Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,952 --> 00:01:21,373
NORTE
2
00:03:30,627 --> 00:03:32,963
Si quiere construir un cohete
para enviar un hombre al espacio,
3
00:03:33,130 --> 00:03:34,256
...no acuda a m�
4
00:03:34,381 --> 00:03:35,382
Menuda semana llevo
5
00:03:35,591 --> 00:03:37,843
Y si busca a alguien para hacer
una operaci�n en el cerebro,...
6
00:03:38,010 --> 00:03:39,136
...no soy su hombre
7
00:03:39,261 --> 00:03:40,262
Reservas, cancelaciones
8
00:03:40,429 --> 00:03:42,014
Pero en cambio, si tiene
alguna duda, la que sea,...
9
00:03:42,181 --> 00:03:43,682
...respecto a la calidad de un
buen par de pantalones,...
10
00:03:43,849 --> 00:03:45,017
...no busques m�s
11
00:03:45,184 --> 00:03:46,894
De pensarlo me duele la cabeza
12
00:03:47,060 --> 00:03:50,439
-Pantalones, de eso s� entiendo
-Si yo te contara, lo m�o es peor
13
00:03:50,606 --> 00:03:52,649
Entonces me dice: "�Ah, s�?
�Qu� me dice de los chinos?"
14
00:03:52,816 --> 00:03:54,568
-Peor que los esclavos de Egipto
-�Pap�!
15
00:03:54,735 --> 00:03:56,236
�Qu� pasa con los chinos?
Conozco a los chinos.
16
00:03:56,403 --> 00:03:57,905
-Mam�
-Aquellos estaban en Disney...
17
00:03:58,071 --> 00:03:59,114
...nada es peor que mi agencia
18
00:03:59,281 --> 00:04:00,699
-�Vaqueros! Yo nac� con vaqueros
-Pap�
19
00:04:00,866 --> 00:04:03,202
-Mam�
-Ya s� que el que te azoten...
20
00:04:03,368 --> 00:04:04,578
...mientras haces una pir�mide..
21
00:04:04,745 --> 00:04:06,079
-...no es un chollo, pero...
-Y saca a relucir los monos,...
22
00:04:06,246 --> 00:04:08,081
-...te desahogas con las piedras
-...me estaba insultando
23
00:04:08,248 --> 00:04:10,250
-Y no cambias 6 veces al d�a...
-Mam�, mam�
24
00:04:10,375 --> 00:04:12,044
-...el viaje de los Himmelman
-Por �ltimo le dije,...
25
00:04:12,211 --> 00:04:13,212
-...Einstein sab�a de f�sica,...
-�Pap�!
26
00:04:13,378 --> 00:04:14,004
...Pavarotti sabe cantar,...
27
00:04:14,171 --> 00:04:15,088
...y yo s� de pantalones.
28
00:04:15,255 --> 00:04:17,216
Norte no sab�a como llamar
la atenci�n de sus padres.
29
00:04:17,382 --> 00:04:19,092
Harto ya, le dije:
"�Sabe qui�n soy?
30
00:04:19,426 --> 00:04:22,763
Siempre estaban ocupados y casi
no prestaban atenci�n al chico
31
00:04:22,930 --> 00:04:25,557
Por si no lo recuerda,
d�jeme decirle, qui�n soy yo
32
00:04:25,974 --> 00:04:28,268
Ni cuando naci�. Por
no tener tiempo,...
33
00:04:28,393 --> 00:04:29,561
Soy el n�mero seis.
34
00:04:29,728 --> 00:04:31,897
...le pusieron el primer nombre
que vieron en el primer libro...
35
00:04:32,064 --> 00:04:32,731
...que cogieron.
36
00:04:32,856 --> 00:04:35,275
-Pap�, pap�
-Fue un atlas, y fue...Norte
37
00:04:35,442 --> 00:04:37,069
Sus padres no le atend�an,...
38
00:04:37,236 --> 00:04:38,153
...pero para todo el mundo,...
39
00:04:38,320 --> 00:04:40,822
...Norte, era un modelo
que despertaba admiraci�n.
40
00:04:41,281 --> 00:04:42,032
Fotos�ntesis,...
41
00:04:42,199 --> 00:04:45,118
...es el proceso en que se
forman los hidratos de carbono...
42
00:04:45,285 --> 00:04:46,912
...en los vegetales que
contienen clorofila...
43
00:04:47,079 --> 00:04:48,455
...por acci�n de la luz solar
44
00:04:48,705 --> 00:04:49,623
"Media acad�mica: 91 "
45
00:04:54,419 --> 00:04:55,796
"Media de bateos: 402"
46
00:04:56,922 --> 00:04:59,341
Si yo fuera rico,...
47
00:04:59,508 --> 00:05:02,678
...dibi dibi dibi dibi dibi
dibi dibi dum
48
00:05:03,011 --> 00:05:06,181
Todo el d�a, dibi dibi dum
49
00:05:06,348 --> 00:05:11,520
Nunca dejar�a de cantar
50
00:05:16,942 --> 00:05:20,612
El mejor de la clase, el m�s
deportista, un buen compa�ero
51
00:05:20,779 --> 00:05:22,781
Pero si quer�a que sus
padres le hicieran caso,...
52
00:05:22,906 --> 00:05:24,324
...ten�a que fingir un ataque.
53
00:05:24,867 --> 00:05:26,201
-Pap�
-�Me oye?
54
00:05:26,326 --> 00:05:27,035
Soy el n�mero seis.
55
00:05:27,160 --> 00:05:29,371
Y ya inspeccionaba pantalones
cuando usted llevaba pa�ales
56
00:05:29,538 --> 00:05:32,708
Sr. Vicepresidente, ser�
porque su padre es el due�o
57
00:05:32,875 --> 00:05:34,251
-Mam�
-�Qu� pasar�a a los Himmelman...
58
00:05:34,376 --> 00:05:35,919
...si tienen escala en Atlanta,
�no se van a morir!
59
00:05:36,086 --> 00:05:37,963
Veo m�s hebillas de cintur�n
de las que usted ver� en su vida
60
00:05:38,338 --> 00:05:40,132
�Fij�os, que sarpullido!
61
00:05:40,299 --> 00:05:41,300
Himmelman, no
hay pomada para esto.
62
00:05:41,466 --> 00:05:43,093
-Pap�
-Le dije: D�jeme recordarle...
63
00:05:43,260 --> 00:05:43,886
...con quien est� hablando.
64
00:05:44,052 --> 00:05:47,931
Con el ganador, 6 a�os seguidos,
al "Mejor probador de ropa"
65
00:05:48,432 --> 00:05:49,516
Bueno, con eso le cerr� la boca
66
00:05:52,227 --> 00:05:53,687
Pap�,...
67
00:05:53,854 --> 00:05:56,023
...�sabes lo que el cre�do de
Winchel me ha hecho hoy?
68
00:05:56,356 --> 00:05:58,108
Alguien ten�a que taparle
la boca a ese imb�cil.
69
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
�Norte!
70
00:06:02,154 --> 00:06:02,654
�Norte!
71
00:06:02,863 --> 00:06:03,572
�Te encuentras mal?
72
00:06:03,864 --> 00:06:04,865
-�Qu� t� pasa, hijo?
-�Afl�jale!
73
00:06:05,073 --> 00:06:06,200
Le desabrochar� un bot�n
74
00:06:06,325 --> 00:06:08,702
No, no, estoy bien, estoy bien
75
00:06:09,745 --> 00:06:10,579
De verdad
76
00:06:11,246 --> 00:06:13,332
-Estoy bien
-Pero Norte no estaba bien
77
00:06:13,790 --> 00:06:14,958
La indiferencia de sus padres...
78
00:06:15,125 --> 00:06:17,336
...comenz� a afectar todas
las facetas de su vida
79
00:06:18,420 --> 00:06:21,048
Gira con el viento. � Y
eso para que sirve?
80
00:06:21,924 --> 00:06:23,550
Si gira es...
81
00:06:23,884 --> 00:06:26,261
Supongo que para indicarnos
de donde sopla el viento
82
00:06:26,553 --> 00:06:29,014
� Y para qu� queremos
saberlo? � A qui�n le importa?
83
00:06:29,848 --> 00:06:32,184
Ser o no...
84
00:06:33,894 --> 00:06:34,645
�C�mo es?
85
00:06:34,937 --> 00:06:35,854
Ser
86
00:06:36,855 --> 00:06:38,148
Ser
87
00:06:41,318 --> 00:06:42,319
Cuarta bola
88
00:06:42,528 --> 00:06:43,695
Seis fallos seguidos
89
00:06:44,696 --> 00:06:45,614
Tiempo
90
00:06:49,660 --> 00:06:50,577
�Qu� te ocurre?
91
00:06:50,911 --> 00:06:52,412
No lo entiendo
92
00:06:53,163 --> 00:06:54,248
Uno nace
93
00:06:54,414 --> 00:06:55,749
Le dan la vida
94
00:06:56,291 --> 00:06:57,209
Pero luego...
95
00:06:57,459 --> 00:06:58,752
...resulta que lo
aprecian todos...
96
00:06:58,919 --> 00:07:00,754
...menos los padres que
lo han tra�do a este mundo
97
00:07:01,755 --> 00:07:03,507
No lo comprendo
98
00:07:04,341 --> 00:07:07,427
Perdona, no ense�o
metaf�sica, sino b�isbol
99
00:07:08,053 --> 00:07:11,515
Sr. Blankman, tengo algunos
problemas que debo resolver
100
00:07:11,849 --> 00:07:12,724
�Problemas?
101
00:07:12,933 --> 00:07:15,227
�T�? �Norte?
102
00:07:19,481 --> 00:07:20,399
Eh, �ad�nde vas?
103
00:07:20,566 --> 00:07:23,694
Mientras algunos se preguntaban
qu� preocupaciones pod�a tener...
104
00:07:23,819 --> 00:07:25,279
...el mejor jugador
de la temporada,...
105
00:07:25,779 --> 00:07:28,407
...Norte abandon� el partido
para ir a su lugar secreto
106
00:07:30,325 --> 00:07:33,328
S�, Norte ten�a un lugar secreto
107
00:07:34,746 --> 00:07:36,206
Ya sab�is a lo que me refiero,...
108
00:07:36,331 --> 00:07:38,625
...un sitio normal y corriente
para todo el mundo,...
109
00:07:38,792 --> 00:07:41,170
...pero que por alguna
raz�n, es especial para uno
110
00:07:41,795 --> 00:07:43,255
Puede estar en cualquier parte
111
00:07:43,380 --> 00:07:44,882
Y es el sitio donde sueles ir...
112
00:07:45,048 --> 00:07:47,634
...para sentirte lejos
de todos y de todo
113
00:07:49,386 --> 00:07:51,221
All� puedes pensar mejor
114
00:07:51,346 --> 00:07:53,724
Y reflexionar sobre
lo que te ha ocurrido
115
00:07:55,267 --> 00:07:56,685
Meditar sobre lo que pasa,...
116
00:07:57,144 --> 00:07:58,228
...o simplemente sentarte,...
117
00:07:58,854 --> 00:07:59,771
...cerrar los ojos,...
118
00:08:00,022 --> 00:08:03,025
...y convertir el mundo en lo
que te gustar�a que fuera
119
00:08:04,276 --> 00:08:05,694
Supongo que ni el propio Norte...
120
00:08:05,819 --> 00:08:07,988
...se acordar�a ya de cuando
descubri� el poder especial...
121
00:08:08,155 --> 00:08:09,406
...que ten�a aquel sitio para �l
122
00:08:09,573 --> 00:08:12,159
Aunque eso, poco
importaba en aquel momento
123
00:08:12,326 --> 00:08:13,744
Lo �nico que importaba...
124
00:08:13,911 --> 00:08:16,496
...era que siempre que se
sentaba en aquel enorme sill�n...
125
00:08:16,705 --> 00:08:18,499
...parec�a igual que
cualquier otro chico...
126
00:08:18,707 --> 00:08:20,501
...que estuviera esperando a que
sus padres terminaran...
127
00:08:20,667 --> 00:08:21,919
...sus compras de Semana Santa
128
00:08:22,252 --> 00:08:23,879
Fue sentado en aquel sill�n,...
129
00:08:24,046 --> 00:08:25,339
...donde lo vi por primera vez
130
00:08:26,256 --> 00:08:27,633
�Por qu� no les gusto?
131
00:08:28,634 --> 00:08:29,968
�Qu� hago mal?
132
00:08:32,846 --> 00:08:34,181
�Est�s bien, chico?
133
00:08:35,557 --> 00:08:36,475
S�
134
00:08:36,725 --> 00:08:37,559
Me alegro
135
00:08:38,018 --> 00:08:41,939
Solo tengo 10 minutos de descanso
y la espalda me est� matando
136
00:08:42,564 --> 00:08:44,733
As� que s�lo me faltaba escuchar
los problemas de los dem�s
137
00:08:46,693 --> 00:08:47,819
�Tienes hambre?
138
00:08:49,363 --> 00:08:50,364
No, gracias
139
00:08:51,323 --> 00:08:53,784
Yo mucha, y esta
es mi �ltima zanahoria
140
00:08:57,579 --> 00:09:01,416
Dime, �qui�n eres?
141
00:09:01,625 --> 00:09:02,751
Soy Norte
142
00:09:03,001 --> 00:09:04,294
Tu nombre est� en los mapas
143
00:09:04,711 --> 00:09:05,754
Muy famoso
144
00:09:06,797 --> 00:09:07,548
�Qui�n eres t�?
145
00:09:07,798 --> 00:09:08,632
Soy el conejo de Pascua
146
00:09:08,841 --> 00:09:10,259
Tercera planta, juguetes
147
00:09:11,677 --> 00:09:13,178
Al menos hasta el s�bado, claro
148
00:09:13,512 --> 00:09:14,346
� Y luego qu� har�s?
149
00:09:14,513 --> 00:09:15,722
Lo que quiera
150
00:09:16,473 --> 00:09:17,850
Soy muy afortunado
151
00:09:18,433 --> 00:09:19,726
El cuatro de julio...
152
00:09:20,018 --> 00:09:21,144
...puedo ser el t�o Sam;...
153
00:09:21,311 --> 00:09:23,355
...en Navidad, Santa Claus
154
00:09:24,064 --> 00:09:25,357
Voy de fiesta en fiesta
155
00:09:25,691 --> 00:09:26,358
� Y t�?
156
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
Ultimamente no...
157
00:09:28,277 --> 00:09:30,279
Hoy he jugado muy mal un partido
158
00:09:30,571 --> 00:09:31,446
�Por qu�?
159
00:09:32,406 --> 00:09:34,491
Fall� en todos los lanzamientos
160
00:09:34,700 --> 00:09:36,785
Y le di a la mujer de
mi entrenador, con la bola
161
00:09:37,202 --> 00:09:38,203
Muy mal
162
00:09:39,162 --> 00:09:40,414
�Te preocupa algo m�s?
163
00:09:42,499 --> 00:09:43,500
Venga
164
00:09:44,501 --> 00:09:45,252
D�melo
165
00:09:45,460 --> 00:09:48,046
Has dicho que no quer�as o�r
los problemas de los dem�s
166
00:09:48,255 --> 00:09:50,549
No creas todo lo que
te diga un desconocido
167
00:09:50,716 --> 00:09:51,717
Vamos, habla
168
00:09:52,384 --> 00:09:53,677
No lo entender�as
169
00:09:54,094 --> 00:09:54,928
Prueba a ver
170
00:09:56,471 --> 00:09:57,764
Son mis padres
171
00:09:57,890 --> 00:09:59,850
Ya. �Qu� les pasa?
172
00:10:00,434 --> 00:10:01,602
No lo s�
173
00:10:01,977 --> 00:10:04,062
S�lo se preocupan de ellos mismos
174
00:10:04,438 --> 00:10:05,814
Son ego�stas
175
00:10:06,064 --> 00:10:07,357
S�, es duro
176
00:10:08,567 --> 00:10:10,485
No aprecian el
el chico que tienen, �verdad?
177
00:10:11,111 --> 00:10:12,196
M�s o menos
178
00:10:12,738 --> 00:10:14,448
Pero es que son los �nicos
179
00:10:14,615 --> 00:10:17,326
Ten�as que o�r lo que dicen los
padres de mis amigos de m�
180
00:10:17,576 --> 00:10:19,828
La habitaci�n de Norte
est� siempre limpia
181
00:10:22,706 --> 00:10:25,918
Norte siempre mira a ambos lados
182
00:10:27,169 --> 00:10:30,172
Norte nunca come entre comidas
183
00:10:33,425 --> 00:10:35,594
Norte usa esto
184
00:10:36,970 --> 00:10:39,598
Santo cielo, eres una mina de oro
185
00:10:39,848 --> 00:10:41,016
D�melo a m�
186
00:10:42,142 --> 00:10:43,769
Pero, �ya sabr�s
que no eres el �nico?
187
00:10:45,103 --> 00:10:46,063
�Qu� quieres decir?
188
00:10:46,605 --> 00:10:47,314
Mira
189
00:10:47,564 --> 00:10:49,566
Quiz� yo no sea muy listo y
tenga que ganarme la vida...
190
00:10:49,733 --> 00:10:51,693
...vestido de mamarracho,
pero algo s�
191
00:10:51,944 --> 00:10:55,364
El que uno no se sienta apreciado
es bastante com�n a tu edad
192
00:10:55,531 --> 00:10:56,990
�Yo no soy com�n!
193
00:10:57,157 --> 00:10:57,991
Claro que no
194
00:10:58,200 --> 00:10:59,368
Pero supongo...
195
00:10:59,535 --> 00:11:01,662
...que hasta Wolfgang
Amadeus Mozart,...
196
00:11:01,828 --> 00:11:04,039
...que escribi� una
sinfon�a a los seis a�os,...
197
00:11:04,206 --> 00:11:06,542
...acabar�a mas de una tarde
oyendo gritar a su padre:...
198
00:11:06,708 --> 00:11:09,169
..."�Deja de aporrear el piano y
vete a la cama, Amadeus!"
199
00:11:09,419 --> 00:11:10,712
S�, bueno,...
200
00:11:11,004 --> 00:11:13,048
...pero Mozart est�
muerto y yo estoy vivo
201
00:11:13,257 --> 00:11:16,510
Por lo tanto en este momento,
al que le toca es a m� y no a �l
202
00:11:16,969 --> 00:11:18,303
En eso tienes raz�n
203
00:11:19,263 --> 00:11:22,516
Ahora mismo me conformar�a
con los padres de Mozart
204
00:11:23,267 --> 00:11:24,142
Bueno,...
205
00:11:24,726 --> 00:11:26,812
...por desgracia no
puedes elegir, muchacho
206
00:11:27,062 --> 00:11:29,982
Algo que no podemos controlar
es qui�nes son nuestros padres
207
00:11:30,691 --> 00:11:32,150
Te tocan los que te tocan
208
00:11:32,901 --> 00:11:33,986
No es como en el b�isbol
209
00:11:34,152 --> 00:11:37,114
Si no est�s a gusto en el equipo
compras tu carta de libertad...
210
00:11:37,239 --> 00:11:38,574
...o pruebas suerte en otro
211
00:11:39,616 --> 00:11:41,076
Otro equipo
212
00:11:41,660 --> 00:11:42,995
Es la vida real, chico
213
00:11:43,245 --> 00:11:44,621
Las reglas son distintas
214
00:11:45,289 --> 00:11:46,582
Ahora tengo que volver arriba
215
00:11:47,875 --> 00:11:49,418
Si quieres un consejo
216
00:11:49,877 --> 00:11:51,170
Y ya s� que no lo has pedido...
217
00:11:51,461 --> 00:11:52,212
...ve a casa,...
218
00:11:52,462 --> 00:11:54,798
...haz las maletas y m�rchate
219
00:11:55,716 --> 00:11:56,717
Y aquello fue todo
220
00:11:56,967 --> 00:11:57,885
Nada especial
221
00:11:58,260 --> 00:12:00,179
Lo dej� all�, en su sitio secreto
222
00:12:00,429 --> 00:12:02,055
A solas con sus pensamientos
223
00:12:05,684 --> 00:12:07,436
lndependiente
224
00:12:07,644 --> 00:12:08,645
�Qu� notici�n!
225
00:12:08,770 --> 00:12:10,981
Un chico modelo que
se hace independiente...
226
00:12:11,148 --> 00:12:12,357
...y va por ah� ofreci�ndose...
227
00:12:12,524 --> 00:12:14,985
...como hijo a los padres
que le hagan la mejor oferta
228
00:12:15,444 --> 00:12:16,778
Una idea brillante, Norte
229
00:12:17,696 --> 00:12:18,906
�Simplemente genial!
230
00:12:19,740 --> 00:12:20,866
Oye, a�n no estoy seguro
231
00:12:21,241 --> 00:12:23,160
Esto podr�a ser mi Watergate
232
00:12:23,368 --> 00:12:25,412
Winchell, s�lo es un
folleto de dos hojas,...
233
00:12:25,579 --> 00:12:27,039
...y 90 ejemplares de tirada
234
00:12:27,206 --> 00:12:29,124
Podr�a llevarme al Pulitzer
235
00:12:29,291 --> 00:12:31,919
Eh, te he contado la idea
porque eres mi amigo,...
236
00:12:32,085 --> 00:12:33,921
...no porque seas el editor del
peri�dico de la escuela
237
00:12:34,087 --> 00:12:35,214
Soy un periodista, Norte
238
00:12:35,380 --> 00:12:35,881
� Y qu�?
239
00:12:36,215 --> 00:12:39,218
� Y qu�? No has dicho que esta
conversaci�n fuera confidencial
240
00:12:39,551 --> 00:12:41,428
Winchel, necesito
tiempo para pensar
241
00:12:41,595 --> 00:12:43,472
Muy bien, guardar� la exclusiva
242
00:12:43,680 --> 00:12:44,515
Pero escucha
243
00:12:44,681 --> 00:12:47,017
Si metes la pata como en el
partido con los Panteras,...
244
00:12:47,184 --> 00:12:48,936
...algunos de los padres
que te interesen...
245
00:12:49,102 --> 00:12:50,604
...pueden empezar a
pens�rselo tambi�n
246
00:12:50,938 --> 00:12:52,481
Maldito partido de los Panteras
247
00:12:52,731 --> 00:12:55,192
Y por cierto, el examen de
geograf�a de hoy
248
00:12:55,901 --> 00:12:56,610
�Qu� pasa?
249
00:13:03,825 --> 00:13:05,285
Has sacado 3,4
250
00:13:05,744 --> 00:13:07,663
�Chicago est� en Africa?
251
00:13:07,788 --> 00:13:10,207
�M�xico es una isla
de la costa de Montana?
252
00:13:10,791 --> 00:13:11,667
�C�mo has conseguido esto?
253
00:13:11,875 --> 00:13:13,126
Soy periodista, Norte
254
00:13:13,252 --> 00:13:14,628
No puedo revelar mis fuentes
255
00:13:14,753 --> 00:13:17,798
Adem�s, no importa c�mo
consegu� el examen,...
256
00:13:17,965 --> 00:13:19,883
...lo que importa es tu nota
257
00:13:20,259 --> 00:13:21,844
Tu instinto es correcto
258
00:13:22,010 --> 00:13:26,014
Necesitas nuevos padres y
los necesitas ya. A menos...
259
00:13:26,223 --> 00:13:27,099
�A menos qu�?
260
00:13:27,266 --> 00:13:29,226
Que no tengas huevos
para seguir adelante
261
00:13:29,393 --> 00:13:32,855
Winchel, tengo m�s huevos que
nadie en esta ciudad y lo sabes
262
00:13:33,063 --> 00:13:35,023
Ya, es muy f�cil hablar
263
00:13:36,483 --> 00:13:39,736
Es que me gustar�a dar a mis
padres una �ltima oportunidad
264
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
�Qu� quieres que te diga?
265
00:13:41,905 --> 00:13:44,116
Vienes a verme y me pides consejo
266
00:13:44,408 --> 00:13:45,784
El resto depende de ti
267
00:13:52,374 --> 00:13:54,209
No, no, es igual
268
00:13:54,626 --> 00:13:55,836
Gracias de todos modos
269
00:13:56,211 --> 00:13:58,547
S�, Norte quer�a dar a sus
padres las oportunidades...
270
00:13:58,714 --> 00:14:00,507
...que hicieran falta para
mantener la familia unida
271
00:14:00,716 --> 00:14:01,717
lntent� hablar con su madre...
272
00:14:01,884 --> 00:14:04,136
...pero estaba muy ocupada con
el itinerario de los Himmelman
273
00:14:04,344 --> 00:14:05,429
Quedaba su padre
274
00:14:05,888 --> 00:14:07,264
Pantalones, �d�game?
275
00:14:07,681 --> 00:14:08,307
Hola
276
00:14:08,682 --> 00:14:10,559
Me llamo Norte, �puedo
hablar con mi padre?
277
00:14:10,726 --> 00:14:11,393
�Qu� n�mero es?
278
00:14:11,727 --> 00:14:12,519
El n�mero seis
279
00:14:19,902 --> 00:14:20,819
�N�mero seis!
280
00:14:22,321 --> 00:14:23,906
-�N�mero seis!
-S�
281
00:14:24,448 --> 00:14:25,616
Le llaman por tel�fono
282
00:14:25,949 --> 00:14:26,992
Enseguida acabo
283
00:14:27,409 --> 00:14:28,327
Coja el n�mero, si no le importa
284
00:14:28,493 --> 00:14:29,328
Es su hijo
285
00:14:30,245 --> 00:14:31,121
Muchas gracias
286
00:14:31,538 --> 00:14:32,873
�Aguantan los ribetes?
287
00:14:33,081 --> 00:14:34,708
S�, muy bien, se�or presidente
288
00:14:36,251 --> 00:14:38,462
Ahora entiende de
ribetes, �vete a la mierda!
289
00:14:41,256 --> 00:14:42,257
Dime
290
00:14:42,591 --> 00:14:43,383
Hola, pap�
291
00:14:43,967 --> 00:14:44,843
�Puedo hablarte un momento?
292
00:14:46,720 --> 00:14:47,638
Tienen que estar a las cinco
293
00:14:48,138 --> 00:14:49,056
S�, claro
294
00:14:50,516 --> 00:14:52,017
�S�lo tengo dos piernas!
295
00:14:52,851 --> 00:14:55,687
Norte, estoy muy ocupado, �no
podr�amos hablar durante la cena?
296
00:14:55,938 --> 00:14:56,855
�Pero pap�!
297
00:14:57,064 --> 00:14:58,565
Perdona, ya hablaremos en la cena
298
00:15:00,025 --> 00:15:02,319
Ya, en la cena
299
00:15:03,904 --> 00:15:05,906
Bueno, se acab�
300
00:15:12,663 --> 00:15:14,248
Muy bien, chicos, adelante
301
00:15:14,915 --> 00:15:16,542
Zoe, t� te encargar�s
de la zona sur
302
00:15:16,667 --> 00:15:18,085
Adam, t� de Koreatown
303
00:15:18,210 --> 00:15:19,753
-�Winchel, Winchel!
-Esto es para ti
304
00:15:20,295 --> 00:15:21,713
Henry, estos son tuyos
305
00:15:22,422 --> 00:15:23,674
He tomado una decisi�n
306
00:15:23,841 --> 00:15:25,050
�No me digas? D�jame adivinar
307
00:15:25,968 --> 00:15:26,885
"Me largo de aqu�"
308
00:15:27,052 --> 00:15:27,845
�C�mo lo sab�as?
309
00:15:28,095 --> 00:15:29,429
Las noticias vuelan
310
00:15:29,638 --> 00:15:30,389
Ya veo
311
00:15:30,556 --> 00:15:32,182
Estoy orgulloso de ti,
�tienes abogado?
312
00:15:32,349 --> 00:15:33,642
�Por qu�? �Necesito uno?
313
00:15:33,809 --> 00:15:35,143
Esto es Am�rica
314
00:15:35,394 --> 00:15:36,895
Todos necesitamos uno
315
00:15:37,062 --> 00:15:38,647
Tienes suerte, yo
conozco al mejor
316
00:15:38,814 --> 00:15:41,733
Se llama Arthur Belt, trabaj�
para m�, por altruismo
317
00:15:41,942 --> 00:15:43,902
-March�os ya, chicos
-�D�nde puedo encontrarlo?
318
00:15:44,069 --> 00:15:45,946
No te preocupes, �l te
encontrar� a ti
319
00:15:46,113 --> 00:15:48,657
�Vamos, tenemos que
repartir nuestro peri�dico!
320
00:16:06,717 --> 00:16:08,927
Hola, Norte. Arthur Belt
a tu servicio
321
00:16:09,720 --> 00:16:11,305
-Toma
-�El abogado?
322
00:16:12,181 --> 00:16:13,432
Tu abogado
323
00:16:13,891 --> 00:16:15,517
Desde ahora somos un equipo
324
00:16:15,767 --> 00:16:17,519
Haz lo que yo te diga,
di lo que yo te diga,...
325
00:16:17,644 --> 00:16:20,022
...y muy pronto tendr�s los
mejores padres del mundo
326
00:16:20,147 --> 00:16:20,814
�Qu� me dices, chico?
327
00:16:22,191 --> 00:16:24,109
�Seguro que tiene tiempo para m�?
328
00:16:26,195 --> 00:16:28,155
Lo dices por la ambulancia
329
00:16:29,948 --> 00:16:32,618
No llevo a nadie, s�lo me
abre paso entre el tr�fico
330
00:16:32,784 --> 00:16:34,536
Deber�as probarlo alguna
vez con tu bici
331
00:16:34,661 --> 00:16:35,829
�Qu� me dices? �Formamos equipo?
332
00:16:36,622 --> 00:16:38,540
S�, creo que s�
333
00:16:39,750 --> 00:16:40,918
T� sabes que s�
334
00:16:42,336 --> 00:16:45,589
As� fue, Norte estaba
dispuesto a seguir adelante
335
00:16:45,756 --> 00:16:48,342
A cambiar el concepto de
familia, tal como lo conocemos
336
00:16:49,384 --> 00:16:51,220
Y el efecto fue fulminante
337
00:16:51,386 --> 00:16:53,972
Nadie sab�a en qu�
pod�a acabar aquello
338
00:16:54,598 --> 00:16:56,850
�Qu� gran idea! Norte es un genio
339
00:16:57,100 --> 00:16:58,602
Jeffrey, no seas rid�culo
340
00:16:59,686 --> 00:17:02,731
�D�nde habr� puesto el n�mero
de tel�fono de ese abogado?
341
00:17:02,898 --> 00:17:03,899
�He dicho rid�culo?
342
00:17:04,358 --> 00:17:07,194
Perdona, he querido decir que
eres muy guapo, Jeffrey
343
00:17:07,444 --> 00:17:09,947
Enti�ndelo, Andy, Norte no se
saldr� con la suya
344
00:17:10,113 --> 00:17:12,241
Es Norte y puede hacerlo todo
345
00:17:12,449 --> 00:17:14,284
Vamos, Andy, sus padres luchar�n
346
00:17:14,451 --> 00:17:17,162
Claro que luchar�n,
�crees que se quedaran tumbados?
347
00:17:20,457 --> 00:17:23,794
Y entonces empez� el acoso de
los medios de comunicaci�n
348
00:17:23,961 --> 00:17:25,128
�Qu� sienten en este momento?
349
00:17:25,295 --> 00:17:25,921
�Se han quedado de piedra?
350
00:17:26,088 --> 00:17:27,172
�Es cierto lo que cuenta Winchel?
351
00:17:28,549 --> 00:17:30,217
�Lo interpretamos como un "s�"?
352
00:17:31,426 --> 00:17:33,095
Norte, �crees que podr�s
salirte con la tuya?
353
00:17:33,387 --> 00:17:34,721
Sin comentarios
354
00:17:35,764 --> 00:17:38,892
Si consigues lo que te propones,
�qu� har�s el D�a de la Madre?
355
00:17:39,518 --> 00:17:41,228
�Sin comentarios!
356
00:17:41,728 --> 00:17:45,148
En 1793 se invent� la
desmontadora de algod�n.
357
00:17:45,315 --> 00:17:48,735
Norte, �podr�as decirnos
qui�n fue su inventor?
358
00:17:52,072 --> 00:17:52,823
Muy bien
359
00:17:53,365 --> 00:17:54,908
Por estricto consejo
de mi abogado,...
360
00:17:55,075 --> 00:17:57,286
...debo decir respetuosamente,
"sin comentarios"
361
00:17:58,328 --> 00:17:59,788
Lleg� el d�a del juicio...
362
00:17:59,997 --> 00:18:02,166
...y el mundo entero
estaba pendiente
363
00:18:02,875 --> 00:18:05,586
Lev�ntense para recibir al
honorable juez Buckle
364
00:18:09,590 --> 00:18:10,382
Pueden sentarse
365
00:18:25,522 --> 00:18:26,732
Muy bien
366
00:18:27,274 --> 00:18:28,192
Quiero recordarles...
367
00:18:28,358 --> 00:18:30,319
...que esto es un juicio,
no una audiencia
368
00:18:30,903 --> 00:18:33,488
Aunque ambas partes digan cosas y
yo les preste audiencia,...
369
00:18:33,614 --> 00:18:34,823
...sigue sin ser una audiencia
370
00:18:35,699 --> 00:18:38,869
Sin duda, todos ustedes oir�n
las mismas cosas que yo,...
371
00:18:39,036 --> 00:18:40,537
...porque est�n en la sala
372
00:18:40,662 --> 00:18:43,415
Sin embargo, despu�s de
o�r a ambas partes,...
373
00:18:43,624 --> 00:18:45,417
...emitir un juicio ser� cosa m�a
374
00:18:45,584 --> 00:18:48,754
Obviamente, tambi�n pueden emitir
sus juicios, pero no cuentan...
375
00:18:49,087 --> 00:18:51,173
...ya que s�lo yo soy el juez
376
00:18:51,548 --> 00:18:53,300
�Me he explicado
bien para la acusaci�n?
377
00:18:53,634 --> 00:18:55,761
S�, se�or�a, se ha
explicado con claridad...
378
00:18:56,386 --> 00:18:57,012
...meridiana
379
00:18:57,262 --> 00:18:59,348
Muy bien, �es de la misma
opini�n la defensa?
380
00:18:59,806 --> 00:19:00,641
Se�or�a,...
381
00:19:01,141 --> 00:19:02,601
...la defensa descansa
382
00:19:03,310 --> 00:19:05,521
Entonces, lo que voy
a hacer es dictar sentencia
383
00:19:05,646 --> 00:19:07,981
Y mi sentencia es
que unos padres...
384
00:19:08,106 --> 00:19:10,609
...que se quedan dormidos
en un juicio como este...
385
00:19:10,734 --> 00:19:13,612
...no merecen tener un hijo
tan maravilloso como Norte
386
00:19:13,987 --> 00:19:15,447
Fallo a favor del demandante
387
00:19:15,864 --> 00:19:16,907
�Bien!
388
00:19:17,783 --> 00:19:18,867
�Bien!
389
00:19:19,326 --> 00:19:20,661
-Eso es
-Hemos ganado, Norte
390
00:19:20,828 --> 00:19:22,120
Eres un hombre libre
391
00:19:24,873 --> 00:19:27,000
Un momento, un momento
392
00:19:27,334 --> 00:19:29,461
Mois�s nos liber�...
393
00:19:29,837 --> 00:19:31,797
...abriendo el mar negro
394
00:19:31,964 --> 00:19:32,840
�Vamos todos!
395
00:19:33,173 --> 00:19:35,676
�Muchachos, cantad conmigo!
396
00:19:36,343 --> 00:19:37,594
Mois�s nos liber�...
397
00:19:38,011 --> 00:19:39,680
...cantemos al se�or
398
00:19:39,930 --> 00:19:41,431
�Quieren callarse?
399
00:19:43,100 --> 00:19:45,853
Aunque haya dictado sentencia
el juicio no ha terminado
400
00:19:46,019 --> 00:19:47,396
A�n tengo que establecer...
401
00:19:48,063 --> 00:19:48,981
...las condiciones
402
00:19:49,648 --> 00:19:50,607
Hoy es...
403
00:19:52,693 --> 00:19:53,735
Uno de julio
404
00:19:54,111 --> 00:19:55,612
Hoy es 1 de julio
405
00:19:56,071 --> 00:19:57,656
Y mi decisi�n es que Norte...
406
00:19:57,823 --> 00:19:58,866
...elija a sus padres...
407
00:19:59,032 --> 00:20:00,117
...antes del D�a del Trabajo
408
00:20:00,284 --> 00:20:02,035
Y comience las clases
con su nueva familia
409
00:20:02,161 --> 00:20:05,956
Si no elige unos nuevos padres
podr� volver con los durmientes
410
00:20:06,081 --> 00:20:07,082
Para evitar cachondeos
411
00:20:07,416 --> 00:20:11,044
Si no est� f�sicamente en los
brazos de sus nuevos padres,...
412
00:20:11,211 --> 00:20:14,256
...o de los aut�nticos, el D�a
del Trabajo, a medio d�a...
413
00:20:14,423 --> 00:20:16,175
...ser� enviado a un orfanato
414
00:20:17,301 --> 00:20:19,803
Y si alguno de
ustedes ha visto "Oliver"...
415
00:20:21,054 --> 00:20:23,056
...que tenga en
cuenta lo que le espera
416
00:20:24,057 --> 00:20:25,100
�Un orfanato?
417
00:20:25,559 --> 00:20:26,435
No te preocupes,...
418
00:20:26,602 --> 00:20:28,645
..te aseguro que a partir
de ahora, el mundo es tuyo
419
00:20:29,104 --> 00:20:31,481
Aunque a Norte le preocupaba
el asunto del orfanato,...
420
00:20:31,607 --> 00:20:33,984
...no pudo menos que contagiarse
del entusiasmo de Arthur, y...
421
00:20:34,109 --> 00:20:35,944
...llenarse de nuevas esperanzas
422
00:20:36,069 --> 00:20:36,695
Norte independiente, buenos d�as
423
00:20:37,487 --> 00:20:38,405
S�, aqu� es
424
00:20:38,572 --> 00:20:40,365
-Muy bien
-S�, un momento
425
00:20:40,532 --> 00:20:41,658
-Ahora le paso
-Soprano...
426
00:20:41,825 --> 00:20:43,410
-Super Mario tres
427
00:20:44,411 --> 00:20:46,330
Cree en Dios y en la evoluci�n
428
00:20:46,455 --> 00:20:48,874
No, nunca ve la tele
sin terminar sus deberes
429
00:20:52,961 --> 00:20:54,254
Todo el mundo te quiere, �lo ves?
430
00:20:54,796 --> 00:20:55,714
F�jate
431
00:20:56,381 --> 00:20:59,426
Te han mandado billetes de 1�
para todas las ciudades del mundo
432
00:20:59,593 --> 00:21:00,552
D�jame aconsejarte
433
00:21:00,719 --> 00:21:02,262
Yo en tu lugar seleccionar�a bien
434
00:21:02,554 --> 00:21:05,766
Es importante que sepas que los
padres que elijas son los mejores
435
00:21:05,933 --> 00:21:08,936
Porque una vez que hayas firmado
con alguien, es definitivo
436
00:21:09,102 --> 00:21:10,479
Ser�n tus padres
para siempre, �entiendes?
437
00:21:10,729 --> 00:21:11,522
Muy bien
438
00:21:11,688 --> 00:21:12,648
As� me gusta
439
00:21:13,357 --> 00:21:14,441
�Manos a la obra!
440
00:21:22,574 --> 00:21:23,951
Y Norte se puso en camino
441
00:21:24,117 --> 00:21:25,953
Era el 4 de Julio y aquel a�o...
442
00:21:26,119 --> 00:21:27,913
...el D�a de la lndependencia...
443
00:21:28,080 --> 00:21:29,623
...ten�a un significado
especial para Norte
444
00:21:30,040 --> 00:21:31,124
Ahora era un hombre libre
445
00:21:31,291 --> 00:21:34,795
Empezaba su andadura en busca de
la vida que de verdad merec�a
446
00:21:57,693 --> 00:21:58,569
Ah� est�
447
00:21:58,735 --> 00:22:00,904
-S�, ese es el muchacho
-�Ay, qu� guapo es!
448
00:22:02,531 --> 00:22:04,741
Vaya, �qu� tal, Norte?
449
00:22:05,075 --> 00:22:06,827
Soy pap� texano y �sta
es mam� texana
450
00:22:07,035 --> 00:22:07,744
�C�mo est�s?
451
00:22:07,911 --> 00:22:09,788
�Bien venido al gran
estado de Texas!
452
00:22:10,455 --> 00:22:11,456
�Qu� sorpresa!
453
00:22:19,173 --> 00:22:20,632
S� lo que est�s pensando
454
00:22:21,049 --> 00:22:22,968
Qu� es un coche muy largo, �eh?
455
00:22:23,385 --> 00:22:25,429
Se me ha pasado por la cabeza
456
00:22:26,054 --> 00:22:28,557
Todo lo que tengo es
lo m�s grande y lo m�s bueno
457
00:22:29,224 --> 00:22:32,019
Por eso nos gustar�a
que fueras nuestro hijo
458
00:22:32,102 --> 00:22:33,562
Porque eres el mejor
459
00:22:34,771 --> 00:22:36,315
Por el mejor
460
00:22:47,075 --> 00:22:49,077
Hogar, dulce hogar
461
00:22:50,704 --> 00:22:52,915
Todo esto puede ser tuyo, hijo
462
00:22:53,081 --> 00:22:54,249
Nuestra casa,...
463
00:22:54,416 --> 00:22:55,417
...la del guarda,...
464
00:22:55,584 --> 00:22:56,835
...la de los invitados,...
465
00:22:57,002 --> 00:22:58,045
...el ganado,...
466
00:22:58,170 --> 00:22:59,463
...los pozos de petr�leo...
467
00:23:00,214 --> 00:23:01,840
He o�do que te gusta el b�isbol
468
00:23:02,049 --> 00:23:02,966
Me encanta
469
00:23:03,133 --> 00:23:05,052
Yo era el propietario
de los Astros de Houston
470
00:23:05,260 --> 00:23:06,553
�De veras? � Y qu� pas�?
471
00:23:06,720 --> 00:23:08,764
Desde esta ma�ana,
el equipo es tuyo
472
00:23:09,348 --> 00:23:10,766
No me interpretes mal
473
00:23:10,933 --> 00:23:12,476
Es uno de mis preferidos, pero...
474
00:23:12,601 --> 00:23:14,770
...�no nos estamos
precipitando un poco?
475
00:23:21,485 --> 00:23:22,736
Buena punter�a, Gabby
476
00:23:23,529 --> 00:23:24,530
Gracias, jefe
477
00:23:27,991 --> 00:23:29,535
�Pero qu� haces aqu�?
478
00:23:30,327 --> 00:23:33,413
Bueno, he terminado mi tarea y
me apetec�a disparar un poco
479
00:23:34,164 --> 00:23:35,332
No, me refiero...
480
00:23:36,041 --> 00:23:37,626
...a si has sido conejo de Pascua
481
00:23:38,627 --> 00:23:39,545
�Conejo de Pascua?
482
00:23:39,711 --> 00:23:40,420
Cuidado hijo
483
00:23:40,754 --> 00:23:42,631
Gabby ha matado
hombres por menos de eso
484
00:23:44,299 --> 00:23:45,050
Perdona
485
00:23:46,343 --> 00:23:47,970
No tiene importancia
486
00:23:56,061 --> 00:23:58,856
Bien, �qu� hab�is planeado
para ma�ana, vaqueros?
487
00:23:59,022 --> 00:24:00,899
Nos levantaremos temprano,...
488
00:24:01,066 --> 00:24:02,234
...desayunaremos,...
489
00:24:02,901 --> 00:24:04,403
...e iremos a buscar petr�leo...
490
00:24:04,570 --> 00:24:06,780
...y luego mataremos
algunos coyotes...
491
00:24:06,947 --> 00:24:09,449
...domaremos unos cuantos
potros y tomaremos un bocado
492
00:24:09,658 --> 00:24:10,909
�Te gusta esta comida?
493
00:24:11,827 --> 00:24:14,788
S�, siempre me ha gustado la
comida de Texas y M�xico
494
00:24:14,997 --> 00:24:16,415
Bien, muchacho
495
00:24:16,790 --> 00:24:17,291
Pero,...
496
00:24:17,666 --> 00:24:19,960
...�no crees que
sirven demasiada comida?
497
00:24:20,210 --> 00:24:20,752
Veras.
498
00:24:20,919 --> 00:24:24,882
�Recuerdas que todo lo que tengo
es lo m�s grande y lo mejor?
499
00:24:25,549 --> 00:24:26,633
T� ya eres el mejor
500
00:24:27,050 --> 00:24:29,219
Ahora s�lo hace falta
hacerte el m�s grande
501
00:24:29,761 --> 00:24:32,472
No te preocupes si ahora no
puedes dejar limpio el plato
502
00:24:32,639 --> 00:24:35,392
Pronto tu est�mago se dilatar�...
503
00:24:35,517 --> 00:24:38,478
...y tu capacidad para
comer aumentar� y aumentar�
504
00:24:40,314 --> 00:24:44,318
Disculpa, pero lo dices como si
eso fuera bueno para mi est�mago
505
00:24:44,526 --> 00:24:45,319
Claro que lo es
506
00:24:45,903 --> 00:24:46,653
�Por qu�?
507
00:24:46,987 --> 00:24:49,031
Bueno, porque ser�s como Buck
508
00:24:49,489 --> 00:24:50,324
�Qui�n?
509
00:24:50,491 --> 00:24:51,575
Nuestro primer hijo
510
00:24:51,742 --> 00:24:54,036
El chico m�s grande que ha
vivido nunca en Texas
511
00:24:54,870 --> 00:24:56,622
Pod�a comer m�s en un solo d�a...
512
00:24:56,788 --> 00:24:58,582
...que cualquier otro en un mes
513
00:24:59,041 --> 00:25:00,876
C�mo gozaba comiendo costillas
514
00:25:04,505 --> 00:25:05,547
�D�nde est� Buck?
515
00:25:06,381 --> 00:25:07,674
Muri� en una estampida
516
00:25:10,052 --> 00:25:11,178
Lo siento mucho
517
00:25:11,553 --> 00:25:13,972
Una l�stima, fue una gran p�rdida
518
00:25:14,932 --> 00:25:19,436
S�, por eso estamos tan contentos
de que seas nuestro nuevo hijo
519
00:25:20,020 --> 00:25:20,896
�Listo, pa?
520
00:25:21,063 --> 00:25:22,105
�Lista, ma?
521
00:26:21,456 --> 00:26:22,875
�Otra chuleta, hijo?
522
00:26:38,557 --> 00:26:39,766
�Est�s bien, vaquero?
523
00:26:40,100 --> 00:26:41,059
S�
524
00:26:41,685 --> 00:26:42,728
Pienso
525
00:26:44,980 --> 00:26:47,107
El atardecer es bueno para pensar
526
00:26:49,401 --> 00:26:50,194
S�
527
00:26:57,201 --> 00:26:59,119
�Piensas algo en particular...
528
00:26:59,912 --> 00:27:01,121
...o s�lo divagas?
529
00:27:01,914 --> 00:27:03,790
Pensaba que si me quedo aqu�,...
530
00:27:04,791 --> 00:27:06,919
...vivir� siempre a la
sombra de su hijo
531
00:27:07,753 --> 00:27:09,046
�Qu� vida llevar�a?
532
00:27:10,339 --> 00:27:11,715
Y por lo que he o�do de Buck,...
533
00:27:11,924 --> 00:27:13,592
...menuda sombra ser�a
534
00:27:14,468 --> 00:27:16,011
S�, era muy grande
535
00:27:19,473 --> 00:27:23,101
Es dif�cil ser uno mismo cuando
te comparan con otra persona
536
00:27:25,020 --> 00:27:26,522
As� es. Ver�s,...
537
00:27:26,813 --> 00:27:27,898
...me fui de casa...
538
00:27:28,065 --> 00:27:30,943
...porque ten�a unos padres que
no me apreciaban por lo que soy
539
00:27:31,777 --> 00:27:32,986
�C�mo voy a querer unos padres...
540
00:27:33,153 --> 00:27:35,531
...que s�lo me apreciar�an
si fuera otra persona?
541
00:27:36,156 --> 00:27:36,990
S�
542
00:27:37,574 --> 00:27:39,076
Muy bien pensado, hijo
543
00:27:40,869 --> 00:27:43,497
En estas tierras tenemos un dicho
544
00:27:45,165 --> 00:27:46,333
"Cuando buscas oro,...
545
00:27:47,167 --> 00:27:48,752
...no puedes quedarte...
546
00:27:49,545 --> 00:27:51,255
...siempre en el mismo r�o"
547
00:27:56,969 --> 00:27:58,887
Nos gustar�a que lo pienses mejor
548
00:27:59,054 --> 00:27:59,847
Lo siento,...
549
00:28:00,013 --> 00:28:01,974
...pero no ser�a bueno para nadie
550
00:28:02,891 --> 00:28:04,393
Gracias por la oportunidad
551
00:28:04,560 --> 00:28:05,352
�Ah, se�or!
552
00:28:06,186 --> 00:28:07,104
�S�, Norte?
553
00:28:08,105 --> 00:28:11,108
Creo que lo justo es que le
devuelva el equipo de b�isbol
554
00:28:12,442 --> 00:28:13,527
Gracias, hijo
555
00:28:14,027 --> 00:28:15,320
Es un gesto muy noble
556
00:28:15,904 --> 00:28:17,865
Bueno, adi�s
557
00:28:18,907 --> 00:28:19,783
Suerte, muchacho
558
00:28:20,117 --> 00:28:21,243
Te echaremos de menos
559
00:28:21,410 --> 00:28:22,327
Un momento, chico
560
00:28:33,922 --> 00:28:36,842
Es un detalle para que te
acuerdes de tu amigo Gabby
561
00:28:37,926 --> 00:28:39,386
Espero que te d� buena suerte
562
00:28:40,220 --> 00:28:41,305
Gracias
563
00:28:44,141 --> 00:28:46,602
Y as�, Norte emprendi� su camino
564
00:28:47,895 --> 00:28:49,646
Aunque lleg� al
aeropuerto a medio d�a,...
565
00:28:49,813 --> 00:28:52,357
...siguiendo la aut�ntica
tradici�n de los vaqueros,...
566
00:28:52,482 --> 00:28:53,650
...prefiri� esperar ocho horas...
567
00:28:53,817 --> 00:28:55,527
...para partir a la puesta de sol
568
00:28:55,694 --> 00:28:58,614
Sin saber lo que estaba
ocurriendo en su ciudad
569
00:29:01,700 --> 00:29:04,661
�Hasta cuando tendremos que
soportar estos ultrajes?
570
00:29:04,828 --> 00:29:05,370
�S�!
571
00:29:05,537 --> 00:29:08,248
�Hasta cuando vamos a
tolerar estas injusticias?
572
00:29:08,415 --> 00:29:09,917
-�S�, eso es!
-�El servilismo!
573
00:29:10,083 --> 00:29:13,420
-�S�!
-�Es humillante, amigos m�os!
574
00:29:13,879 --> 00:29:16,423
Ahora es el momento de decir "no"
575
00:29:16,507 --> 00:29:18,675
Ahora es cuando debemos decir:...
576
00:29:18,842 --> 00:29:22,054
"El hecho de haber nacido 25
� 30 a�os antes que yo...
577
00:29:22,221 --> 00:29:23,889
...no os hace m�s listos,...
578
00:29:24,056 --> 00:29:25,807
...ni os hace m�s justos,...
579
00:29:25,933 --> 00:29:27,684
...s�lo os hace m�s viejos"
580
00:29:31,605 --> 00:29:34,149
"Y os hace oler
peor por las ma�anas"
581
00:29:36,777 --> 00:29:38,278
Es el momento de unirnos...
582
00:29:38,445 --> 00:29:39,863
...y hacer que nuestros padres...
583
00:29:39,988 --> 00:29:42,658
...se enteren de que estamos en
el amanecer de una nueva era
584
00:29:42,950 --> 00:29:45,285
�La era de nuestra liberaci�n!
585
00:29:47,830 --> 00:29:49,790
Una era que ha sido posible...
586
00:29:49,957 --> 00:29:52,543
...a un chico que ha
tenido el coraje de luchar...
587
00:29:52,709 --> 00:29:54,378
...por el poder que ahora tenemos
588
00:29:57,756 --> 00:30:02,302
Y ahora, el hombre cuya
preciada mente de abogado...
589
00:30:02,427 --> 00:30:05,055
...ha alumbrado el
camino de la libertad
590
00:30:05,222 --> 00:30:08,392
El Sr. Arthur Ulysses Belt
591
00:30:13,021 --> 00:30:13,564
Gracias
592
00:30:14,815 --> 00:30:16,733
No soy m�s que
un humilde servidor...
593
00:30:17,067 --> 00:30:18,527
...que est� con vosotros...
594
00:30:18,944 --> 00:30:19,903
...para ayudaros...
595
00:30:20,112 --> 00:30:21,697
...en esta noble causa
596
00:30:22,072 --> 00:30:23,198
�Viva el Norte!
597
00:30:23,615 --> 00:30:26,535
�Viva el Norte! �Viva el Norte!
598
00:30:30,789 --> 00:30:34,376
Pero como he dicho antes,
Norte no sab�a nada de esto
599
00:30:34,626 --> 00:30:35,878
lba camino de Hawai...
600
00:30:36,044 --> 00:30:39,089
...para conocer a quienes
esperaba que fueran sus padres
601
00:30:56,148 --> 00:30:58,025
�El Gobernador Ho y se�ora?
602
00:30:58,734 --> 00:30:59,860
Aloha, Norte
603
00:31:01,028 --> 00:31:02,905
Bien venido a nuestra isla
paradisiaca, Norte
604
00:31:03,071 --> 00:31:03,989
Aloha
605
00:31:04,323 --> 00:31:05,949
Hemos preparado
un bonito d�a para ti
606
00:31:06,116 --> 00:31:08,785
Wikki-Wakki te llevar� a casa
para que te cambies
607
00:31:08,952 --> 00:31:09,786
Muy bien
608
00:31:10,370 --> 00:31:11,288
Aloha
609
00:31:11,455 --> 00:31:13,790
�Aloha? Cre�a que
significaba "hola"
610
00:31:13,957 --> 00:31:17,169
En Hawai, "aloha" significa
"hola" y "adi�s"
611
00:31:17,711 --> 00:31:19,129
�No es algo confuso?
612
00:31:19,379 --> 00:31:21,340
S�lo cuando hay que
despedir a alguien
613
00:31:22,716 --> 00:31:23,634
Bueno, aloha
614
00:31:25,802 --> 00:31:27,137
Es fant�stico
615
00:31:37,648 --> 00:31:38,524
�Sabes, Norte?
616
00:31:38,690 --> 00:31:42,152
Si te quedas, ser�s joven m�s
a�os por la diferencia horaria
617
00:31:42,361 --> 00:31:43,403
Lo que significa...
618
00:31:43,570 --> 00:31:46,824
...que no morir�s tan pronto como
morir�as en el continente
619
00:31:46,990 --> 00:31:48,116
Es una ventaja m�s
620
00:31:55,249 --> 00:31:56,542
Y otra cosa, Norte
621
00:31:56,750 --> 00:31:57,751
Si vives en Hawai,...
622
00:31:58,168 --> 00:32:00,170
...te ser� m�s f�cil entrar
en una buena Universidad
623
00:32:00,337 --> 00:32:01,046
�Por qu�?
624
00:32:01,213 --> 00:32:04,842
En las islas, s�lo tenemos 12
letras en nuestro alfabeto
625
00:32:05,133 --> 00:32:06,927
-�En serio?
-As� es, cinco vocales
626
00:32:07,219 --> 00:32:08,929
A, e, i, o, u
627
00:32:09,096 --> 00:32:09,972
Y siete consonantes
628
00:32:10,138 --> 00:32:12,516
H, k, l, m, n, p, w
629
00:32:12,808 --> 00:32:14,268
Vaya, no lo sab�a
630
00:32:14,393 --> 00:32:15,936
S�, piensa un poco:...
631
00:32:16,103 --> 00:32:17,855
Waikiki, Honolul�...
632
00:32:18,021 --> 00:32:19,982
Kaanapali, Maunalani...
633
00:32:20,232 --> 00:32:21,441
Es muy interesante, pero...
634
00:32:21,650 --> 00:32:23,569
...�c�mo me ayudar� eso
a entrar en la Universidad?
635
00:32:23,735 --> 00:32:26,655
Como no usamos las
letras B, C, D y F,...
636
00:32:27,030 --> 00:32:29,366
...puedes estar seguro de
que sacar�s solo "As"
637
00:32:37,583 --> 00:32:38,584
�Qu� te parece?
638
00:32:38,709 --> 00:32:40,669
La primera impresi�n es buena
639
00:32:42,588 --> 00:32:46,425
Pero, quisiera preguntarle algo
por mi propia tranquilidad
640
00:32:47,467 --> 00:32:48,385
�Qu�?
641
00:32:48,802 --> 00:32:51,054
No quiero ser insensible, pero...
642
00:32:51,805 --> 00:32:55,058
�no se les habr� muerto un hijo
y quieren que ocupe su lugar?
643
00:32:55,267 --> 00:32:56,185
�Un hijo?
644
00:32:57,311 --> 00:32:58,270
Norte,...
645
00:32:58,687 --> 00:33:01,148
...Hawai es una tierra
exuberante y f�rtil
646
00:33:02,065 --> 00:33:04,443
S�lo hay un �rea est�ril
en todas nuestras islas
647
00:33:05,986 --> 00:33:08,822
Y por desgracia es mi mujer
648
00:33:09,865 --> 00:33:11,408
Pero si todo va bien...
649
00:33:11,950 --> 00:33:14,912
...t� ser�s nuestro primer hijo
650
00:33:16,622 --> 00:33:19,208
Vaya, no sabe que alegr�a me da
651
00:33:21,376 --> 00:33:24,129
Creo que esto puede funcionar
652
00:33:24,671 --> 00:33:28,008
Por mi parte s�lo me quedan unos
peque�os detalles que discutir
653
00:33:28,342 --> 00:33:32,429
La hora de dormir, los pijamas,
qu� piensa de las chucher�as...
654
00:33:32,596 --> 00:33:34,723
Entonces, �qu� hacemos aqu�?
655
00:33:35,098 --> 00:33:37,017
Entremos y hagamos
algunos n�meros,...
656
00:33:37,476 --> 00:33:39,061
...a ver qu� sacamos en limpio
657
00:33:50,989 --> 00:33:52,282
Se�oras y se�ores:...
658
00:33:52,407 --> 00:33:54,952
...el gobernador Ho y su esposa
659
00:34:04,253 --> 00:34:05,462
Se�oras y se�ores,...
660
00:34:06,004 --> 00:34:08,298
...ciudadanos del
quincuag�simo estado,...
661
00:34:08,423 --> 00:34:09,508
...tengo el placer de anunciar...
662
00:34:09,675 --> 00:34:12,052
...que en principio
hemos llegado a un acuerdo...
663
00:34:12,219 --> 00:34:14,638
...que me permite
presentar hoy a un joven...
664
00:34:14,805 --> 00:34:17,975
...que en los a�os
venideros ser� para Hawai...
665
00:34:18,141 --> 00:34:20,227
...lo que los
tulipanes para Holanda,...
666
00:34:20,352 --> 00:34:22,312
...los rascacielos para New York,
667
00:34:22,479 --> 00:34:24,481
...y la Gran Muralla
para los chinos
668
00:34:25,232 --> 00:34:26,817
Bien, sin m�s pre�mbulos,...
669
00:34:27,067 --> 00:34:30,070
...os ruego que deis
una calurosa bienvenida...
670
00:34:30,237 --> 00:34:32,614
...a nuestro nuevo
motivo de alegr�a,...
671
00:34:32,781 --> 00:34:35,492
...a nuestro hijo...�Norte!
672
00:35:08,984 --> 00:35:10,277
�Qu� es eso?
673
00:35:10,444 --> 00:35:14,031
Eso estar� en todos los
aeropuertos y las autopistas
674
00:35:14,239 --> 00:35:14,781
�Mi trasero?
675
00:35:15,282 --> 00:35:17,159
�Mi trasero en los aeropuertos?
676
00:35:17,326 --> 00:35:18,285
Mira, hijo...
677
00:35:18,452 --> 00:35:21,121
�Qu� derecho tienen a exhibir
mi trasero en todas partes?
678
00:35:22,039 --> 00:35:23,707
Ver�s, la verdad, Norte
679
00:35:24,082 --> 00:35:27,669
Soy el gobernador de un estado
que anda algo bajo de autoestima
680
00:35:27,836 --> 00:35:29,713
A los 35 a�os de la anexi�n...
681
00:35:29,880 --> 00:35:31,924
...siguen sin considerar a
Hawai parte del pa�s
682
00:35:32,341 --> 00:35:34,218
S�, hay una estrella que nos
representa en la bandera,...
683
00:35:34,343 --> 00:35:36,762
...pero, �por qu� no vino nadie
en las �ltimas presidenciales?
684
00:35:36,929 --> 00:35:40,265
Esperamos durante d�as y ni
llamaron para decir que no ven�an
685
00:35:40,432 --> 00:35:42,726
Es una falta de consideraci�n
686
00:35:43,018 --> 00:35:45,938
Es cierto. A los del continente
les importa un comino Hawai
687
00:35:46,146 --> 00:35:48,273
Vienen con sus
michelines y sus chancletas,...
688
00:35:48,398 --> 00:35:50,359
...se comen nuestros cocos,
pescan nuestros peces,...
689
00:35:50,526 --> 00:35:53,570
...y despu�s dicen "aloha"
con cara de bobos
690
00:35:53,821 --> 00:35:55,656
Pero a los 7 � 10 d�as,
nos abandonan,...
691
00:35:55,823 --> 00:35:57,032
...y se vuelven todos a sus casas
692
00:35:57,199 --> 00:35:59,618
�C�mo vamos a sentirnos
orgullosos de nosotros?
693
00:36:00,536 --> 00:36:03,789
Disculpen, pero �qu� tiene que
ver todo eso con mi trasero?
694
00:36:04,623 --> 00:36:05,916
�No lo entiendes, Norte?
695
00:36:06,083 --> 00:36:07,584
Si t� vivieras aqu�, en Hawai,...
696
00:36:07,835 --> 00:36:10,003
...mucha m�s gente
vendr�a a instalarse
697
00:36:10,963 --> 00:36:13,298
�Para qu�? �Para estar
m�s cerca de mi trasero?
698
00:36:13,924 --> 00:36:15,217
Norte, Norte,...
699
00:36:15,759 --> 00:36:17,803
...no es m�s que
un reclamo publicitario
700
00:36:19,429 --> 00:36:20,556
No lo s�
701
00:36:21,056 --> 00:36:22,850
Necesito pensarlo, �de acuerdo?
702
00:36:26,603 --> 00:36:28,105
Uno, dos. Uno, dos
703
00:36:28,272 --> 00:36:30,315
Arriba y abajo. Arriba y abajo
704
00:36:30,482 --> 00:36:31,650
Ahora marchando
705
00:36:32,776 --> 00:36:33,861
Eso es, muy bien
706
00:36:34,027 --> 00:36:34,653
Agach�os
707
00:36:35,779 --> 00:36:37,447
-Otra vez
-Est�n locos, �no crees?
708
00:36:37,614 --> 00:36:41,243
-Brazos en alto
-Gabby, �qu� haces aqu�?
709
00:36:41,451 --> 00:36:44,163
Dicen que con cada hora de
ejercicio ganas una hora de vida
710
00:36:44,663 --> 00:36:46,498
Pero, �para qu� quieres
esas horas de m�s...
711
00:36:46,665 --> 00:36:47,833
...si te las tienes
que pasar sudando?
712
00:36:48,625 --> 00:36:49,835
�Entiendes lo que quiero decir?
713
00:36:50,961 --> 00:36:51,670
�Qui�n es Gabby?
714
00:36:52,087 --> 00:36:53,380
Un vaquero de un rancho de Texas
715
00:36:53,755 --> 00:36:55,716
No tengo el gusto de conocerle
716
00:36:56,925 --> 00:36:57,426
Bueno,...
717
00:36:57,885 --> 00:37:00,262
...�qu� tal tu 1� visita a Hawai?
718
00:37:00,470 --> 00:37:01,388
No lo s�
719
00:37:01,555 --> 00:37:03,140
No estoy seguro de que me quede
720
00:37:03,473 --> 00:37:04,308
�Por qu� no?
721
00:37:04,600 --> 00:37:05,684
El clima es fant�stico
722
00:37:06,393 --> 00:37:07,811
Y la moda insuperable
723
00:37:08,562 --> 00:37:09,646
S�, ya lo s�
724
00:37:10,063 --> 00:37:12,107
Pero no me atrae la
idea de tener unos padres...
725
00:37:12,274 --> 00:37:14,776
...que quieren ense�ar mi trasero
en autopistas y aeropuertos...
726
00:37:14,943 --> 00:37:16,862
...para sentirse
mejor consigo mismos
727
00:37:17,863 --> 00:37:19,781
Es agradable conocer
en estos d�as a un chico...
728
00:37:19,907 --> 00:37:21,783
...con un sentido
del pudor tan profundo
729
00:37:28,457 --> 00:37:29,708
Y no es mucho
730
00:37:30,000 --> 00:37:31,919
Siempre hab�a pensado que eran...
731
00:37:32,544 --> 00:37:34,963
...los padres quienes deben hacer
que sus hijos se sientan bien,...
732
00:37:35,172 --> 00:37:36,089
...no al rev�s
733
00:37:37,758 --> 00:37:38,258
S�
734
00:37:38,800 --> 00:37:39,718
Aguanta un poco, chico...
735
00:37:40,010 --> 00:37:41,345
...ya encontrar�s lo
que andas buscando
736
00:37:43,096 --> 00:37:44,264
Eso espero
737
00:37:46,767 --> 00:37:48,977
Aunque no hab�a tenido
suerte ni en Texas ni en Hawai...
738
00:37:49,144 --> 00:37:50,812
...Norte no se desanim�
739
00:37:51,230 --> 00:37:54,233
A�n le quedaban 8
semanas de plazo para buscar
740
00:37:56,735 --> 00:37:58,237
Bien venidos a Juneau, Alaska
741
00:37:58,362 --> 00:38:01,490
Por favor, sigan sentados hasta
que el avi�n acabe de deslizarse
742
00:38:01,657 --> 00:38:04,117
Y se detenga en Anchorage,
dentro de dos horas
743
00:38:04,284 --> 00:38:07,079
Para amenizar el patinaje,
proyectaremos otra pel�cula
744
00:38:07,538 --> 00:38:09,998
Nuestro amigo tuvo un sue�o
745
00:38:10,207 --> 00:38:12,584
Y ese sue�o se ha hecho realidad
746
00:38:12,751 --> 00:38:14,086
Mientras Norte
patinaba hasta Anchorage,...
747
00:38:14,253 --> 00:38:16,213
...en Grandville el ambiente se
hab�a caldeado
748
00:38:16,588 --> 00:38:19,842
Los inspirados discursos de
Winchell, removieron las aguas
749
00:38:20,342 --> 00:38:21,635
Y a lo largo de todo el pa�s...
750
00:38:21,802 --> 00:38:24,721
...los ni�os continuaban ganando
posiciones frente a sus padres
751
00:38:26,473 --> 00:38:27,850
�Quieres alguna otra cosa?
752
00:38:28,225 --> 00:38:30,060
S�. �Est� limpia mi habitaci�n?
753
00:38:30,310 --> 00:38:32,020
Estar� inmaculada enseguida
754
00:38:33,230 --> 00:38:35,065
Viva el Norte
755
00:38:36,567 --> 00:38:37,526
Y a partir del lunes,...
756
00:38:37,776 --> 00:38:41,029
...ning�n padre podr� ver una
pel�cula de mayores de 18 a�os...
757
00:38:41,196 --> 00:38:42,781
...si no va acompa�ado de un ni�o
758
00:38:43,657 --> 00:38:44,658
De acuerdo
759
00:38:45,117 --> 00:38:46,034
Arthur
760
00:38:46,201 --> 00:38:47,911
Percibo cierto matiz de des�nimo
761
00:38:48,579 --> 00:38:50,831
Es que Norte no ha encontrado
todav�a a sus nuevos padres
762
00:38:51,373 --> 00:38:52,749
Y puede que no lo consiga
763
00:38:53,208 --> 00:38:55,836
� Y si lo de la independencia
se vuelve contra nosotros?
764
00:38:56,044 --> 00:38:57,546
Me sorprendes, Arthur
765
00:38:58,088 --> 00:39:01,425
�Crees que me habr�a embarcado
en un asunto de esta magnitud...
766
00:39:01,592 --> 00:39:02,843
...sin un plan alternativo?
767
00:39:03,427 --> 00:39:04,428
�Un plan alternativo?
768
00:39:05,137 --> 00:39:06,346
Estupendo, cuenta
769
00:39:06,930 --> 00:39:08,557
-�Una Coca-Cola?
-Aqu�
770
00:39:09,308 --> 00:39:10,767
Y para ti, dinamita
771
00:39:11,476 --> 00:39:13,604
Gracias, nena
772
00:39:14,855 --> 00:39:15,814
Por nuestro futuro
773
00:39:16,064 --> 00:39:17,149
Y vaya futuro
774
00:39:17,691 --> 00:39:19,318
Seg�n los �ltimos sondeos...
775
00:39:19,485 --> 00:39:23,947
...los padres est�n tan nerviosos
que un 78% dicen que votar�n...
776
00:39:24,114 --> 00:39:25,699
...a quienes les digan sus hijos
777
00:39:26,450 --> 00:39:30,204
Y como esos ni�os har�n
exactamente lo que t� digas...
778
00:39:31,497 --> 00:39:32,623
Bueno, yo...
779
00:39:35,334 --> 00:39:36,960
...quer�a sugerir...
780
00:39:37,336 --> 00:39:38,128
As� es
781
00:39:38,420 --> 00:39:41,423
Estoy mirando al pr�ximo
presidente de los Estados Unidos
782
00:39:45,344 --> 00:39:49,264
Te felicito, Arthur. Estoy seguro
de que ser�s un presidente genial
783
00:39:49,932 --> 00:39:52,809
Conc�ntrate en el lado
inferior de mi espalda
784
00:39:52,976 --> 00:39:54,561
Las tensiones se acumulan ah�
785
00:39:59,608 --> 00:40:03,111
El vuelo 247 procedente
de Hawai, v�a Juneau,...
786
00:40:03,278 --> 00:40:05,155
...va a colocarse
frente a la puerta 7
787
00:40:13,455 --> 00:40:15,833
�Eh, buen aterrizaje, chicos!
788
00:40:15,999 --> 00:40:18,126
Hab�is convertido
el patinaje en una ciencia
789
00:40:18,377 --> 00:40:19,545
Gracias por el piropo, Norte
790
00:40:19,920 --> 00:40:21,672
No niego que hayamos
roto alg�n cristal,...
791
00:40:21,839 --> 00:40:24,258
...pero con el tiempo se le
va cogiendo el tranquillo
792
00:40:24,550 --> 00:40:25,425
Gracias
793
00:40:27,094 --> 00:40:29,972
La primera impresi�n que Norte
tuvo de Alaska fue positiva
794
00:40:30,138 --> 00:40:31,640
El aire era limpio,...
795
00:40:31,765 --> 00:40:34,351
...y el paisaje tan bonito
que quitaba el aliento
796
00:40:34,518 --> 00:40:35,644
Y lo mejor era,...
797
00:40:35,769 --> 00:40:37,855
...que estaba tan
lejos de todos y de todo...
798
00:40:38,021 --> 00:40:39,398
...que nada pod�a
impedir a la gente...
799
00:40:39,565 --> 00:40:41,608
...concentrarse en lo
m�s preciado de la vida...
800
00:40:42,109 --> 00:40:44,027
...el amor de una buena familia
801
00:40:51,243 --> 00:40:52,119
Buenos d�as
802
00:40:54,246 --> 00:40:55,372
�Hou-hou!
803
00:41:13,515 --> 00:41:14,808
Te he preparado...
804
00:41:15,309 --> 00:41:17,311
...un chocolate bien caliente
805
00:41:17,936 --> 00:41:20,772
Y para acompa�ar, nuestra
especialidad: pastel esquimal
806
00:41:21,023 --> 00:41:21,899
Gracias
807
00:41:27,404 --> 00:41:29,072
Vaya, los salmones ya han llegado
808
00:41:29,948 --> 00:41:32,159
Voy a por un par de ca�as,
para pescar con mi chico
809
00:41:32,951 --> 00:41:35,037
Estupendo, me encanta pescar
810
00:41:36,246 --> 00:41:37,080
Qu� bien
811
00:42:00,145 --> 00:42:01,480
Esto es vida, �verdad hijo?
812
00:42:01,647 --> 00:42:02,397
Ya lo creo
813
00:42:02,564 --> 00:42:03,482
�Te gustan las Navidades, Norte?
814
00:42:03,649 --> 00:42:04,191
� Y a qui�n no?
815
00:42:04,358 --> 00:42:05,818
Pues no sabr�s lo que son...
816
00:42:05,984 --> 00:42:07,444
...hasta que no las
hayas vivido en Alaska
817
00:42:07,736 --> 00:42:10,072
Como nuestros d�as duran
meses en esa �poca...
818
00:42:10,239 --> 00:42:11,865
...imag�nate lo que
duran las fiestas
819
00:42:12,157 --> 00:42:14,201
Abrir los regalos nos lleva...
820
00:42:14,368 --> 00:42:15,994
...tres semanas, �verdad mam�?
821
00:42:16,954 --> 00:42:18,580
Todo esto suena muy bien, pero...
822
00:42:18,747 --> 00:42:20,082
...�hay gato encerrado?
823
00:42:20,791 --> 00:42:21,500
�Qu� quieres decir?
824
00:42:21,667 --> 00:42:23,877
Quiero decir que,
�qu� condici�n ponen?
825
00:42:25,963 --> 00:42:26,755
Ninguna
826
00:42:27,297 --> 00:42:28,090
�De veas?
827
00:42:28,590 --> 00:42:29,883
�No hay hijos muertos,...
828
00:42:30,217 --> 00:42:31,844
...ni falta de autoestima,...
829
00:42:32,386 --> 00:42:34,304
...ni esqueletos
congelados en el armario?
830
00:42:37,891 --> 00:42:39,184
Tenemos orgullo,...
831
00:42:39,560 --> 00:42:41,311
...y estamos orgullosos de eso
832
00:42:41,478 --> 00:42:42,813
No exigimos nada a nuestros hijos
833
00:42:43,021 --> 00:42:45,148
S�lo queremos que
consigas tus sue�os...
834
00:42:45,274 --> 00:42:46,984
...y que seas el mejor
Norte que puedas ser
835
00:42:47,985 --> 00:42:51,071
Sabemos que ser�s un orgullo para
toda la comunidad esquimal...
836
00:42:51,238 --> 00:42:53,115
...durante muchos, muchos a�os
837
00:42:56,994 --> 00:42:58,662
Caramba, eso me recuerda algo
838
00:43:00,205 --> 00:43:03,167
Pap�, vamos, es hora de navegar
839
00:43:03,333 --> 00:43:03,959
Ya voy
840
00:43:04,251 --> 00:43:05,335
�Hora de qu�?
841
00:43:05,627 --> 00:43:07,087
Ven, tengo que abrigarte mucho...
842
00:43:07,212 --> 00:43:08,213
...es un viaje largo
843
00:43:10,883 --> 00:43:11,758
�Qui�n es ese?
844
00:43:12,718 --> 00:43:15,304
Norte, �ste es tu nuevo abuelo
845
00:43:15,596 --> 00:43:16,722
Hola, Norte
846
00:43:17,681 --> 00:43:18,307
Hola
847
00:43:19,057 --> 00:43:20,976
�Qu� quiere decir que
es la hora de navegar?
848
00:43:21,143 --> 00:43:24,771
Cuando un esquimal es muy viejo
para contribuir a la sociedad,...
849
00:43:24,938 --> 00:43:28,192
...toda la familia se re�ne y le
acompa�a hasta el oc�ano
850
00:43:28,358 --> 00:43:30,068
Y as� el respetable anciano...
851
00:43:30,235 --> 00:43:32,070
...se sube orgullosamente
a un t�mpano flotante...
852
00:43:32,237 --> 00:43:35,032
...y se adentra en el mar
para morir con dignidad
853
00:43:35,199 --> 00:43:36,366
Y orgullo
854
00:43:36,742 --> 00:43:38,452
Muy bien, venga, v�monos
855
00:43:39,411 --> 00:43:43,499
El que sea viejo no significa que
no pueda ser parte de la familia
856
00:43:43,665 --> 00:43:44,791
Es una tradici�n
857
00:43:45,000 --> 00:43:46,126
Te lo aseguro, Norte,...
858
00:43:46,293 --> 00:43:49,546
...el abuelo est� dese�ndolo
tanto como los dem�s, �verdad?
859
00:43:50,172 --> 00:43:51,215
�S�? No me digas
860
00:43:51,381 --> 00:43:53,217
Lo estaba esperando
861
00:43:56,303 --> 00:43:58,430
Durante el largo viaje de
la familia hacia el mar,...
862
00:43:58,597 --> 00:44:00,224
...Norte intim� con su abuelo
863
00:44:00,390 --> 00:44:03,810
Le result� f�cil porque sent�a
afecto hacia las personas mayores
864
00:44:03,977 --> 00:44:06,021
Descubri� que eran cari�osas,...
865
00:44:06,188 --> 00:44:08,440
...comprensivas, y lo
que era m�s importante,...
866
00:44:08,607 --> 00:44:11,485
...que estaban demasiado
cansadas para ponerse a gritar
867
00:44:12,486 --> 00:44:14,905
Como no dispon�a de mucho tiempo
para estar con el abuelo,...
868
00:44:15,072 --> 00:44:16,448
...Norte procur� absorber...
869
00:44:16,615 --> 00:44:18,784
...toda la sabidur�a que el
anciano pod�a ofrecerle...
870
00:44:18,951 --> 00:44:20,035
...sobre la vida en la tundra
871
00:44:20,619 --> 00:44:21,703
Y otra cosa, hijo,...
872
00:44:21,870 --> 00:44:24,998
...s� tu madre te dice que no
pongas as� la cara,...
873
00:44:25,165 --> 00:44:27,417
...porque se te podr�a
congelar en esa posici�n,...
874
00:44:27,584 --> 00:44:29,670
...m�s vale que le hagas caso
875
00:44:29,837 --> 00:44:30,546
S�
876
00:44:31,755 --> 00:44:33,340
Qu�date un poco m�s, por favor
877
00:44:33,549 --> 00:44:35,133
Podr�as ense�arme tantas cosas...
878
00:44:36,301 --> 00:44:37,219
Siguiente
879
00:44:38,303 --> 00:44:38,846
Adi�s
880
00:44:39,012 --> 00:44:40,013
Venga, venga, venga
881
00:44:40,180 --> 00:44:41,139
Adi�s, adi�s, adi�s
882
00:44:41,306 --> 00:44:44,351
Vamos, r�pido. S�lo tengo 4
meses de luz solar. Mu�vanse
883
00:44:44,518 --> 00:44:45,769
El siguiente, venga, vamos
884
00:44:46,520 --> 00:44:50,149
�Vamos! Eso ten�a que haberlo
hecho antes. Aqu� no hay tiempo
885
00:44:50,315 --> 00:44:51,984
Deje paso al otro. Gracias
886
00:44:54,194 --> 00:44:54,945
El siguiente
887
00:44:55,112 --> 00:44:58,782
Y usted no se comporte como si
fuera un ni�o, no tenemos tiempo
888
00:44:59,116 --> 00:45:00,033
Bueno,...
889
00:45:01,034 --> 00:45:02,536
...adi�s, Norte
890
00:45:03,036 --> 00:45:04,621
�Seguro que quieres irte?
891
00:45:04,788 --> 00:45:06,540
No te preocupes por �l, Norte
892
00:45:06,665 --> 00:45:08,041
Ha tenido una vida estupenda,...
893
00:45:08,250 --> 00:45:11,378
...y prefiere marcharse ahora que
avergonzarse despu�s de s� mismo
894
00:45:11,545 --> 00:45:12,671
-S�
-Haznos caso, Norte
895
00:45:12,838 --> 00:45:15,174
Cuando se les hiela
la baba no tiene ninguna gracia
896
00:45:15,340 --> 00:45:16,008
Pero...
897
00:45:16,508 --> 00:45:17,718
Bueno, bueno, bueno
898
00:45:17,885 --> 00:45:20,179
�A qu� viene tanto remilgo,
si est� deseando marcharse?
899
00:45:20,345 --> 00:45:21,805
Vamos, vamos, �nimo
900
00:45:22,139 --> 00:45:22,848
Suba
901
00:45:23,015 --> 00:45:24,766
-Adi�s, pap�
-Eso es, muy bien, adi�s
902
00:45:24,975 --> 00:45:26,018
Adi�s, pap�
903
00:45:26,435 --> 00:45:27,352
Adi�s
904
00:45:29,021 --> 00:45:33,150
Escuchad, si se produce un cambio
pol�tico en los pr�ximos d�as...
905
00:45:33,484 --> 00:45:36,069
...no me importar�a nada
que vinierais a buscarme
906
00:45:36,361 --> 00:45:37,279
�Qu� ha dicho?
907
00:45:37,654 --> 00:45:41,158
-Volveremos a casa en trineo
-S�, es una buena idea
908
00:45:50,751 --> 00:45:54,087
Norte, no te preocupes
por el abuelo. Est� bien
909
00:45:54,546 --> 00:45:55,631
S�, bien
910
00:45:57,007 --> 00:45:58,050
�Puedo ir delante?
911
00:45:58,217 --> 00:45:59,968
�Claro, no faltar�a m�s!
912
00:46:05,641 --> 00:46:08,519
El paisaje es precioso, �verdad?
913
00:46:12,022 --> 00:46:12,815
�Eres t�!
914
00:46:13,565 --> 00:46:14,399
Te equivocas
915
00:46:21,073 --> 00:46:22,032
Aspira el aire puro
916
00:46:23,158 --> 00:46:24,326
No hay contaminaci�n
917
00:46:25,285 --> 00:46:26,703
�C�mo han podido hacerlo?
918
00:46:27,287 --> 00:46:30,707
Mis padres verdaderos nunca
hubieran enviado al abuelo as�
919
00:46:31,041 --> 00:46:31,959
Eh, hijo,...
920
00:46:32,334 --> 00:46:33,585
...�qu� tal las vistas desde ah�?
921
00:46:34,670 --> 00:46:36,547
Estupendas, gracias
922
00:46:37,923 --> 00:46:38,924
Hijo
923
00:46:39,383 --> 00:46:40,843
No quisiera pasarme de listo,...
924
00:46:41,009 --> 00:46:43,804
...pero si no me equivoco, t�
debes de ser el chico ese, Norte
925
00:46:44,179 --> 00:46:46,098
Y tienes de plazo hasta
el D�a del Trabajo,...
926
00:46:46,265 --> 00:46:48,058
...que es dentro de una semana
a partir de ma�ana,...
927
00:46:48,183 --> 00:46:49,017
...para elegir nuevos padres
928
00:46:50,060 --> 00:46:51,395
Y casi podr�a jurar...
929
00:46:51,979 --> 00:46:53,313
...que no has encontrado
lo que andas buscando
930
00:46:53,647 --> 00:46:56,233
�C�mo va a ser a la semana
que viene? Acabo de llegar
931
00:46:56,608 --> 00:46:58,569
�Fuisteis a pie hasta los
t�mpanos flotantes?
932
00:46:59,111 --> 00:46:59,903
S�
933
00:47:00,320 --> 00:47:02,447
Son 7 semanas de viaje
con el viento a favor
934
00:47:02,948 --> 00:47:06,493
Por eso paramos 49 veces a comer
935
00:47:06,743 --> 00:47:10,289
Claro, es porque el d�a dura 6
meses, todo se confunde, �sabes?
936
00:47:10,998 --> 00:47:13,667
Yo me afeit� s�lo 12 veces
en la d�cada de los 70
937
00:47:14,710 --> 00:47:17,921
Vaya, nunca encontrar�
unos padres nuevos
938
00:47:18,422 --> 00:47:21,466
Si no recuerdo mal, puedes volver
con tus verdaderos padres
939
00:47:22,009 --> 00:47:22,718
Ni hablar
940
00:47:22,968 --> 00:47:24,344
Es justo lo que me faltaba
941
00:47:24,678 --> 00:47:25,596
Volver con unos padres...
942
00:47:25,762 --> 00:47:27,598
...que ni se han molestado en
ponerse en contacto conmigo...
943
00:47:27,764 --> 00:47:28,765
...despu�s de tantos meses
944
00:47:29,099 --> 00:47:30,100
Ll�vame al aeropuerto,...
945
00:47:30,225 --> 00:47:32,311
...tengo mucho que hacer
y no me queda tiempo
946
00:47:32,477 --> 00:47:33,103
Como quieras
947
00:47:36,064 --> 00:47:37,107
Desesperado y contrarreloj,...
948
00:47:37,274 --> 00:47:39,234
...Norte corr�a hacia
un futuro incierto
949
00:47:39,735 --> 00:47:43,113
Es comprensible su enfado porque
sus padres no le hubiesen llamado
950
00:47:43,280 --> 00:47:45,032
Pero no sab�a que sus padres...
951
00:47:45,199 --> 00:47:47,784
...no hab�an hecho absolutamente
nada en aquel tiempo
952
00:47:48,327 --> 00:47:51,330
Como director de la
Fundaci�n Smithsoniana,...
953
00:47:51,497 --> 00:47:54,166
...tengo el honor de descubrir
la m�s reciente adquisici�n...
954
00:47:54,333 --> 00:47:56,919
...para nuestra ilustre
Galer�a de Grandes Logros
955
00:47:57,252 --> 00:48:00,422
5 meses de par�lisis
total y sigue la cuenta
956
00:48:00,589 --> 00:48:03,592
El coma m�s largo
de toda la historia m�dica
957
00:48:03,926 --> 00:48:04,676
Damas y caballeros:...
958
00:48:04,843 --> 00:48:06,386
...los padres de Norte
959
00:48:10,599 --> 00:48:12,267
Pueden hacer sus preguntas
960
00:48:12,434 --> 00:48:12,976
D�game,...
961
00:48:13,101 --> 00:48:15,812
...�c�mo pretende poner una
mera curiosidad m�dica...
962
00:48:15,979 --> 00:48:17,397
...al nivel de la llegada
del hombre a la luna?
963
00:48:18,315 --> 00:48:21,860
Con el debido respeto
a la tripulaci�n del Apolo lX,...
964
00:48:22,027 --> 00:48:24,988
...el impacto
sociol�gico de estos padres...
965
00:48:25,155 --> 00:48:29,326
...deja, en un juego de ni�os, al
del Sr. Armstrong y compa��a
966
00:48:29,493 --> 00:48:30,619
S�lo se desmayaron
967
00:48:31,203 --> 00:48:32,621
Exactamente
968
00:48:33,121 --> 00:48:36,875
Y al hacerlo, han alterado el
equilibrio familiar en el mundo
969
00:48:37,459 --> 00:48:38,377
�En todo el mundo?
970
00:48:38,919 --> 00:48:40,838
Esto va m�s lejos
de lo que pens�bamos
971
00:48:41,338 --> 00:48:43,131
De lo que t� pensabas
972
00:48:43,298 --> 00:48:45,384
Por eso s�lo vas a ser presidente
973
00:48:45,551 --> 00:48:47,886
El comportamiento de
los hijos con los padres,...
974
00:48:48,053 --> 00:48:49,429
...ha dado un giro de 180�
975
00:48:49,596 --> 00:48:51,139
Se me acaba de ocurrir una cosa
976
00:48:51,306 --> 00:48:53,058
� Y si despiertan en estos 8 d�as?
977
00:48:53,225 --> 00:48:55,352
� Y si ruegan a Norte que vuelva?
978
00:48:55,519 --> 00:48:58,397
Dios santo, �y si Norte
vuelve con sus padres?
979
00:48:59,565 --> 00:49:00,899
Arthur,...
980
00:49:01,108 --> 00:49:04,403
...�es que no te das cuenta de
que eso es imposible?...
981
00:49:05,154 --> 00:49:10,284
...�Qu� usar�a todo mi poder para
impedir que ocurriera algo as�?
982
00:49:11,285 --> 00:49:13,620
S�. �Ah, claro!
983
00:49:13,871 --> 00:49:16,290
Ve a que te den un masaje
984
00:49:16,623 --> 00:49:18,292
Ver�s como te calma los nervios
985
00:49:19,668 --> 00:49:22,588
Norte se sent�a inquieto por la
proximidad del final del plazo
986
00:49:23,213 --> 00:49:26,341
Se consolaba pensando que el
Se�or s�lo necesit� 6 d�as...
987
00:49:26,508 --> 00:49:27,718
...para crear el Universo
988
00:49:28,051 --> 00:49:29,553
As� que, un chico de su val�a...
989
00:49:29,720 --> 00:49:32,014
...podr�a encontrar con
dos d�as m�s que Dios,...
990
00:49:32,181 --> 00:49:33,640
...unos padres que le entendieran
991
00:49:42,983 --> 00:49:43,817
Bien venido,...
992
00:49:44,651 --> 00:49:45,527
...Norte
993
00:49:46,612 --> 00:49:48,071
Soy tu nuevo padre
994
00:49:48,822 --> 00:49:50,991
Y esta buena mujer, es mi esposa
995
00:49:51,617 --> 00:49:52,534
Tu nueva madre
996
00:49:54,495 --> 00:49:55,913
Y estos son tus hermanos,...
997
00:49:56,538 --> 00:49:58,790
...que recibieron el
nombre de Ezequiel
998
00:50:00,125 --> 00:50:01,418
Y estos otros...
999
00:50:01,585 --> 00:50:03,837
...han recibido el nombre de Arte
1000
00:50:06,173 --> 00:50:08,592
Esto es fant�stico, de verdad
1001
00:50:09,134 --> 00:50:10,511
Siempre he so�ado con un mundo...
1002
00:50:10,636 --> 00:50:12,804
...intelectual y en el
que impere la "no-violencia"
1003
00:50:13,847 --> 00:50:16,141
Esperen a que saque
mi equipaje del avi�n
1004
00:50:16,308 --> 00:50:19,311
Me he dejado la mochila en
la guantera de la cabina
1005
00:50:20,103 --> 00:50:21,146
�Despegue!
1006
00:50:25,317 --> 00:50:27,945
No era propio de Norte sacar
conclusiones precipitadas,...
1007
00:50:28,070 --> 00:50:29,822
...pero s�lo le quedaban 7 d�as
1008
00:50:29,988 --> 00:50:32,616
Y ten�a un mundo lleno de
posibles padres donde elegir
1009
00:50:40,207 --> 00:50:42,501
Larga vida a la dinast�a Norte
1010
00:50:46,088 --> 00:50:48,257
El corte de pelo...imperial
1011
00:51:02,938 --> 00:51:04,231
�Hodi!
1012
00:51:05,315 --> 00:51:06,233
Ya estamos aqu�
1013
00:51:07,067 --> 00:51:08,277
Este es Norte
1014
00:51:08,986 --> 00:51:11,113
Bien venido mi peque�o
1015
00:51:11,488 --> 00:51:12,781
Bien venido a nuestro hogar
1016
00:51:19,246 --> 00:51:21,456
Tu nuevo padre y yo
estamos muy contentos
1017
00:51:24,334 --> 00:51:26,086
Parec�is unos buenos padres...
1018
00:51:26,420 --> 00:51:28,463
...pero si he de ser sincero...
1019
00:51:28,630 --> 00:51:31,717
...creo que aqu�, no har�a
nunca los deberes
1020
00:52:11,548 --> 00:52:14,134
Cuando s�lo faltan 3 d�as
para que venza el plazo,...
1021
00:52:14,301 --> 00:52:17,137
...el D�a del Trabajo a medio
d�a, Norte, el ni�o viajero,...
1022
00:52:17,304 --> 00:52:18,514
...ha llegado hoy a Nueva York...
1023
00:52:18,680 --> 00:52:20,641
...para entrevistarse
con su �ltima opci�n,...
1024
00:52:20,807 --> 00:52:25,062
...Ward y Donna Nelson, que junto
con sus dos hijos, Bud y Laura...
1025
00:52:25,229 --> 00:52:27,397
...viven en la
apacible ciudad de Bedford
1026
00:52:29,858 --> 00:52:31,193
Ward, el m�dico local,...
1027
00:52:31,360 --> 00:52:34,947
...especialista en pediatr�a, se
comunic� con nosotros y dijo:...
1028
00:52:35,531 --> 00:52:36,448
..."A mi familia y a m�...
1029
00:52:36,573 --> 00:52:39,326
...nos encantar�a que finalmente
el largo viaje de Norte,...
1030
00:52:39,493 --> 00:52:43,163
...se viera recompensado con el
amor de un aut�ntico hogar
1031
00:52:43,330 --> 00:52:46,333
Nos alegrar�a poder
proporcion�rselo nosotros"
1032
00:52:50,087 --> 00:52:50,838
Gracias
1033
00:52:58,345 --> 00:52:59,346
Hola, Norte
1034
00:52:59,555 --> 00:53:02,182
�Ward, Bud, Laura, ya est� aqu�!
1035
00:53:02,349 --> 00:53:03,267
�Ha llegado!
1036
00:53:04,518 --> 00:53:05,894
-Hola
-Hola, Norte
1037
00:53:06,019 --> 00:53:07,938
-Hola
-Bien venido a casa
1038
00:53:08,105 --> 00:53:09,273
Entra, �est�s cansado?
1039
00:53:10,399 --> 00:53:11,316
�Tienes hambre?
1040
00:53:11,483 --> 00:53:12,192
Mam� y yo hemos
hecho pastas de chocolate
1041
00:53:12,359 --> 00:53:13,694
-�Te gusta el Nintendo?
-S�
1042
00:53:14,528 --> 00:53:15,696
En el Monte Rushmore,...
1043
00:53:15,863 --> 00:53:18,407
...miles de padres se han reunido
para manifestar su oposici�n...
1044
00:53:18,532 --> 00:53:20,450
...al proyecto de ley que
rebajar�a siete a�os...
1045
00:53:20,576 --> 00:53:21,493
...la edad para votar
1046
00:53:21,660 --> 00:53:23,245
Seg�n Arthur Belt,...
1047
00:53:23,412 --> 00:53:25,539
...el nuevo pol�tico que ha
propuesto el proyecto...
1048
00:53:26,290 --> 00:53:28,167
Espera. Estaban hablando de m�
1049
00:53:28,709 --> 00:53:30,002
Tranquilo, Arthur
1050
00:53:30,127 --> 00:53:33,589
Dentro de poco tu nombre sonar�
tanto que te aburrir�s de o�rlo
1051
00:53:34,339 --> 00:53:36,425
Lo dudo mucho
1052
00:53:39,303 --> 00:53:40,095
Dime
1053
00:53:40,262 --> 00:53:42,472
Jefe, estoy aqu�
con los bellos durmientes
1054
00:53:43,140 --> 00:53:44,433
�S�, que pasa?
1055
00:53:44,808 --> 00:53:46,977
Parece que han
terminado de contar ovejas
1056
00:53:48,270 --> 00:53:49,605
Ya lo veo
1057
00:53:51,064 --> 00:53:54,067
�Cu�nto tiempo llevar� poner en
marcha la operaci�n "duplicado"?
1058
00:53:54,234 --> 00:53:56,904
-Menos de un minuto, jefe
-Adelante. Espera...
1059
00:53:57,321 --> 00:53:58,197
�S�, jefe?
1060
00:53:58,363 --> 00:54:01,492
No te extra�es si ves un par
de ceros m�s en tu pr�xima n�mina
1061
00:54:01,700 --> 00:54:03,494
Gracias, se lo agradezco mucho
1062
00:54:03,660 --> 00:54:04,369
Otra cosa...
1063
00:54:04,536 --> 00:54:05,370
�S�, jefe?
1064
00:54:05,621 --> 00:54:07,498
No te sorprendas si no los ves
1065
00:54:07,831 --> 00:54:08,916
Comprendido
1066
00:54:24,306 --> 00:54:25,390
Buenos d�as
1067
00:54:26,141 --> 00:54:27,267
�D�nde estamos?
1068
00:54:28,352 --> 00:54:29,603
� Y nuestro hijo?
1069
00:54:30,145 --> 00:54:31,104
�Podemos verlo?
1070
00:54:31,271 --> 00:54:32,689
Claro, hagan el favor de seguirme
1071
00:54:32,856 --> 00:54:36,443
Ah� fuera hay un coche esperando
con caf� y unos bollos calientes
1072
00:54:37,528 --> 00:54:38,237
Estupendo
1073
00:54:38,570 --> 00:54:41,323
He de reconocer que me he
despertado con bastante apetito
1074
00:54:41,490 --> 00:54:42,991
-� Y t�?
-Tambi�n
1075
00:54:43,158 --> 00:54:43,700
Por aqu�
1076
00:54:54,461 --> 00:54:55,963
No
1077
00:55:03,428 --> 00:55:04,346
�Listo? Ya
1078
00:55:04,513 --> 00:55:06,306
Muy bien, Laura,
cubre a tu hermano
1079
00:55:07,432 --> 00:55:09,101
-�Touchdown!
-�Bien!
1080
00:55:09,601 --> 00:55:10,853
Me has enga�ado como a un novato
1081
00:55:11,019 --> 00:55:11,895
Buena parada, muchacho
1082
00:55:12,062 --> 00:55:12,980
�A comer!
1083
00:55:13,605 --> 00:55:14,398
A la mesa
1084
00:55:14,565 --> 00:55:16,066
Me alegro mucho
de que est�s con nosotros
1085
00:55:16,233 --> 00:55:17,985
Siempre he querido tener
un hermano para jugar
1086
00:55:18,110 --> 00:55:20,612
Y yo. Ya tengo dos hermanos
mayores que cuidar�n de m�
1087
00:55:20,821 --> 00:55:23,991
Ya s� que a todos nos gusta
tener a Norte en la familia,...
1088
00:55:24,116 --> 00:55:26,869
...pero �l no ha decidido todav�a
si quiere quedarse con nosotros
1089
00:55:27,035 --> 00:55:29,329
-Norte, qu�date, por favor
-S�, qu�date con nosotros
1090
00:55:30,247 --> 00:55:31,999
Serviros vosotros mismos, vamos
1091
00:55:32,457 --> 00:55:34,251
Mam�, �podemos
ir ma�ana a la feria?
1092
00:55:34,418 --> 00:55:35,544
S�, �podemos?
1093
00:55:35,919 --> 00:55:36,920
No veo por qu� no
1094
00:55:37,045 --> 00:55:39,173
-� Ward?
-Por m�, encantado
1095
00:55:39,339 --> 00:55:39,715
Bien
1096
00:55:40,632 --> 00:55:45,095
Norte, te echamos mucho de menos
1097
00:55:45,262 --> 00:55:47,097
Por favor, perd�nanos
1098
00:55:47,598 --> 00:55:50,851
Hemos...cometido tantos errores
1099
00:55:51,643 --> 00:55:53,687
Deber�amos haberte atendido m�s
1100
00:55:55,439 --> 00:55:57,024
Si pudieras concedernos...
1101
00:55:57,524 --> 00:55:58,609
...otra oportunidad
1102
00:55:59,818 --> 00:56:00,986
Te queremos, hijo
1103
00:56:02,863 --> 00:56:04,323
Te queremos much�simo
1104
00:56:05,449 --> 00:56:06,033
�Corten!
1105
00:56:06,742 --> 00:56:09,244
Muy, muy, muy bien
1106
00:56:09,411 --> 00:56:12,873
Emocionante, conmovedor y
sin pasarse de la raya
1107
00:56:13,123 --> 00:56:13,957
Sigue grabando
1108
00:56:14,708 --> 00:56:15,876
Vaya verano, �eh?
1109
00:56:16,627 --> 00:56:17,586
Terrible
1110
00:56:17,753 --> 00:56:18,879
Muy malo, mal�simo
1111
00:56:19,087 --> 00:56:20,506
Mirad, s� lo que est�is pasando
1112
00:56:21,173 --> 00:56:22,716
Pero si Norte no quiere volver...
1113
00:56:22,883 --> 00:56:24,134
...adoptad otro ni�o
1114
00:56:24,343 --> 00:56:27,804
El otro d�a conoc� a un
chiquillo adorable de siete a�os
1115
00:56:27,971 --> 00:56:30,015
Se llama Hugh
1116
00:56:30,265 --> 00:56:33,435
�Por qu� no le adopt�is? Tal
vez Hugh pueda ser vuestro hijo
1117
00:56:35,729 --> 00:56:36,939
No, no lo queremos
1118
00:56:37,272 --> 00:56:38,982
No es nuestro hijo
1119
00:56:39,566 --> 00:56:40,818
Queremos a Norte
1120
00:56:41,068 --> 00:56:44,738
Lo comprendo, ha sido una
falta de tacto por mi parte
1121
00:56:45,280 --> 00:56:46,490
�Quer�is un poco m�s de caf�?
1122
00:56:47,199 --> 00:56:48,242
No, estoy bien
1123
00:56:48,408 --> 00:56:49,660
Para m� no
1124
00:56:50,327 --> 00:56:53,121
No comprendo por qu� no podemos
hablar con Norte personalmente
1125
00:56:53,872 --> 00:56:55,707
Creo que ser�a un gran error
1126
00:56:56,041 --> 00:56:59,086
Norte est� confuso ahora
mismo, es muy sensible
1127
00:56:59,253 --> 00:57:02,339
Si os present�is de improviso os
puede salir el tiro por la culata
1128
00:57:02,714 --> 00:57:05,425
Yo me morir�a si pasase algo as�
1129
00:57:06,260 --> 00:57:08,720
Mi consejo es que descans�is
1130
00:57:09,054 --> 00:57:11,181
Har� que alguien os
acompa�e hasta el Plaza
1131
00:57:11,515 --> 00:57:15,018
Ya le he dicho a Pierre que os
facilite todo lo que quer�is
1132
00:57:15,185 --> 00:57:16,478
Como mejor amigo de Norte,...
1133
00:57:16,645 --> 00:57:20,691
...ser� un placer ense�arle este
v�deo para preparar el camino
1134
00:57:21,775 --> 00:57:22,776
Gracias, Winchell
1135
00:57:24,194 --> 00:57:25,779
T� s� que eres un amigo
1136
00:57:26,071 --> 00:57:26,864
Hago lo que puedo
1137
00:57:27,030 --> 00:57:28,824
Pida un coche para
los padres de Norte
1138
00:57:29,032 --> 00:57:30,409
S�, se�or, ahora mismo
1139
00:57:30,868 --> 00:57:31,618
�Sabes?
1140
00:57:32,119 --> 00:57:34,288
Para ser un chico
de once a�os te va muy bien
1141
00:57:34,454 --> 00:57:36,415
-S�
-A veces me tomo alg�n descanso
1142
00:57:36,707 --> 00:57:37,374
Claro
1143
00:57:38,834 --> 00:57:41,128
Adam, lleva la
cinta a la sala de edici�n
1144
00:57:44,798 --> 00:57:46,758
-El doctor Lenon...
-�S�?
1145
00:57:47,134 --> 00:57:48,802
...en el comedor con la cuerda
1146
00:57:49,219 --> 00:57:50,554
No tengo ninguna de esas
1147
00:57:50,929 --> 00:57:51,763
Yo tampoco
1148
00:57:52,264 --> 00:57:53,098
Ni yo
1149
00:57:53,265 --> 00:57:53,807
A ver
1150
00:57:55,017 --> 00:57:59,354
El doctor Lenon en el comedor y
aqu� est� la cuerda
1151
00:57:59,480 --> 00:58:01,398
-Muy bien
-Buen trabajo, gatita
1152
00:58:01,565 --> 00:58:02,274
Ahora a dormir
1153
00:58:02,441 --> 00:58:05,903
-D�janos un ratito m�s
-Ma�ana nos espera un gran d�a
1154
00:58:06,069 --> 00:58:07,529
�No querr�is estar
cansados para la feria?
1155
00:58:07,696 --> 00:58:08,780
Vuestra madre tiene raz�n
1156
00:58:08,947 --> 00:58:10,491
Subid a acostaros ahora mismo,
no perd�is tiempo
1157
00:58:10,782 --> 00:58:11,700
Qu� descans�is
1158
00:58:11,909 --> 00:58:13,952
-Buenas noches, cari�o
-Buenas noches
1159
00:58:14,119 --> 00:58:15,245
-Buenas noches, pap�
-Buenas noches, mam�
1160
00:58:15,913 --> 00:58:17,831
Lavaos los dientes
antes de acostaros
1161
00:58:17,998 --> 00:58:18,707
S�, mam�
1162
00:58:18,874 --> 00:58:20,292
-A ver qui�n llega primero
-Yo
1163
00:58:24,004 --> 00:58:25,714
Siento molestarles a estas horas
1164
00:58:25,881 --> 00:58:28,008
Pero traigo algo importante
para un chico llamado Norte
1165
00:58:28,342 --> 00:58:29,134
�Qu� es?
1166
00:58:29,301 --> 00:58:31,887
Parece un mensaje urgente
de sus verdaderos padres
1167
00:58:32,513 --> 00:58:34,890
-Gracias. Yo se lo dar�
-Adi�s
1168
00:58:40,270 --> 00:58:41,146
Norte
1169
00:58:41,313 --> 00:58:41,980
Cari�o...
1170
00:58:42,147 --> 00:58:42,648
�S�?
1171
00:58:42,940 --> 00:58:44,399
Baja un momento, por favor
1172
00:58:44,983 --> 00:58:48,278
Ya voy. �Qu� pasa?
1173
00:58:48,487 --> 00:58:50,906
Acaba de venir un hombre que
ha dejado este v�deo para ti
1174
00:58:51,073 --> 00:58:52,616
Es un mensaje de tus padres
1175
00:58:53,992 --> 00:58:54,910
�De mis padres?
1176
00:58:55,702 --> 00:58:56,495
�Puedo verlo?
1177
00:58:56,703 --> 00:58:57,788
Claro, ponlo
1178
00:59:02,584 --> 00:59:04,002
�Prefieres estar a solas?
1179
00:59:04,336 --> 00:59:05,712
No, pod�is quedaros
1180
00:59:16,765 --> 00:59:18,809
Despu�s de todo lo que han pasado
1181
00:59:18,976 --> 00:59:20,727
�No les gustar�a que su hijo
volviese con ustedes?
1182
00:59:21,019 --> 00:59:22,479
No, no lo queremos
1183
00:59:23,021 --> 00:59:24,815
�C�mo puede decir eso? Es su hijo
1184
00:59:24,982 --> 00:59:26,525
No es nuestro hijo
1185
00:59:27,192 --> 00:59:30,112
�No le angustia la perspectiva
de no volver a ver a su hijo?
1186
00:59:30,529 --> 00:59:32,030
No, estoy bien
1187
00:59:32,906 --> 00:59:36,160
�No les parece una experiencia
espantosa y demoledora?
1188
00:59:36,410 --> 00:59:37,411
Para m� no
1189
00:59:37,744 --> 00:59:39,329
No es nuestro hijo
1190
00:59:39,496 --> 00:59:40,831
No, no lo queremos
1191
00:59:48,422 --> 00:59:50,632
Norte, cari�o, �est�s bien?
1192
00:59:51,258 --> 00:59:53,093
�Podemos ayudarte en algo?
1193
00:59:54,178 --> 00:59:57,806
S�, dejadme ser hijo vuestro
1194
00:59:59,016 --> 01:00:00,851
Al fin Norte encontr�
unos nuevos padres
1195
01:00:00,976 --> 01:00:02,603
Unos padres que lo valoraban...
1196
01:00:02,811 --> 01:00:04,813
...y le hac�an sentirse querido
1197
01:00:04,938 --> 01:00:06,857
Pero hab�a algo que no iba bien
1198
01:00:07,024 --> 01:00:09,651
Los Nelson eran todo lo que �l
hab�a estado buscando
1199
01:00:09,818 --> 01:00:12,529
Entonces, �por qu�
no pod�a abrazarlos?
1200
01:00:12,738 --> 01:00:15,616
Norte, necesitaba respuestas
1201
01:00:21,580 --> 01:00:23,499
Norte, no podemos comprender
por qu� te marchas
1202
01:00:24,166 --> 01:00:25,250
Yo tampoco
1203
01:00:25,792 --> 01:00:28,420
Sois todos maravillosos y
os echar� mucho de menos
1204
01:00:29,338 --> 01:00:31,298
Pero ahora necesito estar solo
1205
01:00:32,216 --> 01:00:33,842
Todos te echaremos de menos
1206
01:00:34,843 --> 01:00:36,345
Y Oliver tambi�n
1207
01:00:38,805 --> 01:00:42,434
Norte,...toma
1208
01:00:43,393 --> 01:00:45,479
Por si tienes hambre
durante el viaje
1209
01:00:46,271 --> 01:00:47,523
Gracias, mam�
1210
01:00:47,689 --> 01:00:52,694
Perdone, Sra. Nelson. Adi�s
1211
01:01:04,540 --> 01:01:08,752
Cuando s�lo faltaban 24 horas
para que terminara el plazo,...
1212
01:01:08,919 --> 01:01:10,212
...sin encontrar unos padres...
1213
01:01:10,379 --> 01:01:12,631
...ya ante la perspectiva
de vivir en un orfanato,...
1214
01:01:12,798 --> 01:01:16,552
...Norte pens� que s�lo le
quedaba una opci�n: desaparecer
1215
01:01:24,852 --> 01:01:27,771
Joven, �no tendr�s algo suelto?
1216
01:01:35,404 --> 01:01:36,238
Tenga
1217
01:01:36,572 --> 01:01:38,699
Espero que le traiga m�s
suerte que a m�
1218
01:01:40,159 --> 01:01:41,493
Tiene un agujero
1219
01:01:42,035 --> 01:01:43,370
�Qu� quieres que haga con esto?
1220
01:01:45,664 --> 01:01:47,082
S�, desapareci�
1221
01:01:47,249 --> 01:01:49,334
Y �d�nde mejor que en Nueva York?
1222
01:01:49,501 --> 01:01:52,296
La gran ciudad de las
multitudes sin rostro
1223
01:02:06,894 --> 01:02:08,979
D�jenme en paz. No he hecho nada
1224
01:02:12,357 --> 01:02:13,859
C�lmate, por favor. Esc�chame
1225
01:02:26,163 --> 01:02:27,956
Se dirige al parque
1226
01:02:28,123 --> 01:02:29,541
No se preocupe, jefe
1227
01:02:29,666 --> 01:02:31,210
Buscar� el lugar
y el momento adecuado
1228
01:02:31,376 --> 01:02:32,794
Bien, adi�s, Al
1229
01:02:34,004 --> 01:02:35,214
�Qu� ha pasado ahora?
1230
01:02:35,631 --> 01:02:38,133
Parece que nuestro joven amigo
ha cambiado de opini�n
1231
01:02:40,385 --> 01:02:41,303
�De opini�n?
1232
01:02:41,428 --> 01:02:42,679
Ha abandonado a los Nelson,...
1233
01:02:42,846 --> 01:02:45,307
...y est� honrando nuestra
ciudad con su presencia
1234
01:02:45,808 --> 01:02:48,060
Oh, no.
1235
01:02:48,060 --> 01:02:49,645
Esto lo arruinar� todo.
1236
01:02:49,812 --> 01:02:53,023
Arthur, por favor, usa la cabeza
1237
01:02:53,106 --> 01:02:55,234
Esto es una bedici�n.
1238
01:02:55,234 --> 01:02:56,235
�Lo es?
1239
01:02:56,235 --> 01:02:57,778
Por supuesto.
1240
01:02:57,778 --> 01:03:01,281
Mientras hablamos, los adultos
de esta nuestra gran tierra
1241
01:03:01,281 --> 01:03:02,658
se siente humillados.
1242
01:03:02,658 --> 01:03:05,661
Ellos culpan a Norte
por todas sus frustraciones.
1243
01:03:05,702 --> 01:03:08,705
No es dif�cil imaginar la
cantidad de padres furiosos...
1244
01:03:08,831 --> 01:03:11,458
...que estar�n dispuestos a
eliminar a nuestro amiguito
1245
01:03:12,000 --> 01:03:15,045
Y reconocer�s conmigo que
qu� mejor que un m�rtir...
1246
01:03:15,212 --> 01:03:17,673
...para consolidar un gran
movimiento pol�tico
1247
01:03:20,259 --> 01:03:21,969
Esta bien.
1248
01:03:21,969 --> 01:03:23,595
Un martir.
1249
01:03:23,595 --> 01:03:25,180
Eres un genio.
1250
01:03:25,180 --> 01:03:27,182
Quiero decir, es brillante.
1251
01:03:27,224 --> 01:03:28,767
Es absolutamente inteligente.
1252
01:03:28,767 --> 01:03:30,144
Es... es...
1253
01:03:31,562 --> 01:03:33,647
�Pero para martirizar a Norte,
1254
01:03:33,647 --> 01:03:36,316
no tendra que morir?
1255
01:03:36,316 --> 01:03:40,529
Bueno, tal vez tengamos suerte.
1256
01:03:43,198 --> 01:03:44,700
Norte corr�a para salvarse...
1257
01:03:44,825 --> 01:03:47,828
...sin poder explicarse c�mo su
sue�o de encontrar unos padres...
1258
01:03:47,995 --> 01:03:50,581
...perfectos se hubiera
convertido en una pesadilla
1259
01:04:26,074 --> 01:04:27,242
�Maldito cr�o!
1260
01:05:15,290 --> 01:05:16,959
Norte. Sube
1261
01:05:17,125 --> 01:05:19,169
Adam. �Qu� haces aqu�?
1262
01:05:21,672 --> 01:05:23,090
Esc�ndete, y escucha con atenci�n
1263
01:05:23,340 --> 01:05:25,259
No estoy aqu�, t� no me has visto
1264
01:05:25,425 --> 01:05:28,428
Y por supuesto, no hemos tenido
esta conversaci�n, �entiendes?
1265
01:05:28,720 --> 01:05:30,222
-Entiendo
-Perfecto
1266
01:05:30,931 --> 01:05:33,058
Bien, �y de qu� no hablamos?
1267
01:05:34,393 --> 01:05:35,352
De esto
1268
01:05:35,936 --> 01:05:36,812
�Una cinta de v�deo?
1269
01:05:36,979 --> 01:05:37,604
Exacto
1270
01:05:37,771 --> 01:05:41,525
Un v�deo en el que est�n grabados
Winchell y tus padres hablando
1271
01:05:41,650 --> 01:05:42,734
Ya la vi
1272
01:05:42,901 --> 01:05:43,777
No la viste
1273
01:05:43,986 --> 01:05:46,029
Perdona, no la vi
1274
01:05:46,238 --> 01:05:47,614
No, si la viste
1275
01:05:47,781 --> 01:05:49,199
Pero esto no lo
viste cuando la viste
1276
01:05:49,658 --> 01:05:50,993
Ya veo
1277
01:05:51,326 --> 01:05:53,245
Ni te lo imaginas,
tienes que verlo
1278
01:05:54,621 --> 01:05:55,956
�C�mo me has encontrado?
1279
01:05:56,123 --> 01:05:58,167
Winchel intercept�
el tel�fono de los Nelson
1280
01:05:58,333 --> 01:05:59,251
� Winchell?
1281
01:06:01,211 --> 01:06:02,462
Est� en todas partes
1282
01:06:02,671 --> 01:06:04,882
He trabajado para
�l desde que te fuiste de casa
1283
01:06:06,425 --> 01:06:09,595
Oye, me ha estado persiguiendo
un hombre con una pistola,...
1284
01:06:09,761 --> 01:06:11,346
...y ha disparado contra m�
1285
01:06:12,681 --> 01:06:14,850
Eso no tiene nada que ver
con Winchell, �verdad?
1286
01:06:17,311 --> 01:06:19,897
Oh, no. Entonces,
�por qu� haces esto?
1287
01:06:20,063 --> 01:06:20,981
No lo hago
1288
01:06:21,315 --> 01:06:22,274
Pero si lo hiciera,...
1289
01:06:22,649 --> 01:06:24,860
...ser�a porque Winchell
se ha pasado de la raya
1290
01:06:25,027 --> 01:06:27,696
Adem�s, t� siempre
te portaste bien conmigo
1291
01:06:28,071 --> 01:06:29,072
Me pon�as en tu equipo,...
1292
01:06:29,323 --> 01:06:30,866
...no me hac�as jugar de defensa
1293
01:06:31,533 --> 01:06:32,451
Nunca lo olvidar�
1294
01:06:32,951 --> 01:06:34,077
Gracias, Adam
1295
01:06:35,954 --> 01:06:39,708
Dios m�o. Adam, no me siento
seguro en ninguna parte
1296
01:06:40,667 --> 01:06:43,629
Adam. �Adam!
1297
01:07:00,521 --> 01:07:01,647
Un perrito caliente con mostaza
1298
01:07:01,855 --> 01:07:02,856
Es un d�lar
1299
01:07:07,861 --> 01:07:08,779
-Ahora te doy el cambio
-Gracias
1300
01:07:09,321 --> 01:07:12,699
dos, tres, cuatro, cinco
1301
01:07:12,866 --> 01:07:13,659
Aqu� tienes
1302
01:07:16,411 --> 01:07:17,329
�Qui�n se la ha dado?
1303
01:07:17,830 --> 01:07:20,707
Un vagabundo que me compr�
un perrito caliente, �por qu�?
1304
01:07:21,875 --> 01:07:22,876
No, por nada
1305
01:07:52,156 --> 01:07:53,240
Pobre cabecita
1306
01:08:48,921 --> 01:08:50,714
�Cuidado, cuidado, hombre!
1307
01:09:04,728 --> 01:09:05,854
�Qu�tate de en medio!
1308
01:09:12,069 --> 01:09:14,363
Eso me recuerda a un hombre
que entra en un bar,...
1309
01:09:15,697 --> 01:09:17,699
...se sienta junto a
una hermosa jovencita,...
1310
01:09:18,617 --> 01:09:21,411
...y al momento la conversaci�n
gira en torno al sexo
1311
01:09:21,954 --> 01:09:26,124
�l dice: "Cari�o, �t� echas
humo antes de hacer el amor?"
1312
01:09:26,375 --> 01:09:29,545
Y ella le contesta: "No lo s�,
no me he fijado
1313
01:09:32,381 --> 01:09:33,841
Pero te dir� una cosa:...
1314
01:09:34,258 --> 01:09:36,635
...la alarma de incendios
se ha disparado varias veces"
1315
01:09:39,471 --> 01:09:41,765
Buenas noches, amigos.
Han sido muy amables
1316
01:09:44,560 --> 01:09:45,769
Adi�s
1317
01:09:57,447 --> 01:09:58,448
�Quieres ver la cinta?
1318
01:09:58,574 --> 01:09:59,950
-S�
-Estupendo, entra
1319
01:10:00,284 --> 01:10:01,493
Quiero probar mi nuevo v�deo
1320
01:10:02,369 --> 01:10:03,036
�C�mo lo sabe?
1321
01:10:03,245 --> 01:10:04,079
�C�mo dices?
1322
01:10:04,580 --> 01:10:06,707
Yo s�lo he venido porque usted
me resultaba familiar
1323
01:10:06,915 --> 01:10:08,167
Desde luego, soy casi famoso
1324
01:10:08,333 --> 01:10:09,710
Joey Fingers, encantado
1325
01:10:10,002 --> 01:10:10,669
� Y t� eres...?
1326
01:10:10,878 --> 01:10:11,461
Norte
1327
01:10:12,129 --> 01:10:13,505
Mi punto cardinal favorito
1328
01:10:13,714 --> 01:10:14,506
�Bombones?
1329
01:10:14,840 --> 01:10:15,799
No, gracias
1330
01:10:16,216 --> 01:10:17,301
Est�s mal, �eh?
1331
01:10:17,467 --> 01:10:18,135
�Qu�?
1332
01:10:18,552 --> 01:10:22,097
Ning�n chico rechaza bombones
a no ser que est� a r�gimen
1333
01:10:24,183 --> 01:10:27,603
Norte, te echamos mucho de menos
1334
01:10:28,145 --> 01:10:29,521
Por favor, perd�nanos
1335
01:10:30,314 --> 01:10:33,901
Hemos...cometido tantos errores
1336
01:10:34,276 --> 01:10:36,361
Deber�amos haberte atendido m�s
1337
01:10:37,696 --> 01:10:40,824
Si nos dieras otra oportunidad...
1338
01:10:41,408 --> 01:10:42,701
Te queremos, hijo
1339
01:10:45,287 --> 01:10:46,580
Te queremos much�simo
1340
01:10:49,708 --> 01:10:52,503
Fabuloso. Funciona perfectamente
1341
01:10:53,128 --> 01:10:54,463
Tienes unos padres estupendos
1342
01:10:56,798 --> 01:10:58,509
He dicho que tienes
unos padres estupendos
1343
01:10:59,092 --> 01:11:01,470
S�, supongo que s�
1344
01:11:01,720 --> 01:11:03,055
�Por qu� dices "supongo que s�"?
1345
01:11:03,305 --> 01:11:05,682
-Bueno, porque...
-� Y eso de dar otra oportunidad?
1346
01:11:06,391 --> 01:11:07,810
Cre�a que no me quer�an
1347
01:11:08,185 --> 01:11:09,228
�Te has vuelto loco?
1348
01:11:09,686 --> 01:11:13,357
Lo que pasa, es que no siempre
me atend�an como necesitaba
1349
01:11:13,565 --> 01:11:16,693
Por eso los dej�, para buscar
unos padres que me quisieran m�s
1350
01:11:17,778 --> 01:11:20,531
He recorrido todo el mundo
pero ninguno me ha gustado
1351
01:11:20,781 --> 01:11:23,158
Ni siquiera los Nelson,
a los que acabo de dejar
1352
01:11:23,408 --> 01:11:25,035
Y eran muy buenos todos
1353
01:11:26,119 --> 01:11:27,955
Puede que el problema sea m�o
1354
01:11:29,540 --> 01:11:30,499
No hay nada malo en ti
1355
01:11:31,083 --> 01:11:32,751
Y seguro que los Nelson
eran buenos padres
1356
01:11:33,627 --> 01:11:35,003
Pero no eran tus padres
1357
01:11:36,004 --> 01:11:37,297
�Has visto todo ese p�blico?
1358
01:11:37,840 --> 01:11:39,883
Esa gente escucha lo que digo
1359
01:11:40,384 --> 01:11:41,677
Me presta mucha atenci�n
1360
01:11:42,386 --> 01:11:44,596
Se r�en, gritan, me aplauden
1361
01:11:45,514 --> 01:11:49,434
Me adoran. Pero, �crees que me
har�an una manzanilla...
1362
01:11:49,601 --> 01:11:50,394
...si me encontrara mal?
1363
01:11:51,353 --> 01:11:53,730
�Crees que me aconsejar�an si me
peleara con mi mejor amigo?
1364
01:11:53,856 --> 01:11:57,192
O, Dios no lo quiera, �me
metiera en un l�o de faldas?
1365
01:11:57,651 --> 01:11:58,694
�A qui�n crees que acudir�a?
1366
01:11:59,403 --> 01:12:00,237
Te dar� una pista:...
1367
01:12:00,904 --> 01:12:02,281
...no estar�a en esa sala
1368
01:12:02,364 --> 01:12:04,116
Dios m�o, �qu� he hecho?
1369
01:12:04,283 --> 01:12:04,950
Yo te lo dir�
1370
01:12:05,534 --> 01:12:07,828
Has aprendido algo que la mayor�a
de la gente tarda toda la vida...
1371
01:12:07,995 --> 01:12:08,787
...en comprender
1372
01:12:09,037 --> 01:12:10,914
Y algunas personas
no lo comprenden nunca
1373
01:12:11,540 --> 01:12:12,624
�Sabes lo que es?
1374
01:12:12,791 --> 01:12:15,794
Que m�s vale p�jaro en mano
que ciento volando
1375
01:12:21,049 --> 01:12:25,179
Es un proverbio que me contaron
hace mucho los amigos de las aves
1376
01:12:28,849 --> 01:12:29,933
�Eh, chico!
1377
01:12:31,602 --> 01:12:32,478
Espera, �ad�nde vas?
1378
01:12:32,769 --> 01:12:34,646
A casa. Quiero ir con mis padres
1379
01:12:34,855 --> 01:12:35,939
�C�mo vas a ir al aeropuerto?
1380
01:12:36,106 --> 01:12:36,815
�Tienes coche?
1381
01:12:37,065 --> 01:12:38,609
No, tengo once a�os
1382
01:12:38,817 --> 01:12:40,194
Entonces, te llevar� yo
1383
01:12:53,540 --> 01:12:55,209
Gracias por todo, Sr. Fingers
1384
01:12:55,876 --> 01:12:57,753
Ll�mame Joey. Y de nada
1385
01:12:58,504 --> 01:13:00,255
Hazme caso, si no
puedes soportar el calor,...
1386
01:13:00,422 --> 01:13:01,423
...no te acerques a Miami
1387
01:13:01,882 --> 01:13:03,342
�Qu� es eso? �Otro proverbio?
1388
01:13:03,509 --> 01:13:04,468
Nada de proverbios
1389
01:13:04,718 --> 01:13:05,802
�No has estado all� en agosto?
1390
01:13:06,220 --> 01:13:09,515
Te puedes deshidratar
del calor que hace. Adi�s
1391
01:13:09,890 --> 01:13:13,977
Y as�, Norte encontr� al fin los
padres que hab�a estado buscando
1392
01:13:14,436 --> 01:13:15,229
Que para su sorpresa,...
1393
01:13:15,646 --> 01:13:16,480
...eran los suyos
1394
01:13:16,647 --> 01:13:18,982
Muy contento por saber
lo que ten�a que hacer...
1395
01:13:19,149 --> 01:13:21,026
...Norte se dispon�a
a subir al �ltimo avi�n...
1396
01:13:21,193 --> 01:13:23,278
...que le llevar�a a los brazos
de los mejores padres
1397
01:13:23,779 --> 01:13:24,947
�Ad�nde crees que vas?
1398
01:13:25,197 --> 01:13:26,156
Voy a casa
1399
01:13:26,323 --> 01:13:28,075
En este avi�n no, desde luego
1400
01:13:28,367 --> 01:13:29,034
�Por qu� no?
1401
01:13:29,660 --> 01:13:31,286
Aqu� dice que est�s muerto
1402
01:13:32,162 --> 01:13:33,080
"Norte muerto"
1403
01:13:34,957 --> 01:13:35,874
Pero no estoy muerto
1404
01:13:36,083 --> 01:13:37,584
�Por qu� est�s tan seguro?
1405
01:13:37,876 --> 01:13:39,378
Estoy aqu� hablando con usted
1406
01:13:39,753 --> 01:13:41,046
Cierto, y estoy asustada
1407
01:13:41,213 --> 01:13:42,506
Y como no me asusto f�cilmente...
1408
01:13:42,673 --> 01:13:44,508
...imag�nate lo que les
ocurrir�a a los pasajeros
1409
01:13:44,842 --> 01:13:45,843
Pero no estoy muerto
1410
01:13:46,218 --> 01:13:48,262
Lo siento, no
puedo correr ese riesgo
1411
01:13:49,054 --> 01:13:50,264
�Es Norte, est� vivo!
1412
01:13:50,430 --> 01:13:51,181
�Qu� hace aqu�?
1413
01:13:51,348 --> 01:13:53,100
Este avi�n se dirige a su ciudad
1414
01:13:53,267 --> 01:13:54,977
lntenta volver con sus padres
1415
01:13:55,144 --> 01:13:57,229
Va a estropearlo todo.
Tenemos que impedirlo
1416
01:13:57,813 --> 01:14:00,149
-�Qu� no escape!
-�Pero qu� os he hecho yo?
1417
01:14:00,315 --> 01:14:01,984
-�Cogedle, cogedle!
-Esperadme
1418
01:14:02,151 --> 01:14:02,943
Traidor
1419
01:14:03,110 --> 01:14:05,654
Corre, corre, no se puede escapar
1420
01:14:05,779 --> 01:14:06,822
No huyas, traidor
1421
01:14:06,989 --> 01:14:08,532
Te vamos a dar tu merecido
1422
01:14:08,699 --> 01:14:10,159
�Cogedle, que se escapa!
1423
01:14:10,325 --> 01:14:11,577
�Eh, esperadme!
1424
01:14:12,870 --> 01:14:14,705
Corre, Roy, que ya lo tienes
1425
01:14:14,872 --> 01:14:15,998
Ahora ver�s
1426
01:14:18,208 --> 01:14:19,376
�Eh, chico, sube!
1427
01:14:23,839 --> 01:14:25,757
�Qui�n eres t�,
mi �ngel de la guarda?
1428
01:14:26,049 --> 01:14:27,509
Pues algo parecido
1429
01:14:28,302 --> 01:14:31,388
Porque los de Federal Express
nos consideramos guardianes
1430
01:14:31,930 --> 01:14:35,017
Guardianes de los mensajes y los
paquetes importantes y urgentes
1431
01:14:35,309 --> 01:14:37,769
Ya. Ll�vame a casa, anda
1432
01:14:37,936 --> 01:14:41,315
Si quieres tener la seguridad de
estar en casa ma�ana...
1433
01:14:41,482 --> 01:14:43,025
...este es el mejor transporte
1434
01:14:43,901 --> 01:14:46,862
No descansas nunca, �verdad?
1435
01:14:47,070 --> 01:14:49,031
No tengo ni idea
de lo que est�s hablando
1436
01:14:49,198 --> 01:14:51,074
No tengo ni idea
de lo que est�s hablando
1437
01:14:51,617 --> 01:14:53,494
Dime lo que tengo
que hacer, �quieres?
1438
01:14:54,244 --> 01:14:54,912
M�tete
1439
01:14:58,624 --> 01:15:01,210
Federal Express, �eh? Gracias
1440
01:15:02,961 --> 01:15:05,714
Al, �quieres venir un momento?
1441
01:15:06,256 --> 01:15:07,799
Claro, jefe
1442
01:15:09,343 --> 01:15:11,637
�Recuerdas que me dijiste
que Norte estaba muerto?
1443
01:15:11,804 --> 01:15:12,513
S�
1444
01:15:13,096 --> 01:15:15,390
Por curiosidad,
�en qu� te basaste?
1445
01:15:25,567 --> 01:15:28,487
Pensante que
esto era sangre, �verdad?
1446
01:15:28,654 --> 01:15:31,824
Cualquiera que tenga un
coeficiente inferior a 24...
1447
01:15:31,990 --> 01:15:32,866
...pensar�a lo mismo
1448
01:15:33,325 --> 01:15:35,702
Pero la mancha
de la gorra es de borscht
1449
01:15:36,036 --> 01:15:36,954
�Borscht?
1450
01:15:37,120 --> 01:15:40,415
S�, borscht, una sopa de
remolacha de origen ruso,...
1451
01:15:40,582 --> 01:15:44,044
...que generalmente se sirve fr�a
acompa�ada de nata l�quida
1452
01:15:44,461 --> 01:15:45,838
A m� me sale muy bien
1453
01:15:46,046 --> 01:15:49,007
Ya nos invitar�s alg�n d�a
1454
01:15:49,174 --> 01:15:51,385
Pero ahora la cuesti�n es,...
1455
01:15:51,510 --> 01:15:54,471
...que a no ser que la cabeza
de Norte estuviera rellena...
1456
01:15:54,638 --> 01:15:56,890
...de esa tradicional
exquisitez eslava...
1457
01:15:57,057 --> 01:15:58,767
...�No est� muerto, idiota!
1458
01:16:00,018 --> 01:16:01,061
�Ahora no, Arthur!
1459
01:16:01,603 --> 01:16:04,940
Dejadme pensar, esto exige
un ligero cambio de planes
1460
01:16:14,241 --> 01:16:15,242
Seguir� por mi cuenta
1461
01:16:15,909 --> 01:16:18,620
De acuerdo. Firma en la 4� l�nea
1462
01:16:18,787 --> 01:16:19,538
�Qu� hora es?
1463
01:16:20,038 --> 01:16:22,374
Normalmente dir�a que las 10:30
1464
01:16:22,541 --> 01:16:25,252
Pero el atasco que nos
encontramos en la carretera...
1465
01:16:25,377 --> 01:16:26,003
...nos retras� mucho
1466
01:16:26,170 --> 01:16:28,046
Son las 1 1 :50
1467
01:16:30,507 --> 01:16:31,884
La compa��a te devuelve el dinero
1468
01:16:32,009 --> 01:16:32,885
No, d�jelo
1469
01:16:34,011 --> 01:16:37,723
Mam�, pap�, estoy en casa
1470
01:16:38,390 --> 01:16:41,602
Mam�, �pero d�nde est�is?
1471
01:16:43,562 --> 01:16:47,399
Mam�. Pap�
1472
01:16:48,317 --> 01:16:50,986
Mam�. Pap�
1473
01:16:51,778 --> 01:16:54,281
Hola Norte. Feliz D�a del Trabajo
1474
01:16:54,448 --> 01:16:55,991
Conf�o en que hayas
disfrutado del verano
1475
01:16:56,200 --> 01:16:57,367
�D�nde est�n mis padres?
1476
01:16:57,534 --> 01:16:59,036
En un lugar secreto
1477
01:16:59,745 --> 01:17:01,413
�D�nde diablos est�n mis padres?
1478
01:17:02,414 --> 01:17:04,917
Norte, has dicho "diablos"
1479
01:17:05,709 --> 01:17:07,294
Este verano te ha hecho muy mayor
1480
01:17:07,586 --> 01:17:11,215
Winchell, tengo 10 minutos para
encontrar a mis padres,...
1481
01:17:11,381 --> 01:17:13,008
...si no me dices d�nde est�n,...
1482
01:17:13,175 --> 01:17:16,553
...te demostrar� lo mayor que me
he hecho este verano, jilipollas
1483
01:17:18,388 --> 01:17:19,765
lmb�cil, �de qu� te r�es?
1484
01:17:19,973 --> 01:17:23,185
Estaba pensando en lo tierna
que ser� la escena...
1485
01:17:23,352 --> 01:17:26,855
...cuando te re�nas con tus
padres en ese sitio secreto tuyo
1486
01:17:27,022 --> 01:17:29,107
�C�mo sabes lo del sitio secreto?
1487
01:17:29,525 --> 01:17:32,611
Soy periodista, mi
trabajo es saber esas cosas
1488
01:17:32,778 --> 01:17:35,197
Y aunque estoy
muy a gusto hablando contigo,...
1489
01:17:35,364 --> 01:17:36,740
...�no deber�as darte prisa?
1490
01:17:36,907 --> 01:17:41,119
Despu�s de todo, s�lo te
quedan nueve minutos
1491
01:17:55,259 --> 01:17:58,470
�D�nde est�? Winchell dijo que
estar�a aqu� a estas horas
1492
01:17:59,596 --> 01:18:02,516
No te preocupes. Seguro que
llegar� enseguida
1493
01:18:02,891 --> 01:18:04,184
Puede que eso no sea suficiente
1494
01:18:04,476 --> 01:18:06,436
Me ha enviado el tribunal...
1495
01:18:06,562 --> 01:18:08,730
...para comprobar que su hijo
est� f�sicamente en sus brazos...
1496
01:18:08,897 --> 01:18:10,023
...a las doce del mediod�a
1497
01:18:10,357 --> 01:18:11,441
�Cu�nto tiempo queda?
1498
01:18:11,733 --> 01:18:12,651
Seis minutos
1499
01:18:14,111 --> 01:18:16,864
Y este es mi reloj, el de mi casa
1500
01:18:39,136 --> 01:18:40,804
Tal vez deber�amos ir a buscarle
1501
01:18:40,971 --> 01:18:42,222
No, no, cari�o
1502
01:18:42,598 --> 01:18:44,933
Si nos vamos y aparece
Norte, no nos encontrar�amos
1503
01:18:46,894 --> 01:18:47,603
Tranquila, cari�o
1504
01:18:48,812 --> 01:18:50,147
Winchell es un hombre de palabra
1505
01:18:52,316 --> 01:18:53,609
�Cuidado! �Se te escapa el tren?
1506
01:19:06,747 --> 01:19:08,040
�Le queda un minuto!
1507
01:19:09,041 --> 01:19:10,417
Qu�date aqu�, voy a buscarlo
1508
01:19:10,584 --> 01:19:11,960
-Buena idea
-Mala idea
1509
01:19:12,169 --> 01:19:14,129
D�jenme recordarles
que seg�n las reglas...
1510
01:19:14,296 --> 01:19:16,256
...Norte debe estar en los
brazos de ambos padres
1511
01:19:16,381 --> 01:19:17,841
Son dos padres y cuatro brazos
1512
01:19:18,008 --> 01:19:20,427
Si uno se marcha, nos
faltar� un padre y dos brazos
1513
01:19:20,594 --> 01:19:22,221
Las matem�ticas no fallan
1514
01:19:30,020 --> 01:19:32,648
-Mam�, pap�
-Norte
1515
01:20:05,973 --> 01:20:06,890
�Sigues ah�?
1516
01:20:08,183 --> 01:20:11,770
S�, me habr� quedado dormido
1517
01:20:12,521 --> 01:20:14,231
Vamos, te llevar� a casa
1518
01:20:18,986 --> 01:20:20,529
Tambi�n eras un
vagabundo en la playa,...
1519
01:20:20,779 --> 01:20:22,573
Y despu�s conduc�as un trineo
1520
01:20:23,073 --> 01:20:26,118
Y luego eras un humorista
que dec�a que mis padres...
1521
01:20:26,285 --> 01:20:27,327
...eran los mejores para m�
1522
01:20:28,537 --> 01:20:29,955
-�Eso dec�a?
-S�
1523
01:20:30,164 --> 01:20:31,582
Deb�a de ser un tipo listo
1524
01:20:43,594 --> 01:20:45,012
�Qu� es eso?
1525
01:20:46,513 --> 01:20:49,766
Nada, es algo que llevo siempre
1526
01:20:51,059 --> 01:20:52,561
Ya sabes, como amuleto
1527
01:20:54,062 --> 01:20:55,814
No s� si a ti te dar� suerte
1528
01:20:56,273 --> 01:20:58,400
Pero al �guila de la moneda
no le ha ido muy bien
1529
01:20:59,610 --> 01:21:02,821
Ya hemos llegado. Marpel Road, 35
1530
01:21:12,623 --> 01:21:13,916
Muchas gracias, amigo
1531
01:21:14,124 --> 01:21:15,209
No hay de qu�, muchacho
1532
01:21:15,751 --> 01:21:20,506
Y recuerda, por muy humilde que
sea, como el hogar de uno, nada
1533
01:21:21,840 --> 01:21:25,552
A excepci�n de Las Vegas, cuando
Sinatra est� ah�, claro. Adi�s
1534
01:21:39,107 --> 01:21:40,818
-Norte
-Norte
1535
01:21:41,360 --> 01:21:43,028
�Mam�! �Pap�!
1536
01:21:48,867 --> 01:21:49,868
�D�nde has estado?
1537
01:21:50,035 --> 01:21:51,036
Est�bamos muy preocupados
1538
01:21:52,204 --> 01:21:53,789
Me dorm� en el centro comercial
1539
01:21:55,457 --> 01:21:57,960
Llamamos a los hospitales,
llamamos a la polic�a...
1540
01:21:58,126 --> 01:21:59,711
Te hemos buscado por todas partes
1541
01:22:00,045 --> 01:22:00,712
�De verdad?
1542
01:22:01,380 --> 01:22:05,759
Pues claro. Te queremos much�simo
1543
01:22:07,761 --> 01:22:09,263
Si alguna vez te pasara algo,...
1544
01:22:09,429 --> 01:22:10,347
...no s� lo que har�amos
1545
01:22:12,349 --> 01:22:13,725
Yo tambi�n os quiero mucho
1546
01:22:14,393 --> 01:22:15,185
Entremos
1547
01:22:15,769 --> 01:22:16,854
�Tienes hambre, cari�o?
1548
01:22:17,020 --> 01:22:17,604
Un poquito
1549
01:22:17,938 --> 01:22:19,773
�Un poquito? �S�lo un poquito?
1550
01:22:19,815 --> 01:22:21,024
No, mucha
1551
01:22:21,233 --> 01:22:23,527
Ya me parecia...
114487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.