All language subtitles for NCIS, New Orleans - S04E05 - Viral [2017-10-24]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,805 --> 00:00:08,008 (upbeat music playing) 2 00:00:13,514 --> 00:00:15,516 (tires screeching) 3 00:00:21,189 --> 00:00:23,257 Sorry to cut your evening short, ladies. Don't be. 4 00:00:23,291 --> 00:00:24,158 Who's this high-value fugitive? 5 00:00:24,192 --> 00:00:25,293 Hans Mattis. 6 00:00:25,326 --> 00:00:26,560 GREGORIO: Hit man, right? 7 00:00:26,594 --> 00:00:27,795 Prime suspect in the assassination 8 00:00:27,828 --> 00:00:28,896 of that SEAL commander. 9 00:00:28,929 --> 00:00:31,332 Yeah, Mattis arrived at the airport under an alias. 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,201 Homeland caught him on surveillance. 11 00:00:33,234 --> 00:00:34,468 He took a cab 12 00:00:34,502 --> 00:00:36,204 and was dropped off here ten minutes ago. 13 00:00:36,237 --> 00:00:38,206 So he's close. Yeah, and dangerous. 14 00:00:38,239 --> 00:00:40,108 All right, we got to get a visual on him 15 00:00:40,141 --> 00:00:41,809 and follow him. Is Pride coming? 16 00:00:41,842 --> 00:00:43,311 He's coordinating with Homeland. 17 00:00:43,344 --> 00:00:44,812 He'll be here soon. Let's gear up. 18 00:00:44,845 --> 00:00:45,746 No body armor, Sebastian. 19 00:00:45,779 --> 00:00:47,248 We need to blend in. Right. 20 00:00:47,281 --> 00:00:49,650 Look, we're gonna have to split up, all right? 21 00:00:49,683 --> 00:00:50,818 Keep the comms open. 22 00:00:50,851 --> 00:00:52,186 If you spot Mattis, 23 00:00:52,220 --> 00:00:53,687 don't engage unless provoked. 24 00:00:53,721 --> 00:00:55,189 Understood? Got it. 25 00:00:55,223 --> 00:00:56,224 Let's roll. Okay. 26 00:00:57,591 --> 00:00:59,193 I-I'll just go this way. 27 00:00:59,227 --> 00:01:01,229 * 28 00:01:19,880 --> 00:01:22,316 SEBASTIAN: Suspect spotted on Toulouse. 29 00:01:22,350 --> 00:01:24,285 Ah, he made me. 30 00:01:24,318 --> 00:01:25,619 He's heading east down... (car horn honks) 31 00:01:25,653 --> 00:01:27,521 he's heading east down Royal. I'm in pursuit. 32 00:01:27,555 --> 00:01:29,557 All right, keep your distance. On our way. 33 00:01:31,392 --> 00:01:32,426 (tires screech) 34 00:01:32,460 --> 00:01:34,595 (horn honks) MAN: Hey! 35 00:01:34,628 --> 00:01:36,830 * 36 00:01:36,864 --> 00:01:38,232 I'm on St. Peter. 37 00:01:41,269 --> 00:01:43,471 Federal agent! Freeze! 38 00:01:46,540 --> 00:01:48,409 Where are you, Sebastian? 39 00:01:48,442 --> 00:01:49,477 SEBASTIAN (over comms): Mattis ducked down an alley. 40 00:01:49,510 --> 00:01:50,644 I'm in pursuit. 41 00:01:50,678 --> 00:01:51,879 SONJA: What alley, Sebastian? 42 00:01:51,912 --> 00:01:53,314 Where are you? 43 00:01:53,347 --> 00:01:54,848 GREGORIO: Hold up! Wait for backup. 44 00:01:54,882 --> 00:01:57,185 SEBASTIAN: Oh, my God. I'm taking fire! 45 00:01:57,218 --> 00:01:58,852 Where, Sebastian? Where? 46 00:01:58,886 --> 00:01:59,853 SEBASTIAN: Stop! NCIS! 47 00:01:59,887 --> 00:02:01,322 (two gunshots) 48 00:02:01,355 --> 00:02:02,390 (gasps) 49 00:02:02,423 --> 00:02:04,192 (bystanders screaming) 50 00:02:13,434 --> 00:02:14,435 Sebastian. 51 00:02:14,468 --> 00:02:15,469 You all right? 52 00:02:19,473 --> 00:02:21,242 He's dead. 53 00:02:21,275 --> 00:02:22,410 That's not Mattis. 54 00:02:23,944 --> 00:02:25,313 He had a gun. 55 00:02:25,346 --> 00:02:26,480 He had a gun, he was gonna shoot me. 56 00:02:26,514 --> 00:02:29,450 Okay, okay. So, then, where's the gun? 57 00:02:29,483 --> 00:02:30,351 WOMAN: Dave?! Dave! 58 00:02:30,384 --> 00:02:32,353 Dave! No, no, no, no, no, no, no. 59 00:02:32,386 --> 00:02:34,455 What are you doing? Dave? Dave! 60 00:02:34,488 --> 00:02:36,657 Get her out of here. Dave, no! 61 00:02:36,690 --> 00:02:39,227 Dave! Dave! 62 00:02:40,594 --> 00:02:42,930 * Boom, boom, boom, boom 63 00:02:42,963 --> 00:02:45,766 * Bang, bang, bang, bang 64 00:02:45,799 --> 00:02:48,269 * Boom, boom, boom, boom 65 00:02:48,302 --> 00:02:49,570 * How, how, how, how 66 00:02:49,603 --> 00:02:51,939 * Hey, hey 67 00:02:57,778 --> 00:02:58,946 * You gotta come on. 68 00:03:02,716 --> 00:03:04,952 (siren wailing) 69 00:03:07,855 --> 00:03:09,857 (sobbing) 70 00:03:12,360 --> 00:03:14,362 (indistinct radio chatter) 71 00:03:15,763 --> 00:03:17,965 Don't torture yourself, Sebastian. 72 00:03:17,998 --> 00:03:19,567 That's-that's his wife. Should I say something? 73 00:03:19,600 --> 00:03:20,768 No. 74 00:03:20,801 --> 00:03:22,236 Let NOPD do their job. 75 00:03:22,270 --> 00:03:24,872 You find, uh, you find gunshot residue on him? 76 00:03:24,905 --> 00:03:27,908 You know we can't talk about this. 77 00:03:27,941 --> 00:03:29,743 I saw you swab his hands, though. 78 00:03:29,777 --> 00:03:31,845 Yeah, too early to be sure. 79 00:03:31,879 --> 00:03:33,481 That's a no. 80 00:03:34,882 --> 00:03:38,419 Just... just tell me that you found something. Okay? 81 00:03:38,452 --> 00:03:40,854 Please. 82 00:03:40,888 --> 00:03:43,424 Some fibers, maybe a little plastic, 83 00:03:43,457 --> 00:03:45,526 under the fingernails. 84 00:03:45,559 --> 00:03:47,861 And again, we can't be talking about this. 85 00:03:47,895 --> 00:03:49,897 Sebastian. 86 00:03:49,930 --> 00:03:52,800 I've been speaking with every NOPD officer on the scene. 87 00:03:52,833 --> 00:03:55,369 They know how important it is to recover that missing weapon. 88 00:03:55,403 --> 00:03:57,738 Okay. I'm gonna wrap this up. 89 00:03:57,771 --> 00:04:00,808 Then I'm gonna take you home, Sebastian. 90 00:04:04,712 --> 00:04:06,647 You okay? 91 00:04:06,680 --> 00:04:08,516 I was, uh, I was in pursuit of Mattis 92 00:04:08,549 --> 00:04:10,284 through the-the courtyard. 93 00:04:10,318 --> 00:04:13,954 He ducked into this alley, then, uh, he took a shot at me 94 00:04:13,987 --> 00:04:15,523 as I was rounding... 95 00:04:15,556 --> 00:04:17,991 I tried to round the corner. 96 00:04:18,025 --> 00:04:20,928 Then I felt a bullet whiz past my head, but... 97 00:04:20,961 --> 00:04:22,563 But, Sebastian... 98 00:04:22,596 --> 00:04:24,598 are you okay? 99 00:04:26,066 --> 00:04:27,968 No. 100 00:04:28,001 --> 00:04:30,704 I-I shot someone. 101 00:04:30,738 --> 00:04:32,873 I know. 102 00:04:34,742 --> 00:04:38,011 I, uh, moved over to... to this corner 103 00:04:38,045 --> 00:04:39,813 and I identified myself. 104 00:04:39,847 --> 00:04:40,981 That's when I saw the gun. 105 00:04:41,014 --> 00:04:43,517 He was, he was pointing it right at me 106 00:04:43,551 --> 00:04:45,052 and I took two shots, but it wasn't Mattis. 107 00:04:45,085 --> 00:04:46,754 They said his name was Dave Dawson. 108 00:04:46,787 --> 00:04:47,888 (sobbing): No, please, please, please, please, no! 109 00:04:47,921 --> 00:04:49,923 No! 110 00:04:51,625 --> 00:04:53,861 What did I do? 111 00:04:53,894 --> 00:04:56,430 You did what you were trained for. 112 00:04:58,098 --> 00:05:00,067 All right? 113 00:05:00,100 --> 00:05:01,402 Let's get you out of here. 114 00:05:01,435 --> 00:05:03,837 Get you away from this. 115 00:05:03,871 --> 00:05:05,072 SEBASTIAN: So what now? 116 00:05:05,105 --> 00:05:06,940 PRIDE: You go home. 117 00:05:06,974 --> 00:05:09,910 You're on administrative duty until NOPD clears the scene 118 00:05:09,943 --> 00:05:11,111 and FBI starts their investigation. 119 00:05:11,144 --> 00:05:12,980 FBI? 120 00:05:13,013 --> 00:05:14,415 It's routine. 121 00:05:14,448 --> 00:05:15,816 And it's okay. 122 00:05:15,849 --> 00:05:16,984 'Cause you saw a gun. 123 00:05:17,017 --> 00:05:19,520 Yes, I-I did, Pride, I swear. 124 00:05:19,553 --> 00:05:21,088 I know. 125 00:05:21,121 --> 00:05:23,123 GREGORIO: Hey. 126 00:05:23,156 --> 00:05:25,359 Wade's parked around the corner waiting for you. 127 00:05:25,393 --> 00:05:26,627 You know, away from the crowd. 128 00:05:26,660 --> 00:05:28,095 Um... 129 00:05:28,128 --> 00:05:31,331 NOPD's gonna need your weapon. 130 00:05:34,468 --> 00:05:37,337 Right. It's... it's evidence now. 131 00:05:38,138 --> 00:05:40,340 (sighs) 132 00:05:44,712 --> 00:05:45,779 Come on, baby. 133 00:05:45,813 --> 00:05:47,347 Walk you out. 134 00:05:53,987 --> 00:05:55,523 This is on me, King. 135 00:05:55,556 --> 00:05:57,057 We should've went in pairs. 136 00:05:57,090 --> 00:05:58,959 I mean, Mattis is a dangerous assassin 137 00:05:58,992 --> 00:06:01,462 and Sebastian's still a probie. 138 00:06:01,495 --> 00:06:03,564 Don't Monday morning quarterback, Christopher. 139 00:06:03,597 --> 00:06:04,932 Y'all did your job. 140 00:06:04,965 --> 00:06:06,734 And we're gonna continue doing it. 141 00:06:06,767 --> 00:06:08,035 Keep gathering evidence. 142 00:06:08,068 --> 00:06:09,036 SONJA: Yeah. 143 00:06:09,069 --> 00:06:10,438 That's a problem. 144 00:06:10,471 --> 00:06:12,172 There's no gun on the scene, King. 145 00:06:12,205 --> 00:06:13,040 And we couldn't find the slug 146 00:06:13,073 --> 00:06:14,975 in the wall where the bullet should be. 147 00:06:15,008 --> 00:06:17,711 I mean, there's not even a mark. 148 00:06:17,745 --> 00:06:18,979 Well, what about surveillance? 149 00:06:19,012 --> 00:06:21,148 None of that, either. No cameras. 150 00:06:21,181 --> 00:06:23,116 All we have is Sebastian's story. 151 00:06:23,150 --> 00:06:25,886 Well, the gun's got to be somewhere. 152 00:06:25,919 --> 00:06:28,756 Unless it's not. 153 00:06:28,789 --> 00:06:32,526 It's possible Sebastian made a mistake. 154 00:06:34,495 --> 00:06:36,430 WADE: You need to stop obsessing about this. 155 00:06:36,464 --> 00:06:38,932 Honestly, I-I don't think that I can. 156 00:06:38,966 --> 00:06:41,435 I mean, every time I close my eyes, I just... 157 00:06:41,469 --> 00:06:43,437 I see Dave Dawson's face. 158 00:06:43,471 --> 00:06:45,673 Well, you've been involved in a shooting, Sebastian. 159 00:06:45,706 --> 00:06:48,509 It's gonna take time to process. 160 00:06:48,542 --> 00:06:50,077 Okay, I'll make that tea. 161 00:06:52,112 --> 00:06:55,148 I just... You know, all that-that FLETC training 162 00:06:55,182 --> 00:06:57,084 and the manuals and the target practice... 163 00:06:57,117 --> 00:07:00,521 I had no idea that it would, it would feel like this. 164 00:07:00,554 --> 00:07:02,490 How could you have? 165 00:07:02,523 --> 00:07:04,992 Training isn't real. 166 00:07:05,025 --> 00:07:06,226 It doesn't take into account 167 00:07:06,259 --> 00:07:07,895 adrenaline or fear 168 00:07:07,928 --> 00:07:09,530 or a dozen other variables. 169 00:07:09,563 --> 00:07:11,665 But it prepares you, like it did last night, 170 00:07:11,699 --> 00:07:13,133 to take action when you need to. 171 00:07:13,166 --> 00:07:15,068 See, that's what I keep wondering. 172 00:07:15,102 --> 00:07:17,037 You know, did I need to? 173 00:07:17,070 --> 00:07:19,607 Or am I just another one of those cops 174 00:07:19,640 --> 00:07:21,909 that you see on the news, who-who overreacted 175 00:07:21,942 --> 00:07:23,143 and made the wrong call? 176 00:07:23,176 --> 00:07:25,178 You defended yourself, Sebastian. 177 00:07:25,212 --> 00:07:26,780 End of story. 178 00:07:26,814 --> 00:07:28,248 (sighs) 179 00:07:28,281 --> 00:07:30,117 I guess. 180 00:07:30,150 --> 00:07:31,919 Look... 181 00:07:31,952 --> 00:07:34,955 it's gonna take time to cope with these feelings. 182 00:07:34,988 --> 00:07:38,559 It... it won't happen this morning. 183 00:07:38,592 --> 00:07:40,561 (Sebastian sighs) 184 00:07:40,594 --> 00:07:43,897 Maybe you need a little distraction. 185 00:07:43,931 --> 00:07:46,800 Watch a movie or play a video game. 186 00:07:48,969 --> 00:07:50,103 Yeah, maybe you're right. 187 00:07:50,137 --> 00:07:52,540 Good. 188 00:07:52,573 --> 00:07:53,974 (sighs) 189 00:07:54,007 --> 00:07:57,044 Details of the incident are forthcoming, 190 00:07:57,077 --> 00:07:59,780 but we can confirm that a man was shot and killed 191 00:07:59,813 --> 00:08:02,516 last night by a federal agent. 192 00:08:02,550 --> 00:08:04,217 It's being said that the victim was a tourist. 193 00:08:04,251 --> 00:08:06,153 I cannot confirm that information yet. 194 00:08:06,186 --> 00:08:08,789 However, as acting mayor, 195 00:08:08,822 --> 00:08:10,524 my promise to the citizens of New Orleans 196 00:08:10,558 --> 00:08:13,060 is that the truth of what happened here will come out. 197 00:08:17,598 --> 00:08:20,200 PRIDE: NOPD had no luck finding the gun Sebastian saw. 198 00:08:20,233 --> 00:08:22,202 I'm hoping that you all did better. 199 00:08:22,235 --> 00:08:23,971 Well, we were out there all morning. 200 00:08:24,004 --> 00:08:26,306 Didn't find a gun or any evidence there ever was a gun. 201 00:08:26,339 --> 00:08:27,675 Interviewed dozens of witnesses. 202 00:08:27,708 --> 00:08:29,643 Plenty saw Sebastian chasing Mattis. 203 00:08:29,677 --> 00:08:31,845 No one saw the shooting, let alone Dawson with a gun. 204 00:08:31,879 --> 00:08:33,046 But they all agree on one thing. 205 00:08:33,080 --> 00:08:34,047 They heard two shots out there. 206 00:08:34,081 --> 00:08:35,215 That's all. 207 00:08:35,248 --> 00:08:36,917 Number of times Sebastian fired. 208 00:08:36,950 --> 00:08:38,919 SONJA: Hey, we're doing the best we can right now. 209 00:08:38,952 --> 00:08:40,053 If there is a gun, 210 00:08:40,087 --> 00:08:41,154 we'll find it. 211 00:08:41,188 --> 00:08:43,156 We all know how exacting Sebastian is. 212 00:08:43,190 --> 00:08:46,326 He says he saw a gun, no ifs about it. 213 00:08:46,359 --> 00:08:47,828 It was there. 214 00:08:47,861 --> 00:08:49,863 We need to go back out to the crime scene 215 00:08:49,897 --> 00:08:51,565 and reinterview the witnesses. 216 00:08:51,599 --> 00:08:53,567 All right, we can do that, but... 217 00:08:53,601 --> 00:08:55,669 Clock is ticking, okay? 218 00:08:55,703 --> 00:08:58,171 High-profile shooting involving a federal agent. 219 00:08:58,205 --> 00:09:00,140 We've all seen how the media plays this out. 220 00:09:00,173 --> 00:09:02,643 Conclusions are gonna get jumped to real soon 221 00:09:02,676 --> 00:09:05,078 if we don't find something to back up Sebastian's story. 222 00:09:05,112 --> 00:09:06,313 Okay, but there's two dozen cops out there. 223 00:09:06,346 --> 00:09:08,115 All due respect, you go out there now, 224 00:09:08,148 --> 00:09:09,149 you're only gonna get in the way. 225 00:09:09,182 --> 00:09:10,283 SONJA: We got other problems, 226 00:09:10,317 --> 00:09:11,985 like a hit man that's still at large 227 00:09:12,019 --> 00:09:13,320 and a trail that's gone cold. 228 00:09:17,825 --> 00:09:19,292 All right. All right, what do we know about Mattis? 229 00:09:19,326 --> 00:09:22,596 He's wanted in seven different countries 230 00:09:22,630 --> 00:09:23,597 for a dozen assassinations. 231 00:09:23,631 --> 00:09:24,765 If he's in New Orleans, 232 00:09:24,798 --> 00:09:25,999 he's got a target here. 233 00:09:26,033 --> 00:09:27,768 Any known accomplices? 234 00:09:27,801 --> 00:09:29,136 He travels with a forged passport, 235 00:09:29,169 --> 00:09:31,271 gets his equipment in whatever city he's operating. 236 00:09:31,304 --> 00:09:32,272 He has to have help. 237 00:09:32,305 --> 00:09:33,306 Maybe Dave Dawson. 238 00:09:33,340 --> 00:09:35,208 Dawson's a 37-year-old machinist 239 00:09:35,242 --> 00:09:37,110 out of Fort Worth. No criminal record. 240 00:09:37,144 --> 00:09:39,847 He and his wife were in town on a romantic getaway-- 241 00:09:39,880 --> 00:09:41,782 the farthest they've been outside of Texas. 242 00:09:41,815 --> 00:09:44,184 Not exactly international assassin material. 243 00:09:44,217 --> 00:09:46,186 The only thing Dawson and Mattis have in common 244 00:09:46,219 --> 00:09:47,688 is that they were in the same place 245 00:09:47,721 --> 00:09:49,022 at the wrong time last night. 246 00:09:49,056 --> 00:09:51,024 But Dawson pulled a gun on Sebastian 247 00:09:51,058 --> 00:09:52,359 while he was pursuing a wanted fugitive. 248 00:09:52,392 --> 00:09:54,327 Now, may be a coincidence, 249 00:09:54,361 --> 00:09:56,630 but it just feels like there's more to it than that. 250 00:09:56,664 --> 00:09:58,899 And I have a feeling you're too close to the situation. 251 00:09:58,932 --> 00:09:59,967 Isler. 252 00:10:00,000 --> 00:10:01,268 What are you doing back in town? 253 00:10:01,301 --> 00:10:03,170 And a pleasant hello to you, too, Percy. 254 00:10:03,203 --> 00:10:04,705 You're here for Sebastian? 255 00:10:04,738 --> 00:10:06,373 Can we have a word? 256 00:10:12,212 --> 00:10:14,047 PRIDE: Hey. 257 00:10:14,081 --> 00:10:17,184 I want to make this as easy as possible on all of us. 258 00:10:17,217 --> 00:10:18,285 All right? Okay. 259 00:10:18,318 --> 00:10:20,287 No games. No funny business. 260 00:10:20,320 --> 00:10:21,722 We go by the book, to the letter, 261 00:10:21,755 --> 00:10:23,356 and we get it over with. 262 00:10:23,390 --> 00:10:26,359 D.C. sends a deputy director to investigate a shooting. 263 00:10:26,393 --> 00:10:28,729 Does that sound "by the book" to you? 264 00:10:28,762 --> 00:10:33,066 'Cause to me i-it sounds like an overreaction. 265 00:10:33,100 --> 00:10:34,067 Dwayne. 266 00:10:34,101 --> 00:10:35,368 I'm not a director anymore. 267 00:10:36,770 --> 00:10:39,006 I'm a special agent, just like you. 268 00:10:39,039 --> 00:10:41,274 They demoted you. 269 00:10:41,308 --> 00:10:44,678 After our Russian misadventure 270 00:10:44,712 --> 00:10:46,279 the last time I was down here. 271 00:10:46,313 --> 00:10:48,415 Now, they gave me two options. 272 00:10:48,448 --> 00:10:50,383 Resign or reassign. 273 00:10:50,417 --> 00:10:53,253 And I'm not ready to give up my career, not yet. 274 00:10:53,286 --> 00:10:55,889 I'm sorry for your troubles, Raymond. 275 00:10:55,923 --> 00:11:01,128 But I can't say I'm sorry you're here to work on Sebastian's case 276 00:11:01,161 --> 00:11:02,996 because together we can clear him fast. 277 00:11:03,030 --> 00:11:06,266 Look, you're not listening to me. We're not working together. 278 00:11:06,299 --> 00:11:08,802 I'm here under official capacity 279 00:11:08,836 --> 00:11:11,304 under strict orders: collect evidence 280 00:11:11,338 --> 00:11:13,306 and hold Special Agent Lund accountable. 281 00:11:13,340 --> 00:11:16,009 Well, that won't be a problem 'cause Sebastian acted properly. 282 00:11:16,043 --> 00:11:17,778 Yeah, well, for his sake, I hope you're right. 283 00:11:17,811 --> 00:11:19,279 What do you mean? 284 00:11:19,312 --> 00:11:22,215 That means leave the Dave Dawson shooting to me. 285 00:11:22,249 --> 00:11:25,485 He could be connected to our fugitive hit man. 286 00:11:25,518 --> 00:11:27,721 That's why he pulled a gun on Sebastian. 287 00:11:27,755 --> 00:11:30,390 There's a lot of assumptions in that statement. 288 00:11:32,525 --> 00:11:34,862 There's something you need to see. 289 00:11:37,030 --> 00:11:39,933 (sighs) 290 00:11:47,007 --> 00:11:48,876 SEBASTIAN: Stop! NCIS! 291 00:11:50,944 --> 00:11:53,180 This footage was shot behind Dawson's back. 292 00:11:53,213 --> 00:11:54,381 You can't see a gun here. 293 00:11:54,414 --> 00:11:55,315 Play it again. 294 00:11:55,348 --> 00:11:56,516 Slow motion. 295 00:11:56,549 --> 00:11:58,451 (slowed): NCIS! 296 00:12:02,022 --> 00:12:03,791 Play it as many times you want at any speed you want. 297 00:12:03,824 --> 00:12:04,925 You still won't see a gun. 298 00:12:04,958 --> 00:12:06,359 Doesn't mean it's not there. 299 00:12:06,393 --> 00:12:07,795 We got another big problem. 300 00:12:07,828 --> 00:12:08,996 This has been viewed 301 00:12:09,029 --> 00:12:10,397 over 25,000 times already. 302 00:12:10,430 --> 00:12:11,664 It's going viral. 303 00:12:11,698 --> 00:12:15,268 Federal agent shoots an unarmed tourist in the French Quarter. 304 00:12:15,302 --> 00:12:17,170 I don't need to tell you the damage that this footage... 305 00:12:17,204 --> 00:12:18,772 No, you don't. 306 00:12:33,420 --> 00:12:35,255 PRIDE: Did you get some rest? SEBASTIAN: Not really. 307 00:12:35,288 --> 00:12:37,124 You know, there's a lot on my mind, 308 00:12:37,157 --> 00:12:38,992 like what's about to happen in here. 309 00:12:39,026 --> 00:12:40,427 Nothing to worry about. 310 00:12:40,460 --> 00:12:42,395 Isler is gonna ask you some questions, you'll answer 'em. 311 00:12:42,429 --> 00:12:43,897 Any advice on how to answer? 312 00:12:43,931 --> 00:12:45,298 Honestly, Sebastian, that's how. 313 00:12:45,332 --> 00:12:46,934 Nice to see you again, Special Agent Lund. 314 00:12:46,967 --> 00:12:48,335 I'm sorry it's under these circumstances. 315 00:12:51,071 --> 00:12:53,073 You're welcome to watch from observation. 316 00:12:59,947 --> 00:13:01,148 You're nervous? 317 00:13:01,181 --> 00:13:03,016 SEBASTIAN: Yeah, I am. I'm sorry. 318 00:13:03,050 --> 00:13:05,152 ISLER: It'd be weird if you weren't. 319 00:13:05,185 --> 00:13:08,321 Now... 320 00:13:08,355 --> 00:13:12,893 in your own words, what happened last night? 321 00:13:12,926 --> 00:13:16,163 Okay, um, it was a surveillance operation 322 00:13:16,196 --> 00:13:18,398 of Hans Mattis in the French Quarter. 323 00:13:18,431 --> 00:13:20,300 Um, the suspect made me and then fled. 324 00:13:20,333 --> 00:13:22,069 I chased after him. 325 00:13:22,102 --> 00:13:24,137 Um, when I announced myself as a federal agent... 326 00:13:24,171 --> 00:13:26,406 "Hans Mattis took a shot at you. 327 00:13:26,439 --> 00:13:29,509 You pursued him into an alley where you shot Mr. Dawson." 328 00:13:29,542 --> 00:13:31,845 It's from your official statement, Special Agent Lund. 329 00:13:31,879 --> 00:13:34,347 I want to know what happened. 330 00:13:34,381 --> 00:13:37,217 I... I don't understand. 331 00:13:39,052 --> 00:13:41,889 I remember being in your shoes. 332 00:13:41,922 --> 00:13:45,492 Was fresh out of Quantico, my first pursuit, 333 00:13:45,525 --> 00:13:48,061 chasing the suspect, adrenaline starts pumping, 334 00:13:48,095 --> 00:13:49,362 the bullet starts flying, 335 00:13:49,396 --> 00:13:51,431 and your whole world turns upside down. 336 00:13:51,464 --> 00:13:53,400 Yeah, that sounds about right. 337 00:13:53,433 --> 00:13:55,936 You say that Hans Mattis took a shot at you, 338 00:13:55,969 --> 00:13:58,872 but you don't actually remember seeing that happen, do you? 339 00:13:58,906 --> 00:14:00,974 No. I-I felt the bullet pass by my ear, 340 00:14:01,008 --> 00:14:03,510 but I didn't see Mattis pull the trigger, no. 341 00:14:03,543 --> 00:14:04,945 So, you turned into an alley, 342 00:14:04,978 --> 00:14:06,646 having just barely escaped a bullet to your head, 343 00:14:06,679 --> 00:14:09,116 you say Mr. Dawson was holding a gun on you. 344 00:14:09,149 --> 00:14:10,951 Yeah, he was. You sure? 345 00:14:10,984 --> 00:14:13,954 I am. As sure as you are that Hans Mattis took a shot at you 346 00:14:13,987 --> 00:14:15,022 in the first place? 347 00:14:15,055 --> 00:14:17,290 I mean, I-I know what I saw. 348 00:14:17,324 --> 00:14:21,461 I assume... that you have seen this. 349 00:14:21,494 --> 00:14:24,031 Stop! Freeze! 350 00:14:24,064 --> 00:14:26,033 Yeah, I've seen that. 351 00:14:26,066 --> 00:14:28,001 You don't see the gun, but-but Dawson has it. 352 00:14:28,035 --> 00:14:30,303 See, that's the problem. 353 00:14:33,506 --> 00:14:34,975 I have forensic analysis here. 354 00:14:39,012 --> 00:14:41,949 No GSR, no bullet casing, no slug. 355 00:14:41,982 --> 00:14:45,052 I have two dozen witness statements. 356 00:14:45,085 --> 00:14:48,655 No one saw Dave Dawson with a gun, except you. 357 00:14:48,688 --> 00:14:50,924 You, Sebastian, the one person who shouldn't 358 00:14:50,958 --> 00:14:51,959 be expected to remember this. 359 00:14:51,992 --> 00:14:53,994 I'm telling you, Dawson had a gun. 360 00:14:54,027 --> 00:14:56,429 And the evidence doesn't support that. 361 00:14:56,463 --> 00:14:58,365 From what I see, or more precisely, 362 00:14:58,398 --> 00:15:00,968 what I don't see here, it appears 363 00:15:01,001 --> 00:15:02,602 that no one fired on you. 364 00:15:02,635 --> 00:15:04,637 It's not true. 365 00:15:04,671 --> 00:15:07,107 Are you willing to swear to that under oath in front of a jury? 366 00:15:07,140 --> 00:15:09,977 A jury? Are y... are you bringing me up on charges? 367 00:15:10,010 --> 00:15:13,113 I'm collecting facts. And the facts say 368 00:15:13,146 --> 00:15:14,581 that you shot a man who appears to be unarmed. 369 00:15:14,614 --> 00:15:16,116 And if that holds up, 370 00:15:16,149 --> 00:15:17,650 you will absolutely be brought up on charges. 371 00:15:17,684 --> 00:15:19,452 Nothing anyone can do about that. 372 00:15:19,486 --> 00:15:23,390 Wh... wh-what does that mean? 373 00:15:23,423 --> 00:15:25,458 It means that until this inquiry is resolved, 374 00:15:25,492 --> 00:15:28,261 NCIS has authorized me 375 00:15:28,295 --> 00:15:30,130 to collect your badge. 376 00:15:50,017 --> 00:15:51,451 What the hell was that? 377 00:15:51,484 --> 00:15:53,020 I'm surprised I made it out of the squad room 378 00:15:53,053 --> 00:15:54,087 without you jumping me. 379 00:15:54,121 --> 00:15:55,688 You just ambushed Sebastian. 380 00:15:55,722 --> 00:15:57,090 I was just doing my job. 381 00:15:57,124 --> 00:15:58,391 I got nothing personal against your boy. 382 00:15:58,425 --> 00:16:01,094 That was all kinds of personal. 383 00:16:01,128 --> 00:16:02,595 Lund is green in the field. 384 00:16:02,629 --> 00:16:04,331 He was in a heightened situation, alone, 385 00:16:04,364 --> 00:16:05,732 without backup. 386 00:16:05,765 --> 00:16:07,767 He was scared and he shot an unarmed man. 387 00:16:07,800 --> 00:16:09,702 Now, that's not personal; that's reality. 388 00:16:09,736 --> 00:16:11,538 You need to back off. Why? 389 00:16:11,571 --> 00:16:14,407 Because we worked a few cases together, bent a few rules, 390 00:16:14,441 --> 00:16:16,276 because cops look out for cops, why? 391 00:16:16,309 --> 00:16:17,710 Because Sebastian says Dawson was armed 392 00:16:17,744 --> 00:16:19,079 and I'm gonna prove it. 393 00:16:19,112 --> 00:16:21,448 Pride, no... Pride, Pride. 394 00:16:21,481 --> 00:16:24,551 You're gonna pursue your missing assassin 395 00:16:24,584 --> 00:16:26,353 and you're gonna leave the Dawson shooting alone. 396 00:16:26,386 --> 00:16:27,787 Do you hear me? I know what this is. 397 00:16:27,820 --> 00:16:30,123 You're pissed at me, right? You lost your job. 398 00:16:30,157 --> 00:16:31,458 You think it's my fault. That's fine. 399 00:16:31,491 --> 00:16:32,692 But leave Sebastian out of this. 400 00:16:32,725 --> 00:16:34,161 Hey, hey, I'm not the one that you need 401 00:16:34,194 --> 00:16:35,162 to be worried about here. 402 00:16:35,195 --> 00:16:37,164 What do you mean by that? 403 00:16:38,231 --> 00:16:41,134 That means stay out of my way. 404 00:16:41,168 --> 00:16:44,371 Now, you want to help Lund, you get him a good lawyer. 405 00:16:44,404 --> 00:16:45,772 You stay in your lane 406 00:16:45,805 --> 00:16:48,175 and do not interfere in my investigation. 407 00:16:52,212 --> 00:16:53,713 Where's Sebastian? 408 00:16:53,746 --> 00:16:55,615 He ducked out when you chased after Isler. 409 00:16:55,648 --> 00:16:57,250 Didn't say a word about the interview, 410 00:16:57,284 --> 00:16:58,318 but I'm guessing it didn't go well. 411 00:16:58,351 --> 00:17:00,053 We've been officially warned 412 00:17:00,087 --> 00:17:02,089 off the Dawson investigation. 413 00:17:02,122 --> 00:17:04,357 Wait, so we're supposed to stop trying to clear Sebastian? 414 00:17:04,391 --> 00:17:06,293 No. We'll do it on the QT, right, Pride? 415 00:17:06,326 --> 00:17:08,195 Well, we're not giving up. 416 00:17:08,228 --> 00:17:10,330 We're also not gonna get in the FBI's way, 417 00:17:10,363 --> 00:17:12,265 officially or unofficially. 418 00:17:12,299 --> 00:17:14,267 Well, whatever we're gonna do, we'd better do it fast. 419 00:17:14,301 --> 00:17:15,402 The video of Sebastian shooting 420 00:17:15,435 --> 00:17:18,105 is spreading like wildfire. 421 00:17:18,138 --> 00:17:19,706 The city is gonna start calling for his head. 422 00:17:19,739 --> 00:17:23,210 And if I'm right and Dawson is connected to Hans Mattis... 423 00:17:23,243 --> 00:17:24,411 We find Mattis, we prove the connection. 424 00:17:24,444 --> 00:17:25,712 And exonerate Sebastian. 425 00:17:25,745 --> 00:17:26,746 LASALLE: Finding Mattis 426 00:17:26,779 --> 00:17:28,348 is the problem. 427 00:17:28,381 --> 00:17:29,716 Patton's been going through surveillance cameras 428 00:17:29,749 --> 00:17:31,284 in the Quarter all day, no luck. 429 00:17:31,318 --> 00:17:32,685 That's Mattis' M.O. 430 00:17:32,719 --> 00:17:34,254 Got a well-protected target 431 00:17:34,287 --> 00:17:36,089 impossible to get, Mattis is your guy. 432 00:17:36,123 --> 00:17:37,590 He slips in, he slips out. 433 00:17:37,624 --> 00:17:39,726 I mean, how is it this guy never leaves any evidence? 434 00:17:39,759 --> 00:17:41,228 He's like a ghost. 435 00:17:41,261 --> 00:17:42,162 But he's not a ghost. He's a man. 436 00:17:42,195 --> 00:17:44,231 And every man leaves a trace, 437 00:17:44,264 --> 00:17:45,398 especially when you disrupt his plan. 438 00:17:45,432 --> 00:17:46,599 Give me good news, P. 439 00:17:46,633 --> 00:17:48,235 Surveillance cameras came up nil, 440 00:17:48,268 --> 00:17:49,836 so I dove into the NOPD's 441 00:17:49,869 --> 00:17:51,438 radio chatter after the shooting. 442 00:17:51,471 --> 00:17:53,273 I figured someone might've reported Mattis 443 00:17:53,306 --> 00:17:54,541 fleeing the scene. You got a hit? 444 00:17:54,574 --> 00:17:56,276 Not on Mattis but on a black Camry 445 00:17:56,309 --> 00:17:58,311 that was stolen two blocks from the scene. 446 00:17:58,345 --> 00:18:00,313 What, you think Mattis stole the car? 447 00:18:00,347 --> 00:18:02,182 If that's the case, he'd be halfway to Mexico by now. 448 00:18:02,215 --> 00:18:04,351 No, actually, he's still in New Orleans. 449 00:18:04,384 --> 00:18:06,453 NOPD's license plate reader just tagged 450 00:18:06,486 --> 00:18:08,288 the black Camry in the Marigny. 451 00:18:08,321 --> 00:18:10,257 Plate doesn't match make or model. 452 00:18:10,290 --> 00:18:12,159 Got to be Mattis. Steals a car and changes 453 00:18:12,192 --> 00:18:14,361 the plates to a different one to cover his tracks. 454 00:18:14,394 --> 00:18:16,329 If he stuck around knowing we're chasing him, 455 00:18:16,363 --> 00:18:18,198 he could be staying to complete his mission. 456 00:18:18,231 --> 00:18:19,666 Then we got to stop him from pulling that trigger. 457 00:18:19,699 --> 00:18:21,501 Where's the car now, Patton? 458 00:18:21,534 --> 00:18:23,703 On Esplanade. Let's roll. 459 00:18:29,376 --> 00:18:31,478 MAN: Yo, check it out. 460 00:18:31,511 --> 00:18:32,712 It's NCIS. 461 00:18:32,745 --> 00:18:34,781 What y'all doing here? 462 00:18:34,814 --> 00:18:36,816 Sir, gonna have to ask you to move on. 463 00:18:36,849 --> 00:18:38,218 No way. 464 00:18:38,251 --> 00:18:40,353 Listen, we're on official business, 465 00:18:40,387 --> 00:18:41,188 so we'll need you to leave. 466 00:18:41,221 --> 00:18:43,223 MAN: Or what? 467 00:18:43,256 --> 00:18:44,524 You gonna shoot me? 468 00:18:44,557 --> 00:18:46,193 Come on, everybody, get your phones out. 469 00:18:46,226 --> 00:18:48,361 Gregorio, forget about it. Help us out with the car. 470 00:18:48,395 --> 00:18:49,329 We're not gonna forget about what's going on. 471 00:18:49,362 --> 00:18:50,897 Everyone needs to see this. 472 00:18:50,930 --> 00:18:53,266 Car's engine is still warm. 473 00:18:53,300 --> 00:18:54,701 All right, search the area. He's got to be around here somewhere. 474 00:18:54,734 --> 00:18:56,436 Yeah, it's gonna be a problem with our little fan club 475 00:18:56,469 --> 00:18:57,937 over here. MAN: Come on, man, take your phone out. 476 00:18:57,970 --> 00:18:59,572 They're up to something. 477 00:18:59,606 --> 00:19:02,375 All right, everyone, you need to disperse now. 478 00:19:02,409 --> 00:19:03,576 We're not going anywhere. 479 00:19:03,610 --> 00:19:04,744 This is not a request. 480 00:19:04,777 --> 00:19:06,579 There's a dangerous fugitive 481 00:19:06,613 --> 00:19:08,648 in the area. Yeah. You. 482 00:19:08,681 --> 00:19:11,918 Okay, you made your point. You got your videos. 483 00:19:11,951 --> 00:19:14,621 Please move before anybody gets... 484 00:19:14,654 --> 00:19:15,888 WOMAN: Get out, get out, get out! 485 00:19:15,922 --> 00:19:17,790 (woman screams) 486 00:19:17,824 --> 00:19:21,194 Get out of the way! Out of the way! 487 00:19:25,232 --> 00:19:26,333 Go up. 488 00:19:26,366 --> 00:19:27,634 Come on, come on, come on. 489 00:19:27,667 --> 00:19:29,269 Let's go. Everybody out. 490 00:19:29,302 --> 00:19:32,305 Quick. Shh, shh, shh, quiet. 491 00:19:41,314 --> 00:19:42,949 If Mattis was here, he's gone now. 492 00:19:42,982 --> 00:19:46,386 Yeah, he was here, all right. 493 00:19:46,419 --> 00:19:47,920 King. 494 00:19:47,954 --> 00:19:50,390 Come take a look at this. 495 00:19:55,662 --> 00:19:57,464 PRIDE: Laura Dawson. 496 00:19:57,497 --> 00:19:58,865 Dave Dawson's widow. 497 00:19:58,898 --> 00:20:00,667 GREGORIO: Why would Mattis 498 00:20:00,700 --> 00:20:01,768 kill Dawson's wife? 499 00:20:01,801 --> 00:20:02,835 'Cause Pride's right. 500 00:20:02,869 --> 00:20:04,371 Dawson's connected to Mattis. 501 00:20:04,404 --> 00:20:06,939 Still no idea why. 502 00:20:06,973 --> 00:20:10,310 But we're one step closer to clearing Sebastian's name. 503 00:20:21,621 --> 00:20:24,291 Laura Dawson's throat was slit from ear to ear, 504 00:20:24,324 --> 00:20:25,758 severing her carotid artery. 505 00:20:25,792 --> 00:20:27,560 She bled out instantly. 506 00:20:27,594 --> 00:20:29,696 Gonna assume you didn't find any forensic evidence 507 00:20:29,729 --> 00:20:31,831 pointing to our missing hit man, Mattis? 508 00:20:31,864 --> 00:20:34,467 Aside from expert knife work, no. 509 00:20:34,501 --> 00:20:38,471 Uh, I did, however, find trace fibers 510 00:20:38,505 --> 00:20:40,573 underneath Mrs. Dawson's fingernails, 511 00:20:40,607 --> 00:20:43,543 similar to that of the ones found on her husband's body. 512 00:20:43,576 --> 00:20:44,544 What kind of fibers? 513 00:20:44,577 --> 00:20:46,646 Some sort of industrial plastic, 514 00:20:46,679 --> 00:20:48,348 but without Sebastian, 515 00:20:48,381 --> 00:20:49,682 I had to send the sample 516 00:20:49,716 --> 00:20:51,284 to outside experts for more details. 517 00:20:51,318 --> 00:20:53,353 Be nice to get him back, Dwayne. 518 00:20:53,386 --> 00:20:54,654 Working on it, Loretta. 519 00:20:57,957 --> 00:21:00,627 NOPD cordoned off a mile radius of the crime scene 520 00:21:00,660 --> 00:21:01,894 after we found Mrs. Dawson. 521 00:21:01,928 --> 00:21:03,530 Mattis still managed to escape. 522 00:21:03,563 --> 00:21:04,964 We were on top of them, how did they get away again? 523 00:21:04,997 --> 00:21:06,699 Well, the lookie-loos didn't help. 524 00:21:06,733 --> 00:21:08,935 Mattis could have slipped off into the crowd. 525 00:21:08,968 --> 00:21:11,838 Why would he go out of his way 526 00:21:11,871 --> 00:21:13,306 to kill Dawson's wife? 527 00:21:13,340 --> 00:21:14,941 No idea, but it makes the connection 528 00:21:14,974 --> 00:21:16,376 between Dawson and Mattis. 529 00:21:16,409 --> 00:21:17,810 Yeah, but it's not enough to prove 530 00:21:17,844 --> 00:21:19,746 Sebastian was justified in shooting him. 531 00:21:19,779 --> 00:21:20,880 We need evidence. 532 00:21:20,913 --> 00:21:22,949 Like the gun Sebastian saw Dawson holding. 533 00:21:22,982 --> 00:21:26,653 All right, well, what if Laura took the gun? 534 00:21:26,686 --> 00:21:28,054 In the chaos of the shooting last night? 535 00:21:28,087 --> 00:21:29,856 Well, I was at the scene, King. 536 00:21:29,889 --> 00:21:30,890 I mean, she didn't go within ten feet 537 00:21:30,923 --> 00:21:32,659 of her husband's body. 538 00:21:32,692 --> 00:21:34,694 Yeah, but you weren't there when he went down. 539 00:21:34,727 --> 00:21:36,062 The gun could have skittered in her direction. Even if she took it, 540 00:21:36,095 --> 00:21:37,897 she would have tossed it as soon as she had a chance. 541 00:21:37,930 --> 00:21:39,666 Well, maybe she never had the chance. 542 00:21:39,699 --> 00:21:42,068 She was with the police all day being interviewed. 543 00:21:42,101 --> 00:21:43,770 They wouldn't have gone through her purse. 544 00:21:43,803 --> 00:21:45,838 And then she was escorted back to her hotel 545 00:21:45,872 --> 00:21:46,973 just before we showed up. 546 00:21:47,006 --> 00:21:48,941 Is that why Mattis went to her room? 547 00:21:48,975 --> 00:21:51,911 What's so special about this gun to risk getting caught? 548 00:21:51,944 --> 00:21:53,580 Well, Mattis has a job in town. 549 00:21:53,613 --> 00:21:55,081 That's why he's still here. 550 00:21:55,114 --> 00:21:57,484 And if he killed Laura Dawson for that gun, 551 00:21:57,517 --> 00:21:59,952 it means he might need it to complete his mission. 552 00:21:59,986 --> 00:22:01,588 A lot of ifs and maybes. 553 00:22:01,621 --> 00:22:02,822 So let's prove it. 554 00:22:02,855 --> 00:22:04,991 Somebody out there has a target on their back, 555 00:22:05,024 --> 00:22:07,960 somebody worthy of Mattis' skill set. 556 00:22:07,994 --> 00:22:10,830 Means a VIP. High security. 557 00:22:10,863 --> 00:22:13,500 We'll look for matches. Yeah, I'll dig into the Dawsons again 558 00:22:13,533 --> 00:22:14,667 and see if we can find a connection to Mattis. 559 00:22:14,701 --> 00:22:16,603 No, leave the Dawsons out of it. 560 00:22:16,636 --> 00:22:18,505 Isler made it clear it's not our case. 561 00:22:18,538 --> 00:22:19,939 We'll honor that. Understood? 562 00:22:19,972 --> 00:22:21,941 Yes. All right. Yeah. 563 00:22:21,974 --> 00:22:23,976 Thank you. Miss Loretta. 564 00:22:26,045 --> 00:22:27,146 Something tells me 565 00:22:27,179 --> 00:22:29,148 you're not gonna leave the Dawsons alone. 566 00:22:29,181 --> 00:22:32,018 Sebastian said there was a gun. 567 00:22:32,051 --> 00:22:35,021 But there's no forensic evidence. 568 00:22:35,054 --> 00:22:38,024 Going back to that crime scene. 569 00:22:38,057 --> 00:22:42,695 NOPD and FBI forensic agents were all over that scene. 570 00:22:42,729 --> 00:22:44,531 What do you think you're gonna find? 571 00:22:44,564 --> 00:22:46,132 Not me. Sebastian. 572 00:22:46,165 --> 00:22:48,701 He's the one expert who hasn't been all over it 573 00:22:48,735 --> 00:22:50,437 and the only one I trust. 574 00:22:50,470 --> 00:22:53,039 Sebastian's shaken up, Dwayne, and you know that. 575 00:22:53,072 --> 00:22:54,874 And I don't blame him. 576 00:22:54,907 --> 00:22:58,578 There's video of the shooting on loop everywhere he turns. 577 00:22:58,611 --> 00:23:00,413 I know, Loretta. I'm sure he feels 578 00:23:00,447 --> 00:23:02,482 like the entire city's turned against him, 579 00:23:02,515 --> 00:23:04,050 like they just see him as another cop 580 00:23:04,083 --> 00:23:06,919 with an itchy trigger finger... 581 00:23:06,953 --> 00:23:09,055 What? 582 00:23:09,088 --> 00:23:11,624 The city doesn't know him like we do. 583 00:23:12,759 --> 00:23:15,962 Maybe that's something I can help with. 584 00:23:23,970 --> 00:23:26,839 Timing couldn't be worse for a surprise visit, Loretta. 585 00:23:26,873 --> 00:23:28,140 Husband and wife tourists were murdered 586 00:23:28,174 --> 00:23:29,609 within a day of each other. 587 00:23:29,642 --> 00:23:31,110 I need to make a statement. 588 00:23:31,143 --> 00:23:33,813 Husband hasn't been ruled a murder yet. 589 00:23:33,846 --> 00:23:36,849 I'm not so sure they're tourists, so keep that in mind. 590 00:23:41,120 --> 00:23:44,691 You've come to convince me that Special Agent Lund's 591 00:23:44,724 --> 00:23:47,159 not liable for Dave Dawson's killing. 592 00:23:47,193 --> 00:23:49,762 No, that's not my place, Zahra. 593 00:23:49,796 --> 00:23:53,600 I've come to convince you not to prosecute him on television. 594 00:23:53,633 --> 00:23:55,167 You've seen the video? 595 00:23:55,201 --> 00:23:57,870 Your friend shot an unarmed man. 596 00:23:57,904 --> 00:24:01,207 I know what it looks like, but it's not the full story. 597 00:24:01,240 --> 00:24:02,775 It's a familiar one these days. 598 00:24:02,809 --> 00:24:04,677 Dawson was a machinist; his wife, a bookkeeper. 599 00:24:04,711 --> 00:24:06,078 They were on vacation. 600 00:24:06,112 --> 00:24:08,180 Got caught in your friend's crosshairs. 601 00:24:08,214 --> 00:24:09,215 What am I missing? 602 00:24:09,248 --> 00:24:12,084 Laura Dawson wasn't caught in anyone's crosshairs. 603 00:24:12,118 --> 00:24:14,687 She was killed by a dangerous person, 604 00:24:14,721 --> 00:24:17,790 an assassin planning to murder someone else in the city, 605 00:24:17,824 --> 00:24:19,726 the city you're charged to protect. 606 00:24:19,759 --> 00:24:21,928 We think the Dawsons were connected. 607 00:24:21,961 --> 00:24:23,930 Of course, you can prove this? 608 00:24:25,097 --> 00:24:28,034 A lot of people are angry, Loretta. 609 00:24:28,067 --> 00:24:29,536 I'm angry. 610 00:24:29,569 --> 00:24:31,904 You, of all people, should understand that. 611 00:24:31,938 --> 00:24:33,105 I do. There is 612 00:24:33,139 --> 00:24:35,542 a long list of victims like Dawson, 613 00:24:35,575 --> 00:24:37,243 many of them people of color, 614 00:24:37,276 --> 00:24:39,546 who need us to take a stand. 615 00:24:39,579 --> 00:24:40,246 I'm very aware. 616 00:24:40,279 --> 00:24:42,114 But you don't want me to talk 617 00:24:42,148 --> 00:24:43,750 about the erosion of public trust. 618 00:24:43,783 --> 00:24:45,552 No, you want me 619 00:24:45,585 --> 00:24:48,721 to spin a tale about an international assassin. 620 00:24:48,755 --> 00:24:51,123 I want you to stop fanning the flames 621 00:24:51,157 --> 00:24:53,192 until all the facts are in. 622 00:24:53,225 --> 00:24:55,194 Give Sebastian the benefit of the doubt. 623 00:24:55,227 --> 00:24:57,029 Because he's your friend. 624 00:24:57,063 --> 00:24:58,264 You're right about one thing, Loretta. 625 00:24:58,297 --> 00:24:59,866 It's not your place. 626 00:24:59,899 --> 00:25:02,669 You can't come asking for special consideration. 627 00:25:02,702 --> 00:25:04,671 I'm not asking for special consideration. Well, what do you call it, then? 628 00:25:04,704 --> 00:25:07,073 A favor? A debt because you supported me? 629 00:25:07,106 --> 00:25:08,307 I'm not a dealmaker. 630 00:25:08,340 --> 00:25:09,742 That was my predecessor. 631 00:25:09,776 --> 00:25:11,143 And you see where it put him. 632 00:25:11,177 --> 00:25:13,145 All I want 633 00:25:13,179 --> 00:25:15,548 is for you to do the right thing. 634 00:25:15,582 --> 00:25:17,550 Never been a challenge before, 635 00:25:17,584 --> 00:25:19,686 until you started running for mayor. 636 00:25:19,719 --> 00:25:22,889 The right thing's to acknowledge the public's trust, 637 00:25:22,922 --> 00:25:25,224 hold law enforcement accountable. 638 00:25:25,257 --> 00:25:29,161 And if you can't see past your loyalty to your friend, 639 00:25:29,195 --> 00:25:31,230 we've got nothing left to discuss. 640 00:25:41,240 --> 00:25:43,209 Is anyone staring? 641 00:25:43,242 --> 00:25:45,111 Yeah. Me. 642 00:25:45,144 --> 00:25:46,946 Get in here already. 643 00:25:46,979 --> 00:25:49,782 I'm sorry. I'm trying not to stand out. 644 00:25:49,816 --> 00:25:53,119 Trying not to stand out kind of makes you stand out, Sebastian. 645 00:25:53,152 --> 00:25:55,688 I mean, Isler took my badge. He told you not to pursue the investigation. 646 00:25:55,722 --> 00:25:57,857 Isler's tied up with Laura Dawson's murder. 647 00:25:57,890 --> 00:26:00,126 I'll worry about him. You just worry 648 00:26:00,159 --> 00:26:02,328 about finding evidence of a gun. Well, hold on, hold on. 649 00:26:02,361 --> 00:26:04,864 FBI's on the cutting edge of forensic technology. 650 00:26:04,897 --> 00:26:07,266 High density metal detectors, sonar imaging. 651 00:26:07,299 --> 00:26:10,002 What if Isler's right and I'm wrong? 652 00:26:10,036 --> 00:26:13,339 Sebastian, I can't be the only one here who believes you. 653 00:26:13,372 --> 00:26:15,274 You got to believe in you, too. 654 00:26:17,376 --> 00:26:19,979 All right? Let's walk the scene. 655 00:26:20,012 --> 00:26:23,816 Not as a participant in a shooting but as a scientist. 656 00:26:23,850 --> 00:26:25,852 We're missing something. 657 00:26:29,355 --> 00:26:30,723 (sniffs) 658 00:26:30,757 --> 00:26:34,160 Okay, so, uh... 659 00:26:34,193 --> 00:26:35,828 I was chasing Mattis. 660 00:26:35,862 --> 00:26:38,865 I came around this blind corner here. 661 00:26:40,667 --> 00:26:42,034 That's when I... 662 00:26:42,068 --> 00:26:45,872 I felt the bullet pass by my ear. 663 00:26:45,905 --> 00:26:47,740 Did you see Mattis shoot? 664 00:26:47,774 --> 00:26:50,309 No, I-I mean, I didn't see anything. 665 00:26:50,342 --> 00:26:53,312 I-I leapt back for cover, here. 666 00:26:53,345 --> 00:26:56,048 And then everything after that was-was pure instinct. 667 00:26:56,082 --> 00:26:57,283 I-I moved to this wall, 668 00:26:57,316 --> 00:27:00,286 here, and then I, uh, 669 00:27:00,319 --> 00:27:02,288 I spun around. 670 00:27:02,321 --> 00:27:04,657 And Dawson was right there, 671 00:27:04,691 --> 00:27:08,094 pointing a gun at me. 672 00:27:09,128 --> 00:27:12,098 You did what you had to do. 673 00:27:13,132 --> 00:27:15,234 If Dawson shot at you, 674 00:27:15,267 --> 00:27:17,670 there has to be a bullet. 675 00:27:17,704 --> 00:27:19,706 Why haven't we found it? 676 00:27:22,374 --> 00:27:24,310 The trajectory of the shot... 677 00:27:26,312 --> 00:27:28,815 ...would've had it slamming into this wall, but-but, 678 00:27:28,848 --> 00:27:30,449 even if it ricocheted, it would've left some kind 679 00:27:30,482 --> 00:27:33,452 of a strike mark or GSR, some kind of a... 680 00:27:33,485 --> 00:27:35,922 some kind of a sign. 681 00:27:35,955 --> 00:27:37,189 What is it? 682 00:27:39,025 --> 00:27:40,292 Sebastian. 683 00:27:40,326 --> 00:27:41,761 Of course. 684 00:27:41,794 --> 00:27:43,329 Yeah, we're thinking about this all wrong. 685 00:27:43,362 --> 00:27:45,364 Those-those forensic experts and-and their equipment, 686 00:27:45,397 --> 00:27:48,134 they were looking for a traditional lead slug. 687 00:27:48,167 --> 00:27:52,872 That's why they never found the bullet. 688 00:27:52,905 --> 00:27:54,907 Because it wasn't made of metal. 689 00:27:54,941 --> 00:27:56,976 (chuckles softly) 690 00:27:59,378 --> 00:28:00,847 Glass bullets. 691 00:28:00,880 --> 00:28:02,081 Say again? 692 00:28:02,114 --> 00:28:03,349 I was shot at 693 00:28:03,382 --> 00:28:05,718 with a glass bullet. 694 00:28:05,752 --> 00:28:08,087 Similar idea to what sky marshals use on airplanes 695 00:28:08,120 --> 00:28:09,321 so that they don't pierce the fuselage. 696 00:28:09,355 --> 00:28:11,891 Wouldn't that still leave gunshot residue on Dawson's body? 697 00:28:11,924 --> 00:28:14,060 Well, not if he shot at me with an air-powered gun. 698 00:28:14,093 --> 00:28:16,295 See, these bullets, they're designed to shatter on impact, 699 00:28:16,328 --> 00:28:18,297 but they can be lethal in the hands of the right shooter. 700 00:28:18,330 --> 00:28:19,431 Like Mattis. 701 00:28:19,465 --> 00:28:21,300 Okay. 702 00:28:21,333 --> 00:28:23,469 How did Dawson end up with Mattis' special gun? 703 00:28:23,502 --> 00:28:25,905 Dave Dawson is a machinist, with a workshop 704 00:28:25,938 --> 00:28:28,440 and materials capable of manufacturing 705 00:28:28,474 --> 00:28:30,242 a weapon like we're talking about. 706 00:28:30,276 --> 00:28:31,811 Yeah, actually, we think that he printed it. 707 00:28:31,844 --> 00:28:33,980 From, uh, graphene carbon fiber. 708 00:28:34,013 --> 00:28:36,949 That's the trace that Wade found on the Dawson body. 709 00:28:36,983 --> 00:28:37,817 See, it's stronger than metal, 710 00:28:37,850 --> 00:28:39,451 but it's easy to pass through security. 711 00:28:39,485 --> 00:28:40,419 Perfect for our killer. 712 00:28:40,452 --> 00:28:42,388 Mattis goes to meet the Dawsons in the Quarter 713 00:28:42,421 --> 00:28:43,522 to collect his weapon. 714 00:28:43,555 --> 00:28:45,424 Sebastian gets in the way. 715 00:28:45,457 --> 00:28:48,427 Laura scoops up the gun to protect her husband and herself. 716 00:28:48,460 --> 00:28:50,429 Mattis kills her to tie up loose ends, 717 00:28:50,462 --> 00:28:53,032 then takes the gun to finish the job. 718 00:28:53,065 --> 00:28:55,534 We locate Mattis, we find the weapon. 719 00:28:55,567 --> 00:28:59,338 Right. So, all you guys need to do to clear my name 720 00:28:59,371 --> 00:29:01,540 is to catch an uncatchable assassin 721 00:29:01,573 --> 00:29:04,176 before he uses an undetectable gun 722 00:29:04,210 --> 00:29:06,412 to kill an unidentified target. 723 00:29:08,014 --> 00:29:10,116 Piece of cake. 724 00:29:11,550 --> 00:29:13,185 Let's get to work. 725 00:29:25,164 --> 00:29:26,866 You took Lund back to the scene of a shooting 726 00:29:26,899 --> 00:29:28,000 he's being investigated for? 727 00:29:28,034 --> 00:29:29,001 I know it looks bad... 728 00:29:29,035 --> 00:29:30,302 No, I don't think you do. 729 00:29:30,336 --> 00:29:32,839 Or maybe, maybe you just don't care. 730 00:29:32,872 --> 00:29:35,007 You're operating under a microscope here. 731 00:29:35,041 --> 00:29:36,342 Every move you make is being scrutinized. 732 00:29:36,375 --> 00:29:38,344 Dawson was armed, 733 00:29:38,377 --> 00:29:40,346 he shot at Sebastian, and we found evidence. 734 00:29:40,379 --> 00:29:43,015 No, no, no, you found a theory. 735 00:29:43,049 --> 00:29:44,383 Glass bullets and an air-powered gun. 736 00:29:44,416 --> 00:29:45,985 You're gonna need a weapon to prove it. 737 00:29:46,018 --> 00:29:48,487 Mattis killed Laura for that weapon. 738 00:29:48,520 --> 00:29:51,157 Which proves a connection between all of them. Mm. 739 00:29:51,190 --> 00:29:53,993 Dawson crafted a gun so that Mattis... Yeah, so that Mattis 740 00:29:54,026 --> 00:29:55,895 could-could pull off some sort 741 00:29:55,928 --> 00:29:58,197 of high-profile assassination, yes. It fits his M.O. 742 00:29:58,230 --> 00:30:00,166 Explains why he's still in New Orleans. 743 00:30:00,199 --> 00:30:02,534 Yes, and it conveniently clears Sebastian of any wrongdoing. 744 00:30:02,568 --> 00:30:05,171 You can accuse me of a lot of things, Raymond. 745 00:30:05,204 --> 00:30:08,174 I bend the rules, I improvise, I go my own way. (chuckles): Yeah. 746 00:30:08,207 --> 00:30:11,177 But I would never lie to protect Sebastian. 747 00:30:11,210 --> 00:30:13,179 If I thought he wasn't justified, 748 00:30:13,212 --> 00:30:15,915 I would've taken his badge myself. 749 00:30:15,948 --> 00:30:18,184 Mattis has the gun. 750 00:30:18,217 --> 00:30:19,585 He intends to use it. 751 00:30:19,618 --> 00:30:21,253 Help us stop him. 752 00:30:21,287 --> 00:30:22,922 Save two lives 753 00:30:22,955 --> 00:30:24,924 and take down an internationally wanted killer. 754 00:30:24,957 --> 00:30:26,893 We can both get a win here. 755 00:30:29,228 --> 00:30:32,831 Clearly, you're about to ask me for something. 756 00:30:34,366 --> 00:30:38,971 My team's been working nonstop to locate Mattis' target. 757 00:30:39,005 --> 00:30:41,373 Scoured every piece of chatter coming in and out of the area. 758 00:30:41,407 --> 00:30:44,576 No high-value VIPs deserving of a Mattis hit. 759 00:30:44,610 --> 00:30:46,612 At least none that we know of. 760 00:30:46,645 --> 00:30:48,414 Well, if you think I know, I don't. 761 00:30:48,447 --> 00:30:49,448 But you can find out. 762 00:30:49,481 --> 00:30:51,350 Deputy director of the FBI 763 00:30:51,383 --> 00:30:53,986 has access to intel that I don't have. 764 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 I'm not a deputy director anymore, 765 00:30:55,554 --> 00:30:57,023 just a field agent like you. 766 00:30:57,056 --> 00:30:59,658 Who can access the FBI database. 767 00:30:59,691 --> 00:31:01,994 I know it's a big ask... It's an impossible ask. 768 00:31:02,028 --> 00:31:03,930 Look, even if I wanted to, my clearance has been revoked. 769 00:31:03,963 --> 00:31:05,664 You're a political animal, Raymond. 770 00:31:05,697 --> 00:31:08,100 You spent your entire career cultivating relationships. 771 00:31:08,134 --> 00:31:11,037 You have friends. Yeah, which I intend to keep. 772 00:31:11,070 --> 00:31:13,272 Unlike you, I still have a chance of saving my career. 773 00:31:13,305 --> 00:31:15,474 You keep saying things like that. 774 00:31:15,507 --> 00:31:17,343 Unlock the door, Pride. 775 00:31:17,376 --> 00:31:19,178 You know something about my career that I don't? 776 00:31:19,211 --> 00:31:21,180 All I know is that this conversation is over. 777 00:31:21,213 --> 00:31:22,681 Now, unlock the damn door. 778 00:31:22,714 --> 00:31:25,351 We're not done. This isn't happening, Pride. 779 00:31:25,384 --> 00:31:27,653 I'm not calling in a favor to save your agent's ass. 780 00:31:27,686 --> 00:31:29,221 You have to. Why's that? 781 00:31:29,255 --> 00:31:31,057 Because it won't just save Sebastian. 782 00:31:31,090 --> 00:31:32,925 It'll save Mattis' target, too. 783 00:31:32,959 --> 00:31:35,227 And quite frankly, Raymond, 784 00:31:35,261 --> 00:31:37,663 it's the right thing to do. 785 00:31:40,699 --> 00:31:42,969 All right. Back in business. 786 00:31:43,002 --> 00:31:45,004 Got us an I.D. on Mattis' target. 787 00:31:45,037 --> 00:31:45,972 How'd you come by that, King? 788 00:31:46,005 --> 00:31:47,974 Friends in high places. 789 00:31:49,175 --> 00:31:50,943 GREGORIO: Colonel Rafiq Kassar. 790 00:31:50,977 --> 00:31:52,111 Who is that? 791 00:31:52,144 --> 00:31:53,312 Former Syrian intelligence commander. 792 00:31:53,345 --> 00:31:54,546 He cut a deal with the U.S. 793 00:31:54,580 --> 00:31:55,547 PRIDE: CIA's bringing him 794 00:31:55,581 --> 00:31:58,050 to a black site at a nearby base for questioning. 795 00:31:58,084 --> 00:31:59,451 Former bosses must've hired Mattis 796 00:31:59,485 --> 00:32:01,087 to take him out before he talks. 797 00:32:01,120 --> 00:32:02,989 Yeah, where's the colonel now? 798 00:32:03,022 --> 00:32:05,591 On a CIA charter inbound for Louis Armstrong International. 799 00:32:05,624 --> 00:32:07,659 Landing in 30 minutes. We need to get to the airport 800 00:32:07,693 --> 00:32:08,660 and take Mattis down. 801 00:32:08,694 --> 00:32:09,728 Wait, what-- hold on. 802 00:32:09,761 --> 00:32:11,230 That's-that's too risky. 803 00:32:11,263 --> 00:32:12,731 Just contact the pilot, get him to divert. 804 00:32:12,764 --> 00:32:15,167 No good. Plane's on a closed circuit communications blackout. 805 00:32:15,201 --> 00:32:17,636 Then, I don't know, h-hack their communications. 806 00:32:17,669 --> 00:32:19,305 I already tried. It didn't work. 807 00:32:19,338 --> 00:32:21,340 This is our chance to find the gun and clear you. 808 00:32:21,373 --> 00:32:23,142 I know. It's... 809 00:32:23,175 --> 00:32:24,143 I was thinking about it, all right? 810 00:32:24,176 --> 00:32:25,978 And-and if one of you guys 811 00:32:26,012 --> 00:32:28,014 gets hurt trying to get my badge back... 812 00:32:28,047 --> 00:32:29,081 Sebastian, appreciate the sentiment, 813 00:32:29,115 --> 00:32:30,482 but if we don't stop Mattis now, 814 00:32:30,516 --> 00:32:32,084 who knows how much more blood 815 00:32:32,118 --> 00:32:34,386 he'll spill? Let's go. 816 00:32:42,194 --> 00:32:44,363 (security wand beeping) 817 00:32:54,240 --> 00:32:56,108 SONJA: Air traffic control just cleared 818 00:32:56,142 --> 00:32:57,609 a private jet for final approach. 819 00:32:57,643 --> 00:32:59,111 LASALLE: We're still five minutes out. 820 00:33:05,117 --> 00:33:06,085 (tires screech) 821 00:33:10,822 --> 00:33:12,524 Air-powered gun, glass bullets. 822 00:33:12,558 --> 00:33:14,626 Mattis will have to get close to his target. 823 00:33:14,660 --> 00:33:16,595 There, Gulfstream taxiing to a stop. 824 00:33:35,481 --> 00:33:36,782 Any sign of Mattis? 825 00:33:36,815 --> 00:33:39,418 Got him! He's behind the nose! 826 00:33:39,451 --> 00:33:42,288 (gunshot) NCIS! Get him in the car! 827 00:33:42,321 --> 00:33:44,223 (gunshots) 828 00:33:44,256 --> 00:33:45,657 Go, go, go! 829 00:33:45,691 --> 00:33:47,226 (engine revs, tires screeching) 830 00:33:50,429 --> 00:33:51,763 Find him, find him. Go! 831 00:33:58,204 --> 00:33:59,738 What the hell? 832 00:33:59,771 --> 00:34:01,140 Where did he go? Hey. 833 00:34:01,173 --> 00:34:03,609 Check it out. 834 00:34:04,676 --> 00:34:06,245 We've lost him. 835 00:34:23,329 --> 00:34:25,297 LASALLE: No sign of this joker, Gregorio. 836 00:34:25,331 --> 00:34:26,732 Copy that, Lasalle. 837 00:34:26,765 --> 00:34:28,767 Mattis must've made it into the terminal. 838 00:34:28,800 --> 00:34:30,602 I'm inside now. 839 00:34:30,636 --> 00:34:32,638 (woman speaking indistinctly over P.A.) 840 00:34:51,223 --> 00:34:53,459 MAN (over P.A.): Bravo three red, Concourse D. 841 00:34:53,492 --> 00:34:56,795 Bravo three red, Concourse D. 842 00:35:03,502 --> 00:35:04,870 GREGORIO: Just spotted Mattis, B Concourse. 843 00:35:09,841 --> 00:35:13,579 Don't move. 844 00:35:13,612 --> 00:35:15,581 That's how you always get away, huh? 845 00:35:15,614 --> 00:35:17,283 It's pretty clever, actually. 846 00:35:17,316 --> 00:35:19,151 After an assassination, 847 00:35:19,185 --> 00:35:21,187 the only people who don't get scrutinized at the scene 848 00:35:21,220 --> 00:35:23,322 are the cops. 849 00:35:25,524 --> 00:35:26,725 Don't. 850 00:35:26,758 --> 00:35:27,793 Put your hands up. 851 00:35:29,195 --> 00:35:30,929 Now! 852 00:35:30,962 --> 00:35:32,898 Get down on your knees. 853 00:35:32,931 --> 00:35:35,867 Move, move. 854 00:35:41,840 --> 00:35:44,176 We've been looking for this. 855 00:36:03,795 --> 00:36:04,963 My phone 856 00:36:04,996 --> 00:36:06,565 has been ringing off the hook. 857 00:36:06,598 --> 00:36:09,835 A whole lot of attaboys. 858 00:36:09,868 --> 00:36:11,737 Can't say I'm surprised. 859 00:36:11,770 --> 00:36:14,606 Agencies across the globe extending their thanks 860 00:36:14,640 --> 00:36:17,843 to the man who brought down Hans Mattis. 861 00:36:17,876 --> 00:36:19,245 Ah, apparently, that's the word going around. 862 00:36:19,278 --> 00:36:20,379 Someone out there decided 863 00:36:20,412 --> 00:36:21,913 to give me all the credit. 864 00:36:23,882 --> 00:36:25,251 All I care about 865 00:36:25,284 --> 00:36:27,953 is giving you Mattis' gun. 866 00:36:29,488 --> 00:36:30,922 Sebastian's shooting is cleared. 867 00:36:30,956 --> 00:36:32,924 He's cleared. 868 00:36:32,958 --> 00:36:36,828 And you... can give him this. 869 00:36:38,397 --> 00:36:39,931 Well, that calls for a toast. 870 00:36:39,965 --> 00:36:43,302 No. Thanks. I'm good. 871 00:36:43,335 --> 00:36:46,204 Looks like everybody won. 872 00:36:47,005 --> 00:36:49,475 And you get to go back to your bosses a hero. 873 00:36:49,508 --> 00:36:52,478 You know, you were right about a lot of things here, Pride. 874 00:36:52,511 --> 00:36:54,546 But there was something that you got wrong. 875 00:36:56,315 --> 00:36:58,850 I didn't come out here to investigate Sebastian's shooting 876 00:36:58,884 --> 00:37:00,286 to cover my own ass. 877 00:37:00,319 --> 00:37:01,953 I did it to cover yours. 878 00:37:03,522 --> 00:37:08,460 Someone in D.C. has it out for you. 879 00:37:08,494 --> 00:37:09,861 Someone powerful. 880 00:37:09,895 --> 00:37:12,664 Who expected this whole thing to go the other way. 881 00:37:14,032 --> 00:37:15,867 I'm guessing you don't know who it is. 882 00:37:15,901 --> 00:37:17,536 I don't. 883 00:37:17,569 --> 00:37:19,771 But I was told to end your career, whatever it takes. 884 00:37:22,040 --> 00:37:24,310 That's why you backed me off the Dawson case. 885 00:37:24,343 --> 00:37:27,313 Looking out for me. 886 00:37:27,346 --> 00:37:28,714 Trying to. 887 00:37:28,747 --> 00:37:29,915 Didn't make it easy. 888 00:37:29,948 --> 00:37:31,417 I do what I have to. 889 00:37:31,450 --> 00:37:33,051 (laughs softly) 890 00:37:33,084 --> 00:37:35,887 Well. 891 00:37:35,921 --> 00:37:38,490 You might want to learn to make adjustments. 892 00:37:38,524 --> 00:37:41,493 I'm on your side, 893 00:37:41,527 --> 00:37:43,061 but next time you cross the line, 894 00:37:43,094 --> 00:37:45,431 you won't be able to cross back. 895 00:37:47,866 --> 00:37:49,368 Raymond? 896 00:37:50,469 --> 00:37:52,804 Everyone's going to the bar. 897 00:37:52,838 --> 00:37:55,641 You sure you don't want to give this back to Sebastian yourself? 898 00:37:57,108 --> 00:37:59,711 It'll mean a lot more coming from you. 899 00:38:02,113 --> 00:38:04,316 Watch your back. 900 00:38:08,654 --> 00:38:10,656 (guitar playing) 901 00:38:12,658 --> 00:38:15,794 * I was born on the river 902 00:38:15,827 --> 00:38:18,997 * I was born a sinner... 903 00:38:19,030 --> 00:38:21,367 No Dwayne? 904 00:38:21,400 --> 00:38:23,602 No, he's grabbing Sebastian. But don't worry, 905 00:38:23,635 --> 00:38:25,437 I minored in mixology at Quantico. 906 00:38:25,471 --> 00:38:26,638 What can I make you? 907 00:38:26,672 --> 00:38:28,374 (both laugh) 908 00:38:28,407 --> 00:38:29,608 I'll have a beer. 909 00:38:29,641 --> 00:38:30,809 And keep 'em coming. 910 00:38:30,842 --> 00:38:32,110 It's been a long couple of days. 911 00:38:32,143 --> 00:38:33,345 Yes, ma'am. 912 00:38:33,379 --> 00:38:35,046 Uh, make that two. 913 00:38:35,080 --> 00:38:36,782 And they're on me. 914 00:38:38,584 --> 00:38:41,019 May I sit with you? 915 00:38:41,052 --> 00:38:42,020 Hmm. 916 00:38:42,053 --> 00:38:44,923 * To wash us all away 917 00:38:44,956 --> 00:38:47,859 * Lord, come and save us all... * 918 00:38:47,893 --> 00:38:51,797 My people tell me Sebastian was cleared of any wrongdoing. 919 00:38:51,830 --> 00:38:55,534 Mm-hmm. And I wanted to look you in the eye and say 920 00:38:55,567 --> 00:38:57,403 you were right. 921 00:38:57,436 --> 00:38:59,605 * Mississippi risin'... 922 00:38:59,638 --> 00:39:01,873 Thank you. 923 00:39:01,907 --> 00:39:05,611 I also wanted to tell you I wasn't wrong. 924 00:39:05,644 --> 00:39:08,079 I did what I thought was best, Loretta. 925 00:39:08,113 --> 00:39:10,048 I held law enforcement accountable. 926 00:39:10,081 --> 00:39:11,650 And I'd do it again. 927 00:39:11,683 --> 00:39:12,918 You have always been stubborn. 928 00:39:12,951 --> 00:39:14,553 I have. 929 00:39:14,586 --> 00:39:17,556 That's why I need someone like you around me. 930 00:39:17,589 --> 00:39:19,558 Someone to challenge me. 931 00:39:19,591 --> 00:39:21,427 Give me perspective. 932 00:39:21,460 --> 00:39:24,630 Hmm. And I've always been contrary. 933 00:39:24,663 --> 00:39:27,566 More than that, I want you to believe in me 934 00:39:27,599 --> 00:39:30,135 the same way you believe in Sebastian. 935 00:39:30,168 --> 00:39:33,672 What are you asking me, Zahra? 936 00:39:33,705 --> 00:39:36,642 Join my campaign. 937 00:39:36,675 --> 00:39:39,445 Help me run for mayor permanently, help me win. 938 00:39:39,478 --> 00:39:42,414 We could do so much good for the city. 939 00:39:42,448 --> 00:39:44,516 (laughing): I'm very flattered. 940 00:39:44,550 --> 00:39:48,019 That's not a yes. 941 00:39:48,053 --> 00:39:51,089 Okay, yes, but I'm not gonna pull any punches. Right. 942 00:39:51,122 --> 00:39:53,659 If I think you're wrong, I'll tell you to your face. 943 00:39:53,692 --> 00:39:56,127 Okay. And if you go after my family again... 944 00:39:56,161 --> 00:39:58,430 No, I understand now. 945 00:39:58,464 --> 00:40:01,166 I-I won't make you choose between us. 946 00:40:01,199 --> 00:40:02,934 Thank you, brother. 947 00:40:02,968 --> 00:40:04,703 All right, who's ready-ready to get their drink on here? 948 00:40:04,736 --> 00:40:06,672 Hey! Hey! 949 00:40:06,705 --> 00:40:08,440 Pride said first round's on him. 950 00:40:08,474 --> 00:40:09,841 Sebastian's got the second round since we cleared his name. 951 00:40:09,875 --> 00:40:11,477 Where is he, by the way? 952 00:40:11,510 --> 00:40:13,445 Pride's grabbing him, but they're not here yet. 953 00:40:13,479 --> 00:40:14,680 Guys, I think we're gonna have 954 00:40:14,713 --> 00:40:16,682 to give Sebastian a little more time. 955 00:40:16,715 --> 00:40:17,949 * Risin', risin' 956 00:40:17,983 --> 00:40:18,850 Yeah. 957 00:40:18,884 --> 00:40:21,152 * Risin', risin' 958 00:40:21,186 --> 00:40:24,456 * Yeah, risin', risin' 959 00:40:24,490 --> 00:40:27,993 * Oh, oh, oh, oh. 960 00:40:28,026 --> 00:40:29,495 (knocking) 961 00:40:30,929 --> 00:40:32,664 Hey. 962 00:40:32,698 --> 00:40:35,567 Hey. 963 00:40:35,601 --> 00:40:37,569 Can I come in? 964 00:40:37,603 --> 00:40:40,105 Oh, yeah. Of course, yeah, come on in. 965 00:40:42,007 --> 00:40:44,776 I know everyone's probably waiting for me at the bar. 966 00:40:44,810 --> 00:40:46,177 Obviously, you know, 967 00:40:46,211 --> 00:40:48,113 I'm so grateful for what you guys did, you know? 968 00:40:48,146 --> 00:40:49,715 I'm just, uh... 969 00:40:49,748 --> 00:40:52,584 Not in the mood to celebrate? 970 00:40:52,618 --> 00:40:53,919 Yeah. 971 00:40:53,952 --> 00:40:55,120 That's okay. 972 00:40:55,153 --> 00:40:58,156 You feel like talking? 973 00:41:00,291 --> 00:41:02,728 It's just, no one ever mentioned to me 974 00:41:02,761 --> 00:41:04,963 what it would feel like, you know? 975 00:41:04,996 --> 00:41:08,099 Well, it's not something you can describe... 976 00:41:08,133 --> 00:41:10,135 or plan for. 977 00:41:13,171 --> 00:41:15,541 You took a life. 978 00:41:16,708 --> 00:41:20,612 No matter how justified, 979 00:41:20,646 --> 00:41:23,615 you carry that weight with you forever. 980 00:41:23,649 --> 00:41:26,718 Does it get any lighter? 981 00:41:29,655 --> 00:41:32,791 With time, you learn how to shoulder it. 982 00:41:32,824 --> 00:41:36,227 That much I can promise. 983 00:41:39,064 --> 00:41:43,268 It's a constant reminder of what this work costs, 984 00:41:43,301 --> 00:41:45,036 why it's important. 985 00:41:46,638 --> 00:41:49,207 Yeah, the responsibility we have 986 00:41:49,240 --> 00:41:52,711 carrying a badge and a gun. 987 00:41:52,744 --> 00:41:55,080 Yeah. 988 00:41:56,247 --> 00:41:58,584 Hmm. 989 00:42:01,753 --> 00:42:04,522 Can you carry that weight, Sebastian? 990 00:42:07,292 --> 00:42:10,128 Continue to do the job? 991 00:42:26,077 --> 00:42:29,280 Captioning sponsored by CBS 992 00:42:29,314 --> 00:42:33,184 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 993 00:43:02,681 --> 00:43:04,683 Uh-oh. 71860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.