Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,040
[♪ serene piano music playing]
2
00:00:14,800 --> 00:00:17,080
-[♪ tense instrumental music playing]
-[Lucía] I can't.
3
00:00:17,200 --> 00:00:18,280
Me neither, dammit.
4
00:00:18,400 --> 00:00:20,120
We've got to break up, Lucas.
5
00:00:20,280 --> 00:00:22,800
-I want to go with Mom.
-Do you want to go to Rome?
6
00:00:22,920 --> 00:00:24,520
[Miguel] We wanted this baby so much…
7
00:00:24,600 --> 00:00:26,000
PREVIOUSLY
8
00:00:26,080 --> 00:00:27,640
I'm sorry. I'm sorry, Tano.
9
00:00:27,720 --> 00:00:29,400
[Tano] Doesn't it bother you that they are
10
00:00:29,520 --> 00:00:30,920
always together because of work?
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,200
What if the baby
Gracia is expecting is not mine?
12
00:00:33,760 --> 00:00:35,400
You were the one
who told my mother, right?
13
00:00:35,560 --> 00:00:37,400
If you tell Miguel the truth,
14
00:00:37,480 --> 00:00:39,520
he'll understand that you regret it.
15
00:00:39,600 --> 00:00:42,520
And then you'll have a chance
to earn his forgiveness.
16
00:00:42,600 --> 00:00:44,720
You can't even see
what's right in front of you, Miguel.
17
00:00:44,800 --> 00:00:47,680
I saw you talking
to Tomás earlier. Any problems?
18
00:00:47,760 --> 00:00:50,920
-No, not really.
-Esther, I don't want Miguel to leave you.
19
00:00:51,040 --> 00:00:52,920
I want you to leave him.
20
00:00:53,000 --> 00:00:54,080
[Paloma] Don't you remember?
21
00:00:54,200 --> 00:00:57,720
Mom, the game "In April, I will."
You made it up when we were little.
22
00:00:57,800 --> 00:01:00,200
-What if Mom is not Mom?
-That would explain
23
00:01:00,280 --> 00:01:03,600
why she didn't remember
"In April, I will" and everything else.
24
00:01:03,720 --> 00:01:06,440
[♪ theme music playing]
25
00:01:07,240 --> 00:01:11,360
RETURN TO LAS SABINAS
26
00:01:11,480 --> 00:01:13,600
[♪ theme music concludes]
27
00:01:14,160 --> 00:01:18,160
[♪ tense instrumental music playing]
28
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
[heart beating]
29
00:01:45,520 --> 00:01:47,320
-[exhales]
-[♪ music concludes]
30
00:01:47,760 --> 00:01:50,400
-[Gracia hums]
-[birds chirping]
31
00:01:54,240 --> 00:01:55,520
What's wrong?
32
00:01:55,840 --> 00:01:57,400
Didn't you enjoy lunch?
33
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
No.
34
00:01:58,920 --> 00:02:00,120
It was better than I expected.
35
00:02:01,240 --> 00:02:02,640
-[laughs]
-I really liked
36
00:02:02,760 --> 00:02:04,480
seeing how you remembered things.
37
00:02:05,520 --> 00:02:08,080
I don't know.
Your story is mine too, isn't it?
38
00:02:09,560 --> 00:02:12,400
I've never thought about it that way,
but you are right.
39
00:02:13,920 --> 00:02:16,320
If I hadn't gone to lunch with you,
I would have never known.
40
00:02:17,040 --> 00:02:18,680
That usually happens.
41
00:02:19,000 --> 00:02:23,520
Parents never tell their kids things
to avoid spoiling their image.
42
00:02:24,480 --> 00:02:26,400
We just have to get to know each other.
43
00:02:26,920 --> 00:02:29,720
If I ask you a question,
will you tell me the truth?
44
00:02:29,800 --> 00:02:32,640
Or will you try and keep
the image I have of you intact?
45
00:02:33,240 --> 00:02:35,800
Well… Shoot, it's your birthday.
46
00:02:35,920 --> 00:02:38,800
-[♪ soft tense instrumental music playing]
-Do you and Miguel still have feelings?
47
00:02:40,520 --> 00:02:42,760
-[laughs] Where is that coming from?
-[chuckles]
48
00:02:43,200 --> 00:02:45,440
I don't know.
You seemed to get along so well,
49
00:02:45,520 --> 00:02:47,160
to understand each other so well, that…
50
00:02:48,200 --> 00:02:49,240
I wondered.
51
00:02:52,800 --> 00:02:54,280
Well, Miguel… [exhales]
52
00:02:54,920 --> 00:02:58,000
For a long time,
I thought he was the love of my life.
53
00:02:59,080 --> 00:03:02,080
He was my first everything, my first love,
54
00:03:02,760 --> 00:03:04,360
the father of my first child…
55
00:03:05,920 --> 00:03:07,200
That leaves a mark, you know?
56
00:03:07,680 --> 00:03:11,200
He will always be in my heart.
But our time…
57
00:03:11,440 --> 00:03:12,480
has passed.
58
00:03:12,800 --> 00:03:13,840
Right.
59
00:03:14,360 --> 00:03:15,920
That's the same way I feel about Lucía.
60
00:03:16,680 --> 00:03:18,040
It couldn't be, but…
61
00:03:19,120 --> 00:03:20,680
I know she'll always be with me.
62
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
-I'm sure.
-[Gracia] Of course, honey.
63
00:03:23,440 --> 00:03:24,880
[clears throat] Hey.
64
00:03:25,280 --> 00:03:27,120
-Hi.
-How are you? How did it go?
65
00:03:27,200 --> 00:03:29,840
-[♪ music fades]
-Well. Very well.
66
00:03:30,800 --> 00:03:32,000
-Right? [laughs]
-Yes.
67
00:03:32,080 --> 00:03:33,800
-And…
-Shall we go inside?
68
00:03:33,880 --> 00:03:35,440
Yes, yes, sure.
69
00:03:36,000 --> 00:03:38,120
[♪ soft tense instrumental music resumes]
70
00:03:46,280 --> 00:03:47,440
[♪ music concludes]
71
00:03:47,600 --> 00:03:48,720
[Lucía chuckling]
72
00:03:48,840 --> 00:03:50,520
I'm so happy to have you home.
73
00:03:50,600 --> 00:03:53,000
-[Lucía chuckling]
-[Miguel kissing]
74
00:03:53,200 --> 00:03:55,920
I'm very happy to be here too,
with both of you.
75
00:03:56,000 --> 00:03:58,520
Have you seen how pretty she is?
Rome looks good on you.
76
00:03:58,680 --> 00:04:00,200
-Beautiful.
-[Lucía chuckling]
77
00:04:01,080 --> 00:04:02,080
How did the birthday go?
78
00:04:02,200 --> 00:04:04,680
Fantastic. Um… did you know
they are moving to Madrid?
79
00:04:04,760 --> 00:04:06,800
-[Lucía] Mm.
-It was good being together.
80
00:04:06,880 --> 00:04:08,800
How's Gracia? And the pregnancy?
81
00:04:09,040 --> 00:04:10,120
Good. She seemed fine.
82
00:04:10,560 --> 00:04:12,160
What about you? How was your afternoon?
83
00:04:12,560 --> 00:04:13,920
Good. Very good.
84
00:04:14,320 --> 00:04:16,400
Have you called your grandma
to tell her you're here?
85
00:04:16,480 --> 00:04:17,720
-I have. [laughs]
-[laughs]
86
00:04:17,880 --> 00:04:20,000
It's nice to see you haven't changed.
87
00:04:20,080 --> 00:04:22,440
-[Miguel chuckling]
-I'm going to the pool.
88
00:04:22,600 --> 00:04:23,600
I'll be at home.
89
00:04:30,680 --> 00:04:32,880
-[♪ gentle instrumental music playing]
-Hey.
90
00:04:33,080 --> 00:04:34,160
Happy birthday.
91
00:04:34,280 --> 00:04:35,880
[chuckles softly] Thank you very much.
92
00:04:36,480 --> 00:04:38,280
Are you back in Manterana?
93
00:04:39,720 --> 00:04:41,080
I'm looking forward to seeing you.
94
00:04:43,520 --> 00:04:45,400
Sure. That's perfect. Cool.
95
00:04:46,440 --> 00:04:48,240
All right. See you tomorrow then.
96
00:04:49,080 --> 00:04:50,320
[chuckles softly] Me too.
97
00:04:50,680 --> 00:04:51,680
Kisses.
98
00:04:52,960 --> 00:04:55,360
How are you doing?
You seem in better spirits, right?
99
00:04:55,600 --> 00:04:56,600
I am.
100
00:04:57,320 --> 00:04:59,720
Hey, what if I organize
a party for you and your friends
101
00:04:59,800 --> 00:05:01,920
for your birthday? No?
102
00:05:02,280 --> 00:05:05,080
-[♪ music concludes]
-I can get you a… a live DJ…
103
00:05:05,160 --> 00:05:07,160
You know I've got contacts in the council.
104
00:05:07,240 --> 00:05:09,800
[chuckles] Thanks, Tano,
really, there's no need.
105
00:05:09,920 --> 00:05:12,520
There is, come on. To compensate
for that lunch with your parents.
106
00:05:12,640 --> 00:05:16,360
I'm not saying
that it was a drag or anything, but…
107
00:05:16,440 --> 00:05:18,640
-a party with buddies is way better.
-[laughs] I know.
108
00:05:19,240 --> 00:05:21,280
But lunch was already enough for me.
109
00:05:22,040 --> 00:05:23,240
-Was it?
-[Lucas] Yes.
110
00:05:24,240 --> 00:05:27,160
-So? Did anything special happen or…
-[♪ soft tense instrumental music playing]
111
00:05:27,640 --> 00:05:29,800
No. [laughs] We chatted.
112
00:05:30,440 --> 00:05:31,920
You chatted? [laughs]
113
00:05:32,080 --> 00:05:33,960
[laughs] Yes. Yes.
114
00:05:34,240 --> 00:05:36,560
They told me things they did
when they were my age.
115
00:05:36,680 --> 00:05:37,720
Ah.
116
00:05:37,800 --> 00:05:41,400
It must have been such a bore.
Did they tell you about the river trips?
117
00:05:41,480 --> 00:05:42,600
More or less.
118
00:05:43,440 --> 00:05:47,360
I'm sorry, but Julia is waiting for me.
She needs my help with homework.
119
00:05:47,440 --> 00:05:48,440
All right.
120
00:05:54,160 --> 00:05:57,280
-[birds chirping]
-[♪ music concludes]
121
00:06:01,440 --> 00:06:02,800
Good morning.
122
00:06:04,280 --> 00:06:05,520
Good morning.
123
00:06:05,600 --> 00:06:06,800
Isn't my mother home?
124
00:06:08,320 --> 00:06:11,200
-She left early for a work meeting.
-Ah.
125
00:06:12,840 --> 00:06:13,920
You look better.
126
00:06:14,080 --> 00:06:15,800
Mm. Thanks.
127
00:06:16,040 --> 00:06:17,080
Getting there.
128
00:06:18,280 --> 00:06:19,400
And Miguel? Good?
129
00:06:19,920 --> 00:06:22,840
Yes. As you can see,
we are supporting each other.
130
00:06:24,000 --> 00:06:25,840
No, I mean about Tomás.
131
00:06:28,880 --> 00:06:32,360
-Laura, I don't want to talk about that.
-I'll say it again.
132
00:06:33,120 --> 00:06:35,920
You have to tell him. Before Tomás does.
133
00:06:36,160 --> 00:06:39,280
-I'm sure Miguel will understand perf--
-Tomás won't say a word.
134
00:06:39,360 --> 00:06:41,560
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-Why are you so sure?
135
00:06:41,720 --> 00:06:44,000
-He told me.
-[Carmen] And do you trust him?
136
00:06:44,080 --> 00:06:45,600
You are so naive.
137
00:06:45,720 --> 00:06:47,280
Tomás can't be trusted.
138
00:06:47,400 --> 00:06:49,840
Why are you talking like that about him?
You don't know him.
139
00:06:49,920 --> 00:06:52,040
Because I know men like him.
140
00:06:54,160 --> 00:06:55,920
I was the one who started the affair.
141
00:06:56,080 --> 00:06:59,280
He took advantage of you,
of your vulnerability.
142
00:06:59,440 --> 00:07:01,280
No. You are wrong again.
143
00:07:01,880 --> 00:07:03,280
Tomás didn't do anything.
144
00:07:03,520 --> 00:07:05,920
So, please, stay out of my life.
145
00:07:06,000 --> 00:07:07,040
All right?
146
00:07:08,120 --> 00:07:09,440
Good morning.
147
00:07:09,520 --> 00:07:10,760
-Good morning.
-Good morning.
148
00:07:10,840 --> 00:07:12,920
-How are you, honey?
-How are you?
149
00:07:18,760 --> 00:07:20,160
[♪ music concludes]
150
00:07:20,320 --> 00:07:25,240
[hums]
151
00:07:26,960 --> 00:07:29,040
[footsteps approaching]
152
00:07:29,120 --> 00:07:31,560
[continues humming]
153
00:07:36,960 --> 00:07:39,000
-[exhales]
-[drawer closing]
154
00:07:39,600 --> 00:07:40,600
What are you doing?
155
00:07:40,680 --> 00:07:43,400
Nothing, I was tidying up
the chest of drawers. It was a mess.
156
00:07:44,400 --> 00:07:45,440
And you?
157
00:07:45,960 --> 00:07:47,400
What does your day look like?
158
00:07:48,640 --> 00:07:49,680
Normal.
159
00:07:51,040 --> 00:07:52,800
-A short meeting.
-Mm.
160
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
Nothing much.
161
00:07:57,680 --> 00:07:58,680
What?
162
00:07:59,520 --> 00:08:02,680
Are you looking at me because of my beauty
or do you want to ask me something?
163
00:08:04,760 --> 00:08:06,040
No. I talked to Lucas.
164
00:08:06,120 --> 00:08:09,000
He still doesn't want
to celebrate his birthday.
165
00:08:10,160 --> 00:08:12,480
I don't know. I'm a bit worried.
166
00:08:12,960 --> 00:08:14,200
No, it's fine.
167
00:08:14,760 --> 00:08:16,520
But he did want to celebrate with you two.
168
00:08:17,440 --> 00:08:18,560
Don't you think that's weird?
169
00:08:19,320 --> 00:08:20,440
No. Why?
170
00:08:21,320 --> 00:08:23,840
It's as if he wanted
to tell you both something
171
00:08:23,920 --> 00:08:25,960
that he doesn't want
to share with the family.
172
00:08:26,440 --> 00:08:29,240
No. It was just a kid
having lunch with his parents.
173
00:08:29,560 --> 00:08:30,600
It was good.
174
00:08:31,840 --> 00:08:32,840
Right.
175
00:08:33,400 --> 00:08:34,840
So, he didn't tell you anything.
176
00:08:35,360 --> 00:08:37,640
No. If he'd said anything,
I would have told you.
177
00:08:38,680 --> 00:08:40,880
We have no secrets, remember?
178
00:08:41,800 --> 00:08:43,520
Yes. I remember perfectly well.
179
00:08:44,280 --> 00:08:46,160
But thank you for worrying.
180
00:08:47,080 --> 00:08:50,200
-It proves that you'll be a great father.
-[♪ reflective instrumental music playing]
181
00:08:50,280 --> 00:08:52,880
By the way, we have
the appointment with the gynecologist.
182
00:08:52,960 --> 00:08:54,320
Right. The ultrasound.
183
00:08:54,400 --> 00:08:57,360
"Right, the ultrasound"?
The first ultrasound.
184
00:08:57,440 --> 00:08:59,240
We'll see their little face.
185
00:08:59,320 --> 00:09:01,080
Yes. You have no idea how happy I am.
186
00:09:01,160 --> 00:09:03,440
-I'm the happiest man in the world.
-[laughs]
187
00:09:08,080 --> 00:09:09,520
[♪ music concludes]
188
00:09:12,440 --> 00:09:13,720
Bye, lovebirds.
189
00:09:14,880 --> 00:09:15,880
Bye.
190
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
See you later.
191
00:09:26,040 --> 00:09:28,200
What's the matter with you and Laura?
192
00:09:30,040 --> 00:09:31,200
Nothing. Why?
193
00:09:31,320 --> 00:09:33,600
You didn't say a word during breakfast.
194
00:09:34,960 --> 00:09:36,040
No. Everything is fine.
195
00:09:37,960 --> 00:09:39,160
Is it?
196
00:09:44,440 --> 00:09:47,240
I might have been a bit harsh with her.
197
00:09:49,680 --> 00:09:50,800
Harsh, why?
198
00:09:51,240 --> 00:09:53,000
Because…
199
00:09:53,320 --> 00:09:55,280
she's been really annoying
since the miscarriage,
200
00:09:55,360 --> 00:09:58,720
and all her attention
is suffocating me. She means well, but…
201
00:09:58,800 --> 00:10:01,960
No, no, I'm sure. She always means well.
202
00:10:02,080 --> 00:10:03,120
[chuckles softly]
203
00:10:03,560 --> 00:10:04,920
You sound very convinced.
204
00:10:05,720 --> 00:10:06,720
I just have the feeling
205
00:10:06,840 --> 00:10:09,320
that that woman
is always looking for something.
206
00:10:09,440 --> 00:10:11,400
-[♪ soft tense instrumental music playing]
-Like what?
207
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
I don't know.
208
00:10:12,840 --> 00:10:14,680
But if she bothers you again, let me know.
209
00:10:16,480 --> 00:10:19,800
-Why? What will you do? Talk to her?
-Of course.
210
00:10:20,960 --> 00:10:22,240
No, Miguel. Leave it.
211
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
Why not?
212
00:10:23,480 --> 00:10:26,200
-I'm not going to fight--
-See? That's what she does.
213
00:10:26,280 --> 00:10:28,120
Stop worrying about me.
214
00:10:28,240 --> 00:10:29,320
I feel better.
215
00:10:29,800 --> 00:10:32,120
I don't want to be under a microscope.
Do you understand?
216
00:10:32,440 --> 00:10:33,440
Of course.
217
00:10:37,600 --> 00:10:41,000
[♪ mysterious instrumental music playing]
218
00:11:08,120 --> 00:11:10,200
[♪ music concludes]
219
00:11:18,320 --> 00:11:20,320
[♪ tense instrumental music playing]
220
00:11:26,120 --> 00:11:28,360
GRACIA'S SUMMER
221
00:11:38,160 --> 00:11:41,480
[Gracia] It finally stopped raining today,
and Miguel and I went to the movies.
222
00:11:42,000 --> 00:11:44,320
When we arrived,
there was a huge puddle by the entrance.
223
00:11:44,760 --> 00:11:46,680
He wanted to carry me to avoid the puddle.
224
00:11:46,760 --> 00:11:48,880
I don't like to be
the typical damsel in distress…
225
00:11:48,960 --> 00:11:52,120
I suggested we jump the puddle together.
We grabbed each other's hand,
226
00:11:52,200 --> 00:11:55,240
and it was magical. I'm so in love…
227
00:11:55,320 --> 00:11:57,840
It's impossible to love someone any more.
When I'm not with him,
228
00:11:57,920 --> 00:12:00,800
I just think about seeing him again.
Miguel hugged me, and I still feel him.
229
00:12:00,880 --> 00:12:03,000
He told me that he loves me
more than than life itself.
230
00:12:04,200 --> 00:12:05,280
Miguel.
231
00:12:05,920 --> 00:12:09,080
[echoing] Miguel. Miguel…
232
00:12:10,800 --> 00:12:12,800
-[pages turning]
-[book slams shut]
233
00:12:28,240 --> 00:12:31,160
-[birds chirping]
-[♪ music concludes]
234
00:12:36,440 --> 00:12:38,400
Aw, you are getting so handsome!
235
00:12:38,480 --> 00:12:41,360
-Mom!
-What? Can't I give you a kiss?
236
00:12:41,880 --> 00:12:44,200
[♪ pensive instrumental music playing]
237
00:12:44,360 --> 00:12:46,320
[laughs] Where are you…?
238
00:12:51,560 --> 00:12:53,040
-Hi.
-[Lucas] Hi.
239
00:12:57,760 --> 00:12:59,320
-Gracia.
-How are you?
240
00:13:00,080 --> 00:13:01,200
How are you doing, honey?
241
00:13:01,600 --> 00:13:02,640
How's Rome treating you?
242
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
Really well.
243
00:13:03,840 --> 00:13:06,360
Especially because I've spent
a lot of time with my mom.
244
00:13:06,440 --> 00:13:09,000
That's great.
I'm so happy for you. [laughs]
245
00:13:09,240 --> 00:13:11,240
-Happy birthday again.
-Again?
246
00:13:11,360 --> 00:13:13,120
Yes, she called me yesterday.
247
00:13:13,560 --> 00:13:15,600
But enough of the birthday wishes.
248
00:13:15,680 --> 00:13:18,720
-Hey, you didn't take well to being 18.
-[all chuckle]
249
00:13:20,640 --> 00:13:21,720
[Gracia chuckling]
250
00:13:22,400 --> 00:13:23,400
Uncle.
251
00:13:24,880 --> 00:13:27,360
-I've missed you so much.
-Me too.
252
00:13:28,560 --> 00:13:31,120
What are you doing here?
Is it a short break?
253
00:13:31,200 --> 00:13:34,800
-No, I'm staying so I can finish school.
-[♪ music concludes]
254
00:13:35,040 --> 00:13:36,440
Congratulations on the baby.
255
00:13:36,520 --> 00:13:39,560
-Thank you. [laughs]
-You must be so happy, right?
256
00:13:39,640 --> 00:13:41,040
-Yes, very. Yes.
-[Gracia laughing]
257
00:13:41,200 --> 00:13:44,320
Well, I'm so sorry,
but I have to go to work.
258
00:13:44,480 --> 00:13:45,760
-Bye, honey.
-[Tano] Bye.
259
00:13:49,480 --> 00:13:51,840
So? Shall we have breakfast,
the three of us?
260
00:13:51,960 --> 00:13:53,440
You've already had breakfast, right?
261
00:13:53,720 --> 00:13:56,040
Don't underestimate
how hungry a pregnant woman can be.
262
00:13:57,560 --> 00:13:59,280
I'll ask Trini to fix something for us.
263
00:13:59,520 --> 00:14:02,600
[♪ wistful instrumental music playing]
264
00:14:04,600 --> 00:14:07,160
She won't leave us alone. I know her.
265
00:14:07,880 --> 00:14:10,880
-Shall we meet later, where we used to?
-Great.
266
00:14:14,960 --> 00:14:16,520
[♪ music concludes]
267
00:14:20,880 --> 00:14:22,760
[birds chirping]
268
00:14:24,400 --> 00:14:25,560
Can you talk?
269
00:14:27,160 --> 00:14:28,640
Mm. Sure.
270
00:14:30,720 --> 00:14:31,840
[sighs]
271
00:14:33,600 --> 00:14:37,480
I beg you to please stop pestering Esther.
272
00:14:38,440 --> 00:14:40,040
She needs peace.
273
00:14:41,400 --> 00:14:43,440
Did she say that I pester her?
274
00:14:44,360 --> 00:14:46,920
I don't want Esther thinking
I'm a busybody.
275
00:14:47,040 --> 00:14:48,040
No.
276
00:14:48,120 --> 00:14:50,280
She's more sensitive than usual.
277
00:14:50,840 --> 00:14:53,800
The less we bother her,
the quicker she'll get over it.
278
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Mm.
279
00:14:55,920 --> 00:14:58,800
She was the one
who started talking about her problems.
280
00:14:59,760 --> 00:15:00,840
What problems?
281
00:15:01,960 --> 00:15:04,200
I won't break her trust.
282
00:15:04,280 --> 00:15:07,080
Besides, you just asked me
not to interfere.
283
00:15:09,360 --> 00:15:12,240
-[♪ gentle piano music playing]
-What did she say?
284
00:15:12,400 --> 00:15:16,040
Esther has been under a lot of pressure
these past few months.
285
00:15:16,720 --> 00:15:20,600
That war of yours against Paca
causes her a lot of suffering.
286
00:15:21,440 --> 00:15:24,120
She spends many hours
on her own because of your job.
287
00:15:24,920 --> 00:15:25,920
Mm?
288
00:15:26,000 --> 00:15:29,320
And, of course, someone comes in
and gives her a bit of attention…
289
00:15:29,480 --> 00:15:31,360
-and she…
-[♪ emotional instrumental music playing]
290
00:15:31,440 --> 00:15:32,440
She, what?
291
00:15:33,640 --> 00:15:36,160
-What are you implying?
-Can't you think of anything?
292
00:15:36,920 --> 00:15:38,520
-[Miguel] No.
-It wasn't her fault.
293
00:15:38,600 --> 00:15:42,880
He was the one
who took advantage of the situation.
294
00:15:44,520 --> 00:15:45,600
Him? Who?
295
00:15:45,800 --> 00:15:47,200
That's irrelevant.
296
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
It doesn't matter.
297
00:15:50,400 --> 00:15:51,400
Who?
298
00:15:54,560 --> 00:15:55,560
Tomás.
299
00:15:56,440 --> 00:15:58,200
They've been sleeping together
for a while.
300
00:15:58,440 --> 00:16:00,080
No. It can't be.
301
00:16:00,560 --> 00:16:01,840
Well, it can be, yes.
302
00:16:01,920 --> 00:16:06,280
I keep telling her she needs to end
that relationship, but she won't listen.
303
00:16:07,680 --> 00:16:09,800
I'm sorry. I'm so sorry, I really am.
304
00:16:18,560 --> 00:16:20,680
-[♪ music concludes]
-[cicadas chittering]
305
00:16:22,640 --> 00:16:23,640
[Julia] Hi.
306
00:16:24,160 --> 00:16:25,240
How are you?
307
00:16:25,360 --> 00:16:26,360
Fine, and you?
308
00:16:27,120 --> 00:16:28,920
We didn't say goodbye when I left.
309
00:16:29,600 --> 00:16:31,200
I thought you would be mad at me.
310
00:16:31,880 --> 00:16:34,280
I was the one that told them your secret.
311
00:16:34,800 --> 00:16:36,160
It's okay, you did the right thing.
312
00:16:36,240 --> 00:16:37,560
-[Julia] Really?
-Mm.
313
00:16:37,640 --> 00:16:39,480
-[Julia] Aren't you mad?
-No, why?
314
00:16:39,920 --> 00:16:41,640
Is your brother still upset with you?
315
00:16:42,120 --> 00:16:45,200
No, but… he's not the one
who left for two months,
316
00:16:45,680 --> 00:16:47,000
far from his father and family.
317
00:16:47,760 --> 00:16:49,320
Right. It was very good for me.
318
00:16:49,520 --> 00:16:51,280
I've spent time with my mother.
319
00:16:51,880 --> 00:16:54,080
And I had time to think.
320
00:16:54,560 --> 00:16:56,080
We were selfish.
321
00:16:57,240 --> 00:17:00,040
We were so obsessed
with our relationship that we didn't see
322
00:17:00,120 --> 00:17:02,200
that… it was a mistake.
323
00:17:03,000 --> 00:17:04,360
You showed us that.
324
00:17:05,160 --> 00:17:07,040
I can only thank you for that.
325
00:17:07,840 --> 00:17:09,720
You have no idea how relieved I am.
326
00:17:11,640 --> 00:17:14,800
[sighs] Can you do me a favor?
Can you come with me to San Luis?
327
00:17:15,400 --> 00:17:17,080
I've seen a pair
of really cool headphones.
328
00:17:17,400 --> 00:17:20,520
-And I didn't know if…
-Sure. When would you like to go?
329
00:17:20,920 --> 00:17:22,360
Today, after homework.
330
00:17:23,400 --> 00:17:25,640
Can we go tomorrow? I'm meeting Nora.
331
00:17:25,760 --> 00:17:26,840
She can come.
332
00:17:27,280 --> 00:17:30,760
The thing is… she wants to tell me
some private things and…
333
00:17:30,840 --> 00:17:32,400
Can we go any other day?
334
00:17:32,480 --> 00:17:33,480
[Julia] Mm, okay.
335
00:17:35,800 --> 00:17:38,160
Well. You're not diabetic.
336
00:17:38,960 --> 00:17:40,200
The hemogram is normal.
337
00:17:40,320 --> 00:17:41,400
You are perfectly healthy.
338
00:17:42,360 --> 00:17:43,680
Thanks. That's great.
339
00:17:43,760 --> 00:17:45,720
-I'm taking good care of myself.
-[Tano] Mm.
340
00:17:45,800 --> 00:17:48,840
Let's see how that boy or girl is doing.
341
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
[chuckling]
342
00:17:56,640 --> 00:17:58,520
-[heart beating]
-Can you see it?
343
00:17:58,640 --> 00:17:59,800
Yes.
344
00:17:59,880 --> 00:18:01,800
-[doctor chuckles]
-[exhales]
345
00:18:01,880 --> 00:18:05,040
[doctor] At this size,
I can't tell you the sex yet.
346
00:18:05,760 --> 00:18:07,040
[Gracia] We don't care.
347
00:18:08,760 --> 00:18:09,800
Tano?
348
00:18:10,040 --> 00:18:12,000
-Honey, it's our baby.
-[Tano chuckling]
349
00:18:13,640 --> 00:18:14,800
[Gracia laughing]
350
00:18:15,520 --> 00:18:18,320
[♪ tense instrumental music playing]
351
00:18:19,880 --> 00:18:21,520
[Gracia] Look at those little arms.
352
00:18:22,560 --> 00:18:25,520
-[heartbeat intensifying]
-[♪ music intensifies]
353
00:18:33,080 --> 00:18:34,440
[doctor, muffled] You look very serious.
354
00:18:36,280 --> 00:18:38,000
-Honey.
-[♪ music concludes]
355
00:18:38,080 --> 00:18:40,200
-The doctor is talking to you.
-[Tano mumbling indistinctly]
356
00:18:40,320 --> 00:18:41,520
I'm sorry? Yes?
357
00:18:41,840 --> 00:18:43,640
I was saying that you were very serious.
358
00:18:43,800 --> 00:18:46,200
Ah. Yes. It must be the…
359
00:18:46,360 --> 00:18:47,960
-the excitement.
-[laughs]
360
00:18:48,040 --> 00:18:50,440
-[♪ music resumes]
-I know you are a first-time dad,
361
00:18:50,520 --> 00:18:53,520
but don't worry,
everything is going as it should.
362
00:18:53,600 --> 00:18:56,400
[♪ music intensifies]
363
00:19:03,400 --> 00:19:05,960
[pants]
364
00:19:23,640 --> 00:19:26,720
[♪ music concludes]
365
00:19:27,280 --> 00:19:29,920
-Hi. What are you doing here?
-Ah, hey.
366
00:19:30,000 --> 00:19:31,440
Nothing. I'm waiting for Gracia.
367
00:19:31,520 --> 00:19:33,720
She is buying that acid…
368
00:19:33,800 --> 00:19:34,840
-Folic acid, yes.
-That one.
369
00:19:34,920 --> 00:19:36,480
-Yes.
-Mm. Well…
370
00:19:36,560 --> 00:19:39,360
We've just seen the… gynecologist.
371
00:19:39,440 --> 00:19:41,120
And she prescribed it.
372
00:19:41,240 --> 00:19:42,520
-Ah.
-Yes.
373
00:19:42,600 --> 00:19:43,760
-I'm glad.
-Yes.
374
00:19:43,880 --> 00:19:46,040
-Well…
-No, no. Wait a minute.
375
00:19:46,640 --> 00:19:49,440
I was reading on my phone
that there is this test,
376
00:19:49,520 --> 00:19:50,960
-amniocentesis, right?
-Mm-hmm.
377
00:19:51,280 --> 00:19:52,960
That… through it,
378
00:19:53,040 --> 00:19:54,840
you can know who the fetus' father is.
379
00:19:54,960 --> 00:19:56,000
Is that true?
380
00:19:57,480 --> 00:19:59,120
Tano, are you still thinking about that?
381
00:20:00,480 --> 00:20:02,240
I'm asking you a very simple question.
382
00:20:02,880 --> 00:20:04,240
I think you should calm down
383
00:20:04,360 --> 00:20:06,160
and stop thinking about things
that aren't there.
384
00:20:06,520 --> 00:20:09,320
All right, forget it.
I'll look for an answer somewhere else.
385
00:20:11,400 --> 00:20:13,800
Well, given Gracia's age,
386
00:20:13,880 --> 00:20:15,680
it's likely that her doctor
will suggest it.
387
00:20:16,480 --> 00:20:19,600
It's a test used to rule out anomalies,
and you can ask
388
00:20:19,760 --> 00:20:21,160
for a paternity test too.
389
00:20:22,280 --> 00:20:24,120
But Gracia needs to agree.
390
00:20:24,560 --> 00:20:28,840
Besides, it may cause a miscarriage,
even though the risk is small.
391
00:20:30,320 --> 00:20:31,400
Will you ask her that?
392
00:20:32,600 --> 00:20:34,680
No, I can't do that.
393
00:20:34,760 --> 00:20:36,000
[Esther] Mm.
394
00:20:36,400 --> 00:20:39,000
-[♪ soft tense instrumental music playing]
-Although, maybe it would be best.
395
00:20:39,840 --> 00:20:41,040
What would?
396
00:20:42,080 --> 00:20:43,560
To not have the baby.
397
00:20:45,160 --> 00:20:46,440
What?
398
00:20:47,880 --> 00:20:49,640
[exhales] No, no.
399
00:20:50,000 --> 00:20:53,040
-I'm sorry. It's just that--
-It doesn't matter that you are sorry,
400
00:20:53,160 --> 00:20:55,240
-you just said something awful.
-I know, forgive me.
401
00:20:55,400 --> 00:20:56,800
-It's just that I don't--
-Hi.
402
00:20:57,800 --> 00:20:58,880
[Gracia] Hi.
403
00:20:59,720 --> 00:21:02,920
Tano just told me
that you saw the gynecologist today.
404
00:21:03,040 --> 00:21:04,400
Yes. It was very exciting,
405
00:21:04,520 --> 00:21:05,600
-wasn't it, honey?
-Yes.
406
00:21:05,800 --> 00:21:08,960
That's great. Anyway,
it's good to see you two. Bye.
407
00:21:09,080 --> 00:21:10,880
-See you soon. Bye.
-Bye.
408
00:21:12,240 --> 00:21:14,160
-Shall we?
-Yes, sure.
409
00:21:21,080 --> 00:21:23,160
-[sighs]
-[♪ music concludes]
410
00:21:23,360 --> 00:21:26,360
[♪ soft tense instrumental music playing]
411
00:21:28,040 --> 00:21:29,960
[birds chirping]
412
00:21:35,000 --> 00:21:37,160
[footsteps approaching]
413
00:21:37,360 --> 00:21:38,800
Why aren't you at work?
414
00:21:41,640 --> 00:21:42,720
Are you drinking?
415
00:21:44,960 --> 00:21:48,480
I know why Tomás said that I didn't see
what was right in front of me.
416
00:21:53,120 --> 00:21:54,240
Did he tell you?
417
00:21:54,680 --> 00:21:56,240
No. Laura did.
418
00:21:59,840 --> 00:22:02,520
So, is it true
that you are sleeping with him?
419
00:22:03,480 --> 00:22:04,480
[scoffs]
420
00:22:05,080 --> 00:22:06,720
My love, please.
421
00:22:06,880 --> 00:22:08,120
[♪ music concludes]
422
00:22:10,280 --> 00:22:11,440
What have you done?
423
00:22:11,960 --> 00:22:13,080
I made a mistake.
424
00:22:13,600 --> 00:22:15,200
It was a mistake, but it's over.
425
00:22:15,640 --> 00:22:16,680
Not according to Laura.
426
00:22:16,800 --> 00:22:17,960
I swear it is.
427
00:22:18,600 --> 00:22:20,800
It didn't last long,
and it didn't mean anything.
428
00:22:21,240 --> 00:22:23,520
-You were pregnant.
-Miguel, look at me.
429
00:22:23,600 --> 00:22:26,560
Tomás means nothing to me.
I only care about you.
430
00:22:26,720 --> 00:22:29,440
Sure. You only care about me,
that's why you slept with him.
431
00:22:31,840 --> 00:22:33,680
These past few months have been awful.
432
00:22:33,800 --> 00:22:37,320
-[♪ somber instrumental music playing]
-First, your affair with Gracia.
433
00:22:39,000 --> 00:22:40,240
You forgave me for that.
434
00:22:40,320 --> 00:22:42,680
Yes. But then we found out about Lucas.
435
00:22:43,560 --> 00:22:45,120
And you set up a business together.
436
00:22:48,560 --> 00:22:49,960
Miguel, you must understand.
437
00:22:51,200 --> 00:22:52,680
You've been absent.
438
00:22:53,040 --> 00:22:55,000
I'm not the most important thing
for you anymore.
439
00:22:56,320 --> 00:22:57,400
Tomás, on the other hand…
440
00:23:00,160 --> 00:23:02,400
I don't know, Miguel.
Tomás… Tomás was there.
441
00:23:03,120 --> 00:23:04,440
And he looked at me…
442
00:23:05,920 --> 00:23:07,520
in a way that you don't anymore.
443
00:23:08,960 --> 00:23:10,680
And that's a good reason
to sleep with him?
444
00:23:11,400 --> 00:23:13,800
No. You are right.
445
00:23:15,400 --> 00:23:17,000
But when Tomás told me
446
00:23:17,800 --> 00:23:20,600
that you and Gracia slept together
before her wedding,
447
00:23:20,720 --> 00:23:22,560
my whole world crumbled.
448
00:23:22,640 --> 00:23:23,720
Did he say that?
449
00:23:26,480 --> 00:23:27,560
That's not true.
450
00:23:27,680 --> 00:23:29,160
Why didn't you ask me?
451
00:23:30,480 --> 00:23:32,840
Because you lied
about the health inspector.
452
00:23:33,120 --> 00:23:35,880
-That was bullshit.
-[♪ music fades]
453
00:23:36,000 --> 00:23:38,080
Nothing happened between me and Gracia.
454
00:23:38,720 --> 00:23:39,800
Will you believe me?
455
00:23:40,800 --> 00:23:42,000
I don't know what to think.
456
00:23:42,680 --> 00:23:45,160
Then, if we can't trust each other,
what can we do?
457
00:23:45,840 --> 00:23:47,320
No… Miguel, please.
458
00:23:47,680 --> 00:23:50,880
I made a mistake,
but I don't want to lose you.
459
00:23:51,000 --> 00:23:54,360
Do you think that it makes sense
to carry on with this marriage?
460
00:23:55,960 --> 00:23:58,880
[♪ music continues]
461
00:24:06,640 --> 00:24:08,520
[♪ music concludes]
462
00:24:12,640 --> 00:24:13,680
[Lucía] Hi.
463
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
Hi.
464
00:24:20,640 --> 00:24:22,360
-Finally, we're alone.
-[Lucía] Yes.
465
00:24:22,440 --> 00:24:25,080
-I'm sorry about my mom earlier.
-[Lucía] No. It's fine.
466
00:24:29,360 --> 00:24:31,600
She will never trust us.
467
00:24:32,160 --> 00:24:36,200
[sighs] Well, we lied to her.
That's difficult to forget.
468
00:24:36,280 --> 00:24:37,280
I know.
469
00:24:37,640 --> 00:24:39,120
But she'll get over it.
470
00:24:40,320 --> 00:24:43,320
Especially when she sees
that we are over for good.
471
00:24:45,320 --> 00:24:46,960
Ah, I have a present for you.
472
00:24:49,920 --> 00:24:52,920
It was from my father's grandfather.
Well, our father's grandfather.
473
00:24:54,400 --> 00:24:57,360
He gave it to me,
but I want you to have it.
474
00:24:57,720 --> 00:25:00,280
-No way, I can't accept it, Lucía.
-Of course you can.
475
00:25:00,360 --> 00:25:04,240
And when you are in Madrid,
you can send me letters written with it,
476
00:25:04,320 --> 00:25:05,320
at least once a month.
477
00:25:05,400 --> 00:25:08,840
You know about e-mails,
voice notes, and so on, right?
478
00:25:08,920 --> 00:25:11,080
You can do that with your buddies.
479
00:25:11,200 --> 00:25:12,840
I want it to be different with me.
480
00:25:13,960 --> 00:25:15,960
It'll always be different with you, Lucía.
481
00:25:16,400 --> 00:25:17,680
You were my first love.
482
00:25:17,840 --> 00:25:20,760
-[♪ gentle instrumental music playing]
-I won't forget you either.
483
00:25:21,040 --> 00:25:22,960
But, anyway, now,
484
00:25:23,760 --> 00:25:25,800
we must carry on with our lives, right?
485
00:25:25,880 --> 00:25:28,880
That sounds like you've met someone.
486
00:25:28,960 --> 00:25:30,480
-[laughs]
-Is he Italian?
487
00:25:30,640 --> 00:25:33,640
No. But… I would like to.
488
00:25:34,760 --> 00:25:35,920
What about you?
489
00:25:36,360 --> 00:25:38,200
No, no.
490
00:25:38,280 --> 00:25:41,040
-That does sound like there's someone.
-[laughs]
491
00:25:41,120 --> 00:25:43,120
Come on, what's her name? Do I know her?
492
00:25:48,200 --> 00:25:49,440
Bego?
493
00:25:50,240 --> 00:25:53,320
-She's given you a thousand likes!
-Yes, but we are just flirting, so…
494
00:25:53,400 --> 00:25:57,000
-Not anymore.
-No! Lucía! What have you done?
495
00:25:57,560 --> 00:25:58,560
Lucía.
496
00:25:58,640 --> 00:26:00,440
I can tell you like her.
497
00:26:00,760 --> 00:26:03,800
Well, I do. [laughs]
I might like her a little bit.
498
00:26:05,720 --> 00:26:07,880
And I like to see you happy, brother.
499
00:26:09,520 --> 00:26:10,800
[both laugh]
500
00:26:13,640 --> 00:26:15,520
I think that's the first time
you've called me brother.
501
00:26:16,800 --> 00:26:18,000
I don't know,
502
00:26:18,800 --> 00:26:21,280
but it's the first time
that I've really felt it.
503
00:26:26,120 --> 00:26:28,120
-[♪ music concludes]
-[water splashing]
504
00:26:32,600 --> 00:26:33,840
Paca is not here.
505
00:26:33,920 --> 00:26:36,240
She stayed in San Luis, shopping.
506
00:26:36,320 --> 00:26:37,640
-You little shit!
-[Tomás] Hey!
507
00:26:37,720 --> 00:26:39,000
[♪ tense instrumental music playing]
508
00:26:39,120 --> 00:26:42,560
I knew you didn't like me,
but to the point of ruining my marriage?
509
00:26:42,640 --> 00:26:44,480
All right, Miguel! You've heard the news.
510
00:26:44,560 --> 00:26:46,320
Don't blame me, okay?
511
00:26:46,400 --> 00:26:48,360
You were the one that ignored Esther.
512
00:26:48,440 --> 00:26:51,240
And you went after her like a hyena. Huh?
513
00:26:51,320 --> 00:26:52,480
You're wrong!
514
00:26:53,480 --> 00:26:54,920
Your wife came to me!
515
00:26:57,800 --> 00:26:59,200
She didn't tell you that, did she?
516
00:27:00,520 --> 00:27:03,280
Esther needed someone by her side
to make her feel like she was worthy.
517
00:27:03,360 --> 00:27:04,840
Bullshit. You lied to her.
518
00:27:05,440 --> 00:27:07,120
You told her I slept with Gracia.
519
00:27:07,200 --> 00:27:10,560
No, no. I said that I saw you two leaving
the co-op and that it seemed obvious.
520
00:27:10,800 --> 00:27:12,000
-Is that a lie?
-Yes!
521
00:27:12,120 --> 00:27:13,200
[laughs] Yes…
522
00:27:13,320 --> 00:27:14,400
You took advantage of her.
523
00:27:16,080 --> 00:27:17,440
You don't know Esther.
524
00:27:18,120 --> 00:27:19,840
She's not weak.
525
00:27:20,960 --> 00:27:23,200
You did the same thing
with the youngest Egea.
526
00:27:23,280 --> 00:27:24,720
With Carla? That was different--
527
00:27:24,800 --> 00:27:27,720
-[Miguel] Didn't you trick her?
-Yes! But I wasn't in love with her!
528
00:27:31,480 --> 00:27:34,080
[♪ music intensifies]
529
00:27:34,800 --> 00:27:36,360
You ruined my relationship with Tano.
530
00:27:37,520 --> 00:27:38,880
What are you talking about?
531
00:27:38,960 --> 00:27:41,160
You told Tano that I slept with Gracia.
532
00:27:42,040 --> 00:27:44,240
-Yes.
-Why would I do that, Miguel?
533
00:27:44,720 --> 00:27:46,320
I don't give a damn
about you and your brother.
534
00:27:47,360 --> 00:27:48,800
Ah, so who told him--
535
00:27:55,640 --> 00:27:58,320
I told you, Miguel. I told you.
536
00:27:59,000 --> 00:28:01,560
Esther is stronger than you think. Hmm?
537
00:28:02,640 --> 00:28:06,560
Quit that aggressive macho act
and admit that you screwed up.
538
00:28:12,040 --> 00:28:13,080
[♪ music concludes]
539
00:28:13,560 --> 00:28:15,080
[Julia] You can see it quite clearly.
540
00:28:15,560 --> 00:28:18,440
She's got your face.
If she's a girl, I'm dead.
541
00:28:18,520 --> 00:28:20,960
Don't you mess with her,
she's not here to defend herself.
542
00:28:21,280 --> 00:28:23,120
She's got you for that, doesn't she?
543
00:28:23,920 --> 00:28:26,560
-Here. I'm leaving.
-Where to?
544
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
I'm meeting Lucía and the others.
545
00:28:29,440 --> 00:28:30,600
What are you going to do?
546
00:28:30,840 --> 00:28:32,800
-[♪ gentle instrumental music playing]
-[chuckles softly]
547
00:28:32,880 --> 00:28:34,680
Don't worry,
our relationship ended long ago.
548
00:28:35,920 --> 00:28:38,480
-No, I… I didn't mean…
-Right. [laughs]
549
00:28:39,200 --> 00:28:44,680
Julia, Lucía and I know very well
that… we are just siblings, okay?
550
00:28:46,840 --> 00:28:49,280
She's even encouraged me to ask Bego out.
551
00:28:49,360 --> 00:28:51,640
Bego? From school?
552
00:28:51,720 --> 00:28:52,920
Yes. [laughs]
553
00:28:53,040 --> 00:28:54,120
Really?
554
00:28:54,720 --> 00:28:56,080
I didn't know you liked her.
555
00:28:56,160 --> 00:28:58,240
-More like she likes me.
-[clicks tongue]
556
00:28:58,320 --> 00:28:59,520
-So full of yourself.
-[laughs]
557
00:28:59,600 --> 00:29:01,480
Your brother is handsome, what can we do?
558
00:29:01,760 --> 00:29:03,040
At least that's what Mom says.
559
00:29:03,120 --> 00:29:05,240
I want you to tell me everything
that happens with Bego.
560
00:29:05,320 --> 00:29:07,360
With all these new sisters,
you'll forget about me.
561
00:29:07,440 --> 00:29:08,600
[chuckles softly]
562
00:29:14,080 --> 00:29:15,520
[♪ music concludes]
563
00:29:21,840 --> 00:29:24,680
-It was you, right?
-[♪ tense instrumental music playing]
564
00:29:24,840 --> 00:29:27,120
-Be more specific.
-Don't play dumb with me.
565
00:29:27,440 --> 00:29:30,280
I know that Esther wasn't going
to tell Miguel the truth, so…
566
00:29:30,360 --> 00:29:32,240
So I did you a favor.
567
00:29:33,720 --> 00:29:37,120
If you'd told him yourself, Esther
would have never talked to you again.
568
00:29:38,560 --> 00:29:39,720
You've gone too far.
569
00:29:40,360 --> 00:29:41,880
You forgot about Paca.
570
00:29:41,960 --> 00:29:44,440
You haven't just betrayed her daughter,
you have hurt her too.
571
00:29:44,520 --> 00:29:47,120
It's like you don't know your girlfriend.
Paca would do anything for Esther.
572
00:29:48,480 --> 00:29:50,320
You underestimate her love for me.
573
00:29:53,040 --> 00:29:54,200
Good luck with your love.
574
00:30:02,760 --> 00:30:04,720
[♪ music concludes]
575
00:30:04,880 --> 00:30:07,360
[footsteps approaching]
576
00:30:14,000 --> 00:30:16,440
-How long have you been there?
-I just arrived.
577
00:30:19,440 --> 00:30:20,960
How was the gynecologist?
578
00:30:21,040 --> 00:30:22,920
How do you know we had an appointment?
579
00:30:23,440 --> 00:30:25,400
Because Gracia texted me.
580
00:30:25,840 --> 00:30:27,320
It went well. Thanks.
581
00:30:28,520 --> 00:30:29,840
I have the ultrasound picture.
582
00:30:31,280 --> 00:30:33,400
So, you've already seen the baby.
583
00:30:34,480 --> 00:30:36,200
[♪ tense instrumental music playing]
584
00:30:36,320 --> 00:30:38,640
Are you the father
of the baby Gracia is expecting?
585
00:30:38,720 --> 00:30:40,000
What are you saying?
586
00:30:40,640 --> 00:30:41,880
Don't make me say it again.
587
00:30:43,360 --> 00:30:44,800
What's that nonsense, Tano?
588
00:30:46,280 --> 00:30:48,640
I saw you hugging the other day,
right there.
589
00:30:50,640 --> 00:30:53,880
She was comforting me
because I had just lost my baby.
590
00:30:54,880 --> 00:30:57,480
I've already told you
that I haven't been with Gracia, Tano.
591
00:30:57,840 --> 00:31:00,120
How many times do I have to tell you?
592
00:31:00,720 --> 00:31:02,160
All that was Tomás' fault.
593
00:31:02,480 --> 00:31:05,560
-What does Tomás have to do with it?
-He wanted to cause trouble
594
00:31:05,640 --> 00:31:08,080
because he's in love with Esther
and wanted to sleep with her.
595
00:31:09,320 --> 00:31:11,160
-And you know what? He did.
-What?
596
00:31:12,400 --> 00:31:16,080
But Tomás couldn't see anything, because
nothing happened between Gracia and me.
597
00:31:16,520 --> 00:31:18,240
You hear? Nothing.
598
00:31:19,280 --> 00:31:20,760
You haven't answered yet.
599
00:31:22,400 --> 00:31:23,920
Are you the baby's father?
600
00:31:24,520 --> 00:31:25,760
You're not right in the head.
601
00:31:27,080 --> 00:31:28,800
Did you not hear what I just said?
602
00:31:29,240 --> 00:31:32,400
My marriage is hanging by a thread,
and you're coming at me with this crap.
603
00:31:32,880 --> 00:31:37,360
I'm not the father of Gracia's baby,
how many times do I have to tell you?
604
00:31:37,440 --> 00:31:39,440
I haven't been with her
since before my wedding.
605
00:31:40,200 --> 00:31:41,920
Will you believe me once and for all?
606
00:31:46,960 --> 00:31:48,800
You don't want to hear my answer.
607
00:31:49,600 --> 00:31:53,000
I need more proof than just your word.
608
00:31:54,000 --> 00:31:55,720
And I need my brother by my side.
609
00:31:56,840 --> 00:31:59,400
But I can't count on him
because he's going crazy.
610
00:32:07,680 --> 00:32:08,680
Get out.
611
00:32:10,560 --> 00:32:11,600
I said get out!
612
00:32:15,160 --> 00:32:18,160
[♪ music concludes]
613
00:32:25,480 --> 00:32:29,240
I've been thinking about
the whole Laura thing since yesterday.
614
00:32:31,160 --> 00:32:32,200
Me too.
615
00:32:34,880 --> 00:32:36,720
-[exhales]
-What can we do?
616
00:32:37,880 --> 00:32:39,760
What if we just tell her?
617
00:32:40,840 --> 00:32:42,920
-And where will that get us?
-I don't know, Dad.
618
00:32:43,440 --> 00:32:46,440
But I need to clear my doubts about her.
619
00:32:47,000 --> 00:32:48,360
[Gracia humming]
620
00:32:48,440 --> 00:32:50,400
What about Gracia? Shall we tell her?
621
00:32:50,480 --> 00:32:51,800
[Paloma] I don't think so.
622
00:32:51,880 --> 00:32:53,720
Besides, Gracia always defends her.
623
00:32:54,240 --> 00:32:55,240
Hi.
624
00:32:55,640 --> 00:32:58,480
Aw, so cute, you put it here.
625
00:32:59,600 --> 00:33:02,640
[hums]
626
00:33:04,400 --> 00:33:07,080
I've had this song in my head
since this morning.
627
00:33:07,280 --> 00:33:09,360
It's the song Mom wrote
when we were little.
628
00:33:09,440 --> 00:33:10,840
-Sure. Sure.
-It's true.
629
00:33:10,920 --> 00:33:14,920
-Yes.
-[all hum]
630
00:33:15,000 --> 00:33:17,120
[laughs] Ah, it's true!
631
00:33:21,360 --> 00:33:22,360
What's going on?
632
00:33:23,520 --> 00:33:26,840
Dad, you are right.
Perhaps it's best to tell her.
633
00:33:26,920 --> 00:33:29,040
-Tell me what?
-[sighs]
634
00:33:29,120 --> 00:33:31,120
We have something to tell you about Mom.
635
00:33:32,680 --> 00:33:35,520
-What's wrong? Is she okay?
-She's fine. She's fine, don't worry.
636
00:33:37,360 --> 00:33:40,880
It's just that there is something
that doesn't add up, Gracia.
637
00:33:41,360 --> 00:33:45,400
We think that maybe Laura is not Laura,
638
00:33:46,000 --> 00:33:48,120
but someone else who's impersonating her.
639
00:33:48,240 --> 00:33:51,040
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-[laughs]
640
00:33:52,040 --> 00:33:53,760
-You are kidding.
-[Paloma] No.
641
00:33:53,920 --> 00:33:56,600
We understand
that it may sound crazy, but…
642
00:33:57,160 --> 00:34:00,160
she does things that Mom wouldn't do.
Don't you find her different?
643
00:34:00,240 --> 00:34:03,240
Of course,
but almost 20 years have passed.
644
00:34:04,560 --> 00:34:08,400
What happened for you to think
of something this bizarre?
645
00:34:08,480 --> 00:34:11,600
Look, some time ago, I reminded her
that we used to play "In April, I will,"
646
00:34:11,680 --> 00:34:13,840
and she didn't even remember the game.
647
00:34:13,920 --> 00:34:16,840
Not to mention
how she reacted when I told you
648
00:34:16,920 --> 00:34:18,800
that I wanted
to return the land to the Larreas.
649
00:34:18,880 --> 00:34:19,880
She agreed.
650
00:34:20,000 --> 00:34:22,960
In front of you,
but then she went ballistic.
651
00:34:23,160 --> 00:34:26,400
She said it would benefit you
more than your sister.
652
00:34:26,520 --> 00:34:29,680
-Well…
-[Emilio] The thing is that Laura,
653
00:34:29,960 --> 00:34:33,160
the real Laura,
never liked that I kept that land.
654
00:34:33,640 --> 00:34:36,080
Are you listening to yourselves?
655
00:34:36,200 --> 00:34:38,960
Because this makes no sense. I mean,
656
00:34:39,040 --> 00:34:41,040
who would want to impersonate Mom?
657
00:34:41,200 --> 00:34:42,560
[♪ tense instrumental music playing]
658
00:34:42,760 --> 00:34:46,000
You are talking about things
that happened 20 years ago. People forget.
659
00:34:46,080 --> 00:34:47,680
Did you forget that game?
660
00:34:47,800 --> 00:34:50,080
I didn't, but I didn't go through
what Mom went through.
661
00:34:50,240 --> 00:34:51,760
But there're more things.
662
00:34:51,840 --> 00:34:53,840
What things, Dad? This is anger, right?
663
00:34:53,920 --> 00:34:56,080
Is that it? You are angry with her.
664
00:34:56,680 --> 00:35:00,440
She chose Paca. That's it.
Get over it and focus on Silvia.
665
00:35:01,000 --> 00:35:04,120
-You are being really unfair to me.
-You're being unfair to Mom.
666
00:35:04,880 --> 00:35:05,920
Both of you.
667
00:35:08,280 --> 00:35:10,080
[footsteps receding]
668
00:35:10,200 --> 00:35:13,200
[♪ music concludes]
669
00:35:13,280 --> 00:35:14,720
[birds chirping]
670
00:35:23,440 --> 00:35:26,240
-Hi.
-[Miguel] Hi. How are you?
671
00:35:27,400 --> 00:35:29,400
Fine. What are you doing here?
672
00:35:29,720 --> 00:35:32,240
[exhales] Getting some fresh air.
673
00:35:32,320 --> 00:35:34,000
-Ah.
-Mm.
674
00:35:34,080 --> 00:35:37,320
Hey, how was the ultrasound?
Tano said it was fine, wasn't it?
675
00:35:37,400 --> 00:35:38,680
-Great, yes.
-Mm.
676
00:35:39,360 --> 00:35:41,280
Lucas enjoyed yesterday's lunch very much.
677
00:35:41,480 --> 00:35:42,640
-Did he?
-[Gracia] Uh-huh.
678
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
That makes two of us.
679
00:35:44,120 --> 00:35:45,800
Three. Well, four.
680
00:35:45,880 --> 00:35:47,040
[laughs]
681
00:35:48,920 --> 00:35:50,280
This morning,
682
00:35:51,280 --> 00:35:54,000
I checked my keepsake box and…
683
00:35:55,920 --> 00:35:57,080
it was there.
684
00:35:59,480 --> 00:36:01,120
I'd like to return it to its owner.
685
00:36:01,600 --> 00:36:04,520
No. Gifts shouldn't be returned.
686
00:36:04,640 --> 00:36:07,440
But it is a symbol of what we were,
and we're not that anymore.
687
00:36:07,960 --> 00:36:10,480
The past can't determine the future,
don't you agree?
688
00:36:18,080 --> 00:36:21,280
-Sorry. Did that upset you?
-No, no.
689
00:36:22,560 --> 00:36:25,440
-I've had a bad day.
-Is it because of…
690
00:36:26,120 --> 00:36:27,200
the miscarriage?
691
00:36:28,960 --> 00:36:30,440
I had a fight with Esther.
692
00:36:31,720 --> 00:36:33,520
Happens to the best of us, right?
693
00:36:35,000 --> 00:36:36,320
She cheated on me with Tomás.
694
00:36:36,400 --> 00:36:37,880
[♪ melancholic instrumental music playing]
695
00:36:37,960 --> 00:36:39,160
I'm sorry, I don't…
696
00:36:39,320 --> 00:36:42,080
At least now we know
who saw us leaving the co-op.
697
00:36:43,480 --> 00:36:45,080
-Tomás?
-Yes.
698
00:36:46,080 --> 00:36:47,520
He told her we had slept together.
699
00:36:48,080 --> 00:36:49,520
-That's not true.
-[Miguel] I know.
700
00:36:50,880 --> 00:36:52,040
[sighs]
701
00:36:53,440 --> 00:36:54,760
You love Esther, don't you?
702
00:36:55,200 --> 00:36:56,280
I do.
703
00:36:56,440 --> 00:36:57,760
Then you will forgive her.
704
00:36:57,920 --> 00:37:00,080
As she forgave you
for all the pain we caused her.
705
00:37:00,760 --> 00:37:01,960
Because you love each other.
706
00:37:04,320 --> 00:37:07,320
[♪ dramatic instrumental music playing]
707
00:37:10,160 --> 00:37:11,240
[Miguel] I love you.
708
00:37:11,800 --> 00:37:13,320
[Gracia] I'm so in love…
709
00:37:14,040 --> 00:37:16,440
I don't know if it's possible
to love more than one person.
710
00:37:16,520 --> 00:37:17,800
[pants]
711
00:37:21,560 --> 00:37:23,400
[officiant] I now pronounce you
husband and wife.
712
00:37:36,680 --> 00:37:37,960
[shotgun clicking]
713
00:37:39,560 --> 00:37:43,480
[heart beating]
714
00:37:43,600 --> 00:37:44,880
[gunshot]
715
00:37:45,000 --> 00:37:46,880
[♪ music concludes]
716
00:37:46,960 --> 00:37:52,760
[screams]
717
00:37:52,880 --> 00:37:54,240
[birds chirping]
718
00:38:01,840 --> 00:38:05,240
I've left some mushrooms in the kitchen,
I know you love them.
719
00:38:05,400 --> 00:38:07,120
That's great, Mom. Thank you.
720
00:38:08,240 --> 00:38:11,600
Laura, Gracia has been humming
721
00:38:11,760 --> 00:38:15,520
that piano song you wrote all day.
722
00:38:15,680 --> 00:38:18,040
It's stuck in my head.
I'd love it if you played it.
723
00:38:18,120 --> 00:38:19,120
[Paloma] Mm.
724
00:38:20,480 --> 00:38:23,240
But it's been ages since I played it.
725
00:38:23,320 --> 00:38:25,720
I'm sure you didn't forget it. Hmm?
726
00:38:25,840 --> 00:38:29,960
I remember the song, but I don't know…
I can't play like I used to.
727
00:38:30,040 --> 00:38:31,720
You don't have to play it, Mom.
728
00:38:31,800 --> 00:38:35,000
If it's been that long, you can't know
that you won't play it like you used to.
729
00:38:36,040 --> 00:38:38,320
I would love to hear that song. [laughs]
730
00:38:38,720 --> 00:38:41,400
It brings back memories
from our childhood, remember?
731
00:38:42,800 --> 00:38:44,000
Why don't you try?
732
00:38:44,280 --> 00:38:47,280
[♪ mysterious instrumental music playing]
733
00:39:09,920 --> 00:39:11,280
[♪ music concludes]
734
00:39:13,600 --> 00:39:18,120
[♪ gentle piano music playing]
735
00:39:30,320 --> 00:39:34,160
[♪ serene piano music playing]
736
00:39:58,080 --> 00:40:00,480
-[♪ music concludes]
-[birds chirping]
737
00:40:04,280 --> 00:40:07,960
-[sobs]
-[♪ emotional instrumental music playing]
738
00:40:12,280 --> 00:40:13,400
Honey.
739
00:40:14,520 --> 00:40:17,360
-Honey, what's wrong? Why are you crying?
-[sobs]
740
00:40:18,680 --> 00:40:21,760
[sobs]
741
00:40:23,680 --> 00:40:25,040
It's Miguel, Mom.
742
00:40:26,720 --> 00:40:28,320
He knows about Tomás.
743
00:40:29,600 --> 00:40:32,720
-What?
-Laura told him.
744
00:40:34,520 --> 00:40:35,840
Why did she do that?
745
00:40:36,480 --> 00:40:40,840
[sniffles] I don't know. I don't know,
I swear I don't understand.
746
00:40:41,080 --> 00:40:45,480
She's been pushing me
for days to tell him.
747
00:40:45,600 --> 00:40:48,160
We even argued
this morning at breakfast.
748
00:40:48,360 --> 00:40:50,280
I thought I'd made myself clear, but…
749
00:40:50,800 --> 00:40:54,520
I can see that wasn't the case.
I promise I was going to tell him.
750
00:40:54,600 --> 00:40:56,960
-It's okay, honey.
-But there's nothing I can do now.
751
00:40:57,040 --> 00:40:58,560
-It's okay.
-It's all Laura's fault.
752
00:40:58,800 --> 00:41:00,160
[Paca] It's okay, my love.
753
00:41:00,240 --> 00:41:01,800
[Esther sobbing]
754
00:41:02,320 --> 00:41:03,760
What's going on?
755
00:41:04,840 --> 00:41:06,400
Why did you tell him?
756
00:41:07,920 --> 00:41:09,120
Why?
757
00:41:09,960 --> 00:41:12,840
Because Tomás hinted something at Miguel,
758
00:41:12,960 --> 00:41:16,080
and I had no choice, he went crazy.
759
00:41:16,440 --> 00:41:18,920
I warned you,
you should have told him yourself.
760
00:41:19,120 --> 00:41:21,800
But, Laura, why didn't you tell me
that Miguel already knew?
761
00:41:21,880 --> 00:41:25,400
My love, I wanted to tell him
that your affair with Tomás was over,
762
00:41:25,520 --> 00:41:27,600
but he didn't let me, he went ballistic.
763
00:41:27,680 --> 00:41:30,960
My love, I'm sorry. No. Don't cry.
764
00:41:31,560 --> 00:41:33,960
Everything will be fine.
He will forgive you.
765
00:41:34,120 --> 00:41:36,720
-[Esther sobbing] No.
-[Carmen] He will, my love.
766
00:41:37,240 --> 00:41:38,840
Love can conquer everything.
767
00:41:38,920 --> 00:41:41,120
You have five minutes
to leave El Acebuche.
768
00:41:41,600 --> 00:41:42,920
[♪ music stops]
769
00:41:44,600 --> 00:41:46,440
Are you serious?
770
00:41:47,680 --> 00:41:49,440
I haven't been more serious
in my whole life.
771
00:41:51,600 --> 00:41:52,680
My love.
772
00:41:53,760 --> 00:41:55,240
-Paca--
-Five minutes!
773
00:41:56,720 --> 00:41:59,720
[♪ music resumes]
774
00:42:04,160 --> 00:42:05,680
[♪ music concludes]
775
00:42:05,800 --> 00:42:08,800
[♪ theme music playing]
776
00:42:48,640 --> 00:42:50,640
[♪ theme music concludes]
777
00:42:51,720 --> 00:42:53,720
Subtitle translation by Alba Loureiro
57736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.