Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,400
-I'm leaving Manterana. Are you coming?
-[♪ soft tense instrumental music playing]
2
00:00:03,480 --> 00:00:05,760
-Please, don't leave me alone.
-You are already alone.
3
00:00:05,840 --> 00:00:06,880
PREVIOUSLY
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,760
-I beg you, Esther. Don't go.
-Leave me alone.
5
00:00:08,840 --> 00:00:11,440
Sometimes, I think about
how my life would have turned out
6
00:00:11,560 --> 00:00:12,960
if you'd died instead of Dad.
7
00:00:13,080 --> 00:00:15,200
[Paca] I've lived
the life I wanted to live.
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,760
[Tano] I thought I was like Dad.
9
00:00:26,840 --> 00:00:27,880
But I'm not.
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,440
[breathing heavily]
I'm not like him.
11
00:00:29,520 --> 00:00:31,320
-You are.
-[Silvia gasping] No!
12
00:00:31,480 --> 00:00:34,360
-He took my life from me, Mom.
-Tano, I beg you, put the shotgun down.
13
00:00:34,920 --> 00:00:36,320
I know why you are defending him.
14
00:00:36,720 --> 00:00:38,600
[Miguel] I love you more than anything.
15
00:00:38,840 --> 00:00:40,880
Who wouldn't want
to go back to you, Gracia?
16
00:00:41,560 --> 00:00:43,160
[Tano] But this ends now.
17
00:00:45,600 --> 00:00:47,600
-[Silvia] No! [gasps]
-[Miguel] Tano!
18
00:00:47,720 --> 00:00:49,800
[♪ music intensifying]
19
00:00:49,920 --> 00:00:52,920
[♪ theme music playing]
20
00:00:54,520 --> 00:00:57,400
RETURN TO LAS SABINAS
21
00:00:57,480 --> 00:00:59,800
[♪ theme music concludes]
22
00:01:00,160 --> 00:01:03,240
[♪ tense instrumental music resumes]
23
00:01:08,960 --> 00:01:11,240
[inhales sharply]
This is all your fault, Miguel.
24
00:01:11,400 --> 00:01:13,280
This is all your fault, you bastard!
25
00:01:13,360 --> 00:01:16,960
Why did you have to take away from me
the only thing I cared about?
26
00:01:18,560 --> 00:01:20,240
Tano, please, calm down.
27
00:01:21,360 --> 00:01:22,840
Put the shotgun down, please.
28
00:01:22,960 --> 00:01:24,520
[inhales sharply] This ends now.
29
00:01:24,600 --> 00:01:27,320
No, Tano! Please! Tano, please.
30
00:01:27,400 --> 00:01:29,320
-[Emilio] Come on, go inside.
-[gasping]
31
00:01:29,400 --> 00:01:31,120
-Where are you going? Stop!
-[Lucía gasps]
32
00:01:31,200 --> 00:01:33,800
-Let them leave, please.
-[Tano] Nobody leaves!
33
00:01:34,000 --> 00:01:35,040
Don't move!
34
00:01:35,120 --> 00:01:36,440
-Tano.
-Calm down, Tano.
35
00:01:36,520 --> 00:01:38,520
Listen to me. [panting]
36
00:01:38,640 --> 00:01:40,040
You are not like your father.
37
00:01:40,200 --> 00:01:41,720
Put the shotgun down, please.
38
00:01:41,920 --> 00:01:44,320
-Don't be like him, please!
-Shut up.
39
00:01:44,400 --> 00:01:45,440
Shut up.
40
00:01:45,560 --> 00:01:46,640
Shut up.
41
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
Tano, look at me.
42
00:01:48,200 --> 00:01:49,200
Tano.
43
00:01:49,480 --> 00:01:50,920
Miguel didn't do anything.
44
00:01:51,000 --> 00:01:53,600
He doesn't have anything to do
with what happened to us.
45
00:01:54,280 --> 00:01:55,640
I didn't leave you for him.
46
00:01:55,720 --> 00:01:57,000
We are not together.
47
00:01:59,520 --> 00:02:00,800
Don't hurt him.
48
00:02:01,320 --> 00:02:02,800
-Put it down.
-You are lying.
49
00:02:03,440 --> 00:02:05,400
An armed man
and several civilians in danger.
50
00:02:05,480 --> 00:02:07,040
No, we aren't there yet.
51
00:02:07,120 --> 00:02:08,160
It's Tano Larrea.
52
00:02:08,440 --> 00:02:10,640
[panting] This isn't happening.
53
00:02:11,200 --> 00:02:12,400
[breathing intensifies]
54
00:02:12,520 --> 00:02:14,080
No, no! Not Gracia!
55
00:02:14,160 --> 00:02:16,040
I swear, if you move, I'll kill you both.
56
00:02:16,160 --> 00:02:17,840
I swear I'll kill you.
[shouting] Both of you!
57
00:02:17,920 --> 00:02:19,080
[Miguel] No, Tano.
58
00:02:19,960 --> 00:02:21,840
This is between you and me.
59
00:02:25,200 --> 00:02:26,240
You came for me.
60
00:02:33,240 --> 00:02:36,640
This is all my fault, Tano.
So, please, let Gracia go.
61
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
Stop right there!
62
00:02:38,080 --> 00:02:39,200
Don't move!
63
00:02:41,640 --> 00:02:43,080
I know this isn't you.
64
00:02:44,120 --> 00:02:45,240
This isn't you.
65
00:02:45,440 --> 00:02:47,600
You are hurt and you are suffering.
66
00:02:47,720 --> 00:02:50,680
But do you think
that will go away if you hurt us
67
00:02:50,760 --> 00:02:53,160
or if you hurt yourself? It won't.
68
00:02:54,480 --> 00:02:56,960
You are not a coward. You are a brave man.
69
00:02:57,360 --> 00:02:58,920
And a strong man.
70
00:02:59,560 --> 00:03:01,600
You have been
ever since we were kids, remember?
71
00:03:01,680 --> 00:03:03,760
When we would go
to the waterfalls, remember?
72
00:03:04,400 --> 00:03:07,520
Whatever happens, we'll sort it out,
because we are all with you.
73
00:03:07,640 --> 00:03:08,840
You are lying.
74
00:03:09,320 --> 00:03:11,640
-[Gracia whispering] Put it down. No.
-You are lying. You are lying.
75
00:03:11,720 --> 00:03:13,320
[in normal voice]
Put the shotgun down, please.
76
00:03:13,440 --> 00:03:14,760
Be brave.
77
00:03:15,240 --> 00:03:16,280
Put it down.
78
00:03:17,160 --> 00:03:18,680
Look at your niece.
79
00:03:19,760 --> 00:03:21,520
Your niece is looking at you.
80
00:03:23,360 --> 00:03:24,600
Look at your mother.
81
00:03:24,720 --> 00:03:25,880
Look at your mother.
82
00:03:27,080 --> 00:03:29,240
You don't want to ruin your mother's life.
83
00:03:29,320 --> 00:03:31,320
Are you going to leave her
without her sons?
84
00:03:31,480 --> 00:03:34,760
She's your mother. She loves you
more than anything in the world.
85
00:03:36,640 --> 00:03:38,480
Be brave. Put the shotgun down.
86
00:03:38,560 --> 00:03:39,760
It's okay.
87
00:03:39,920 --> 00:03:41,240
Please.
88
00:03:42,880 --> 00:03:44,720
[whispering] Put the shotgun down.
89
00:03:45,000 --> 00:03:46,080
It's okay.
90
00:03:48,000 --> 00:03:49,200
It's okay.
91
00:03:49,880 --> 00:03:52,120
Give it to me. Give it to me.
92
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
It's okay. Give it to me.
93
00:03:53,800 --> 00:03:55,160
Give it to me.
94
00:03:56,320 --> 00:03:57,680
-It's okay.
-[Silvia gasps]
95
00:03:57,840 --> 00:03:59,400
[♪ poignant piano playing]
96
00:03:59,520 --> 00:04:00,840
[sobs]
97
00:04:02,560 --> 00:04:04,680
[shaky breathing]
98
00:04:06,800 --> 00:04:11,120
-[inaudible]
-[♪ piano continues playing]
99
00:04:29,560 --> 00:04:33,840
[♪ poignant instrumental music swells]
100
00:04:45,760 --> 00:04:47,400
[♪ music falls]
101
00:04:48,840 --> 00:04:51,360
[♪ delicate piano playing]
102
00:04:54,640 --> 00:04:58,960
CIVIL GUARD
103
00:05:03,920 --> 00:05:05,720
[approaching footsteps]
104
00:05:05,800 --> 00:05:07,640
[keys rattling]
105
00:05:07,720 --> 00:05:09,360
[♪ music concludes]
106
00:05:19,840 --> 00:05:20,880
Mom.
107
00:05:25,720 --> 00:05:26,920
How are you?
108
00:05:28,280 --> 00:05:30,360
[Tano sobs] I'm sorry.
109
00:05:30,720 --> 00:05:32,160
I'm so sorry.
110
00:05:33,160 --> 00:05:34,480
[Silvia sobs]
111
00:05:41,280 --> 00:05:42,440
[Tano inhales sharply]
112
00:05:43,120 --> 00:05:44,200
Manu.
113
00:05:45,040 --> 00:05:46,400
Could you leave us?
114
00:05:49,120 --> 00:05:50,200
Please.
115
00:05:52,040 --> 00:05:53,880
I'll be outside if you need anything.
116
00:05:54,640 --> 00:05:55,720
[sniffles]
117
00:05:57,240 --> 00:05:58,840
[keys rattling]
118
00:05:59,560 --> 00:06:01,760
[footsteps receding]
119
00:06:04,200 --> 00:06:05,440
How are you?
120
00:06:08,320 --> 00:06:10,560
In the end, my fears came true.
121
00:06:12,440 --> 00:06:13,680
I'm just like Dad.
122
00:06:13,760 --> 00:06:15,200
No, no, no, no.
123
00:06:15,280 --> 00:06:17,560
No, no, no. You are not like your father.
124
00:06:18,880 --> 00:06:20,840
You haven't hurt anyone,
125
00:06:21,280 --> 00:06:23,280
only yourself, honey.
126
00:06:25,280 --> 00:06:26,400
[Tano sighs]
127
00:06:26,520 --> 00:06:30,080
You always see the best in people.
128
00:06:30,160 --> 00:06:31,360
Even me.
129
00:06:32,480 --> 00:06:34,040
What did you expect?
130
00:06:35,800 --> 00:06:36,960
I'm your mother.
131
00:06:41,080 --> 00:06:43,600
I know you're saying that
from the heart, Mom…
132
00:06:45,800 --> 00:06:48,560
but I need to be honest with you.
133
00:06:50,880 --> 00:06:53,560
[♪ mysterious, reflective
piano music playing]
134
00:06:53,760 --> 00:06:55,720
[inhales sharply] I killed Dad.
135
00:06:56,200 --> 00:06:58,280
-No, honey…
-No, no, no. Let me finish.
136
00:06:58,400 --> 00:07:00,240
I'm not talking about when…
137
00:07:00,440 --> 00:07:02,360
we didn't give him the pills,
138
00:07:03,560 --> 00:07:04,920
and he died. No.
139
00:07:05,000 --> 00:07:06,560
I'm talking about earlier than that.
140
00:07:07,200 --> 00:07:08,400
What? Wh…
141
00:07:09,320 --> 00:07:10,880
His heart attack…
142
00:07:11,840 --> 00:07:13,040
I caused it.
143
00:07:14,360 --> 00:07:16,360
I swapped his medication.
144
00:07:16,440 --> 00:07:18,440
-[gasps] No…
-It was my fault.
145
00:07:18,520 --> 00:07:19,880
-No.
-Yes, Mom.
146
00:07:20,560 --> 00:07:23,120
And then I made Miguel feel guilty
for not helping him.
147
00:07:28,320 --> 00:07:29,640
And I could say…
148
00:07:30,280 --> 00:07:33,880
it was because I couldn't take
it anymore. His beatings,
149
00:07:33,960 --> 00:07:39,000
his insults, his shouting. Everything
he would do to you, to me, and to Miguel.
150
00:07:40,280 --> 00:07:42,680
I could tell you
it was because of that, but it wasn't.
151
00:07:43,600 --> 00:07:45,080
I hated him, Mom.
152
00:07:45,160 --> 00:07:49,000
I hated him so much
that I wanted to see him dead.
153
00:07:51,880 --> 00:07:53,160
Do you understand?
154
00:07:55,640 --> 00:07:57,120
I'm sorry.
155
00:07:58,360 --> 00:08:00,280
-Honey.
-I'm so sorry. [sobs]
156
00:08:02,880 --> 00:08:05,560
-[crying] Honey…
-I'm a monster. No, don't.
157
00:08:05,640 --> 00:08:07,800
-No, come here. [sobs]
-No, please, don't. [sobs]
158
00:08:07,880 --> 00:08:10,440
-[Silvia] Come here, honey, come here.
-No, no. [sobs]
159
00:08:11,960 --> 00:08:13,640
-[Tano cries]
-[smooches]
160
00:08:21,920 --> 00:08:23,000
[Silvia exhales]
161
00:08:24,280 --> 00:08:25,440
It's okay.
162
00:08:29,920 --> 00:08:33,480
[♪ music fading]
163
00:08:37,240 --> 00:08:38,320
Thank you.
164
00:08:53,880 --> 00:08:54,960
Thank you.
165
00:08:55,240 --> 00:08:56,400
[Miguel] Welcome.
166
00:08:56,640 --> 00:08:58,360
[exhales sharply]
167
00:08:59,040 --> 00:09:00,240
And thank you.
168
00:09:01,160 --> 00:09:02,280
[Gracia] Mm-mm.
169
00:09:02,800 --> 00:09:04,080
For saving my life.
170
00:09:04,840 --> 00:09:06,200
And my brother's life.
171
00:09:07,080 --> 00:09:08,080
[clicks tongue]
172
00:09:09,120 --> 00:09:10,920
It was all my fault, Gracia.
173
00:09:13,880 --> 00:09:16,120
-I shouldn't have meddled in your wedding.
-[Gracia] No.
174
00:09:16,200 --> 00:09:18,600
-Yes, of course.
-Stop. It has nothing to do with you.
175
00:09:18,760 --> 00:09:20,720
-[♪ emotional, reflective piano playing]
-Tano is not well.
176
00:09:20,840 --> 00:09:23,040
I know. And you paid the price.
177
00:09:24,720 --> 00:09:27,080
I'm sorry. I'm so sorry.
178
00:09:31,000 --> 00:09:32,520
[door opening]
179
00:09:35,360 --> 00:09:36,600
[door closing]
180
00:09:36,720 --> 00:09:37,920
[Emilio] How is he?
181
00:09:39,400 --> 00:09:40,520
[Silvia] He's not well.
182
00:09:41,280 --> 00:09:43,720
-Would you like anything? Any…?
-No, no.
183
00:09:44,320 --> 00:09:47,040
[inhales deeply] I want
to tell you something. It's important.
184
00:09:48,680 --> 00:09:50,080
[♪ piano music concludes]
185
00:09:50,840 --> 00:09:53,440
Tano has done terrible things.
186
00:09:55,080 --> 00:09:56,160
Things that…
187
00:09:59,600 --> 00:10:00,600
But…
188
00:10:02,360 --> 00:10:04,400
I'll never abandon him.
189
00:10:05,440 --> 00:10:07,840
I will never give up on him.
190
00:10:08,040 --> 00:10:10,000
[♪ inspiring instrumental music playing]
191
00:10:10,160 --> 00:10:11,800
I just wanted you to know that.
192
00:10:17,960 --> 00:10:19,040
[Miguel] Come here.
193
00:10:20,600 --> 00:10:21,880
[smooches]
194
00:10:25,160 --> 00:10:27,040
-[doorbell ringing]
-[birds chirping]
195
00:10:27,120 --> 00:10:29,200
-But didn't you tell Paca we were coming?
-I did.
196
00:10:29,280 --> 00:10:32,800
-That we'd be coming to get our things.
-I sent her a message letting her know.
197
00:10:32,880 --> 00:10:34,920
-That's weird, there's nobody home.
-[♪ music fading out]
198
00:10:40,480 --> 00:10:41,640
Paca?
199
00:10:43,000 --> 00:10:44,080
Paca!
200
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
Paca?
201
00:10:53,800 --> 00:10:56,520
-I'll go check upstairs.
-[Lucía] Okay. I'll check outside.
202
00:10:58,560 --> 00:10:59,640
Paca!
203
00:11:01,920 --> 00:11:02,920
Paca!
204
00:11:05,600 --> 00:11:06,680
Paca!
205
00:11:09,600 --> 00:11:10,680
Paca!
206
00:11:14,240 --> 00:11:15,360
Paca!
207
00:11:17,640 --> 00:11:19,880
-Paca!
-[♪ emotional instrumental music playing]
208
00:11:20,520 --> 00:11:21,960
[Lucía] Dad!
209
00:11:22,160 --> 00:11:23,400
Dad, hurry!
210
00:11:35,240 --> 00:11:37,280
[Lucía pants]
211
00:11:44,960 --> 00:11:46,080
Paca!
212
00:11:46,720 --> 00:11:48,120
Paca, what have you done?
213
00:11:54,240 --> 00:11:55,640
[Miguel pants]
214
00:11:56,840 --> 00:11:57,920
[Lucía] Esther.
215
00:11:58,040 --> 00:12:00,720
It's your mother. [sobs]
216
00:12:05,080 --> 00:12:06,160
[Miguel] Paca.
217
00:12:07,680 --> 00:12:08,680
[crying] Paca!
218
00:12:14,120 --> 00:12:16,160
[indistinct chattering]
219
00:12:20,080 --> 00:12:22,000
[♪ music fading out]
220
00:12:27,600 --> 00:12:29,800
If you want a pack, I'll get you one.
221
00:12:30,320 --> 00:12:31,600
No, I don't smoke.
222
00:12:31,680 --> 00:12:33,040
[Ruth] Good.
223
00:12:33,920 --> 00:12:35,440
You are a healthy girl.
224
00:12:36,280 --> 00:12:37,320
What's your name?
225
00:12:38,000 --> 00:12:39,080
Carmen.
226
00:12:39,600 --> 00:12:40,760
Ruth.
227
00:12:41,680 --> 00:12:43,000
Why are you here?
228
00:12:43,600 --> 00:12:45,120
Because of an injustice.
229
00:12:45,240 --> 00:12:46,240
[Ruth scoffs softly]
230
00:12:46,920 --> 00:12:48,200
That's what we all say.
231
00:12:49,120 --> 00:12:52,600
No, in my case, it's the truth.
I'm a businesswoman
232
00:12:53,840 --> 00:12:57,840
and, because of my businesses,
I have many enemies who envy me.
233
00:12:58,440 --> 00:13:01,080
-So, you have money.
-[Carmen] I won't lie. I do.
234
00:13:01,480 --> 00:13:03,680
And very good lawyers,
235
00:13:04,320 --> 00:13:07,560
who could help you if you help me.
236
00:13:10,480 --> 00:13:12,000
Tell me more about you.
237
00:13:13,880 --> 00:13:16,920
I'm married to a wonderful man.
238
00:13:17,360 --> 00:13:19,800
But he is in poor health, he's not well.
239
00:13:20,320 --> 00:13:21,680
And I have three daughters,
240
00:13:21,800 --> 00:13:24,440
-Paloma…
-[♪ mysterious instrumental music playing]
241
00:13:24,560 --> 00:13:29,160
…Esther and Gracia.
By the way, you remind me of her a bit.
242
00:13:29,760 --> 00:13:31,640
Look, let me tell you something,
243
00:13:31,720 --> 00:13:33,880
the day I came here,
244
00:13:33,960 --> 00:13:38,200
-how long ago was it? It's been 15…
-[♪ music intensifying]
245
00:13:38,280 --> 00:13:39,600
[♪ music concludes]
246
00:13:41,120 --> 00:13:42,880
[birds chirping]
247
00:13:45,840 --> 00:13:51,120
1 YEAR LATER
248
00:13:51,240 --> 00:13:54,560
[♪ nostalgic instrumental music playing]
249
00:14:03,840 --> 00:14:06,160
[suitcase wheels rattling]
250
00:14:07,920 --> 00:14:10,080
[keys rattling]
251
00:14:13,880 --> 00:14:15,560
[exhales deeply]
252
00:14:20,680 --> 00:14:22,480
[♪ music fading]
253
00:14:26,240 --> 00:14:28,360
[suitcase wheels humming]
254
00:14:33,720 --> 00:14:36,360
We'll need to find someone
who can help us with the cleaning.
255
00:14:38,520 --> 00:14:40,480
And a housemaid
for when our baby girl is born.
256
00:14:40,680 --> 00:14:43,400
-[Esther] Hmm. [chuckles softly]
-[♪ nostalgic music resumes]
257
00:14:44,960 --> 00:14:46,480
[sighing] Mm…
258
00:15:15,640 --> 00:15:17,400
[♪ music concludes]
259
00:15:19,280 --> 00:15:20,640
Coming here was your wish,
260
00:15:20,720 --> 00:15:23,720
but we can go back to Tenerife
whenever we want. You know that, right?
261
00:15:25,240 --> 00:15:26,440
I'm fine.
262
00:15:28,120 --> 00:15:30,560
And I'll be fine. It's just that…
263
00:15:31,400 --> 00:15:32,400
it's not easy.
264
00:15:33,480 --> 00:15:34,560
That's why I'm saying it.
265
00:15:35,520 --> 00:15:37,280
Too many memories…
266
00:15:38,200 --> 00:15:39,600
not all of them good.
267
00:15:42,960 --> 00:15:45,800
Tomás, I want to raise
our daughter in El Acebuche.
268
00:15:47,040 --> 00:15:48,320
I'm completely sure of that.
269
00:15:49,520 --> 00:15:51,400
That's why we are back, right?
270
00:16:01,040 --> 00:16:02,440
[exhales]
271
00:16:07,080 --> 00:16:10,080
[♪ nostalgic music resumes]
272
00:16:22,880 --> 00:16:24,400
[exhales deeply]
273
00:16:26,720 --> 00:16:28,720
[birds chirping]
274
00:16:34,880 --> 00:16:37,520
[♪ music fading out]
275
00:16:37,600 --> 00:16:39,080
[Emilio grunts excitedly, laughs]
276
00:16:39,160 --> 00:16:42,480
But what kind of food is your mother
feeding you? You are so tall now. [laughs]
277
00:16:42,600 --> 00:16:43,680
[Julia] Aw…
278
00:16:43,760 --> 00:16:44,760
Honey!
279
00:16:44,840 --> 00:16:45,880
[Gracia] Dad!
280
00:16:45,960 --> 00:16:47,680
-Hey!
-[Emilio] I'm so happy you're here,
281
00:16:47,760 --> 00:16:49,520
even if it's not for long.
282
00:16:49,600 --> 00:16:51,080
-[Lucas] What's up?
-[Emilio] Hey! Big man!
283
00:16:51,160 --> 00:16:52,560
[Paloma] We missed you so much!
284
00:16:52,800 --> 00:16:53,920
[chuckling]
285
00:16:54,080 --> 00:16:56,720
-So? How are you? [laughs]
-And you? [laughs]
286
00:16:57,080 --> 00:16:59,000
So grown-up, and so handsome.
287
00:16:59,120 --> 00:17:01,120
-How's university? Good?
-Really good. Yes, yes.
288
00:17:01,200 --> 00:17:02,480
-[exhales]
-Look at that!
289
00:17:02,560 --> 00:17:04,080
It's exactly like the one I wanted.
290
00:17:04,160 --> 00:17:05,440
-[Paloma] Well…
-Is it yours?
291
00:17:05,960 --> 00:17:08,440
-I can borrow it, right?
-My troublemaker of a son got it.
292
00:17:08,520 --> 00:17:10,280
One day
he'll get himself killed on this thing.
293
00:17:10,360 --> 00:17:12,640
-Hey, respect. Sure, you can borrow it.
-[Trini laughs]
294
00:17:14,080 --> 00:17:16,080
Hey, congratulations.
295
00:17:16,160 --> 00:17:17,240
Thanks. [laughs]
296
00:17:17,320 --> 00:17:19,120
Paris, so pretty, huh?
297
00:17:19,200 --> 00:17:21,080
Yeah. But I'm going for work.
298
00:17:21,160 --> 00:17:22,560
Gracia, come on, it's Paris!
299
00:17:22,680 --> 00:17:25,120
Paris is crap. [grunts]
300
00:17:26,120 --> 00:17:28,080
I don't love Madrid,
but at least it's right here.
301
00:17:28,160 --> 00:17:31,040
-Do you think that I won't come see you?
-[grunts]
302
00:17:31,200 --> 00:17:32,800
-[Gracia mimics grunting]
-[laughs]
303
00:17:32,880 --> 00:17:35,040
-[all laugh]
-[Paloma] Aw!
304
00:17:35,120 --> 00:17:36,880
[♪ calm instrumental music playing]
305
00:17:37,040 --> 00:17:39,680
ECORANA CO-OP
306
00:17:42,440 --> 00:17:44,000
[♪ music concludes]
307
00:17:45,120 --> 00:17:46,120
[Lucas] Dad.
308
00:17:46,200 --> 00:17:47,960
Son! [laughs]
309
00:17:48,040 --> 00:17:49,480
How are you?
310
00:17:49,560 --> 00:17:51,800
-[Miguel] How is it going? How amazing.
-[Lucas] Very well.
311
00:17:51,920 --> 00:17:53,120
You look so handsome.
312
00:17:53,760 --> 00:17:55,320
-Hi. [laughs]
-How are you?
313
00:17:55,400 --> 00:17:56,440
Great.
314
00:17:58,600 --> 00:17:59,720
How's Madrid?
315
00:17:59,840 --> 00:18:01,920
All good.
We have already left the apartment.
316
00:18:02,000 --> 00:18:03,920
-Ah, right.
-[laughs]
317
00:18:04,440 --> 00:18:06,680
Lucas has something to tell you.
318
00:18:07,320 --> 00:18:08,360
What's going on?
319
00:18:08,440 --> 00:18:10,240
No need for the long face. It's not bad.
320
00:18:10,320 --> 00:18:12,080
I was talking to Mom yesterday
321
00:18:12,160 --> 00:18:14,160
and even if Julia
and her are moving to Paris,
322
00:18:14,240 --> 00:18:16,920
I'd like to continue studying in Madrid.
323
00:18:17,040 --> 00:18:18,480
[chuckles softly] What do you think?
324
00:18:18,560 --> 00:18:21,520
[chuckling] What do I think?
I think it's great. [laughs]
325
00:18:22,720 --> 00:18:24,440
He'll rent a flat with some friends
326
00:18:24,520 --> 00:18:27,080
and he can come see you
on long breaks and…
327
00:18:27,160 --> 00:18:29,120
on holidays… We'll figure something out.
328
00:18:29,200 --> 00:18:32,200
I'm so happy. Especially now
that Lucía is going to Rome.
329
00:18:32,280 --> 00:18:34,000
Yes. She got accepted
for art history, right?
330
00:18:34,080 --> 00:18:35,560
-Yes.
-Just what she wanted.
331
00:18:35,640 --> 00:18:38,280
She's very happy. She'll get to spend
more time with her mother too.
332
00:18:38,720 --> 00:18:40,240
[chuckles]
333
00:18:41,680 --> 00:18:44,320
And… when are you off to Paris?
334
00:18:44,400 --> 00:18:47,400
-Tomorrow.
-[♪ soft, romantic piano music playing]
335
00:18:47,560 --> 00:18:48,840
-What? [chuckles]
-Already?
336
00:18:48,920 --> 00:18:51,680
Yes. I told you
the last time we talked on the phone.
337
00:18:51,760 --> 00:18:54,200
Ah, no… [hesitates]
I forgot. [chuckles nervously]
338
00:19:02,040 --> 00:19:03,200
Come here! [laughs]
339
00:19:03,320 --> 00:19:06,240
-[Lucas laughs] Hey, I'm staying!
-[Miguel] That's why I'm so happy.
340
00:19:06,400 --> 00:19:08,280
-[chuckles, smooches]
-[♪ music concludes]
341
00:19:08,480 --> 00:19:11,480
[♪ soft calm instrumental music playing]
342
00:19:16,400 --> 00:19:17,760
Manuela, what's up?
343
00:19:17,840 --> 00:19:19,680
I'm fine,
and you are not wearing a helmet.
344
00:19:19,760 --> 00:19:21,320
I'll have to fine you.
345
00:19:21,400 --> 00:19:22,560
Really? [chuckles]
346
00:19:22,960 --> 00:19:25,160
-You can't leave me with a warning?
-[birds chirping]
347
00:19:25,320 --> 00:19:27,880
I've warned you
that you can't ride without a helmet
348
00:19:27,960 --> 00:19:29,440
and I'm giving you a fine.
349
00:19:31,160 --> 00:19:32,920
But can't you make an exception?
350
00:19:33,000 --> 00:19:34,120
[papers rustling]
351
00:19:34,320 --> 00:19:37,240
Manuela, we are from the same town.
We've known each other for ages.
352
00:19:37,840 --> 00:19:40,440
We even danced together at a wedding.
353
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
So?
354
00:19:41,720 --> 00:19:43,840
-Well, that brings people together.
-[♪ music resumes]
355
00:19:43,960 --> 00:19:47,920
The dancing and all that.
I haven't forgotten, have you?
356
00:19:49,520 --> 00:19:50,760
Is this what it looks like?
357
00:19:50,880 --> 00:19:52,480
I don't know. What does it look like?
358
00:19:52,760 --> 00:19:56,440
Are you riding your scooter
with no helmet in front of the Civil Guard
359
00:19:56,520 --> 00:19:57,800
and against traffic
360
00:19:58,200 --> 00:19:59,400
just to flirt with me?
361
00:19:59,960 --> 00:20:01,040
It worked.
362
00:20:01,160 --> 00:20:03,880
Wouldn't it have been easier
to just ask me out?
363
00:20:04,040 --> 00:20:06,720
[chuckles] Would you have accepted?
364
00:20:06,840 --> 00:20:08,080
I don't know.
365
00:20:08,160 --> 00:20:09,400
You can try.
366
00:20:09,480 --> 00:20:11,400
Ah, wow, that's a yes.
367
00:20:12,360 --> 00:20:13,960
It's San Luis festival tonight.
368
00:20:14,040 --> 00:20:15,120
Shall we go together?
369
00:20:15,200 --> 00:20:16,360
You don't need to ask.
370
00:20:16,480 --> 00:20:17,840
[laughs]
371
00:20:18,960 --> 00:20:21,360
No need to give me your number,
I already have it.
372
00:20:21,440 --> 00:20:23,040
Tell me your ID number.
373
00:20:23,160 --> 00:20:26,680
If you pay early, you can save 50%.
374
00:20:26,800 --> 00:20:28,120
[♪ upbeat instrumental music playing]
375
00:20:31,520 --> 00:20:33,520
[♪ music concludes]
376
00:20:33,920 --> 00:20:34,960
What's this?
377
00:20:35,400 --> 00:20:37,120
[indistinct chatter]
378
00:20:41,880 --> 00:20:44,640
A fine for driving
a scooter without a helmet.
379
00:20:44,720 --> 00:20:46,320
Do you think it's reasonable?
380
00:20:46,400 --> 00:20:50,040
I think that public safety is priceless.
381
00:20:51,440 --> 00:20:52,800
Are you kidding me?
382
00:20:52,920 --> 00:20:55,480
Because considering my son's salary,
this is a fortune.
383
00:20:55,880 --> 00:20:58,840
And may I ask why he didn't come himself?
384
00:20:58,920 --> 00:21:00,240
He doesn't know I'm here.
385
00:21:00,960 --> 00:21:02,640
Won't he get upset once he finds out?
386
00:21:03,080 --> 00:21:07,400
Don't get me wrong, Trini,
but you're overprotective of Richi.
387
00:21:07,480 --> 00:21:09,680
-And he doesn't need it.
-You have no children, right?
388
00:21:11,000 --> 00:21:12,120
Exactly.
389
00:21:12,240 --> 00:21:14,360
But what you do goes beyond Richi.
390
00:21:14,800 --> 00:21:17,160
When you switch to protector mode,
you go too far.
391
00:21:17,240 --> 00:21:19,880
Look at what you did with Emilio.
392
00:21:19,960 --> 00:21:22,320
You threw away the hoe
so that nobody could find it.
393
00:21:22,440 --> 00:21:24,520
And I'm not holding it
against you, all right?
394
00:21:25,120 --> 00:21:26,160
About that,
395
00:21:26,280 --> 00:21:27,720
truth is that I owe you one.
396
00:21:28,240 --> 00:21:31,080
If you hadn't talked
to the prosecutor and Judge Vigil,
397
00:21:31,160 --> 00:21:32,800
I wouldn't be here right now.
398
00:21:33,400 --> 00:21:36,280
-It was my pleasure.
-[♪ serene instrumental music playing]
399
00:21:36,360 --> 00:21:39,800
Besides, Emilio wasn't responsible
for Óscar's death.
400
00:21:40,280 --> 00:21:42,320
I really appreciate your help.
401
00:21:43,480 --> 00:21:44,520
But what about the fine?
402
00:21:45,320 --> 00:21:47,240
The fine? Nothing.
403
00:21:48,160 --> 00:21:50,640
Well, at least, I tried.
404
00:21:50,720 --> 00:21:52,160
Have a good day.
405
00:21:52,440 --> 00:21:53,480
Hey, Trini.
406
00:21:55,560 --> 00:21:57,440
It may sound weird, but…
407
00:21:59,200 --> 00:22:01,800
would you like
to go to the movies with me sometime?
408
00:22:04,040 --> 00:22:05,240
[♪ music concludes]
409
00:22:05,360 --> 00:22:08,200
I don't like that you and your mother
are leaving tomorrow at all.
410
00:22:08,880 --> 00:22:11,000
Will you come
visit us in Paris with Grandpa?
411
00:22:11,080 --> 00:22:12,320
Of course! [laughs]
412
00:22:12,400 --> 00:22:15,080
-Even if I have to drag him. [chuckles]
-[chuckles]
413
00:22:15,200 --> 00:22:17,280
-[♪ relaxing pop song plays over speakers]
-[smooches]
414
00:22:17,480 --> 00:22:19,000
Thanks for your help.
415
00:22:19,280 --> 00:22:22,200
You told my father
that you'd stay in Madrid, and now…
416
00:22:22,280 --> 00:22:24,800
he doesn't think that going
to Rome is that terrible. [laughs]
417
00:22:25,440 --> 00:22:26,640
His face lit up.
418
00:22:26,720 --> 00:22:28,800
His face lights up
whenever he sees my mother.
419
00:22:29,400 --> 00:22:32,080
They think I don't see it,
but it's clear as day.
420
00:22:32,600 --> 00:22:34,480
Does Gracia have a fling in Madrid?
421
00:22:34,560 --> 00:22:35,720
No that I know of.
422
00:22:35,800 --> 00:22:37,840
I'm sure she doesn't. And your dad?
423
00:22:37,920 --> 00:22:41,160
No. And the school principal
is always hitting on him.
424
00:22:41,280 --> 00:22:42,320
[all laugh]
425
00:22:43,120 --> 00:22:45,880
Your father and my mother are
totally smitten with each other, trust me.
426
00:22:46,840 --> 00:22:48,640
And I thought about something we can…
427
00:22:48,720 --> 00:22:50,040
Julia, mind your business.
428
00:22:50,120 --> 00:22:52,520
Maybe they don't want to do anything.
429
00:22:52,600 --> 00:22:54,600
They do, but they are
away with the fairies.
430
00:22:54,680 --> 00:22:55,920
And you don't fool me.
431
00:22:56,320 --> 00:22:59,480
You'd love it as much as me
if they got back together. Will you help?
432
00:23:00,280 --> 00:23:02,040
[♪ calm instrumental music playing]
433
00:23:02,120 --> 00:23:04,400
-Okay, cool.
-[all chuckle softly]
434
00:23:06,120 --> 00:23:08,320
-[cell phone dialing]
-Hey, Mom.
435
00:23:08,920 --> 00:23:10,880
-What are your plans for today?
-[♪ music concludes]
436
00:23:11,840 --> 00:23:13,680
[birds chirping]
437
00:23:13,840 --> 00:23:15,600
-[indistinct chatter]
-Hey.
438
00:23:33,600 --> 00:23:34,640
Hi.
439
00:23:35,760 --> 00:23:36,880
Hi.
440
00:23:38,200 --> 00:23:39,560
-Congratulations.
-[chuckles]
441
00:23:40,240 --> 00:23:41,960
-[Miguel chuckles]
-Thank you.
442
00:23:42,880 --> 00:23:44,440
How are things in Tenerife?
443
00:23:45,040 --> 00:23:47,360
Good. Very good.
444
00:23:47,920 --> 00:23:49,760
But nothing compares to Manterana…
445
00:23:50,520 --> 00:23:51,960
[both chuckle softly]
446
00:23:52,840 --> 00:23:54,400
Have you come for a few days or…?
447
00:23:55,160 --> 00:23:57,200
No. We plan to stay here.
448
00:23:57,720 --> 00:24:00,240
Tomás and I want
to raise our daughter here.
449
00:24:00,840 --> 00:24:02,000
It's a girl.
450
00:24:02,160 --> 00:24:04,240
No better place for a happy childhood.
451
00:24:04,360 --> 00:24:05,440
Mm.
452
00:24:06,040 --> 00:24:07,200
I'm very happy for you.
453
00:24:08,040 --> 00:24:09,080
About everything.
454
00:24:10,200 --> 00:24:11,640
Thank you, Miguel.
455
00:24:13,120 --> 00:24:14,160
[Miguel] Esther, um…
456
00:24:14,880 --> 00:24:17,200
I'm really sorry
about everything that happened between us.
457
00:24:18,000 --> 00:24:19,720
Especially about how things ended.
458
00:24:21,360 --> 00:24:23,320
-It couldn't have been otherwise.
-[Miguel] I know.
459
00:24:24,120 --> 00:24:25,840
Don't beat yourself up. I…
460
00:24:27,000 --> 00:24:28,400
try not to do it.
461
00:24:29,840 --> 00:24:32,040
Paca would have loved to know
that you are okay.
462
00:24:32,960 --> 00:24:34,880
And that you're having her granddaughter.
463
00:24:37,080 --> 00:24:39,600
-[♪ calm instrumental music playing]
-[Miguel breathes shakily]
464
00:24:39,680 --> 00:24:41,000
She would've been ecstatic.
465
00:24:44,280 --> 00:24:45,920
I know it's been a tough year.
466
00:24:47,040 --> 00:24:49,920
I had my differences with Paca,
but I always respected her.
467
00:24:50,680 --> 00:24:52,160
We were family.
468
00:24:54,400 --> 00:24:55,720
Paca was a…
469
00:24:56,520 --> 00:24:59,080
-[chuckles] She was Paca. [laughs]
-[Miguel laughs]
470
00:24:59,200 --> 00:25:00,280
She was Paca.
471
00:25:06,080 --> 00:25:07,440
I'll see you around town, then.
472
00:25:07,600 --> 00:25:09,320
-Huh?
-Sure.
473
00:25:11,640 --> 00:25:13,960
-All right. Bye.
-[Esther] Bye.
474
00:25:18,280 --> 00:25:20,120
[cell phone buzzing]
475
00:25:21,240 --> 00:25:23,160
[Miguel] Yes, what is it, Lucía?
476
00:25:27,000 --> 00:25:28,800
[♪ music concludes]
477
00:25:28,880 --> 00:25:31,640
So, Esther and Tomás
have moved to El Acebuche.
478
00:25:31,720 --> 00:25:33,520
-[Miguel] It looks like it.
-[Gracia] Mm.
479
00:25:33,600 --> 00:25:35,200
-[Miguel] She looked good.
-[Gracia] Yeah?
480
00:25:35,280 --> 00:25:36,800
She'll give birth soon.
481
00:25:40,040 --> 00:25:43,360
Hey, the guys have worked really hard
to prepare this family dinner, right?
482
00:25:43,440 --> 00:25:44,720
They have.
483
00:25:44,800 --> 00:25:47,440
I thought they would want
to have dinner with their friends.
484
00:25:48,080 --> 00:25:50,160
Hold on. There are only two seats here.
485
00:25:50,680 --> 00:25:52,760
Weren't the five of us having dinner?
486
00:25:52,840 --> 00:25:54,600
No. We can't actually.
487
00:25:54,720 --> 00:25:56,040
Right. And why is that?
488
00:25:56,160 --> 00:25:58,800
We're going to San Luis festival
with some friends.
489
00:25:58,880 --> 00:26:00,200
Lucía is coming too.
490
00:26:00,960 --> 00:26:02,760
-What a shame.
-[♪ calm instrumental music playing]
491
00:26:02,840 --> 00:26:05,320
Yes, we were looking forward
to having dinner together.
492
00:26:05,400 --> 00:26:06,440
Yeah, right. [laughs]
493
00:26:06,520 --> 00:26:08,480
Anyway, enjoy dinner.
494
00:26:08,560 --> 00:26:09,680
Yes. Enjoy.
495
00:26:09,760 --> 00:26:11,800
[laughs]
496
00:26:13,800 --> 00:26:14,920
An obvious trap.
497
00:26:15,000 --> 00:26:16,880
-Right out of a textbook.
-[laughs]
498
00:26:18,800 --> 00:26:20,040
We might as well eat.
499
00:26:20,120 --> 00:26:21,680
Well… of course.
500
00:26:22,360 --> 00:26:24,440
-Looks yummy.
-Yeah.
501
00:26:24,520 --> 00:26:26,520
Well, well…
502
00:26:26,600 --> 00:26:28,800
-It smells really nice.
-[Gracia laughs]
503
00:26:36,880 --> 00:26:38,640
[birds chirping]
504
00:26:40,680 --> 00:26:42,400
[sighs]
505
00:26:46,040 --> 00:26:48,880
[♪ serene, nostalgic
instrumental music playing]
506
00:27:21,440 --> 00:27:22,520
[Paloma] Esther!
507
00:27:24,480 --> 00:27:25,760
[chuckles softly]
508
00:27:28,160 --> 00:27:30,640
[pants] I was on my way to visit you and…
509
00:27:30,840 --> 00:27:33,280
-I just saw you. Congratulations.
-[♪ music concludes]
510
00:27:33,360 --> 00:27:35,240
-Thanks.
-Miguel told me.
511
00:27:36,840 --> 00:27:37,960
How are you feeling? Okay?
512
00:27:38,480 --> 00:27:39,520
Yes.
513
00:27:39,600 --> 00:27:42,040
Yes. Well, looking forward to it.
We are almost there.
514
00:27:42,800 --> 00:27:45,040
I should have called you
these past few months, but…
515
00:27:45,200 --> 00:27:48,000
it's been crazy with Las Sabinas, Ecorana…
516
00:27:48,080 --> 00:27:49,320
Don't worry.
517
00:27:49,400 --> 00:27:51,480
I could have called you too and I didn't.
518
00:27:52,880 --> 00:27:54,000
Also…
519
00:27:54,840 --> 00:27:56,480
Miguel told me that you are staying.
520
00:27:56,800 --> 00:27:58,240
-And that it's a girl.
-[Esther] Mm.
521
00:27:58,960 --> 00:28:00,520
She'll love our swing.
522
00:28:01,640 --> 00:28:02,760
All right, then, Paloma…
523
00:28:02,960 --> 00:28:05,840
[♪ reflective instrumental music playing]
524
00:28:06,040 --> 00:28:09,160
Esther, how about
we go for a bite or a drink?
525
00:28:09,280 --> 00:28:10,800
I have to go to San Luis.
526
00:28:11,080 --> 00:28:12,080
See you around.
527
00:28:19,800 --> 00:28:21,440
[engine revving]
528
00:28:27,840 --> 00:28:30,840
And then I said to Julia,
"Honey, what would you prefer?
529
00:28:30,920 --> 00:28:32,920
"A sixth-floor apartment with no elevator
530
00:28:33,000 --> 00:28:37,200
"in Le Marais, Paris or a cottage
on the outskirts, 40 kilometers by train?"
531
00:28:38,040 --> 00:28:39,080
What did she say?
532
00:28:39,160 --> 00:28:40,240
The apartment.
533
00:28:40,320 --> 00:28:41,960
[both laugh]
534
00:28:42,360 --> 00:28:44,280
[Gracia] I'll save on two gym memberships.
535
00:28:44,880 --> 00:28:45,960
[laughs]
536
00:28:48,440 --> 00:28:49,880
-A toast?
-[Gracia] Mm.
537
00:28:49,960 --> 00:28:51,520
-To Paris…
-Mm.
538
00:28:51,600 --> 00:28:53,960
…to your success and to you.
539
00:28:54,560 --> 00:28:55,760
Thanks.
540
00:29:02,960 --> 00:29:04,440
You always wanted to travel.
541
00:29:05,680 --> 00:29:06,680
Yes.
542
00:29:06,760 --> 00:29:07,960
And I didn't travel much.
543
00:29:08,560 --> 00:29:10,880
You, on the other hand,
went to Edinburgh quite young.
544
00:29:11,040 --> 00:29:12,480
[Miguel chuckles softly]
545
00:29:14,200 --> 00:29:15,360
It's been a long time.
546
00:29:16,280 --> 00:29:17,880
It has indeed.
547
00:29:19,680 --> 00:29:21,560
-But here we are.
-Mm.
548
00:29:23,200 --> 00:29:24,640
[♪ serene instrumental music playing]
549
00:29:24,800 --> 00:29:26,160
To us.
550
00:29:28,240 --> 00:29:30,680
-To us.
-[chuckles softly]
551
00:29:37,040 --> 00:29:38,360
Are you going to eat that?
552
00:29:40,400 --> 00:29:41,720
I was saving it for last.
553
00:29:41,800 --> 00:29:43,240
-Are you serious?
-No.
554
00:29:43,960 --> 00:29:44,960
-[laughs]
-Well, yes.
555
00:29:45,040 --> 00:29:46,960
-Really?
-[laughs] No, I'm joking.
556
00:29:47,040 --> 00:29:49,320
-It was on the side.
-I'll eat cheese, it's fine.
557
00:29:54,120 --> 00:29:57,040
Richi, you have amazing skin.
558
00:29:57,120 --> 00:29:58,960
You inherited that from your mother.
559
00:29:59,040 --> 00:30:00,400
And your poise.
560
00:30:00,880 --> 00:30:03,320
When you two dress up, you look great.
561
00:30:03,520 --> 00:30:06,080
-[♪ music concludes]
-Look, see?
562
00:30:08,600 --> 00:30:10,680
-[Richi] Mom!
-Son?
563
00:30:10,840 --> 00:30:13,160
[♪ quirky instrumental music playing]
564
00:30:13,600 --> 00:30:15,200
So? Mother and son dinner?
565
00:30:15,280 --> 00:30:17,200
-No.
-No. Where are you going?
566
00:30:19,080 --> 00:30:20,160
And you?
567
00:30:20,960 --> 00:30:22,440
Dancing with Manuela.
568
00:30:23,320 --> 00:30:24,480
I'm going to the movies.
569
00:30:25,680 --> 00:30:27,320
[Núñez] Hey, Trini.
570
00:30:27,800 --> 00:30:29,280
I've got the tickets.
571
00:30:31,000 --> 00:30:32,800
But I only have two.
572
00:30:33,320 --> 00:30:35,360
Um… really, Mom?
573
00:30:35,960 --> 00:30:37,160
No, I'm not going.
574
00:30:37,240 --> 00:30:38,240
He's going dancing.
575
00:30:38,520 --> 00:30:41,400
-With Manuela.
-Thank goodness… Manuela?
576
00:30:42,400 --> 00:30:44,720
Going to the movies… what's that about?
577
00:30:44,840 --> 00:30:46,360
Núñez asked me.
578
00:30:46,720 --> 00:30:48,040
Pablo, please.
579
00:30:48,760 --> 00:30:49,880
Pablo asked me.
580
00:30:49,960 --> 00:30:51,280
-When?
-[Núñez inhales deeply]
581
00:30:51,760 --> 00:30:55,560
What's this?
Are you going dancing in San Luis too?
582
00:30:55,640 --> 00:30:58,040
No, they are going
to the movies. Together.
583
00:30:58,120 --> 00:30:59,640
-Ah.
-[Núñez chuckles softly]
584
00:31:00,920 --> 00:31:02,320
That's great. [laughs]
585
00:31:03,080 --> 00:31:05,200
What's that face? Don't you approve?
586
00:31:05,440 --> 00:31:08,160
But you sent her to appeal your fines.
587
00:31:08,240 --> 00:31:09,280
Sorry, what?
588
00:31:09,400 --> 00:31:13,600
Nothing, we should get going.
You have fun. Okay? See you later.
589
00:31:13,720 --> 00:31:15,440
Yes. Have fun.
590
00:31:21,240 --> 00:31:22,720
Is that normal?
591
00:31:22,800 --> 00:31:24,560
My mother on a date with your boss?
592
00:31:25,080 --> 00:31:26,960
-You are so silly. [chuckles]
-[Richi huffs]
593
00:31:27,080 --> 00:31:29,560
-[♪ music concludes]
-[crickets chirping]
594
00:31:36,000 --> 00:31:37,120
[chuckles softly]
595
00:31:37,440 --> 00:31:38,600
What?
596
00:31:38,680 --> 00:31:40,600
Don't take this the wrong way, but…
597
00:31:41,560 --> 00:31:42,720
you look beautiful.
598
00:31:43,880 --> 00:31:45,320
No misunderstandings here.
599
00:31:46,640 --> 00:31:47,720
Thank you.
600
00:31:48,600 --> 00:31:50,480
And thank you for dinner too.
601
00:31:51,760 --> 00:31:54,320
I don't know. It's been so long
since we had a…
602
00:31:54,400 --> 00:31:56,360
nice time, a…
603
00:31:56,440 --> 00:31:58,400
-Normal time?
-Normal.
604
00:31:58,480 --> 00:32:00,720
-Exactly. Normal. [laughs]
-[laughs]
605
00:32:02,640 --> 00:32:04,760
We could do it again, couldn't we?
606
00:32:04,840 --> 00:32:06,360
Yeah, I'd love to.
607
00:32:07,600 --> 00:32:09,120
But I don't know when…
608
00:32:09,520 --> 00:32:11,080
When will you be back? The holidays?
609
00:32:11,160 --> 00:32:12,640
Christmas, I guess.
610
00:32:15,920 --> 00:32:17,000
[chuckles softly]
611
00:32:18,560 --> 00:32:20,040
[chuckles softly]
612
00:32:21,240 --> 00:32:22,520
-[exhales]
-What?
613
00:32:25,600 --> 00:32:27,400
You don't just look beautiful.
614
00:32:27,960 --> 00:32:29,000
Ah.
615
00:32:29,680 --> 00:32:31,960
-You are beautiful.
-[♪ romantic instrumental music playing]
616
00:32:32,040 --> 00:32:34,400
As a kid, as a teen,
617
00:32:34,480 --> 00:32:35,640
and, now,
618
00:32:36,160 --> 00:32:37,320
you still are.
619
00:32:37,400 --> 00:32:38,720
Okay, all right, enough of--
620
00:32:38,800 --> 00:32:40,160
No, but let me finish.
621
00:32:42,200 --> 00:32:44,240
Even if it’s just
because you’re leaving tomorrow.
622
00:32:46,680 --> 00:32:48,280
You are simply beautiful.
623
00:32:48,800 --> 00:32:50,280
[♪ music concludes]
624
00:32:52,720 --> 00:32:56,080
And don't worry about Lucas. I'll take
care of him while you are in Paris.
625
00:32:58,560 --> 00:32:59,800
I didn't expect anything less.
626
00:33:02,400 --> 00:33:03,400
Shall we clear the table?
627
00:33:03,480 --> 00:33:06,960
Huh? No, leave it. Leave it, it's late.
628
00:33:07,040 --> 00:33:09,200
-Are you sure?
-Yes. I'll do it myself.
629
00:33:12,840 --> 00:33:14,080
Good night.
630
00:33:17,440 --> 00:33:18,440
Take care.
631
00:33:18,520 --> 00:33:21,480
[♪ romantic instrumental music resumes]
632
00:33:34,680 --> 00:33:35,840
What are you doing here?
633
00:33:36,680 --> 00:33:38,000
Going to bed.
634
00:33:38,080 --> 00:33:39,160
Already?
635
00:33:39,240 --> 00:33:40,320
Alone?
636
00:33:40,560 --> 00:33:41,720
And Miguel?
637
00:33:42,080 --> 00:33:43,080
What…
638
00:33:43,800 --> 00:33:44,840
[huffs]
639
00:33:45,280 --> 00:33:46,400
[Gracia scoffs]
640
00:33:48,080 --> 00:33:51,280
Didn't you realize that dinner
was an excuse to leave you two alone?
641
00:33:51,360 --> 00:33:53,240
Yes. It was pretty clear to us.
642
00:33:53,320 --> 00:33:54,880
-So?
-[Gracia sighs softly]
643
00:33:55,480 --> 00:33:59,560
Honey, do you think Miguel and I
should be together because you want us to?
644
00:33:59,680 --> 00:34:01,280
[sighs] No, Mom,
645
00:34:01,880 --> 00:34:03,320
because you want to.
646
00:34:03,400 --> 00:34:04,720
Ever since you were kids.
647
00:34:04,840 --> 00:34:06,160
[chuckles softly]
648
00:34:06,240 --> 00:34:09,520
Perhaps that's a very good reason
not to be together.
649
00:34:09,600 --> 00:34:11,080
-[Julia sighs]
-Because Miguel and I
650
00:34:11,160 --> 00:34:12,720
are not the same people we were.
651
00:34:12,800 --> 00:34:14,200
You still love each other.
652
00:34:14,760 --> 00:34:16,480
-You can tell when you are together.
-Well…
653
00:34:16,560 --> 00:34:19,720
You still love him like you did
when he gave you the bracelet.
654
00:34:19,800 --> 00:34:21,760
Or when Gretel got lost,
655
00:34:21,840 --> 00:34:23,120
and he told you,
656
00:34:23,200 --> 00:34:25,120
"Who wouldn't want to go back to you?"
657
00:34:25,600 --> 00:34:27,040
But how do you know all that?
658
00:34:27,120 --> 00:34:28,880
That's not important.
659
00:34:28,960 --> 00:34:31,040
No, no. That is what's important.
660
00:34:31,600 --> 00:34:33,560
[exhales] All right.
661
00:34:33,640 --> 00:34:35,600
I read your diary.
662
00:34:36,480 --> 00:34:38,800
Have you been snooping around
in my things?
663
00:34:38,880 --> 00:34:42,920
It was during Easter. I was looking
for something and I found it.
664
00:34:43,000 --> 00:34:46,320
Is the world upside down? Moms are meant
to read their daughters' diaries.
665
00:34:46,400 --> 00:34:48,320
We've never been
a traditional family. [laughs]
666
00:34:48,400 --> 00:34:50,000
No, I'm not joking.
667
00:34:50,080 --> 00:34:52,040
-[chuckles softly]
-You didn't respect my privacy.
668
00:34:52,120 --> 00:34:53,520
You're changing the subject.
669
00:34:53,600 --> 00:34:55,760
You can tell me off all you want tomorrow.
670
00:34:56,720 --> 00:34:59,000
But right now,
tell me that you don't love Miguel
671
00:34:59,120 --> 00:35:00,760
and that you don't want to be with him.
672
00:35:01,040 --> 00:35:03,720
-[♪ soft instrumental music playing]
-You can't.
673
00:35:05,600 --> 00:35:06,600
[sighs]
674
00:35:07,600 --> 00:35:09,040
[footsteps receding]
675
00:35:15,800 --> 00:35:18,200
[crickets chirping]
676
00:35:30,120 --> 00:35:31,280
Hi.
677
00:35:31,760 --> 00:35:35,120
-[Gracia] Were you sleeping?
-Um… no. I was about to.
678
00:35:35,920 --> 00:35:37,880
I need to tell you something.
679
00:35:38,000 --> 00:35:40,120
-[♪ music concludes]
-Now?
680
00:35:41,040 --> 00:35:43,080
It's about Lucas when he was little.
681
00:35:44,440 --> 00:35:47,680
He had to make a huge effort on Mondays
to go to school in the morning.
682
00:35:47,800 --> 00:35:48,880
[Miguel chuckles softly]
683
00:35:48,960 --> 00:35:52,800
He would tell me, "Mom, why is it not
Saturday, so that I can stay with you?"
684
00:35:52,920 --> 00:35:54,280
[both chuckle]
685
00:35:54,360 --> 00:35:57,120
And I'd tell him,
"Honey, if you miss me at school,
686
00:35:57,600 --> 00:35:59,120
"place your hand on your heart
687
00:35:59,240 --> 00:36:00,720
"and feel it beating.
688
00:36:01,560 --> 00:36:04,320
"Because, from your heart to mine,
there's an invisible thread
689
00:36:05,000 --> 00:36:06,640
"that will never break.
690
00:36:06,720 --> 00:36:08,880
"Because I'll never stop loving you."
691
00:36:11,880 --> 00:36:13,200
And, Miguel, I…
692
00:36:17,040 --> 00:36:19,120
[♪ romantic instrumental music playing]
693
00:36:19,280 --> 00:36:20,920
I know that I'm leaving tomorrow.
694
00:36:22,440 --> 00:36:24,360
But I need to tell you that I love you
695
00:36:25,120 --> 00:36:26,680
and that I always have.
696
00:36:27,120 --> 00:36:29,320
And that, if you want, I…
697
00:36:30,160 --> 00:36:31,520
[chuckles softly]
698
00:36:31,920 --> 00:36:33,560
…would love to be with you.
699
00:36:34,600 --> 00:36:36,840
And I know what you're going to say,
700
00:36:36,920 --> 00:36:39,360
that too many things
have happened between us.
701
00:36:40,080 --> 00:36:42,560
But I don't want
to go back to what we were.
702
00:36:43,560 --> 00:36:46,240
I want to be with you
now that we aren't kids anymore.
703
00:36:47,600 --> 00:36:49,120
And I want a normal life
704
00:36:50,280 --> 00:36:52,160
and to find out who you are now.
705
00:36:53,520 --> 00:36:55,880
I want to know…
what movies you like,
706
00:36:56,040 --> 00:36:58,280
if you sleep on your back or your side,
707
00:36:58,360 --> 00:37:00,440
what you like to do on Saturdays
708
00:37:00,520 --> 00:37:02,720
-if it suddenly starts raining…
-[chuckles softly]
709
00:37:04,120 --> 00:37:06,600
How is it possible
that I don't know those things,
710
00:37:07,440 --> 00:37:10,120
when I have never loved anyone
as much as I love you?
711
00:37:12,680 --> 00:37:13,840
Gracia,
712
00:37:13,960 --> 00:37:16,360
I want exactly what you want.
713
00:37:16,880 --> 00:37:18,080
I swear.
714
00:37:19,840 --> 00:37:20,920
But we can't.
715
00:37:21,080 --> 00:37:22,600
[♪ music concludes]
716
00:37:22,760 --> 00:37:23,840
I can't.
717
00:37:24,640 --> 00:37:26,160
Is it because of Paris?
718
00:37:26,240 --> 00:37:28,400
-Come with me to Paris…
-No, it's not because of Paris.
719
00:37:29,160 --> 00:37:31,160
We could be anywhere.
720
00:37:33,880 --> 00:37:35,120
You said it once.
721
00:37:37,320 --> 00:37:39,800
Every time we are together,
everything goes wrong.
722
00:37:41,120 --> 00:37:43,520
And I can't get back with you
and then lose you…
723
00:37:45,080 --> 00:37:46,440
I wouldn't be able to bear it.
724
00:37:49,760 --> 00:37:51,360
It's better to leave things as they are.
725
00:37:52,880 --> 00:37:54,400
[exhales deeply]
726
00:37:55,400 --> 00:37:58,240
-It's the most sensible thing to do. Yes.
-I know.
727
00:38:00,720 --> 00:38:02,200
I'm sorry… if I've bothered you…
728
00:38:02,280 --> 00:38:03,440
No, no, no.
729
00:38:03,520 --> 00:38:05,400
You don't need to apologize. At all.
730
00:38:15,720 --> 00:38:17,560
Everything you said was right.
731
00:38:19,720 --> 00:38:21,480
And maybe it is reckless
732
00:38:22,200 --> 00:38:23,480
or absurd.
733
00:38:25,400 --> 00:38:26,760
But I love you.
734
00:38:29,000 --> 00:38:31,320
And I'm not leaving Manterana
until noon tomorrow.
735
00:38:33,120 --> 00:38:36,200
[♪ nostalgic, romantic
instrumental music playing]
736
00:38:42,560 --> 00:38:43,880
[exhales]
737
00:38:46,200 --> 00:38:49,440
[birds chirping]
738
00:38:53,600 --> 00:38:57,600
[♪ music continues playing]
739
00:39:13,680 --> 00:39:15,840
[♪ music fading]
740
00:39:44,680 --> 00:39:46,040
[♪ music concludes]
741
00:39:48,680 --> 00:39:50,120
[birds chirping]
742
00:39:51,960 --> 00:39:54,920
So? How was the movie? Did you like it?
743
00:39:55,000 --> 00:39:58,520
-The movie, not too much. The company…
-No, I don't want to know.
744
00:39:58,680 --> 00:40:00,880
I don't care. The company, wonderful.
745
00:40:00,960 --> 00:40:02,400
[huffs] Don't tell me that…
746
00:40:03,120 --> 00:40:04,160
Yes.
747
00:40:04,240 --> 00:40:06,800
I liked Pablo very much,
and I think he liked me too.
748
00:40:06,880 --> 00:40:09,280
So, get used to it,
because we'll see each other again.
749
00:40:09,360 --> 00:40:11,280
-My goodness…
-What about you?
750
00:40:12,680 --> 00:40:14,160
Great. [laughs]
751
00:40:14,240 --> 00:40:17,520
Paying the fine was worth it in the end.
752
00:40:17,600 --> 00:40:19,360
[Trini fusses]
753
00:40:19,560 --> 00:40:21,720
-[Trini laughs]
-Good morning.
754
00:40:21,800 --> 00:40:23,320
Good morning. Coffee?
755
00:40:23,400 --> 00:40:27,080
No, thank you.
I had one when I left the penitentiary.
756
00:40:27,160 --> 00:40:28,240
How's Tano?
757
00:40:29,040 --> 00:40:30,440
Well, mm…
758
00:40:31,160 --> 00:40:35,200
better than last week.
I don't know, he seems less down.
759
00:40:35,360 --> 00:40:37,360
-Gotta take each day as it comes, Silvia.
-[Silvia] Yeah.
760
00:40:38,000 --> 00:40:39,400
Do you know where Emilio is?
761
00:40:39,520 --> 00:40:41,000
He must be sleeping.
762
00:40:41,120 --> 00:40:44,000
No. I went upstairs to his bedroom,
and he's not there.
763
00:40:44,160 --> 00:40:46,240
-I haven't seen him around.
-No.
764
00:40:51,360 --> 00:40:52,680
[Silvia exhales]
765
00:40:53,240 --> 00:40:55,160
No. [clicks tongue]
His phone is switched off.
766
00:40:56,200 --> 00:40:57,360
Was he all right last night?
767
00:40:58,320 --> 00:41:01,000
We went out, but I think he was.
768
00:41:01,120 --> 00:41:02,720
He must have gone to the land.
769
00:41:03,280 --> 00:41:06,720
No, Richi. That's impossible.
I would have seen him having breakfast.
770
00:41:06,960 --> 00:41:10,200
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-[Silvia] What's wrong?
771
00:41:10,280 --> 00:41:13,800
Nothing, just that this
already happened once.
772
00:41:13,880 --> 00:41:15,480
The day he got lost in the forest.
773
00:41:16,560 --> 00:41:20,040
I'm sure he's fine
and we're worrying for no reason.
774
00:41:23,360 --> 00:41:25,200
[birds chirping]
775
00:41:31,120 --> 00:41:34,440
[♪ music intensifying]
776
00:42:02,040 --> 00:42:04,200
[♪ music fading]
777
00:42:04,360 --> 00:42:05,640
[Gracia] Miguel,
778
00:42:05,720 --> 00:42:08,400
I'm not leaving Manterana
until noon tomorrow.
779
00:42:09,720 --> 00:42:10,720
[Julia] Mom.
780
00:42:10,800 --> 00:42:13,200
-What?
-We have to go.
781
00:42:13,280 --> 00:42:14,440
[Gracia] Yes.
782
00:42:15,800 --> 00:42:17,480
I'm going to miss you so much…
783
00:42:18,280 --> 00:42:19,360
Me too.
784
00:42:21,680 --> 00:42:22,960
-[Paloma huffs]
-[Gracia smooches]
785
00:42:23,040 --> 00:42:24,120
[♪ music concludes]
786
00:42:24,200 --> 00:42:26,000
-[Silvia] Have you seen Emilio?
-[Lucas] No.
787
00:42:26,080 --> 00:42:27,080
-What's up?
-[Silvia pants]
788
00:42:27,160 --> 00:42:29,000
We've been looking for him for a while.
789
00:42:29,080 --> 00:42:31,840
[Trini] Richi has checked up the hill,
but there's no sign of him.
790
00:42:32,440 --> 00:42:34,040
What if he had another stroke?
791
00:42:34,120 --> 00:42:35,880
We should call the Civil Guard.
792
00:42:36,680 --> 00:42:38,840
[dog barking in the distance]
793
00:42:39,240 --> 00:42:40,440
[Paloma] What's that?
794
00:42:44,680 --> 00:42:46,640
-Emilio! Where were you?
-Hey!
795
00:42:46,720 --> 00:42:48,680
[Trini] You have no idea
how worried we were.
796
00:42:48,800 --> 00:42:52,080
-I called you a hundred times.
-[Emilio] There's no signal in the forest.
797
00:42:52,160 --> 00:42:54,400
-Why were you there?
-[Emilio] I wasn't in the forest.
798
00:42:54,520 --> 00:42:58,840
I went through the forest
on my way to Antonio's house.
799
00:42:59,280 --> 00:43:02,160
I heard that he had found a little dog
and he couldn't keep her.
800
00:43:02,240 --> 00:43:03,240
Is she yours?
801
00:43:03,320 --> 00:43:05,240
No. She's yours.
802
00:43:05,320 --> 00:43:07,920
-[Lucas] Really?
-[Emilio] Yes. But she'll live here.
803
00:43:08,000 --> 00:43:10,640
She'll be way more comfortable
in Las Sabinas than in…
804
00:43:10,720 --> 00:43:13,400
an apartment in Paris
or a student's dump in Madrid.
805
00:43:13,480 --> 00:43:15,400
-Thanks, Grandpa.
-[Emilio] Aw…
806
00:43:15,480 --> 00:43:18,400
-She's very cute and playful.
-What's her name?
807
00:43:18,600 --> 00:43:20,040
Well…
808
00:43:20,880 --> 00:43:22,440
you can choose the name.
809
00:43:23,200 --> 00:43:24,320
Gretel.
810
00:43:24,960 --> 00:43:26,800
[♪ serene instrumental music playing]
811
00:43:27,480 --> 00:43:29,080
I want to name her Gretel.
812
00:43:30,400 --> 00:43:32,720
-You're so cute.
-[both laugh]
813
00:43:41,440 --> 00:43:43,000
[Emilio] For you.
814
00:43:43,080 --> 00:43:44,360
What's this?
815
00:43:45,000 --> 00:43:46,920
Do you remember the path of stones
816
00:43:47,360 --> 00:43:49,280
I made for our Gretel?
817
00:43:58,440 --> 00:43:59,720
Keep them.
818
00:43:59,800 --> 00:44:02,520
So that you can always find your way home.
819
00:44:29,040 --> 00:44:31,280
[footsteps approaching]
820
00:44:31,360 --> 00:44:34,680
[♪ music fading]
821
00:44:35,720 --> 00:44:37,520
Tomás told me you'd be here.
822
00:44:38,320 --> 00:44:39,840
[exhales]
823
00:44:41,600 --> 00:44:43,200
Esther, I…
824
00:44:44,760 --> 00:44:45,920
I'll be honest.
825
00:44:46,000 --> 00:44:48,960
I felt really bad
after we talked yesterday.
826
00:44:49,640 --> 00:44:50,760
Why?
827
00:44:50,840 --> 00:44:52,680
Because I thought you were very cold.
828
00:44:53,600 --> 00:44:54,760
I understand
829
00:44:54,840 --> 00:44:58,240
that it's not easy to be here again,
that everything comes back…
830
00:45:00,640 --> 00:45:03,000
that your mother died in a terrible way,
831
00:45:03,080 --> 00:45:04,360
-but I don't…
-But what?
832
00:45:05,840 --> 00:45:07,960
You and I have always been friends.
833
00:45:08,800 --> 00:45:12,120
And we've always been close
despite our families being enemies.
834
00:45:12,200 --> 00:45:13,680
I don't understand what's going on.
835
00:45:15,080 --> 00:45:17,320
Well, I've been away for a year.
836
00:45:17,440 --> 00:45:18,600
Right.
837
00:45:19,040 --> 00:45:23,400
But we've spent many years apart
and, whenever we meet again,
838
00:45:23,480 --> 00:45:25,560
it's always
as if time hasn't gone by, Esther.
839
00:45:26,000 --> 00:45:27,080
Paloma, what do you want?
840
00:45:28,440 --> 00:45:29,680
To be your friend.
841
00:45:31,920 --> 00:45:34,000
I love you very much, Esther.
842
00:45:34,080 --> 00:45:35,240
And…
843
00:45:35,400 --> 00:45:37,680
I'd love things to go back
to how they were before.
844
00:45:37,760 --> 00:45:39,080
My mother is dead.
845
00:45:39,800 --> 00:45:41,760
Nothing can be as it was before.
846
00:45:42,160 --> 00:45:44,640
And why don't you let me
help you get over it?
847
00:45:45,200 --> 00:45:46,880
I lost my mother too and…
848
00:45:46,960 --> 00:45:47,960
I know very well…
849
00:45:48,040 --> 00:45:50,640
Are you comparing an accident
to what happened to my mother?
850
00:45:50,720 --> 00:45:52,680
Your mother was killed by a car.
851
00:45:52,760 --> 00:45:53,960
It wasn't anyone's fault.
852
00:45:55,560 --> 00:45:57,720
My mother was killed
by this disgusting town.
853
00:45:57,800 --> 00:46:00,040
[♪ tense instrumental music playing]
854
00:46:00,120 --> 00:46:01,280
I understand
855
00:46:01,360 --> 00:46:05,120
that it's hard for you
to accept your mother's decision.
856
00:46:05,720 --> 00:46:07,080
But don't blame us.
857
00:46:07,160 --> 00:46:08,560
You killed her, Paloma.
858
00:46:08,640 --> 00:46:10,360
And your father, and Silvia,
859
00:46:10,440 --> 00:46:12,720
and Manuela, and everybody else.
860
00:46:12,840 --> 00:46:15,680
She gave you everything she had,
and you all turned your backs on her.
861
00:46:17,520 --> 00:46:18,560
Hold on, but…
862
00:46:18,640 --> 00:46:20,520
wasn't it because you left her?
863
00:46:20,600 --> 00:46:22,560
You can't bear that,
so you'd rather think…?
864
00:46:22,640 --> 00:46:25,640
You judged her
with your revolting moral superiority.
865
00:46:25,720 --> 00:46:28,640
-[scoffs]
-You forced her to take those pills.
866
00:46:28,720 --> 00:46:30,600
You let her die alone, like a dog.
867
00:46:30,680 --> 00:46:31,680
[Paloma] You are wrong.
868
00:46:31,840 --> 00:46:33,600
And I'm so sorry.
869
00:46:33,680 --> 00:46:38,160
Because if that's what you think,
you will suffer a great deal.
870
00:46:38,800 --> 00:46:40,240
Not as much as you will.
871
00:46:43,240 --> 00:46:44,400
Is that a threat?
872
00:46:46,440 --> 00:46:48,280
I'm relaunching the mining plan.
873
00:46:48,360 --> 00:46:49,440
[Paloma] What?
874
00:46:49,760 --> 00:46:51,400
Esther, no…
875
00:46:51,480 --> 00:46:54,400
You know that plan doesn't meet
the environmental requirements.
876
00:46:54,480 --> 00:46:56,520
Well, that depends on how you see it.
877
00:46:56,600 --> 00:46:59,800
And I can assure you that,
looking at the latest political shift,
878
00:47:00,080 --> 00:47:02,600
those in power are on my side
879
00:47:02,720 --> 00:47:03,840
and not yours.
880
00:47:03,960 --> 00:47:06,600
You don't know what you are saying.
881
00:47:06,960 --> 00:47:08,760
Mining is not good for anyone.
882
00:47:08,880 --> 00:47:09,960
Well,
883
00:47:10,240 --> 00:47:11,720
speak for yourself.
884
00:47:13,880 --> 00:47:15,600
Myself and the whole town
885
00:47:15,720 --> 00:47:17,400
will be against you.
886
00:47:17,480 --> 00:47:18,880
[chuckles softly]
887
00:47:19,240 --> 00:47:21,000
I'm not afraid of you.
888
00:47:21,920 --> 00:47:23,640
Your mother tried and…
889
00:47:23,760 --> 00:47:24,920
it didn't go well.
890
00:47:25,000 --> 00:47:26,760
[Esther] All the more reason
to keep trying.
891
00:47:27,160 --> 00:47:29,840
Consider it a… tribute
892
00:47:29,920 --> 00:47:31,240
to her memory.
893
00:47:31,320 --> 00:47:34,320
[exhales] I've always thought…
894
00:47:35,560 --> 00:47:37,560
that you had inherited
the good in your mother.
895
00:47:39,720 --> 00:47:42,120
I can see now that you got the bad too.
896
00:47:43,840 --> 00:47:45,880
And you are right, Esther.
897
00:47:45,960 --> 00:47:47,960
You and I can't be friends.
898
00:47:49,360 --> 00:47:52,800
[♪ music intensifying]
899
00:47:59,360 --> 00:48:01,080
[♪ music concludes]
900
00:48:03,760 --> 00:48:04,840
[♪ music resumes]
901
00:48:07,960 --> 00:48:11,440
[♪ music intensifying]
902
00:48:16,920 --> 00:48:19,640
-[♪ music fading]
-[birds chirping]
903
00:48:24,000 --> 00:48:26,040
-[traffic rumbling]
-[silverware clattering]
904
00:48:28,400 --> 00:48:31,280
[Gracia echoing] But how is it possible
that I don't know those things,
905
00:48:32,960 --> 00:48:35,840
when I have never loved anyone
as much as I love you?
906
00:48:36,080 --> 00:48:38,240
[♪ sad folk song playing,
The Rigs, "Autumn"]
907
00:48:38,320 --> 00:48:42,200
[in English]
♪ Another day filtered through tears ♪
908
00:48:42,360 --> 00:48:43,840
-[exhales]
-[chair screeching]
909
00:48:44,800 --> 00:48:45,920
[Miguel, in Spanish] I have to go.
910
00:48:46,080 --> 00:48:49,240
[in English] ♪ When the night ♪
911
00:48:50,040 --> 00:48:53,360
♪ Has swallowed hope ♪
912
00:48:54,480 --> 00:48:58,320
♪ Rest assured the sun ♪
913
00:48:58,920 --> 00:49:01,600
♪ Is soon to show ♪
914
00:49:03,360 --> 00:49:06,840
♪ Someday soon ♪
915
00:49:07,760 --> 00:49:11,000
♪ The pain will cease ♪
916
00:49:12,160 --> 00:49:16,320
♪ And the sun will rise ♪
917
00:49:16,760 --> 00:49:19,800
♪ When the darkness cedes ♪
918
00:49:21,080 --> 00:49:23,520
♪ Autumn's gone ♪
919
00:49:25,520 --> 00:49:28,800
♪ And winter's here ♪
920
00:49:29,760 --> 00:49:33,000
♪ Just know, my love ♪
921
00:49:34,520 --> 00:49:37,640
♪ That spring is near ♪
922
00:49:41,200 --> 00:49:42,440
[tires screech]
923
00:49:42,560 --> 00:49:44,240
[Emilio, in Spanish] Good girl! Good girl!
924
00:49:44,320 --> 00:49:47,360
-And, now, this little chubby…
-[♪ song concludes]
925
00:49:47,440 --> 00:49:49,360
-Where's Gracia?
-Huh?
926
00:49:49,440 --> 00:49:51,240
Gracia left a while ago.
927
00:49:51,400 --> 00:49:53,880
-[exhales] Dammit.
-What's wrong, honey? Are you okay?
928
00:49:54,040 --> 00:49:55,800
[exhales] I'm stupid and I'm not okay.
929
00:49:55,880 --> 00:49:57,360
-That's it.
-[Emilio] What's going on?
930
00:49:57,440 --> 00:49:59,160
Why haven't you called her?
931
00:49:59,240 --> 00:50:02,200
What I have to say
can't be said on the phone, Emilio.
932
00:50:03,520 --> 00:50:05,520
Her train hasn't left yet.
933
00:50:07,480 --> 00:50:08,840
Which station?
934
00:50:08,960 --> 00:50:11,960
[♪ tense instrumental music playing]
935
00:50:12,120 --> 00:50:14,600
FRANÇA STATION
936
00:50:32,280 --> 00:50:33,440
[indistinct]
937
00:50:38,280 --> 00:50:39,760
[Miguel] Come on!
938
00:50:41,320 --> 00:50:43,240
[horn honking]
939
00:50:57,000 --> 00:50:59,440
[Gracia] Let's see. Ten, 11, 12…
940
00:50:59,560 --> 00:51:01,480
Platform 14, honey.
941
00:51:01,920 --> 00:51:04,880
[announcer over PA] At 5:00 p.m.…
942
00:51:06,320 --> 00:51:07,600
[Gracia] Paris?
943
00:51:12,360 --> 00:51:13,960
It's here, Juli.
944
00:51:14,960 --> 00:51:16,760
Let's see.
945
00:51:30,640 --> 00:51:31,920
[Miguel] Excuse me.
946
00:51:49,200 --> 00:51:50,760
Excuse me, the train to Paris?
947
00:51:50,840 --> 00:51:52,760
-There, the last one on that platform.
-Thank you.
948
00:51:55,040 --> 00:51:57,280
-[Miguel] Excuse me.
-[♪ music concludes]
949
00:52:01,240 --> 00:52:04,000
-[♪ hopeful instrumental music playing]
-[Gracia] That's it. Let's see.
950
00:52:07,560 --> 00:52:08,560
Excuse me.
951
00:52:11,520 --> 00:52:12,520
Gracia!
952
00:52:18,680 --> 00:52:19,760
Gracia!
953
00:52:19,840 --> 00:52:21,400
-[Gracia] Can you get it, please?
-Mom.
954
00:52:21,480 --> 00:52:23,040
-What is it?
-Gracia!
955
00:52:28,360 --> 00:52:29,400
Hold on.
956
00:52:29,520 --> 00:52:31,840
I always leave
the food I like the best until last.
957
00:52:32,040 --> 00:52:33,200
[laughs]
958
00:52:33,280 --> 00:52:34,880
On rainy afternoons,
959
00:52:35,120 --> 00:52:38,080
I like to sit on the couch with a blanket
and watch Westerns.
960
00:52:39,120 --> 00:52:41,560
Sometimes I sleep on my side,
sometimes I don't.
961
00:52:43,200 --> 00:52:46,240
I know it's later than 12,
but I hope I'm still on time.
962
00:52:48,120 --> 00:52:51,600
[♪ romantic instrumental music swells]
963
00:53:04,880 --> 00:53:06,880
[Gracia] We all come from a place…
964
00:53:06,960 --> 00:53:08,400
-[birds chirping]
-[♪ music continues]
965
00:53:08,480 --> 00:53:10,400
…and we are all born in a family.
966
00:53:12,680 --> 00:53:15,560
Places, as well as families…
967
00:53:16,200 --> 00:53:17,280
[♪ music continues]
968
00:53:17,360 --> 00:53:19,760
-…suffer disappointments and losses.
-[inaudible]
969
00:53:20,280 --> 00:53:21,440
[Gracia] Yet,
970
00:53:22,280 --> 00:53:24,400
as hard as it may be…
971
00:53:25,480 --> 00:53:27,320
-[♪ music softens]
-[inaudible]
972
00:53:27,480 --> 00:53:30,160
…they fight to overcome those,
no matter what.
973
00:53:33,160 --> 00:53:34,800
-Mothers.
-[inaudible]
974
00:53:35,880 --> 00:53:37,080
[Gracia] Fathers.
975
00:53:40,760 --> 00:53:42,120
Daughters.
976
00:53:49,680 --> 00:53:51,080
Friends.
977
00:53:59,640 --> 00:54:00,840
Sisters.
978
00:54:04,640 --> 00:54:06,920
They all have something in common,
979
00:54:08,400 --> 00:54:09,960
they never give up.
980
00:54:11,840 --> 00:54:14,880
Some people say that love always triumphs.
981
00:54:18,080 --> 00:54:19,760
It might be true.
982
00:54:20,640 --> 00:54:22,200
And this might be…
983
00:54:23,480 --> 00:54:24,720
simply…
984
00:54:26,200 --> 00:54:27,880
a love story.
985
00:54:48,320 --> 00:54:50,560
[♪ music concludes]
986
00:54:50,760 --> 00:54:54,680
[♪ theme music playing]
987
00:55:36,640 --> 00:55:38,640
[♪ theme music concludes]
988
00:55:42,800 --> 00:55:44,800
Subtitle translation by Alba Loureiro
69612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.