All language subtitles for Protection S01E05 in Too Deep 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-RAWR[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:03,840 You trying to intimidate me? Is that what this is? 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,480 Just following a directive from me DCI. 3 00:00:05,560 --> 00:00:06,760 I'm a friend, we were in the army together. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,560 John Gibson. 5 00:00:08,640 --> 00:00:12,680 If Paul did have secrets, do you intend to honour them? 6 00:00:13,840 --> 00:00:15,080 Depends what they are. 7 00:00:15,160 --> 00:00:17,280 I have made some mistakes. 8 00:00:17,360 --> 00:00:20,760 You're on the sex offenders register for life. 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,120 You do not mess with my family. 10 00:00:23,200 --> 00:00:24,360 Has she been sleeping in my bed? 11 00:00:24,440 --> 00:00:26,440 Jasmine, please. 12 00:00:28,640 --> 00:00:31,400 Crowther is covering his tracks, and you're all letting him. 13 00:00:31,480 --> 00:00:32,880 You said you tried to interview him 14 00:00:32,960 --> 00:00:34,560 but he was too weak to talk. 15 00:00:34,640 --> 00:00:36,440 The police officer, I had to ask her to leave. 16 00:00:36,520 --> 00:00:38,520 -She was getting him riled up. -The one with the phone? 17 00:00:38,600 --> 00:00:40,000 No, the one with the scarf. 18 00:00:40,080 --> 00:00:41,800 A hacker got into Kohli's computer. 19 00:00:41,880 --> 00:00:43,680 He's being released and reinstated. 20 00:00:43,760 --> 00:00:45,200 The post-mortem results show 21 00:00:45,280 --> 00:00:46,800 that Brandice died from his injuries. 22 00:00:46,880 --> 00:00:48,600 Kelman lied about Brandice. 23 00:00:48,680 --> 00:00:50,840 If she's involved, I don't know how high this goes. 24 00:00:50,920 --> 00:00:53,360 She's gone. Amy, I can't find her. 25 00:02:57,720 --> 00:03:00,520 As you see, we have CCTV footage 26 00:03:00,600 --> 00:03:03,680 of Amy leaving the caravan park alone. 27 00:03:05,240 --> 00:03:08,240 After that, it's highly probable that she got into a car. 28 00:03:08,320 --> 00:03:11,080 Or hitch-hiked or someone's taken her. 29 00:03:11,160 --> 00:03:15,240 So obviously, house to house, friends, family, associates. 30 00:03:15,320 --> 00:03:16,880 We've spoken to Amy's grandmother. 31 00:03:16,960 --> 00:03:18,080 She says she hasn't heard anything. 32 00:03:18,160 --> 00:03:19,760 Same with her aunt and uncle, 33 00:03:19,840 --> 00:03:22,120 but we weren't getting a lot of cooperation there. 34 00:03:22,200 --> 00:03:23,800 We've got a list of Amy's classmates. 35 00:03:23,880 --> 00:03:25,280 We're working our way down. 36 00:03:25,360 --> 00:03:27,360 Acting DCI Nyles knows the McLennan girl 37 00:03:27,440 --> 00:03:28,880 better than any of us. 38 00:03:28,960 --> 00:03:31,080 Maybe she can help focus things. 39 00:03:32,600 --> 00:03:35,600 Amy was struggling socially at her new school, 40 00:03:35,680 --> 00:03:38,280 so I wouldn't waste too much time there. 41 00:03:38,360 --> 00:03:40,120 I'd focus on her old school friends. 42 00:03:40,200 --> 00:03:42,600 Which is exactly what we're doing. 43 00:03:47,680 --> 00:03:49,200 You seeing the girls first? 44 00:03:49,280 --> 00:03:50,800 So? 45 00:03:50,880 --> 00:03:53,600 So Amy hung out with the boys more. 46 00:03:53,680 --> 00:03:55,760 I would start with those two. 47 00:03:55,840 --> 00:03:59,480 Maybe it's worth Nyles also revisiting the aunt and uncle, 48 00:03:59,560 --> 00:04:01,080 a familiar face. 49 00:04:01,160 --> 00:04:04,640 She might get a more sympathetic response. 50 00:04:04,720 --> 00:04:07,360 Well, DCI Nyles seems to be across every other aspect 51 00:04:07,440 --> 00:04:10,840 of this case, so why not? 52 00:04:11,600 --> 00:04:14,600 Okay, back to the CCTV footage. 53 00:04:14,680 --> 00:04:17,760 Gemma Brandice says she's never heard of a John Gibson. 54 00:04:17,840 --> 00:04:18,960 And the files I sent through? 55 00:04:19,040 --> 00:04:20,680 Gibson weren't on them either. 56 00:04:20,760 --> 00:04:22,400 Sure he works for Crowther? 57 00:04:22,480 --> 00:04:25,080 Yeah, his car was registered to a Crowther company. 58 00:04:25,160 --> 00:04:27,560 If he's a trusted insider, he'd be in the files. 59 00:04:27,640 --> 00:04:29,760 Well, maybe he's a new addition to the team. 60 00:04:29,840 --> 00:04:31,400 Maybe he's been abroad or... 61 00:04:31,480 --> 00:04:32,960 Or he made a mistake. 62 00:04:33,040 --> 00:04:34,720 Look, I still don't understand 63 00:04:34,800 --> 00:04:36,600 how you got on to this guy in the first place. 64 00:04:36,680 --> 00:04:38,840 There's no mistake. I just need to find him. 65 00:04:38,920 --> 00:04:41,640 Why? 66 00:04:41,720 --> 00:04:43,280 You think he'll lead you to Amy. 67 00:04:43,360 --> 00:04:45,600 I don't know. Maybe. 68 00:04:45,680 --> 00:04:47,760 Maybe a lot more, as well. 69 00:04:52,760 --> 00:04:54,200 Damn right, I'm angry. 70 00:04:54,280 --> 00:04:56,480 You were supposed to be protecting her. 71 00:04:56,560 --> 00:04:58,040 Amy was your responsibility. 72 00:04:58,120 --> 00:05:00,200 I understand that more than anyone, 73 00:05:00,280 --> 00:05:02,240 and we are doing everything we can to try and find her. 74 00:05:02,320 --> 00:05:04,120 But we need your help. 75 00:05:04,200 --> 00:05:06,040 My mum's got cancer. 76 00:05:06,120 --> 00:05:08,360 Now my sister's dead, and my niece is missing 77 00:05:08,440 --> 00:05:10,040 all because of you people. 78 00:05:10,120 --> 00:05:12,560 Mr. Sumner, I'm really sorry about what's happened. 79 00:05:12,640 --> 00:05:14,040 We're not jailers, and we couldn't 80 00:05:14,120 --> 00:05:15,200 keep Amy under lock and key. 81 00:05:15,280 --> 00:05:17,000 -That's bullshit. -Oscar. 82 00:05:17,080 --> 00:05:20,480 She's 12, and she's out there on her own because of you. 83 00:05:25,440 --> 00:05:27,600 I'm so sorry. 84 00:05:27,680 --> 00:05:29,680 I need to take this. 85 00:05:31,240 --> 00:05:33,240 Arrested for what? 86 00:05:34,200 --> 00:05:36,360 Oh, Jesus. 87 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 Is the girl all right? 88 00:05:41,240 --> 00:05:44,000 Look, I'm in the middle of something here, so I can't... 89 00:05:47,480 --> 00:05:50,280 Right, fine, I'll be there as soon as I can. 90 00:05:50,360 --> 00:05:52,880 Was that about Amy? Did they find her? 91 00:05:53,200 --> 00:05:55,400 I'm sorry, I've got to go. 92 00:05:55,480 --> 00:05:59,360 If Amy calls or texts or makes any contact at all... 93 00:05:59,440 --> 00:06:01,200 How's she supposed to do that then? 94 00:06:01,280 --> 00:06:03,280 You lot took her phone away from her. She's got no money. 95 00:06:03,360 --> 00:06:04,840 You took bloody everything from her. 96 00:06:04,920 --> 00:06:07,320 Please. You have to find her. 97 00:06:09,760 --> 00:06:12,440 I will. I'll do my best. 98 00:06:18,880 --> 00:06:20,360 Where were you headed last night? 99 00:06:20,440 --> 00:06:22,520 Nowhere. 100 00:06:22,600 --> 00:06:25,400 So you were riding the 66 bus just for fun? 101 00:06:25,480 --> 00:06:27,000 Well, I can't work, can I? 102 00:06:27,080 --> 00:06:29,560 So don't have much else to do. 103 00:06:29,640 --> 00:06:30,800 Several witnesses saw you 104 00:06:30,880 --> 00:06:33,240 harassing young women in town. 105 00:06:33,320 --> 00:06:35,400 Making conversation, more like. 106 00:06:35,480 --> 00:06:37,800 Well, the onboard CCTV saw you sit down 107 00:06:37,880 --> 00:06:40,040 next to a 15-year-old girl. 108 00:06:40,120 --> 00:06:41,400 Was she now? 109 00:06:41,480 --> 00:06:42,960 Well, how was I supposed to know that? 110 00:06:43,040 --> 00:06:44,600 She was wearing a school uniform. 111 00:06:44,680 --> 00:06:46,480 It's not a crime to sit. 112 00:06:46,560 --> 00:06:50,120 It is a crime, however, to expose yourself to a minor. 113 00:06:53,400 --> 00:06:55,400 This isn't your first offence. 114 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 It is, though. 115 00:06:58,880 --> 00:07:01,560 It's my first as Samuel Price. 116 00:07:01,640 --> 00:07:03,440 Well, maybe this wasn't made clear, 117 00:07:03,520 --> 00:07:05,800 but being a protected person isn't a licence 118 00:07:05,880 --> 00:07:08,080 for you to do as you please. 119 00:07:08,160 --> 00:07:10,160 It still carries consequences. 120 00:07:10,240 --> 00:07:12,480 Even if it means me kicking you off the programme 121 00:07:12,560 --> 00:07:16,000 and telling everyone exactly who and what you are. 122 00:07:16,080 --> 00:07:19,160 I'd call your boss before I did anything stupid. 123 00:07:19,240 --> 00:07:21,200 Otherwise, he might lose his star witness, 124 00:07:21,280 --> 00:07:23,960 and I don't think he'd like that. 125 00:07:24,040 --> 00:07:25,400 Fine. 126 00:07:25,480 --> 00:07:27,600 I'm placing you in protective custody 127 00:07:27,680 --> 00:07:29,200 right here in the police cells. 128 00:07:29,280 --> 00:07:31,160 You can't do that. That's not part of our deal. 129 00:07:31,240 --> 00:07:33,200 Oh, I can do it all right. 130 00:07:33,280 --> 00:07:34,840 You're already under arrest, 131 00:07:34,920 --> 00:07:36,520 and my only obligation is to keep you safe 132 00:07:36,600 --> 00:07:39,760 until such time you give evidence. 133 00:07:46,560 --> 00:07:48,240 DS Kohli, can you make the arrangements? 134 00:07:48,320 --> 00:07:50,040 My pleasure. 135 00:07:50,120 --> 00:07:51,680 You lock me up, maybe I won't give any bloody evidence. 136 00:07:51,760 --> 00:07:53,720 Well, you'll have plenty of time to think about that 137 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 in your nice quiet cell. 138 00:08:01,640 --> 00:08:03,640 Hello? 139 00:08:04,680 --> 00:08:06,680 Amy, is that you? 140 00:08:07,480 --> 00:08:09,160 Bloody hell! 141 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Dad, are you all right? 142 00:08:10,320 --> 00:08:11,720 I can't hear myself think! 143 00:08:11,800 --> 00:08:14,320 Okay, let me have a go. 144 00:08:14,400 --> 00:08:16,240 Here we go. 145 00:08:16,320 --> 00:08:17,640 Huh. 146 00:08:17,720 --> 00:08:19,840 There we go. What happened? 147 00:08:19,920 --> 00:08:22,880 Well, the pan burnt, obviously. 148 00:08:22,960 --> 00:08:25,400 Where's Jasmine? 149 00:08:25,480 --> 00:08:27,360 What? 150 00:08:27,440 --> 00:08:29,600 She -- well, she was here. 151 00:08:29,680 --> 00:08:31,160 I think she was. 152 00:08:31,240 --> 00:08:34,400 Yeah, it's okay, there's no real harm done. 153 00:08:34,480 --> 00:08:37,440 Hiya, I got a... Hey, what's that smell? 154 00:08:37,520 --> 00:08:39,600 Well, what do you think? 155 00:08:40,760 --> 00:08:44,920 Oh, crap. I thought I would make us some food and -- 156 00:08:45,000 --> 00:08:48,560 And you left Granddad alone in charge of a hot frying pan. 157 00:08:48,640 --> 00:08:50,320 Don't blame Jasmine for my mess. 158 00:08:50,400 --> 00:08:51,720 I just needed to grab some things. 159 00:08:51,800 --> 00:08:53,520 I was only gone like 15 minutes. 160 00:08:53,600 --> 00:08:55,600 Long enough, obviously. 161 00:08:57,160 --> 00:08:58,400 Do you know what? 162 00:08:58,480 --> 00:08:59,880 I was gonna say, leave it, I'll clean up, 163 00:08:59,960 --> 00:09:01,280 but I'll probably do that wrong, as well. 164 00:09:01,360 --> 00:09:03,600 -Jasmine -- -Just leave me alone. 165 00:09:04,880 --> 00:09:08,520 Wow, you stuffed that up royally. 166 00:09:08,600 --> 00:09:11,520 Thanks, Dad. It's made me feel so much better. 167 00:09:16,640 --> 00:09:19,240 Jas, can I come in? 168 00:09:19,320 --> 00:09:21,600 I'm doing homework. 169 00:09:24,160 --> 00:09:26,120 I'm sorry. 170 00:09:26,200 --> 00:09:29,080 I should be grateful that you made an effort. 171 00:09:29,160 --> 00:09:31,040 Actually, I cook all the time at Dad's place. 172 00:09:31,120 --> 00:09:32,480 What, 'cause he doesn't feed you? 173 00:09:32,560 --> 00:09:34,760 Because he lets me. 174 00:09:37,480 --> 00:09:39,480 Right. 175 00:09:43,640 --> 00:09:47,360 Look, I know it's been tough with my work and the break in. 176 00:09:47,440 --> 00:09:49,600 -I'm quitting cello. -What? 177 00:09:49,680 --> 00:09:51,760 No, you're not. -I hate it, all right? 178 00:09:51,840 --> 00:09:54,320 Well, you -- you played for Granddad just the other day. 179 00:09:54,400 --> 00:09:56,960 So? He likes it, you like it, I don't. 180 00:09:57,040 --> 00:10:00,160 -First I've heard. -Because you don't ask. 181 00:10:00,240 --> 00:10:02,120 You never asked me whether I wanted to play 182 00:10:02,200 --> 00:10:03,920 or change schools 183 00:10:04,000 --> 00:10:06,480 or go between your place and Dad's every week. 184 00:10:08,320 --> 00:10:11,480 Oh, Jasmine. 185 00:10:11,560 --> 00:10:13,760 That girl, I get she was in danger, 186 00:10:13,840 --> 00:10:16,200 but you didn't even tell me she was gonna stay here 187 00:10:16,280 --> 00:10:17,360 in my room. 188 00:10:17,440 --> 00:10:18,760 You just did it. 189 00:10:18,840 --> 00:10:20,320 I had to make a quick decision. 190 00:10:20,400 --> 00:10:22,520 She's used my makeup, moved my iPad. 191 00:10:22,600 --> 00:10:25,560 I mean, that is really violating, Mum. 192 00:10:27,040 --> 00:10:28,640 Wait, your iPad? 193 00:10:28,720 --> 00:10:30,320 Just my old one. 194 00:10:30,400 --> 00:10:34,480 It was in that drawer, now it's gone. 195 00:10:34,560 --> 00:10:36,360 Jas, can you track it? 196 00:10:36,440 --> 00:10:39,000 Um, maybe. 197 00:10:43,360 --> 00:10:45,560 Weird. 198 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 It's at some caravan park. 199 00:10:49,960 --> 00:10:52,520 I never saw her using an iPad. 200 00:10:52,600 --> 00:10:54,320 I would've said something, obviously. 201 00:10:54,400 --> 00:10:58,000 So you didn't search her room when she went missing? 202 00:10:58,080 --> 00:11:00,200 No, that's the one place I knew she wouldn't be, wasn't it? 203 00:11:00,280 --> 00:11:03,800 Alright, well, it should start beeping now. 204 00:11:12,720 --> 00:11:14,080 Anything? 205 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 Hang on. 206 00:11:19,520 --> 00:11:20,760 Got it. 207 00:11:20,840 --> 00:11:22,840 Anything useful? 208 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 I don't think you're gonna like it. 209 00:11:32,280 --> 00:11:34,000 Amy's been messaging Crowther's son, 210 00:11:34,080 --> 00:11:35,880 and the boy's been telling her she can't trust the police 211 00:11:35,960 --> 00:11:38,720 and that his dad wants to help. 212 00:11:38,800 --> 00:11:40,720 You think Crowther's pulling the strings? 213 00:11:40,800 --> 00:11:42,320 It's possible. 214 00:11:42,400 --> 00:11:45,280 And if he was, he's probably already got her. 215 00:11:45,360 --> 00:11:46,800 You got to tell Wheatley. 216 00:11:46,880 --> 00:11:48,240 She's been pushing for a raid on Crowther. 217 00:11:48,320 --> 00:11:50,360 I don't trust Wheatley. 218 00:11:50,440 --> 00:11:53,520 And I have reasons to think that Kelman's been leaking 219 00:11:53,600 --> 00:11:56,440 information, so if we do this openly, 220 00:11:56,520 --> 00:11:57,800 it's gonna get back to Kelman, 221 00:11:57,880 --> 00:11:59,520 and then Crowther will get tipped off. 222 00:11:59,600 --> 00:12:02,680 We know there was a second hit man at the safe house. 223 00:12:02,760 --> 00:12:06,720 My guess is Crowther's got him tying up loose ends. 224 00:12:07,360 --> 00:12:10,240 If I authorise a raid like this behind my DCI's back 225 00:12:10,320 --> 00:12:11,600 and it goes wrong... 226 00:12:11,680 --> 00:12:13,640 Everyone who was there is dead. 227 00:12:13,720 --> 00:12:15,360 Amy's the only one left. 228 00:12:15,440 --> 00:12:18,040 That's why we can't wait. We've got to do this now. 229 00:12:48,200 --> 00:12:50,000 Armed police! 230 00:12:50,080 --> 00:12:51,320 Hey, come on, take it easy! 231 00:12:51,400 --> 00:12:52,720 Stay where you are! 232 00:12:52,800 --> 00:12:54,160 Take it easy! 233 00:12:54,240 --> 00:12:55,680 Stay where you are! 234 00:12:55,760 --> 00:12:57,240 -Get on the floor now! -Get on the floor. 235 00:12:57,320 --> 00:12:59,840 Put your hands on your head, and don't move. 236 00:12:59,920 --> 00:13:01,840 -Room clear! -Room clear! 237 00:13:01,920 --> 00:13:03,040 It's alright. 238 00:13:03,120 --> 00:13:05,120 -Clear! -Clear! 239 00:13:07,360 --> 00:13:09,400 Clear. 240 00:13:09,480 --> 00:13:11,480 All clear. 241 00:13:13,520 --> 00:13:15,920 You have no right. We've done nothing wrong. 242 00:13:16,000 --> 00:13:17,440 Eddie. 243 00:13:17,520 --> 00:13:18,720 Edward Crowther, we've got a warrant 244 00:13:18,800 --> 00:13:20,360 to search your property 245 00:13:20,440 --> 00:13:22,840 in relation to the abduction of a missing child. 246 00:13:22,920 --> 00:13:25,480 -What? -Child, what fucking child? 247 00:13:25,560 --> 00:13:26,880 She in there? 248 00:13:26,960 --> 00:13:28,480 Nothing yet. 249 00:13:28,560 --> 00:13:29,840 We're gonna need to talk to your son. 250 00:13:29,920 --> 00:13:31,680 You can be present, Mrs. Crowther. 251 00:13:31,760 --> 00:13:35,080 No. When will you people stop persecuting my family? 252 00:13:35,160 --> 00:13:39,840 You are making the biggest mistake of your life. 253 00:13:57,320 --> 00:13:59,720 Amy? 254 00:14:21,880 --> 00:14:24,640 This is a set up! 255 00:14:24,720 --> 00:14:26,280 You set me up! 256 00:14:26,360 --> 00:14:28,160 We need to confirm with ballistics, but this is the same 257 00:14:28,240 --> 00:14:30,840 calibre weapon that was used to kill Jock Ferguson. 258 00:14:30,920 --> 00:14:33,080 Either way, it's enough to lock him up. 259 00:14:33,160 --> 00:14:35,920 There's no way Crowther killed Jock himself. 260 00:14:36,000 --> 00:14:37,680 So why did he keep the gun here? 261 00:14:37,760 --> 00:14:39,800 Don't know. Even clever criminals make silly mistakes. 262 00:14:39,880 --> 00:14:42,440 -Not that silly. -It's a win, Liz. 263 00:14:42,520 --> 00:14:45,680 And now with the gun, we can search all of his properties. 264 00:14:45,760 --> 00:14:48,680 If he's got Amy, we'll find her. 265 00:14:48,760 --> 00:14:50,760 Promise you. 266 00:14:54,000 --> 00:14:56,120 -Arlo. -He already gave a statement. 267 00:14:56,200 --> 00:14:57,760 I'm with protected persons. 268 00:14:57,840 --> 00:15:00,080 I've been looking after Amy, trying to keep her safe. 269 00:15:00,160 --> 00:15:02,600 And my son already explained he knows nothing 270 00:15:02,680 --> 00:15:04,440 about where she is. 271 00:15:04,520 --> 00:15:07,560 She's a 12-year-old girl, and we are really worried about her. 272 00:15:07,640 --> 00:15:09,400 So if your husband's got nothing to do with this, 273 00:15:09,480 --> 00:15:12,360 the sooner we find her, the sooner we can leave you alone. 274 00:15:14,080 --> 00:15:15,680 All I want to do is find her. 275 00:15:15,760 --> 00:15:18,840 Whatever more you have to say, 276 00:15:18,920 --> 00:15:21,200 you say it to our lawyer. 277 00:15:21,280 --> 00:15:23,280 Come on. 278 00:15:37,960 --> 00:15:40,040 Hey, Arlo. 279 00:15:40,120 --> 00:15:41,640 Do you know what's happened to Amy? 280 00:15:41,720 --> 00:15:42,920 I don't know. 281 00:15:43,000 --> 00:15:44,000 Well, you were messaging her. 282 00:15:44,080 --> 00:15:46,880 Did you meet up? 283 00:15:46,960 --> 00:15:49,360 I know you think you're helping her, staying quiet, 284 00:15:49,440 --> 00:15:51,040 but it's the exact opposite. 285 00:15:51,120 --> 00:15:53,160 And I need to find out what's happened. 286 00:15:53,240 --> 00:15:54,440 My dad wouldn't hurt her. 287 00:15:54,520 --> 00:15:56,000 I never said that. 288 00:15:56,080 --> 00:15:58,600 Amy said you told her he would. 289 00:15:58,680 --> 00:16:00,760 So you did see her. 290 00:16:02,600 --> 00:16:05,040 If I find Amy safe and well, 291 00:16:05,120 --> 00:16:07,720 that'll help your dad get out of trouble, too. 292 00:16:09,400 --> 00:16:13,040 We met up last night, 293 00:16:13,120 --> 00:16:14,920 hung out for a bit, 294 00:16:15,000 --> 00:16:20,120 and I thought she'd come home with me, but she wouldn't. 295 00:16:20,200 --> 00:16:22,760 Your people made her scared of us. 296 00:16:22,840 --> 00:16:24,840 And you left her alone in some shitty caravan. 297 00:16:24,920 --> 00:16:28,680 Arlo, you need to tell me the last place you saw Amy. 298 00:16:31,720 --> 00:16:33,640 They were at the corner shop on Smith Street, 299 00:16:33,720 --> 00:16:35,720 and then they walked to the nearest bus stop. 300 00:16:35,800 --> 00:16:36,840 That was hours ago. 301 00:16:36,920 --> 00:16:38,920 Well, still, it's a start. 302 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 There. 303 00:16:52,360 --> 00:16:54,000 Where's she going? 304 00:16:54,080 --> 00:16:56,080 Can you track her? 305 00:16:57,840 --> 00:17:00,840 She spent the night on the street. 306 00:17:00,920 --> 00:17:02,240 And it was cold last night. 307 00:17:02,320 --> 00:17:04,440 She would've needed to find shelter. 308 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 Some of the shops on the High Street have awnings. 309 00:17:06,600 --> 00:17:08,960 Wouldn't be a bad place to kip. 310 00:17:09,040 --> 00:17:11,000 One of the shopkeepers might have seen her this morning 311 00:17:11,080 --> 00:17:12,880 when they opened up. 312 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 I'll get my keys. 313 00:17:18,120 --> 00:17:20,440 Detective Chief Inspector Liz Nyles. 314 00:17:20,520 --> 00:17:22,080 With all due respect, we've got a lead on 315 00:17:22,160 --> 00:17:24,240 Amy McLennan's location, so we need to keep going. 316 00:17:24,320 --> 00:17:25,600 You're not going anywhere. 317 00:17:25,680 --> 00:17:26,680 We need to speak to you right now. 318 00:17:26,760 --> 00:17:28,400 About what? 319 00:17:28,480 --> 00:17:29,560 About the nature of your relationship 320 00:17:29,640 --> 00:17:32,040 with DS Paul Brandice. 321 00:17:43,360 --> 00:17:45,200 This is ridiculous. 322 00:17:45,280 --> 00:17:47,120 Amy McLennan is out there, in danger. 323 00:17:47,200 --> 00:17:50,120 May I remind you that you are now under caution? 324 00:17:50,200 --> 00:17:52,280 DS Kohli's passed on the last known location 325 00:17:52,360 --> 00:17:54,920 of the McLennan girl, and I have officers searching for her. 326 00:17:55,000 --> 00:17:57,760 So it's no longer your concern, Liz. 327 00:17:59,880 --> 00:18:02,120 I am Detective Inspector Thomas Jardine. 328 00:18:02,200 --> 00:18:05,120 With me is Detective Chief Inspector Hannah Wheatley. 329 00:18:05,200 --> 00:18:10,880 It is 4:37 PM on the 15th of September, 2023. 330 00:18:10,960 --> 00:18:12,920 Would you care to introduce yourself? 331 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 DCI Liz Nyles. 332 00:18:17,440 --> 00:18:20,120 DCI Nyles, in our last interview 333 00:18:20,200 --> 00:18:22,720 in regards to Paul Brandice, you said, 334 00:18:22,800 --> 00:18:25,880 "We worked together, of course, not directly. 335 00:18:25,960 --> 00:18:28,760 I thought he was a first class officer." 336 00:18:28,840 --> 00:18:30,640 When asked whether your relationship extended 337 00:18:30,720 --> 00:18:34,800 beyond that, you said, "We went to the pub a couple of times 338 00:18:34,880 --> 00:18:36,640 with colleagues." 339 00:18:36,720 --> 00:18:39,760 Is there anything you'd like to now add to this assessment? 340 00:18:39,840 --> 00:18:41,960 I want to know what you're alleging. 341 00:18:42,040 --> 00:18:43,800 I'm just asking about your relationship 342 00:18:43,880 --> 00:18:45,880 with Paul Brandice. 343 00:18:48,200 --> 00:18:50,680 Let the record show that DCI Nyles gave no answer 344 00:18:50,760 --> 00:18:52,760 to the question. 345 00:18:59,320 --> 00:19:01,760 Have you seen this phone before? 346 00:19:02,920 --> 00:19:04,760 Where did you get that? 347 00:19:04,840 --> 00:19:07,160 I'm asking if you've seen it. 348 00:19:10,320 --> 00:19:12,320 Yes. 349 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 When? 350 00:19:17,640 --> 00:19:19,640 Belonged to Paul. 351 00:19:24,760 --> 00:19:26,880 I found it in his car. 352 00:19:30,600 --> 00:19:33,760 Let -- let me get this clear. 353 00:19:35,360 --> 00:19:37,640 You accessed Paul Brandice's vehicle 354 00:19:37,720 --> 00:19:40,080 and you recovered this phone? 355 00:19:41,400 --> 00:19:43,760 That's correct. 356 00:19:43,840 --> 00:19:46,680 And then you lied about it. 357 00:19:46,760 --> 00:19:49,520 You withheld it from the lawful police investigators 358 00:19:49,600 --> 00:19:50,960 even though it was material 359 00:19:51,040 --> 00:19:54,680 to a multiple murder investigation. 360 00:19:54,760 --> 00:19:56,760 That's correct. 361 00:19:58,840 --> 00:20:02,280 Right, help me make sense of that, DCI Nyles. 362 00:20:05,080 --> 00:20:08,840 I needed to remain active as a police officer 363 00:20:08,920 --> 00:20:10,960 involved in the McLennan murder case. 364 00:20:11,040 --> 00:20:12,920 Remain active? 365 00:20:13,000 --> 00:20:16,840 I wanted to retain control of Amy McLennan, 366 00:20:16,920 --> 00:20:19,160 keep her safe. 367 00:20:19,240 --> 00:20:21,920 And I wanted to remain free 368 00:20:22,000 --> 00:20:24,160 to be able to investigate the circumstances 369 00:20:24,240 --> 00:20:26,760 of Paul Brandice's shooting. 370 00:20:28,440 --> 00:20:30,640 If I'd have handed that in, I'd have been sidelined. 371 00:20:30,720 --> 00:20:32,480 Because it contained text messages, 372 00:20:32,560 --> 00:20:35,760 which you deleted but my tech team recovered. 373 00:20:35,840 --> 00:20:38,400 Messages sent to and from your phone proving 374 00:20:38,480 --> 00:20:42,040 that yourself and Paul Brandice were involved 375 00:20:42,120 --> 00:20:46,400 in a highly improper sexual relationship. 376 00:20:46,480 --> 00:20:49,040 If I'd have revealed the relationship, 377 00:20:49,120 --> 00:20:50,640 I'd have been sidelined. 378 00:20:50,720 --> 00:20:54,120 So instead, you withheld evidence, 379 00:20:54,200 --> 00:20:57,000 even though it may have assisted the investigating officers 380 00:20:57,080 --> 00:20:58,760 in solving the McLennan murders? 381 00:20:58,840 --> 00:21:01,560 I didn't trust the investigating officers. 382 00:21:08,200 --> 00:21:10,280 DI Bewley and his team found that phone 383 00:21:10,360 --> 00:21:12,200 in a house belonging to Edward Crowther. 384 00:21:12,280 --> 00:21:14,680 So how do you think that Crowther got it? 385 00:21:14,760 --> 00:21:16,920 This was taken from my house 386 00:21:17,000 --> 00:21:19,480 straight after I turned it back on. 387 00:21:19,560 --> 00:21:21,360 That means they were tracking it. 388 00:21:21,440 --> 00:21:23,240 The same people that set up Raj Kohli 389 00:21:23,320 --> 00:21:26,120 and doctored the hospital CCTV. 390 00:21:27,400 --> 00:21:29,040 Right. 391 00:21:29,120 --> 00:21:32,240 So, do you want to help us out here? 392 00:21:32,320 --> 00:21:36,880 Who's capable of pulling off these technical marvels? 393 00:21:36,960 --> 00:21:38,760 Amanda Kelman. 394 00:21:40,240 --> 00:21:43,200 As DS Jardine well knows. 395 00:21:44,840 --> 00:21:47,040 There's a -- there's a number on this. 396 00:21:47,120 --> 00:21:48,640 A John Gibson. 397 00:21:48,720 --> 00:21:50,520 You need to find him because he is the contact 398 00:21:50,600 --> 00:21:54,560 between Crowther and Brandice and maybe Crowther and Kelman. 399 00:21:54,640 --> 00:21:56,640 That number you refer to belongs 400 00:21:56,720 --> 00:22:00,080 to a burner phone, purchased for cash, now out of service. 401 00:22:00,160 --> 00:22:02,480 It's effectively untraceable. 402 00:22:02,560 --> 00:22:06,280 That's pretty standard practise for organised criminals. 403 00:22:06,360 --> 00:22:07,360 And corrupt police officers. 404 00:22:07,440 --> 00:22:08,760 I'm not corrupt. 405 00:22:08,840 --> 00:22:10,120 I'm telling you it's Kelman. 406 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 She's the leak. 407 00:22:16,360 --> 00:22:19,400 When we last spoke, you said that you were unaware 408 00:22:19,480 --> 00:22:21,720 that Brandice went to your father's place, 409 00:22:21,800 --> 00:22:24,320 that he must have followed you there, surveilled you. 410 00:22:24,400 --> 00:22:27,400 That was another lie, wasn't it? 411 00:22:27,480 --> 00:22:29,200 When we recovered this phone, 412 00:22:29,280 --> 00:22:31,400 we went back through your statement and your movements, 413 00:22:31,480 --> 00:22:33,480 and we found this. 414 00:22:36,280 --> 00:22:40,560 Taken from a CCTV camera near your father's house. 415 00:22:51,040 --> 00:22:54,200 I put it to you that yourself and Paul Brandice were 416 00:22:54,280 --> 00:22:57,520 working together for Edward Crowther. 417 00:22:57,600 --> 00:22:58,720 -No. -Now maybe he 418 00:22:58,800 --> 00:23:00,080 led you into it. 419 00:23:00,160 --> 00:23:01,640 He might have seduced you into it. 420 00:23:01,720 --> 00:23:03,760 -No. -But either way, 421 00:23:03,840 --> 00:23:06,560 you conspired together in the murder of the McLennans 422 00:23:06,640 --> 00:23:08,000 at the behest of Edward Crowther. 423 00:23:08,080 --> 00:23:10,040 No. 424 00:23:10,120 --> 00:23:13,960 My relationship with Paul Brandice was a mistake. 425 00:23:14,040 --> 00:23:18,000 I've made a lot of those the last few days. 426 00:23:18,080 --> 00:23:20,880 But I think maybe he slept with me 427 00:23:20,960 --> 00:23:22,880 to find the McLennan safe house. 428 00:23:22,960 --> 00:23:25,240 But I never worked for Crowther, 429 00:23:25,320 --> 00:23:26,840 and the McLennans were my witnesses. 430 00:23:26,920 --> 00:23:29,120 I would've done anything to protect them. 431 00:23:29,200 --> 00:23:32,000 Except keep your knickers on. 432 00:23:36,120 --> 00:23:39,600 I am pausing this interview at 4:42 PM. 433 00:23:43,400 --> 00:23:45,920 Go get me a coffee. 434 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Want one, Liz? 435 00:23:59,640 --> 00:24:02,280 Workplace romances happen. 436 00:24:02,360 --> 00:24:04,120 It's -- it's not a hanging offence. 437 00:24:04,200 --> 00:24:06,840 But the rest of this, Liz, it's -- it looks bad for you. 438 00:24:06,920 --> 00:24:10,040 It's -- it's really bad. 439 00:24:12,680 --> 00:24:14,320 So maybe you better start telling me the truth. 440 00:24:14,400 --> 00:24:15,880 I have. 441 00:24:15,960 --> 00:24:18,760 Everything I've said in here is true. 442 00:24:22,080 --> 00:24:23,360 You know, I've been aware of you 443 00:24:23,440 --> 00:24:25,600 since I started in the force. 444 00:24:26,920 --> 00:24:30,320 You was daughter of star copper, high achiever, girl most likely. 445 00:24:30,400 --> 00:24:32,840 And, you know, when all this started, 446 00:24:32,920 --> 00:24:37,440 I was actually really excited about working with you. 447 00:24:37,520 --> 00:24:38,960 But ever since then, 448 00:24:39,040 --> 00:24:43,400 you've obstructed me and you've lied and... 449 00:24:43,480 --> 00:24:46,240 And now you expect me to believe you. 450 00:24:48,920 --> 00:24:50,240 So tell me, would you believe me 451 00:24:50,320 --> 00:24:52,320 if the positions were reversed here? 452 00:24:57,480 --> 00:25:00,560 No, I don't think so. 453 00:25:18,720 --> 00:25:20,920 Given the suggestion of improper 454 00:25:21,000 --> 00:25:24,320 and possibly corrupt behaviour on your behalf, 455 00:25:24,400 --> 00:25:26,480 this matter has been referred to me. 456 00:25:28,640 --> 00:25:30,400 Has it? 457 00:25:30,480 --> 00:25:33,880 As it stands, for withholding evidence, you'll be charged with 458 00:25:33,960 --> 00:25:36,920 perverting the course of justice. 459 00:25:37,000 --> 00:25:38,440 Wheatley doesn't yet have the evidence 460 00:25:38,520 --> 00:25:41,720 to make the conspiracy to murder charge stick. 461 00:25:41,800 --> 00:25:44,040 But believe me, she's working on it. 462 00:25:45,120 --> 00:25:47,600 I told Wheatley you're the leak. 463 00:25:47,680 --> 00:25:49,680 It's on record. 464 00:25:50,880 --> 00:25:54,880 You'll be bailed and suspended from duty, obviously. 465 00:26:01,120 --> 00:26:06,400 My advice is to go home, retain a good lawyer, 466 00:26:06,480 --> 00:26:10,120 and for God's sake, stop your obsessive digging. 467 00:26:12,320 --> 00:26:14,320 Why are you doing this? 468 00:26:15,760 --> 00:26:18,920 Isn't it about time you stopped asking that question 469 00:26:19,000 --> 00:26:22,520 and accepted things the way they are? 470 00:26:22,600 --> 00:26:25,440 If you did, we'd all be a great deal happier. 471 00:26:34,120 --> 00:26:36,560 -Raj. -What the fuck, Liz? 472 00:26:37,400 --> 00:26:38,520 This isn't the way it seems. 473 00:26:38,600 --> 00:26:40,360 Like the phone? 474 00:26:40,440 --> 00:26:43,720 I sweated it out in that cell, keeping your secret. 475 00:26:43,800 --> 00:26:46,160 I'm sorry. I should have told you the truth. 476 00:26:46,240 --> 00:26:48,320 What I'm hearing is you're bent. 477 00:26:48,400 --> 00:26:49,360 At least say that isn't true. 478 00:26:49,440 --> 00:26:51,120 You know it isn't. 479 00:26:51,200 --> 00:26:52,360 Please say you know that. 480 00:26:52,440 --> 00:26:53,960 I looked up to you. 481 00:26:54,040 --> 00:26:58,200 And now, it's like I don't even know who you are. 482 00:26:58,280 --> 00:26:59,800 I've made mistakes, but whatever else has happened -- 483 00:26:59,880 --> 00:27:01,960 I can't talk about this anymore. 484 00:27:30,560 --> 00:27:32,240 No, that stuff's mine. 485 00:27:32,320 --> 00:27:34,920 Love, you need to let them get on with it. 486 00:27:35,000 --> 00:27:36,600 Mum, what is going on? 487 00:27:36,680 --> 00:27:38,320 They won't tell us what it is, but they had a warrant, 488 00:27:38,400 --> 00:27:40,080 and they're going through our things. 489 00:27:40,160 --> 00:27:42,320 Your mum and I need a quick private chat, love. 490 00:27:42,400 --> 00:27:43,800 I'm so sorry, Jasmine. 491 00:27:43,880 --> 00:27:45,560 There's been a misunderstanding at work. 492 00:27:45,640 --> 00:27:47,640 What kind of misunderstanding? 493 00:27:47,720 --> 00:27:49,720 Are you in trouble? 494 00:27:51,120 --> 00:27:54,120 Yeah, but we are gonna sort it out, okay? 495 00:27:54,200 --> 00:27:57,360 Liz, seriously, right now. 496 00:27:58,720 --> 00:28:00,080 Just need to talk to your dad, love, 497 00:28:00,160 --> 00:28:02,160 so just give me a minute. 498 00:28:09,880 --> 00:28:14,280 So I got a call off an old mate on Wheatley's team. 499 00:28:16,000 --> 00:28:17,120 Filled me in on the details. 500 00:28:17,200 --> 00:28:19,200 But you didn't tell Jasmine? 501 00:28:23,040 --> 00:28:25,280 Say it isn't true, Liz. 502 00:28:30,240 --> 00:28:33,600 Some of it's true, some of it isn't. 503 00:28:33,680 --> 00:28:36,400 I'm not even sure I know the difference anymore. 504 00:28:37,960 --> 00:28:40,160 You'll go to jail, yeah? 505 00:28:40,240 --> 00:28:42,040 Will you take Jas to your place? 506 00:28:42,120 --> 00:28:44,120 And then what? 507 00:28:45,120 --> 00:28:47,120 I don't know. 508 00:28:48,120 --> 00:28:50,720 Really better work it out 509 00:28:50,800 --> 00:28:53,480 'cause eventually you're gonna have to explain yourself 510 00:28:53,560 --> 00:28:55,560 to that girl. 511 00:30:07,120 --> 00:30:09,440 Why didn't you tell me? 512 00:30:11,440 --> 00:30:13,440 I wanted to. 513 00:30:14,560 --> 00:30:16,560 I just couldn't. 514 00:30:17,880 --> 00:30:20,280 Maybe you never trusted me. 515 00:30:20,360 --> 00:30:23,120 It wasn't trust, Dad. 516 00:30:23,200 --> 00:30:24,880 It was about feeling judged. 517 00:30:24,960 --> 00:30:27,080 I'm your father, Liz. 518 00:30:27,160 --> 00:30:30,320 I have to say what's right and wrong. 519 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 I did my best. 520 00:30:33,680 --> 00:30:36,560 Oh, that poor lassie, Amy, she trusted me. 521 00:30:36,640 --> 00:30:38,640 Jasmine, too. 522 00:30:40,520 --> 00:30:43,040 You're right. 523 00:30:43,120 --> 00:30:44,400 That's the mess I've made. 524 00:30:44,480 --> 00:30:47,120 I shouldn't criticise your parenting. 525 00:30:51,480 --> 00:30:54,640 Hey, maybe it's easy being a grandparent. 526 00:30:54,720 --> 00:30:58,720 You can take their side, be a friend, 527 00:30:58,800 --> 00:31:01,720 keep their secrets. 528 00:31:29,880 --> 00:31:32,080 Is Grandma gonna be in trouble? 529 00:31:32,160 --> 00:31:33,720 When I got here, she wanted to ring you, 530 00:31:33,800 --> 00:31:35,640 but I begged her not to. 531 00:31:35,720 --> 00:31:38,480 No, love, it's okay. She's not in trouble. 532 00:31:38,560 --> 00:31:41,160 But you know you can't stay here. 533 00:31:41,240 --> 00:31:44,480 Your grandma's not well enough to look after you. 534 00:31:44,560 --> 00:31:47,840 And even if she was, 535 00:31:47,920 --> 00:31:49,280 you wouldn't be safe here. 536 00:31:49,360 --> 00:31:52,760 I don't care about being safe. 537 00:31:52,840 --> 00:31:55,160 I just want to go home. 538 00:31:58,360 --> 00:32:01,880 You're the only other family she has left. 539 00:32:01,960 --> 00:32:04,360 Okay. Why do we have to move? 540 00:32:04,440 --> 00:32:07,680 I read that Crowther's been arrested. 541 00:32:07,760 --> 00:32:10,360 That doesn't mean the threat's passed. 542 00:32:10,440 --> 00:32:12,560 A man like him can give his orders from prison. 543 00:32:12,640 --> 00:32:14,240 This whole mess is Jimmy's doing. 544 00:32:14,320 --> 00:32:16,080 It's nothing to do with us. 545 00:32:16,160 --> 00:32:20,800 Look, I'm not gonna be able to manage Amy's file anymore. 546 00:32:20,880 --> 00:32:22,400 That means she could end up 547 00:32:22,480 --> 00:32:24,480 in another anonymous house with police officers 548 00:32:24,560 --> 00:32:26,640 and social workers she doesn't even know. 549 00:32:26,720 --> 00:32:28,400 This isn't fair. 550 00:32:28,480 --> 00:32:29,480 None of it is. 551 00:32:29,560 --> 00:32:31,840 And what about my job? 552 00:32:31,920 --> 00:32:34,200 When this is all sorted, you'll be able to come back. 553 00:32:34,280 --> 00:32:35,800 We've got our own child to think of. 554 00:32:35,880 --> 00:32:37,440 We can't just pull Miles out of school, no warning. 555 00:32:37,520 --> 00:32:40,520 If this is gonna work, it has to be quick. 556 00:32:40,600 --> 00:32:42,920 She's alone, and she's scared. 557 00:32:43,000 --> 00:32:46,280 And police officers are no substitute for family. 558 00:32:52,440 --> 00:32:55,960 Miles is only little. We could say it's an adventure. 559 00:32:56,800 --> 00:32:58,280 I don't care what she says. 560 00:32:58,360 --> 00:33:01,360 This could be years, Keeley. We can't. 561 00:33:01,440 --> 00:33:03,920 Please can I give Rolly some treats, Auntie Keeley? 562 00:33:04,000 --> 00:33:06,320 Of course, honey. Just by the washing machine. 563 00:33:09,720 --> 00:33:13,680 If it were Miles, Jimmy would've done it for him. 564 00:33:20,320 --> 00:33:22,680 When I said I owed you one for taking Ellis 565 00:33:22,760 --> 00:33:25,880 off my hands, you really took me at my word. 566 00:33:25,960 --> 00:33:27,200 You speak to DS Beardsley? 567 00:33:27,280 --> 00:33:29,800 She signed off on the transfer. 568 00:33:29,880 --> 00:33:31,600 Your name wasn't even mentioned, 569 00:33:31,680 --> 00:33:35,960 so from an admin point of view, the whole thing's legit. 570 00:33:36,040 --> 00:33:38,480 What's the plan from here? 571 00:33:38,560 --> 00:33:40,240 For tonight? 572 00:33:40,320 --> 00:33:44,440 Get 'em into temporary accommodation and then... 573 00:33:44,520 --> 00:33:46,640 I can't tell you, can I? 574 00:33:48,560 --> 00:33:50,560 And for you? 575 00:33:51,600 --> 00:33:54,840 Ah, I've got one thing to sort out and then... 576 00:33:56,720 --> 00:33:58,720 I really don't know. 577 00:34:02,280 --> 00:34:06,120 I've taken the kids to my mum's, so you can come in. 578 00:34:15,320 --> 00:34:18,480 Just getting them ready for when we can have the funeral. 579 00:34:19,240 --> 00:34:22,400 So to what do I owe the pleasure? 580 00:34:24,960 --> 00:34:29,760 I felt I needed to tell you myself, face to face, but... 581 00:34:32,080 --> 00:34:34,520 ...there's no easy way to say this. 582 00:34:36,920 --> 00:34:38,920 Just spit it out. 583 00:34:40,520 --> 00:34:44,280 Paul and I were having an affair for about three months. 584 00:34:44,360 --> 00:34:45,880 It was wrong. 585 00:34:45,960 --> 00:34:48,320 Obviously. 586 00:34:48,400 --> 00:34:51,400 I'd never done anything like that before. 587 00:34:51,480 --> 00:34:55,560 And I am so sorry. 588 00:34:55,640 --> 00:34:58,280 If you were sorry, you wouldn't have done it. 589 00:35:01,760 --> 00:35:03,680 DCI Wheatley called me this afternoon. 590 00:35:03,760 --> 00:35:05,400 She was asking me questions 591 00:35:05,480 --> 00:35:07,720 about Paul's whereabouts in the evenings, 592 00:35:07,800 --> 00:35:10,080 if he'd told me anything about you. 593 00:35:12,040 --> 00:35:16,160 I'm not an idiot. I knew what she was implying. 594 00:35:16,240 --> 00:35:18,720 I was selfish. 595 00:35:18,800 --> 00:35:20,120 I wish there was a better reason than that, 596 00:35:20,200 --> 00:35:22,200 but that's all it was. 597 00:35:23,520 --> 00:35:25,720 I knew he was up to something. 598 00:35:25,800 --> 00:35:29,560 I should have known with you hanging around, but still, I... 599 00:35:29,640 --> 00:35:31,400 He never wanted to hurt you, I know that. 600 00:35:31,480 --> 00:35:33,440 Oh, because my feelings were top of his priorities? 601 00:35:33,520 --> 00:35:35,640 Come on. 602 00:35:35,720 --> 00:35:40,200 It looks like he was using me to get at my witnesses. 603 00:35:41,040 --> 00:35:42,680 I didn't want to believe that, but now -- 604 00:35:42,760 --> 00:35:44,040 Do you expect me to feel sorry for you? 605 00:35:44,120 --> 00:35:45,720 No. 606 00:35:45,800 --> 00:35:49,480 I need to get things sorted, so just... 607 00:35:53,760 --> 00:35:56,960 That man next to Paul, John Gibson. 608 00:35:57,040 --> 00:35:58,680 You said you'd never heard of him. 609 00:35:58,760 --> 00:36:03,160 Don't know who John Gibson is, but that's Nigel. 610 00:36:03,240 --> 00:36:06,560 Nigel Frankton. 611 00:36:06,640 --> 00:36:08,600 Gemma, this is -- this is really important. 612 00:36:08,680 --> 00:36:11,480 Did Paul mention him recently? 613 00:36:11,560 --> 00:36:12,920 Has he been to the house? 614 00:36:13,000 --> 00:36:14,680 -Not for years, why? -Anything at all? 615 00:36:14,760 --> 00:36:16,600 A phone call, a passing comment? 616 00:36:16,680 --> 00:36:18,320 The last time I saw Nigel was 617 00:36:18,400 --> 00:36:19,840 when all three of us got out of the army 618 00:36:19,920 --> 00:36:22,280 and we took an aptitude test. 619 00:36:22,360 --> 00:36:26,360 Me and Paul didn't get very far, but I think Nigel got picked up. 620 00:36:26,440 --> 00:36:27,880 An aptitude test? 621 00:36:27,960 --> 00:36:29,840 Yeah, it's a cover basically. Pretty shit one. 622 00:36:29,920 --> 00:36:34,280 But that's the intelligence services for you. 623 00:36:34,360 --> 00:36:36,040 He works in intelligence? 624 00:36:36,120 --> 00:36:38,240 Well, you can't say obviously, 625 00:36:38,320 --> 00:36:41,040 but he took the test. 626 00:36:41,120 --> 00:36:43,920 My assumption is he's security services now. 627 00:36:50,120 --> 00:36:52,160 I'm with the Protected Persons Unit. 628 00:36:52,240 --> 00:36:54,560 You've got one of my witnesses in protective custody, 629 00:36:54,640 --> 00:36:56,600 a Patrick Ellis. 630 00:36:56,680 --> 00:36:58,720 And you are? 631 00:36:58,800 --> 00:37:00,800 Acting DCI Liz Nyles. 632 00:37:02,960 --> 00:37:05,560 Hi. I'm here for a prisoner interview. 633 00:37:05,640 --> 00:37:07,920 The custody sergeant told me you could help. 634 00:37:08,000 --> 00:37:10,080 Absolutely. What's the name of the prisoner? 635 00:37:10,160 --> 00:37:12,160 Edward Crowther. 636 00:37:21,440 --> 00:37:23,600 He's being taken to prison on remand in a bit. 637 00:37:23,680 --> 00:37:25,880 Yeah, I won't be long. 638 00:37:29,920 --> 00:37:32,080 You shouldn't be here. 639 00:37:32,160 --> 00:37:34,200 My lawyer's gone home, 640 00:37:34,280 --> 00:37:36,320 and I'm not saying a word without him. 641 00:37:36,400 --> 00:37:39,560 You don't have to talk, just listen. 642 00:37:42,640 --> 00:37:44,920 Do you know this man, John Gibson? 643 00:37:45,000 --> 00:37:48,040 Or maybe you know him as Nigel Frankton? 644 00:37:49,960 --> 00:37:53,400 He's an intelligence officer. 645 00:37:53,480 --> 00:37:56,560 At first, I thought you'd managed to corrupt him, too. 646 00:37:56,640 --> 00:37:58,440 And then it occurred to me, 647 00:37:58,520 --> 00:38:01,240 you might have some kind of arrangement, 648 00:38:01,320 --> 00:38:03,560 worked together on something. 649 00:38:03,640 --> 00:38:09,120 I don't know what it was, but maybe Jimmy McLennan did. 650 00:38:11,000 --> 00:38:16,560 So when Jimmy turned on you, Frankton decided to shut him up, 651 00:38:16,640 --> 00:38:19,480 and now Frankton's stitched you up for it. 652 00:38:19,560 --> 00:38:21,360 And how did you figure all that? 653 00:38:21,440 --> 00:38:24,880 The gun that killed Jock Ferguson. 654 00:38:24,960 --> 00:38:28,080 There's no way you just left that lying around, 655 00:38:28,160 --> 00:38:31,080 so it must have been planted by Frankton. 656 00:38:33,400 --> 00:38:35,280 He's played me, too. 657 00:38:35,360 --> 00:38:37,880 Met me, in a car, 658 00:38:37,960 --> 00:38:40,120 hired from one of your companies. 659 00:38:40,200 --> 00:38:42,120 So I'd think he worked for you. 660 00:38:42,200 --> 00:38:44,640 Then he planted Paul Brandice's phone 661 00:38:44,720 --> 00:38:48,120 in one of your other properties so the police would find it 662 00:38:48,200 --> 00:38:50,640 and make the obvious connection between us. 663 00:38:50,720 --> 00:38:52,920 So now we're both in the frame. 664 00:38:53,000 --> 00:38:55,720 Oh, you are in way over your head. 665 00:38:57,280 --> 00:38:59,640 What I need to know now is 666 00:38:59,720 --> 00:39:03,600 why a man like Frankton would get into bed with you 667 00:39:03,680 --> 00:39:06,640 in the first place. 668 00:39:06,720 --> 00:39:09,760 What did you offer him? 669 00:39:09,840 --> 00:39:12,360 Tell me that, and I can go public. 670 00:39:12,440 --> 00:39:15,360 Who do you think you're dealing with? 671 00:39:15,440 --> 00:39:18,720 You won't get one word out before they shut you down. 672 00:39:18,800 --> 00:39:23,960 If I've got proof, I can expose them, expose the truth. 673 00:39:24,040 --> 00:39:26,480 And you think that's gonna save you, do you? 674 00:39:28,480 --> 00:39:32,000 McLennan had his insurance, and look what happened to him. 675 00:39:33,680 --> 00:39:36,160 What insurance? What did he have? 676 00:39:36,240 --> 00:39:37,880 I think we're done here. 677 00:39:37,960 --> 00:39:40,360 If Jimmy had hard evidence of what you and Frankton 678 00:39:40,440 --> 00:39:42,640 were doing, 679 00:39:42,720 --> 00:39:46,080 is that what Frankton was after when he hit the safe house? 680 00:39:49,960 --> 00:39:52,520 You want to spend the rest of your life in prison? 681 00:39:52,600 --> 00:39:55,520 Never seeing Arlo grow up? 682 00:39:55,600 --> 00:39:59,000 These people will do anything to cover this up. 683 00:39:59,080 --> 00:40:02,720 That just proves that they're scared. 684 00:40:02,800 --> 00:40:05,640 Not as scared as you ought to be. 685 00:40:05,720 --> 00:40:07,960 Like I said, we're done. 686 00:40:26,280 --> 00:40:29,080 We're leaving town tonight, so this really is it. 687 00:40:29,160 --> 00:40:31,160 Yeah, I understand. 688 00:40:35,360 --> 00:40:37,080 What's wrong? 689 00:40:37,160 --> 00:40:38,560 I have to hide again? 690 00:40:38,640 --> 00:40:39,960 No, love, you're safe. 691 00:40:40,040 --> 00:40:42,320 And you'll be on your way very soon. 692 00:40:52,880 --> 00:40:55,120 What's that for? 693 00:40:55,200 --> 00:40:58,240 For getting me with my uncle and auntie. 694 00:40:58,320 --> 00:41:01,440 With them, I don't feel as sad anymore. 695 00:41:06,320 --> 00:41:08,640 I'm glad, love, I really am. 696 00:41:15,600 --> 00:41:18,600 Before you go, I have to ask you something, 697 00:41:18,680 --> 00:41:22,120 and I need you to really try to remember. 698 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 That man who came to your house to see your dad, 699 00:41:25,840 --> 00:41:27,840 the one with the Irish accent, 700 00:41:27,920 --> 00:41:31,960 you said they were talking about insurance? 701 00:41:32,040 --> 00:41:34,080 Yeah. 702 00:41:34,160 --> 00:41:36,880 Can you remember what they said? 703 00:41:36,960 --> 00:41:39,720 I already told you I couldn't really hear anything. 704 00:41:42,000 --> 00:41:44,320 I heard Mum, though. 705 00:41:44,400 --> 00:41:46,200 Your mum was there, too? 706 00:41:46,280 --> 00:41:48,920 No, when he left. 707 00:41:49,000 --> 00:41:52,080 Mum and Dad, they were arguing about it. 708 00:41:53,240 --> 00:41:55,440 About the insurance? 709 00:41:55,520 --> 00:41:59,000 Dad had given it away to the Irish man. 710 00:41:59,080 --> 00:42:01,920 That made Mum really angry. 711 00:42:31,320 --> 00:42:32,800 Hello? 712 00:42:32,880 --> 00:42:35,280 That's Detective Nyles? 713 00:42:35,360 --> 00:42:37,240 Who's this? 714 00:42:37,320 --> 00:42:38,400 Rezan Crowther. 715 00:42:38,480 --> 00:42:40,840 Eddie's wife. 716 00:42:40,920 --> 00:42:42,400 Okay. 717 00:42:42,480 --> 00:42:44,080 Eddie asked me to contact you. 718 00:42:44,160 --> 00:42:45,560 He told me to say he wants to talk again 719 00:42:45,640 --> 00:42:48,000 about what you discussed earlier. 720 00:42:48,080 --> 00:42:51,080 He thinks maybe you can come to an understanding. 721 00:42:51,160 --> 00:42:53,520 He's ready to tell you everything. 722 00:42:53,600 --> 00:42:56,120 Yeah, I won't be able to visit him, on remand. 723 00:42:56,200 --> 00:42:58,280 That's okay. He'll phone you later tonight. 724 00:42:58,360 --> 00:43:00,360 Be ready. 725 00:43:01,400 --> 00:43:04,440 Please fix this, for my family. 726 00:43:28,080 --> 00:43:30,960 Mr. Crowther, I hear you want a phone. 727 00:43:32,760 --> 00:43:35,040 In your cell. 728 00:43:40,280 --> 00:43:42,440 Nigel, can you get that? 729 00:44:00,920 --> 00:44:02,720 Who is it? 730 00:44:02,800 --> 00:44:04,880 Nigel? 731 00:44:12,840 --> 00:44:15,120 You the guy with the phone? 732 00:44:16,680 --> 00:44:18,200 Fucking hell. 733 00:44:18,280 --> 00:44:20,360 Look, I've got a call to make, 734 00:44:20,440 --> 00:44:23,480 so either you got a phone or you can fuck off. 53897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.