Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,360
I love Miguel. This is over.
2
00:00:02,440 --> 00:00:03,440
PREVIOUSLY
3
00:00:03,560 --> 00:00:04,800
[chuckles]
You used me, Esther.
4
00:00:04,880 --> 00:00:07,000
-[♪ tense music playing]
-Now you're throwing me away like trash.
5
00:00:07,080 --> 00:00:08,600
If you want to be so honest,
6
00:00:08,760 --> 00:00:11,680
Miguel has the right to know
who his wife truly is.
7
00:00:11,760 --> 00:00:13,360
We wanted this pregnancy so much…
8
00:00:13,440 --> 00:00:15,400
-[Gracia] Miguel…
-[sobs]
9
00:00:16,120 --> 00:00:17,760
I'm sorry. I'm sorry, Tano.
10
00:00:17,840 --> 00:00:19,640
[Carmen] I don't think
you are that stupid.
11
00:00:19,760 --> 00:00:24,680
If I find out that you've told Esther
or anyone else about my sister,
12
00:00:24,800 --> 00:00:27,480
I'll see to it that Paca makes you pay.
13
00:00:27,640 --> 00:00:29,800
-Give me that! She was recording us.
-[Pilar] No!
14
00:00:29,880 --> 00:00:31,040
[Pilar] You are murderers.
15
00:00:31,120 --> 00:00:32,560
Do you think I'm capable of killing?
16
00:00:32,680 --> 00:00:36,440
There's someone out there
who killed the Egeas and Jiménez.
17
00:00:36,520 --> 00:00:37,920
Stop investigating me.
18
00:00:38,040 --> 00:00:41,520
Jiménez's death might help us find out
who killed Óscar and Álex.
19
00:00:41,600 --> 00:00:44,200
Do you fully trust Tomás?
20
00:00:44,280 --> 00:00:46,600
[Dani] Tell me you had
nothing to do with Jiménez's death.
21
00:00:46,680 --> 00:00:47,800
I didn't have a choice.
22
00:00:47,920 --> 00:00:49,800
[♪ tense music concludes]
23
00:00:50,280 --> 00:00:53,320
[♪ theme music playing]
24
00:00:53,560 --> 00:00:57,840
RETURN TO LAS SABINAS
25
00:00:57,960 --> 00:00:59,760
[♪ theme music concludes]
26
00:00:59,880 --> 00:01:02,880
-[birds cawing, chirping]
-[♪ brooding instrumental music playing]
27
00:01:04,320 --> 00:01:06,280
But why would you do that?
28
00:01:06,360 --> 00:01:08,320
-Why didn't you tell me?
-Calm down.
29
00:01:08,400 --> 00:01:10,760
What do you mean, calm down?
What do you mean, calm down?!
30
00:01:10,880 --> 00:01:14,920
Can't you see that, with this death,
you'll make them reopen a closed case?
31
00:01:15,000 --> 00:01:16,840
They were going to do that anyway.
32
00:01:17,440 --> 00:01:19,360
Jiménez was going to change his statement.
33
00:01:19,440 --> 00:01:21,400
-What are you saying?
-Now that he's dead,
34
00:01:21,480 --> 00:01:23,320
there is no statement.
35
00:01:23,400 --> 00:01:27,520
Right, but they'll investigate
and find out it wasn't suicide.
36
00:01:27,640 --> 00:01:30,120
Well, then Paca will take the fall,
37
00:01:30,240 --> 00:01:33,200
because I'm sure Jiménez
would have testified against her.
38
00:01:33,400 --> 00:01:34,680
Yeah? How do you know that?
39
00:01:35,040 --> 00:01:37,440
I live in El Acebuche, remember?
40
00:01:37,840 --> 00:01:41,520
When Paca found out,
she went to testify without her lawyer.
41
00:01:42,160 --> 00:01:44,560
[sighs] Paca is not that careless.
42
00:01:44,720 --> 00:01:46,720
She's not that careless.
She wouldn't make that kind of mistake.
43
00:01:47,200 --> 00:01:48,600
She would if she was scared.
44
00:01:48,680 --> 00:01:50,880
This is the perfect situation for us, son.
45
00:01:51,000 --> 00:01:54,760
The more vulnerable Paca is,
the easier she is to manipulate.
46
00:01:55,480 --> 00:01:58,120
But if she gets arrested,
the mining project would be on hold.
47
00:01:58,200 --> 00:02:01,400
Not if she appoints me as the next person
in charge of her businesses.
48
00:02:01,920 --> 00:02:03,640
What about her daughter? And Tomás?
49
00:02:03,720 --> 00:02:06,480
Tomás won't be in El Acebuche for long,
I'm taking care of that.
50
00:02:06,680 --> 00:02:08,640
It won't be that easy
with her daughter, though.
51
00:02:08,960 --> 00:02:10,600
For Paca, family is what matters the most.
52
00:02:10,680 --> 00:02:12,320
Right now, I'm her only family.
53
00:02:13,600 --> 00:02:14,720
Can you trust me?
54
00:02:15,040 --> 00:02:17,240
Yes, I trust you. Do you trust me?
55
00:02:20,240 --> 00:02:22,080
Who did you hire to kill Jiménez?
56
00:02:22,160 --> 00:02:24,320
The people I was involved with
in Buenos Aires.
57
00:02:24,400 --> 00:02:25,880
-Them?
-Yes.
58
00:02:25,960 --> 00:02:30,280
The guy I talked to and his connection,
the one who was in prison with Jiménez.
59
00:02:30,360 --> 00:02:32,440
[sighs] This is crazy, Mom.
60
00:02:33,240 --> 00:02:35,920
Can't you see that there are
more people involved every day?
61
00:02:36,040 --> 00:02:38,280
They could talk.
You didn't give them your name, right?
62
00:02:38,360 --> 00:02:41,160
-Don't give them your name, Mom.
-Do you think I'm stupid?
63
00:02:41,920 --> 00:02:44,360
I paid what they asked for.
They won't talk.
64
00:02:44,680 --> 00:02:46,680
Can you please trust me? Huh?
65
00:02:48,600 --> 00:02:51,880
-[♪ music fading]
-[birds chirping]
66
00:02:52,480 --> 00:02:55,080
And listen to this.
Yesterday, Paca admitted that it was her
67
00:02:55,200 --> 00:02:57,080
who ordered
the poisoning of our reservoir.
68
00:02:57,160 --> 00:02:58,840
What? Say that again.
69
00:02:58,960 --> 00:03:00,200
Miguel told me.
70
00:03:00,280 --> 00:03:03,720
She admitted she lied
and, therefore, Dad, you were right.
71
00:03:03,800 --> 00:03:06,200
That bitch… I'm sorry.
72
00:03:06,320 --> 00:03:08,840
You have no idea what I've gone through
because of that woman.
73
00:03:08,920 --> 00:03:10,160
Not only that.
74
00:03:10,800 --> 00:03:12,440
She's also restarting her mining project.
75
00:03:12,520 --> 00:03:17,120
If the ecologists' appeal succeeds,
Paca won't be able to exploit that land.
76
00:03:17,200 --> 00:03:19,800
Hopefully, justice will be served.
77
00:03:20,320 --> 00:03:22,560
Honey, it's not your fault
that you supported that project.
78
00:03:22,680 --> 00:03:24,800
-Well…
-Paca tricked us all.
79
00:03:27,840 --> 00:03:28,920
Hi.
80
00:03:29,000 --> 00:03:30,680
-Hi.
-[♪ gentle instrumental music playing]
81
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
[chuckles nervously]
82
00:03:36,000 --> 00:03:39,400
-Why didn't you wake me up?
-Because you were sleeping like a baby.
83
00:03:40,200 --> 00:03:42,560
-Did you spend the night here?
-Julia! Julia.
84
00:03:42,640 --> 00:03:43,640
-Please.
-[all laugh]
85
00:03:43,720 --> 00:03:44,720
With me.
86
00:03:44,880 --> 00:03:45,960
Cool.
87
00:03:46,440 --> 00:03:49,920
Could you make that delicious French toast
you make for breakfast next time?
88
00:03:50,000 --> 00:03:52,160
Ah! [chuckles] Yes. Sure, sure.
89
00:03:52,280 --> 00:03:54,280
I'll make it,
but I'll also give you the recipe
90
00:03:54,400 --> 00:03:56,320
so that you can cook it for us.
91
00:03:56,480 --> 00:03:57,640
[all chuckle]
92
00:03:57,720 --> 00:04:01,480
By the way, would you like me
to bake a chocolate cake for tomorrow?
93
00:04:01,560 --> 00:04:03,280
-For your birthday.
-[♪ music concludes]
94
00:04:03,400 --> 00:04:05,120
No need. Thanks.
95
00:04:05,680 --> 00:04:06,920
I won't be celebrating.
96
00:04:07,520 --> 00:04:09,920
Come on, honey. Go for it.
97
00:04:10,000 --> 00:04:12,280
-Here, in the garden, with your friends.
-No, Mom.
98
00:04:12,360 --> 00:04:13,440
I've already told you.
99
00:04:14,200 --> 00:04:16,640
[♪ reflective instrumental music playing]
100
00:04:16,760 --> 00:04:19,560
What? Don't look at me
like I'm some sort of weirdo.
101
00:04:20,440 --> 00:04:22,800
This year has been crap.
I don't want to celebrate.
102
00:04:25,400 --> 00:04:27,120
Tomorrow will be like any other day, okay?
103
00:04:33,840 --> 00:04:35,880
[footsteps approaching]
104
00:04:38,080 --> 00:04:39,640
[♪ music concludes]
105
00:04:40,320 --> 00:04:43,040
-Why did you talk to the Civil Guard?
-[bag thuds]
106
00:04:43,520 --> 00:04:44,600
Look at you.
107
00:04:45,320 --> 00:04:47,000
You are getting more and more rude.
108
00:04:47,360 --> 00:04:48,520
Good morning, huh?
109
00:04:49,960 --> 00:04:52,680
I was concerned Jiménez's death
could affect me,
110
00:04:52,760 --> 00:04:55,720
so I went there and showed them
what an exemplary citizen I am.
111
00:04:55,800 --> 00:04:58,680
Very well. And why did Miguel
go with you, and not me?
112
00:04:58,800 --> 00:05:01,080
I wanted him and Esther
to witness first hand
113
00:05:01,160 --> 00:05:02,960
that I had
nothing to do with those murders.
114
00:05:03,040 --> 00:05:05,840
Right. And what better way
than to testify without your lawyer?
115
00:05:06,080 --> 00:05:07,920
What's wrong? Are you jealous?
116
00:05:08,720 --> 00:05:11,640
You didn't call because you wanna do to me
what you did to Jiménez. Right?
117
00:05:11,760 --> 00:05:14,200
-Don't be ridiculous.
-You want me to take the blame.
118
00:05:14,280 --> 00:05:15,760
That's why
you asked me about the deceased.
119
00:05:15,840 --> 00:05:18,360
Ah. It turns out
that you are not only rude,
120
00:05:18,480 --> 00:05:20,760
-but also paranoid.
-Tell the truth, Paca!
121
00:05:21,240 --> 00:05:23,240
I don't owe you any explanation.
122
00:05:23,400 --> 00:05:25,720
Come to think of it,
you never explain anything either.
123
00:05:25,800 --> 00:05:28,360
You do things behind my back
and in my own house.
124
00:05:28,600 --> 00:05:31,560
-[♪ tense instrumental music playing]
-My relationship with Esther is over.
125
00:05:32,120 --> 00:05:33,320
I know.
126
00:05:33,440 --> 00:05:34,840
That's why you are mad at me.
127
00:05:35,800 --> 00:05:38,400
Come on, Tomás.
Find a girlfriend who's in your league
128
00:05:38,480 --> 00:05:41,720
and stop blaming me
for not being able to play in Esther's.
129
00:05:43,240 --> 00:05:44,560
[papers rustling]
130
00:05:55,040 --> 00:05:56,560
Tomás, wait.
131
00:05:59,440 --> 00:06:00,480
I have work to do.
132
00:06:01,480 --> 00:06:03,800
Please, I want us
to get along. We are friends.
133
00:06:03,880 --> 00:06:06,320
Friends. [laughs] Yes, sure. Friends.
134
00:06:07,040 --> 00:06:11,040
Tell me, Esther, is that what you usually
do with your friends down at the hotel?
135
00:06:11,160 --> 00:06:12,560
Stop humiliating me.
136
00:06:13,920 --> 00:06:15,200
I'm sorry. It wasn't my intention.
137
00:06:15,440 --> 00:06:17,000
Right. And it wasn't
your mother's either.
138
00:06:17,120 --> 00:06:19,320
-[♪ music concludes]
-You know what happened just then?
139
00:06:20,480 --> 00:06:23,720
Your mother said I'm no match for you
and laughed at me.
140
00:06:23,880 --> 00:06:25,800
-[chuckles softly]
-I'm so sorry.
141
00:06:25,960 --> 00:06:28,880
And worst of all,
this is just the beginning.
142
00:06:29,040 --> 00:06:30,080
What do you mean?
143
00:06:31,000 --> 00:06:32,520
[♪ music resumes]
144
00:06:32,680 --> 00:06:35,160
She went to testify on her own.
That means she has a plan.
145
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
No, no, no.
146
00:06:36,680 --> 00:06:40,200
-She just wants to do things right--
-Do things right? [laughs]
147
00:06:40,280 --> 00:06:42,160
The calling of both mother
and daughter, right?
148
00:06:42,240 --> 00:06:44,040
Have you done the right thing
with Miguel yet?
149
00:06:44,120 --> 00:06:46,520
-Tomás, please.
-No, of course not. Obviously not.
150
00:06:46,600 --> 00:06:48,640
Miguel doesn't know the truth
and he never will, right?
151
00:06:48,720 --> 00:06:50,160
Tomás, please. They'll hear you.
152
00:06:52,760 --> 00:06:54,680
You don't want us to be friends.
153
00:06:55,400 --> 00:06:58,040
You want me to keep my mouth shut.
154
00:06:58,120 --> 00:06:59,160
No.
155
00:06:59,240 --> 00:07:02,520
Maybe I should start
doing things right too, hmm?
156
00:07:02,680 --> 00:07:05,560
I should tell Miguel I've been sleeping
with his wife, but don't worry,
157
00:07:05,680 --> 00:07:07,520
he won't get mad. You and I,
158
00:07:07,600 --> 00:07:08,800
at the end of the day…
159
00:07:10,000 --> 00:07:11,880
are just friends, right?
160
00:07:20,200 --> 00:07:22,320
-[pen scratching]
-[♪ music concludes]
161
00:07:22,480 --> 00:07:23,600
[rattling]
162
00:07:30,000 --> 00:07:31,880
[Lucas]
You need to loosen that wrist a little.
163
00:07:32,200 --> 00:07:33,640
I've always been a soccer guy.
164
00:07:34,720 --> 00:07:37,720
When I played basketball,
I used to throw "wishes" with my dad.
165
00:07:38,400 --> 00:07:40,080
If the "wish" went in, it would come true.
166
00:07:41,400 --> 00:07:42,520
I want to play too.
167
00:07:42,600 --> 00:07:44,960
-Come on, then. Grab some paper.
-[♪ gentle instrumental music playing]
168
00:07:45,040 --> 00:07:46,120
Shall I start?
169
00:07:46,200 --> 00:07:47,240
Yes.
170
00:07:47,720 --> 00:07:49,640
Do I say the wish out loud?
171
00:07:52,680 --> 00:07:56,400
I wish for Esther to recover
from what happened soon.
172
00:07:58,720 --> 00:08:00,760
-Yes! [laughs]
-[Lucas laughs]
173
00:08:03,280 --> 00:08:05,640
And… how's Esther?
174
00:08:05,960 --> 00:08:07,160
Fine.
175
00:08:07,240 --> 00:08:08,440
She's getting there.
176
00:08:08,720 --> 00:08:11,040
She's happier now that Lucía
is coming home.
177
00:08:11,520 --> 00:08:13,680
[chuckles softly]
That'll be good for her, I'm sure.
178
00:08:14,080 --> 00:08:16,160
All right, it's my turn. Give me one.
179
00:08:17,080 --> 00:08:18,120
All right.
180
00:08:22,800 --> 00:08:24,640
I wish for you to recover soon too.
181
00:08:25,080 --> 00:08:28,920
No need to use that wish,
I'm quite well already. [laughs]
182
00:08:29,000 --> 00:08:30,240
Are you sure?
183
00:08:30,520 --> 00:08:31,560
Sure.
184
00:08:32,000 --> 00:08:34,120
But I appreciate your concern.
185
00:08:35,640 --> 00:08:39,480
Does this have anything to do
with not celebrating your birthday?
186
00:08:39,920 --> 00:08:43,520
It's an important one.
You'll be 18, we should celebrate that.
187
00:08:43,640 --> 00:08:44,720
Right.
188
00:08:45,560 --> 00:08:46,800
No, it's not that.
189
00:08:47,640 --> 00:08:51,520
Many things have happened lately,
and I don't feel like having a party.
190
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
Right.
191
00:08:52,760 --> 00:08:54,640
We've been going through a rough patch.
192
00:08:55,040 --> 00:08:59,000
But bad times help us appreciate
the things that really matter.
193
00:09:00,200 --> 00:09:01,320
Such as?
194
00:09:02,320 --> 00:09:05,520
Your son paying a visit to your office
to see how you are doing.
195
00:09:05,800 --> 00:09:07,960
[both chuckle]
196
00:09:09,280 --> 00:09:13,480
Lucas, we haven't spent as much time
as we would have liked together,
197
00:09:13,840 --> 00:09:16,720
but I wouldn't change a single moment
that we spent together.
198
00:09:18,200 --> 00:09:21,680
You are moving to Madrid, but I don't want
anything to change between us.
199
00:09:23,640 --> 00:09:24,880
All right, then,
200
00:09:25,920 --> 00:09:27,280
I wish that nothing changes.
201
00:09:28,680 --> 00:09:30,720
-[laughs] All right!
-[♪ music concludes]
202
00:09:31,680 --> 00:09:34,240
[birds chirping]
203
00:09:36,440 --> 00:09:37,560
[sighs]
204
00:09:37,640 --> 00:09:40,520
[footsteps approaching]
205
00:09:40,600 --> 00:09:42,160
[Carmen] You work too hard.
206
00:09:42,560 --> 00:09:44,840
You need to rest.
Here.
207
00:09:44,960 --> 00:09:47,000
Have some juice.
208
00:09:47,520 --> 00:09:50,240
Thanks, Laura, but there's no need.
209
00:09:51,600 --> 00:09:52,840
I'm fine. [sighs]
210
00:09:54,520 --> 00:09:55,760
Look, Esther…
211
00:09:55,840 --> 00:09:56,960
[Esther sighs]
212
00:09:57,080 --> 00:09:58,440
I know it's none of my business,
213
00:09:58,920 --> 00:10:00,480
but I care about you.
214
00:10:01,560 --> 00:10:05,120
I just bumped into Tomás,
and he seemed really tense.
215
00:10:07,560 --> 00:10:09,080
Has anything else happened between you?
216
00:10:09,600 --> 00:10:12,320
[♪ intriguing instrumental music playing]
217
00:10:12,440 --> 00:10:14,000
You were the one
who told my mother, weren't you?
218
00:10:15,640 --> 00:10:17,280
Mm. Yes.
219
00:10:18,280 --> 00:10:21,320
She was really worried about you.
I couldn't keep it quiet.
220
00:10:21,520 --> 00:10:23,280
You understand, right?
221
00:10:24,320 --> 00:10:25,560
Forgive me.
222
00:10:27,080 --> 00:10:28,840
I won't judge you.
223
00:10:29,840 --> 00:10:31,000
But why?
224
00:10:33,280 --> 00:10:35,560
I was having a hard time, Laura.
225
00:10:36,040 --> 00:10:37,240
And Tomás…
226
00:10:37,400 --> 00:10:40,160
[breathes deeply] …Tomás was there.
227
00:10:42,480 --> 00:10:44,120
I totally get it.
228
00:10:44,560 --> 00:10:47,560
I went through something similar
in Buenos Aires.
229
00:10:48,400 --> 00:10:50,080
I got involved
with someone I shouldn't have.
230
00:10:50,200 --> 00:10:51,960
But we must put an end
to such situations.
231
00:10:52,480 --> 00:10:56,240
Yes. I've tried.
And I tried fixing things with Tomás, but…
232
00:10:57,040 --> 00:10:58,640
he's not up for it.
233
00:10:59,240 --> 00:11:00,680
Let me guess,
234
00:11:01,280 --> 00:11:03,600
he threatened to tell Miguel.
235
00:11:03,680 --> 00:11:05,280
Mm?
236
00:11:07,040 --> 00:11:08,680
You shouldn't accept that.
237
00:11:08,760 --> 00:11:10,800
Otherwise you'll be at his mercy.
238
00:11:11,120 --> 00:11:15,080
-No, Tomás is not a bad person.
-Right, but he's not used to losing.
239
00:11:16,160 --> 00:11:18,440
You must tell Miguel the truth.
240
00:11:18,520 --> 00:11:19,880
No, no. No, no, no.
241
00:11:19,960 --> 00:11:23,080
Laura, this is about saving my marriage,
not destroying it.
242
00:11:23,160 --> 00:11:24,600
Right, but if…
243
00:11:25,280 --> 00:11:27,240
If Tomás tells Miguel,
244
00:11:27,400 --> 00:11:29,680
that'll destroy your marriage
right then and there.
245
00:11:29,760 --> 00:11:33,960
If you tell Miguel the truth,
he'll understand that you have remorse.
246
00:11:35,080 --> 00:11:38,200
And then you'll have a chance
to earn his forgiveness.
247
00:11:43,040 --> 00:11:46,080
[♪ tense instrumental music playing]
248
00:11:56,360 --> 00:11:58,480
[♪ music intensifying]
249
00:12:16,920 --> 00:12:18,560
-[Gracia] So?
-[♪ music concludes]
250
00:12:18,720 --> 00:12:21,160
What do you make
of what happened at breakfast?
251
00:12:21,240 --> 00:12:24,920
Your mother looked so shy, bless her.
They were really cute, though, right?
252
00:12:25,000 --> 00:12:26,080
-Yes.
-[Gracia chuckles softly]
253
00:12:26,960 --> 00:12:29,000
What's wrong, honey?
Are you okay?
254
00:12:29,080 --> 00:12:30,160
[approaching footsteps]
255
00:12:30,280 --> 00:12:31,920
Mom, have you got a minute?
256
00:12:32,240 --> 00:12:33,360
[Gracia] Yes, what is it?
257
00:12:33,440 --> 00:12:37,000
I've been thinking, and there is something
that I'd like to do on my birthday.
258
00:12:37,080 --> 00:12:38,400
-[Tano] Mm.
-Ah.
259
00:12:38,480 --> 00:12:40,680
I'd like to have lunch
with you and Miguel tomorrow.
260
00:12:41,640 --> 00:12:43,400
[♪ mysterious reflective music playing]
261
00:12:43,760 --> 00:12:45,200
[Gracia] How come?
262
00:12:45,280 --> 00:12:46,800
I think it's great.
263
00:12:47,040 --> 00:12:49,080
I've never been alone with both of you.
264
00:12:49,720 --> 00:12:53,000
I mean, we've never been together
like that, the three of us, talking, and…
265
00:12:53,120 --> 00:12:54,560
you are my parents.
266
00:12:55,960 --> 00:12:58,480
Besides, I'm moving to Madrid
and I won't be able to do it then.
267
00:12:58,560 --> 00:13:02,480
-I want to do it while I still can.
-Of course. It's only natural.
268
00:13:03,640 --> 00:13:04,960
I've been talking to Miguel,
269
00:13:05,120 --> 00:13:07,720
and he told me one of those things
that you adults like to say,
270
00:13:07,840 --> 00:13:09,280
that's actually true.
271
00:13:09,680 --> 00:13:13,080
He said that bad times help you appreciate
the things that really matter.
272
00:13:14,200 --> 00:13:15,960
There's no need
to remember the bad things.
273
00:13:16,440 --> 00:13:17,760
What's important is that I am…
274
00:13:17,920 --> 00:13:19,840
Well, that we are all fine.
275
00:13:21,040 --> 00:13:23,160
And even though Dad died…
276
00:13:23,880 --> 00:13:25,560
I'm lucky to have another dad, right?
277
00:13:29,880 --> 00:13:31,080
[Gracia exhales]
278
00:13:32,920 --> 00:13:35,320
[Lucas] Okay, Mom.
You don't have to say anything.
279
00:13:35,440 --> 00:13:37,120
[Gracia] Okay. I won't.
280
00:13:37,840 --> 00:13:41,160
It makes me so happy that you've decided
to do something for your birthday.
281
00:13:41,240 --> 00:13:42,240
Okay.
282
00:13:47,080 --> 00:13:49,440
[breathes deeply]
283
00:13:51,480 --> 00:13:52,680
[♪ music concludes]
284
00:13:52,800 --> 00:13:54,840
Miguel, can I have a moment, please?
285
00:13:55,520 --> 00:13:57,760
Um, yeah. Can I take my backpack inside?
286
00:13:57,880 --> 00:13:59,920
I'd rather do it now.
It's a sensitive matter.
287
00:14:05,000 --> 00:14:07,520
Why did you go with Paca
to talk to the Civil Guard?
288
00:14:07,640 --> 00:14:09,720
She asked me, and I went.
289
00:14:09,800 --> 00:14:12,320
Did you think it was wise
to go there with no legal counsel?
290
00:14:15,040 --> 00:14:17,440
Mm, it was very quick, Tomás.
291
00:14:17,560 --> 00:14:19,480
Yes. And irresponsible, too.
292
00:14:20,640 --> 00:14:24,240
-What did she tell them exactly?
-Why don't you ask her?
293
00:14:27,000 --> 00:14:30,480
Oh! You did, but she wouldn't tell you,
right? [chuckles]
294
00:14:32,160 --> 00:14:33,760
You are not worried about Paca.
295
00:14:34,960 --> 00:14:37,400
You are scared
you might end up being involved.
296
00:14:37,520 --> 00:14:40,400
-[♪ intriguing instrumental music playing]
-I just want to do my job.
297
00:14:42,040 --> 00:14:44,080
You're quite a bad liar for a lawyer.
298
00:14:46,680 --> 00:14:49,400
But don't worry,
she didn't mention you in her statement.
299
00:14:50,600 --> 00:14:52,840
Although I wouldn't let
my guard down if I were you.
300
00:14:53,800 --> 00:14:56,520
I know there was a bribe
linked to the mining project.
301
00:14:56,600 --> 00:14:58,000
That's news to me.
302
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
I'm sure.
303
00:15:00,480 --> 00:15:04,080
[inhales sharply] I doubt the Civil Guard
will keep you out of it.
304
00:15:04,720 --> 00:15:08,360
[chuckles] Come on, Miguel.
You need proof before making accusations.
305
00:15:08,440 --> 00:15:09,920
That's Logic 101.
306
00:15:10,640 --> 00:15:12,800
You can rest assured they'll find proof.
307
00:15:12,960 --> 00:15:15,200
With your help, I'm sure.
308
00:15:15,600 --> 00:15:18,120
[chuckles softly]
You couldn't even get a shred of proof.
309
00:15:19,840 --> 00:15:22,200
You can't even see
what's in front of you, Miguel.
310
00:15:40,680 --> 00:15:43,680
-[footsteps approaching]
-[♪ music concludes]
311
00:15:46,160 --> 00:15:47,640
It looks like it'll be sunny today.
312
00:15:47,720 --> 00:15:48,920
Huh?
313
00:15:49,000 --> 00:15:51,280
Um, yeah. It looks like it.
314
00:15:53,640 --> 00:15:57,960
I didn't want to talk about the weather
with you, I just wanted to say that…
315
00:15:58,160 --> 00:16:00,600
what you saw this morning,
I mean, your mother being here…
316
00:16:00,680 --> 00:16:03,040
No, please. You don't need to explain.
317
00:16:03,160 --> 00:16:04,600
I must. For a son,
318
00:16:04,720 --> 00:16:08,280
it might be upsetting to see his mother
spending the night at a man's house.
319
00:16:08,680 --> 00:16:09,720
Listen,
320
00:16:09,800 --> 00:16:12,280
you are both adults
and, as such, you can do as you please.
321
00:16:12,400 --> 00:16:16,200
[laughs] I know, I know.
But I want you to know that…
322
00:16:16,760 --> 00:16:18,320
I really love her.
323
00:16:18,400 --> 00:16:21,680
And I intend to make her very happy.
324
00:16:22,440 --> 00:16:23,560
Mm.
325
00:16:24,360 --> 00:16:25,480
Okay.
326
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
You've been rather serious lately.
327
00:16:27,960 --> 00:16:29,400
Are you all right? Everything okay?
328
00:16:31,320 --> 00:16:33,360
Yes. Yes, everything is great. Yes.
329
00:16:33,480 --> 00:16:36,760
What happened to Esther and your brother
has really upset your mother.
330
00:16:36,880 --> 00:16:39,320
-[Tano clears throat] Mm.
-It was terrible.
331
00:16:40,120 --> 00:16:43,640
But don't worry. It doesn't mean
that'll happen to you and Gracia as well.
332
00:16:43,760 --> 00:16:47,840
You must forget about it
and look forward to being a father.
333
00:16:47,920 --> 00:16:50,480
Besides, you'll be a great father.
334
00:16:51,000 --> 00:16:53,480
I can see how great you are
with Julia and Lucas,
335
00:16:53,640 --> 00:16:55,200
and you wouldn't even have to do that.
336
00:16:55,720 --> 00:16:57,920
You'll be the father I never was.
337
00:16:58,920 --> 00:17:01,520
I was an awful father
to Gracia and Paloma.
338
00:17:01,640 --> 00:17:05,240
I didn't see the damage I'd done
until they came back here.
339
00:17:05,320 --> 00:17:08,040
-But now I am trying to make up for it.
-All right--
340
00:17:08,160 --> 00:17:10,200
-[sighs softly]
-But it's not only that.
341
00:17:10,280 --> 00:17:13,800
I have to fix a lot of things
from the past, not only with my daughters.
342
00:17:13,880 --> 00:17:15,960
You, on the other hand,
won't have to regret anything.
343
00:17:16,040 --> 00:17:18,520
Yes, Emilio, I appreciate your trust.
I really do.
344
00:17:18,600 --> 00:17:21,200
I really like
that you're telling me all this, but…
345
00:17:22,000 --> 00:17:23,600
I have to go. I'm sorry.
346
00:17:23,720 --> 00:17:26,360
Of course. No, I'm sorry
about the rambling. [laughs]
347
00:17:26,440 --> 00:17:27,640
[chuckles]
348
00:17:28,280 --> 00:17:29,480
[sighs softly]
349
00:17:30,560 --> 00:17:33,680
[♪ mysterious instrumental music playing]
350
00:17:37,080 --> 00:17:38,680
[♪ music concludes]
351
00:17:39,120 --> 00:17:40,720
[sighs]
352
00:17:48,480 --> 00:17:49,560
Hi.
353
00:17:49,640 --> 00:17:50,680
Hi.
354
00:17:51,040 --> 00:17:52,120
Busy with work?
355
00:17:52,520 --> 00:17:53,760
A bit, yes.
356
00:17:53,840 --> 00:17:54,920
[Esther] Mm.
357
00:17:55,280 --> 00:17:57,360
I saw you talking to Tomás earlier.
358
00:17:57,840 --> 00:17:58,920
Any problems?
359
00:18:00,680 --> 00:18:02,840
-[♪ soft tense instrumental music playing]
-No, not really.
360
00:18:02,920 --> 00:18:04,000
[Esther] Mm.
361
00:18:05,320 --> 00:18:07,480
-[cell phone ringing]
-Mm.
362
00:18:08,320 --> 00:18:10,120
Hello? Hey.
363
00:18:11,640 --> 00:18:12,720
When?
364
00:18:14,160 --> 00:18:16,040
Tomor-- Great, tomorrow.
365
00:18:16,480 --> 00:18:19,560
-Okay. Thanks. Bye.
-[cell phone beeps off]
366
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
Was that Lucía?
367
00:18:21,320 --> 00:18:22,360
Um, no.
368
00:18:22,440 --> 00:18:25,640
Lucía's arriving tomorrow,
she said we don't need to pick her up.
369
00:18:25,760 --> 00:18:27,000
Uh. That was Gracia.
370
00:18:27,120 --> 00:18:29,160
Lucas wants us to have lunch together.
371
00:18:29,640 --> 00:18:31,560
Ah, right. It's his birthday, isn't it?
372
00:18:31,640 --> 00:18:34,960
Yes. But he wants
to have lunch with just us.
373
00:18:35,040 --> 00:18:36,560
I mean, with Gracia and I.
374
00:18:37,440 --> 00:18:40,600
Well, sure. [chuckles softly]
You are the parents.
375
00:18:43,240 --> 00:18:45,480
Thanks. You are the best.
376
00:18:51,800 --> 00:18:52,800
Miguel.
377
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
I…
378
00:18:57,560 --> 00:19:00,080
Yes. Tomás was mad at me.
379
00:19:00,480 --> 00:19:03,680
He didn't like that Paca asked me
to go with her to the Civil Guard station
380
00:19:03,760 --> 00:19:05,600
and not him. He was upset.
381
00:19:06,320 --> 00:19:08,240
Well, that's not surprising.
382
00:19:08,760 --> 00:19:10,840
He's protecting
my mother's interests, right?
383
00:19:11,920 --> 00:19:13,560
More like his interests.
384
00:19:14,920 --> 00:19:16,720
This guy wants to save his own skin.
385
00:19:16,840 --> 00:19:18,200
And he doesn't trust your mother.
386
00:19:18,720 --> 00:19:22,280
And, on top of that, he tells me
I can't see what's right in front of me.
387
00:19:22,360 --> 00:19:25,320
[laughs] Come on, man. What a jerk.
388
00:19:26,000 --> 00:19:28,240
Well, that's only natural if he was upset…
389
00:19:28,800 --> 00:19:31,440
But it's all good. Forget about him.
390
00:19:31,520 --> 00:19:33,120
-[Miguel] All right.
-[chuckles softly]
391
00:19:36,280 --> 00:19:38,400
[Paloma] Done.
I'll give it to him later.
392
00:19:38,520 --> 00:19:40,560
-I hope he likes it.
-[Gracia] Of course he will.
393
00:19:40,680 --> 00:19:42,200
-Yeah?
-Good job with the wrapping.
394
00:19:42,280 --> 00:19:43,560
-You think?
-Very well done.
395
00:19:43,680 --> 00:19:45,600
-[Gracia and Paloma chuckle]
-Hello, girls.
396
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
[Gracia] Hi.
397
00:19:47,040 --> 00:19:48,840
-Your mother is on her way.
-[♪ music fading]
398
00:19:49,000 --> 00:19:51,480
I'd like to talk to the three of you.
Are you busy?
399
00:19:52,360 --> 00:19:55,320
Yes, of course.
No problem, but… what's going on?
400
00:19:55,480 --> 00:19:56,960
No, no, no. It's nothing bad.
401
00:19:57,040 --> 00:19:59,680
I wanted to tell you
about a decision I've made.
402
00:19:59,800 --> 00:20:02,800
-Mm-hm.
-[heels clacking]
403
00:20:02,920 --> 00:20:03,960
Hey, Mom.
404
00:20:04,480 --> 00:20:05,640
-[Paloma] Hi.
-[Carmen] Hi.
405
00:20:05,760 --> 00:20:07,400
[Gracia laughs]
406
00:20:07,920 --> 00:20:10,200
-Hey.
-Mwah!
407
00:20:14,360 --> 00:20:15,520
Well…
408
00:20:16,360 --> 00:20:18,320
I've been thinking about it for a few days
409
00:20:18,440 --> 00:20:20,160
and I've made up my mind.
410
00:20:21,600 --> 00:20:24,880
I'm returning the land I bought
from Fernando Larrea to his family.
411
00:20:25,280 --> 00:20:26,440
I'm sorry, what?
412
00:20:27,080 --> 00:20:28,760
[Emilio] Yes. I'm going to return it.
413
00:20:29,240 --> 00:20:32,440
I bought it from a desperate man
at a price way below its actual value.
414
00:20:32,520 --> 00:20:34,480
-And I'm not proud of it.
-[♪ melancholic music playing]
415
00:20:34,560 --> 00:20:39,040
[Emilio] It's about time I patched up
the broken pieces from the past.
416
00:20:39,120 --> 00:20:41,800
I know I can't erase
all the suffering I caused,
417
00:20:41,880 --> 00:20:43,040
but…
418
00:20:43,120 --> 00:20:46,680
admitting that I made awful mistakes
helps in a way, right?
419
00:20:47,160 --> 00:20:48,400
[Paloma chuckles softly]
420
00:20:50,400 --> 00:20:52,000
Aren't you going to say anything?
421
00:20:52,480 --> 00:20:53,880
I think it's a very good idea.
422
00:20:54,480 --> 00:20:56,000
I think it's only fair.
423
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Thank you, honey.
424
00:20:57,480 --> 00:20:58,880
Don't thank me, Dad.
425
00:20:59,440 --> 00:21:01,200
That land is part of your share,
426
00:21:01,280 --> 00:21:03,880
and no one knows better than you
what has to be done with it.
427
00:21:04,480 --> 00:21:05,480
And what about you?
428
00:21:05,600 --> 00:21:08,360
What do you want me to say, Dad?
I think it's great.
429
00:21:08,920 --> 00:21:10,640
[sighs in relief] Very well, then.
430
00:21:11,320 --> 00:21:13,200
-Freaking awesome.
-[Gracia laughs]
431
00:21:13,320 --> 00:21:15,080
Everything is starting to be in order.
432
00:21:15,160 --> 00:21:18,320
-[♪ music concludes]
-[Paloma breathes deeply]
433
00:21:19,040 --> 00:21:20,880
-[♪ soft jazz music plays over speakers]
-[door opens]
434
00:21:21,000 --> 00:21:22,080
[both laugh]
435
00:21:22,760 --> 00:21:23,760
Happy birthday!
436
00:21:23,840 --> 00:21:25,240
-[Lucas] Thank you.
-[Miguel laughs]
437
00:21:25,320 --> 00:21:26,360
[Miguel smooches]
438
00:21:26,440 --> 00:21:29,240
Aw, happy birthday, honey.
[groans, chuckles softly]
439
00:21:29,760 --> 00:21:31,040
Here, this is for you.
440
00:21:31,120 --> 00:21:34,200
Get something nice, whatever you want.
I do the same for Lucía.
441
00:21:34,280 --> 00:21:36,560
Anything would have been fine, but thanks.
442
00:21:36,640 --> 00:21:38,120
[laughs] You are welcome.
443
00:21:38,200 --> 00:21:41,520
This is not my actual present, though.
It's lunch.
444
00:21:41,600 --> 00:21:44,680
I've prepared a very special menu.
I hope you like it.
445
00:21:44,760 --> 00:21:46,040
I'm sure it'll be delicious.
446
00:21:46,120 --> 00:21:48,040
Come this way. Here's your table.
447
00:21:57,880 --> 00:21:59,080
How's everything?
448
00:22:00,000 --> 00:22:01,200
How's Esther doing?
449
00:22:01,280 --> 00:22:02,560
-Fine. She's fine.
-Mm?
450
00:22:02,640 --> 00:22:04,280
And what about you? How's the pregnancy?
451
00:22:05,120 --> 00:22:06,440
-I'm always starving.
-[chuckles]
452
00:22:06,520 --> 00:22:09,160
-It was the same with Julia and Lucas.
-[♪ quirky instrumental music playing]
453
00:22:09,240 --> 00:22:10,960
I could eat anything at any time.
454
00:22:11,040 --> 00:22:12,200
-[Miguel chuckles]
-[Lucas chuckles]
455
00:22:12,280 --> 00:22:13,920
Who would have thought?
456
00:22:14,000 --> 00:22:17,880
That thing that was growing inside me
is now 18. How crazy.
457
00:22:17,960 --> 00:22:19,280
-Really crazy.
-[laughs]
458
00:22:20,200 --> 00:22:21,760
How does it feel?
459
00:22:23,000 --> 00:22:26,880
Same as yesterday, to be honest.
I still can't grow a beard, so…
460
00:22:27,000 --> 00:22:28,240
[♪ music concludes]
461
00:22:30,000 --> 00:22:31,640
[birds chirping]
462
00:22:34,640 --> 00:22:35,880
Have you got a minute?
463
00:22:35,960 --> 00:22:37,480
Yes. Tell me.
464
00:22:38,440 --> 00:22:41,520
I'd like to talk to you about something,
but you have to tell me the truth.
465
00:22:42,480 --> 00:22:45,000
What you're going to do with the land
is because of Silvia, right?
466
00:22:46,920 --> 00:22:48,280
You heard me earlier.
467
00:22:49,120 --> 00:22:51,360
But, well, yes, partly.
468
00:22:52,640 --> 00:22:55,040
Mm. You should have discussed it
with me first.
469
00:22:55,440 --> 00:22:57,880
Don't get me wrong, Laura.
I told you out of respect,
470
00:22:57,960 --> 00:23:00,000
because we were together when I bought it.
471
00:23:00,440 --> 00:23:02,680
But I don't need your permission.
472
00:23:02,760 --> 00:23:05,600
It's obvious
that Silvia is manipulating you.
473
00:23:05,720 --> 00:23:09,000
Silvia doesn't know about it. Mm?
474
00:23:09,680 --> 00:23:12,200
I decided to do it on my own
because I wanted to.
475
00:23:12,320 --> 00:23:16,360
So, you'll fix the past
and ruin the future.
476
00:23:16,440 --> 00:23:18,640
You'll end up
pitting your daughters against each other.
477
00:23:19,920 --> 00:23:21,520
You mean, because of the inheritance?
478
00:23:21,920 --> 00:23:24,160
Of course,
obviously because of the inheritance.
479
00:23:24,280 --> 00:23:26,920
It's just about skipping one generation.
480
00:23:27,000 --> 00:23:29,000
Miguel is Lucas' father.
481
00:23:29,120 --> 00:23:31,080
Tano is married to Gracia.
482
00:23:31,880 --> 00:23:34,960
My grandchildren will get
their share of the inheritance anyway.
483
00:23:35,120 --> 00:23:38,120
And can't you see
who's clearly losing in that case?
484
00:23:38,240 --> 00:23:39,720
[♪ soft tense instrumental music playing]
485
00:23:39,800 --> 00:23:41,480
Because Paloma has no children?
486
00:23:41,600 --> 00:23:42,840
Even if she did,
487
00:23:43,760 --> 00:23:45,560
Paloma and her heirs
488
00:23:46,080 --> 00:23:48,360
will have a smaller inheritance.
489
00:23:49,200 --> 00:23:53,080
And Gracia's heirs
will get the Larreas' land too. Mm?
490
00:23:53,160 --> 00:23:55,920
I don't know where you're going
with this. I love my daughters equally.
491
00:23:56,080 --> 00:23:58,920
If you do, don't give back the land.
492
00:23:59,360 --> 00:24:01,320
You are creating a problem
where there isn't one.
493
00:24:01,400 --> 00:24:04,280
Besides, Paloma wasn't against it.
Quite the opposite.
494
00:24:04,480 --> 00:24:05,960
What was she supposed to do?
495
00:24:06,040 --> 00:24:07,520
Confront her sister?
496
00:24:08,480 --> 00:24:10,280
You've put her in a tight spot
497
00:24:10,360 --> 00:24:12,440
by saying all this
when Gracia was present.
498
00:24:13,760 --> 00:24:16,520
It's like you don't know your daughters.
499
00:24:16,640 --> 00:24:17,880
Paloma is not like that.
500
00:24:18,040 --> 00:24:19,040
[Carmen] No?
501
00:24:19,960 --> 00:24:23,600
She must have some interest in the land,
she didn't even want to give me back mine.
502
00:24:23,720 --> 00:24:27,760
I just want to avoid
problems between the girls.
503
00:24:27,840 --> 00:24:30,280
Things like this destroy families.
504
00:24:30,360 --> 00:24:31,920
Enough, okay?
505
00:24:32,960 --> 00:24:34,680
You sound like Paca.
506
00:24:37,920 --> 00:24:39,000
What's wrong?
507
00:24:39,480 --> 00:24:40,480
Hi, honey.
508
00:24:40,560 --> 00:24:42,040
Nothing, everything is fine.
509
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
-[cell phone ringing]
-Sorry. I have to take this.
510
00:24:44,880 --> 00:24:46,200
It's about the fertilizer.
511
00:24:48,080 --> 00:24:49,120
Hello?
512
00:24:52,840 --> 00:24:55,280
[Gracia] You looked even more like Miguel
as a child.
513
00:24:55,400 --> 00:24:56,920
Especially when y'all
would get angry.
514
00:24:57,000 --> 00:24:58,360
Really? How's that?
515
00:24:58,440 --> 00:25:02,600
Y'all are like a balloon. You blow up
until you pop, and then back to normal.
516
00:25:02,680 --> 00:25:03,880
-[Lucas] A balloon?
-Mm-hm.
517
00:25:03,960 --> 00:25:05,320
Not true. I'm not like that.
518
00:25:05,800 --> 00:25:07,640
That's more like you.
519
00:25:07,720 --> 00:25:10,240
Really? And being so fussy
comes from me too?
520
00:25:10,360 --> 00:25:12,840
Hey, it's my birthday, stop picking on me.
521
00:25:12,920 --> 00:25:14,320
I want to hear your story.
522
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
What story?
523
00:25:17,720 --> 00:25:20,520
The one about how you met
and fell in love.
524
00:25:21,080 --> 00:25:24,480
[♪ melancholic instrumental music playing]
525
00:25:29,880 --> 00:25:32,520
It's been such a long time.
We don't even remember.
526
00:25:32,680 --> 00:25:33,840
-[Gracia laughs]
-Right.
527
00:25:33,920 --> 00:25:35,280
Tell that story to someone else.
528
00:25:35,880 --> 00:25:39,280
Come on, don't make me beg.
I want information. Details.
529
00:25:43,440 --> 00:25:44,480
Well, all right.
530
00:25:45,560 --> 00:25:47,360
How long have we known each other?
531
00:25:47,480 --> 00:25:50,040
-Since we were kids, right?
-Mm.
532
00:25:50,640 --> 00:25:53,680
But I started noticing your mother
when she saved my life.
533
00:25:54,960 --> 00:25:56,280
Did I save your life?
534
00:25:56,680 --> 00:25:57,800
[Miguel] Don't you remember?
535
00:25:58,480 --> 00:26:00,080
I fell asleep on the grass.
536
00:26:00,240 --> 00:26:02,760
If it hadn't been for you,
a snake would have bitten me.
537
00:26:03,600 --> 00:26:06,240
That's right. I had forgotten about that.
538
00:26:06,360 --> 00:26:09,080
[all laugh]
539
00:26:09,200 --> 00:26:11,840
And then, to mark the occasion,
540
00:26:11,920 --> 00:26:14,600
I gave her a woven bracelet.
541
00:26:14,720 --> 00:26:16,280
[birds chirping]
542
00:26:24,720 --> 00:26:26,160
Where would that bracelet be?
543
00:26:26,880 --> 00:26:28,440
I still have it.
544
00:26:29,080 --> 00:26:32,200
In my keepsake box.
I found it when I came back to Manterana.
545
00:26:34,040 --> 00:26:35,400
[Miguel, faintly] Ah, great.
546
00:26:35,480 --> 00:26:37,280
[♪ melancholic music continues playing]
547
00:26:37,440 --> 00:26:39,280
[indistinct chatter]
548
00:26:49,160 --> 00:26:50,560
[♪ music concludes]
549
00:26:52,560 --> 00:26:53,600
[door opening]
550
00:27:02,280 --> 00:27:03,440
[Tomás] What now?
551
00:27:05,480 --> 00:27:07,480
I know you didn't tell Miguel.
552
00:27:08,520 --> 00:27:10,960
And I wanted
to thank you for changing your mind.
553
00:27:12,400 --> 00:27:13,800
[Tomás] I haven't changed my mind.
554
00:27:15,960 --> 00:27:18,880
But we can't hurt the ones we love.
555
00:27:21,880 --> 00:27:22,920
Tomás, please…
556
00:27:23,040 --> 00:27:25,280
No, let me finish.
I deserve that, at least.
557
00:27:29,760 --> 00:27:31,680
Esther, I don't want Miguel to leave you.
558
00:27:32,560 --> 00:27:34,400
I want you to leave him.
559
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
I want you to see
he's not right for you.
560
00:27:39,920 --> 00:27:41,280
Miguel is the love of my life.
561
00:27:41,760 --> 00:27:43,400
That's exactly what I mean, Esther.
562
00:27:45,240 --> 00:27:47,080
Since you got engaged,
you've not been the same.
563
00:27:49,800 --> 00:27:51,520
-That's not true, Tomás.
-Is it not?
564
00:27:54,040 --> 00:27:56,880
The Esther I knew would have never done
the crazy things you've done
565
00:27:56,960 --> 00:27:59,520
-to keep him by your side.
-[♪ pensive instrumental music playing]
566
00:27:59,600 --> 00:28:02,760
You were a strong, confident woman
who had respect for herself.
567
00:28:02,840 --> 00:28:04,800
He's made you believe
that you are not worth it.
568
00:28:07,400 --> 00:28:09,320
I wish you could see yourself
through my eyes.
569
00:28:24,320 --> 00:28:25,440
Come.
570
00:28:26,000 --> 00:28:27,040
Look at you.
571
00:28:31,720 --> 00:28:32,760
Look at you.
572
00:28:34,240 --> 00:28:35,480
You are perfect, Esther.
573
00:28:37,360 --> 00:28:38,800
Miguel doesn't see that, but I do.
574
00:28:41,960 --> 00:28:44,640
I'm sure the day will come
when you'll be yourself again.
575
00:28:45,800 --> 00:28:47,240
And that day,
576
00:28:48,280 --> 00:28:51,640
I won't go find you, you will come to me.
577
00:28:54,280 --> 00:28:55,760
[♪ music concludes]
578
00:28:57,320 --> 00:28:58,400
Esther.
579
00:29:00,440 --> 00:29:02,160
[Esther] Honey! [chuckles softly]
580
00:29:06,720 --> 00:29:07,960
[Lucía chuckles softly]
581
00:29:12,080 --> 00:29:14,280
[♪ music concludes]
582
00:29:14,480 --> 00:29:16,480
-[birds chirping]
-Is it this one? No.
583
00:29:19,120 --> 00:29:20,280
-Dad.
-Yes?
584
00:29:20,360 --> 00:29:22,280
-Let's talk.
-About what?
585
00:29:22,400 --> 00:29:23,760
What happened with Mom earlier?
586
00:29:23,840 --> 00:29:25,480
-Nothing.
-Nothing?
587
00:29:25,960 --> 00:29:28,520
Come on, you'll just end up telling me.
What is it?
588
00:29:32,240 --> 00:29:35,640
Your mother thinks it's a mistake
to return the land to the Larreas.
589
00:29:35,720 --> 00:29:38,840
She said that it would benefit Gracia
and not you. [laughs]
590
00:29:40,120 --> 00:29:41,280
So she defended me?
591
00:29:41,640 --> 00:29:45,000
Yes, and she made me feel like
the crappiest and most biased dad ever.
592
00:29:45,360 --> 00:29:47,160
That's weird. Now she worries about me?
593
00:29:47,760 --> 00:29:50,920
She hated it when I wouldn't return
her share of Las Sabinas to her.
594
00:29:51,040 --> 00:29:55,440
And she still does, from what she said.
To be honest, she's acting weird and…
595
00:29:56,600 --> 00:29:57,800
And?
596
00:29:58,880 --> 00:30:02,240
I don't know. She would have wanted me
to fix what I did to Silvia and her sons.
597
00:30:02,360 --> 00:30:04,920
-I'm sure of that.
-It's obvious that she's changed a lot.
598
00:30:05,000 --> 00:30:08,280
Yes. She has. But we all do, right?
I did, for instance.
599
00:30:08,360 --> 00:30:11,040
Well, you softened on the outside,
but on the inside, not so sure.
600
00:30:11,120 --> 00:30:13,600
I don't know, it seems a bit off…
601
00:30:13,680 --> 00:30:17,200
Your taste or favorite color changing
is one thing,
602
00:30:17,280 --> 00:30:20,520
but believing that what was fair before
is not fair now is very different.
603
00:30:20,680 --> 00:30:21,680
Mm.
604
00:30:21,760 --> 00:30:26,360
I'm surprised that she accused you
of treating me and Gracia differently.
605
00:30:26,920 --> 00:30:29,040
You've never done that.
606
00:30:29,160 --> 00:30:30,520
Well, neither did your mother.
607
00:30:30,600 --> 00:30:31,760
Well,
608
00:30:31,840 --> 00:30:35,480
some time ago, she told me
she had always felt closer to me
609
00:30:36,120 --> 00:30:38,040
because of the bond
we both have with the land.
610
00:30:38,160 --> 00:30:39,560
Well, but that…
611
00:30:39,680 --> 00:30:40,760
I know, but…
612
00:30:40,840 --> 00:30:43,400
she continued saying
that Gracia was different.
613
00:30:44,240 --> 00:30:46,240
That she was only interested
in superficial stuff.
614
00:30:46,680 --> 00:30:47,720
That is odd indeed.
615
00:30:47,800 --> 00:30:48,840
[Paloma] Right?
616
00:30:50,480 --> 00:30:51,520
[both exhale]
617
00:30:51,680 --> 00:30:53,760
-[both chuckle]
-[♪ soft mysterious music playing]
618
00:30:53,840 --> 00:30:56,400
-What? What is it? What?
-No. No…
619
00:30:56,560 --> 00:30:59,000
Nothing. An absurd crazy idea
that just crossed my mind.
620
00:30:59,080 --> 00:31:01,040
-What idea?
-You'll think I'm having a stroke.
621
00:31:01,120 --> 00:31:03,640
-Dad, what? Please, tell me.
-No, I'll keep it to myself.
622
00:31:03,720 --> 00:31:05,200
Please, tell me. What?
623
00:31:05,640 --> 00:31:07,160
What if Mom is not Mom?
624
00:31:08,240 --> 00:31:10,360
-What?
-It's stupid. [laughs]
625
00:31:11,680 --> 00:31:12,880
Yeah. [sighs]
626
00:31:13,880 --> 00:31:15,840
It might not be that stupid.
627
00:31:18,800 --> 00:31:21,200
That would explain a lot, Dad.
628
00:31:21,520 --> 00:31:22,920
That would explain
629
00:31:23,080 --> 00:31:26,200
why she didn't remember "In April, I will"
and everything else.
630
00:31:26,320 --> 00:31:29,120
My God. Paloma, that's impossible.
631
00:31:29,560 --> 00:31:31,200
But we both think it might be possible.
632
00:31:35,560 --> 00:31:36,760
What shall we do?
633
00:31:40,240 --> 00:31:42,440
We'll find out if Mom is Mom.
634
00:31:44,480 --> 00:31:45,800
[♪ music concludes]
635
00:31:49,200 --> 00:31:51,560
-I was so looking forward to seeing you.
-Me too.
636
00:31:51,640 --> 00:31:53,520
Next time, you are coming to Rome with me.
637
00:31:53,600 --> 00:31:56,080
As if I hadn't seen it yet.
She's sent me a thousand pictures.
638
00:31:56,160 --> 00:31:57,760
[all laugh]
639
00:31:57,840 --> 00:31:59,200
But I'll be very happy to go.
640
00:31:59,280 --> 00:32:00,280
All right.
641
00:32:00,360 --> 00:32:01,360
I'll go take a shower.
642
00:32:01,440 --> 00:32:02,560
Very well.
643
00:32:05,720 --> 00:32:06,880
What's wrong?
644
00:32:07,320 --> 00:32:08,400
I feel weird.
645
00:32:10,640 --> 00:32:13,920
Emilio is going
to return the Larreas' land to them.
646
00:32:14,000 --> 00:32:17,640
And I emphasize "return", not sell.
647
00:32:17,720 --> 00:32:20,640
Wow. It looks like Emilio
wants to atone for his sins.
648
00:32:21,560 --> 00:32:24,360
It's not that. It's your friend Silvia.
649
00:32:24,800 --> 00:32:26,280
She's brainwashing him.
650
00:32:26,360 --> 00:32:28,600
And she will get anything she wants.
651
00:32:28,680 --> 00:32:30,080
She wants to take advantage of him.
652
00:32:30,200 --> 00:32:31,200
No.
653
00:32:31,880 --> 00:32:33,800
Silvia is not that kind of person.
654
00:32:33,880 --> 00:32:35,560
And what kind is she?
655
00:32:35,760 --> 00:32:37,000
The good one.
656
00:32:37,800 --> 00:32:39,200
Look, it doesn't matter.
657
00:32:39,280 --> 00:32:43,800
If Miguel and Tano get the land,
658
00:32:43,960 --> 00:32:46,960
you won't be able to use it
for the mining project.
659
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
Laura,
660
00:32:48,680 --> 00:32:50,960
my problems
are more serious than that right now.
661
00:32:51,400 --> 00:32:53,240
Do you know I'm a murder suspect?
662
00:32:53,320 --> 00:32:56,040
You shouldn't have admitted
to poisoning the reservoir.
663
00:32:57,760 --> 00:32:59,080
[Paca breathes deeply]
664
00:32:59,360 --> 00:33:00,880
-[cell phone ringing]
-Excuse me.
665
00:33:02,240 --> 00:33:04,760
It must be
the new IT guy Daniel recommended.
666
00:33:06,080 --> 00:33:07,200
[Carmen] Mm.
667
00:33:07,640 --> 00:33:08,840
Why is that?
668
00:33:09,080 --> 00:33:11,160
He's leaving Manterana,
he told me yesterday.
669
00:33:11,240 --> 00:33:12,800
-Excuse me.
-[♪ tense instrumental music playing]
670
00:33:12,880 --> 00:33:13,920
[Paca] Hello?
671
00:33:15,080 --> 00:33:16,160
Speaking.
672
00:33:17,200 --> 00:33:18,360
Ah, very well.
673
00:33:19,160 --> 00:33:20,360
What time?
674
00:33:21,920 --> 00:33:23,720
[Paca speaks indistinctly]
675
00:33:24,280 --> 00:33:27,360
-[laughs]
-And your mother would tease me and say,
676
00:33:27,440 --> 00:33:29,280
"You don't have the guts
to steal a bottle."
677
00:33:29,360 --> 00:33:30,440
Ow… [laughs]
678
00:33:30,520 --> 00:33:33,480
We went to the supermarket
to steal a bottle of whisky.
679
00:33:33,560 --> 00:33:35,920
He was so nervous
that he grabbed the first thing he saw.
680
00:33:36,000 --> 00:33:37,040
A pomace brandy.
681
00:33:37,120 --> 00:33:38,520
-[laughs]
-Disgusting…
682
00:33:38,640 --> 00:33:40,480
-She was a joker. A joker.
-[laughs]
683
00:33:40,560 --> 00:33:41,600
I don't doubt that.
684
00:33:41,680 --> 00:33:44,640
-Mm. Have some respect.
-She's upset because it's the truth.
685
00:33:44,720 --> 00:33:45,880
-[Lucas] Yes.
-Well…
686
00:33:46,960 --> 00:33:50,520
Then we started drinking and I told her,
"Look, I am gonna go pay for the bottle,
687
00:33:50,640 --> 00:33:53,200
otherwise, the fact that it was stolen
will make us sick."
688
00:33:53,320 --> 00:33:56,560
You were gonna be sick 'cause you were
at your fifteenth sip already.
689
00:33:56,720 --> 00:33:58,400
[all chuckle]
690
00:33:58,640 --> 00:34:00,360
And in that moment,
I looked at her…
691
00:34:01,240 --> 00:34:03,080
[♪ romantic instrumental music playing]
692
00:34:03,280 --> 00:34:04,600
…and I made a confession.
693
00:34:05,120 --> 00:34:08,240
He said he had to drink like that
to find the courage to kiss me.
694
00:34:09,320 --> 00:34:10,560
And I kissed her.
695
00:34:18,600 --> 00:34:20,400
But then I started throwing up
696
00:34:20,480 --> 00:34:22,320
-again, and again, and… [laughs]
-Wow!
697
00:34:22,480 --> 00:34:25,240
I ended up holding his head. So romantic…
698
00:34:25,320 --> 00:34:26,760
And was that your first kiss?
699
00:34:26,840 --> 00:34:28,840
No, no. Our first kiss was before that.
700
00:34:29,200 --> 00:34:30,480
The day after the bracelet.
701
00:34:30,680 --> 00:34:32,880
-Right.
-[Gracia] That day, Gretel came back.
702
00:34:32,960 --> 00:34:35,480
Right, the dog.
You told me she was always with you.
703
00:34:35,560 --> 00:34:37,160
Yes. And she would always run away.
704
00:34:37,880 --> 00:34:40,920
I remember that day.
You were really worried.
705
00:34:41,000 --> 00:34:44,480
You helped me a lot.
You were convinced she would come back.
706
00:34:44,600 --> 00:34:46,600
-And she did.
-[distant barking]
707
00:34:47,200 --> 00:34:48,440
Of course she came back.
708
00:34:49,840 --> 00:34:52,240
[Gretel barking]
709
00:34:54,280 --> 00:34:56,280
Who wouldn't want
to go back to your mother?
710
00:34:59,480 --> 00:35:01,440
[♪ music concludes]
711
00:35:01,560 --> 00:35:04,920
Resting is the most important step
to reduce the swelling, all right?
712
00:35:06,160 --> 00:35:07,840
[chuckles softly]
I'll see you next week.
713
00:35:08,280 --> 00:35:10,520
-Take care. Thank you.
-[knocking at door]
714
00:35:11,480 --> 00:35:12,840
-Hi, Tano.
-Hi.
715
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
[Esther] Are you okay?
716
00:35:18,080 --> 00:35:19,200
May I?
717
00:35:19,280 --> 00:35:20,440
[Esther] Yes, of course.
718
00:35:21,800 --> 00:35:22,960
What's wrong?
719
00:35:25,920 --> 00:35:28,880
Did you know that Gracia and Miguel
are having lunch with Lucas?
720
00:35:29,920 --> 00:35:30,960
Yes.
721
00:35:31,040 --> 00:35:32,280
And don't you find that strange?
722
00:35:32,400 --> 00:35:33,680
Strange? Why?
723
00:35:35,800 --> 00:35:37,160
Because it's the three of them.
724
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
And?
725
00:35:39,080 --> 00:35:40,800
They've kept us out of it.
726
00:35:40,920 --> 00:35:42,800
That's what Lucas wanted.
It's his birthday.
727
00:35:42,880 --> 00:35:45,200
They could have said no, don't you think?
728
00:35:45,280 --> 00:35:48,600
Tano, are you okay?
I don't know where this is coming from.
729
00:35:48,680 --> 00:35:50,880
[laughs] It's just that…
730
00:35:50,960 --> 00:35:52,760
since you said
that they had been together…
731
00:35:52,840 --> 00:35:55,720
I'm really sorry.
I shouldn't have said anything.
732
00:35:55,840 --> 00:35:58,440
No, no. Quite the opposite.
I really appreciated that.
733
00:35:58,560 --> 00:36:00,520
You opened my eyes.
734
00:36:01,000 --> 00:36:04,160
I went to the restaurant
and they were all laughing.
735
00:36:04,240 --> 00:36:06,840
-What? You spied on them?
-[♪ tense instrumental music playing]
736
00:36:06,960 --> 00:36:09,880
Miguel was laughing.
After what happened to you, Esther.
737
00:36:10,000 --> 00:36:12,440
It's his son's birthday, Tano.
738
00:36:12,560 --> 00:36:14,920
-There's nothing wrong with that.
-[chuckles softly]
739
00:36:17,080 --> 00:36:18,920
You are too understanding.
Seriously.
740
00:36:19,000 --> 00:36:21,200
Doesn't it bother you
that they are together constantly,
741
00:36:21,280 --> 00:36:23,120
huh? Always using work as an excuse?
742
00:36:23,680 --> 00:36:26,720
They've just started a new business.
That requires a lot of dedication.
743
00:36:26,840 --> 00:36:28,000
Right. Dedication.
744
00:36:29,200 --> 00:36:33,480
And… don't you think that maybe they set
all this up to keep seeing each other?
745
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
No.
746
00:36:37,000 --> 00:36:38,440
-No?
-[Esther] No.
747
00:36:38,520 --> 00:36:39,640
And how can you be so sure?
748
00:36:40,160 --> 00:36:41,640
I can't be sure, Tano.
749
00:36:42,000 --> 00:36:45,240
But I'm choosing not to go crazy
and trust my husband.
750
00:36:47,360 --> 00:36:48,800
But what's the matter?
751
00:36:48,880 --> 00:36:51,240
You are going to have a baby,
you should be happy.
752
00:36:56,040 --> 00:36:58,560
What if the baby
Gracia is expecting is not mine?
753
00:37:06,240 --> 00:37:07,320
Do you think…
754
00:37:07,760 --> 00:37:09,080
it's Miguel's?
755
00:37:20,160 --> 00:37:21,200
[♪ music concludes]
756
00:37:21,280 --> 00:37:22,800
-[indistinct chattering]
-Hey, Manuela.
757
00:37:22,880 --> 00:37:23,920
Hi, Dani.
758
00:37:27,120 --> 00:37:29,320
-I heard about Jiménez.
-Mm.
759
00:37:31,080 --> 00:37:32,880
It's the talk of the town.
760
00:37:33,480 --> 00:37:34,640
Manterana will never change.
761
00:37:34,720 --> 00:37:35,840
Right.
762
00:37:36,640 --> 00:37:38,320
People say that maybe it wasn't suicide.
763
00:37:38,480 --> 00:37:42,120
-[♪ mysterious instrumental music playing]
-Well, the investigation will continue.
764
00:37:43,120 --> 00:37:45,680
We are going from bad to worse.
765
00:37:46,560 --> 00:37:50,280
Yes. Hey, I know that…
all this is affecting you…
766
00:37:50,960 --> 00:37:53,360
But if you want…
767
00:37:54,000 --> 00:37:58,720
to talk, like we used to,
you can count on me.
768
00:38:01,240 --> 00:38:04,400
I'm sure that whoever ordered Jiménez
to be killed
769
00:38:04,920 --> 00:38:08,520
is the same person
who killed Óscar and Álex.
770
00:38:11,440 --> 00:38:14,200
[Dani] There's been an issue
with the fake environmental reports.
771
00:38:14,280 --> 00:38:16,480
-But what really worries me is Manuela.
-[crickets chirping]
772
00:38:16,560 --> 00:38:19,080
She's sure
that Paca ordered Jiménez to pay Óscar.
773
00:38:19,160 --> 00:38:20,200
[♪ music concludes]
774
00:38:20,280 --> 00:38:22,120
-But… that doesn't mean anything.
-What?
775
00:38:22,200 --> 00:38:24,200
You need to forget about Óscar!
776
00:38:24,280 --> 00:38:26,280
-[footsteps approaching]
-[foliage rustling]
777
00:38:31,720 --> 00:38:32,720
Hi.
778
00:38:34,160 --> 00:38:36,600
-[Dani] Hi.
-I'm sorry, I didn't want to interrupt.
779
00:38:38,200 --> 00:38:40,520
I was taking a walk
and I thought I heard my brother's name.
780
00:38:40,920 --> 00:38:41,920
No!
781
00:38:42,000 --> 00:38:44,440
We were talking about the path
a few yards away from here.
782
00:38:46,160 --> 00:38:47,480
Oh, yes. The path, right.
783
00:38:48,800 --> 00:38:50,920
-I didn't know you knew each other.
-[♪ tense instrumental music playing]
784
00:38:51,000 --> 00:38:53,280
We used to see each other
walking around the forest.
785
00:38:53,400 --> 00:38:56,360
-Do you like walking?
-Yes. Yes, yes, a lot.
786
00:38:57,600 --> 00:38:59,760
[exhales sharply] Anyway…
I won't bother you anymore. Bye.
787
00:39:00,360 --> 00:39:01,400
[Carmen] Mm.
788
00:39:05,560 --> 00:39:07,960
Mom, he'll tell Manuela he saw us.
He's going to…
789
00:39:08,280 --> 00:39:09,440
What are you doing?
790
00:39:09,560 --> 00:39:10,960
[♪ music intensifying]
791
00:39:11,880 --> 00:39:13,200
[flesh squelching]
792
00:39:20,040 --> 00:39:21,600
Mom, what have you done?
793
00:39:22,400 --> 00:39:23,440
What have you done?
794
00:39:33,560 --> 00:39:35,120
[♪ music concludes]
795
00:39:35,520 --> 00:39:39,720
We'll need new leads,
other than Paca and El Acebuche.
796
00:39:40,640 --> 00:39:42,800
The case is getting
bigger and bigger, Dani.
797
00:39:43,880 --> 00:39:46,240
And it's likely
that the killer will kill again.
798
00:39:49,160 --> 00:39:52,360
Well, I… have to go to work.
799
00:39:53,160 --> 00:39:54,360
Call me if you need anything.
800
00:39:54,440 --> 00:39:55,800
Okay. [chuckles softly]
801
00:39:57,320 --> 00:40:00,200
[♪ mysterious reflective music playing]
802
00:40:03,200 --> 00:40:06,240
[birds chirping]
803
00:40:12,000 --> 00:40:15,080
What are you doing? [crying]
You can't leave like that.
804
00:40:15,160 --> 00:40:17,080
You should leave too.
805
00:40:17,480 --> 00:40:20,560
I can't believe this.
Are you going to ruin our entire plan?
806
00:40:20,640 --> 00:40:23,160
What plan? Can't you see
they're about to figure it all out?
807
00:40:23,240 --> 00:40:25,160
That won't happen, Daniel.
808
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
Mom, please, I'm begging you,
we still have time.
809
00:40:28,320 --> 00:40:31,360
Let's leave and once we are safe,
we'll empty Paca's accounts.
810
00:40:31,440 --> 00:40:33,160
Listen, you are very nervous.
811
00:40:33,240 --> 00:40:34,560
Of course, I'm nervous.
812
00:40:35,120 --> 00:40:38,560
I feel guilty. I'm scared.
I can't go on. I can't stand it anymore.
813
00:40:38,640 --> 00:40:41,080
No, don't say that.
Don't say that, Daniel.
814
00:40:41,200 --> 00:40:45,280
When we decided to come here,
I didn't think we'd do what we've done.
815
00:40:45,360 --> 00:40:47,960
We did it in order to protect ourselves.
816
00:40:50,000 --> 00:40:52,960
Those deaths were a necessary evil.
817
00:40:54,600 --> 00:40:55,760
It's not true.
818
00:40:56,840 --> 00:40:59,440
[♪ music intensifying]
819
00:41:01,520 --> 00:41:04,040
[Emilio] What are you doing?
What are you pouring into the water?
820
00:41:04,520 --> 00:41:07,080
-What's that? Stop it, what are you…
-[Óscar] Emilio…
821
00:41:07,200 --> 00:41:10,200
-[inaudible]
-[♪ music continues playing]
822
00:41:21,640 --> 00:41:23,560
[♪ music peaks, stops]
823
00:41:23,680 --> 00:41:25,600
-[insects chirping]
-Óscar.
824
00:41:26,240 --> 00:41:27,880
Óscar? Talk. Say something.
825
00:41:27,960 --> 00:41:30,320
Óscar! Say something, Óscar!
826
00:41:30,760 --> 00:41:33,520
I didn't want to hurt you… Óscar.
827
00:41:33,640 --> 00:41:35,720
[♪ intriguing instrumental music playing]
828
00:41:39,160 --> 00:41:42,200
[footsteps receding]
829
00:41:59,560 --> 00:42:01,200
We've killed three people.
830
00:42:07,640 --> 00:42:09,640
You've turned me into a murderer.
831
00:42:16,040 --> 00:42:17,400
[♪ music concludes]
832
00:42:20,920 --> 00:42:21,920
[faintly] Help me.
833
00:42:27,600 --> 00:42:29,280
[laboriously] Help me.
834
00:42:44,000 --> 00:42:47,040
[♪ dramatic instrumental music playing]
835
00:42:52,160 --> 00:42:54,240
[sniffles]
836
00:42:54,320 --> 00:42:55,560
-[stone thuds]
-[Dani groans]
837
00:42:59,040 --> 00:43:00,840
-[stone thuds]
-[cries]
838
00:43:01,640 --> 00:43:02,680
[stone thuds]
839
00:43:06,200 --> 00:43:07,480
[♪ music concludes]
840
00:43:07,960 --> 00:43:11,000
[breathing sharply]
841
00:43:12,680 --> 00:43:16,520
[♪ theme music playing]
842
00:43:58,120 --> 00:44:00,520
[♪ theme music concludes]
843
00:44:04,680 --> 00:44:06,680
Subtitle translation by Alba Loureiro
64575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.