All language subtitles for Mayfair.Witches.S02E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,800 Stay tuned after the show 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,770 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:10,270 --> 00:00:11,710 It's not a sin to kill the devil. 4 00:00:12,110 --> 00:00:13,790 You'd better do it before he gets too big. 5 00:00:13,980 --> 00:00:16,050 I'm wondering if you'll run genetic testing 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,480 on a blood sample. 7 00:00:17,610 --> 00:00:18,426 I run a thousand samples a day. 8 00:00:18,450 --> 00:00:20,450 That's hardly a favor. 9 00:00:20,580 --> 00:00:22,266 We've identified someone who has a vendetta against lasher, 10 00:00:22,290 --> 00:00:23,796 someone who can get in and out of the house with ease. 11 00:00:23,820 --> 00:00:25,466 Mayfair. Do you know why he's here? 12 00:00:25,490 --> 00:00:27,220 Rowan? Do you know the truth? 13 00:00:27,360 --> 00:00:30,336 It's a miracle what you've done. A spirit made into flesh. 14 00:00:30,360 --> 00:00:32,836 Very soon he'll be a grown man. 15 00:00:32,860 --> 00:00:34,260 What happened? You have to fix her! 16 00:00:34,330 --> 00:00:35,830 She's dead. 17 00:00:35,960 --> 00:00:37,640 And there's nothing I can do for the dead. 18 00:00:45,270 --> 00:00:48,186 Gifford, you know, it reflects poorly on me, 19 00:00:48,210 --> 00:00:50,880 showing up alone to these things. 20 00:00:51,050 --> 00:00:53,380 It's not healthy, the way you hole up at the lake house. 21 00:00:53,550 --> 00:00:57,766 You have a responsibility to this family. 22 00:00:57,790 --> 00:00:59,966 Gifford, are you listening? 23 00:00:59,990 --> 00:01:02,306 Was everyone well tonight? 24 00:01:02,330 --> 00:01:05,030 Has something happened? 25 00:01:05,190 --> 00:01:06,836 - What do you mean? - Like what? 26 00:01:06,860 --> 00:01:08,830 Something bad is coming their way. 27 00:01:11,230 --> 00:01:13,176 The cards keep saying it again and again, 28 00:01:13,200 --> 00:01:16,486 and I will not be drawn into it. 29 00:01:16,510 --> 00:01:18,270 "The cards are saying"? 30 00:01:18,410 --> 00:01:20,156 Jesus, gifford. 31 00:01:20,180 --> 00:01:22,786 Remind me, what's your track record with that? 32 00:01:22,810 --> 00:01:25,056 Well, I'm not coming into town this week, 33 00:01:25,080 --> 00:01:28,396 and there's no reason for you to come out here either. 34 00:01:28,420 --> 00:01:30,796 Maybe some time apart would be good for both of us. 35 00:02:18,930 --> 00:02:20,470 Hello? 36 00:02:22,310 --> 00:02:23,970 Lasher. 37 00:02:34,980 --> 00:02:36,320 Lasher? 38 00:02:49,570 --> 00:02:51,146 - Lark. - Hey. 39 00:02:51,170 --> 00:02:53,046 So I ran the blood sample you sent, 40 00:02:53,070 --> 00:02:54,946 but I'm sorry to report I got an error. 41 00:02:54,970 --> 00:02:56,546 What kind of error? 42 00:02:56,570 --> 00:02:59,146 It came back as an impossible genetic profile. 43 00:02:59,170 --> 00:03:00,916 Nonhuman. 44 00:03:00,940 --> 00:03:02,586 Probably contamination. 45 00:03:02,610 --> 00:03:04,256 Anyway, I stopped testing. 46 00:03:04,280 --> 00:03:05,360 No, no, no, keep testing. 47 00:03:05,480 --> 00:03:07,396 It might be some kind of mutation. 48 00:03:07,420 --> 00:03:09,266 Can you run it through the database at keplinger? 49 00:03:09,290 --> 00:03:10,596 Discreetly, please. 50 00:03:10,620 --> 00:03:11,626 "Discreetly"? 51 00:03:11,650 --> 00:03:13,060 What's... what's going on? 52 00:03:13,190 --> 00:03:14,896 I really wish I could tell you, but I can't. 53 00:03:14,920 --> 00:03:16,360 You just have to trust me. 54 00:03:16,490 --> 00:03:18,906 "Mayfair medical, New Orleans." 55 00:03:18,930 --> 00:03:20,436 Lark, it's not a puzzle. 56 00:03:20,460 --> 00:03:21,700 I don't know. 57 00:03:21,830 --> 00:03:23,276 It kind of sounds like a puzzle to me. 58 00:03:23,300 --> 00:03:24,646 Well, how about this? It is a puzzle, 59 00:03:24,670 --> 00:03:26,316 but it's not your puzzle, it's mine. 60 00:03:26,340 --> 00:03:28,740 And I really, really, really need you to hand me this piece. 61 00:04:43,450 --> 00:04:45,610 Can I help you? 62 00:04:47,020 --> 00:04:49,050 I was watching you here. 63 00:04:52,920 --> 00:04:55,120 I wanted to know what you were thinking. 64 00:04:56,960 --> 00:04:59,736 I don't know. 65 00:04:59,760 --> 00:05:02,606 Not anything, really. 66 00:05:02,630 --> 00:05:05,076 Well, not thinking. Feeling, then. 67 00:05:05,100 --> 00:05:06,740 What were you feeling? 68 00:05:12,640 --> 00:05:14,456 I was watching a loon take off. 69 00:05:14,480 --> 00:05:16,456 Did you see it? 70 00:05:16,480 --> 00:05:18,780 It was beautiful. 71 00:05:18,910 --> 00:05:21,396 You appreciate the natural world. 72 00:05:21,420 --> 00:05:22,750 Yes, I do. 73 00:05:25,290 --> 00:05:28,936 I'm sorry, what was your name? 74 00:05:28,960 --> 00:05:30,406 I used to swim in the ocean. 75 00:05:30,430 --> 00:05:32,576 I remember that. 76 00:05:32,600 --> 00:05:34,236 I remember cliffs. 77 00:05:34,260 --> 00:05:35,830 That sounds nice. 78 00:05:35,960 --> 00:05:39,000 - Where was that? - Somewhere far away. 79 00:05:40,940 --> 00:05:43,840 Another life. 80 00:05:43,970 --> 00:05:46,340 Have you always come to this spot? 81 00:05:48,010 --> 00:05:50,850 Yes. It was my mother's house. 82 00:05:52,310 --> 00:05:54,826 Did you swim with her? 83 00:05:58,290 --> 00:06:00,190 Would you like a drink? 84 00:06:16,200 --> 00:06:17,410 There we go. 85 00:06:17,540 --> 00:06:19,070 Ouch! 86 00:06:19,210 --> 00:06:21,616 Are you hurt? 87 00:06:21,640 --> 00:06:25,026 It's ok. 88 00:06:25,050 --> 00:06:26,880 It always does that. 89 00:06:29,850 --> 00:06:32,996 I feel like I know you. 90 00:06:33,020 --> 00:06:34,966 Do we know each other? 91 00:06:38,830 --> 00:06:41,606 You smell wonderful. 92 00:06:50,370 --> 00:06:52,070 I don't know why I'm. 93 00:06:54,540 --> 00:06:56,386 I don't usually do this 94 00:06:56,410 --> 00:06:59,526 invite strange men into my house. 95 00:06:59,550 --> 00:07:01,520 Do you find me strange? 96 00:07:03,190 --> 00:07:05,396 Yeah, I do. 97 00:07:05,420 --> 00:07:07,836 But it's not a bad thing. 98 00:07:07,860 --> 00:07:09,760 Everyone I really like is strange. 99 00:07:13,200 --> 00:07:16,846 Do you spend time with people you don't like? 100 00:07:16,870 --> 00:07:20,346 God, yes. 101 00:07:20,370 --> 00:07:21,940 Most of my life. 102 00:07:28,880 --> 00:07:31,680 I want to kiss you. 103 00:07:59,040 --> 00:08:00,916 Am I what you want? 104 00:08:00,940 --> 00:08:02,480 Yes. 105 00:09:35,570 --> 00:09:37,310 Stay with me. 106 00:10:35,900 --> 00:10:37,546 No, no, no, no. 107 00:10:37,570 --> 00:10:40,246 It wasn't my fault. Please. 108 00:10:40,270 --> 00:10:41,576 I didn't want to hurt anyone. 109 00:10:41,600 --> 00:10:43,080 My father... my father made me do it! 110 00:10:43,140 --> 00:10:44,810 Please. 111 00:11:24,850 --> 00:11:26,386 Father? 112 00:12:16,400 --> 00:12:18,900 You should have killed him. 113 00:12:19,030 --> 00:12:20,676 I couldn't. 114 00:12:20,700 --> 00:12:22,910 He had a deal with lasher. 115 00:12:26,240 --> 00:12:29,056 - I thought you'd be angry. - I am. 116 00:12:29,080 --> 00:12:31,056 At him. 117 00:12:31,080 --> 00:12:33,580 Well, if anyone knows what lasher is up to, it's him. 118 00:12:33,720 --> 00:12:37,226 And I hate this, but I need his help. 119 00:12:37,250 --> 00:12:40,866 I thought you'd want to be here when I wake him up. 120 00:12:40,890 --> 00:12:42,166 No. 121 00:12:42,190 --> 00:12:43,866 - Yes. I have to. - No. No. 122 00:12:43,890 --> 00:12:46,036 - I have to. - Do not wake him up. 123 00:12:46,060 --> 00:12:47,700 He won't know anything. 124 00:12:47,830 --> 00:12:50,406 He'll... he'll act like he does, like he has all the answers. 125 00:12:50,430 --> 00:12:52,576 But that's... that's just what he does. 126 00:12:52,600 --> 00:12:54,440 There are other ways of finding him. 127 00:12:54,570 --> 00:12:56,716 We'll call Alonso. We'll have him scry. 128 00:12:56,740 --> 00:12:59,140 - That won't work. - Lasher's blood isn't human. 129 00:12:59,270 --> 00:13:01,016 - The talamasca, then... - they've tracked him before. 130 00:13:01,040 --> 00:13:02,216 I can't trust sip. 131 00:13:02,240 --> 00:13:03,880 We'll... we'll think of something. 132 00:13:04,010 --> 00:13:05,426 We'll figure it out. 133 00:13:05,450 --> 00:13:11,026 He is a predator and a manipulator, and I 134 00:13:11,050 --> 00:13:13,436 god, I trusted him. 135 00:13:13,460 --> 00:13:15,920 I trusted him for so long, and 136 00:13:18,930 --> 00:13:20,876 ok, ok, ok. We'll figure it out. 137 00:13:20,900 --> 00:13:23,900 We'll figure it out. 138 00:13:24,030 --> 00:13:25,470 I'll think of something. 139 00:13:27,600 --> 00:13:30,310 How long has it been since you've eaten anything? 140 00:13:31,910 --> 00:13:34,310 A little while, yeah. 141 00:13:35,810 --> 00:13:37,810 I'm so tired. 142 00:13:37,950 --> 00:13:41,526 I was out all night looking for him. 143 00:13:41,550 --> 00:13:43,926 He doesn't know how to get by out there. 144 00:13:43,950 --> 00:13:45,990 I bet he comes back on his own. 145 00:13:47,920 --> 00:13:49,990 I talked to the board, by the way. 146 00:13:50,130 --> 00:13:52,430 They are beyond thrilled to have you. 147 00:13:52,560 --> 00:13:54,206 Right. Great. 148 00:13:54,230 --> 00:13:56,236 I'm so glad you're here to stay, Rowan. 149 00:13:56,260 --> 00:13:57,630 I really am. 150 00:13:57,770 --> 00:14:00,340 Me too. 151 00:14:01,840 --> 00:14:04,716 Ryan? 152 00:14:04,740 --> 00:14:06,170 My god. 153 00:14:07,810 --> 00:14:10,156 I... ok. 154 00:14:10,180 --> 00:14:12,480 We'll be there as soon as we can. 155 00:14:12,610 --> 00:14:15,096 Ok. 156 00:14:15,120 --> 00:14:16,350 What happened? 157 00:14:18,620 --> 00:14:21,190 Cousin gifford's dead. 158 00:14:56,220 --> 00:14:57,230 Ma'am. 159 00:14:58,830 --> 00:15:00,730 You don't need to see this. 160 00:15:33,100 --> 00:15:34,730 Are you here? 161 00:15:42,200 --> 00:15:44,286 Lasher, what have you done? 162 00:15:48,280 --> 00:15:50,426 Lasher! 163 00:15:50,450 --> 00:15:52,656 Lasher. 164 00:16:06,760 --> 00:16:09,706 Will you help me? 165 00:16:09,730 --> 00:16:12,100 Of course I will. 166 00:16:12,230 --> 00:16:14,800 Where are you? 167 00:16:16,970 --> 00:16:18,686 Close your eyes. 168 00:16:18,710 --> 00:16:20,716 Close my eyes? 169 00:16:20,740 --> 00:16:23,756 - Why? - Close them. 170 00:16:23,780 --> 00:16:26,180 Ok. 171 00:16:26,310 --> 00:16:29,096 Ok. Ok. 172 00:16:32,250 --> 00:16:35,436 I didn't want to hurt them. 173 00:16:35,460 --> 00:16:38,066 They smelled so good. 174 00:16:38,090 --> 00:16:40,436 You smelled them? 175 00:16:40,460 --> 00:16:42,536 I didn't know they were so weak. 176 00:16:42,560 --> 00:16:45,906 No, of course not. How could you know? 177 00:16:45,930 --> 00:16:48,216 I thought mayfairs were strong. 178 00:16:48,240 --> 00:16:51,310 Mayfairs? 179 00:16:51,440 --> 00:16:54,040 That girl last night was a Mayfair, too? 180 00:16:54,180 --> 00:16:56,940 Lucy. 181 00:16:57,080 --> 00:16:59,256 Her name was Lucy. 182 00:16:59,280 --> 00:17:01,880 Why do I do this? 183 00:17:02,020 --> 00:17:03,850 Why do I feel this way? 184 00:17:04,020 --> 00:17:05,666 I don't know. 185 00:17:05,690 --> 00:17:08,520 Come home with me, and we can figure it out together. 186 00:17:11,160 --> 00:17:12,436 No. 187 00:17:12,460 --> 00:17:14,436 Everything's gonna be all right. 188 00:17:14,460 --> 00:17:16,576 I can't trust you anymore. 189 00:17:16,600 --> 00:17:18,306 You can. You can trust me. 190 00:17:18,330 --> 00:17:21,040 - Yes, you can. - No. You ruined it. 191 00:17:33,650 --> 00:17:36,296 It can be like how it was before. 192 00:17:36,320 --> 00:17:38,250 Do you remember? 193 00:17:38,390 --> 00:17:39,890 Do you? 194 00:17:44,530 --> 00:17:45,866 Do you? 195 00:17:45,890 --> 00:17:48,006 You don't love me that way anymore. 196 00:17:48,030 --> 00:17:49,606 No, I love you in a new way. 197 00:17:49,630 --> 00:17:51,530 - You think I'm bad. - No. 198 00:17:51,670 --> 00:17:53,976 You don't want to hurt anyone. 199 00:17:54,000 --> 00:17:56,546 I can help you stop. You don't have to be alone. 200 00:17:56,570 --> 00:17:58,646 - I don't believe you. - You can believe me. 201 00:17:58,670 --> 00:18:00,986 You don't want to help me. You want to control me. 202 00:18:01,010 --> 00:18:02,410 No! 203 00:18:05,850 --> 00:18:08,526 Somebody has to control you! 204 00:18:08,550 --> 00:18:10,790 You're killing people! 205 00:18:13,720 --> 00:18:16,296 You were never my child! 206 00:18:31,010 --> 00:18:32,186 No! 207 00:19:57,490 --> 00:19:59,030 Here it is. 208 00:19:59,190 --> 00:20:00,906 Though I really think you should do this 209 00:20:00,930 --> 00:20:02,736 the old-fashioned way and buy her a cup of coffee, 210 00:20:02,760 --> 00:20:04,746 - get to know her. - I wish. 211 00:20:04,770 --> 00:20:06,776 Don't have time. 212 00:20:06,800 --> 00:20:08,976 Thanks again for doing this so quickly... really appreciate it. 213 00:20:09,000 --> 00:20:11,086 You know, you use a trust tab on someone, 214 00:20:11,110 --> 00:20:13,170 you can only use them as an asset once. 215 00:20:13,280 --> 00:20:16,156 To obtain trust through force is a violation. 216 00:20:16,180 --> 00:20:18,786 People trust you when you trust them. 217 00:20:18,810 --> 00:20:20,796 You're not wrong. 218 00:20:20,820 --> 00:20:22,880 - Thanks. - Wait. 219 00:20:23,020 --> 00:20:25,626 Here. 220 00:20:25,650 --> 00:20:28,010 Actually, do you mind holding on to that a little longer? 221 00:20:28,120 --> 00:20:29,966 Give it to me next time. 222 00:20:29,990 --> 00:20:32,706 - It's a memory, isn't it? - Yeah. 223 00:20:32,730 --> 00:20:35,376 Something I need to be reminded of, in case 224 00:20:35,400 --> 00:20:37,330 in case what? 225 00:20:37,470 --> 00:20:39,370 Come in for a sec. 226 00:20:42,170 --> 00:20:44,346 The thing is, I've been having these blips, 227 00:20:44,370 --> 00:20:46,510 these blank moments. 228 00:20:46,640 --> 00:20:50,056 Spaces in my memory. 229 00:20:50,080 --> 00:20:52,050 Do you know what that is? 230 00:20:54,320 --> 00:20:56,326 That's Albrecht. 231 00:20:56,350 --> 00:20:58,166 That's what he does. 232 00:20:58,190 --> 00:21:00,120 He erases memories. 233 00:21:00,250 --> 00:21:02,336 Jesus Christ. 234 00:21:02,360 --> 00:21:04,536 What did he take from me? 235 00:21:04,560 --> 00:21:06,506 If you touch me, can you see? 236 00:21:06,530 --> 00:21:08,476 Can you tell me what the memories were? 237 00:21:08,500 --> 00:21:10,060 I'm sorry. 238 00:21:10,200 --> 00:21:13,646 When they're gone, they're gone. 239 00:21:13,670 --> 00:21:17,216 He's done this to you before, and you still trust him? 240 00:21:17,240 --> 00:21:19,916 No, I don't trust him. 241 00:21:19,940 --> 00:21:22,756 But I realized I can't do my job alone, 242 00:21:22,780 --> 00:21:24,686 and he's more useful to me as a colleague 243 00:21:24,710 --> 00:21:27,086 than as an enemy. 244 00:21:27,110 --> 00:21:31,666 I keep my eyes open and my ear to the ground. 245 00:21:31,690 --> 00:21:34,260 I leave messages in bibles. 246 00:21:37,960 --> 00:21:41,436 The work is worth any amount of personal risk. 247 00:21:41,460 --> 00:21:44,800 We're all that stands between order and chaos. 248 00:21:48,940 --> 00:21:50,716 I'd complain to hr, 249 00:21:50,740 --> 00:21:53,216 but I'm pretty sure Albrecht is hr. 250 00:21:55,040 --> 00:21:57,586 He'd just make you forget you ever had a complaint. 251 00:21:57,610 --> 00:21:59,886 Effective management technique. 252 00:21:59,910 --> 00:22:02,626 Shitty but effective. 253 00:22:11,790 --> 00:22:14,036 Ooh, remember this? 254 00:22:14,060 --> 00:22:16,830 - Come on, dance with me. - No. No, mom. No, no. 255 00:22:17,000 --> 00:22:18,746 You're already drunk. 256 00:22:18,770 --> 00:22:20,976 I can't do this with you anymore. 257 00:22:21,000 --> 00:22:23,276 I got us a reservation at commander's palace, 258 00:22:23,300 --> 00:22:26,116 your favorite, for old times' sake. 259 00:22:26,140 --> 00:22:27,416 Come on. 260 00:22:27,440 --> 00:22:29,956 Ok, where's the stereo remote? 261 00:22:29,980 --> 00:22:32,426 Can we turn off the music, please? 262 00:22:38,520 --> 00:22:41,966 Is it so hard to just have an honest conversation with me? 263 00:22:44,590 --> 00:22:48,176 And you wonder why people don't want you around. 264 00:22:48,200 --> 00:22:51,500 Nobody wants to be interrogated, moira. 265 00:22:51,630 --> 00:22:53,740 I don't want you in my head. 266 00:22:53,870 --> 00:22:55,576 Yeah, I got it. 267 00:22:55,600 --> 00:22:58,416 Clearly, that is very important to you 268 00:22:58,440 --> 00:22:59,870 more important than having 269 00:23:00,010 --> 00:23:01,610 any kind of actual relationship with me. 270 00:23:02,840 --> 00:23:04,680 It's the story of my fucking life. 271 00:23:04,810 --> 00:23:07,426 Don't be so dramatic. 272 00:23:07,450 --> 00:23:11,326 Commander's was Tessa's favorite, mom, 273 00:23:11,350 --> 00:23:14,436 not mine. 274 00:23:16,720 --> 00:23:18,236 Nice. 275 00:23:47,660 --> 00:23:49,890 It was always apparent in you, 276 00:23:50,020 --> 00:23:51,430 that weakness of character. 277 00:23:59,830 --> 00:24:03,886 Even as a little boy, you let your sisters walk all over you. 278 00:24:03,910 --> 00:24:09,110 A dull... Unimaginative little boy. 279 00:24:11,750 --> 00:24:13,896 Nothing of the Mayfair in you. 280 00:24:15,950 --> 00:24:18,920 We all wondered if your mother had stepped out. 281 00:24:19,090 --> 00:24:21,536 A boy like you, when I was young, 282 00:24:21,560 --> 00:24:24,936 you would not have survived. 283 00:24:24,960 --> 00:24:27,066 No, no, no! 284 00:24:27,090 --> 00:24:29,036 They'd have made mincemeat of you. 285 00:24:29,060 --> 00:24:31,246 You're in my head. 286 00:24:31,270 --> 00:24:33,576 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 287 00:24:33,600 --> 00:24:35,876 Maybe you're in my head. 288 00:24:35,900 --> 00:24:37,416 Did you ever think of that? 289 00:24:37,440 --> 00:24:39,546 Against all logic, you have achieved 290 00:24:39,570 --> 00:24:42,856 your minimum of usefulness, bringing him into the world, 291 00:24:42,880 --> 00:24:45,810 and now others will carry out the great work. 292 00:24:45,950 --> 00:24:47,856 What others? 293 00:24:47,880 --> 00:24:50,126 What great work? 294 00:24:50,150 --> 00:24:52,350 Well, let me help. 295 00:24:52,490 --> 00:24:56,290 - Father... - From each... 296 00:24:56,420 --> 00:25:00,636 According to his ability, cortland. 297 00:25:00,660 --> 00:25:02,436 But I can do it. 298 00:25:04,230 --> 00:25:06,106 Just tell me what... what it is. 299 00:25:06,130 --> 00:25:08,770 Please, just... just tell me. 300 00:25:08,900 --> 00:25:11,140 Anything. Anything. 301 00:25:13,940 --> 00:25:17,416 You ask what you can do... 302 00:25:17,440 --> 00:25:20,680 Yet you look on as I starve. 303 00:25:22,480 --> 00:25:23,966 It's all talk. 304 00:25:23,990 --> 00:25:25,720 Talk, talk, talk, talk, talk. 305 00:26:29,080 --> 00:26:30,720 Better. 306 00:26:37,830 --> 00:26:40,806 The meek shall not inherit the earth. 307 00:26:40,830 --> 00:26:44,730 It shall be us, enfin 308 00:26:44,870 --> 00:26:48,646 the mighty, the visionary, the deserving. 309 00:26:48,670 --> 00:26:51,540 Who so eateth their flesh and drinketh their blood 310 00:26:51,670 --> 00:26:52,916 hath eternal life, 311 00:26:52,940 --> 00:26:56,010 and they shall raise us up at the last day. 312 00:27:30,140 --> 00:27:32,650 Get out of here, man. What are you doing? 313 00:27:32,780 --> 00:27:36,026 You're throwing it away. Let me have it. 314 00:27:36,050 --> 00:27:38,966 - It's spoiled. - Then give me fresh. 315 00:27:38,990 --> 00:27:41,266 - Hey, len? - What's going on? 316 00:27:41,290 --> 00:27:43,266 Hey, len, call the cops. 317 00:28:34,610 --> 00:28:36,856 Happier times. 318 00:28:38,850 --> 00:28:42,220 Before you invaded our home 319 00:28:42,350 --> 00:28:45,626 and opened the door right up for him. 320 00:28:45,650 --> 00:28:47,966 Millie, I didn't open the door... I was the door. 321 00:28:47,990 --> 00:28:51,136 This isn't my fault. 322 00:28:51,160 --> 00:28:55,660 Lasher's... Lasher killed Lucy and gifford. 323 00:28:55,830 --> 00:28:58,430 He's killing Mayfair women. 324 00:28:58,570 --> 00:29:01,716 First he seduces them, and then they hemorrhage. 325 00:29:01,740 --> 00:29:03,276 I tried to kill him. 326 00:29:03,300 --> 00:29:06,116 I doubt that very much. 327 00:29:06,140 --> 00:29:08,816 You're Rowan Mayfair, the 13th witch. 328 00:29:08,840 --> 00:29:11,526 If you really wanted to kill him, 329 00:29:11,550 --> 00:29:14,250 you would have killed him. 330 00:29:16,180 --> 00:29:18,526 But then you'd lose those nice new parlor tricks 331 00:29:18,550 --> 00:29:20,666 that he gave you, wouldn't you? 332 00:29:20,690 --> 00:29:26,030 So maybe... oops... you just missed by a hair. 333 00:29:28,260 --> 00:29:29,760 I did try. 334 00:29:33,700 --> 00:29:35,376 What are you gonna do now? 335 00:29:35,400 --> 00:29:38,046 Whatever it takes to make sure it doesn't happen again. 336 00:29:38,070 --> 00:29:40,386 He's tracking them by scent. 337 00:29:40,410 --> 00:29:43,186 I'll conjure a storm to make sure he can't find them. 338 00:29:43,210 --> 00:29:46,450 For an hour maybe. 339 00:29:46,580 --> 00:29:48,196 You poor girl, 340 00:29:48,220 --> 00:29:50,096 trying so hard to convince yourself 341 00:29:50,120 --> 00:29:54,036 that you're protecting this family... 342 00:29:54,060 --> 00:29:58,630 When every new gift from him still gives you goose bumps. 343 00:30:00,560 --> 00:30:03,130 Did they do a good job with the funeral at least? 344 00:30:03,260 --> 00:30:05,346 I couldn't even get a flight in time. 345 00:30:05,370 --> 00:30:08,016 I still... I had to come, you know? 346 00:30:08,040 --> 00:30:09,916 Went to her grave. 347 00:30:09,940 --> 00:30:11,546 Just... 348 00:30:13,470 --> 00:30:15,856 Thanks. 349 00:30:15,880 --> 00:30:17,640 - So how long you staying? - Not long. 350 00:30:17,780 --> 00:30:19,886 I'm gonna take care of some family stuff, 351 00:30:19,910 --> 00:30:22,196 and then I'm going back to Spain before they find 352 00:30:22,220 --> 00:30:23,796 some reason to trap me here. 353 00:30:23,820 --> 00:30:25,766 It's really good to see you guys. 354 00:30:25,790 --> 00:30:27,366 - You too. - Yeah. 355 00:30:27,390 --> 00:30:28,966 - I'm gonna pee. - Ok. 356 00:30:28,990 --> 00:30:31,130 Don't leave. 357 00:30:35,260 --> 00:30:37,630 Moira Mayfair. May I speak with you? 358 00:30:39,770 --> 00:30:42,546 You're talamasca. 359 00:30:42,570 --> 00:30:44,786 - How can you tell? - You have a wall up. 360 00:30:44,810 --> 00:30:46,386 I can't read your mind. 361 00:30:46,410 --> 00:30:48,756 It's part of the training. 362 00:30:48,780 --> 00:30:51,550 Listen, I am so sorry about Tessa. 363 00:30:51,680 --> 00:30:53,950 We tried our best, but we all failed her that night. 364 00:30:55,750 --> 00:30:57,820 Do you have a moment to talk? 365 00:30:57,950 --> 00:31:02,360 Yeah. No, I-I don't think so. 366 00:31:04,990 --> 00:31:06,160 Wait. 367 00:31:24,650 --> 00:31:27,380 You're still in love with her... 368 00:31:30,050 --> 00:31:34,096 After everything that she put you through? 369 00:31:34,120 --> 00:31:36,266 How can that be? 370 00:31:36,290 --> 00:31:38,560 I wouldn't call it love. 371 00:31:38,690 --> 00:31:41,206 If you say so. 372 00:31:41,230 --> 00:31:44,206 She's not even letting us into the house to see him yet, 373 00:31:44,230 --> 00:31:46,506 so it's not like I can just go in there 374 00:31:46,530 --> 00:31:48,446 and ask him to go for a walk. 375 00:31:48,470 --> 00:31:51,070 But the day will come when you can. 376 00:31:51,210 --> 00:31:53,446 Let me ask you 377 00:31:53,470 --> 00:31:57,456 when you see him face-to-face, what are you going to do? 378 00:31:57,480 --> 00:32:00,486 Read his mind... 379 00:32:00,510 --> 00:32:03,496 See what really happened between him and my sister. 380 00:32:03,520 --> 00:32:04,650 And then? 381 00:32:09,590 --> 00:32:11,966 Look 382 00:32:11,990 --> 00:32:14,576 I wouldn't be the asset that you're looking for. 383 00:32:14,600 --> 00:32:17,306 You know I have your family's best interests at heart. 384 00:32:17,330 --> 00:32:19,876 You have Rowan's best interests at heart. 385 00:32:19,900 --> 00:32:23,146 Or you think you do, but you can't help people 386 00:32:23,170 --> 00:32:24,986 who don't want to be helped. 387 00:33:28,400 --> 00:33:29,840 Rowan? 388 00:33:32,510 --> 00:33:33,770 Lark? 389 00:33:38,910 --> 00:33:42,156 Hey, fielding. 390 00:33:42,180 --> 00:33:45,926 Were... were you, taking a shower up there? 391 00:33:47,650 --> 00:33:50,566 What the hell are you doing here? 392 00:33:50,590 --> 00:33:55,830 I... I brought the analysis that you asked for. 393 00:33:57,460 --> 00:33:59,676 You're handing me this? 394 00:33:59,700 --> 00:34:01,346 You printed this out and you flew here 395 00:34:01,370 --> 00:34:03,146 instead of emailing me? 396 00:34:03,170 --> 00:34:05,240 I haven't seen you in three years. 397 00:34:05,370 --> 00:34:08,686 I had points that were gonna expire soon, so... 398 00:34:08,710 --> 00:34:10,856 You know, you really shouldn't be up that high 399 00:34:10,880 --> 00:34:12,426 in a... in a storm. 400 00:34:12,450 --> 00:34:15,496 Are you... you're familiar with... with lightning? 401 00:34:15,520 --> 00:34:18,666 I am aware of lightning, yes. 402 00:34:18,690 --> 00:34:21,836 Are... are you gonna invite me in? 403 00:34:24,230 --> 00:34:27,166 Now's not a great time. 404 00:34:29,460 --> 00:34:31,176 Where are you staying? 405 00:34:31,200 --> 00:34:33,806 I'm... i'm at the pontchartrain hotel. 406 00:34:33,830 --> 00:34:36,846 Have you... do you know it? 407 00:34:38,240 --> 00:34:39,646 Hey, look at that. 408 00:34:39,670 --> 00:34:41,856 Stopped raining. 409 00:34:41,880 --> 00:34:43,716 Great. 410 00:34:43,740 --> 00:34:47,026 Pontchartrain's not far. Can I walk you there? 411 00:34:47,050 --> 00:34:48,720 Sure. Yeah. 412 00:34:48,850 --> 00:34:50,456 Let me just put something dry on. 413 00:34:50,480 --> 00:34:51,620 One sec. 414 00:35:04,060 --> 00:35:06,070 You ok? 415 00:35:07,430 --> 00:35:08,740 Yeah. 416 00:35:10,540 --> 00:35:13,216 Yeah, let's go. 417 00:35:13,240 --> 00:35:14,686 All right. 418 00:35:14,710 --> 00:35:16,110 All right. 419 00:35:45,570 --> 00:35:48,416 You came. 420 00:35:48,440 --> 00:35:50,740 I always knew you'd come back. 421 00:36:04,120 --> 00:36:05,830 No. 422 00:36:09,160 --> 00:36:11,376 Wow. 423 00:36:13,330 --> 00:36:15,300 I can't believe... 424 00:36:22,740 --> 00:36:26,126 Don't you remember? 425 00:36:26,150 --> 00:36:28,156 Tell me. 426 00:36:28,180 --> 00:36:29,926 You used to come to this window, 427 00:36:29,950 --> 00:36:31,826 when Deirdre was here, 428 00:36:31,850 --> 00:36:34,936 when we had sleepovers as girls. 429 00:36:34,960 --> 00:36:37,290 She was your witch, but I thought 430 00:36:37,420 --> 00:36:39,806 I'm embarrassed. 431 00:36:39,830 --> 00:36:42,500 I always thought you came to see me. 432 00:36:44,100 --> 00:36:45,876 Yes. 433 00:36:48,500 --> 00:36:49,900 And then what? 434 00:36:52,310 --> 00:36:55,040 You'd sit here and talk. 435 00:36:55,180 --> 00:36:59,156 You told us stories about river bend... 436 00:36:59,180 --> 00:37:01,250 About Haiti, 437 00:37:01,380 --> 00:37:05,296 about the antics you got up to with oncle Julien, 438 00:37:05,320 --> 00:37:07,720 about antha in the east village. 439 00:37:09,560 --> 00:37:12,006 Things the grown-ups thought we were too young to know. 440 00:37:12,030 --> 00:37:14,836 I had such a crush on you. 441 00:37:14,860 --> 00:37:17,606 - We both did. - What is that, a crush? 442 00:37:17,630 --> 00:37:23,070 You know, I... Thought about you. 443 00:37:23,200 --> 00:37:26,270 I thought something might happen between us. 444 00:37:26,410 --> 00:37:29,380 But then Deirdre would leave, and you'd go with her. 445 00:37:33,080 --> 00:37:35,156 What happened? 446 00:37:35,180 --> 00:37:37,656 Are you all right? 447 00:37:37,680 --> 00:37:40,126 I've walked a long way. 448 00:37:40,150 --> 00:37:42,836 I'm very tired. 449 00:37:42,860 --> 00:37:47,366 My god, and... are you hungry? Thirsty? 450 00:37:47,390 --> 00:37:49,360 What can I get you? 451 00:37:51,700 --> 00:37:54,270 So you... you live here permanently? 452 00:37:54,400 --> 00:37:56,440 I don't know permanently, like, forever, 453 00:37:56,570 --> 00:37:58,200 but I am gonna be head of neurosurgery 454 00:37:58,340 --> 00:38:00,346 at Mayfair medical. 455 00:38:00,370 --> 00:38:02,480 Was... was that your house? 456 00:38:02,610 --> 00:38:03,556 Yeah. 457 00:38:03,580 --> 00:38:06,910 Shit, that's... I mean, it's fantastic. 458 00:38:07,050 --> 00:38:09,650 What is it, like, mid-19th century? 459 00:38:09,780 --> 00:38:11,280 Yeah. 460 00:38:11,390 --> 00:38:13,596 It was built by my great-great-great-grandmother. 461 00:38:13,620 --> 00:38:15,666 It's like a fairy tale, you know? 462 00:38:15,690 --> 00:38:19,066 You... you find out you're the long-lost daughter 463 00:38:19,090 --> 00:38:22,076 of this grand old New Orleans family. 464 00:38:22,100 --> 00:38:24,376 I mean, that... that doesn't happen, right? 465 00:38:24,400 --> 00:38:25,946 That's... that's insane. 466 00:38:25,970 --> 00:38:28,130 You have no idea. 467 00:38:28,270 --> 00:38:30,076 So did you find anything in the database? 468 00:38:30,100 --> 00:38:31,586 No. No, no matches. 469 00:38:31,610 --> 00:38:33,440 But I went back to the sample, 470 00:38:33,570 --> 00:38:35,386 and here's the weird thing. 471 00:38:35,410 --> 00:38:38,526 I identified four extra chromosomes. 472 00:38:38,550 --> 00:38:40,186 - Extra copies? - No. 473 00:38:40,210 --> 00:38:42,520 No, four entirely distinct chromosomes. 474 00:38:42,650 --> 00:38:44,020 Really? 475 00:38:44,150 --> 00:38:45,796 Yeah, yeah. So give me a little more here. 476 00:38:45,820 --> 00:38:47,426 So how does the patient present? 477 00:38:47,450 --> 00:38:48,796 I really can't talk about it. 478 00:38:48,820 --> 00:38:51,036 I told you, it's my puzzle. It's not yours. 479 00:38:51,060 --> 00:38:52,966 Right, you're on your island, as usual. 480 00:38:52,990 --> 00:38:54,536 So this is gonna sound crazy, 481 00:38:54,560 --> 00:38:58,260 but can you run it against historical samples? 482 00:38:58,400 --> 00:39:00,446 - What do you mean, historical? - Like... I don't know. 483 00:39:00,470 --> 00:39:02,546 Like, early human, like neanderthal. 484 00:39:02,570 --> 00:39:04,646 - Not at keplinger. - We're not anthropologists. 485 00:39:04,670 --> 00:39:06,540 Ok. Well, then what about primate? 486 00:39:06,670 --> 00:39:08,086 Anything? 487 00:39:08,110 --> 00:39:10,786 Ok, ro, what... what the fuck is going on? 488 00:39:10,810 --> 00:39:13,926 Is your patient an orangutan? 489 00:39:13,950 --> 00:39:16,280 I feel like you're messing with me here. 490 00:39:18,150 --> 00:39:21,496 No, my patient's not an orangutan. 491 00:39:21,520 --> 00:39:23,936 - Ok. - Well, that's a clue. 492 00:39:23,960 --> 00:39:26,266 Are you, like, a zoo doctor? 493 00:39:41,640 --> 00:39:43,380 Go to bed, mom. 494 00:39:45,950 --> 00:39:48,286 Mom? 495 00:39:48,310 --> 00:39:51,380 Let's go. 496 00:39:51,490 --> 00:39:53,096 Mom. 497 00:40:11,910 --> 00:40:13,270 No. 498 00:40:13,410 --> 00:40:14,840 No, no, no. 499 00:40:14,980 --> 00:40:16,840 Hey. Hey, don't. Just... ok? 500 00:40:16,980 --> 00:40:18,786 Just don't come in here. 501 00:40:18,810 --> 00:40:20,210 Stay there! 502 00:40:27,250 --> 00:40:30,020 - This is ciprien. - Can you come, please? 503 00:40:32,360 --> 00:40:33,860 It's my mom. 504 00:40:39,170 --> 00:40:42,740 Look, you're... you're on your own as far as, monkeys. 505 00:40:42,870 --> 00:40:48,810 But what I can do is... is run a literature review 506 00:40:48,940 --> 00:40:50,816 for any mention of these chromosomal abnormalities 507 00:40:50,840 --> 00:40:53,186 in forensic-anthropology journals. 508 00:40:53,210 --> 00:40:57,926 In fact, I-I could do that right now on my laptop, 509 00:40:57,950 --> 00:41:01,760 if... If you want to come up. 510 00:41:04,020 --> 00:41:05,566 Hey. 511 00:41:05,590 --> 00:41:08,536 I know you keep saying don't worry about you. 512 00:41:08,560 --> 00:41:11,336 But look me in the eyes right now 513 00:41:11,360 --> 00:41:14,716 and tell me everything's ok. 514 00:41:14,740 --> 00:41:17,746 You know I can't resist a puzzle. 515 00:41:17,770 --> 00:41:20,946 And you sent me a puzzle. 516 00:41:20,970 --> 00:41:23,386 Yeah, look, I mean, you're right. 517 00:41:23,410 --> 00:41:27,256 I found myself in something out of a fairy tale. 518 00:41:27,280 --> 00:41:31,896 Like, finding my long-lost family. 519 00:41:31,920 --> 00:41:37,136 And, I just... I'm in this other world. 520 00:41:37,160 --> 00:41:39,260 Like, through the looking glass. 521 00:41:39,390 --> 00:41:41,330 Like you don't belong? 522 00:41:41,460 --> 00:41:44,876 No, like I do. 523 00:41:44,900 --> 00:41:48,376 But like I'm a different person than I thought I was, 524 00:41:48,400 --> 00:41:50,270 and I just am still trying to figure out 525 00:41:50,400 --> 00:41:52,116 how to be that person. 526 00:41:52,140 --> 00:41:54,616 Different how? 527 00:41:54,640 --> 00:41:57,416 The things that didn't make sense about me, 528 00:41:57,440 --> 00:42:00,956 they make sense now. 529 00:42:00,980 --> 00:42:04,296 But, you know, that doesn't mean that anything's easier... 530 00:42:04,320 --> 00:42:05,650 At all. 531 00:42:11,360 --> 00:42:13,190 Coming up? 532 00:42:17,000 --> 00:42:19,506 One sec. 533 00:42:19,530 --> 00:42:21,030 Yeah. 534 00:42:24,610 --> 00:42:26,286 Hi, jojo. 535 00:42:26,310 --> 00:42:28,140 Alicia's dead. 536 00:42:30,680 --> 00:42:32,856 It looks the same as gifford. 537 00:42:32,880 --> 00:42:36,020 Rowan, I think lasher is doing this. 538 00:42:37,550 --> 00:42:39,990 No, I know he is. 539 00:42:40,120 --> 00:42:42,536 I'm gonna take care of it. I'm gonna take care of him. 540 00:42:42,560 --> 00:42:44,536 Do you mean what I think you mean? 541 00:42:44,560 --> 00:42:46,690 - Yes. - But I need to find him first. 542 00:42:46,860 --> 00:42:49,560 - Where are you? - Alicia's house. 543 00:42:51,230 --> 00:42:54,306 - Rowan, sip is here. - What? 544 00:42:54,330 --> 00:42:58,446 - Who called him? - Moira, I guess. 545 00:42:58,470 --> 00:43:00,046 Ok. 546 00:43:00,070 --> 00:43:02,156 Ok, thank you, jojo. Bye. 547 00:43:05,380 --> 00:43:07,386 Is everything all right? 548 00:43:07,410 --> 00:43:09,420 Yeah. It's just a family thing. 549 00:43:09,550 --> 00:43:12,196 - Can we meet up later? - Yeah, sure. 550 00:43:12,220 --> 00:43:15,136 I'm really, really, really glad that you're here. 551 00:44:14,210 --> 00:44:15,650 Stop that. 552 00:44:18,280 --> 00:44:20,926 No, no, no, no, no, no, no. You stay here. 553 00:44:20,950 --> 00:44:25,266 You... you want to show your loyalty to me? 554 00:44:25,290 --> 00:44:28,290 You'll stay right by my side until the end. 555 00:44:28,430 --> 00:44:29,576 Stay the hell out of the way. 556 00:44:29,600 --> 00:44:32,576 That's how you serve the family best. 557 00:44:32,600 --> 00:44:36,076 Well, no, father. 558 00:44:36,100 --> 00:44:39,170 I don't believe it is. 559 00:44:47,080 --> 00:44:48,726 Look at you. 560 00:44:48,750 --> 00:44:50,780 Rowan. 561 00:44:50,920 --> 00:44:54,820 - Rowan, I want you to know that I... - Shut up. 562 00:44:54,960 --> 00:44:56,566 I'd never keep him from you. 563 00:44:56,590 --> 00:44:59,966 What does lasher want? Where would he go? 564 00:44:59,990 --> 00:45:02,336 You... you don't know where he is? 565 00:45:02,360 --> 00:45:04,676 Why did he want to be embodied? 566 00:45:04,700 --> 00:45:07,276 You knew his intentions better than the rest of us. 567 00:45:07,300 --> 00:45:09,640 He wanted to be born into human form, and then what? 568 00:45:09,770 --> 00:45:13,916 And then... and then he would lead the family into a new day. 569 00:45:13,940 --> 00:45:15,816 What about the pages ripped out of Marguerite's diary 570 00:45:15,840 --> 00:45:17,240 and Katherine's notebooks? 571 00:45:17,380 --> 00:45:19,456 All the notes and the... the entries about lasher. 572 00:45:19,480 --> 00:45:21,656 Did you rip them out? What did they say? 573 00:45:21,680 --> 00:45:23,956 No, no, no, no, no. 574 00:45:23,980 --> 00:45:25,926 I had no idea. 575 00:45:25,950 --> 00:45:29,666 What... what is this about Marguerite's diary? 576 00:45:29,690 --> 00:45:31,690 Are you lying to me? 577 00:45:34,190 --> 00:45:37,206 - No, no. - My god. 578 00:45:37,230 --> 00:45:40,000 You really don't know anything. 579 00:45:42,300 --> 00:45:44,570 Lasher's out there hunting Mayfair women, 580 00:45:44,700 --> 00:45:46,716 and you really don't know anything. 581 00:45:46,740 --> 00:45:49,616 After all the horrific things that you did in his name, 582 00:45:49,640 --> 00:45:51,986 all of your crimes that you committed, 583 00:45:52,010 --> 00:45:53,986 and all of your selfish behavior. 584 00:45:54,010 --> 00:45:55,380 No, no, no, no. 585 00:45:57,220 --> 00:46:01,296 I had some time to think in there... 586 00:46:01,320 --> 00:46:04,090 In a manner of speaking, and you're right. 587 00:46:05,930 --> 00:46:08,706 - I-I am terrible. - I don't care. 588 00:46:08,730 --> 00:46:11,376 But I was a pawn, just like you. 589 00:46:13,530 --> 00:46:16,100 I was raised by a tyrant, my father. 590 00:46:17,870 --> 00:46:21,486 I modeled myself after him. 591 00:46:21,510 --> 00:46:23,856 I did everything he asked. 592 00:46:23,880 --> 00:46:27,610 A lot of people were born with horrible fathers. 593 00:46:29,750 --> 00:46:31,396 You think that yours means 594 00:46:31,420 --> 00:46:33,766 that you're not responsible for your own actions? 595 00:46:33,790 --> 00:46:35,666 No, no. I am... I am responsible. 596 00:46:35,690 --> 00:46:36,890 Look. 597 00:46:39,430 --> 00:46:41,130 I won't ask for your forgiveness. 598 00:46:43,360 --> 00:46:46,846 I know I don't deserve it. 599 00:46:46,870 --> 00:46:48,446 All right. Here's what I want you to do. 600 00:46:48,470 --> 00:46:50,746 - Anything. - Anything at all. 601 00:46:50,770 --> 00:46:52,746 I want you to get the whole family here. 602 00:46:52,770 --> 00:46:54,516 A wake, party, whatever. 603 00:46:54,540 --> 00:46:55,916 I don't care. Just get them all here. 604 00:46:55,940 --> 00:46:57,716 - They always come when you call. - A party? 605 00:46:57,740 --> 00:46:59,310 Yes. 606 00:46:59,450 --> 00:47:02,196 I mean, you kind of lost me there. 607 00:47:02,220 --> 00:47:04,696 If you were me, would you confide in you? 608 00:47:05,920 --> 00:47:08,396 Fair enough. 609 00:47:08,420 --> 00:47:10,296 Ok. Come on. 610 00:47:10,320 --> 00:47:13,566 You have a lot to do, and you work for me now. 611 00:47:13,590 --> 00:47:15,830 Lucky me. 612 00:47:29,580 --> 00:47:31,010 Rowan. 613 00:47:32,580 --> 00:47:34,310 Rowan. 614 00:47:37,920 --> 00:47:38,960 Come on. Come in, come in. 615 00:47:41,090 --> 00:47:43,820 My last memory was of lasher standing there watching her die. 616 00:47:45,190 --> 00:47:46,566 You tell them lasher was out on a killing rampage, 617 00:47:46,590 --> 00:47:47,690 they'll blame it on you. 618 00:47:48,930 --> 00:47:50,700 Lasher is their god. I can kill him. 619 00:47:53,800 --> 00:47:54,800 What are you? 620 00:47:55,800 --> 00:47:57,670 I hope when the moment comes 621 00:47:57,800 --> 00:47:59,640 you're strong enough to go through with it. 622 00:48:00,940 --> 00:48:01,940 Lasher is coming. 623 00:48:09,320 --> 00:48:10,596 Lasher killed Lucy and gifford. 624 00:48:10,620 --> 00:48:12,490 He's killing Mayfair women. 625 00:48:12,620 --> 00:48:14,150 I tried to kill him. 626 00:48:14,290 --> 00:48:15,866 I doubt that very much. 627 00:48:28,000 --> 00:48:31,446 In episode 2, it's really structured as a detective story, 628 00:48:31,470 --> 00:48:33,646 where Rowan is trying to understand, first of all, 629 00:48:33,670 --> 00:48:35,716 where lasher is 630 00:48:35,740 --> 00:48:38,910 and then what he's doing and how he's doing it. 631 00:48:39,050 --> 00:48:41,610 When lasher does escape from the house 632 00:48:41,750 --> 00:48:45,590 and he has grown up and he is searching, it's like this scent. 633 00:48:45,720 --> 00:48:47,966 He's like a... an animal 634 00:48:47,990 --> 00:48:51,666 that is being drawn to the scent of the mayfairs, 635 00:48:51,690 --> 00:48:54,066 cause they give him power, they give him strength. 636 00:48:54,090 --> 00:48:56,136 But he also sees what he does to people, 637 00:48:56,160 --> 00:48:59,006 and that's something that is incredibly hard for him. 638 00:48:59,030 --> 00:49:01,370 I feel like I know you. 639 00:49:01,500 --> 00:49:03,316 Do we know each other? 640 00:49:03,340 --> 00:49:07,386 So the minute anything goes a little further... 641 00:49:07,410 --> 00:49:09,516 You smell wonderful. 642 00:49:09,540 --> 00:49:12,486 These women hemorrhage and have these horrific deaths. 643 00:49:14,250 --> 00:49:16,496 And I think it causes him great pain 644 00:49:16,520 --> 00:49:20,566 because he's fighting this urge, this absolute will, 645 00:49:20,590 --> 00:49:22,696 which is, "I want to seduce." 646 00:49:22,720 --> 00:49:24,090 And then they're gone. 647 00:49:27,230 --> 00:49:29,176 No. Listen, it wasn't my fault. 648 00:49:29,200 --> 00:49:30,560 Please. 649 00:49:30,700 --> 00:49:32,106 We really, in this season, 650 00:49:32,130 --> 00:49:34,776 get to dive into some of the out-there 651 00:49:34,800 --> 00:49:38,346 magical elements of the Mayfair family. 652 00:49:38,370 --> 00:49:41,670 We go into a special world with people 653 00:49:41,810 --> 00:49:44,740 who aren't even with us in the human world anymore 654 00:49:44,880 --> 00:49:46,610 and meet new characters. 655 00:49:49,750 --> 00:49:51,580 Every time you're planning one 656 00:49:51,720 --> 00:49:54,396 of these sequences... for instance, Julien and cortland 657 00:49:54,420 --> 00:49:55,736 and this meal was always written 658 00:49:55,760 --> 00:49:59,036 as a kind of psychological, emotional video game. 659 00:49:59,060 --> 00:50:00,660 Father? 660 00:50:00,790 --> 00:50:02,860 You're trapped in a game 661 00:50:03,000 --> 00:50:05,600 where you're trying to satisfy a parent who cannot be satisfied. 662 00:50:05,730 --> 00:50:08,076 So that's in the writing of it. 663 00:50:08,100 --> 00:50:10,216 But then the director comes along and the director said, 664 00:50:10,240 --> 00:50:11,976 "in order to really feel this, 665 00:50:12,000 --> 00:50:14,146 what we need is a foreshortened table. 666 00:50:14,170 --> 00:50:15,916 Let's have this table that's on a slant 667 00:50:15,940 --> 00:50:17,810 so the father is enormous up here, 668 00:50:17,940 --> 00:50:21,226 and so that Harry Hamlin, who's an adult man... 669 00:50:21,250 --> 00:50:24,256 Unimaginative little boy. 670 00:50:24,280 --> 00:50:25,966 Feels like a child. 671 00:50:25,990 --> 00:50:28,096 Nothing of the Mayfair in you. 672 00:50:28,120 --> 00:50:29,790 The scenes with Ted levine, 673 00:50:29,920 --> 00:50:31,466 who plays Julien, my father, 674 00:50:31,490 --> 00:50:33,290 those are really meaty scenes. 675 00:50:33,430 --> 00:50:35,360 He's a fantastic actor. 676 00:50:35,500 --> 00:50:37,330 Even as a little boy, 677 00:50:37,460 --> 00:50:39,370 you let your sisters walk all over you. 678 00:50:39,500 --> 00:50:41,000 Dull. 679 00:50:41,130 --> 00:50:43,700 Feeding my left arm to my father for dinner 680 00:50:43,840 --> 00:50:47,516 probably was one of my favorite moments. 681 00:50:47,540 --> 00:50:50,310 Obviously, somebody's building that arm 682 00:50:50,440 --> 00:50:53,210 and saying to us, "is this the right consistency of jelly 683 00:50:53,350 --> 00:50:55,650 and the right amount of blood squeezing out?" 684 00:50:58,450 --> 00:51:01,650 And his relishing the nice fatty tissue 685 00:51:01,790 --> 00:51:03,760 on the outside of my arm. 686 00:51:03,890 --> 00:51:04,890 Better. 687 00:51:07,990 --> 00:51:09,206 Yum, yum. 688 00:51:13,500 --> 00:51:15,900 I think season I did a great job 689 00:51:16,040 --> 00:51:19,946 of establishing just how vulnerable cip is. 690 00:51:19,970 --> 00:51:22,186 The thing is, I've been having these blank moments. 691 00:51:22,210 --> 00:51:23,540 Do you know what that is? 692 00:51:23,680 --> 00:51:25,950 That's Albrecht. That's what he does. 693 00:51:26,080 --> 00:51:28,410 He erases memories. 694 00:51:28,550 --> 00:51:30,720 The way he just approaches individuals 695 00:51:30,850 --> 00:51:32,866 just makes people a lot more comfortable. 696 00:51:32,890 --> 00:51:35,236 Moira Mayfair. May I speak with you? 697 00:51:35,260 --> 00:51:37,620 And so when he does get to share what he stands for... 698 00:51:37,760 --> 00:51:39,230 You're talamasca. 699 00:51:39,360 --> 00:51:40,866 I think it's a little more digestible 700 00:51:40,890 --> 00:51:42,506 for people to be like, "okay." 701 00:51:42,530 --> 00:51:44,236 How can you tell? 702 00:51:44,260 --> 00:51:45,846 You have a wall up. I can't read your mind. 703 00:51:45,870 --> 00:51:47,806 It's part of the training. 704 00:51:47,830 --> 00:51:50,600 You... you normalize the supernatural, 705 00:51:50,740 --> 00:51:52,986 which is what I think cip does a great job of. 706 00:52:00,780 --> 00:52:02,420 So the scene where Rowan is trying 707 00:52:02,550 --> 00:52:04,096 to stop lasher in the woods 708 00:52:04,120 --> 00:52:06,496 is really the culmination of their arc 709 00:52:06,520 --> 00:52:08,620 through the first episode. 710 00:52:08,750 --> 00:52:12,096 So by episode 2, he has killed someone again. 711 00:52:12,120 --> 00:52:16,036 She is doing anything she can to stop him now. 712 00:52:16,060 --> 00:52:19,470 This is the first time we've seen our Rowan, Alex daddario, 713 00:52:19,600 --> 00:52:23,140 with Jack huston, and those two playing off of each other, 714 00:52:23,270 --> 00:52:25,770 you can feel the chemistry. It's palpable. 715 00:52:25,910 --> 00:52:27,170 You don't love me that way. 716 00:52:27,340 --> 00:52:29,016 No, I love you in a new way. 717 00:52:29,040 --> 00:52:29,956 You think I'm bad. 718 00:52:29,980 --> 00:52:32,056 No. 719 00:52:32,080 --> 00:52:33,686 So there's a moment of such intimacy initially, 720 00:52:33,710 --> 00:52:36,450 and then I feel like I'm being manipulated. 721 00:52:36,580 --> 00:52:38,526 That's why he tries to escape. 722 00:52:38,550 --> 00:52:40,226 We have an amazing stunt team. 723 00:52:40,250 --> 00:52:41,766 They've really kept us safe, 724 00:52:41,790 --> 00:52:43,966 and they've done everything in a way 725 00:52:43,990 --> 00:52:45,636 that makes everyone feel comfortable. 726 00:52:45,660 --> 00:52:48,406 And so it's cool to go into those kinds of scenes 727 00:52:48,430 --> 00:52:51,136 and feel so prepared. 728 00:52:51,160 --> 00:52:53,376 When you're designing a sequence like this, 729 00:52:53,400 --> 00:52:54,576 first of all, you have to have a great director, 730 00:52:54,600 --> 00:52:56,340 which we had in Logan kibens. 731 00:52:56,470 --> 00:52:58,276 That director is planning out the sequence 732 00:52:58,300 --> 00:53:00,216 and story boarding the sequence. 733 00:53:00,240 --> 00:53:02,116 And then there are elements the actor brings to it. 734 00:53:02,140 --> 00:53:03,710 Jack came in and said, "I don't know 735 00:53:03,840 --> 00:53:05,786 if it's interesting to watch me run that fast. 736 00:53:05,810 --> 00:53:08,386 I think we should be closer to each other." 737 00:53:08,410 --> 00:53:10,980 So it was a really exciting sequence to build. 738 00:53:11,120 --> 00:53:12,990 Yeah, they set things on fire. 739 00:53:13,120 --> 00:53:15,126 Trees were falling, things were burning. 740 00:53:15,150 --> 00:53:17,120 It's great. I love that stuff. 741 00:53:17,360 --> 00:53:18,836 Cause our stunt double had to run under these things. 742 00:53:18,860 --> 00:53:20,506 They're gonna fall with the gravity, 743 00:53:20,530 --> 00:53:22,776 so we have to make sure that he's safe, 744 00:53:22,800 --> 00:53:24,276 but it also looks close. 745 00:53:24,300 --> 00:53:26,130 You were never my child! 746 00:53:28,130 --> 00:53:29,946 Rowan's really going on this journey of, 747 00:53:29,970 --> 00:53:32,946 "I know what's right, but I also know what I want." 748 00:53:32,970 --> 00:53:35,980 When she's faced with the moment where she has to kill him, 749 00:53:36,110 --> 00:53:38,080 it's not possible for her.52634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.