All language subtitles for Return.to.Las.Sabinas.S01E70.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,400 -I'm leaving Manterana. Are you coming? -[♪ soft tense instrumental music playing] 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,760 -Please, don't leave me alone. -You are already alone. 3 00:00:05,840 --> 00:00:06,880 PREVIOUSLY 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,760 -I beg you, Esther. Don't go. -Leave me alone. 5 00:00:08,840 --> 00:00:11,440 Sometimes, I think about how my life would have turned out 6 00:00:11,560 --> 00:00:12,960 if you'd died instead of Dad. 7 00:00:13,080 --> 00:00:15,200 [Paca] I've lived the life I wanted to live. 8 00:00:25,200 --> 00:00:26,760 [Tano] I thought I was like Dad. 9 00:00:26,840 --> 00:00:27,880 But I'm not. 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,440 [breathing heavily] I'm not like him. 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,320 -You are. -[Silvia gasping] No! 12 00:00:31,480 --> 00:00:34,360 -He took my life from me, Mom. -Tano, I beg you, put the shotgun down. 13 00:00:34,920 --> 00:00:36,320 I know why you are defending him. 14 00:00:36,720 --> 00:00:38,600 [Miguel] I love you more than anything. 15 00:00:38,840 --> 00:00:40,880 Who wouldn't want to go back to you, Gracia? 16 00:00:41,560 --> 00:00:43,160 [Tano] But this ends now. 17 00:00:45,600 --> 00:00:47,600 -[Silvia] No! [gasps] -[Miguel] Tano! 18 00:00:47,720 --> 00:00:49,800 [♪ music intensifying] 19 00:00:49,920 --> 00:00:52,920 [♪ theme music playing] 20 00:00:54,520 --> 00:00:57,400 RETURN TO LAS SABINAS 21 00:00:57,480 --> 00:00:59,800 [♪ theme music concludes] 22 00:01:00,160 --> 00:01:03,240 [♪ tense instrumental music resumes] 23 00:01:08,960 --> 00:01:11,240 [inhales sharply] This is all your fault, Miguel. 24 00:01:11,400 --> 00:01:13,280 This is all your fault, you bastard! 25 00:01:13,360 --> 00:01:16,960 Why did you have to take away from me the only thing I cared about? 26 00:01:18,560 --> 00:01:20,240 Tano, please, calm down. 27 00:01:21,360 --> 00:01:22,840 Put the shotgun down, please. 28 00:01:22,960 --> 00:01:24,520 [inhales sharply] This ends now. 29 00:01:24,600 --> 00:01:27,320 No, Tano! Please! Tano, please. 30 00:01:27,400 --> 00:01:29,320 -[Emilio] Come on, go inside. -[gasping] 31 00:01:29,400 --> 00:01:31,120 -Where are you going? Stop! -[Lucía gasps] 32 00:01:31,200 --> 00:01:33,800 -Let them leave, please. -[Tano] Nobody leaves! 33 00:01:34,000 --> 00:01:35,040 Don't move! 34 00:01:35,120 --> 00:01:36,440 -Tano. -Calm down, Tano. 35 00:01:36,520 --> 00:01:38,520 Listen to me. [panting] 36 00:01:38,640 --> 00:01:40,040 You are not like your father. 37 00:01:40,200 --> 00:01:41,720 Put the shotgun down, please. 38 00:01:41,920 --> 00:01:44,320 -Don't be like him, please! -Shut up. 39 00:01:44,400 --> 00:01:45,440 Shut up. 40 00:01:45,560 --> 00:01:46,640 Shut up. 41 00:01:46,960 --> 00:01:47,960 Tano, look at me. 42 00:01:48,200 --> 00:01:49,200 Tano. 43 00:01:49,480 --> 00:01:50,920 Miguel didn't do anything. 44 00:01:51,000 --> 00:01:53,600 He doesn't have anything to do with what happened to us. 45 00:01:54,280 --> 00:01:55,640 I didn't leave you for him. 46 00:01:55,720 --> 00:01:57,000 We are not together. 47 00:01:59,520 --> 00:02:00,800 Don't hurt him. 48 00:02:01,320 --> 00:02:02,800 -Put it down. -You are lying. 49 00:02:03,440 --> 00:02:05,400 An armed man and several civilians in danger. 50 00:02:05,480 --> 00:02:07,040 No, we aren't there yet. 51 00:02:07,120 --> 00:02:08,160 It's Tano Larrea. 52 00:02:08,440 --> 00:02:10,640 [panting] This isn't happening. 53 00:02:11,200 --> 00:02:12,400 [breathing intensifies] 54 00:02:12,520 --> 00:02:14,080 No, no! Not Gracia! 55 00:02:14,160 --> 00:02:16,040 I swear, if you move, I'll kill you both. 56 00:02:16,160 --> 00:02:17,840 I swear I'll kill you. [shouting] Both of you! 57 00:02:17,920 --> 00:02:19,080 [Miguel] No, Tano. 58 00:02:19,960 --> 00:02:21,840 This is between you and me. 59 00:02:25,200 --> 00:02:26,240 You came for me. 60 00:02:33,240 --> 00:02:36,640 This is all my fault, Tano. So, please, let Gracia go. 61 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 Stop right there! 62 00:02:38,080 --> 00:02:39,200 Don't move! 63 00:02:41,640 --> 00:02:43,080 I know this isn't you. 64 00:02:44,120 --> 00:02:45,240 This isn't you. 65 00:02:45,440 --> 00:02:47,600 You are hurt and you are suffering. 66 00:02:47,720 --> 00:02:50,680 But do you think that will go away if you hurt us 67 00:02:50,760 --> 00:02:53,160 or if you hurt yourself? It won't. 68 00:02:54,480 --> 00:02:56,960 You are not a coward. You are a brave man. 69 00:02:57,360 --> 00:02:58,920 And a strong man. 70 00:02:59,560 --> 00:03:01,600 You have been ever since we were kids, remember? 71 00:03:01,680 --> 00:03:03,760 When we would go to the waterfalls, remember? 72 00:03:04,400 --> 00:03:07,520 Whatever happens, we'll sort it out, because we are all with you. 73 00:03:07,640 --> 00:03:08,840 You are lying. 74 00:03:09,320 --> 00:03:11,640 -[Gracia whispering] Put it down. No. -You are lying. You are lying. 75 00:03:11,720 --> 00:03:13,320 [in normal voice] Put the shotgun down, please. 76 00:03:13,440 --> 00:03:14,760 Be brave. 77 00:03:15,240 --> 00:03:16,280 Put it down. 78 00:03:17,160 --> 00:03:18,680 Look at your niece. 79 00:03:19,760 --> 00:03:21,520 Your niece is looking at you. 80 00:03:23,360 --> 00:03:24,600 Look at your mother. 81 00:03:24,720 --> 00:03:25,880 Look at your mother. 82 00:03:27,080 --> 00:03:29,240 You don't want to ruin your mother's life. 83 00:03:29,320 --> 00:03:31,320 Are you going to leave her without her sons? 84 00:03:31,480 --> 00:03:34,760 She's your mother. She loves you more than anything in the world. 85 00:03:36,640 --> 00:03:38,480 Be brave. Put the shotgun down. 86 00:03:38,560 --> 00:03:39,760 It's okay. 87 00:03:39,920 --> 00:03:41,240 Please. 88 00:03:42,880 --> 00:03:44,720 [whispering] Put the shotgun down. 89 00:03:45,000 --> 00:03:46,080 It's okay. 90 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 It's okay. 91 00:03:49,880 --> 00:03:52,120 Give it to me. Give it to me. 92 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 It's okay. Give it to me. 93 00:03:53,800 --> 00:03:55,160 Give it to me. 94 00:03:56,320 --> 00:03:57,680 -It's okay. -[Silvia gasps] 95 00:03:57,840 --> 00:03:59,400 [♪ poignant piano playing] 96 00:03:59,520 --> 00:04:00,840 [sobs] 97 00:04:02,560 --> 00:04:04,680 [shaky breathing] 98 00:04:06,800 --> 00:04:11,120 -[inaudible] -[♪ piano continues playing] 99 00:04:29,560 --> 00:04:33,840 [♪ poignant instrumental music swells] 100 00:04:45,760 --> 00:04:47,400 [♪ music falls] 101 00:04:48,840 --> 00:04:51,360 [♪ delicate piano playing] 102 00:04:54,640 --> 00:04:58,960 CIVIL GUARD 103 00:05:03,920 --> 00:05:05,720 [approaching footsteps] 104 00:05:05,800 --> 00:05:07,640 [keys rattling] 105 00:05:07,720 --> 00:05:09,360 [♪ music concludes] 106 00:05:19,840 --> 00:05:20,880 Mom. 107 00:05:25,720 --> 00:05:26,920 How are you? 108 00:05:28,280 --> 00:05:30,360 [Tano sobs] I'm sorry. 109 00:05:30,720 --> 00:05:32,160 I'm so sorry. 110 00:05:33,160 --> 00:05:34,480 [Silvia sobs] 111 00:05:41,280 --> 00:05:42,440 [Tano inhales sharply] 112 00:05:43,120 --> 00:05:44,200 Manu. 113 00:05:45,040 --> 00:05:46,400 Could you leave us? 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,200 Please. 115 00:05:52,040 --> 00:05:53,880 I'll be outside if you need anything. 116 00:05:54,640 --> 00:05:55,720 [sniffles] 117 00:05:57,240 --> 00:05:58,840 [keys rattling] 118 00:05:59,560 --> 00:06:01,760 [footsteps receding] 119 00:06:04,200 --> 00:06:05,440 How are you? 120 00:06:08,320 --> 00:06:10,560 In the end, my fears came true. 121 00:06:12,440 --> 00:06:13,680 I'm just like Dad. 122 00:06:13,760 --> 00:06:15,200 No, no, no, no. 123 00:06:15,280 --> 00:06:17,560 No, no, no. You are not like your father. 124 00:06:18,880 --> 00:06:20,840 You haven't hurt anyone, 125 00:06:21,280 --> 00:06:23,280 only yourself, honey. 126 00:06:25,280 --> 00:06:26,400 [Tano sighs] 127 00:06:26,520 --> 00:06:30,080 You always see the best in people. 128 00:06:30,160 --> 00:06:31,360 Even me. 129 00:06:32,480 --> 00:06:34,040 What did you expect? 130 00:06:35,800 --> 00:06:36,960 I'm your mother. 131 00:06:41,080 --> 00:06:43,600 I know you're saying that from the heart, Mom… 132 00:06:45,800 --> 00:06:48,560 but I need to be honest with you. 133 00:06:50,880 --> 00:06:53,560 [♪ mysterious, reflective piano music playing] 134 00:06:53,760 --> 00:06:55,720 [inhales sharply] I killed Dad. 135 00:06:56,200 --> 00:06:58,280 -No, honey… -No, no, no. Let me finish. 136 00:06:58,400 --> 00:07:00,240 I'm not talking about when… 137 00:07:00,440 --> 00:07:02,360 we didn't give him the pills, 138 00:07:03,560 --> 00:07:04,920 and he died. No. 139 00:07:05,000 --> 00:07:06,560 I'm talking about earlier than that. 140 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 What? Wh… 141 00:07:09,320 --> 00:07:10,880 His heart attack… 142 00:07:11,840 --> 00:07:13,040 I caused it. 143 00:07:14,360 --> 00:07:16,360 I swapped his medication. 144 00:07:16,440 --> 00:07:18,440 -[gasps] No… -It was my fault. 145 00:07:18,520 --> 00:07:19,880 -No. -Yes, Mom. 146 00:07:20,560 --> 00:07:23,120 And then I made Miguel feel guilty for not helping him. 147 00:07:28,320 --> 00:07:29,640 And I could say… 148 00:07:30,280 --> 00:07:33,880 it was because I couldn't take it anymore. His beatings, 149 00:07:33,960 --> 00:07:39,000 his insults, his shouting. Everything he would do to you, to me, and to Miguel. 150 00:07:40,280 --> 00:07:42,680 I could tell you it was because of that, but it wasn't. 151 00:07:43,600 --> 00:07:45,080 I hated him, Mom. 152 00:07:45,160 --> 00:07:49,000 I hated him so much that I wanted to see him dead. 153 00:07:51,880 --> 00:07:53,160 Do you understand? 154 00:07:55,640 --> 00:07:57,120 I'm sorry. 155 00:07:58,360 --> 00:08:00,280 -Honey. -I'm so sorry. [sobs] 156 00:08:02,880 --> 00:08:05,560 -[crying] Honey… -I'm a monster. No, don't. 157 00:08:05,640 --> 00:08:07,800 -No, come here. [sobs] -No, please, don't. [sobs] 158 00:08:07,880 --> 00:08:10,440 -[Silvia] Come here, honey, come here. -No, no. [sobs] 159 00:08:11,960 --> 00:08:13,640 -[Tano cries] -[smooches] 160 00:08:21,920 --> 00:08:23,000 [Silvia exhales] 161 00:08:24,280 --> 00:08:25,440 It's okay. 162 00:08:29,920 --> 00:08:33,480 [♪ music fading] 163 00:08:37,240 --> 00:08:38,320 Thank you. 164 00:08:53,880 --> 00:08:54,960 Thank you. 165 00:08:55,240 --> 00:08:56,400 [Miguel] Welcome. 166 00:08:56,640 --> 00:08:58,360 [exhales sharply] 167 00:08:59,040 --> 00:09:00,240 And thank you. 168 00:09:01,160 --> 00:09:02,280 [Gracia] Mm-mm. 169 00:09:02,800 --> 00:09:04,080 For saving my life. 170 00:09:04,840 --> 00:09:06,200 And my brother's life. 171 00:09:07,080 --> 00:09:08,080 [clicks tongue] 172 00:09:09,120 --> 00:09:10,920 It was all my fault, Gracia. 173 00:09:13,880 --> 00:09:16,120 -I shouldn't have meddled in your wedding. -[Gracia] No. 174 00:09:16,200 --> 00:09:18,600 -Yes, of course. -Stop. It has nothing to do with you. 175 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 -[♪ emotional, reflective piano playing] -Tano is not well. 176 00:09:20,840 --> 00:09:23,040 I know. And you paid the price. 177 00:09:24,720 --> 00:09:27,080 I'm sorry. I'm so sorry. 178 00:09:31,000 --> 00:09:32,520 [door opening] 179 00:09:35,360 --> 00:09:36,600 [door closing] 180 00:09:36,720 --> 00:09:37,920 [Emilio] How is he? 181 00:09:39,400 --> 00:09:40,520 [Silvia] He's not well. 182 00:09:41,280 --> 00:09:43,720 -Would you like anything? Any…? -No, no. 183 00:09:44,320 --> 00:09:47,040 [inhales deeply] I want to tell you something. It's important. 184 00:09:48,680 --> 00:09:50,080 [♪ piano music concludes] 185 00:09:50,840 --> 00:09:53,440 Tano has done terrible things. 186 00:09:55,080 --> 00:09:56,160 Things that… 187 00:09:59,600 --> 00:10:00,600 But… 188 00:10:02,360 --> 00:10:04,400 I'll never abandon him. 189 00:10:05,440 --> 00:10:07,840 I will never give up on him. 190 00:10:08,040 --> 00:10:10,000 [♪ inspiring instrumental music playing] 191 00:10:10,160 --> 00:10:11,800 I just wanted you to know that. 192 00:10:17,960 --> 00:10:19,040 [Miguel] Come here. 193 00:10:20,600 --> 00:10:21,880 [smooches] 194 00:10:25,160 --> 00:10:27,040 -[doorbell ringing] -[birds chirping] 195 00:10:27,120 --> 00:10:29,200 -But didn't you tell Paca we were coming? -I did. 196 00:10:29,280 --> 00:10:32,800 -That we'd be coming to get our things. -I sent her a message letting her know. 197 00:10:32,880 --> 00:10:34,920 -That's weird, there's nobody home. -[♪ music fading out] 198 00:10:40,480 --> 00:10:41,640 Paca? 199 00:10:43,000 --> 00:10:44,080 Paca! 200 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Paca? 201 00:10:53,800 --> 00:10:56,520 -I'll go check upstairs. -[Lucía] Okay. I'll check outside. 202 00:10:58,560 --> 00:10:59,640 Paca! 203 00:11:01,920 --> 00:11:02,920 Paca! 204 00:11:05,600 --> 00:11:06,680 Paca! 205 00:11:09,600 --> 00:11:10,680 Paca! 206 00:11:14,240 --> 00:11:15,360 Paca! 207 00:11:17,640 --> 00:11:19,880 -Paca! -[♪ emotional instrumental music playing] 208 00:11:20,520 --> 00:11:21,960 [Lucía] Dad! 209 00:11:22,160 --> 00:11:23,400 Dad, hurry! 210 00:11:35,240 --> 00:11:37,280 [Lucía pants] 211 00:11:44,960 --> 00:11:46,080 Paca! 212 00:11:46,720 --> 00:11:48,120 Paca, what have you done? 213 00:11:54,240 --> 00:11:55,640 [Miguel pants] 214 00:11:56,840 --> 00:11:57,920 [Lucía] Esther. 215 00:11:58,040 --> 00:12:00,720 It's your mother. [sobs] 216 00:12:05,080 --> 00:12:06,160 [Miguel] Paca. 217 00:12:07,680 --> 00:12:08,680 [crying] Paca! 218 00:12:14,120 --> 00:12:16,160 [indistinct chattering] 219 00:12:20,080 --> 00:12:22,000 [♪ music fading out] 220 00:12:27,600 --> 00:12:29,800 If you want a pack, I'll get you one. 221 00:12:30,320 --> 00:12:31,600 No, I don't smoke. 222 00:12:31,680 --> 00:12:33,040 [Ruth] Good. 223 00:12:33,920 --> 00:12:35,440 You are a healthy girl. 224 00:12:36,280 --> 00:12:37,320 What's your name? 225 00:12:38,000 --> 00:12:39,080 Carmen. 226 00:12:39,600 --> 00:12:40,760 Ruth. 227 00:12:41,680 --> 00:12:43,000 Why are you here? 228 00:12:43,600 --> 00:12:45,120 Because of an injustice. 229 00:12:45,240 --> 00:12:46,240 [Ruth scoffs softly] 230 00:12:46,920 --> 00:12:48,200 That's what we all say. 231 00:12:49,120 --> 00:12:52,600 No, in my case, it's the truth. I'm a businesswoman 232 00:12:53,840 --> 00:12:57,840 and, because of my businesses, I have many enemies who envy me. 233 00:12:58,440 --> 00:13:01,080 -So, you have money. -[Carmen] I won't lie. I do. 234 00:13:01,480 --> 00:13:03,680 And very good lawyers, 235 00:13:04,320 --> 00:13:07,560 who could help you if you help me. 236 00:13:10,480 --> 00:13:12,000 Tell me more about you. 237 00:13:13,880 --> 00:13:16,920 I'm married to a wonderful man. 238 00:13:17,360 --> 00:13:19,800 But he is in poor health, he's not well. 239 00:13:20,320 --> 00:13:21,680 And I have three daughters, 240 00:13:21,800 --> 00:13:24,440 -Paloma… -[♪ mysterious instrumental music playing] 241 00:13:24,560 --> 00:13:29,160 …Esther and Gracia. By the way, you remind me of her a bit. 242 00:13:29,760 --> 00:13:31,640 Look, let me tell you something, 243 00:13:31,720 --> 00:13:33,880 the day I came here, 244 00:13:33,960 --> 00:13:38,200 -how long ago was it? It's been 15… -[♪ music intensifying] 245 00:13:38,280 --> 00:13:39,600 [♪ music concludes] 246 00:13:41,120 --> 00:13:42,880 [birds chirping] 247 00:13:45,840 --> 00:13:51,120 1 YEAR LATER 248 00:13:51,240 --> 00:13:54,560 [♪ nostalgic instrumental music playing] 249 00:14:03,840 --> 00:14:06,160 [suitcase wheels rattling] 250 00:14:07,920 --> 00:14:10,080 [keys rattling] 251 00:14:13,880 --> 00:14:15,560 [exhales deeply] 252 00:14:20,680 --> 00:14:22,480 [♪ music fading] 253 00:14:26,240 --> 00:14:28,360 [suitcase wheels humming] 254 00:14:33,720 --> 00:14:36,360 We'll need to find someone who can help us with the cleaning. 255 00:14:38,520 --> 00:14:40,480 And a housemaid for when our baby girl is born. 256 00:14:40,680 --> 00:14:43,400 -[Esther] Hmm. [chuckles softly] -[♪ nostalgic music resumes] 257 00:14:44,960 --> 00:14:46,480 [sighing] Mm… 258 00:15:15,640 --> 00:15:17,400 [♪ music concludes] 259 00:15:19,280 --> 00:15:20,640 Coming here was your wish, 260 00:15:20,720 --> 00:15:23,720 but we can go back to Tenerife whenever we want. You know that, right? 261 00:15:25,240 --> 00:15:26,440 I'm fine. 262 00:15:28,120 --> 00:15:30,560 And I'll be fine. It's just that… 263 00:15:31,400 --> 00:15:32,400 it's not easy. 264 00:15:33,480 --> 00:15:34,560 That's why I'm saying it. 265 00:15:35,520 --> 00:15:37,280 Too many memories… 266 00:15:38,200 --> 00:15:39,600 not all of them good. 267 00:15:42,960 --> 00:15:45,800 Tomás, I want to raise our daughter in El Acebuche. 268 00:15:47,040 --> 00:15:48,320 I'm completely sure of that. 269 00:15:49,520 --> 00:15:51,400 That's why we are back, right? 270 00:16:01,040 --> 00:16:02,440 [exhales] 271 00:16:07,080 --> 00:16:10,080 [♪ nostalgic music resumes] 272 00:16:22,880 --> 00:16:24,400 [exhales deeply] 273 00:16:26,720 --> 00:16:28,720 [birds chirping] 274 00:16:34,880 --> 00:16:37,520 [♪ music fading out] 275 00:16:37,600 --> 00:16:39,080 [Emilio grunts excitedly, laughs] 276 00:16:39,160 --> 00:16:42,480 But what kind of food is your mother feeding you? You are so tall now. [laughs] 277 00:16:42,600 --> 00:16:43,680 [Julia] Aw… 278 00:16:43,760 --> 00:16:44,760 Honey! 279 00:16:44,840 --> 00:16:45,880 [Gracia] Dad! 280 00:16:45,960 --> 00:16:47,680 -Hey! -[Emilio] I'm so happy you're here, 281 00:16:47,760 --> 00:16:49,520 even if it's not for long. 282 00:16:49,600 --> 00:16:51,080 -[Lucas] What's up? -[Emilio] Hey! Big man! 283 00:16:51,160 --> 00:16:52,560 [Paloma] We missed you so much! 284 00:16:52,800 --> 00:16:53,920 [chuckling] 285 00:16:54,080 --> 00:16:56,720 -So? How are you? [laughs] -And you? [laughs] 286 00:16:57,080 --> 00:16:59,000 So grown-up, and so handsome. 287 00:16:59,120 --> 00:17:01,120 -How's university? Good? -Really good. Yes, yes. 288 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 -[exhales] -Look at that! 289 00:17:02,560 --> 00:17:04,080 It's exactly like the one I wanted. 290 00:17:04,160 --> 00:17:05,440 -[Paloma] Well… -Is it yours? 291 00:17:05,960 --> 00:17:08,440 -I can borrow it, right? -My troublemaker of a son got it. 292 00:17:08,520 --> 00:17:10,280 One day he'll get himself killed on this thing. 293 00:17:10,360 --> 00:17:12,640 -Hey, respect. Sure, you can borrow it. -[Trini laughs] 294 00:17:14,080 --> 00:17:16,080 Hey, congratulations. 295 00:17:16,160 --> 00:17:17,240 Thanks. [laughs] 296 00:17:17,320 --> 00:17:19,120 Paris, so pretty, huh? 297 00:17:19,200 --> 00:17:21,080 Yeah. But I'm going for work. 298 00:17:21,160 --> 00:17:22,560 Gracia, come on, it's Paris! 299 00:17:22,680 --> 00:17:25,120 Paris is crap. [grunts] 300 00:17:26,120 --> 00:17:28,080 I don't love Madrid, but at least it's right here. 301 00:17:28,160 --> 00:17:31,040 -Do you think that I won't come see you? -[grunts] 302 00:17:31,200 --> 00:17:32,800 -[Gracia mimics grunting] -[laughs] 303 00:17:32,880 --> 00:17:35,040 -[all laugh] -[Paloma] Aw! 304 00:17:35,120 --> 00:17:36,880 [♪ calm instrumental music playing] 305 00:17:37,040 --> 00:17:39,680 ECORANA CO-OP 306 00:17:42,440 --> 00:17:44,000 [♪ music concludes] 307 00:17:45,120 --> 00:17:46,120 [Lucas] Dad. 308 00:17:46,200 --> 00:17:47,960 Son! [laughs] 309 00:17:48,040 --> 00:17:49,480 How are you? 310 00:17:49,560 --> 00:17:51,800 -[Miguel] How is it going? How amazing. -[Lucas] Very well. 311 00:17:51,920 --> 00:17:53,120 You look so handsome. 312 00:17:53,760 --> 00:17:55,320 -Hi. [laughs] -How are you? 313 00:17:55,400 --> 00:17:56,440 Great. 314 00:17:58,600 --> 00:17:59,720 How's Madrid? 315 00:17:59,840 --> 00:18:01,920 All good. We have already left the apartment. 316 00:18:02,000 --> 00:18:03,920 -Ah, right. -[laughs] 317 00:18:04,440 --> 00:18:06,680 Lucas has something to tell you. 318 00:18:07,320 --> 00:18:08,360 What's going on? 319 00:18:08,440 --> 00:18:10,240 No need for the long face. It's not bad. 320 00:18:10,320 --> 00:18:12,080 I was talking to Mom yesterday 321 00:18:12,160 --> 00:18:14,160 and even if Julia and her are moving to Paris, 322 00:18:14,240 --> 00:18:16,920 I'd like to continue studying in Madrid. 323 00:18:17,040 --> 00:18:18,480 [chuckles softly] What do you think? 324 00:18:18,560 --> 00:18:21,520 [chuckling] What do I think? I think it's great. [laughs] 325 00:18:22,720 --> 00:18:24,440 He'll rent a flat with some friends 326 00:18:24,520 --> 00:18:27,080 and he can come see you on long breaks and… 327 00:18:27,160 --> 00:18:29,120 on holidays… We'll figure something out. 328 00:18:29,200 --> 00:18:32,200 I'm so happy. Especially now that Lucía is going to Rome. 329 00:18:32,280 --> 00:18:34,000 Yes. She got accepted for art history, right? 330 00:18:34,080 --> 00:18:35,560 -Yes. -Just what she wanted. 331 00:18:35,640 --> 00:18:38,280 She's very happy. She'll get to spend more time with her mother too. 332 00:18:38,720 --> 00:18:40,240 [chuckles] 333 00:18:41,680 --> 00:18:44,320 And… when are you off to Paris? 334 00:18:44,400 --> 00:18:47,400 -Tomorrow. -[♪ soft, romantic piano music playing] 335 00:18:47,560 --> 00:18:48,840 -What? [chuckles] -Already? 336 00:18:48,920 --> 00:18:51,680 Yes. I told you the last time we talked on the phone. 337 00:18:51,760 --> 00:18:54,200 Ah, no… [hesitates] I forgot. [chuckles nervously] 338 00:19:02,040 --> 00:19:03,200 Come here! [laughs] 339 00:19:03,320 --> 00:19:06,240 -[Lucas laughs] Hey, I'm staying! -[Miguel] That's why I'm so happy. 340 00:19:06,400 --> 00:19:08,280 -[chuckles, smooches] -[♪ music concludes] 341 00:19:08,480 --> 00:19:11,480 [♪ soft calm instrumental music playing] 342 00:19:16,400 --> 00:19:17,760 Manuela, what's up? 343 00:19:17,840 --> 00:19:19,680 I'm fine, and you are not wearing a helmet. 344 00:19:19,760 --> 00:19:21,320 I'll have to fine you. 345 00:19:21,400 --> 00:19:22,560 Really? [chuckles] 346 00:19:22,960 --> 00:19:25,160 -You can't leave me with a warning? -[birds chirping] 347 00:19:25,320 --> 00:19:27,880 I've warned you that you can't ride without a helmet 348 00:19:27,960 --> 00:19:29,440 and I'm giving you a fine. 349 00:19:31,160 --> 00:19:32,920 But can't you make an exception? 350 00:19:33,000 --> 00:19:34,120 [papers rustling] 351 00:19:34,320 --> 00:19:37,240 Manuela, we are from the same town. We've known each other for ages. 352 00:19:37,840 --> 00:19:40,440 We even danced together at a wedding. 353 00:19:40,560 --> 00:19:41,560 So? 354 00:19:41,720 --> 00:19:43,840 -Well, that brings people together. -[♪ music resumes] 355 00:19:43,960 --> 00:19:47,920 The dancing and all that. I haven't forgotten, have you? 356 00:19:49,520 --> 00:19:50,760 Is this what it looks like? 357 00:19:50,880 --> 00:19:52,480 I don't know. What does it look like? 358 00:19:52,760 --> 00:19:56,440 Are you riding your scooter with no helmet in front of the Civil Guard 359 00:19:56,520 --> 00:19:57,800 and against traffic 360 00:19:58,200 --> 00:19:59,400 just to flirt with me? 361 00:19:59,960 --> 00:20:01,040 It worked. 362 00:20:01,160 --> 00:20:03,880 Wouldn't it have been easier to just ask me out? 363 00:20:04,040 --> 00:20:06,720 [chuckles] Would you have accepted? 364 00:20:06,840 --> 00:20:08,080 I don't know. 365 00:20:08,160 --> 00:20:09,400 You can try. 366 00:20:09,480 --> 00:20:11,400 Ah, wow, that's a yes. 367 00:20:12,360 --> 00:20:13,960 It's San Luis festival tonight. 368 00:20:14,040 --> 00:20:15,120 Shall we go together? 369 00:20:15,200 --> 00:20:16,360 You don't need to ask. 370 00:20:16,480 --> 00:20:17,840 [laughs] 371 00:20:18,960 --> 00:20:21,360 No need to give me your number, I already have it. 372 00:20:21,440 --> 00:20:23,040 Tell me your ID number. 373 00:20:23,160 --> 00:20:26,680 If you pay early, you can save 50%. 374 00:20:26,800 --> 00:20:28,120 [♪ upbeat instrumental music playing] 375 00:20:31,520 --> 00:20:33,520 [♪ music concludes] 376 00:20:33,920 --> 00:20:34,960 What's this? 377 00:20:35,400 --> 00:20:37,120 [indistinct chatter] 378 00:20:41,880 --> 00:20:44,640 A fine for driving a scooter without a helmet. 379 00:20:44,720 --> 00:20:46,320 Do you think it's reasonable? 380 00:20:46,400 --> 00:20:50,040 I think that public safety is priceless. 381 00:20:51,440 --> 00:20:52,800 Are you kidding me? 382 00:20:52,920 --> 00:20:55,480 Because considering my son's salary, this is a fortune. 383 00:20:55,880 --> 00:20:58,840 And may I ask why he didn't come himself? 384 00:20:58,920 --> 00:21:00,240 He doesn't know I'm here. 385 00:21:00,960 --> 00:21:02,640 Won't he get upset once he finds out? 386 00:21:03,080 --> 00:21:07,400 Don't get me wrong, Trini, but you're overprotective of Richi. 387 00:21:07,480 --> 00:21:09,680 -And he doesn't need it. -You have no children, right? 388 00:21:11,000 --> 00:21:12,120 Exactly. 389 00:21:12,240 --> 00:21:14,360 But what you do goes beyond Richi. 390 00:21:14,800 --> 00:21:17,160 When you switch to protector mode, you go too far. 391 00:21:17,240 --> 00:21:19,880 Look at what you did with Emilio. 392 00:21:19,960 --> 00:21:22,320 You threw away the hoe so that nobody could find it. 393 00:21:22,440 --> 00:21:24,520 And I'm not holding it against you, all right? 394 00:21:25,120 --> 00:21:26,160 About that, 395 00:21:26,280 --> 00:21:27,720 truth is that I owe you one. 396 00:21:28,240 --> 00:21:31,080 If you hadn't talked to the prosecutor and Judge Vigil, 397 00:21:31,160 --> 00:21:32,800 I wouldn't be here right now. 398 00:21:33,400 --> 00:21:36,280 -It was my pleasure. -[♪ serene instrumental music playing] 399 00:21:36,360 --> 00:21:39,800 Besides, Emilio wasn't responsible for Óscar's death. 400 00:21:40,280 --> 00:21:42,320 I really appreciate your help. 401 00:21:43,480 --> 00:21:44,520 But what about the fine? 402 00:21:45,320 --> 00:21:47,240 The fine? Nothing. 403 00:21:48,160 --> 00:21:50,640 Well, at least, I tried. 404 00:21:50,720 --> 00:21:52,160 Have a good day. 405 00:21:52,440 --> 00:21:53,480 Hey, Trini. 406 00:21:55,560 --> 00:21:57,440 It may sound weird, but… 407 00:21:59,200 --> 00:22:01,800 would you like to go to the movies with me sometime? 408 00:22:04,040 --> 00:22:05,240 [♪ music concludes] 409 00:22:05,360 --> 00:22:08,200 I don't like that you and your mother are leaving tomorrow at all. 410 00:22:08,880 --> 00:22:11,000 Will you come visit us in Paris with Grandpa? 411 00:22:11,080 --> 00:22:12,320 Of course! [laughs] 412 00:22:12,400 --> 00:22:15,080 -Even if I have to drag him. [chuckles] -[chuckles] 413 00:22:15,200 --> 00:22:17,280 -[♪ relaxing pop song plays over speakers] -[smooches] 414 00:22:17,480 --> 00:22:19,000 Thanks for your help. 415 00:22:19,280 --> 00:22:22,200 You told my father that you'd stay in Madrid, and now… 416 00:22:22,280 --> 00:22:24,800 he doesn't think that going to Rome is that terrible. [laughs] 417 00:22:25,440 --> 00:22:26,640 His face lit up. 418 00:22:26,720 --> 00:22:28,800 His face lights up whenever he sees my mother. 419 00:22:29,400 --> 00:22:32,080 They think I don't see it, but it's clear as day. 420 00:22:32,600 --> 00:22:34,480 Does Gracia have a fling in Madrid? 421 00:22:34,560 --> 00:22:35,720 No that I know of. 422 00:22:35,800 --> 00:22:37,840 I'm sure she doesn't. And your dad? 423 00:22:37,920 --> 00:22:41,160 No. And the school principal is always hitting on him. 424 00:22:41,280 --> 00:22:42,320 [all laugh] 425 00:22:43,120 --> 00:22:45,880 Your father and my mother are totally smitten with each other, trust me. 426 00:22:46,840 --> 00:22:48,640 And I thought about something we can… 427 00:22:48,720 --> 00:22:50,040 Julia, mind your business. 428 00:22:50,120 --> 00:22:52,520 Maybe they don't want to do anything. 429 00:22:52,600 --> 00:22:54,600 They do, but they are away with the fairies. 430 00:22:54,680 --> 00:22:55,920 And you don't fool me. 431 00:22:56,320 --> 00:22:59,480 You'd love it as much as me if they got back together. Will you help? 432 00:23:00,280 --> 00:23:02,040 [♪ calm instrumental music playing] 433 00:23:02,120 --> 00:23:04,400 -Okay, cool. -[all chuckle softly] 434 00:23:06,120 --> 00:23:08,320 -[cell phone dialing] -Hey, Mom. 435 00:23:08,920 --> 00:23:10,880 -What are your plans for today? -[♪ music concludes] 436 00:23:11,840 --> 00:23:13,680 [birds chirping] 437 00:23:13,840 --> 00:23:15,600 -[indistinct chatter] -Hey. 438 00:23:33,600 --> 00:23:34,640 Hi. 439 00:23:35,760 --> 00:23:36,880 Hi. 440 00:23:38,200 --> 00:23:39,560 -Congratulations. -[chuckles] 441 00:23:40,240 --> 00:23:41,960 -[Miguel chuckles] -Thank you. 442 00:23:42,880 --> 00:23:44,440 How are things in Tenerife? 443 00:23:45,040 --> 00:23:47,360 Good. Very good. 444 00:23:47,920 --> 00:23:49,760 But nothing compares to Manterana… 445 00:23:50,520 --> 00:23:51,960 [both chuckle softly] 446 00:23:52,840 --> 00:23:54,400 Have you come for a few days or…? 447 00:23:55,160 --> 00:23:57,200 No. We plan to stay here. 448 00:23:57,720 --> 00:24:00,240 Tomás and I want to raise our daughter here. 449 00:24:00,840 --> 00:24:02,000 It's a girl. 450 00:24:02,160 --> 00:24:04,240 No better place for a happy childhood. 451 00:24:04,360 --> 00:24:05,440 Mm. 452 00:24:06,040 --> 00:24:07,200 I'm very happy for you. 453 00:24:08,040 --> 00:24:09,080 About everything. 454 00:24:10,200 --> 00:24:11,640 Thank you, Miguel. 455 00:24:13,120 --> 00:24:14,160 [Miguel] Esther, um… 456 00:24:14,880 --> 00:24:17,200 I'm really sorry about everything that happened between us. 457 00:24:18,000 --> 00:24:19,720 Especially about how things ended. 458 00:24:21,360 --> 00:24:23,320 -It couldn't have been otherwise. -[Miguel] I know. 459 00:24:24,120 --> 00:24:25,840 Don't beat yourself up. I… 460 00:24:27,000 --> 00:24:28,400 try not to do it. 461 00:24:29,840 --> 00:24:32,040 Paca would have loved to know that you are okay. 462 00:24:32,960 --> 00:24:34,880 And that you're having her granddaughter. 463 00:24:37,080 --> 00:24:39,600 -[♪ calm instrumental music playing] -[Miguel breathes shakily] 464 00:24:39,680 --> 00:24:41,000 She would've been ecstatic. 465 00:24:44,280 --> 00:24:45,920 I know it's been a tough year. 466 00:24:47,040 --> 00:24:49,920 I had my differences with Paca, but I always respected her. 467 00:24:50,680 --> 00:24:52,160 We were family. 468 00:24:54,400 --> 00:24:55,720 Paca was a… 469 00:24:56,520 --> 00:24:59,080 -[chuckles] She was Paca. [laughs] -[Miguel laughs] 470 00:24:59,200 --> 00:25:00,280 She was Paca. 471 00:25:06,080 --> 00:25:07,440 I'll see you around town, then. 472 00:25:07,600 --> 00:25:09,320 -Huh? -Sure. 473 00:25:11,640 --> 00:25:13,960 -All right. Bye. -[Esther] Bye. 474 00:25:18,280 --> 00:25:20,120 [cell phone buzzing] 475 00:25:21,240 --> 00:25:23,160 [Miguel] Yes, what is it, Lucía? 476 00:25:27,000 --> 00:25:28,800 [♪ music concludes] 477 00:25:28,880 --> 00:25:31,640 So, Esther and Tomás have moved to El Acebuche. 478 00:25:31,720 --> 00:25:33,520 -[Miguel] It looks like it. -[Gracia] Mm. 479 00:25:33,600 --> 00:25:35,200 -[Miguel] She looked good. -[Gracia] Yeah? 480 00:25:35,280 --> 00:25:36,800 She'll give birth soon. 481 00:25:40,040 --> 00:25:43,360 Hey, the guys have worked really hard to prepare this family dinner, right? 482 00:25:43,440 --> 00:25:44,720 They have. 483 00:25:44,800 --> 00:25:47,440 I thought they would want to have dinner with their friends. 484 00:25:48,080 --> 00:25:50,160 Hold on. There are only two seats here. 485 00:25:50,680 --> 00:25:52,760 Weren't the five of us having dinner? 486 00:25:52,840 --> 00:25:54,600 No. We can't actually. 487 00:25:54,720 --> 00:25:56,040 Right. And why is that? 488 00:25:56,160 --> 00:25:58,800 We're going to San Luis festival with some friends. 489 00:25:58,880 --> 00:26:00,200 Lucía is coming too. 490 00:26:00,960 --> 00:26:02,760 -What a shame. -[♪ calm instrumental music playing] 491 00:26:02,840 --> 00:26:05,320 Yes, we were looking forward to having dinner together. 492 00:26:05,400 --> 00:26:06,440 Yeah, right. [laughs] 493 00:26:06,520 --> 00:26:08,480 Anyway, enjoy dinner. 494 00:26:08,560 --> 00:26:09,680 Yes. Enjoy. 495 00:26:09,760 --> 00:26:11,800 [laughs] 496 00:26:13,800 --> 00:26:14,920 An obvious trap. 497 00:26:15,000 --> 00:26:16,880 -Right out of a textbook. -[laughs] 498 00:26:18,800 --> 00:26:20,040 We might as well eat. 499 00:26:20,120 --> 00:26:21,680 Well… of course. 500 00:26:22,360 --> 00:26:24,440 -Looks yummy. -Yeah. 501 00:26:24,520 --> 00:26:26,520 Well, well… 502 00:26:26,600 --> 00:26:28,800 -It smells really nice. -[Gracia laughs] 503 00:26:36,880 --> 00:26:38,640 [birds chirping] 504 00:26:40,680 --> 00:26:42,400 [sighs] 505 00:26:46,040 --> 00:26:48,880 [♪ serene, nostalgic instrumental music playing] 506 00:27:21,440 --> 00:27:22,520 [Paloma] Esther! 507 00:27:24,480 --> 00:27:25,760 [chuckles softly] 508 00:27:28,160 --> 00:27:30,640 [pants] I was on my way to visit you and… 509 00:27:30,840 --> 00:27:33,280 -I just saw you. Congratulations. -[♪ music concludes] 510 00:27:33,360 --> 00:27:35,240 -Thanks. -Miguel told me. 511 00:27:36,840 --> 00:27:37,960 How are you feeling? Okay? 512 00:27:38,480 --> 00:27:39,520 Yes. 513 00:27:39,600 --> 00:27:42,040 Yes. Well, looking forward to it. We are almost there. 514 00:27:42,800 --> 00:27:45,040 I should have called you these past few months, but… 515 00:27:45,200 --> 00:27:48,000 it's been crazy with Las Sabinas, Ecorana… 516 00:27:48,080 --> 00:27:49,320 Don't worry. 517 00:27:49,400 --> 00:27:51,480 I could have called you too and I didn't. 518 00:27:52,880 --> 00:27:54,000 Also… 519 00:27:54,840 --> 00:27:56,480 Miguel told me that you are staying. 520 00:27:56,800 --> 00:27:58,240 -And that it's a girl. -[Esther] Mm. 521 00:27:58,960 --> 00:28:00,520 She'll love our swing. 522 00:28:01,640 --> 00:28:02,760 All right, then, Paloma… 523 00:28:02,960 --> 00:28:05,840 [♪ reflective instrumental music playing] 524 00:28:06,040 --> 00:28:09,160 Esther, how about we go for a bite or a drink? 525 00:28:09,280 --> 00:28:10,800 I have to go to San Luis. 526 00:28:11,080 --> 00:28:12,080 See you around. 527 00:28:19,800 --> 00:28:21,440 [engine revving] 528 00:28:27,840 --> 00:28:30,840 And then I said to Julia, "Honey, what would you prefer? 529 00:28:30,920 --> 00:28:32,920 "A sixth-floor apartment with no elevator 530 00:28:33,000 --> 00:28:37,200 "in Le Marais, Paris or a cottage on the outskirts, 40 kilometers by train?" 531 00:28:38,040 --> 00:28:39,080 What did she say? 532 00:28:39,160 --> 00:28:40,240 The apartment. 533 00:28:40,320 --> 00:28:41,960 [both laugh] 534 00:28:42,360 --> 00:28:44,280 [Gracia] I'll save on two gym memberships. 535 00:28:44,880 --> 00:28:45,960 [laughs] 536 00:28:48,440 --> 00:28:49,880 -A toast? -[Gracia] Mm. 537 00:28:49,960 --> 00:28:51,520 -To Paris… -Mm. 538 00:28:51,600 --> 00:28:53,960 …to your success and to you. 539 00:28:54,560 --> 00:28:55,760 Thanks. 540 00:29:02,960 --> 00:29:04,440 You always wanted to travel. 541 00:29:05,680 --> 00:29:06,680 Yes. 542 00:29:06,760 --> 00:29:07,960 And I didn't travel much. 543 00:29:08,560 --> 00:29:10,880 You, on the other hand, went to Edinburgh quite young. 544 00:29:11,040 --> 00:29:12,480 [Miguel chuckles softly] 545 00:29:14,200 --> 00:29:15,360 It's been a long time. 546 00:29:16,280 --> 00:29:17,880 It has indeed. 547 00:29:19,680 --> 00:29:21,560 -But here we are. -Mm. 548 00:29:23,200 --> 00:29:24,640 [♪ serene instrumental music playing] 549 00:29:24,800 --> 00:29:26,160 To us. 550 00:29:28,240 --> 00:29:30,680 -To us. -[chuckles softly] 551 00:29:37,040 --> 00:29:38,360 Are you going to eat that? 552 00:29:40,400 --> 00:29:41,720 I was saving it for last. 553 00:29:41,800 --> 00:29:43,240 -Are you serious? -No. 554 00:29:43,960 --> 00:29:44,960 -[laughs] -Well, yes. 555 00:29:45,040 --> 00:29:46,960 -Really? -[laughs] No, I'm joking. 556 00:29:47,040 --> 00:29:49,320 -It was on the side. -I'll eat cheese, it's fine. 557 00:29:54,120 --> 00:29:57,040 Richi, you have amazing skin. 558 00:29:57,120 --> 00:29:58,960 You inherited that from your mother. 559 00:29:59,040 --> 00:30:00,400 And your poise. 560 00:30:00,880 --> 00:30:03,320 When you two dress up, you look great. 561 00:30:03,520 --> 00:30:06,080 -[♪ music concludes] -Look, see? 562 00:30:08,600 --> 00:30:10,680 -[Richi] Mom! -Son? 563 00:30:10,840 --> 00:30:13,160 [♪ quirky instrumental music playing] 564 00:30:13,600 --> 00:30:15,200 So? Mother and son dinner? 565 00:30:15,280 --> 00:30:17,200 -No. -No. Where are you going? 566 00:30:19,080 --> 00:30:20,160 And you? 567 00:30:20,960 --> 00:30:22,440 Dancing with Manuela. 568 00:30:23,320 --> 00:30:24,480 I'm going to the movies. 569 00:30:25,680 --> 00:30:27,320 [Núñez] Hey, Trini. 570 00:30:27,800 --> 00:30:29,280 I've got the tickets. 571 00:30:31,000 --> 00:30:32,800 But I only have two. 572 00:30:33,320 --> 00:30:35,360 Um… really, Mom? 573 00:30:35,960 --> 00:30:37,160 No, I'm not going. 574 00:30:37,240 --> 00:30:38,240 He's going dancing. 575 00:30:38,520 --> 00:30:41,400 -With Manuela. -Thank goodness… Manuela? 576 00:30:42,400 --> 00:30:44,720 Going to the movies… what's that about? 577 00:30:44,840 --> 00:30:46,360 Núñez asked me. 578 00:30:46,720 --> 00:30:48,040 Pablo, please. 579 00:30:48,760 --> 00:30:49,880 Pablo asked me. 580 00:30:49,960 --> 00:30:51,280 -When? -[Núñez inhales deeply] 581 00:30:51,760 --> 00:30:55,560 What's this? Are you going dancing in San Luis too? 582 00:30:55,640 --> 00:30:58,040 No, they are going to the movies. Together. 583 00:30:58,120 --> 00:30:59,640 -Ah. -[Núñez chuckles softly] 584 00:31:00,920 --> 00:31:02,320 That's great. [laughs] 585 00:31:03,080 --> 00:31:05,200 What's that face? Don't you approve? 586 00:31:05,440 --> 00:31:08,160 But you sent her to appeal your fines. 587 00:31:08,240 --> 00:31:09,280 Sorry, what? 588 00:31:09,400 --> 00:31:13,600 Nothing, we should get going. You have fun. Okay? See you later. 589 00:31:13,720 --> 00:31:15,440 Yes. Have fun. 590 00:31:21,240 --> 00:31:22,720 Is that normal? 591 00:31:22,800 --> 00:31:24,560 My mother on a date with your boss? 592 00:31:25,080 --> 00:31:26,960 -You are so silly. [chuckles] -[Richi huffs] 593 00:31:27,080 --> 00:31:29,560 -[♪ music concludes] -[crickets chirping] 594 00:31:36,000 --> 00:31:37,120 [chuckles softly] 595 00:31:37,440 --> 00:31:38,600 What? 596 00:31:38,680 --> 00:31:40,600 Don't take this the wrong way, but… 597 00:31:41,560 --> 00:31:42,720 you look beautiful. 598 00:31:43,880 --> 00:31:45,320 No misunderstandings here. 599 00:31:46,640 --> 00:31:47,720 Thank you. 600 00:31:48,600 --> 00:31:50,480 And thank you for dinner too. 601 00:31:51,760 --> 00:31:54,320 I don't know. It's been so long since we had a… 602 00:31:54,400 --> 00:31:56,360 nice time, a… 603 00:31:56,440 --> 00:31:58,400 -Normal time? -Normal. 604 00:31:58,480 --> 00:32:00,720 -Exactly. Normal. [laughs] -[laughs] 605 00:32:02,640 --> 00:32:04,760 We could do it again, couldn't we? 606 00:32:04,840 --> 00:32:06,360 Yeah, I'd love to. 607 00:32:07,600 --> 00:32:09,120 But I don't know when… 608 00:32:09,520 --> 00:32:11,080 When will you be back? The holidays? 609 00:32:11,160 --> 00:32:12,640 Christmas, I guess. 610 00:32:15,920 --> 00:32:17,000 [chuckles softly] 611 00:32:18,560 --> 00:32:20,040 [chuckles softly] 612 00:32:21,240 --> 00:32:22,520 -[exhales] -What? 613 00:32:25,600 --> 00:32:27,400 You don't just look beautiful. 614 00:32:27,960 --> 00:32:29,000 Ah. 615 00:32:29,680 --> 00:32:31,960 -You are beautiful. -[♪ romantic instrumental music playing] 616 00:32:32,040 --> 00:32:34,400 As a kid, as a teen, 617 00:32:34,480 --> 00:32:35,640 and, now, 618 00:32:36,160 --> 00:32:37,320 you still are. 619 00:32:37,400 --> 00:32:38,720 Okay, all right, enough of-- 620 00:32:38,800 --> 00:32:40,160 No, but let me finish. 621 00:32:42,200 --> 00:32:44,240 Even if it’s just because you’re leaving tomorrow. 622 00:32:46,680 --> 00:32:48,280 You are simply beautiful. 623 00:32:48,800 --> 00:32:50,280 [♪ music concludes] 624 00:32:52,720 --> 00:32:56,080 And don't worry about Lucas. I'll take care of him while you are in Paris. 625 00:32:58,560 --> 00:32:59,800 I didn't expect anything less. 626 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Shall we clear the table? 627 00:33:03,480 --> 00:33:06,960 Huh? No, leave it. Leave it, it's late. 628 00:33:07,040 --> 00:33:09,200 -Are you sure? -Yes. I'll do it myself. 629 00:33:12,840 --> 00:33:14,080 Good night. 630 00:33:17,440 --> 00:33:18,440 Take care. 631 00:33:18,520 --> 00:33:21,480 [♪ romantic instrumental music resumes] 632 00:33:34,680 --> 00:33:35,840 What are you doing here? 633 00:33:36,680 --> 00:33:38,000 Going to bed. 634 00:33:38,080 --> 00:33:39,160 Already? 635 00:33:39,240 --> 00:33:40,320 Alone? 636 00:33:40,560 --> 00:33:41,720 And Miguel? 637 00:33:42,080 --> 00:33:43,080 What… 638 00:33:43,800 --> 00:33:44,840 [huffs] 639 00:33:45,280 --> 00:33:46,400 [Gracia scoffs] 640 00:33:48,080 --> 00:33:51,280 Didn't you realize that dinner was an excuse to leave you two alone? 641 00:33:51,360 --> 00:33:53,240 Yes. It was pretty clear to us. 642 00:33:53,320 --> 00:33:54,880 -So? -[Gracia sighs softly] 643 00:33:55,480 --> 00:33:59,560 Honey, do you think Miguel and I should be together because you want us to? 644 00:33:59,680 --> 00:34:01,280 [sighs] No, Mom, 645 00:34:01,880 --> 00:34:03,320 because you want to. 646 00:34:03,400 --> 00:34:04,720 Ever since you were kids. 647 00:34:04,840 --> 00:34:06,160 [chuckles softly] 648 00:34:06,240 --> 00:34:09,520 Perhaps that's a very good reason not to be together. 649 00:34:09,600 --> 00:34:11,080 -[Julia sighs] -Because Miguel and I 650 00:34:11,160 --> 00:34:12,720 are not the same people we were. 651 00:34:12,800 --> 00:34:14,200 You still love each other. 652 00:34:14,760 --> 00:34:16,480 -You can tell when you are together. -Well… 653 00:34:16,560 --> 00:34:19,720 You still love him like you did when he gave you the bracelet. 654 00:34:19,800 --> 00:34:21,760 Or when Gretel got lost, 655 00:34:21,840 --> 00:34:23,120 and he told you, 656 00:34:23,200 --> 00:34:25,120 "Who wouldn't want to go back to you?" 657 00:34:25,600 --> 00:34:27,040 But how do you know all that? 658 00:34:27,120 --> 00:34:28,880 That's not important. 659 00:34:28,960 --> 00:34:31,040 No, no. That is what's important. 660 00:34:31,600 --> 00:34:33,560 [exhales] All right. 661 00:34:33,640 --> 00:34:35,600 I read your diary. 662 00:34:36,480 --> 00:34:38,800 Have you been snooping around in my things? 663 00:34:38,880 --> 00:34:42,920 It was during Easter. I was looking for something and I found it. 664 00:34:43,000 --> 00:34:46,320 Is the world upside down? Moms are meant to read their daughters' diaries. 665 00:34:46,400 --> 00:34:48,320 We've never been a traditional family. [laughs] 666 00:34:48,400 --> 00:34:50,000 No, I'm not joking. 667 00:34:50,080 --> 00:34:52,040 -[chuckles softly] -You didn't respect my privacy. 668 00:34:52,120 --> 00:34:53,520 You're changing the subject. 669 00:34:53,600 --> 00:34:55,760 You can tell me off all you want tomorrow. 670 00:34:56,720 --> 00:34:59,000 But right now, tell me that you don't love Miguel 671 00:34:59,120 --> 00:35:00,760 and that you don't want to be with him. 672 00:35:01,040 --> 00:35:03,720 -[♪ soft instrumental music playing] -You can't. 673 00:35:05,600 --> 00:35:06,600 [sighs] 674 00:35:07,600 --> 00:35:09,040 [footsteps receding] 675 00:35:15,800 --> 00:35:18,200 [crickets chirping] 676 00:35:30,120 --> 00:35:31,280 Hi. 677 00:35:31,760 --> 00:35:35,120 -[Gracia] Were you sleeping? -Um… no. I was about to. 678 00:35:35,920 --> 00:35:37,880 I need to tell you something. 679 00:35:38,000 --> 00:35:40,120 -[♪ music concludes] -Now? 680 00:35:41,040 --> 00:35:43,080 It's about Lucas when he was little. 681 00:35:44,440 --> 00:35:47,680 He had to make a huge effort on Mondays to go to school in the morning. 682 00:35:47,800 --> 00:35:48,880 [Miguel chuckles softly] 683 00:35:48,960 --> 00:35:52,800 He would tell me, "Mom, why is it not Saturday, so that I can stay with you?" 684 00:35:52,920 --> 00:35:54,280 [both chuckle] 685 00:35:54,360 --> 00:35:57,120 And I'd tell him, "Honey, if you miss me at school, 686 00:35:57,600 --> 00:35:59,120 "place your hand on your heart 687 00:35:59,240 --> 00:36:00,720 "and feel it beating. 688 00:36:01,560 --> 00:36:04,320 "Because, from your heart to mine, there's an invisible thread 689 00:36:05,000 --> 00:36:06,640 "that will never break. 690 00:36:06,720 --> 00:36:08,880 "Because I'll never stop loving you." 691 00:36:11,880 --> 00:36:13,200 And, Miguel, I… 692 00:36:17,040 --> 00:36:19,120 [♪ romantic instrumental music playing] 693 00:36:19,280 --> 00:36:20,920 I know that I'm leaving tomorrow. 694 00:36:22,440 --> 00:36:24,360 But I need to tell you that I love you 695 00:36:25,120 --> 00:36:26,680 and that I always have. 696 00:36:27,120 --> 00:36:29,320 And that, if you want, I… 697 00:36:30,160 --> 00:36:31,520 [chuckles softly] 698 00:36:31,920 --> 00:36:33,560 …would love to be with you. 699 00:36:34,600 --> 00:36:36,840 And I know what you're going to say, 700 00:36:36,920 --> 00:36:39,360 that too many things have happened between us. 701 00:36:40,080 --> 00:36:42,560 But I don't want to go back to what we were. 702 00:36:43,560 --> 00:36:46,240 I want to be with you now that we aren't kids anymore. 703 00:36:47,600 --> 00:36:49,120 And I want a normal life 704 00:36:50,280 --> 00:36:52,160 and to find out who you are now. 705 00:36:53,520 --> 00:36:55,880 I want to know… what movies you like, 706 00:36:56,040 --> 00:36:58,280 if you sleep on your back or your side, 707 00:36:58,360 --> 00:37:00,440 what you like to do on Saturdays 708 00:37:00,520 --> 00:37:02,720 -if it suddenly starts raining… -[chuckles softly] 709 00:37:04,120 --> 00:37:06,600 How is it possible that I don't know those things, 710 00:37:07,440 --> 00:37:10,120 when I have never loved anyone as much as I love you? 711 00:37:12,680 --> 00:37:13,840 Gracia, 712 00:37:13,960 --> 00:37:16,360 I want exactly what you want. 713 00:37:16,880 --> 00:37:18,080 I swear. 714 00:37:19,840 --> 00:37:20,920 But we can't. 715 00:37:21,080 --> 00:37:22,600 [♪ music concludes] 716 00:37:22,760 --> 00:37:23,840 I can't. 717 00:37:24,640 --> 00:37:26,160 Is it because of Paris? 718 00:37:26,240 --> 00:37:28,400 -Come with me to Paris… -No, it's not because of Paris. 719 00:37:29,160 --> 00:37:31,160 We could be anywhere. 720 00:37:33,880 --> 00:37:35,120 You said it once. 721 00:37:37,320 --> 00:37:39,800 Every time we are together, everything goes wrong. 722 00:37:41,120 --> 00:37:43,520 And I can't get back with you and then lose you… 723 00:37:45,080 --> 00:37:46,440 I wouldn't be able to bear it. 724 00:37:49,760 --> 00:37:51,360 It's better to leave things as they are. 725 00:37:52,880 --> 00:37:54,400 [exhales deeply] 726 00:37:55,400 --> 00:37:58,240 -It's the most sensible thing to do. Yes. -I know. 727 00:38:00,720 --> 00:38:02,200 I'm sorry… if I've bothered you… 728 00:38:02,280 --> 00:38:03,440 No, no, no. 729 00:38:03,520 --> 00:38:05,400 You don't need to apologize. At all. 730 00:38:15,720 --> 00:38:17,560 Everything you said was right. 731 00:38:19,720 --> 00:38:21,480 And maybe it is reckless 732 00:38:22,200 --> 00:38:23,480 or absurd. 733 00:38:25,400 --> 00:38:26,760 But I love you. 734 00:38:29,000 --> 00:38:31,320 And I'm not leaving Manterana until noon tomorrow. 735 00:38:33,120 --> 00:38:36,200 [♪ nostalgic, romantic instrumental music playing] 736 00:38:42,560 --> 00:38:43,880 [exhales] 737 00:38:46,200 --> 00:38:49,440 [birds chirping] 738 00:38:53,600 --> 00:38:57,600 [♪ music continues playing] 739 00:39:13,680 --> 00:39:15,840 [♪ music fading] 740 00:39:44,680 --> 00:39:46,040 [♪ music concludes] 741 00:39:48,680 --> 00:39:50,120 [birds chirping] 742 00:39:51,960 --> 00:39:54,920 So? How was the movie? Did you like it? 743 00:39:55,000 --> 00:39:58,520 -The movie, not too much. The company… -No, I don't want to know. 744 00:39:58,680 --> 00:40:00,880 I don't care. The company, wonderful. 745 00:40:00,960 --> 00:40:02,400 [huffs] Don't tell me that… 746 00:40:03,120 --> 00:40:04,160 Yes. 747 00:40:04,240 --> 00:40:06,800 I liked Pablo very much, and I think he liked me too. 748 00:40:06,880 --> 00:40:09,280 So, get used to it, because we'll see each other again. 749 00:40:09,360 --> 00:40:11,280 -My goodness… -What about you? 750 00:40:12,680 --> 00:40:14,160 Great. [laughs] 751 00:40:14,240 --> 00:40:17,520 Paying the fine was worth it in the end. 752 00:40:17,600 --> 00:40:19,360 [Trini fusses] 753 00:40:19,560 --> 00:40:21,720 -[Trini laughs] -Good morning. 754 00:40:21,800 --> 00:40:23,320 Good morning. Coffee? 755 00:40:23,400 --> 00:40:27,080 No, thank you. I had one when I left the penitentiary. 756 00:40:27,160 --> 00:40:28,240 How's Tano? 757 00:40:29,040 --> 00:40:30,440 Well, mm… 758 00:40:31,160 --> 00:40:35,200 better than last week. I don't know, he seems less down. 759 00:40:35,360 --> 00:40:37,360 -Gotta take each day as it comes, Silvia. -[Silvia] Yeah. 760 00:40:38,000 --> 00:40:39,400 Do you know where Emilio is? 761 00:40:39,520 --> 00:40:41,000 He must be sleeping. 762 00:40:41,120 --> 00:40:44,000 No. I went upstairs to his bedroom, and he's not there. 763 00:40:44,160 --> 00:40:46,240 -I haven't seen him around. -No. 764 00:40:51,360 --> 00:40:52,680 [Silvia exhales] 765 00:40:53,240 --> 00:40:55,160 No. [clicks tongue] His phone is switched off. 766 00:40:56,200 --> 00:40:57,360 Was he all right last night? 767 00:40:58,320 --> 00:41:01,000 We went out, but I think he was. 768 00:41:01,120 --> 00:41:02,720 He must have gone to the land. 769 00:41:03,280 --> 00:41:06,720 No, Richi. That's impossible. I would have seen him having breakfast. 770 00:41:06,960 --> 00:41:10,200 -[♪ mysterious instrumental music playing] -[Silvia] What's wrong? 771 00:41:10,280 --> 00:41:13,800 Nothing, just that this already happened once. 772 00:41:13,880 --> 00:41:15,480 The day he got lost in the forest. 773 00:41:16,560 --> 00:41:20,040 I'm sure he's fine and we're worrying for no reason. 774 00:41:23,360 --> 00:41:25,200 [birds chirping] 775 00:41:31,120 --> 00:41:34,440 [♪ music intensifying] 776 00:42:02,040 --> 00:42:04,200 [♪ music fading] 777 00:42:04,360 --> 00:42:05,640 [Gracia] Miguel, 778 00:42:05,720 --> 00:42:08,400 I'm not leaving Manterana until noon tomorrow. 779 00:42:09,720 --> 00:42:10,720 [Julia] Mom. 780 00:42:10,800 --> 00:42:13,200 -What? -We have to go. 781 00:42:13,280 --> 00:42:14,440 [Gracia] Yes. 782 00:42:15,800 --> 00:42:17,480 I'm going to miss you so much… 783 00:42:18,280 --> 00:42:19,360 Me too. 784 00:42:21,680 --> 00:42:22,960 -[Paloma huffs] -[Gracia smooches] 785 00:42:23,040 --> 00:42:24,120 [♪ music concludes] 786 00:42:24,200 --> 00:42:26,000 -[Silvia] Have you seen Emilio? -[Lucas] No. 787 00:42:26,080 --> 00:42:27,080 -What's up? -[Silvia pants] 788 00:42:27,160 --> 00:42:29,000 We've been looking for him for a while. 789 00:42:29,080 --> 00:42:31,840 [Trini] Richi has checked up the hill, but there's no sign of him. 790 00:42:32,440 --> 00:42:34,040 What if he had another stroke? 791 00:42:34,120 --> 00:42:35,880 We should call the Civil Guard. 792 00:42:36,680 --> 00:42:38,840 [dog barking in the distance] 793 00:42:39,240 --> 00:42:40,440 [Paloma] What's that? 794 00:42:44,680 --> 00:42:46,640 -Emilio! Where were you? -Hey! 795 00:42:46,720 --> 00:42:48,680 [Trini] You have no idea how worried we were. 796 00:42:48,800 --> 00:42:52,080 -I called you a hundred times. -[Emilio] There's no signal in the forest. 797 00:42:52,160 --> 00:42:54,400 -Why were you there? -[Emilio] I wasn't in the forest. 798 00:42:54,520 --> 00:42:58,840 I went through the forest on my way to Antonio's house. 799 00:42:59,280 --> 00:43:02,160 I heard that he had found a little dog and he couldn't keep her. 800 00:43:02,240 --> 00:43:03,240 Is she yours? 801 00:43:03,320 --> 00:43:05,240 No. She's yours. 802 00:43:05,320 --> 00:43:07,920 -[Lucas] Really? -[Emilio] Yes. But she'll live here. 803 00:43:08,000 --> 00:43:10,640 She'll be way more comfortable in Las Sabinas than in… 804 00:43:10,720 --> 00:43:13,400 an apartment in Paris or a student's dump in Madrid. 805 00:43:13,480 --> 00:43:15,400 -Thanks, Grandpa. -[Emilio] Aw… 806 00:43:15,480 --> 00:43:18,400 -She's very cute and playful. -What's her name? 807 00:43:18,600 --> 00:43:20,040 Well… 808 00:43:20,880 --> 00:43:22,440 you can choose the name. 809 00:43:23,200 --> 00:43:24,320 Gretel. 810 00:43:24,960 --> 00:43:26,800 [♪ serene instrumental music playing] 811 00:43:27,480 --> 00:43:29,080 I want to name her Gretel. 812 00:43:30,400 --> 00:43:32,720 -You're so cute. -[both laugh] 813 00:43:41,440 --> 00:43:43,000 [Emilio] For you. 814 00:43:43,080 --> 00:43:44,360 What's this? 815 00:43:45,000 --> 00:43:46,920 Do you remember the path of stones 816 00:43:47,360 --> 00:43:49,280 I made for our Gretel? 817 00:43:58,440 --> 00:43:59,720 Keep them. 818 00:43:59,800 --> 00:44:02,520 So that you can always find your way home. 819 00:44:29,040 --> 00:44:31,280 [footsteps approaching] 820 00:44:31,360 --> 00:44:34,680 [♪ music fading] 821 00:44:35,720 --> 00:44:37,520 Tomás told me you'd be here. 822 00:44:38,320 --> 00:44:39,840 [exhales] 823 00:44:41,600 --> 00:44:43,200 Esther, I… 824 00:44:44,760 --> 00:44:45,920 I'll be honest. 825 00:44:46,000 --> 00:44:48,960 I felt really bad after we talked yesterday. 826 00:44:49,640 --> 00:44:50,760 Why? 827 00:44:50,840 --> 00:44:52,680 Because I thought you were very cold. 828 00:44:53,600 --> 00:44:54,760 I understand 829 00:44:54,840 --> 00:44:58,240 that it's not easy to be here again, that everything comes back… 830 00:45:00,640 --> 00:45:03,000 that your mother died in a terrible way, 831 00:45:03,080 --> 00:45:04,360 -but I don't… -But what? 832 00:45:05,840 --> 00:45:07,960 You and I have always been friends. 833 00:45:08,800 --> 00:45:12,120 And we've always been close despite our families being enemies. 834 00:45:12,200 --> 00:45:13,680 I don't understand what's going on. 835 00:45:15,080 --> 00:45:17,320 Well, I've been away for a year. 836 00:45:17,440 --> 00:45:18,600 Right. 837 00:45:19,040 --> 00:45:23,400 But we've spent many years apart and, whenever we meet again, 838 00:45:23,480 --> 00:45:25,560 it's always as if time hasn't gone by, Esther. 839 00:45:26,000 --> 00:45:27,080 Paloma, what do you want? 840 00:45:28,440 --> 00:45:29,680 To be your friend. 841 00:45:31,920 --> 00:45:34,000 I love you very much, Esther. 842 00:45:34,080 --> 00:45:35,240 And… 843 00:45:35,400 --> 00:45:37,680 I'd love things to go back to how they were before. 844 00:45:37,760 --> 00:45:39,080 My mother is dead. 845 00:45:39,800 --> 00:45:41,760 Nothing can be as it was before. 846 00:45:42,160 --> 00:45:44,640 And why don't you let me help you get over it? 847 00:45:45,200 --> 00:45:46,880 I lost my mother too and… 848 00:45:46,960 --> 00:45:47,960 I know very well… 849 00:45:48,040 --> 00:45:50,640 Are you comparing an accident to what happened to my mother? 850 00:45:50,720 --> 00:45:52,680 Your mother was killed by a car. 851 00:45:52,760 --> 00:45:53,960 It wasn't anyone's fault. 852 00:45:55,560 --> 00:45:57,720 My mother was killed by this disgusting town. 853 00:45:57,800 --> 00:46:00,040 [♪ tense instrumental music playing] 854 00:46:00,120 --> 00:46:01,280 I understand 855 00:46:01,360 --> 00:46:05,120 that it's hard for you to accept your mother's decision. 856 00:46:05,720 --> 00:46:07,080 But don't blame us. 857 00:46:07,160 --> 00:46:08,560 You killed her, Paloma. 858 00:46:08,640 --> 00:46:10,360 And your father, and Silvia, 859 00:46:10,440 --> 00:46:12,720 and Manuela, and everybody else. 860 00:46:12,840 --> 00:46:15,680 She gave you everything she had, and you all turned your backs on her. 861 00:46:17,520 --> 00:46:18,560 Hold on, but… 862 00:46:18,640 --> 00:46:20,520 wasn't it because you left her? 863 00:46:20,600 --> 00:46:22,560 You can't bear that, so you'd rather think…? 864 00:46:22,640 --> 00:46:25,640 You judged her with your revolting moral superiority. 865 00:46:25,720 --> 00:46:28,640 -[scoffs] -You forced her to take those pills. 866 00:46:28,720 --> 00:46:30,600 You let her die alone, like a dog. 867 00:46:30,680 --> 00:46:31,680 [Paloma] You are wrong. 868 00:46:31,840 --> 00:46:33,600 And I'm so sorry. 869 00:46:33,680 --> 00:46:38,160 Because if that's what you think, you will suffer a great deal. 870 00:46:38,800 --> 00:46:40,240 Not as much as you will. 871 00:46:43,240 --> 00:46:44,400 Is that a threat? 872 00:46:46,440 --> 00:46:48,280 I'm relaunching the mining plan. 873 00:46:48,360 --> 00:46:49,440 [Paloma] What? 874 00:46:49,760 --> 00:46:51,400 Esther, no… 875 00:46:51,480 --> 00:46:54,400 You know that plan doesn't meet the environmental requirements. 876 00:46:54,480 --> 00:46:56,520 Well, that depends on how you see it. 877 00:46:56,600 --> 00:46:59,800 And I can assure you that, looking at the latest political shift, 878 00:47:00,080 --> 00:47:02,600 those in power are on my side 879 00:47:02,720 --> 00:47:03,840 and not yours. 880 00:47:03,960 --> 00:47:06,600 You don't know what you are saying. 881 00:47:06,960 --> 00:47:08,760 Mining is not good for anyone. 882 00:47:08,880 --> 00:47:09,960 Well, 883 00:47:10,240 --> 00:47:11,720 speak for yourself. 884 00:47:13,880 --> 00:47:15,600 Myself and the whole town 885 00:47:15,720 --> 00:47:17,400 will be against you. 886 00:47:17,480 --> 00:47:18,880 [chuckles softly] 887 00:47:19,240 --> 00:47:21,000 I'm not afraid of you. 888 00:47:21,920 --> 00:47:23,640 Your mother tried and… 889 00:47:23,760 --> 00:47:24,920 it didn't go well. 890 00:47:25,000 --> 00:47:26,760 [Esther] All the more reason to keep trying. 891 00:47:27,160 --> 00:47:29,840 Consider it a… tribute 892 00:47:29,920 --> 00:47:31,240 to her memory. 893 00:47:31,320 --> 00:47:34,320 [exhales] I've always thought… 894 00:47:35,560 --> 00:47:37,560 that you had inherited the good in your mother. 895 00:47:39,720 --> 00:47:42,120 I can see now that you got the bad too. 896 00:47:43,840 --> 00:47:45,880 And you are right, Esther. 897 00:47:45,960 --> 00:47:47,960 You and I can't be friends. 898 00:47:49,360 --> 00:47:52,800 [♪ music intensifying] 899 00:47:59,360 --> 00:48:01,080 [♪ music concludes] 900 00:48:03,760 --> 00:48:04,840 [♪ music resumes] 901 00:48:07,960 --> 00:48:11,440 [♪ music intensifying] 902 00:48:16,920 --> 00:48:19,640 -[♪ music fading] -[birds chirping] 903 00:48:24,000 --> 00:48:26,040 -[traffic rumbling] -[silverware clattering] 904 00:48:28,400 --> 00:48:31,280 [Gracia echoing] But how is it possible that I don't know those things, 905 00:48:32,960 --> 00:48:35,840 when I have never loved anyone as much as I love you? 906 00:48:36,080 --> 00:48:38,240 [♪ sad folk song playing, The Rigs, "Autumn"] 907 00:48:38,320 --> 00:48:42,200 [in English] ♪ Another day filtered through tears ♪ 908 00:48:42,360 --> 00:48:43,840 -[exhales] -[chair screeching] 909 00:48:44,800 --> 00:48:45,920 [Miguel, in Spanish] I have to go. 910 00:48:46,080 --> 00:48:49,240 [in English] ♪ When the night ♪ 911 00:48:50,040 --> 00:48:53,360 ♪ Has swallowed hope ♪ 912 00:48:54,480 --> 00:48:58,320 ♪ Rest assured the sun ♪ 913 00:48:58,920 --> 00:49:01,600 ♪ Is soon to show ♪ 914 00:49:03,360 --> 00:49:06,840 ♪ Someday soon ♪ 915 00:49:07,760 --> 00:49:11,000 ♪ The pain will cease ♪ 916 00:49:12,160 --> 00:49:16,320 ♪ And the sun will rise ♪ 917 00:49:16,760 --> 00:49:19,800 ♪ When the darkness cedes ♪ 918 00:49:21,080 --> 00:49:23,520 ♪ Autumn's gone ♪ 919 00:49:25,520 --> 00:49:28,800 ♪ And winter's here ♪ 920 00:49:29,760 --> 00:49:33,000 ♪ Just know, my love ♪ 921 00:49:34,520 --> 00:49:37,640 ♪ That spring is near ♪ 922 00:49:41,200 --> 00:49:42,440 [tires screech] 923 00:49:42,560 --> 00:49:44,240 [Emilio, in Spanish] Good girl! Good girl! 924 00:49:44,320 --> 00:49:47,360 -And, now, this little chubby… -[♪ song concludes] 925 00:49:47,440 --> 00:49:49,360 -Where's Gracia? -Huh? 926 00:49:49,440 --> 00:49:51,240 Gracia left a while ago. 927 00:49:51,400 --> 00:49:53,880 -[exhales] Dammit. -What's wrong, honey? Are you okay? 928 00:49:54,040 --> 00:49:55,800 [exhales] I'm stupid and I'm not okay. 929 00:49:55,880 --> 00:49:57,360 -That's it. -[Emilio] What's going on? 930 00:49:57,440 --> 00:49:59,160 Why haven't you called her? 931 00:49:59,240 --> 00:50:02,200 What I have to say can't be said on the phone, Emilio. 932 00:50:03,520 --> 00:50:05,520 Her train hasn't left yet. 933 00:50:07,480 --> 00:50:08,840 Which station? 934 00:50:08,960 --> 00:50:11,960 [♪ tense instrumental music playing] 935 00:50:12,120 --> 00:50:14,600 FRANÇA STATION 936 00:50:32,280 --> 00:50:33,440 [indistinct] 937 00:50:38,280 --> 00:50:39,760 [Miguel] Come on! 938 00:50:41,320 --> 00:50:43,240 [horn honking] 939 00:50:57,000 --> 00:50:59,440 [Gracia] Let's see. Ten, 11, 12… 940 00:50:59,560 --> 00:51:01,480 Platform 14, honey. 941 00:51:01,920 --> 00:51:04,880 [announcer over PA] At 5:00 p.m.… 942 00:51:06,320 --> 00:51:07,600 [Gracia] Paris? 943 00:51:12,360 --> 00:51:13,960 It's here, Juli. 944 00:51:14,960 --> 00:51:16,760 Let's see. 945 00:51:30,640 --> 00:51:31,920 [Miguel] Excuse me. 946 00:51:49,200 --> 00:51:50,760 Excuse me, the train to Paris? 947 00:51:50,840 --> 00:51:52,760 -There, the last one on that platform. -Thank you. 948 00:51:55,040 --> 00:51:57,280 -[Miguel] Excuse me. -[♪ music concludes] 949 00:52:01,240 --> 00:52:04,000 -[♪ hopeful instrumental music playing] -[Gracia] That's it. Let's see. 950 00:52:07,560 --> 00:52:08,560 Excuse me. 951 00:52:11,520 --> 00:52:12,520 Gracia! 952 00:52:18,680 --> 00:52:19,760 Gracia! 953 00:52:19,840 --> 00:52:21,400 -[Gracia] Can you get it, please? -Mom. 954 00:52:21,480 --> 00:52:23,040 -What is it? -Gracia! 955 00:52:28,360 --> 00:52:29,400 Hold on. 956 00:52:29,520 --> 00:52:31,840 I always leave the food I like the best until last. 957 00:52:32,040 --> 00:52:33,200 [laughs] 958 00:52:33,280 --> 00:52:34,880 On rainy afternoons, 959 00:52:35,120 --> 00:52:38,080 I like to sit on the couch with a blanket and watch Westerns. 960 00:52:39,120 --> 00:52:41,560 Sometimes I sleep on my side, sometimes I don't. 961 00:52:43,200 --> 00:52:46,240 I know it's later than 12, but I hope I'm still on time. 962 00:52:48,120 --> 00:52:51,600 [♪ romantic instrumental music swells] 963 00:53:04,880 --> 00:53:06,880 [Gracia] We all come from a place… 964 00:53:06,960 --> 00:53:08,400 -[birds chirping] -[♪ music continues] 965 00:53:08,480 --> 00:53:10,400 …and we are all born in a family. 966 00:53:12,680 --> 00:53:15,560 Places, as well as families… 967 00:53:16,200 --> 00:53:17,280 [♪ music continues] 968 00:53:17,360 --> 00:53:19,760 -…suffer disappointments and losses. -[inaudible] 969 00:53:20,280 --> 00:53:21,440 [Gracia] Yet, 970 00:53:22,280 --> 00:53:24,400 as hard as it may be… 971 00:53:25,480 --> 00:53:27,320 -[♪ music softens] -[inaudible] 972 00:53:27,480 --> 00:53:30,160 …they fight to overcome those, no matter what. 973 00:53:33,160 --> 00:53:34,800 -Mothers. -[inaudible] 974 00:53:35,880 --> 00:53:37,080 [Gracia] Fathers. 975 00:53:40,760 --> 00:53:42,120 Daughters. 976 00:53:49,680 --> 00:53:51,080 Friends. 977 00:53:59,640 --> 00:54:00,840 Sisters. 978 00:54:04,640 --> 00:54:06,920 They all have something in common, 979 00:54:08,400 --> 00:54:09,960 they never give up. 980 00:54:11,840 --> 00:54:14,880 Some people say that love always triumphs. 981 00:54:18,080 --> 00:54:19,760 It might be true. 982 00:54:20,640 --> 00:54:22,200 And this might be… 983 00:54:23,480 --> 00:54:24,720 simply… 984 00:54:26,200 --> 00:54:27,880 a love story. 985 00:54:48,320 --> 00:54:50,560 [♪ music concludes] 986 00:54:50,760 --> 00:54:54,680 [♪ theme music playing] 987 00:55:36,640 --> 00:55:38,640 [♪ theme music concludes] 988 00:55:42,800 --> 00:55:44,800 Subtitle translation by Alba Loureiro 69612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.