Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,086 --> 00:00:04,422
Narrator:
Once upon a time, an evil queen
2
00:00:04,505 --> 00:00:09,135
banished every storybook character
you've ever known to our world.
3
00:00:09,218 --> 00:00:13,222
Who knows the truth
and who can break the spell?
4
00:00:13,347 --> 00:00:14,547
You don't play with the curse.
5
00:00:15,641 --> 00:00:17,476
Emma:
The evidence is piling up by the hour.
6
00:00:17,560 --> 00:00:18,787
Mary: You want me to run?
Emma: It's your choice.
7
00:00:18,811 --> 00:00:20,188
Everyone thinks I killed Kathryn.
8
00:00:20,271 --> 00:00:21,314
You have to trust me.
9
00:00:21,397 --> 00:00:22,523
I can get you out of this.
10
00:00:22,648 --> 00:00:25,048
I think you'd be well-advised
to bring me on as your counsel.
11
00:00:25,234 --> 00:00:26,360
What is she doing here?
12
00:00:26,444 --> 00:00:27,987
I made a deal with you, gold.
13
00:00:28,112 --> 00:00:29,363
Fear not, your majesty.
14
00:00:29,447 --> 00:00:30,740
You may yet get what you want.
15
00:00:46,088 --> 00:00:48,132
Gold: Remembrance of things past?
16
00:00:49,634 --> 00:00:50,801
What do you want?
17
00:00:51,844 --> 00:00:53,137
I need a favor.
18
00:00:54,430 --> 00:00:56,432
You need a favor from me?
19
00:00:56,933 --> 00:01:01,604
Well, as you know, there are
battery charges against me pending.
20
00:01:01,687 --> 00:01:03,447
I really don't relish the thought
of spending
21
00:01:03,481 --> 00:01:05,858
any more time locked up in a cage.
22
00:01:05,942 --> 00:01:08,361
Now, someone with your influence
23
00:01:08,444 --> 00:01:10,613
can make the da suddenly realize
24
00:01:10,696 --> 00:01:13,241
what a flimsy case they have.
25
00:01:13,324 --> 00:01:16,744
Isn't that right, your majesty?
26
00:01:20,831 --> 00:01:22,792
What do I get out of it?
27
00:01:23,709 --> 00:01:26,212
Help with your Mary Margaret problem.
28
00:01:26,295 --> 00:01:30,007
You see, I've noticed that no matter
how hard you seem to try to stop them,
29
00:01:30,675 --> 00:01:35,429
she and her charming friend just
keep finding ways to be together.
30
00:01:35,513 --> 00:01:37,056
What are you suggesting?
31
00:01:38,849 --> 00:01:40,893
If you want to inflict pain,
32
00:01:42,687 --> 00:01:45,356
then you must inflict pain.
33
00:01:46,148 --> 00:01:48,526
If something tragic
34
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
were to happen to David's wife,
35
00:01:51,904 --> 00:01:54,156
and if Mary Margaret
should take the blame...
36
00:01:54,240 --> 00:01:55,449
She'd be ruined.
37
00:01:55,533 --> 00:01:58,494
And you'd have your victory at last.
38
00:01:58,577 --> 00:02:00,579
A trial could be very messy.
39
00:02:02,373 --> 00:02:04,917
A trial.
Now, who said anything about a trial?
40
00:02:05,001 --> 00:02:07,670
Now, once miss Blanchard
has been incarcerated,
41
00:02:09,171 --> 00:02:12,425
you can plant one of your
lovely skeleton keys in her cell.
42
00:02:12,508 --> 00:02:15,011
And when she tries
to leave storybrooke,
43
00:02:16,929 --> 00:02:20,308
well, we all know what happens
to people who attempt to leave town.
44
00:02:21,809 --> 00:02:24,353
Give me one good reason
why I should trust you.
45
00:02:27,023 --> 00:02:29,191
Because I always honor
my agreements.
46
00:02:31,485 --> 00:02:32,862
Do we have a deal?
47
00:02:39,243 --> 00:02:41,037
Yes.
48
00:03:02,516 --> 00:03:04,226
That's beautiful, sweetheart.
49
00:03:04,560 --> 00:03:06,062
Thank you, daddy.
50
00:03:06,187 --> 00:03:07,521
Beautiful?
51
00:03:09,106 --> 00:03:10,649
I'd hardly call that beautiful.
52
00:03:12,068 --> 00:03:13,527
You didn't like it, mother?
53
00:03:14,695 --> 00:03:15,863
You ride like a man.
54
00:03:17,198 --> 00:03:19,575
A lady should be graceful.
55
00:03:19,909 --> 00:03:21,827
You should use a saddle.
56
00:03:21,911 --> 00:03:23,788
I was just having fun.
57
00:03:24,413 --> 00:03:26,248
Well, you're getting a little old for fun.
58
00:03:26,749 --> 00:03:30,336
Who's going to want to marry you
when you behave like a commoner?
59
00:03:30,419 --> 00:03:31,962
Honey, please, leave her alone...
60
00:03:32,046 --> 00:03:33,506
Stop coddling her.
61
00:03:34,048 --> 00:03:35,925
She's becoming an old maid.
62
00:03:36,008 --> 00:03:37,927
All the other girls her age are married.
63
00:03:39,345 --> 00:03:41,055
I had such high hopes.
64
00:03:41,847 --> 00:03:43,182
M'iady, perhaps this saddle...
65
00:03:43,265 --> 00:03:45,017
I'm done riding for the day.
66
00:03:46,018 --> 00:03:48,396
And don't ever interrupt me
and my mother again.
67
00:04:01,033 --> 00:04:02,993
Why do you always have
to criticize me?
68
00:04:03,077 --> 00:04:05,037
I'm not criticizing you.
69
00:04:05,121 --> 00:04:06,664
I'm helping you.
70
00:04:09,792 --> 00:04:11,460
Don't you walk away from me.
71
00:04:11,544 --> 00:04:12,670
Oh!
72
00:04:12,753 --> 00:04:13,963
Mother!
73
00:04:17,425 --> 00:04:19,718
You know I don't like it
when you use magic.
74
00:04:21,137 --> 00:04:23,013
And I don't like insolence.
75
00:04:23,764 --> 00:04:25,516
I'll stop using magic
76
00:04:25,599 --> 00:04:28,018
when you start being
an obedient daughter.
77
00:04:29,270 --> 00:04:31,689
Why can't I just be myself?
78
00:04:31,981 --> 00:04:36,902
Because you can be so much more.
If you'd just let me help you.
79
00:04:36,986 --> 00:04:38,904
I don't care about status.
80
00:04:39,613 --> 00:04:41,073
I just want to be...
81
00:04:41,157 --> 00:04:42,616
Mr. Mills: Cora, please.
82
00:04:44,577 --> 00:04:47,705
Please, I'll be good.
83
00:04:52,460 --> 00:04:54,962
Excellent. That's all I wanted to hear.
84
00:05:11,020 --> 00:05:12,313
Daniel,
85
00:05:14,523 --> 00:05:16,484
I'm sorry I snapped at you.
86
00:05:17,651 --> 00:05:19,028
That's all right.
87
00:05:21,030 --> 00:05:24,200
You'll just have to find some way
to make it up to me.
88
00:05:38,172 --> 00:05:40,382
Emma, hey.
89
00:05:40,466 --> 00:05:41,634
David, I don't have time.
90
00:05:41,717 --> 00:05:42,927
No, no, I understand.
91
00:05:43,010 --> 00:05:44,595
It's Mary Margaret. How's she doing?
92
00:05:44,678 --> 00:05:45,971
How do you think she's doing?
93
00:05:46,055 --> 00:05:48,658
Well, I think the last time we spoke,
she didn't quite get what I meant.
94
00:05:48,682 --> 00:05:52,311
Oh! You mean that you basically told her
you thought she might be guilty.
95
00:05:52,394 --> 00:05:54,647
Look, it's this situation.
96
00:05:54,730 --> 00:05:57,107
It's been confusing
and horrible for everyone.
97
00:05:57,191 --> 00:05:58,711
But, Emma, I don't think she's guilty.
98
00:05:59,193 --> 00:06:00,402
I need her to know that.
99
00:06:02,029 --> 00:06:03,029
Can I see her?
100
00:06:03,072 --> 00:06:05,074
She doesn't want visitors.
101
00:06:06,909 --> 00:06:08,494
You mean me.
She doesn't want to see me.
102
00:06:08,577 --> 00:06:10,805
Honestly, David, I'm sure
your heart is in the right place.
103
00:06:10,829 --> 00:06:13,916
But the last thing she needs right now
is words of encouragement from you.
104
00:06:15,376 --> 00:06:16,502
What does she need?
105
00:06:16,585 --> 00:06:18,295
A miracle.
106
00:06:27,596 --> 00:06:30,432
They say only the guilty sleep in prison.
107
00:06:30,891 --> 00:06:32,017
What are you doing here?
108
00:06:32,101 --> 00:06:33,143
Where's Emma?
109
00:06:33,227 --> 00:06:34,478
She hasn't arrived yet.
110
00:06:34,937 --> 00:06:37,606
I just wanted to stop by
to offer you a chance.
111
00:06:37,940 --> 00:06:41,694
A chance to spare yourself,
and this town, the messiness of a trial.
112
00:06:41,777 --> 00:06:43,112
The chance to confess.
113
00:06:45,698 --> 00:06:47,741
But I didn't kill Kathryn.
114
00:06:49,034 --> 00:06:50,869
Why won't anyone believe me?
115
00:06:50,953 --> 00:06:53,372
The murder weapon was found
in your apartment.
116
00:06:53,455 --> 00:06:57,585
Your fingerprint was on the box
containing Kathryn's heart.
117
00:06:57,668 --> 00:06:58,961
Shall I go on?
118
00:07:00,588 --> 00:07:04,425
Why not, for once,
make it easier on everyone?
119
00:07:05,467 --> 00:07:07,052
Because, confession or not,
120
00:07:07,136 --> 00:07:09,430
you're leaving storybrooke.
121
00:07:09,638 --> 00:07:12,141
And you like that.
122
00:07:14,101 --> 00:07:15,894
Why do you take such pleasure in this?
123
00:07:15,978 --> 00:07:19,189
What did I ever do to you
to make you hate me so much?
124
00:07:38,000 --> 00:07:39,840
I thought we could
take a ride to firefly hill.
125
00:07:40,502 --> 00:07:42,147
And make it by sundown
and have a picnic...
126
00:07:42,171 --> 00:07:43,589
I can't.
127
00:07:43,672 --> 00:07:45,924
I have to be back in an hour.
128
00:07:46,008 --> 00:07:47,426
Tea time.
129
00:07:47,509 --> 00:07:49,595
"A lady never misses her tea time."
130
00:07:49,678 --> 00:07:51,597
This is absurd.
131
00:07:51,680 --> 00:07:54,516
Stealing kisses between lunch and tea?
132
00:07:54,600 --> 00:07:56,400
When are you gonna tell
your parents about us?
133
00:07:57,353 --> 00:07:59,146
It's not my parents.
134
00:07:59,938 --> 00:08:01,190
It's her.
135
00:08:03,192 --> 00:08:04,860
I don't understand.
136
00:08:04,943 --> 00:08:06,111
So I work in the stables,
137
00:08:06,195 --> 00:08:07,881
she started out
as the daughter of a Miller.
138
00:08:07,905 --> 00:08:09,615
Wouldn't she, of all people,
understand...
139
00:08:09,698 --> 00:08:10,866
She does.
140
00:08:12,493 --> 00:08:16,288
But she thinks one's trajectory
needs to keep moving up and...
141
00:08:16,872 --> 00:08:18,332
And I'm down.
142
00:08:20,709 --> 00:08:22,836
She believes that. Daniel,
143
00:08:23,462 --> 00:08:25,047
I know better.
144
00:08:26,215 --> 00:08:27,800
Regina, tell her.
145
00:08:27,883 --> 00:08:30,427
She'll get over it. What can she do?
146
00:08:30,511 --> 00:08:32,137
Have you not seen her magic?
147
00:08:32,388 --> 00:08:35,057
The real question is,
"what can't she do?"
148
00:08:35,808 --> 00:08:37,643
Who cares about magic?
149
00:08:39,061 --> 00:08:42,981
True love is the most powerful magic
of all.
150
00:08:44,400 --> 00:08:46,026
It can overcome anything.
151
00:08:47,528 --> 00:08:48,528
Girl: Help!
152
00:08:48,570 --> 00:08:50,155
Shhl someone's here.
153
00:08:50,489 --> 00:08:52,282
Girl: Somebody help me!
154
00:08:59,164 --> 00:09:01,500
Come on, boy, stop! Help me!
155
00:09:05,838 --> 00:09:07,381
Help!
156
00:09:07,464 --> 00:09:09,967
Help me! Please help me!
157
00:09:11,969 --> 00:09:13,429
Give me your hand.
158
00:09:20,602 --> 00:09:22,104
It's okay, dear. You're safe.
159
00:09:24,773 --> 00:09:26,275
You saved my life.
160
00:09:26,567 --> 00:09:27,985
Are you all right?
161
00:09:29,403 --> 00:09:30,612
Yes.
162
00:09:31,572 --> 00:09:33,240
But I'll never ride again.
163
00:09:34,199 --> 00:09:35,701
Nonsense.
164
00:09:35,784 --> 00:09:38,454
The only way to overcome fear
is to face it.
165
00:09:38,579 --> 00:09:41,623
To get back on that horse
as soon as possible.
166
00:09:42,875 --> 00:09:44,001
Thank you.
167
00:09:44,251 --> 00:09:45,461
Regina.
168
00:09:46,420 --> 00:09:49,798
I'm snow. Snow white.
169
00:09:59,808 --> 00:10:02,186
A pre-trial interview
with the prosecution?
170
00:10:02,269 --> 00:10:04,438
Explain to me how that is a good idea.
171
00:10:04,521 --> 00:10:07,399
The da merely wishes to ask
Ms. Blanchard a few questions.
172
00:10:07,483 --> 00:10:08,734
She's done answering questions.
173
00:10:08,817 --> 00:10:11,862
And why are we kissing up to the da?
Why aren't we going after Regina?
174
00:10:11,945 --> 00:10:13,006
She's the one
who's setting up Mary Margaret.
175
00:10:13,030 --> 00:10:15,574
And what proof
do we have of that, sheriff?
176
00:10:15,657 --> 00:10:18,243
Just because you found
the mayor's skeleton key in the cell
177
00:10:18,327 --> 00:10:20,162
doesn't mean we can prove
she put it there.
178
00:10:20,245 --> 00:10:22,247
So what's your plan?
179
00:10:22,331 --> 00:10:24,100
I believe our best chance
of winning this case
180
00:10:24,124 --> 00:10:25,751
is to employ our most valuable asset.
181
00:10:26,877 --> 00:10:28,003
What's that?
182
00:10:28,086 --> 00:10:29,755
Well, that's you, dear.
183
00:10:30,798 --> 00:10:34,092
A sweet, kind
elementary school teacher.
184
00:10:34,176 --> 00:10:36,929
Doesn't exactly fit the prototype
of a killer, now, does it?
185
00:10:37,012 --> 00:10:38,239
That's how you're gonna
get her acquitted?
186
00:10:38,263 --> 00:10:39,264
By using her personality?
187
00:10:39,348 --> 00:10:43,769
Perception is everything, Ms. Swan,
not just in a courtroom, but in life.
188
00:10:43,852 --> 00:10:47,231
As such, I'm sure you can imagine how
the jury would perceive Ms. Blanchard
189
00:10:47,314 --> 00:10:49,608
if she agreed to cooperate
with the district attorney.
190
00:10:49,691 --> 00:10:51,193
These things engender trust.
191
00:10:52,110 --> 00:10:53,671
It shows the jury she's at least trying...
192
00:10:53,695 --> 00:10:54,738
Sidney: Emma?
193
00:10:55,364 --> 00:10:58,784
I'm sorry to interrupt.
I just came by to drop these off.
194
00:10:58,909 --> 00:11:00,589
I thought they might
brighten the place up.
195
00:11:06,875 --> 00:11:07,918
What did you find?
196
00:11:08,001 --> 00:11:09,086
Nothing.
197
00:11:09,169 --> 00:11:11,255
I'm sorry, Emma, I tried. I really did.
198
00:11:11,338 --> 00:11:12,524
I looked into her phone records,
199
00:11:12,548 --> 00:11:13,858
I talked to the people at the toll bridge.
200
00:11:13,882 --> 00:11:17,219
But what can I say,
Regina knows how to cover her tracks.
201
00:11:17,302 --> 00:11:19,823
What about the murder weapon?
Did you find anything tying her to that?
202
00:11:19,847 --> 00:11:22,367
From what I can tell, she never
bought or owned a hunting knife.
203
00:11:22,391 --> 00:11:23,934
That's all you were able to uncover?
204
00:11:24,017 --> 00:11:26,270
Don't worry. I'm gonna keep digging.
205
00:11:26,353 --> 00:11:28,522
And I won't stop
until I do find something.
206
00:11:34,236 --> 00:11:37,197
I'm gonna do it.
I'm gonna talk to the da.
207
00:11:39,074 --> 00:11:40,117
Are you sure?
208
00:11:40,200 --> 00:11:41,326
Mr. Gold's right.
209
00:11:41,410 --> 00:11:44,246
I know I have nothing to hide.
But no one else does.
210
00:11:44,329 --> 00:11:46,999
I need to let people see me for who I am.
211
00:11:47,541 --> 00:11:49,626
Male voice:
Excellent decision, Ms. Blanchard.
212
00:11:51,420 --> 00:11:53,839
My name is Spencer.
I'm the district attorney.
213
00:11:54,423 --> 00:11:55,966
Shall we begin?
214
00:11:58,385 --> 00:11:59,595
Yeah.
215
00:12:01,430 --> 00:12:04,349
Spencer: After she learned
about your affair, Mrs. Nolan,
216
00:12:04,433 --> 00:12:08,186
the deceased, came to your school
to confront you. Is that correct?
217
00:12:08,896 --> 00:12:11,064
She was hurt. She felt betrayed.
218
00:12:11,148 --> 00:12:12,149
She struck you.
219
00:12:12,232 --> 00:12:13,275
In the face, was it?
220
00:12:13,609 --> 00:12:14,610
Yes. But...
221
00:12:14,693 --> 00:12:15,795
That must have made you angry.
222
00:12:15,819 --> 00:12:17,654
You don't have to answer that.
223
00:12:18,530 --> 00:12:19,615
No, it's okay.
224
00:12:20,616 --> 00:12:22,159
I was not angry.
225
00:12:22,242 --> 00:12:24,536
I was sorry for all the pain
I had caused her.
226
00:12:25,829 --> 00:12:27,456
Ms. Blanchard, this is not a court room.
227
00:12:27,539 --> 00:12:29,041
I'm not here to judge you.
228
00:12:29,124 --> 00:12:30,250
You can be honest with me.
229
00:12:30,334 --> 00:12:31,335
Shall we end this?
230
00:12:31,418 --> 00:12:33,337
I am being honest with you.
231
00:12:33,420 --> 00:12:36,256
The wife of the man you loved
humiliated you in a public forum.
232
00:12:36,340 --> 00:12:38,467
Surely you must have felt
some anger towards Kathryn.
233
00:12:38,926 --> 00:12:40,177
Yes, I was angry.
234
00:12:40,260 --> 00:12:42,554
And did you ever think about
acting upon that anger?
235
00:12:42,638 --> 00:12:44,181
Of course not.
236
00:12:44,264 --> 00:12:45,641
I have a hard time believing that.
237
00:12:47,976 --> 00:12:49,978
Because you wanted
Kathryn Nolan gone.
238
00:12:50,062 --> 00:12:52,314
I never said that.
239
00:12:52,397 --> 00:12:54,834
All right, my client is answering
no more questions for the day.
240
00:12:54,858 --> 00:12:56,360
Your client agreed to this interview
241
00:12:56,443 --> 00:12:58,403
because she claimed
she had nothing to hide.
242
00:12:58,487 --> 00:12:59,821
I don't have anything to hide.
243
00:12:59,905 --> 00:13:01,073
Then what is your answer?
244
00:13:01,156 --> 00:13:02,741
You wanted Kathryn gone, didn't you?
245
00:13:04,117 --> 00:13:06,078
Even after she tried
to keep you and David apart?
246
00:13:06,161 --> 00:13:07,871
After she slapped you in public?
247
00:13:07,955 --> 00:13:09,957
After she made you a pariah
in your own town?
248
00:13:10,040 --> 00:13:11,458
Yes, of course I wanted her gone!
249
00:13:11,541 --> 00:13:12,852
She was the only thing
keeping us apart.
250
00:13:12,876 --> 00:13:14,628
So yeah, I wanted her gone.
251
00:13:14,711 --> 00:13:16,505
Is that what you want to hear?
252
00:13:28,350 --> 00:13:30,352
No, this won't do.
253
00:13:31,520 --> 00:13:33,397
What are you doing?
254
00:13:39,027 --> 00:13:41,571
We have a guest.
He'll be here any moment.
255
00:13:41,655 --> 00:13:44,282
I can't.
I have a riding lesson with Daniel.
256
00:13:44,366 --> 00:13:45,659
Well, that's been canceled.
257
00:13:45,742 --> 00:13:47,077
Now smile.
258
00:13:47,160 --> 00:13:48,429
We don't want to disappoint him.
259
00:13:48,453 --> 00:13:49,955
Disappoint who?
260
00:13:50,038 --> 00:13:51,123
The king.
261
00:13:51,206 --> 00:13:54,418
The king? Why is the king coming?
262
00:13:54,501 --> 00:13:56,878
Because you've finally done
something right.
263
00:13:56,962 --> 00:13:59,631
That little girl you saved
is the king's daughter.
264
00:14:04,428 --> 00:14:05,554
Is that her?
265
00:14:05,679 --> 00:14:07,097
Mr. Mills: Yes.
266
00:14:07,180 --> 00:14:09,891
Regina, honey,
this is snow white's father.
267
00:14:13,937 --> 00:14:15,647
It is I who should bow to you.
268
00:14:18,775 --> 00:14:20,777
You saved my daughter's life.
269
00:14:21,111 --> 00:14:23,780
There is no way to repay that debt.
270
00:14:24,114 --> 00:14:26,616
It is an honor to meet you.
271
00:14:30,120 --> 00:14:33,498
Regina, clear, the king is honored
to meet you. Say something.
272
00:14:33,582 --> 00:14:34,583
Oh!
273
00:14:35,834 --> 00:14:37,836
The honor is mine.
274
00:14:39,421 --> 00:14:42,758
You're quite lucky to have a mother
who looks out for you.
275
00:14:42,841 --> 00:14:46,636
My dear snow has many things,
but a mother is not one of them.
276
00:14:46,720 --> 00:14:48,346
We lost her years ago.
277
00:14:48,847 --> 00:14:50,265
I'm so sorry.
278
00:14:51,391 --> 00:14:55,729
Since then I have scoured the land
looking for a wife.
279
00:14:56,521 --> 00:15:00,859
I have yet to find a woman
with an interest in my daughter,
280
00:15:00,942 --> 00:15:02,027
until now.
281
00:15:12,287 --> 00:15:14,039
Will you marry me, Regina?
282
00:15:18,460 --> 00:15:19,461
Yes.
283
00:15:21,880 --> 00:15:22,964
Yes.
284
00:15:24,925 --> 00:15:25,926
Daniel?
285
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
Daniel!
286
00:15:28,762 --> 00:15:29,805
What is it?
287
00:15:38,438 --> 00:15:39,815
Marry me.
288
00:15:40,982 --> 00:15:42,400
Regina, what are you doing?
289
00:15:42,484 --> 00:15:43,819
What's happened?
290
00:15:43,902 --> 00:15:44,986
Did you tell your mother?
291
00:15:45,070 --> 00:15:46,988
No. And now I can never tell her.
292
00:15:47,072 --> 00:15:48,448
She won't understand.
293
00:15:48,865 --> 00:15:50,492
That girl I saved
294
00:15:50,992 --> 00:15:52,494
was the king's daughter.
295
00:15:52,577 --> 00:15:55,580
And now he's proposed to me.
296
00:15:55,747 --> 00:15:56,748
What?
297
00:15:56,998 --> 00:15:59,459
My mother accepted.
298
00:16:10,220 --> 00:16:12,305
The only way out is to run.
299
00:16:15,100 --> 00:16:16,184
For us to leave this place.
300
00:16:16,268 --> 00:16:18,770
For us to be married.
For us to never come back.
301
00:16:18,854 --> 00:16:20,105
Regina,
302
00:16:20,188 --> 00:16:22,691
do you understand
what that would mean?
303
00:16:23,275 --> 00:16:27,696
Life with a stable boy is a far cry
from a life as queen.
304
00:16:28,196 --> 00:16:31,533
Being queen means nothing.
Daniel,
305
00:16:34,327 --> 00:16:36,705
all I care about is you.
306
00:16:43,587 --> 00:16:45,797
Then if I am to marry you,
307
00:16:46,715 --> 00:16:48,592
we must do this properly.
308
00:17:06,610 --> 00:17:08,028
Here.
309
00:17:20,248 --> 00:17:21,750
({Gasps)
310
00:17:22,751 --> 00:17:24,002
Snow!
311
00:17:24,085 --> 00:17:25,754
Dear, what are you doing?
312
00:17:25,921 --> 00:17:28,465
You said to get back on the horse and...
313
00:17:30,842 --> 00:17:32,594
What are you doing with him?
314
00:17:32,677 --> 00:17:34,346
Snow, I can explain.
315
00:17:39,476 --> 00:17:41,436
No, no, no. No.
316
00:17:41,519 --> 00:17:43,104
Snow, snow!
317
00:17:46,691 --> 00:17:48,276
Snow!
318
00:17:48,860 --> 00:17:51,071
Snow! Wait!
319
00:17:51,947 --> 00:17:53,198
Snow!
320
00:17:53,531 --> 00:17:54,866
Snow!
321
00:17:55,825 --> 00:17:57,452
Are you okay?
322
00:17:57,535 --> 00:18:00,288
No, no.
323
00:18:03,625 --> 00:18:06,211
Why were you kissing
that man in the stable?
324
00:18:06,795 --> 00:18:10,257
You're to marry my father.
You're to be my mother.
325
00:18:10,507 --> 00:18:13,593
Snow, please, listen to me.
326
00:18:14,678 --> 00:18:15,971
Hey,
327
00:18:16,846 --> 00:18:18,139
your father,
328
00:18:18,223 --> 00:18:21,017
king Leopold, he's a kind and fair man.
329
00:18:22,477 --> 00:18:23,937
But I don't love him.
330
00:18:27,357 --> 00:18:29,276
I don't understand.
331
00:18:30,360 --> 00:18:32,237
Why not?
332
00:18:32,320 --> 00:18:34,322
Love doesn't work that way.
333
00:18:35,865 --> 00:18:36,950
Love,
334
00:18:37,993 --> 00:18:39,744
true love,
335
00:18:39,828 --> 00:18:41,663
is magic.
336
00:18:43,039 --> 00:18:44,916
And not just any magic,
337
00:18:45,000 --> 00:18:47,502
the most powerful magic of all.
338
00:18:50,839 --> 00:18:53,216
It creates happiness.
339
00:18:56,052 --> 00:18:59,180
And that man in the stables,
340
00:18:59,264 --> 00:19:01,016
you love him?
341
00:19:01,975 --> 00:19:03,643
With all my heart.
342
00:19:06,938 --> 00:19:09,149
Then you must marry him.
343
00:19:10,942 --> 00:19:12,527
I will go tell father right away.
344
00:19:13,361 --> 00:19:15,739
No. No, no, no, no. You can't.
345
00:19:15,822 --> 00:19:17,324
Why not?
346
00:19:17,407 --> 00:19:19,242
Surely he'll understand.
347
00:19:19,326 --> 00:19:21,870
Perhaps. But not everyone will.
348
00:19:22,495 --> 00:19:24,122
My mother, for one,
349
00:19:24,205 --> 00:19:25,957
she'll stand in the way.
350
00:19:26,374 --> 00:19:28,710
That's why you're running.
351
00:19:28,835 --> 00:19:31,796
It's the only way our love can survive.
352
00:19:34,924 --> 00:19:36,259
Snow,
353
00:19:36,718 --> 00:19:38,303
do you know what a secret is?
354
00:19:39,929 --> 00:19:43,016
If you really, truly want to help me...
355
00:19:43,099 --> 00:19:44,100
I do.
356
00:19:44,184 --> 00:19:46,686
Then what you saw, what I told you,
357
00:19:48,438 --> 00:19:50,940
you must keep it a secret.
358
00:19:52,275 --> 00:19:54,235
Can you do that?
359
00:19:54,652 --> 00:19:56,237
I think so.
360
00:19:58,990 --> 00:20:00,992
I need you to be certain.
361
00:20:03,745 --> 00:20:05,663
You can never speak of this.
362
00:20:06,498 --> 00:20:09,459
And above all,
you mustn't tell my mother.
363
00:20:12,003 --> 00:20:14,172
Will you do that for me?
364
00:20:16,299 --> 00:20:17,300
Yes.
365
00:20:18,635 --> 00:20:19,844
I promise.
366
00:20:31,272 --> 00:20:32,399
What are you doing?
367
00:20:33,274 --> 00:20:35,693
Grasping at straws.
368
00:20:36,820 --> 00:20:39,656
Still trying to find a way to prove
your friend has been framed?
369
00:20:40,281 --> 00:20:41,926
Every time I go down a path
I think leads somewhere,
370
00:20:41,950 --> 00:20:43,070
it ends up being a dead end.
371
00:20:43,451 --> 00:20:48,164
I used to think I had these
great instincts, super power.
372
00:20:48,373 --> 00:20:49,916
Now, I don't know.
373
00:20:53,711 --> 00:20:56,589
It sounds like you've got
a case of writer's block.
374
00:20:56,673 --> 00:20:58,550
Only without the whole writing part.
375
00:20:58,633 --> 00:21:00,176
Maybe.
376
00:21:00,260 --> 00:21:02,929
You know, when I get struck by a block,
377
00:21:03,012 --> 00:21:05,014
I usually re-read what I've done
378
00:21:05,098 --> 00:21:07,100
rather than plow ahead blindly.
379
00:21:07,183 --> 00:21:10,812
Sometimes I find there'll be a little
nugget of inspiration left behind.
380
00:21:10,895 --> 00:21:12,564
You mean start over?
381
00:21:12,647 --> 00:21:15,400
I mean, when I start writing
I usually have one idea.
382
00:21:15,483 --> 00:21:17,861
And then in the middle,
I may get another idea
383
00:21:17,944 --> 00:21:18,987
and things are different.
384
00:21:20,989 --> 00:21:22,323
So your perspective changes.
385
00:21:22,407 --> 00:21:23,825
Exactly.
386
00:21:23,992 --> 00:21:26,870
When you started this investigation,
what was it about?
387
00:21:26,995 --> 00:21:28,621
A missing person.
388
00:21:28,705 --> 00:21:30,331
Then it became a murder.
389
00:21:30,832 --> 00:21:32,208
And then a cover-up.
390
00:21:33,251 --> 00:21:35,044
If you knew that then,
391
00:21:35,170 --> 00:21:37,547
maybe you would have
approached things differently.
392
00:21:41,301 --> 00:21:42,301
Where you going?
393
00:21:42,343 --> 00:21:43,470
Scene of the crime.
394
00:21:44,012 --> 00:21:45,013
I'll drive.
395
00:21:45,138 --> 00:21:46,389
No, I'm fine.
396
00:21:46,514 --> 00:21:48,808
No. You're not.
You haven't slept in days.
397
00:21:49,017 --> 00:21:50,518
And let's be honest,
398
00:21:51,519 --> 00:21:52,604
it was my idea.
399
00:22:00,361 --> 00:22:03,990
Ruby found the box with the heart
right over here, just by the shore.
400
00:22:06,910 --> 00:22:08,453
- What's wrong?
- Nothing.
401
00:22:09,037 --> 00:22:10,163
Doesn't seem like nothing.
402
00:22:10,246 --> 00:22:11,247
Here, let me look.
403
00:22:11,372 --> 00:22:12,641
No, it's okay. Just a shin splint.
404
00:22:12,665 --> 00:22:14,375
Let me walk it off.
405
00:22:19,839 --> 00:22:21,382
Sorry.
406
00:22:22,050 --> 00:22:23,760
I know this must be hard on you.
407
00:22:24,511 --> 00:22:26,888
Now, that's an understatement.
408
00:22:27,597 --> 00:22:29,265
I don't know you that well.
409
00:22:29,390 --> 00:22:30,975
But seems to me that aside from Henry,
410
00:22:31,059 --> 00:22:34,562
Mary Margaret's the closest thing
to family you've got.
411
00:22:34,854 --> 00:22:36,731
It's okay to admit it.
412
00:22:37,732 --> 00:22:39,734
August? Look.
413
00:22:46,199 --> 00:22:47,700
What is it?
414
00:22:48,535 --> 00:22:50,161
It's a shard.
415
00:22:50,245 --> 00:22:51,287
From a shovel.
416
00:22:51,371 --> 00:22:53,706
It must've broken off when it hit a rock.
417
00:22:55,959 --> 00:22:57,603
If we can find the shovel
that it broke off of,
418
00:22:57,627 --> 00:22:59,605
we can prove that Mary Margaret
didn't Bury the heart.
419
00:22:59,629 --> 00:23:00,940
We can prove that she's innocent.
420
00:23:00,964 --> 00:23:04,759
And I'm gonna guess you know
exactly whose shovel it is.
421
00:23:30,451 --> 00:23:33,454
The eagle is in the nest.
And the package is secure.
422
00:23:33,788 --> 00:23:37,667
Henry, I left the code book at home.
423
00:23:38,585 --> 00:23:41,045
She's getting in the shower
and the keys are under the mat.
424
00:23:46,843 --> 00:23:48,636
Don't touch a thing.
425
00:24:25,340 --> 00:24:26,341
Hey.
426
00:24:36,851 --> 00:24:38,019
We got her.
427
00:24:51,908 --> 00:24:53,701
Careful, sweetheart.
428
00:24:54,577 --> 00:24:56,829
A flower is a delicate thing.
429
00:24:56,913 --> 00:24:58,623
Be gentle.
430
00:24:58,706 --> 00:25:02,377
You want it to grow
and not pluck it before its time.
431
00:25:03,795 --> 00:25:05,129
I'm sorry.
432
00:25:05,713 --> 00:25:07,256
It's all right.
433
00:25:07,340 --> 00:25:09,884
You needn't fear me.
I'm only trying to help.
434
00:25:10,593 --> 00:25:13,638
Perhaps you can be
the flower girl at the wedding.
435
00:25:13,721 --> 00:25:17,225
I can already see how close
you and Regina have become.
436
00:25:18,476 --> 00:25:21,312
She's gonna make
a fine mother for you.
437
00:25:22,021 --> 00:25:23,356
She is kind to me.
438
00:25:23,981 --> 00:25:25,233
Indeed.
439
00:25:25,900 --> 00:25:30,488
It warms my heart how you two
share everything, already.
440
00:25:33,616 --> 00:25:36,077
Perhaps you could share
something with me.
441
00:25:38,329 --> 00:25:40,623
Why has she pulled away from me?
442
00:25:40,707 --> 00:25:42,250
What do you mean?
443
00:25:43,126 --> 00:25:46,129
A mother knows her daughter.
Regina has pulled away.
444
00:25:47,255 --> 00:25:50,591
I love her so much,
but she's not letting me help her.
445
00:25:51,300 --> 00:25:53,094
And I know she's unhappy.
446
00:25:54,470 --> 00:25:56,389
Has she said something?
447
00:25:56,931 --> 00:25:59,142
I'd do anything to make her happy.
448
00:26:02,270 --> 00:26:04,230
You'd do anything?
449
00:26:04,313 --> 00:26:06,441
Of course, dear.
450
00:26:08,276 --> 00:26:11,904
You know, I talked to the king
about your mother.
451
00:26:12,989 --> 00:26:14,699
He told me how much she loved you.
452
00:26:16,951 --> 00:26:20,288
Losing her must have been so hard.
453
00:26:20,371 --> 00:26:21,789
It was.
454
00:26:25,626 --> 00:26:27,271
Hearing him, I realized
he might as well have been
455
00:26:27,295 --> 00:26:29,088
talking about me and Regina.
456
00:26:29,839 --> 00:26:32,550
And I don't want us to lose each other.
457
00:26:34,343 --> 00:26:37,597
If only I could show her how I feel.
458
00:26:38,723 --> 00:26:41,934
That no matter what,
all I want is her happiness.
459
00:26:44,812 --> 00:26:46,773
Then don't make her get married.
460
00:26:47,315 --> 00:26:48,483
I'm sorry?
461
00:26:51,611 --> 00:26:53,488
She doesn't love my father.
462
00:26:55,156 --> 00:26:57,074
She loves someone else.
463
00:26:57,784 --> 00:26:59,494
She made me promise not to tell.
464
00:27:01,329 --> 00:27:03,122
But she'll lose you.
465
00:27:04,081 --> 00:27:06,125
She can't lose her mother.
466
00:27:09,921 --> 00:27:11,005
No one should.
467
00:27:12,465 --> 00:27:15,510
Oh! Sweet snow, it's all right.
468
00:27:16,302 --> 00:27:18,179
She won't lose me.
469
00:27:18,888 --> 00:27:20,515
You can tell me.
470
00:27:22,308 --> 00:27:23,601
You must tell me.
471
00:27:30,775 --> 00:27:32,735
- Can I help you, sheriff swan?
- Yes.
472
00:27:32,819 --> 00:27:35,404
I need you to unlock the garage for me.
473
00:27:35,488 --> 00:27:36,572
And why would I do that?
474
00:27:36,656 --> 00:27:39,200
Because I have a search warrant
that says that you have to.
475
00:27:40,451 --> 00:27:42,954
On what grounds?
476
00:27:43,037 --> 00:27:45,039
I found this.
Near where the heart was buried.
477
00:27:45,331 --> 00:27:48,125
Figured whoever buried it
might have left something behind.
478
00:27:48,209 --> 00:27:50,962
And then I got an anonymous call
from someone who said they saw you
479
00:27:51,045 --> 00:27:54,382
digging near the toll bridge
the day the heart was found.
480
00:27:55,174 --> 00:27:56,175
An anonymous call?
481
00:27:56,259 --> 00:27:58,719
Yeah, well, I can't control the fact
they didn't leave a name.
482
00:27:58,803 --> 00:28:00,888
I suppose they didn't want
to risk pissing you off.
483
00:28:01,138 --> 00:28:02,223
Hmm.
484
00:28:04,767 --> 00:28:07,144
Now, open the garage
or I'll find a way to do it myself.
485
00:28:23,703 --> 00:28:24,912
Where is it?
486
00:28:26,330 --> 00:28:27,582
Where is what, sheriff?
487
00:28:27,665 --> 00:28:28,916
You knew I was coming.
488
00:28:29,000 --> 00:28:31,335
How on earth would I know that?
489
00:28:31,794 --> 00:28:34,714
Mary Margaret is a good person.
She doesn't deserve this.
490
00:28:34,797 --> 00:28:36,924
Ms. Blanchard is a liar and a murderer.
491
00:28:38,426 --> 00:28:40,845
No matter what accusations
you throw my way,
492
00:28:40,928 --> 00:28:42,597
that won't change.
493
00:28:43,764 --> 00:28:46,434
She is going to pay for what she's done.
494
00:28:48,060 --> 00:28:50,771
That woman has destroyed the last life
495
00:28:50,855 --> 00:28:53,608
she is ever going to destroy.
496
00:29:09,457 --> 00:29:10,457
Hey.
497
00:29:10,499 --> 00:29:11,834
How could you do this?
498
00:29:11,918 --> 00:29:13,604
How could you do this to me,
to Mary Margaret?
499
00:29:13,628 --> 00:29:16,380
Whoa, slow down. Do what?
500
00:29:16,464 --> 00:29:19,717
The shovel was gone when I got there.
Regina knew I was coming for it.
501
00:29:19,800 --> 00:29:22,136
You think that I told her?
502
00:29:22,219 --> 00:29:24,139
You were the only other person
who knew about it.
503
00:29:24,221 --> 00:29:26,849
I would hope that you would
have enough faith
504
00:29:26,933 --> 00:29:28,893
to know that I would never betray you.
505
00:29:28,976 --> 00:29:30,102
Why should I?
506
00:29:31,020 --> 00:29:32,980
How do I know
you're not lying about this?
507
00:29:33,064 --> 00:29:34,148
About everything?
508
00:29:34,231 --> 00:29:35,816
I'm not a liar.
509
00:29:38,903 --> 00:29:40,905
That is exactly what a liar would say.
510
00:29:51,666 --> 00:29:53,084
Regina: Having a bad day?
511
00:29:54,377 --> 00:29:56,379
What are you doing here?
512
00:29:57,254 --> 00:29:59,256
I wanted to see you while I can.
513
00:29:59,757 --> 00:30:01,175
What does that mean?
514
00:30:01,258 --> 00:30:04,637
Simply that the trial starts tomorrow,
and it won't be a long one.
515
00:30:05,388 --> 00:30:07,348
Then you'll be sent
out of storybrooke for good.
516
00:30:07,431 --> 00:30:10,601
And I will never have to see you again.
517
00:30:12,937 --> 00:30:15,606
I want to enjoy this while I still can.
518
00:30:15,690 --> 00:30:17,066
Enjoy what?
519
00:30:17,149 --> 00:30:18,275
Jusfice.
520
00:30:19,026 --> 00:30:20,152
Jusfice?
521
00:30:20,945 --> 00:30:22,780
Watching an innocent suffer?
522
00:30:22,863 --> 00:30:25,157
You've always seen yourself that way,
haven't you?
523
00:30:26,701 --> 00:30:27,785
Innocent
524
00:30:28,661 --> 00:30:30,329
I am innocent!
525
00:30:31,247 --> 00:30:33,967
I don't know what this is about,
I don't know what I ever did to you,
526
00:30:34,041 --> 00:30:36,544
but whatever it was, Regina,
527
00:30:38,212 --> 00:30:39,547
I'm sorry.
528
00:30:41,340 --> 00:30:43,384
I truly am.
529
00:30:44,301 --> 00:30:46,387
Apology not accepted.
530
00:30:46,804 --> 00:30:48,055
Please, don't do this to me.
531
00:30:48,848 --> 00:30:49,932
I don't deserve this.
532
00:30:50,016 --> 00:30:51,642
I did not kill Kathryn.
533
00:30:52,143 --> 00:30:53,769
Oh! I know.
534
00:30:57,690 --> 00:30:59,525
But you do deserve this.
535
00:31:15,458 --> 00:31:17,168
Are you ready?
536
00:31:17,752 --> 00:31:19,045
Let's go.
537
00:31:21,255 --> 00:31:23,257
You could have at least left a note.
538
00:31:33,476 --> 00:31:34,935
- Mother, I...
- Dont
539
00:31:36,103 --> 00:31:37,581
you sneak out of my house
in the dead of night
540
00:31:37,605 --> 00:31:39,774
and think I won't notice? How dare you?
541
00:31:42,902 --> 00:31:44,779
You're impossible to talk to.
542
00:31:44,862 --> 00:31:47,698
Stop with the magic and listen to me.
543
00:31:50,117 --> 00:31:51,619
I want to be with Daniel.
544
00:31:51,702 --> 00:31:54,538
Oh! You don't know what you want.
545
00:31:54,622 --> 00:31:55,915
But I do.
546
00:31:56,749 --> 00:32:00,795
I didn't make the sacrifices I did in life
to get you to the cusp of greatness,
547
00:32:00,878 --> 00:32:02,963
so that you could end up
the wife of a stable boy.
548
00:32:03,047 --> 00:32:04,381
It's my life.
549
00:32:07,176 --> 00:32:08,928
You foolish girl.
550
00:32:09,678 --> 00:32:11,055
It's mine.
551
00:32:11,138 --> 00:32:12,807
After what I had to do,
552
00:32:12,890 --> 00:32:17,353
the deals I had to make
to get us out of poverty,
553
00:32:17,436 --> 00:32:19,063
to get us this life.
554
00:32:19,146 --> 00:32:20,940
And you just want to toss it away?
555
00:32:21,315 --> 00:32:23,109
Stay strong, Regina.
556
00:32:25,069 --> 00:32:27,196
Your magic can't keep us apart.
557
00:32:27,279 --> 00:32:28,405
I love him.
558
00:32:28,489 --> 00:32:29,489
And I love her.
559
00:32:29,532 --> 00:32:30,783
And I love her, too.
560
00:32:30,866 --> 00:32:33,869
If you loved me,
you wouldn't try to keep us apart.
561
00:32:33,953 --> 00:32:35,764
And if you loved me,
you wouldn't try to run away.
562
00:32:35,788 --> 00:32:38,541
I'm sorry, but this is my happiness.
563
00:32:38,624 --> 00:32:39,625
We're going.
564
00:32:39,708 --> 00:32:43,087
No. You're not.
565
00:32:44,004 --> 00:32:45,673
So, what's your plan?
566
00:32:45,756 --> 00:32:48,759
You're going to keep us here forever?
567
00:32:50,344 --> 00:32:52,805
Because that's what you'll have to do.
568
00:32:59,478 --> 00:33:02,606
So this is your decision?
569
00:33:04,108 --> 00:33:06,569
This will make you happy?
570
00:33:07,361 --> 00:33:09,155
It already has.
571
00:33:13,826 --> 00:33:15,035
Then who am I to stop you?
572
00:33:25,254 --> 00:33:26,839
Thank you, mother.
573
00:33:30,759 --> 00:33:32,511
Daniel...
574
00:33:39,643 --> 00:33:42,855
If you want to have
a life together, a family,
575
00:33:44,481 --> 00:33:47,943
then there is one important lesson
I can impart on you.
576
00:33:48,736 --> 00:33:51,113
It's what it means to be a parent.
577
00:33:51,864 --> 00:33:55,743
You always have to do
what's best for your children.
578
00:33:56,368 --> 00:33:57,494
Thank you.
579
00:33:58,579 --> 00:33:59,914
I understand.
580
00:34:03,042 --> 00:34:05,085
Because that's what you're doing now.
581
00:34:07,421 --> 00:34:09,506
Yes. It is.
582
00:34:13,093 --> 00:34:14,094
Mother!
583
00:34:17,890 --> 00:34:18,933
No!
584
00:34:20,100 --> 00:34:23,479
No! No, no, no, no.
585
00:34:30,569 --> 00:34:32,363
Mother, why have you done this?
586
00:34:32,446 --> 00:34:34,615
Because this is your happy ending.
587
00:34:34,698 --> 00:34:36,116
What?
588
00:34:39,662 --> 00:34:42,039
You have to trust me, Regina.
589
00:34:42,122 --> 00:34:43,624
I know best.
590
00:34:44,959 --> 00:34:47,878
Love is weakness, Regina.
591
00:34:48,629 --> 00:34:49,672
It feels real now.
592
00:34:49,797 --> 00:34:51,840
At the start, it always does.
593
00:34:51,924 --> 00:34:53,717
But it's an illusion.
594
00:34:53,801 --> 00:34:55,135
It fades.
595
00:34:55,219 --> 00:34:57,680
And then you're left with nothing.
596
00:34:58,013 --> 00:34:59,306
But power,
597
00:35:00,224 --> 00:35:03,394
true power endures.
598
00:35:04,436 --> 00:35:08,065
And then you don't have to rely
on anyone to get what you want.
599
00:35:08,148 --> 00:35:09,817
I've saved you, my love.
600
00:35:11,986 --> 00:35:14,029
You've ruined everything.
601
00:35:14,405 --> 00:35:15,990
I loved him.
602
00:35:16,824 --> 00:35:17,825
I loved him!
603
00:35:17,908 --> 00:35:19,576
Enough!
604
00:35:19,660 --> 00:35:22,955
I've endured this long enough.
605
00:35:23,789 --> 00:35:25,374
Now, clean yourself up.
606
00:35:25,457 --> 00:35:27,501
Wipe away your tears.
607
00:35:27,626 --> 00:35:32,047
Because now,
you're going to be queen.
608
00:35:46,353 --> 00:35:47,563
Wow.
609
00:35:48,605 --> 00:35:52,526
You are most certainly
the fairest of them all!
610
00:35:54,111 --> 00:35:55,321
Thank you, dear.
611
00:35:56,363 --> 00:35:59,033
I hope for my wedding day
I will be as beautiful.
612
00:36:00,034 --> 00:36:02,036
I'm sure you will be.
613
00:36:02,119 --> 00:36:05,372
I know you and Daniel
will be so happy together.
614
00:36:09,209 --> 00:36:10,544
What?
615
00:36:11,712 --> 00:36:14,048
Well, I just knew your mother
would let you marry him
616
00:36:14,381 --> 00:36:16,675
once she knew how happy
it would make you.
617
00:36:16,842 --> 00:36:19,428
Once she knew how much you love him.
618
00:36:20,888 --> 00:36:22,890
You have such a wonderful mother.
619
00:36:22,973 --> 00:36:25,768
She would do anything
for your happiness.
620
00:36:33,734 --> 00:36:34,777
Snow...
621
00:36:42,493 --> 00:36:46,580
Did you tell her about me and Daniel?
622
00:36:46,955 --> 00:36:48,082
Yes.
623
00:36:48,332 --> 00:36:50,250
But I told you
624
00:36:52,086 --> 00:36:54,213
very specifically not to.
625
00:36:54,296 --> 00:36:55,714
I'm sorry.
626
00:36:56,840 --> 00:37:00,135
I just didn't want you
to lose your mother.
627
00:37:00,928 --> 00:37:02,721
Like I've lost mine.
628
00:37:11,188 --> 00:37:12,606
Are you mad?
629
00:37:18,612 --> 00:37:21,782
No. I'm not mad at all.
630
00:37:23,283 --> 00:37:24,827
You were just trying to help me.
631
00:37:26,412 --> 00:37:29,665
However, I'm not marrying Daniel.
This dress is for your father.
632
00:37:30,749 --> 00:37:33,419
But I thought
633
00:37:35,170 --> 00:37:36,422
you were in love.
634
00:37:36,505 --> 00:37:38,215
So did I.
635
00:37:38,465 --> 00:37:39,550
But I was wrong.
636
00:37:39,842 --> 00:37:41,760
Daniel has run away.
637
00:37:41,844 --> 00:37:44,430
What I had with Daniel wasn't real.
638
00:37:45,222 --> 00:37:46,807
It was an infatuation.
639
00:37:48,642 --> 00:37:50,686
See, that's the thing about love.
640
00:37:50,769 --> 00:37:53,897
It can come in the most
unexpected places.
641
00:37:53,981 --> 00:37:56,567
Your father and I have something
even more special.
642
00:37:56,650 --> 00:37:59,903
Because it's not just about
the two of us.
643
00:37:59,987 --> 00:38:01,780
It's about all of us.
644
00:38:04,783 --> 00:38:06,326
We're going to be a family.
645
00:38:07,411 --> 00:38:08,579
We are?
646
00:38:08,662 --> 00:38:10,330
That's right.
647
00:38:10,414 --> 00:38:14,501
I'm going to be your stepmother
and I couldn't be happier.
648
00:38:15,836 --> 00:38:16,920
Me, too.
649
00:38:25,262 --> 00:38:28,557
Snow? You need to go to your room
and help with the packing.
650
00:38:29,558 --> 00:38:31,077
Your father wants you
ready for the journey
651
00:38:31,101 --> 00:38:33,687
and we're heading to your castle
first thing in the morning.
652
00:38:36,648 --> 00:38:39,026
You're both going to love it there.
653
00:38:39,359 --> 00:38:41,153
I know we will.
654
00:38:51,246 --> 00:38:53,081
Well played, dear.
655
00:38:54,291 --> 00:38:55,959
You're learning.
656
00:38:57,711 --> 00:38:59,463
I should change.
657
00:38:59,546 --> 00:39:02,508
I wouldn't want to ruin the dress
before my big day.
658
00:39:04,801 --> 00:39:07,221
I am so proud of you.
659
00:39:13,977 --> 00:39:17,231
You knew the king was traveling
through our land, didn't you?
660
00:39:17,564 --> 00:39:19,691
That steed with snow on it,
661
00:39:20,150 --> 00:39:23,904
it didn't go wild on its own, did it?
662
00:39:24,738 --> 00:39:27,366
I have no idea what you're saying.
663
00:39:36,917 --> 00:39:39,670
I should have let her die on that horse.
664
00:39:47,970 --> 00:39:50,097
We got her, Daniel.
665
00:39:51,932 --> 00:39:53,308
We got her.
666
00:40:02,609 --> 00:40:04,236
Mary Margaret...
667
00:40:13,287 --> 00:40:14,997
You told me you could fix this.
668
00:40:15,080 --> 00:40:16,623
That's why I came to you.
669
00:40:16,707 --> 00:40:19,042
So that you could make sure
Regina didn't win.
670
00:40:19,126 --> 00:40:20,836
Well, she hasn't yet.
671
00:40:21,003 --> 00:40:22,212
Well, she's going to.
672
00:40:22,296 --> 00:40:24,107
And now my friend is gonna pay
for me trusting you.
673
00:40:24,131 --> 00:40:26,717
Look, sheriff, I know this is emotional.
674
00:40:26,800 --> 00:40:28,218
But it's also not over.
675
00:40:28,302 --> 00:40:29,902
You must have faith. There's still time.
676
00:40:29,970 --> 00:40:31,930
Time for what?
677
00:40:32,014 --> 00:40:34,308
For me to work a little magic.
678
00:41:10,302 --> 00:41:11,970
Emma: Hey.
679
00:41:12,054 --> 00:41:13,805
I'm sorry.
680
00:41:16,808 --> 00:41:17,976
For what?
681
00:41:18,727 --> 00:41:22,230
For doubting you. I made a mistake.
682
00:41:25,525 --> 00:41:26,526
What's that?
683
00:41:26,610 --> 00:41:27,861
Evidence.
684
00:41:28,987 --> 00:41:32,699
Evidence that proves that I've been
trusting all the wrong people.
685
00:41:32,783 --> 00:41:34,284
I should've listened to you.
686
00:41:34,368 --> 00:41:36,370
This bug is from Sidney.
687
00:41:37,245 --> 00:41:38,330
The newspaper guy?
688
00:41:38,413 --> 00:41:40,248
I should've seen it.
689
00:41:42,000 --> 00:41:44,378
No, don't beat yourself up
about it, Emma.
690
00:41:44,461 --> 00:41:47,381
Sometimes it's hard to see
what's right in front of us.
691
00:41:48,048 --> 00:41:49,883
But I knew you would.
692
00:41:50,509 --> 00:41:52,094
I'm trying.
693
00:42:01,103 --> 00:42:03,271
Ruby, what's going on?
694
00:42:03,355 --> 00:42:05,482
She's in the alley.
695
00:42:05,565 --> 00:42:07,150
Who, Ruby? What happened?
696
00:42:08,110 --> 00:42:09,111
Hey, you all right?
697
00:42:22,416 --> 00:42:23,583
Kathryn!
45818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.