Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,805 --> 00:00:08,008
(upbeat music playing)
2
00:00:13,514 --> 00:00:15,516
(tires screeching)
3
00:00:21,189 --> 00:00:23,257
Sorry to cut your
evening short, ladies.
Don't be.
4
00:00:23,291 --> 00:00:24,158
Who's this high-value fugitive?
5
00:00:24,192 --> 00:00:25,293
Hans Mattis.
6
00:00:25,326 --> 00:00:26,560
GREGORIO:
Hit man, right?
7
00:00:26,594 --> 00:00:27,795
Prime suspect
in the assassination
8
00:00:27,828 --> 00:00:28,896
of that SEAL commander.
9
00:00:28,929 --> 00:00:31,332
Yeah, Mattis arrived
at the airport under an alias.
10
00:00:31,365 --> 00:00:33,201
Homeland caught him
on surveillance.
11
00:00:33,234 --> 00:00:34,468
He took a cab
12
00:00:34,502 --> 00:00:36,204
and was dropped off here
ten minutes ago.
13
00:00:36,237 --> 00:00:38,206
So he's close.
Yeah, and dangerous.
14
00:00:38,239 --> 00:00:40,108
All right, we got
to get a visual on him
15
00:00:40,141 --> 00:00:41,809
and follow him.
Is Pride coming?
16
00:00:41,842 --> 00:00:43,311
He's coordinating with Homeland.
17
00:00:43,344 --> 00:00:44,812
He'll be here soon.
Let's gear up.
18
00:00:44,845 --> 00:00:45,746
No body armor, Sebastian.
19
00:00:45,779 --> 00:00:47,248
We need to blend in.
Right.
20
00:00:47,281 --> 00:00:49,650
Look, we're gonna have
to split up, all right?
21
00:00:49,683 --> 00:00:50,818
Keep the comms open.
22
00:00:50,851 --> 00:00:52,186
If you spot Mattis,
23
00:00:52,220 --> 00:00:53,687
don't engage unless provoked.
24
00:00:53,721 --> 00:00:55,189
Understood?
Got it.
25
00:00:55,223 --> 00:00:56,224
Let's roll.
Okay.
26
00:00:57,591 --> 00:00:59,193
I-I'll just go this way.
27
00:00:59,227 --> 00:01:01,229
*
28
00:01:19,880 --> 00:01:22,316
SEBASTIAN:
Suspect spotted on Toulouse.
29
00:01:22,350 --> 00:01:24,285
Ah, he made me.
30
00:01:24,318 --> 00:01:25,619
He's heading east down...
(car horn honks)
31
00:01:25,653 --> 00:01:27,521
he's heading east down Royal.
I'm in pursuit.
32
00:01:27,555 --> 00:01:29,557
All right, keep your distance.
On our way.
33
00:01:31,392 --> 00:01:32,426
(tires screech)
34
00:01:32,460 --> 00:01:34,595
(horn honks)
MAN: Hey!
35
00:01:34,628 --> 00:01:36,830
*
36
00:01:36,864 --> 00:01:38,232
I'm on St. Peter.
37
00:01:41,269 --> 00:01:43,471
Federal agent! Freeze!
38
00:01:46,540 --> 00:01:48,409
Where are you, Sebastian?
39
00:01:48,442 --> 00:01:49,477
SEBASTIAN (over comms):
Mattis ducked down an alley.
40
00:01:49,510 --> 00:01:50,644
I'm in pursuit.
41
00:01:50,678 --> 00:01:51,879
SONJA:
What alley, Sebastian?
42
00:01:51,912 --> 00:01:53,314
Where are you?
43
00:01:53,347 --> 00:01:54,848
GREGORIO:
Hold up! Wait for backup.
44
00:01:54,882 --> 00:01:57,185
SEBASTIAN:
Oh, my God. I'm taking fire!
45
00:01:57,218 --> 00:01:58,852
Where, Sebastian? Where?
46
00:01:58,886 --> 00:01:59,853
SEBASTIAN:
Stop! NCIS!
47
00:01:59,887 --> 00:02:01,322
(two gunshots)
48
00:02:01,355 --> 00:02:02,390
(gasps)
49
00:02:02,423 --> 00:02:04,192
(bystanders screaming)
50
00:02:13,434 --> 00:02:14,435
Sebastian.
51
00:02:14,468 --> 00:02:15,469
You all right?
52
00:02:19,473 --> 00:02:21,242
He's dead.
53
00:02:21,275 --> 00:02:22,410
That's not Mattis.
54
00:02:23,944 --> 00:02:25,313
He had a gun.
55
00:02:25,346 --> 00:02:26,480
He had a gun,
he was gonna shoot me.
56
00:02:26,514 --> 00:02:29,450
Okay, okay.
So, then, where's the gun?
57
00:02:29,483 --> 00:02:30,351
WOMAN:
Dave?! Dave!
58
00:02:30,384 --> 00:02:32,353
Dave!
No, no, no,
no, no, no, no.
59
00:02:32,386 --> 00:02:34,455
What are you doing?
Dave? Dave!
60
00:02:34,488 --> 00:02:36,657
Get her out
of here.
Dave, no!
61
00:02:36,690 --> 00:02:39,227
Dave!
Dave!
62
00:02:40,594 --> 00:02:42,930
* Boom, boom, boom, boom
63
00:02:42,963 --> 00:02:45,766
* Bang, bang, bang, bang
64
00:02:45,799 --> 00:02:48,269
* Boom, boom, boom, boom
65
00:02:48,302 --> 00:02:49,570
* How, how, how, how
66
00:02:49,603 --> 00:02:51,939
* Hey, hey
67
00:02:57,778 --> 00:02:58,946
* You gotta come on.
68
00:03:02,716 --> 00:03:04,952
(siren wailing)
69
00:03:07,855 --> 00:03:09,857
(sobbing)
70
00:03:12,360 --> 00:03:14,362
(indistinct radio chatter)
71
00:03:15,763 --> 00:03:17,965
Don't torture yourself,
Sebastian.
72
00:03:17,998 --> 00:03:19,567
That's-that's his wife.
Should I say something?
73
00:03:19,600 --> 00:03:20,768
No.
74
00:03:20,801 --> 00:03:22,236
Let NOPD do their job.
75
00:03:22,270 --> 00:03:24,872
You find, uh,
you find gunshot residue on him?
76
00:03:24,905 --> 00:03:27,908
You know we can't
talk about this.
77
00:03:27,941 --> 00:03:29,743
I saw you swab his hands,
though.
78
00:03:29,777 --> 00:03:31,845
Yeah, too early to be sure.
79
00:03:31,879 --> 00:03:33,481
That's a no.
80
00:03:34,882 --> 00:03:38,419
Just... just tell me
that you found something. Okay?
81
00:03:38,452 --> 00:03:40,854
Please.
82
00:03:40,888 --> 00:03:43,424
Some fibers,
maybe a little plastic,
83
00:03:43,457 --> 00:03:45,526
under the fingernails.
84
00:03:45,559 --> 00:03:47,861
And again, we can't
be talking about this.
85
00:03:47,895 --> 00:03:49,897
Sebastian.
86
00:03:49,930 --> 00:03:52,800
I've been speaking with every
NOPD officer on the scene.
87
00:03:52,833 --> 00:03:55,369
They know how important it is
to recover that missing weapon.
88
00:03:55,403 --> 00:03:57,738
Okay. I'm gonna wrap this up.
89
00:03:57,771 --> 00:04:00,808
Then I'm gonna take
you home, Sebastian.
90
00:04:04,712 --> 00:04:06,647
You okay?
91
00:04:06,680 --> 00:04:08,516
I was, uh, I was
in pursuit of Mattis
92
00:04:08,549 --> 00:04:10,284
through the-the courtyard.
93
00:04:10,318 --> 00:04:13,954
He ducked into this alley,
then, uh, he took a shot at me
94
00:04:13,987 --> 00:04:15,523
as I was rounding...
95
00:04:15,556 --> 00:04:17,991
I tried to round
the corner.
96
00:04:18,025 --> 00:04:20,928
Then I felt a bullet
whiz past my head, but...
97
00:04:20,961 --> 00:04:22,563
But, Sebastian...
98
00:04:22,596 --> 00:04:24,598
are you okay?
99
00:04:26,066 --> 00:04:27,968
No.
100
00:04:28,001 --> 00:04:30,704
I-I shot someone.
101
00:04:30,738 --> 00:04:32,873
I know.
102
00:04:34,742 --> 00:04:38,011
I, uh, moved over
to... to this corner
103
00:04:38,045 --> 00:04:39,813
and I identified myself.
104
00:04:39,847 --> 00:04:40,981
That's when
I saw the gun.
105
00:04:41,014 --> 00:04:43,517
He was, he was
pointing it right at me
106
00:04:43,551 --> 00:04:45,052
and I took two shots,
but it wasn't Mattis.
107
00:04:45,085 --> 00:04:46,754
They said his name was
Dave Dawson.
108
00:04:46,787 --> 00:04:47,888
(sobbing): No, please,
please, please, please, no!
109
00:04:47,921 --> 00:04:49,923
No!
110
00:04:51,625 --> 00:04:53,861
What did I do?
111
00:04:53,894 --> 00:04:56,430
You did what
you were trained for.
112
00:04:58,098 --> 00:05:00,067
All right?
113
00:05:00,100 --> 00:05:01,402
Let's get you out of here.
114
00:05:01,435 --> 00:05:03,837
Get you
away from this.
115
00:05:03,871 --> 00:05:05,072
SEBASTIAN:
So what now?
116
00:05:05,105 --> 00:05:06,940
PRIDE:
You go home.
117
00:05:06,974 --> 00:05:09,910
You're on administrative duty
until NOPD clears the scene
118
00:05:09,943 --> 00:05:11,111
and FBI starts
their investigation.
119
00:05:11,144 --> 00:05:12,980
FBI?
120
00:05:13,013 --> 00:05:14,415
It's routine.
121
00:05:14,448 --> 00:05:15,816
And it's okay.
122
00:05:15,849 --> 00:05:16,984
'Cause you saw a gun.
123
00:05:17,017 --> 00:05:19,520
Yes, I-I did, Pride, I swear.
124
00:05:19,553 --> 00:05:21,088
I know.
125
00:05:21,121 --> 00:05:23,123
GREGORIO:
Hey.
126
00:05:23,156 --> 00:05:25,359
Wade's parked around the corner
waiting for you.
127
00:05:25,393 --> 00:05:26,627
You know, away from the crowd.
128
00:05:26,660 --> 00:05:28,095
Um...
129
00:05:28,128 --> 00:05:31,331
NOPD's gonna need your weapon.
130
00:05:34,468 --> 00:05:37,337
Right.
It's... it's evidence now.
131
00:05:38,138 --> 00:05:40,340
(sighs)
132
00:05:44,712 --> 00:05:45,779
Come on, baby.
133
00:05:45,813 --> 00:05:47,347
Walk you out.
134
00:05:53,987 --> 00:05:55,523
This is on me, King.
135
00:05:55,556 --> 00:05:57,057
We should've went in pairs.
136
00:05:57,090 --> 00:05:58,959
I mean, Mattis is
a dangerous assassin
137
00:05:58,992 --> 00:06:01,462
and Sebastian's still a probie.
138
00:06:01,495 --> 00:06:03,564
Don't Monday morning
quarterback, Christopher.
139
00:06:03,597 --> 00:06:04,932
Y'all did your job.
140
00:06:04,965 --> 00:06:06,734
And we're gonna
continue doing it.
141
00:06:06,767 --> 00:06:08,035
Keep gathering evidence.
142
00:06:08,068 --> 00:06:09,036
SONJA:
Yeah.
143
00:06:09,069 --> 00:06:10,438
That's a problem.
144
00:06:10,471 --> 00:06:12,172
There's no gun
on the scene, King.
145
00:06:12,205 --> 00:06:13,040
And we couldn't find the slug
146
00:06:13,073 --> 00:06:14,975
in the wall where
the bullet should be.
147
00:06:15,008 --> 00:06:17,711
I mean, there's
not even a mark.
148
00:06:17,745 --> 00:06:18,979
Well, what about surveillance?
149
00:06:19,012 --> 00:06:21,148
None of that, either.
No cameras.
150
00:06:21,181 --> 00:06:23,116
All we have
is Sebastian's story.
151
00:06:23,150 --> 00:06:25,886
Well, the gun's got
to be somewhere.
152
00:06:25,919 --> 00:06:28,756
Unless it's not.
153
00:06:28,789 --> 00:06:32,526
It's possible
Sebastian made a mistake.
154
00:06:34,495 --> 00:06:36,430
WADE:
You need to stop
obsessing about this.
155
00:06:36,464 --> 00:06:38,932
Honestly, I-I don't think
that I can.
156
00:06:38,966 --> 00:06:41,435
I mean, every time I
close my eyes, I just...
157
00:06:41,469 --> 00:06:43,437
I see Dave
Dawson's face.
158
00:06:43,471 --> 00:06:45,673
Well, you've been involved
in a shooting, Sebastian.
159
00:06:45,706 --> 00:06:48,509
It's gonna take time
to process.
160
00:06:48,542 --> 00:06:50,077
Okay, I'll make that tea.
161
00:06:52,112 --> 00:06:55,148
I just... You know, all
that-that FLETC training
162
00:06:55,182 --> 00:06:57,084
and the manuals
and the target practice...
163
00:06:57,117 --> 00:07:00,521
I had no idea that it would,
it would feel like this.
164
00:07:00,554 --> 00:07:02,490
How could you have?
165
00:07:02,523 --> 00:07:04,992
Training isn't real.
166
00:07:05,025 --> 00:07:06,226
It doesn't take into account
167
00:07:06,259 --> 00:07:07,895
adrenaline or fear
168
00:07:07,928 --> 00:07:09,530
or a dozen
other variables.
169
00:07:09,563 --> 00:07:11,665
But it prepares you,
like it did last night,
170
00:07:11,699 --> 00:07:13,133
to take action when you need to.
171
00:07:13,166 --> 00:07:15,068
See, that's what
I keep wondering.
172
00:07:15,102 --> 00:07:17,037
You know, did I need to?
173
00:07:17,070 --> 00:07:19,607
Or am I just another one
of those cops
174
00:07:19,640 --> 00:07:21,909
that you see on the news,
who-who overreacted
175
00:07:21,942 --> 00:07:23,143
and made the wrong call?
176
00:07:23,176 --> 00:07:25,178
You defended yourself,
Sebastian.
177
00:07:25,212 --> 00:07:26,780
End of story.
178
00:07:26,814 --> 00:07:28,248
(sighs)
179
00:07:28,281 --> 00:07:30,117
I guess.
180
00:07:30,150 --> 00:07:31,919
Look...
181
00:07:31,952 --> 00:07:34,955
it's gonna take time to cope
with these feelings.
182
00:07:34,988 --> 00:07:38,559
It... it won't happen
this morning.
183
00:07:38,592 --> 00:07:40,561
(Sebastian sighs)
184
00:07:40,594 --> 00:07:43,897
Maybe you need
a little distraction.
185
00:07:43,931 --> 00:07:46,800
Watch a movie
or play a video game.
186
00:07:48,969 --> 00:07:50,103
Yeah, maybe you're right.
187
00:07:50,137 --> 00:07:52,540
Good.
188
00:07:52,573 --> 00:07:53,974
(sighs)
189
00:07:54,007 --> 00:07:57,044
Details of the incident
are forthcoming,
190
00:07:57,077 --> 00:07:59,780
but we can confirm that a man
was shot and killed
191
00:07:59,813 --> 00:08:02,516
last night by a federal agent.
192
00:08:02,550 --> 00:08:04,217
It's being said that
the victim was a tourist.
193
00:08:04,251 --> 00:08:06,153
I cannot confirm
that information yet.
194
00:08:06,186 --> 00:08:08,789
However, as acting mayor,
195
00:08:08,822 --> 00:08:10,524
my promise
to the citizens of New Orleans
196
00:08:10,558 --> 00:08:13,060
is that the truth of what
happened here will come out.
197
00:08:17,598 --> 00:08:20,200
PRIDE:
NOPD had no luck finding
the gun Sebastian saw.
198
00:08:20,233 --> 00:08:22,202
I'm hoping that
you all did better.
199
00:08:22,235 --> 00:08:23,971
Well, we were out there
all morning.
200
00:08:24,004 --> 00:08:26,306
Didn't find a gun or any
evidence there ever was a gun.
201
00:08:26,339 --> 00:08:27,675
Interviewed dozens
of witnesses.
202
00:08:27,708 --> 00:08:29,643
Plenty saw Sebastian
chasing Mattis.
203
00:08:29,677 --> 00:08:31,845
No one saw the shooting,
let alone Dawson with a gun.
204
00:08:31,879 --> 00:08:33,046
But they all agree
on one thing.
205
00:08:33,080 --> 00:08:34,047
They heard two
shots out there.
206
00:08:34,081 --> 00:08:35,215
That's all.
207
00:08:35,248 --> 00:08:36,917
Number of times Sebastian fired.
208
00:08:36,950 --> 00:08:38,919
SONJA: Hey, we're doing
the best we can right now.
209
00:08:38,952 --> 00:08:40,053
If there is a gun,
210
00:08:40,087 --> 00:08:41,154
we'll find it.
211
00:08:41,188 --> 00:08:43,156
We all know how exacting
Sebastian is.
212
00:08:43,190 --> 00:08:46,326
He says he saw a gun,
no ifs about it.
213
00:08:46,359 --> 00:08:47,828
It was there.
214
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
We need to go back out
to the crime scene
215
00:08:49,897 --> 00:08:51,565
and reinterview
the witnesses.
216
00:08:51,599 --> 00:08:53,567
All right, we can
do that, but...
217
00:08:53,601 --> 00:08:55,669
Clock is ticking, okay?
218
00:08:55,703 --> 00:08:58,171
High-profile shooting
involving a federal agent.
219
00:08:58,205 --> 00:09:00,140
We've all seen how the media
plays this out.
220
00:09:00,173 --> 00:09:02,643
Conclusions are gonna get
jumped to real soon
221
00:09:02,676 --> 00:09:05,078
if we don't find something
to back up Sebastian's story.
222
00:09:05,112 --> 00:09:06,313
Okay, but there's two dozen cops
out there.
223
00:09:06,346 --> 00:09:08,115
All due respect,
you go out there now,
224
00:09:08,148 --> 00:09:09,149
you're only gonna
get in the way.
225
00:09:09,182 --> 00:09:10,283
SONJA:
We got other problems,
226
00:09:10,317 --> 00:09:11,985
like a hit man
that's still at large
227
00:09:12,019 --> 00:09:13,320
and a trail
that's gone cold.
228
00:09:17,825 --> 00:09:19,292
All right. All right,
what do we know about Mattis?
229
00:09:19,326 --> 00:09:22,596
He's wanted in seven
different countries
230
00:09:22,630 --> 00:09:23,597
for a dozen assassinations.
231
00:09:23,631 --> 00:09:24,765
If he's in New Orleans,
232
00:09:24,798 --> 00:09:25,999
he's got a target here.
233
00:09:26,033 --> 00:09:27,768
Any known accomplices?
234
00:09:27,801 --> 00:09:29,136
He travels with a
forged passport,
235
00:09:29,169 --> 00:09:31,271
gets his equipment in
whatever city he's operating.
236
00:09:31,304 --> 00:09:32,272
He has to have help.
237
00:09:32,305 --> 00:09:33,306
Maybe Dave Dawson.
238
00:09:33,340 --> 00:09:35,208
Dawson's a 37-year-old machinist
239
00:09:35,242 --> 00:09:37,110
out of Fort Worth.
No criminal record.
240
00:09:37,144 --> 00:09:39,847
He and his wife were in town
on a romantic getaway--
241
00:09:39,880 --> 00:09:41,782
the farthest they've been
outside of Texas.
242
00:09:41,815 --> 00:09:44,184
Not exactly international
assassin material.
243
00:09:44,217 --> 00:09:46,186
The only thing Dawson
and Mattis have in common
244
00:09:46,219 --> 00:09:47,688
is that they were
in the same place
245
00:09:47,721 --> 00:09:49,022
at the wrong time last night.
246
00:09:49,056 --> 00:09:51,024
But Dawson pulled a gun
on Sebastian
247
00:09:51,058 --> 00:09:52,359
while he was pursuing
a wanted fugitive.
248
00:09:52,392 --> 00:09:54,327
Now, may be a coincidence,
249
00:09:54,361 --> 00:09:56,630
but it just feels like
there's more to it than that.
250
00:09:56,664 --> 00:09:58,899
And I have a feeling you're
too close to the situation.
251
00:09:58,932 --> 00:09:59,967
Isler.
252
00:10:00,000 --> 00:10:01,268
What are you doing back in town?
253
00:10:01,301 --> 00:10:03,170
And a pleasant hello
to you, too, Percy.
254
00:10:03,203 --> 00:10:04,705
You're here for Sebastian?
255
00:10:04,738 --> 00:10:06,373
Can we have a word?
256
00:10:12,212 --> 00:10:14,047
PRIDE:
Hey.
257
00:10:14,081 --> 00:10:17,184
I want to make this as easy
as possible on all of us.
258
00:10:17,217 --> 00:10:18,285
All right?
Okay.
259
00:10:18,318 --> 00:10:20,287
No games.
No funny business.
260
00:10:20,320 --> 00:10:21,722
We go by the book,
to the letter,
261
00:10:21,755 --> 00:10:23,356
and we get it over with.
262
00:10:23,390 --> 00:10:26,359
D.C. sends a deputy director
to investigate a shooting.
263
00:10:26,393 --> 00:10:28,729
Does that sound
"by the book" to you?
264
00:10:28,762 --> 00:10:33,066
'Cause to me i-it sounds
like an overreaction.
265
00:10:33,100 --> 00:10:34,067
Dwayne.
266
00:10:34,101 --> 00:10:35,368
I'm not a director anymore.
267
00:10:36,770 --> 00:10:39,006
I'm a special agent,
just like you.
268
00:10:39,039 --> 00:10:41,274
They demoted you.
269
00:10:41,308 --> 00:10:44,678
After our Russian misadventure
270
00:10:44,712 --> 00:10:46,279
the last time
I was down here.
271
00:10:46,313 --> 00:10:48,415
Now, they gave me
two options.
272
00:10:48,448 --> 00:10:50,383
Resign or reassign.
273
00:10:50,417 --> 00:10:53,253
And I'm not ready to give up
my career, not yet.
274
00:10:53,286 --> 00:10:55,889
I'm sorry for your troubles,
Raymond.
275
00:10:55,923 --> 00:11:01,128
But I can't say I'm sorry you're
here to work on Sebastian's case
276
00:11:01,161 --> 00:11:02,996
because together
we can clear him fast.
277
00:11:03,030 --> 00:11:06,266
Look, you're not listening to
me. We're not working together.
278
00:11:06,299 --> 00:11:08,802
I'm here under
official capacity
279
00:11:08,836 --> 00:11:11,304
under strict orders:
collect evidence
280
00:11:11,338 --> 00:11:13,306
and hold Special Agent Lund
accountable.
281
00:11:13,340 --> 00:11:16,009
Well, that won't be a problem
'cause Sebastian acted properly.
282
00:11:16,043 --> 00:11:17,778
Yeah, well, for his sake,
I hope you're right.
283
00:11:17,811 --> 00:11:19,279
What do you mean?
284
00:11:19,312 --> 00:11:22,215
That means leave
the Dave Dawson shooting to me.
285
00:11:22,249 --> 00:11:25,485
He could be connected
to our fugitive hit man.
286
00:11:25,518 --> 00:11:27,721
That's why he pulled
a gun on Sebastian.
287
00:11:27,755 --> 00:11:30,390
There's a lot of assumptions
in that statement.
288
00:11:32,525 --> 00:11:34,862
There's something
you need to see.
289
00:11:37,030 --> 00:11:39,933
(sighs)
290
00:11:47,007 --> 00:11:48,876
SEBASTIAN:
Stop! NCIS!
291
00:11:50,944 --> 00:11:53,180
This footage was shot
behind Dawson's back.
292
00:11:53,213 --> 00:11:54,381
You can't see a gun here.
293
00:11:54,414 --> 00:11:55,315
Play it again.
294
00:11:55,348 --> 00:11:56,516
Slow motion.
295
00:11:56,549 --> 00:11:58,451
(slowed):
NCIS!
296
00:12:02,022 --> 00:12:03,791
Play it as many times you want
at any speed you want.
297
00:12:03,824 --> 00:12:04,925
You still won't see a gun.
298
00:12:04,958 --> 00:12:06,359
Doesn't mean
it's not there.
299
00:12:06,393 --> 00:12:07,795
We got another
big problem.
300
00:12:07,828 --> 00:12:08,996
This has been viewed
301
00:12:09,029 --> 00:12:10,397
over 25,000 times already.
302
00:12:10,430 --> 00:12:11,664
It's going viral.
303
00:12:11,698 --> 00:12:15,268
Federal agent shoots an unarmed
tourist in the French Quarter.
304
00:12:15,302 --> 00:12:17,170
I don't need to tell you
the damage that this footage...
305
00:12:17,204 --> 00:12:18,772
No, you don't.
306
00:12:33,420 --> 00:12:35,255
PRIDE: Did you get some rest?
SEBASTIAN: Not really.
307
00:12:35,288 --> 00:12:37,124
You know, there's
a lot on my mind,
308
00:12:37,157 --> 00:12:38,992
like what's about
to happen in here.
309
00:12:39,026 --> 00:12:40,427
Nothing to worry about.
310
00:12:40,460 --> 00:12:42,395
Isler is gonna ask you some
questions, you'll answer 'em.
311
00:12:42,429 --> 00:12:43,897
Any advice on
how to answer?
312
00:12:43,931 --> 00:12:45,298
Honestly, Sebastian,
that's how.
313
00:12:45,332 --> 00:12:46,934
Nice to see you again,
Special Agent Lund.
314
00:12:46,967 --> 00:12:48,335
I'm sorry it's under
these circumstances.
315
00:12:51,071 --> 00:12:53,073
You're welcome to watch
from observation.
316
00:12:59,947 --> 00:13:01,148
You're nervous?
317
00:13:01,181 --> 00:13:03,016
SEBASTIAN:
Yeah, I am. I'm sorry.
318
00:13:03,050 --> 00:13:05,152
ISLER:
It'd be weird if you weren't.
319
00:13:05,185 --> 00:13:08,321
Now...
320
00:13:08,355 --> 00:13:12,893
in your own words,
what happened last night?
321
00:13:12,926 --> 00:13:16,163
Okay, um, it was
a surveillance operation
322
00:13:16,196 --> 00:13:18,398
of Hans Mattis
in the French Quarter.
323
00:13:18,431 --> 00:13:20,300
Um, the suspect made me
and then fled.
324
00:13:20,333 --> 00:13:22,069
I chased after him.
325
00:13:22,102 --> 00:13:24,137
Um, when I announced myself
as a federal agent...
326
00:13:24,171 --> 00:13:26,406
"Hans Mattis took
a shot at you.
327
00:13:26,439 --> 00:13:29,509
You pursued him into an alley
where you shot Mr. Dawson."
328
00:13:29,542 --> 00:13:31,845
It's from your official
statement, Special Agent Lund.
329
00:13:31,879 --> 00:13:34,347
I want to know what happened.
330
00:13:34,381 --> 00:13:37,217
I... I don't understand.
331
00:13:39,052 --> 00:13:41,889
I remember being
in your shoes.
332
00:13:41,922 --> 00:13:45,492
Was fresh out of Quantico,
my first pursuit,
333
00:13:45,525 --> 00:13:48,061
chasing the suspect,
adrenaline starts pumping,
334
00:13:48,095 --> 00:13:49,362
the bullet starts flying,
335
00:13:49,396 --> 00:13:51,431
and your whole world
turns upside down.
336
00:13:51,464 --> 00:13:53,400
Yeah, that sounds
about right.
337
00:13:53,433 --> 00:13:55,936
You say that Hans Mattis
took a shot at you,
338
00:13:55,969 --> 00:13:58,872
but you don't actually remember
seeing that happen, do you?
339
00:13:58,906 --> 00:14:00,974
No. I-I felt the bullet
pass by my ear,
340
00:14:01,008 --> 00:14:03,510
but I didn't see Mattis
pull the trigger, no.
341
00:14:03,543 --> 00:14:04,945
So, you turned into an alley,
342
00:14:04,978 --> 00:14:06,646
having just barely escaped
a bullet to your head,
343
00:14:06,679 --> 00:14:09,116
you say Mr. Dawson
was holding a gun on you.
344
00:14:09,149 --> 00:14:10,951
Yeah, he was.
You sure?
345
00:14:10,984 --> 00:14:13,954
I am.
As sure as you are that
Hans Mattis took a shot at you
346
00:14:13,987 --> 00:14:15,022
in the first place?
347
00:14:15,055 --> 00:14:17,290
I mean, I-I know what I saw.
348
00:14:17,324 --> 00:14:21,461
I assume...
that you have seen this.
349
00:14:21,494 --> 00:14:24,031
Stop! Freeze!
350
00:14:24,064 --> 00:14:26,033
Yeah, I've seen that.
351
00:14:26,066 --> 00:14:28,001
You don't see the gun,
but-but Dawson has it.
352
00:14:28,035 --> 00:14:30,303
See, that's the problem.
353
00:14:33,506 --> 00:14:34,975
I have forensic
analysis here.
354
00:14:39,012 --> 00:14:41,949
No GSR, no bullet casing,
no slug.
355
00:14:41,982 --> 00:14:45,052
I have two dozen
witness statements.
356
00:14:45,085 --> 00:14:48,655
No one saw Dave Dawson
with a gun, except you.
357
00:14:48,688 --> 00:14:50,924
You, Sebastian,
the one person who shouldn't
358
00:14:50,958 --> 00:14:51,959
be expected
to remember this.
359
00:14:51,992 --> 00:14:53,994
I'm telling you,
Dawson had a gun.
360
00:14:54,027 --> 00:14:56,429
And the evidence
doesn't support that.
361
00:14:56,463 --> 00:14:58,365
From what I see,
or more precisely,
362
00:14:58,398 --> 00:15:00,968
what I don't see here,
it appears
363
00:15:01,001 --> 00:15:02,602
that no one fired on you.
364
00:15:02,635 --> 00:15:04,637
It's not true.
365
00:15:04,671 --> 00:15:07,107
Are you willing to swear to that
under oath in front of a jury?
366
00:15:07,140 --> 00:15:09,977
A jury? Are y... are you
bringing me up on charges?
367
00:15:10,010 --> 00:15:13,113
I'm collecting facts.
And the facts say
368
00:15:13,146 --> 00:15:14,581
that you shot a man
who appears to be unarmed.
369
00:15:14,614 --> 00:15:16,116
And if that holds up,
370
00:15:16,149 --> 00:15:17,650
you will absolutely
be brought up on charges.
371
00:15:17,684 --> 00:15:19,452
Nothing anyone
can do about that.
372
00:15:19,486 --> 00:15:23,390
Wh... wh-what does that mean?
373
00:15:23,423 --> 00:15:25,458
It means that until
this inquiry is resolved,
374
00:15:25,492 --> 00:15:28,261
NCIS has authorized me
375
00:15:28,295 --> 00:15:30,130
to collect your badge.
376
00:15:50,017 --> 00:15:51,451
What the hell was that?
377
00:15:51,484 --> 00:15:53,020
I'm surprised I made it
out of the squad room
378
00:15:53,053 --> 00:15:54,087
without you jumping me.
379
00:15:54,121 --> 00:15:55,688
You just ambushed
Sebastian.
380
00:15:55,722 --> 00:15:57,090
I was just doing my job.
381
00:15:57,124 --> 00:15:58,391
I got nothing personal
against your boy.
382
00:15:58,425 --> 00:16:01,094
That was all kinds
of personal.
383
00:16:01,128 --> 00:16:02,595
Lund is green
in the field.
384
00:16:02,629 --> 00:16:04,331
He was in a heightened
situation, alone,
385
00:16:04,364 --> 00:16:05,732
without backup.
386
00:16:05,765 --> 00:16:07,767
He was scared and he
shot an unarmed man.
387
00:16:07,800 --> 00:16:09,702
Now, that's not personal;
that's reality.
388
00:16:09,736 --> 00:16:11,538
You need to back off.
Why?
389
00:16:11,571 --> 00:16:14,407
Because we worked a few cases
together, bent a few rules,
390
00:16:14,441 --> 00:16:16,276
because cops look out
for cops, why?
391
00:16:16,309 --> 00:16:17,710
Because Sebastian
says Dawson was armed
392
00:16:17,744 --> 00:16:19,079
and I'm gonna prove it.
393
00:16:19,112 --> 00:16:21,448
Pride, no...
Pride, Pride.
394
00:16:21,481 --> 00:16:24,551
You're gonna pursue
your missing assassin
395
00:16:24,584 --> 00:16:26,353
and you're gonna leave
the Dawson shooting alone.
396
00:16:26,386 --> 00:16:27,787
Do you hear me?
I know what this is.
397
00:16:27,820 --> 00:16:30,123
You're pissed at me, right?
You lost your job.
398
00:16:30,157 --> 00:16:31,458
You think it's my fault.
That's fine.
399
00:16:31,491 --> 00:16:32,692
But leave Sebastian
out of this.
400
00:16:32,725 --> 00:16:34,161
Hey, hey, I'm not the
one that you need
401
00:16:34,194 --> 00:16:35,162
to be worried about here.
402
00:16:35,195 --> 00:16:37,164
What do you mean by that?
403
00:16:38,231 --> 00:16:41,134
That means stay out of my way.
404
00:16:41,168 --> 00:16:44,371
Now, you want to help Lund,
you get him a good lawyer.
405
00:16:44,404 --> 00:16:45,772
You stay in your lane
406
00:16:45,805 --> 00:16:48,175
and do not interfere
in my investigation.
407
00:16:52,212 --> 00:16:53,713
Where's Sebastian?
408
00:16:53,746 --> 00:16:55,615
He ducked out
when you chased after Isler.
409
00:16:55,648 --> 00:16:57,250
Didn't say a word
about the interview,
410
00:16:57,284 --> 00:16:58,318
but I'm guessing
it didn't go well.
411
00:16:58,351 --> 00:17:00,053
We've been officially warned
412
00:17:00,087 --> 00:17:02,089
off the Dawson investigation.
413
00:17:02,122 --> 00:17:04,357
Wait, so we're supposed to stop
trying to clear Sebastian?
414
00:17:04,391 --> 00:17:06,293
No. We'll do it on the QT,
right, Pride?
415
00:17:06,326 --> 00:17:08,195
Well, we're not giving up.
416
00:17:08,228 --> 00:17:10,330
We're also not gonna get
in the FBI's way,
417
00:17:10,363 --> 00:17:12,265
officially or unofficially.
418
00:17:12,299 --> 00:17:14,267
Well, whatever we're gonna
do, we'd better do it fast.
419
00:17:14,301 --> 00:17:15,402
The video
of Sebastian shooting
420
00:17:15,435 --> 00:17:18,105
is spreading like wildfire.
421
00:17:18,138 --> 00:17:19,706
The city is gonna start
calling for his head.
422
00:17:19,739 --> 00:17:23,210
And if I'm right and Dawson
is connected to Hans Mattis...
423
00:17:23,243 --> 00:17:24,411
We find Mattis,
we prove the connection.
424
00:17:24,444 --> 00:17:25,712
And exonerate Sebastian.
425
00:17:25,745 --> 00:17:26,746
LASALLE:
Finding Mattis
426
00:17:26,779 --> 00:17:28,348
is the problem.
427
00:17:28,381 --> 00:17:29,716
Patton's been going
through surveillance cameras
428
00:17:29,749 --> 00:17:31,284
in the Quarter all day, no luck.
429
00:17:31,318 --> 00:17:32,685
That's Mattis' M.O.
430
00:17:32,719 --> 00:17:34,254
Got a well-protected target
431
00:17:34,287 --> 00:17:36,089
impossible to get,
Mattis is your guy.
432
00:17:36,123 --> 00:17:37,590
He slips in, he slips out.
433
00:17:37,624 --> 00:17:39,726
I mean, how is it this guy
never leaves any evidence?
434
00:17:39,759 --> 00:17:41,228
He's like a ghost.
435
00:17:41,261 --> 00:17:42,162
But he's not a ghost.
He's a man.
436
00:17:42,195 --> 00:17:44,231
And every man leaves a trace,
437
00:17:44,264 --> 00:17:45,398
especially when you
disrupt his plan.
438
00:17:45,432 --> 00:17:46,599
Give me good news, P.
439
00:17:46,633 --> 00:17:48,235
Surveillance cameras
came up nil,
440
00:17:48,268 --> 00:17:49,836
so I dove into the NOPD's
441
00:17:49,869 --> 00:17:51,438
radio chatter
after the shooting.
442
00:17:51,471 --> 00:17:53,273
I figured someone
might've reported Mattis
443
00:17:53,306 --> 00:17:54,541
fleeing the scene.
You got a hit?
444
00:17:54,574 --> 00:17:56,276
Not on Mattis
but on a black Camry
445
00:17:56,309 --> 00:17:58,311
that was stolen two
blocks from the scene.
446
00:17:58,345 --> 00:18:00,313
What, you think
Mattis stole the car?
447
00:18:00,347 --> 00:18:02,182
If that's the case, he'd be
halfway to Mexico by now.
448
00:18:02,215 --> 00:18:04,351
No, actually,
he's still in New Orleans.
449
00:18:04,384 --> 00:18:06,453
NOPD's license plate reader
just tagged
450
00:18:06,486 --> 00:18:08,288
the black Camry in the Marigny.
451
00:18:08,321 --> 00:18:10,257
Plate doesn't match
make or model.
452
00:18:10,290 --> 00:18:12,159
Got to be Mattis.
Steals a car and changes
453
00:18:12,192 --> 00:18:14,361
the plates to a different one
to cover his tracks.
454
00:18:14,394 --> 00:18:16,329
If he stuck around
knowing we're chasing him,
455
00:18:16,363 --> 00:18:18,198
he could be staying
to complete his mission.
456
00:18:18,231 --> 00:18:19,666
Then we got to stop him
from pulling that trigger.
457
00:18:19,699 --> 00:18:21,501
Where's the car now, Patton?
458
00:18:21,534 --> 00:18:23,703
On Esplanade.
Let's roll.
459
00:18:29,376 --> 00:18:31,478
MAN:
Yo, check it out.
460
00:18:31,511 --> 00:18:32,712
It's NCIS.
461
00:18:32,745 --> 00:18:34,781
What y'all doing here?
462
00:18:34,814 --> 00:18:36,816
Sir, gonna have to
ask you to move on.
463
00:18:36,849 --> 00:18:38,218
No way.
464
00:18:38,251 --> 00:18:40,353
Listen,
we're on official business,
465
00:18:40,387 --> 00:18:41,188
so we'll need you to leave.
466
00:18:41,221 --> 00:18:43,223
MAN:
Or what?
467
00:18:43,256 --> 00:18:44,524
You gonna shoot me?
468
00:18:44,557 --> 00:18:46,193
Come on, everybody,
get your phones out.
469
00:18:46,226 --> 00:18:48,361
Gregorio, forget about it.
Help us out with the car.
470
00:18:48,395 --> 00:18:49,329
We're not gonna forget
about what's going on.
471
00:18:49,362 --> 00:18:50,897
Everyone needs to see this.
472
00:18:50,930 --> 00:18:53,266
Car's engine is still warm.
473
00:18:53,300 --> 00:18:54,701
All right, search the area. He's
got to be around here somewhere.
474
00:18:54,734 --> 00:18:56,436
Yeah, it's gonna be a problem
with our little fan club
475
00:18:56,469 --> 00:18:57,937
over here.
MAN:
Come on, man,
take your phone out.
476
00:18:57,970 --> 00:18:59,572
They're up to something.
477
00:18:59,606 --> 00:19:02,375
All right, everyone,
you need to disperse now.
478
00:19:02,409 --> 00:19:03,576
We're not going anywhere.
479
00:19:03,610 --> 00:19:04,744
This is not a request.
480
00:19:04,777 --> 00:19:06,579
There's a dangerous fugitive
481
00:19:06,613 --> 00:19:08,648
in the area.
Yeah. You.
482
00:19:08,681 --> 00:19:11,918
Okay, you made your point.
You got your videos.
483
00:19:11,951 --> 00:19:14,621
Please move
before anybody gets...
484
00:19:14,654 --> 00:19:15,888
WOMAN: Get out,
get out, get out!
485
00:19:15,922 --> 00:19:17,790
(woman screams)
486
00:19:17,824 --> 00:19:21,194
Get out of the way!
Out of the way!
487
00:19:25,232 --> 00:19:26,333
Go up.
488
00:19:26,366 --> 00:19:27,634
Come on,
come on, come on.
489
00:19:27,667 --> 00:19:29,269
Let's go. Everybody out.
490
00:19:29,302 --> 00:19:32,305
Quick. Shh, shh, shh, quiet.
491
00:19:41,314 --> 00:19:42,949
If Mattis was here,
he's gone now.
492
00:19:42,982 --> 00:19:46,386
Yeah, he was here, all right.
493
00:19:46,419 --> 00:19:47,920
King.
494
00:19:47,954 --> 00:19:50,390
Come take a look at this.
495
00:19:55,662 --> 00:19:57,464
PRIDE:
Laura Dawson.
496
00:19:57,497 --> 00:19:58,865
Dave Dawson's widow.
497
00:19:58,898 --> 00:20:00,667
GREGORIO:
Why would Mattis
498
00:20:00,700 --> 00:20:01,768
kill Dawson's wife?
499
00:20:01,801 --> 00:20:02,835
'Cause Pride's right.
500
00:20:02,869 --> 00:20:04,371
Dawson's connected to Mattis.
501
00:20:04,404 --> 00:20:06,939
Still no idea why.
502
00:20:06,973 --> 00:20:10,310
But we're one step closer
to clearing Sebastian's name.
503
00:20:21,621 --> 00:20:24,291
Laura Dawson's throat
was slit from ear to ear,
504
00:20:24,324 --> 00:20:25,758
severing her carotid artery.
505
00:20:25,792 --> 00:20:27,560
She bled out instantly.
506
00:20:27,594 --> 00:20:29,696
Gonna assume you didn't find
any forensic evidence
507
00:20:29,729 --> 00:20:31,831
pointing to our missing hit man,
Mattis?
508
00:20:31,864 --> 00:20:34,467
Aside from expert knife work,
no.
509
00:20:34,501 --> 00:20:38,471
Uh, I did, however,
find trace fibers
510
00:20:38,505 --> 00:20:40,573
underneath
Mrs. Dawson's fingernails,
511
00:20:40,607 --> 00:20:43,543
similar to that of the ones
found on her husband's body.
512
00:20:43,576 --> 00:20:44,544
What kind of fibers?
513
00:20:44,577 --> 00:20:46,646
Some sort of industrial plastic,
514
00:20:46,679 --> 00:20:48,348
but without Sebastian,
515
00:20:48,381 --> 00:20:49,682
I had to send the sample
516
00:20:49,716 --> 00:20:51,284
to outside experts
for more details.
517
00:20:51,318 --> 00:20:53,353
Be nice to get
him back, Dwayne.
518
00:20:53,386 --> 00:20:54,654
Working on it, Loretta.
519
00:20:57,957 --> 00:21:00,627
NOPD cordoned off
a mile radius of the crime scene
520
00:21:00,660 --> 00:21:01,894
after we found Mrs. Dawson.
521
00:21:01,928 --> 00:21:03,530
Mattis still managed
to escape.
522
00:21:03,563 --> 00:21:04,964
We were on top of them,
how did they get away again?
523
00:21:04,997 --> 00:21:06,699
Well, the lookie-loos
didn't help.
524
00:21:06,733 --> 00:21:08,935
Mattis could have slipped
off into the crowd.
525
00:21:08,968 --> 00:21:11,838
Why would he go
out of his way
526
00:21:11,871 --> 00:21:13,306
to kill Dawson's wife?
527
00:21:13,340 --> 00:21:14,941
No idea, but it makes
the connection
528
00:21:14,974 --> 00:21:16,376
between Dawson and Mattis.
529
00:21:16,409 --> 00:21:17,810
Yeah, but it's not enough
to prove
530
00:21:17,844 --> 00:21:19,746
Sebastian was justified
in shooting him.
531
00:21:19,779 --> 00:21:20,880
We need evidence.
532
00:21:20,913 --> 00:21:22,949
Like the gun Sebastian
saw Dawson holding.
533
00:21:22,982 --> 00:21:26,653
All right, well, what if
Laura took the gun?
534
00:21:26,686 --> 00:21:28,054
In the chaos of
the shooting last night?
535
00:21:28,087 --> 00:21:29,856
Well, I was at the scene, King.
536
00:21:29,889 --> 00:21:30,890
I mean, she didn't go
within ten feet
537
00:21:30,923 --> 00:21:32,659
of her husband's body.
538
00:21:32,692 --> 00:21:34,694
Yeah, but you weren't there
when he went down.
539
00:21:34,727 --> 00:21:36,062
The gun could have
skittered in her direction.
Even if she took it,
540
00:21:36,095 --> 00:21:37,897
she would have tossed it
as soon as she had a chance.
541
00:21:37,930 --> 00:21:39,666
Well, maybe she never
had the chance.
542
00:21:39,699 --> 00:21:42,068
She was with the police
all day being interviewed.
543
00:21:42,101 --> 00:21:43,770
They wouldn't have gone
through her purse.
544
00:21:43,803 --> 00:21:45,838
And then she was escorted
back to her hotel
545
00:21:45,872 --> 00:21:46,973
just before we showed up.
546
00:21:47,006 --> 00:21:48,941
Is that why Mattis
went to her room?
547
00:21:48,975 --> 00:21:51,911
What's so special about this gun
to risk getting caught?
548
00:21:51,944 --> 00:21:53,580
Well, Mattis has a job in town.
549
00:21:53,613 --> 00:21:55,081
That's why he's still here.
550
00:21:55,114 --> 00:21:57,484
And if he killed Laura Dawson
for that gun,
551
00:21:57,517 --> 00:21:59,952
it means he might need it
to complete his mission.
552
00:21:59,986 --> 00:22:01,588
A lot of ifs and maybes.
553
00:22:01,621 --> 00:22:02,822
So let's prove it.
554
00:22:02,855 --> 00:22:04,991
Somebody out there has
a target on their back,
555
00:22:05,024 --> 00:22:07,960
somebody worthy
of Mattis' skill set.
556
00:22:07,994 --> 00:22:10,830
Means a VIP. High security.
557
00:22:10,863 --> 00:22:13,500
We'll look for matches.
Yeah, I'll dig into
the Dawsons again
558
00:22:13,533 --> 00:22:14,667
and see if we can find
a connection to Mattis.
559
00:22:14,701 --> 00:22:16,603
No, leave the Dawsons
out of it.
560
00:22:16,636 --> 00:22:18,505
Isler made it clear
it's not our case.
561
00:22:18,538 --> 00:22:19,939
We'll honor that. Understood?
562
00:22:19,972 --> 00:22:21,941
Yes.
All right.
Yeah.
563
00:22:21,974 --> 00:22:23,976
Thank you.
Miss Loretta.
564
00:22:26,045 --> 00:22:27,146
Something tells me
565
00:22:27,179 --> 00:22:29,148
you're not gonna leave
the Dawsons alone.
566
00:22:29,181 --> 00:22:32,018
Sebastian said
there was a gun.
567
00:22:32,051 --> 00:22:35,021
But there's
no forensic evidence.
568
00:22:35,054 --> 00:22:38,024
Going back to
that crime scene.
569
00:22:38,057 --> 00:22:42,695
NOPD and FBI forensic agents
were all over that scene.
570
00:22:42,729 --> 00:22:44,531
What do you think
you're gonna find?
571
00:22:44,564 --> 00:22:46,132
Not me. Sebastian.
572
00:22:46,165 --> 00:22:48,701
He's the one expert who
hasn't been all over it
573
00:22:48,735 --> 00:22:50,437
and the only one I trust.
574
00:22:50,470 --> 00:22:53,039
Sebastian's shaken up,
Dwayne, and you know that.
575
00:22:53,072 --> 00:22:54,874
And I don't blame him.
576
00:22:54,907 --> 00:22:58,578
There's video of the shooting
on loop everywhere he turns.
577
00:22:58,611 --> 00:23:00,413
I know, Loretta.
I'm sure he feels
578
00:23:00,447 --> 00:23:02,482
like the entire city's
turned against him,
579
00:23:02,515 --> 00:23:04,050
like they just see
him as another cop
580
00:23:04,083 --> 00:23:06,919
with an itchy
trigger finger...
581
00:23:06,953 --> 00:23:09,055
What?
582
00:23:09,088 --> 00:23:11,624
The city doesn't know him
like we do.
583
00:23:12,759 --> 00:23:15,962
Maybe that's something
I can help with.
584
00:23:23,970 --> 00:23:26,839
Timing couldn't be worse
for a surprise visit, Loretta.
585
00:23:26,873 --> 00:23:28,140
Husband and wife tourists
were murdered
586
00:23:28,174 --> 00:23:29,609
within a day
of each other.
587
00:23:29,642 --> 00:23:31,110
I need to make
a statement.
588
00:23:31,143 --> 00:23:33,813
Husband hasn't been
ruled a murder yet.
589
00:23:33,846 --> 00:23:36,849
I'm not so sure they're
tourists, so keep that in mind.
590
00:23:41,120 --> 00:23:44,691
You've come to convince me
that Special Agent Lund's
591
00:23:44,724 --> 00:23:47,159
not liable
for Dave Dawson's killing.
592
00:23:47,193 --> 00:23:49,762
No, that's
not my place, Zahra.
593
00:23:49,796 --> 00:23:53,600
I've come to convince you not
to prosecute him on television.
594
00:23:53,633 --> 00:23:55,167
You've seen the video?
595
00:23:55,201 --> 00:23:57,870
Your friend shot
an unarmed man.
596
00:23:57,904 --> 00:24:01,207
I know what it looks like,
but it's not the full story.
597
00:24:01,240 --> 00:24:02,775
It's a familiar one these days.
598
00:24:02,809 --> 00:24:04,677
Dawson was a machinist;
his wife, a bookkeeper.
599
00:24:04,711 --> 00:24:06,078
They were on vacation.
600
00:24:06,112 --> 00:24:08,180
Got caught in your
friend's crosshairs.
601
00:24:08,214 --> 00:24:09,215
What am I missing?
602
00:24:09,248 --> 00:24:12,084
Laura Dawson wasn't caught
in anyone's crosshairs.
603
00:24:12,118 --> 00:24:14,687
She was killed
by a dangerous person,
604
00:24:14,721 --> 00:24:17,790
an assassin planning to murder
someone else in the city,
605
00:24:17,824 --> 00:24:19,726
the city you're charged
to protect.
606
00:24:19,759 --> 00:24:21,928
We think the Dawsons
were connected.
607
00:24:21,961 --> 00:24:23,930
Of course, you can prove this?
608
00:24:25,097 --> 00:24:28,034
A lot of people are angry,
Loretta.
609
00:24:28,067 --> 00:24:29,536
I'm angry.
610
00:24:29,569 --> 00:24:31,904
You, of all people,
should understand that.
611
00:24:31,938 --> 00:24:33,105
I do.
There is
612
00:24:33,139 --> 00:24:35,542
a long list of victims
like Dawson,
613
00:24:35,575 --> 00:24:37,243
many of them people of color,
614
00:24:37,276 --> 00:24:39,546
who need us to take a stand.
615
00:24:39,579 --> 00:24:40,246
I'm very aware.
616
00:24:40,279 --> 00:24:42,114
But you don't want me to talk
617
00:24:42,148 --> 00:24:43,750
about the erosion
of public trust.
618
00:24:43,783 --> 00:24:45,552
No, you want me
619
00:24:45,585 --> 00:24:48,721
to spin a tale
about an international assassin.
620
00:24:48,755 --> 00:24:51,123
I want you to stop fanning
the flames
621
00:24:51,157 --> 00:24:53,192
until all the facts are in.
622
00:24:53,225 --> 00:24:55,194
Give Sebastian
the benefit of the doubt.
623
00:24:55,227 --> 00:24:57,029
Because he's your friend.
624
00:24:57,063 --> 00:24:58,264
You're right about
one thing, Loretta.
625
00:24:58,297 --> 00:24:59,866
It's not your place.
626
00:24:59,899 --> 00:25:02,669
You can't come asking
for special consideration.
627
00:25:02,702 --> 00:25:04,671
I'm not asking
for special consideration.
Well, what do you call it, then?
628
00:25:04,704 --> 00:25:07,073
A favor?
A debt because you supported me?
629
00:25:07,106 --> 00:25:08,307
I'm not a dealmaker.
630
00:25:08,340 --> 00:25:09,742
That was my predecessor.
631
00:25:09,776 --> 00:25:11,143
And you see where it put him.
632
00:25:11,177 --> 00:25:13,145
All I want
633
00:25:13,179 --> 00:25:15,548
is for you
to do the right thing.
634
00:25:15,582 --> 00:25:17,550
Never been a challenge before,
635
00:25:17,584 --> 00:25:19,686
until you started running
for mayor.
636
00:25:19,719 --> 00:25:22,889
The right thing's to acknowledge
the public's trust,
637
00:25:22,922 --> 00:25:25,224
hold law enforcement
accountable.
638
00:25:25,257 --> 00:25:29,161
And if you can't see past
your loyalty to your friend,
639
00:25:29,195 --> 00:25:31,230
we've got nothing left
to discuss.
640
00:25:41,240 --> 00:25:43,209
Is anyone staring?
641
00:25:43,242 --> 00:25:45,111
Yeah. Me.
642
00:25:45,144 --> 00:25:46,946
Get in here already.
643
00:25:46,979 --> 00:25:49,782
I'm sorry.
I'm trying not to stand out.
644
00:25:49,816 --> 00:25:53,119
Trying not to stand out kind of
makes you stand out, Sebastian.
645
00:25:53,152 --> 00:25:55,688
I mean, Isler took my badge.
He told you not to pursue
the investigation.
646
00:25:55,722 --> 00:25:57,857
Isler's tied up
with Laura Dawson's murder.
647
00:25:57,890 --> 00:26:00,126
I'll worry about him.
You just worry
648
00:26:00,159 --> 00:26:02,328
about finding evidence
of a gun.
Well, hold on, hold on.
649
00:26:02,361 --> 00:26:04,864
FBI's on the cutting edge
of forensic technology.
650
00:26:04,897 --> 00:26:07,266
High density metal
detectors, sonar imaging.
651
00:26:07,299 --> 00:26:10,002
What if Isler's
right and I'm wrong?
652
00:26:10,036 --> 00:26:13,339
Sebastian, I can't be the only
one here who believes you.
653
00:26:13,372 --> 00:26:15,274
You got to believe in you, too.
654
00:26:17,376 --> 00:26:19,979
All right?
Let's walk the scene.
655
00:26:20,012 --> 00:26:23,816
Not as a participant in
a shooting but as a scientist.
656
00:26:23,850 --> 00:26:25,852
We're missing something.
657
00:26:29,355 --> 00:26:30,723
(sniffs)
658
00:26:30,757 --> 00:26:34,160
Okay, so, uh...
659
00:26:34,193 --> 00:26:35,828
I was chasing Mattis.
660
00:26:35,862 --> 00:26:38,865
I came around
this blind corner here.
661
00:26:40,667 --> 00:26:42,034
That's when I...
662
00:26:42,068 --> 00:26:45,872
I felt the bullet
pass by my ear.
663
00:26:45,905 --> 00:26:47,740
Did you see Mattis shoot?
664
00:26:47,774 --> 00:26:50,309
No, I-I mean,
I didn't see anything.
665
00:26:50,342 --> 00:26:53,312
I-I leapt back for cover, here.
666
00:26:53,345 --> 00:26:56,048
And then everything after that
was-was pure instinct.
667
00:26:56,082 --> 00:26:57,283
I-I moved to this wall,
668
00:26:57,316 --> 00:27:00,286
here, and then I, uh,
669
00:27:00,319 --> 00:27:02,288
I spun around.
670
00:27:02,321 --> 00:27:04,657
And Dawson was right there,
671
00:27:04,691 --> 00:27:08,094
pointing a gun at me.
672
00:27:09,128 --> 00:27:12,098
You did what you had to do.
673
00:27:13,132 --> 00:27:15,234
If Dawson shot at you,
674
00:27:15,267 --> 00:27:17,670
there has to be a bullet.
675
00:27:17,704 --> 00:27:19,706
Why haven't we found it?
676
00:27:22,374 --> 00:27:24,310
The trajectory
of the shot...
677
00:27:26,312 --> 00:27:28,815
...would've had it slamming
into this wall, but-but,
678
00:27:28,848 --> 00:27:30,449
even if it ricocheted,
it would've left some kind
679
00:27:30,482 --> 00:27:33,452
of a strike mark or GSR,
some kind of a...
680
00:27:33,485 --> 00:27:35,922
some kind of a sign.
681
00:27:35,955 --> 00:27:37,189
What is it?
682
00:27:39,025 --> 00:27:40,292
Sebastian.
683
00:27:40,326 --> 00:27:41,761
Of course.
684
00:27:41,794 --> 00:27:43,329
Yeah, we're thinking about this
all wrong.
685
00:27:43,362 --> 00:27:45,364
Those-those forensic experts
and-and their equipment,
686
00:27:45,397 --> 00:27:48,134
they were looking for
a traditional lead slug.
687
00:27:48,167 --> 00:27:52,872
That's why they never found
the bullet.
688
00:27:52,905 --> 00:27:54,907
Because it wasn't made of metal.
689
00:27:54,941 --> 00:27:56,976
(chuckles softly)
690
00:27:59,378 --> 00:28:00,847
Glass bullets.
691
00:28:00,880 --> 00:28:02,081
Say again?
692
00:28:02,114 --> 00:28:03,349
I was shot at
693
00:28:03,382 --> 00:28:05,718
with a glass bullet.
694
00:28:05,752 --> 00:28:08,087
Similar idea to what
sky marshals use on airplanes
695
00:28:08,120 --> 00:28:09,321
so that they don't pierce
the fuselage.
696
00:28:09,355 --> 00:28:11,891
Wouldn't that still leave
gunshot residue
on Dawson's body?
697
00:28:11,924 --> 00:28:14,060
Well, not if he shot at me
with an air-powered gun.
698
00:28:14,093 --> 00:28:16,295
See, these bullets, they're
designed to shatter on impact,
699
00:28:16,328 --> 00:28:18,297
but they can be lethal in the
hands of the right shooter.
700
00:28:18,330 --> 00:28:19,431
Like Mattis.
701
00:28:19,465 --> 00:28:21,300
Okay.
702
00:28:21,333 --> 00:28:23,469
How did Dawson end up
with Mattis' special gun?
703
00:28:23,502 --> 00:28:25,905
Dave Dawson is a machinist,
with a workshop
704
00:28:25,938 --> 00:28:28,440
and materials capable
of manufacturing
705
00:28:28,474 --> 00:28:30,242
a weapon like
we're talking about.
706
00:28:30,276 --> 00:28:31,811
Yeah, actually, we think
that he printed it.
707
00:28:31,844 --> 00:28:33,980
From, uh, graphene
carbon fiber.
708
00:28:34,013 --> 00:28:36,949
That's the trace that Wade
found on the Dawson body.
709
00:28:36,983 --> 00:28:37,817
See, it's stronger
than metal,
710
00:28:37,850 --> 00:28:39,451
but it's easy
to pass through security.
711
00:28:39,485 --> 00:28:40,419
Perfect for our killer.
712
00:28:40,452 --> 00:28:42,388
Mattis goes to meet
the Dawsons in the Quarter
713
00:28:42,421 --> 00:28:43,522
to collect his weapon.
714
00:28:43,555 --> 00:28:45,424
Sebastian gets in the way.
715
00:28:45,457 --> 00:28:48,427
Laura scoops up the gun to
protect her husband and herself.
716
00:28:48,460 --> 00:28:50,429
Mattis kills her
to tie up loose ends,
717
00:28:50,462 --> 00:28:53,032
then takes the gun
to finish the job.
718
00:28:53,065 --> 00:28:55,534
We locate Mattis,
we find the weapon.
719
00:28:55,567 --> 00:28:59,338
Right. So, all you guys need
to do to clear my name
720
00:28:59,371 --> 00:29:01,540
is to catch
an uncatchable assassin
721
00:29:01,573 --> 00:29:04,176
before he uses
an undetectable gun
722
00:29:04,210 --> 00:29:06,412
to kill an unidentified target.
723
00:29:08,014 --> 00:29:10,116
Piece of cake.
724
00:29:11,550 --> 00:29:13,185
Let's get to work.
725
00:29:25,164 --> 00:29:26,866
You took Lund back
to the scene of a shooting
726
00:29:26,899 --> 00:29:28,000
he's being investigated for?
727
00:29:28,034 --> 00:29:29,001
I know it looks bad...
728
00:29:29,035 --> 00:29:30,302
No, I don't think you do.
729
00:29:30,336 --> 00:29:32,839
Or maybe,
maybe you just don't care.
730
00:29:32,872 --> 00:29:35,007
You're operating
under a microscope here.
731
00:29:35,041 --> 00:29:36,342
Every move you make
is being scrutinized.
732
00:29:36,375 --> 00:29:38,344
Dawson was armed,
733
00:29:38,377 --> 00:29:40,346
he shot at Sebastian,
and we found evidence.
734
00:29:40,379 --> 00:29:43,015
No, no, no,
you found a theory.
735
00:29:43,049 --> 00:29:44,383
Glass bullets
and an air-powered gun.
736
00:29:44,416 --> 00:29:45,985
You're gonna need a weapon
to prove it.
737
00:29:46,018 --> 00:29:48,487
Mattis killed Laura
for that weapon.
738
00:29:48,520 --> 00:29:51,157
Which proves a connection
between all of them.
Mm.
739
00:29:51,190 --> 00:29:53,993
Dawson crafted a gun
so that Mattis...
Yeah, so that Mattis
740
00:29:54,026 --> 00:29:55,895
could-could pull off some sort
741
00:29:55,928 --> 00:29:58,197
of high-profile
assassination, yes.
It fits his M.O.
742
00:29:58,230 --> 00:30:00,166
Explains why he's
still in New Orleans.
743
00:30:00,199 --> 00:30:02,534
Yes, and it conveniently clears
Sebastian of any wrongdoing.
744
00:30:02,568 --> 00:30:05,171
You can accuse me of a
lot of things, Raymond.
745
00:30:05,204 --> 00:30:08,174
I bend the rules, I
improvise, I go my own way.
(chuckles): Yeah.
746
00:30:08,207 --> 00:30:11,177
But I would never lie
to protect Sebastian.
747
00:30:11,210 --> 00:30:13,179
If I thought
he wasn't justified,
748
00:30:13,212 --> 00:30:15,915
I would've taken
his badge myself.
749
00:30:15,948 --> 00:30:18,184
Mattis has the gun.
750
00:30:18,217 --> 00:30:19,585
He intends to use it.
751
00:30:19,618 --> 00:30:21,253
Help us stop him.
752
00:30:21,287 --> 00:30:22,922
Save two lives
753
00:30:22,955 --> 00:30:24,924
and take down an internationally
wanted killer.
754
00:30:24,957 --> 00:30:26,893
We can both get a win here.
755
00:30:29,228 --> 00:30:32,831
Clearly, you're about to ask me
for something.
756
00:30:34,366 --> 00:30:38,971
My team's been working nonstop
to locate Mattis' target.
757
00:30:39,005 --> 00:30:41,373
Scoured every piece of chatter
coming in and out of the area.
758
00:30:41,407 --> 00:30:44,576
No high-value VIPs
deserving of a Mattis hit.
759
00:30:44,610 --> 00:30:46,612
At least none that we know of.
760
00:30:46,645 --> 00:30:48,414
Well, if you think I know,
I don't.
761
00:30:48,447 --> 00:30:49,448
But you can find out.
762
00:30:49,481 --> 00:30:51,350
Deputy director
of the FBI
763
00:30:51,383 --> 00:30:53,986
has access to intel
that I don't have.
764
00:30:54,020 --> 00:30:55,521
I'm not a deputy director
anymore,
765
00:30:55,554 --> 00:30:57,023
just a field agent like you.
766
00:30:57,056 --> 00:30:59,658
Who can access the FBI database.
767
00:30:59,691 --> 00:31:01,994
I know it's a big ask...
It's an impossible ask.
768
00:31:02,028 --> 00:31:03,930
Look, even if I wanted to,
my clearance has been revoked.
769
00:31:03,963 --> 00:31:05,664
You're a political animal,
Raymond.
770
00:31:05,697 --> 00:31:08,100
You spent your entire career
cultivating relationships.
771
00:31:08,134 --> 00:31:11,037
You have friends.
Yeah, which I intend to keep.
772
00:31:11,070 --> 00:31:13,272
Unlike you, I still have
a chance of saving my career.
773
00:31:13,305 --> 00:31:15,474
You keep saying things
like that.
774
00:31:15,507 --> 00:31:17,343
Unlock the door, Pride.
775
00:31:17,376 --> 00:31:19,178
You know something
about my career that I don't?
776
00:31:19,211 --> 00:31:21,180
All I know is that this
conversation is over.
777
00:31:21,213 --> 00:31:22,681
Now, unlock the damn door.
778
00:31:22,714 --> 00:31:25,351
We're not done.
This isn't happening, Pride.
779
00:31:25,384 --> 00:31:27,653
I'm not calling in a favor
to save your agent's ass.
780
00:31:27,686 --> 00:31:29,221
You have to.
Why's that?
781
00:31:29,255 --> 00:31:31,057
Because it won't
just save Sebastian.
782
00:31:31,090 --> 00:31:32,925
It'll save Mattis' target, too.
783
00:31:32,959 --> 00:31:35,227
And quite frankly,
Raymond,
784
00:31:35,261 --> 00:31:37,663
it's the right thing to do.
785
00:31:40,699 --> 00:31:42,969
All right.
Back in business.
786
00:31:43,002 --> 00:31:45,004
Got us an I.D.
on Mattis' target.
787
00:31:45,037 --> 00:31:45,972
How'd you come by that, King?
788
00:31:46,005 --> 00:31:47,974
Friends in high places.
789
00:31:49,175 --> 00:31:50,943
GREGORIO:
Colonel Rafiq Kassar.
790
00:31:50,977 --> 00:31:52,111
Who is that?
791
00:31:52,144 --> 00:31:53,312
Former Syrian intelligence
commander.
792
00:31:53,345 --> 00:31:54,546
He cut a deal with the U.S.
793
00:31:54,580 --> 00:31:55,547
PRIDE:
CIA's bringing him
794
00:31:55,581 --> 00:31:58,050
to a black site at a nearby base
for questioning.
795
00:31:58,084 --> 00:31:59,451
Former bosses
must've hired Mattis
796
00:31:59,485 --> 00:32:01,087
to take him out before he talks.
797
00:32:01,120 --> 00:32:02,989
Yeah, where's the colonel now?
798
00:32:03,022 --> 00:32:05,591
On a CIA charter inbound for
Louis Armstrong International.
799
00:32:05,624 --> 00:32:07,659
Landing in 30 minutes.
We need to get
to the airport
800
00:32:07,693 --> 00:32:08,660
and take Mattis down.
801
00:32:08,694 --> 00:32:09,728
Wait, what-- hold on.
802
00:32:09,761 --> 00:32:11,230
That's-that's too risky.
803
00:32:11,263 --> 00:32:12,731
Just contact the pilot,
get him to divert.
804
00:32:12,764 --> 00:32:15,167
No good. Plane's on a closed
circuit communications blackout.
805
00:32:15,201 --> 00:32:17,636
Then, I don't know, h-hack
their communications.
806
00:32:17,669 --> 00:32:19,305
I already tried. It didn't work.
807
00:32:19,338 --> 00:32:21,340
This is our chance to find
the gun and clear you.
808
00:32:21,373 --> 00:32:23,142
I know. It's...
809
00:32:23,175 --> 00:32:24,143
I was thinking about
it, all right?
810
00:32:24,176 --> 00:32:25,978
And-and if one of you guys
811
00:32:26,012 --> 00:32:28,014
gets hurt trying
to get my badge back...
812
00:32:28,047 --> 00:32:29,081
Sebastian, appreciate
the sentiment,
813
00:32:29,115 --> 00:32:30,482
but if we don't
stop Mattis now,
814
00:32:30,516 --> 00:32:32,084
who knows how
much more blood
815
00:32:32,118 --> 00:32:34,386
he'll spill? Let's go.
816
00:32:42,194 --> 00:32:44,363
(security wand beeping)
817
00:32:54,240 --> 00:32:56,108
SONJA: Air traffic control
just cleared
818
00:32:56,142 --> 00:32:57,609
a private jet
for final approach.
819
00:32:57,643 --> 00:32:59,111
LASALLE:
We're still five minutes out.
820
00:33:05,117 --> 00:33:06,085
(tires screech)
821
00:33:10,822 --> 00:33:12,524
Air-powered gun, glass bullets.
822
00:33:12,558 --> 00:33:14,626
Mattis will have to get close
to his target.
823
00:33:14,660 --> 00:33:16,595
There,
Gulfstream taxiing to a stop.
824
00:33:35,481 --> 00:33:36,782
Any sign of Mattis?
825
00:33:36,815 --> 00:33:39,418
Got him! He's behind the nose!
826
00:33:39,451 --> 00:33:42,288
(gunshot)
NCIS! Get him in the car!
827
00:33:42,321 --> 00:33:44,223
(gunshots)
828
00:33:44,256 --> 00:33:45,657
Go, go, go!
829
00:33:45,691 --> 00:33:47,226
(engine revs, tires screeching)
830
00:33:50,429 --> 00:33:51,763
Find him, find him. Go!
831
00:33:58,204 --> 00:33:59,738
What the hell?
832
00:33:59,771 --> 00:34:01,140
Where did he go?
Hey.
833
00:34:01,173 --> 00:34:03,609
Check it out.
834
00:34:04,676 --> 00:34:06,245
We've lost him.
835
00:34:23,329 --> 00:34:25,297
LASALLE:
No sign of this joker, Gregorio.
836
00:34:25,331 --> 00:34:26,732
Copy that, Lasalle.
837
00:34:26,765 --> 00:34:28,767
Mattis must've made it
into the terminal.
838
00:34:28,800 --> 00:34:30,602
I'm inside now.
839
00:34:30,636 --> 00:34:32,638
(woman speaking indistinctly
over P.A.)
840
00:34:51,223 --> 00:34:53,459
MAN (over P.A.):
Bravo three red, Concourse D.
841
00:34:53,492 --> 00:34:56,795
Bravo three red,
Concourse D.
842
00:35:03,502 --> 00:35:04,870
GREGORIO: Just spotted Mattis,
B Concourse.
843
00:35:09,841 --> 00:35:13,579
Don't move.
844
00:35:13,612 --> 00:35:15,581
That's how you always
get away, huh?
845
00:35:15,614 --> 00:35:17,283
It's pretty clever, actually.
846
00:35:17,316 --> 00:35:19,151
After an
assassination,
847
00:35:19,185 --> 00:35:21,187
the only people who don't get
scrutinized at the scene
848
00:35:21,220 --> 00:35:23,322
are the cops.
849
00:35:25,524 --> 00:35:26,725
Don't.
850
00:35:26,758 --> 00:35:27,793
Put your hands up.
851
00:35:29,195 --> 00:35:30,929
Now!
852
00:35:30,962 --> 00:35:32,898
Get down on your knees.
853
00:35:32,931 --> 00:35:35,867
Move, move.
854
00:35:41,840 --> 00:35:44,176
We've been looking for this.
855
00:36:03,795 --> 00:36:04,963
My phone
856
00:36:04,996 --> 00:36:06,565
has been ringing off the hook.
857
00:36:06,598 --> 00:36:09,835
A whole lot of attaboys.
858
00:36:09,868 --> 00:36:11,737
Can't say I'm surprised.
859
00:36:11,770 --> 00:36:14,606
Agencies across the globe
extending their thanks
860
00:36:14,640 --> 00:36:17,843
to the man who brought down
Hans Mattis.
861
00:36:17,876 --> 00:36:19,245
Ah, apparently,
that's the word going around.
862
00:36:19,278 --> 00:36:20,379
Someone out there decided
863
00:36:20,412 --> 00:36:21,913
to give me all the credit.
864
00:36:23,882 --> 00:36:25,251
All I care about
865
00:36:25,284 --> 00:36:27,953
is giving you Mattis' gun.
866
00:36:29,488 --> 00:36:30,922
Sebastian's shooting is cleared.
867
00:36:30,956 --> 00:36:32,924
He's cleared.
868
00:36:32,958 --> 00:36:36,828
And you... can give him this.
869
00:36:38,397 --> 00:36:39,931
Well, that calls for a toast.
870
00:36:39,965 --> 00:36:43,302
No. Thanks. I'm good.
871
00:36:43,335 --> 00:36:46,204
Looks like everybody won.
872
00:36:47,005 --> 00:36:49,475
And you get to go back
to your bosses a hero.
873
00:36:49,508 --> 00:36:52,478
You know, you were right about
a lot of things here, Pride.
874
00:36:52,511 --> 00:36:54,546
But there was something
that you got wrong.
875
00:36:56,315 --> 00:36:58,850
I didn't come out here to
investigate Sebastian's shooting
876
00:36:58,884 --> 00:37:00,286
to cover my own ass.
877
00:37:00,319 --> 00:37:01,953
I did it to cover yours.
878
00:37:03,522 --> 00:37:08,460
Someone in D.C.
has it out for you.
879
00:37:08,494 --> 00:37:09,861
Someone powerful.
880
00:37:09,895 --> 00:37:12,664
Who expected this whole thing
to go the other way.
881
00:37:14,032 --> 00:37:15,867
I'm guessing you don't know
who it is.
882
00:37:15,901 --> 00:37:17,536
I don't.
883
00:37:17,569 --> 00:37:19,771
But I was told to end your
career, whatever it takes.
884
00:37:22,040 --> 00:37:24,310
That's why you backed me
off the Dawson case.
885
00:37:24,343 --> 00:37:27,313
Looking out for me.
886
00:37:27,346 --> 00:37:28,714
Trying to.
887
00:37:28,747 --> 00:37:29,915
Didn't make it easy.
888
00:37:29,948 --> 00:37:31,417
I do what I have to.
889
00:37:31,450 --> 00:37:33,051
(laughs softly)
890
00:37:33,084 --> 00:37:35,887
Well.
891
00:37:35,921 --> 00:37:38,490
You might want to learn
to make adjustments.
892
00:37:38,524 --> 00:37:41,493
I'm on your side,
893
00:37:41,527 --> 00:37:43,061
but next time
you cross the line,
894
00:37:43,094 --> 00:37:45,431
you won't be able to cross back.
895
00:37:47,866 --> 00:37:49,368
Raymond?
896
00:37:50,469 --> 00:37:52,804
Everyone's going to the bar.
897
00:37:52,838 --> 00:37:55,641
You sure you don't want to give
this back to Sebastian yourself?
898
00:37:57,108 --> 00:37:59,711
It'll mean a lot more
coming from you.
899
00:38:02,113 --> 00:38:04,316
Watch your back.
900
00:38:08,654 --> 00:38:10,656
(guitar playing)
901
00:38:12,658 --> 00:38:15,794
* I was born on the river
902
00:38:15,827 --> 00:38:18,997
* I was born a sinner...
903
00:38:19,030 --> 00:38:21,367
No Dwayne?
904
00:38:21,400 --> 00:38:23,602
No, he's grabbing Sebastian.
But don't worry,
905
00:38:23,635 --> 00:38:25,437
I minored in mixology
at Quantico.
906
00:38:25,471 --> 00:38:26,638
What can I make you?
907
00:38:26,672 --> 00:38:28,374
(both laugh)
908
00:38:28,407 --> 00:38:29,608
I'll have a beer.
909
00:38:29,641 --> 00:38:30,809
And keep 'em coming.
910
00:38:30,842 --> 00:38:32,110
It's been a long couple of days.
911
00:38:32,143 --> 00:38:33,345
Yes, ma'am.
912
00:38:33,379 --> 00:38:35,046
Uh, make that two.
913
00:38:35,080 --> 00:38:36,782
And they're on me.
914
00:38:38,584 --> 00:38:41,019
May I sit with you?
915
00:38:41,052 --> 00:38:42,020
Hmm.
916
00:38:42,053 --> 00:38:44,923
* To wash us all away
917
00:38:44,956 --> 00:38:47,859
* Lord,
come and save us all... *
918
00:38:47,893 --> 00:38:51,797
My people tell me Sebastian
was cleared of any wrongdoing.
919
00:38:51,830 --> 00:38:55,534
Mm-hmm.
And I wanted to look you
in the eye and say
920
00:38:55,567 --> 00:38:57,403
you were right.
921
00:38:57,436 --> 00:38:59,605
* Mississippi risin'...
922
00:38:59,638 --> 00:39:01,873
Thank you.
923
00:39:01,907 --> 00:39:05,611
I also wanted to tell you
I wasn't wrong.
924
00:39:05,644 --> 00:39:08,079
I did what I thought
was best, Loretta.
925
00:39:08,113 --> 00:39:10,048
I held law enforcement
accountable.
926
00:39:10,081 --> 00:39:11,650
And I'd do it again.
927
00:39:11,683 --> 00:39:12,918
You have always been stubborn.
928
00:39:12,951 --> 00:39:14,553
I have.
929
00:39:14,586 --> 00:39:17,556
That's why I need someone
like you around me.
930
00:39:17,589 --> 00:39:19,558
Someone to challenge me.
931
00:39:19,591 --> 00:39:21,427
Give me perspective.
932
00:39:21,460 --> 00:39:24,630
Hmm. And I've always
been contrary.
933
00:39:24,663 --> 00:39:27,566
More than that,
I want you to believe in me
934
00:39:27,599 --> 00:39:30,135
the same way you believe
in Sebastian.
935
00:39:30,168 --> 00:39:33,672
What are you
asking me, Zahra?
936
00:39:33,705 --> 00:39:36,642
Join my campaign.
937
00:39:36,675 --> 00:39:39,445
Help me run for mayor
permanently, help me win.
938
00:39:39,478 --> 00:39:42,414
We could do so much
good for the city.
939
00:39:42,448 --> 00:39:44,516
(laughing):
I'm very flattered.
940
00:39:44,550 --> 00:39:48,019
That's not a yes.
941
00:39:48,053 --> 00:39:51,089
Okay, yes, but I'm not
gonna pull any punches.
Right.
942
00:39:51,122 --> 00:39:53,659
If I think you're wrong,
I'll tell you to your face.
943
00:39:53,692 --> 00:39:56,127
Okay.
And if you go
after my family again...
944
00:39:56,161 --> 00:39:58,430
No, I understand now.
945
00:39:58,464 --> 00:40:01,166
I-I won't make you
choose between us.
946
00:40:01,199 --> 00:40:02,934
Thank you, brother.
947
00:40:02,968 --> 00:40:04,703
All right, who's ready-ready
to get their drink on here?
948
00:40:04,736 --> 00:40:06,672
Hey!
Hey!
949
00:40:06,705 --> 00:40:08,440
Pride said
first round's on him.
950
00:40:08,474 --> 00:40:09,841
Sebastian's got the second round
since we cleared his name.
951
00:40:09,875 --> 00:40:11,477
Where is he, by the way?
952
00:40:11,510 --> 00:40:13,445
Pride's grabbing him,
but they're not here yet.
953
00:40:13,479 --> 00:40:14,680
Guys, I think we're gonna have
954
00:40:14,713 --> 00:40:16,682
to give Sebastian
a little more time.
955
00:40:16,715 --> 00:40:17,949
* Risin', risin'
956
00:40:17,983 --> 00:40:18,850
Yeah.
957
00:40:18,884 --> 00:40:21,152
* Risin', risin'
958
00:40:21,186 --> 00:40:24,456
* Yeah, risin', risin'
959
00:40:24,490 --> 00:40:27,993
* Oh, oh, oh, oh.
960
00:40:28,026 --> 00:40:29,495
(knocking)
961
00:40:30,929 --> 00:40:32,664
Hey.
962
00:40:32,698 --> 00:40:35,567
Hey.
963
00:40:35,601 --> 00:40:37,569
Can I come in?
964
00:40:37,603 --> 00:40:40,105
Oh, yeah. Of course,
yeah, come on in.
965
00:40:42,007 --> 00:40:44,776
I know everyone's probably
waiting for me at the bar.
966
00:40:44,810 --> 00:40:46,177
Obviously, you know,
967
00:40:46,211 --> 00:40:48,113
I'm so grateful
for what you guys did, you know?
968
00:40:48,146 --> 00:40:49,715
I'm just, uh...
969
00:40:49,748 --> 00:40:52,584
Not in the mood to celebrate?
970
00:40:52,618 --> 00:40:53,919
Yeah.
971
00:40:53,952 --> 00:40:55,120
That's okay.
972
00:40:55,153 --> 00:40:58,156
You feel like talking?
973
00:41:00,291 --> 00:41:02,728
It's just, no one
ever mentioned to me
974
00:41:02,761 --> 00:41:04,963
what it would feel
like, you know?
975
00:41:04,996 --> 00:41:08,099
Well, it's not something
you can describe...
976
00:41:08,133 --> 00:41:10,135
or plan for.
977
00:41:13,171 --> 00:41:15,541
You took a life.
978
00:41:16,708 --> 00:41:20,612
No matter how justified,
979
00:41:20,646 --> 00:41:23,615
you carry that weight
with you forever.
980
00:41:23,649 --> 00:41:26,718
Does it get any lighter?
981
00:41:29,655 --> 00:41:32,791
With time,
you learn how to shoulder it.
982
00:41:32,824 --> 00:41:36,227
That much I can promise.
983
00:41:39,064 --> 00:41:43,268
It's a constant reminder
of what this work costs,
984
00:41:43,301 --> 00:41:45,036
why it's important.
985
00:41:46,638 --> 00:41:49,207
Yeah, the responsibility we have
986
00:41:49,240 --> 00:41:52,711
carrying a badge and a gun.
987
00:41:52,744 --> 00:41:55,080
Yeah.
988
00:41:56,247 --> 00:41:58,584
Hmm.
989
00:42:01,753 --> 00:42:04,522
Can you carry that weight,
Sebastian?
990
00:42:07,292 --> 00:42:10,128
Continue to do the job?
991
00:42:26,077 --> 00:42:29,280
Captioning sponsored by
CBS
992
00:42:29,314 --> 00:42:33,184
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
993
00:43:02,681 --> 00:43:04,683
Uh-oh.
71860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.