All language subtitles for Mayfair.Witches.S02E01.Lasher.1080p.WEBRip.10bit.DDP5.1.x265-HODL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:02,915 Stay tuned after the show 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,646 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:13,187 --> 00:00:15,798 That house is famous for its witches. 4 00:00:15,928 --> 00:00:19,367 There is a being. They call him Lasher. 5 00:00:19,454 --> 00:00:21,934 Lasher is connected to our family's bloodline. 6 00:00:22,065 --> 00:00:23,980 Are you frightened of him? Shouldn't I be? 7 00:00:24,111 --> 00:00:25,982 You need to protect yourself. 8 00:00:26,113 --> 00:00:28,158 There are some in this family 9 00:00:28,289 --> 00:00:31,161 who will try to convince you that he is a gift. 10 00:00:31,292 --> 00:00:33,772 Everything that is happening here is what you want. 11 00:00:33,903 --> 00:00:35,252 I don't want any of this. 12 00:00:35,383 --> 00:00:36,949 I want him gone. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,387 He can be rejected. There is a choice. 14 00:00:39,517 --> 00:00:41,345 The object of the ceremony 15 00:00:41,432 --> 00:00:43,565 is to transfer the power to a female next of kin. 16 00:00:43,695 --> 00:00:45,697 He has chosen. 17 00:00:45,828 --> 00:00:48,265 Tessa is not in her room. Couldn't even sleep in her bed. 18 00:00:48,352 --> 00:00:50,572 It's time for me to play my part, sir. And what is that? 19 00:00:50,702 --> 00:00:52,356 I need to keep Lasher away from her. 20 00:00:52,487 --> 00:00:54,097 Tessa is dead. 21 00:00:54,228 --> 00:00:56,447 The 13th witch is the doorway. 22 00:00:56,578 --> 00:00:58,797 Give him to me. I know how to use him. 23 00:00:58,884 --> 00:01:01,539 You give him to me! No! Stop! 24 00:01:01,670 --> 00:01:03,280 I'm here to help. You're lying. 25 00:01:03,367 --> 00:01:05,674 You can't control him. 26 00:01:05,761 --> 00:01:08,024 You can't control me. 27 00:02:20,009 --> 00:02:22,577 - What the fuck are you doing here? 28 00:02:22,664 --> 00:02:24,753 You invited me. 29 00:02:24,840 --> 00:02:27,103 You stay away from him. 30 00:02:42,640 --> 00:02:45,730 Go away. Go away. 31 00:02:45,861 --> 00:02:47,645 Don't you know who he is? 32 00:03:06,969 --> 00:03:09,319 No. 33 00:03:09,406 --> 00:03:12,670 No. No. 34 00:03:12,801 --> 00:03:15,499 No! 35 00:04:01,415 --> 00:04:03,417 Rowan? 36 00:04:16,604 --> 00:04:18,214 More milk. 37 00:04:18,301 --> 00:04:20,260 Yeah. 38 00:04:20,347 --> 00:04:23,263 More milk. 39 00:04:23,350 --> 00:04:25,787 Here you go, and when you're done, it's time for a nap. 40 00:04:30,226 --> 00:04:32,228 Give it to me. 41 00:04:34,317 --> 00:04:36,188 - I'd like it if you could ask nicely. 42 00:04:36,276 --> 00:04:37,973 Can you say "please?" 43 00:04:45,459 --> 00:04:47,983 I'm going to need you to learn how to say "please." 44 00:04:52,770 --> 00:04:56,383 - I hear you up there, tossing and turning all night. 45 00:04:56,470 --> 00:04:58,515 - I told you to get out of my house. 46 00:04:58,602 --> 00:05:02,432 - What he gives you is not worth the cost of your soul. 47 00:05:02,476 --> 00:05:04,347 Don't listen to her. 48 00:05:04,434 --> 00:05:05,522 She's not real. 49 00:05:05,609 --> 00:05:07,263 You don't believe me. 50 00:05:07,350 --> 00:05:09,221 Read the diary that Catherine wrote. 51 00:05:09,309 --> 00:05:11,267 She knew what he was. 52 00:05:11,311 --> 00:05:14,618 And it ate her alive. 53 00:05:14,705 --> 00:05:18,013 It's not a sin to kill the devil. 54 00:05:31,940 --> 00:05:35,204 Where's the fire? 55 00:05:35,291 --> 00:05:37,380 What fire? 56 00:05:37,467 --> 00:05:39,774 - Do you remember making fire? - I gave it to you. 57 00:05:39,861 --> 00:05:41,384 I gave you all of it. 58 00:05:41,471 --> 00:05:43,255 You gave me so many gifts. 59 00:05:43,386 --> 00:05:44,953 I want it back. 60 00:05:47,303 --> 00:05:50,175 - I can't do that. Just stay still. 61 00:05:50,262 --> 00:05:52,352 Just stay there for one second, okay? 62 00:05:58,314 --> 00:06:00,925 What are you doing? 63 00:06:01,012 --> 00:06:03,101 I can see inside you. 64 00:06:03,188 --> 00:06:06,931 So, if I understand how you're made, then I can help you. 65 00:06:07,018 --> 00:06:08,368 Okay? 66 00:06:35,264 --> 00:06:37,005 Lasher? 67 00:06:37,092 --> 00:06:38,267 Lasher! 68 00:06:38,354 --> 00:06:41,879 Hey, open the door. 69 00:06:41,966 --> 00:06:44,229 - Tell me what's wrong. I can help you. 70 00:06:44,316 --> 00:06:47,015 Hey! 71 00:06:47,058 --> 00:06:48,756 I have to open the door. 72 00:06:48,843 --> 00:06:50,504 So please stand back so you don't get hurt, okay? 73 00:06:50,584 --> 00:06:52,542 Stand back. Are you standing back? 74 00:07:13,345 --> 00:07:16,218 Let's find you some new clothes. 75 00:08:04,658 --> 00:08:06,573 - Hi. - Thanks so much for coming. 76 00:08:06,660 --> 00:08:08,618 - I've been waiting for your call. 77 00:08:08,705 --> 00:08:11,491 - Where is he? - He's sleeping, finally. 78 00:08:13,623 --> 00:08:16,365 - You look like you could use some sleep. 79 00:08:18,541 --> 00:08:21,413 - There are things I need more than sleep. 80 00:08:21,501 --> 00:08:23,677 Here, please, the dining room. 81 00:08:27,115 --> 00:08:28,638 He's always hungry. 82 00:08:28,725 --> 00:08:30,292 He's unbelievably strong. 83 00:08:30,379 --> 00:08:33,121 And he grows in these wild spurts. 84 00:08:33,208 --> 00:08:35,863 Like, he looks human, but he can't be human. 85 00:08:35,993 --> 00:08:39,170 - He's something new, something magical. 86 00:08:39,257 --> 00:08:41,172 - But he's not, because I have the power. 87 00:08:41,259 --> 00:08:42,913 He gave it all up to have a body. 88 00:08:43,000 --> 00:08:44,654 - You said he can talk? - Yeah. 89 00:08:44,741 --> 00:08:46,961 - Have you asked him why he's here? 90 00:08:47,048 --> 00:08:49,572 - Yeah, and he just looks at me. 91 00:08:49,659 --> 00:08:53,097 I don't know if he doesn't know or if he... he knows 92 00:08:53,184 --> 00:08:54,664 and he's not telling me. 93 00:08:54,708 --> 00:08:56,884 But you knew about his coming. 94 00:08:56,971 --> 00:08:58,799 You understand everything about the prophecy 95 00:08:58,929 --> 00:09:00,714 and how quickly this was going to happen. 96 00:09:00,801 --> 00:09:02,237 So tell me. 97 00:09:02,324 --> 00:09:05,806 Tell me what's going on. 98 00:09:05,893 --> 00:09:08,156 - My mother used to say that when he came, 99 00:09:08,243 --> 00:09:10,767 our powers would multiply. 100 00:09:10,898 --> 00:09:12,073 And have they? 101 00:09:12,116 --> 00:09:13,683 I mean, has anyone in the family 102 00:09:13,727 --> 00:09:15,163 felt a change in their powers? 103 00:09:15,293 --> 00:09:16,599 I'm sure they will soon. 104 00:09:16,643 --> 00:09:19,689 We can trust him to carry out his promise. 105 00:09:19,776 --> 00:09:21,865 He's been with this family for generations. 106 00:09:21,952 --> 00:09:25,173 - 500 years spent conniving and manipulating, 107 00:09:25,260 --> 00:09:27,915 and in all that time, no one stopped to ask him 108 00:09:28,045 --> 00:09:30,482 why he was doing any of it? 109 00:09:30,526 --> 00:09:33,921 - Those who were closest to him must know. 110 00:09:35,444 --> 00:09:37,751 Cortland, for instance. 111 00:09:39,535 --> 00:09:41,537 Well, I wish I knew where he was 112 00:09:41,624 --> 00:09:42,843 so I could ask him. 113 00:09:46,020 --> 00:09:48,109 Don't be so worried. 114 00:09:48,152 --> 00:09:50,459 It's a miracle what you've done... 115 00:09:50,546 --> 00:09:54,594 his spirit made into flesh. 116 00:09:54,637 --> 00:09:57,161 Very soon, he'll be a grown man. 117 00:09:57,248 --> 00:10:01,470 And surely, then he will tell all of us what he wants. 118 00:10:48,343 --> 00:10:49,997 Thanks. 119 00:11:02,400 --> 00:11:04,751 Hello? 120 00:11:04,838 --> 00:11:07,101 Hello? 121 00:11:07,188 --> 00:11:08,885 Is anybody home? 122 00:11:08,972 --> 00:11:11,409 Moira? 123 00:11:11,453 --> 00:11:13,237 Moira. Mom said you were coming. 124 00:11:13,368 --> 00:11:15,109 - But I didn't believe her. - Of course! 125 00:11:15,152 --> 00:11:16,806 Of course I'm here. 126 00:11:20,288 --> 00:11:21,637 How you doing? 127 00:11:21,724 --> 00:11:23,117 You okay? 128 00:11:27,991 --> 00:11:30,907 No, no, no, no. 129 00:11:30,994 --> 00:11:33,170 That was not your responsibility 130 00:11:33,257 --> 00:11:35,092 to hold off the funeral until I got back, all right? 131 00:11:35,172 --> 00:11:36,478 That is on Mom. 132 00:11:36,608 --> 00:11:38,654 - Don't tell her I let you read my thoughts. 133 00:11:38,741 --> 00:11:41,178 I won't. 134 00:11:41,265 --> 00:11:44,965 - Sorry, but the last thing I need is you in my head. 135 00:11:46,880 --> 00:11:48,620 - Heard you fell at the funeral. 136 00:11:48,708 --> 00:11:50,884 I didn't realize that you had a cast. 137 00:11:50,927 --> 00:11:53,277 Blame Father Guzman. 138 00:11:53,321 --> 00:11:55,627 If he had repaired the altar steps last year 139 00:11:55,715 --> 00:11:57,673 like I asked him to... 140 00:11:57,717 --> 00:11:59,806 You don't use a hairbrush anymore? 141 00:11:59,893 --> 00:12:01,633 It's a long flight, Mom. 142 00:12:05,942 --> 00:12:08,684 I can't believe that she's gone. 143 00:12:10,860 --> 00:12:12,732 You know, I was going to go by her grave 144 00:12:12,819 --> 00:12:14,566 on my way back from the airport, but then I thought 145 00:12:14,646 --> 00:12:16,561 maybe we could go together, yeah? 146 00:12:16,648 --> 00:12:18,172 No. 147 00:12:18,215 --> 00:12:21,958 You know, it's not all sorrow and sadness around here. 148 00:12:22,045 --> 00:12:23,655 Lasher's been born. 149 00:12:23,743 --> 00:12:26,223 Your sister is a part of that. 150 00:12:26,310 --> 00:12:29,270 - Rowan called Lasher to rescue Tessa. 151 00:12:29,357 --> 00:12:32,055 But he didn't rescue Tessa? 152 00:12:32,142 --> 00:12:34,014 - It happened as it was meant to happen. 153 00:12:34,057 --> 00:12:35,798 Things always do. 154 00:12:38,322 --> 00:12:40,281 "Meant to happen"? 155 00:12:40,368 --> 00:12:42,631 You don't really believe that, do you? 156 00:12:42,718 --> 00:12:44,335 You've never had proper respect 157 00:12:44,415 --> 00:12:45,765 for Lasher's place in the family. 158 00:12:47,810 --> 00:12:49,681 How long are you in town? 159 00:13:07,874 --> 00:13:11,965 - "Catherine Mayfair, August 12, 1946. 160 00:13:12,008 --> 00:13:13,967 "He urges me to bond with him 161 00:13:14,010 --> 00:13:16,665 "in a way I cannot allow myself. 162 00:13:16,752 --> 00:13:20,103 "To do so would be dangerous and foolhardy. 163 00:13:20,147 --> 00:13:21,670 "I wake from dreams 164 00:13:21,757 --> 00:13:26,240 "certain he has used me to perform grotesque deeds. 165 00:13:26,327 --> 00:13:27,894 "My heart races. 166 00:13:27,937 --> 00:13:31,027 "Terrified, I disavow him. 167 00:13:31,114 --> 00:13:34,030 "If he haunts my sleep, I will not sleep again. 168 00:13:34,074 --> 00:13:36,554 "My brother has no such boundaries. 169 00:13:36,641 --> 00:13:40,428 "Julian wants Lasher to know him in every possible way. 170 00:13:40,515 --> 00:13:43,648 "He gives himself to Lasher entirely. 171 00:13:43,735 --> 00:13:45,955 And in doing so, he is changed." 172 00:13:48,044 --> 00:13:49,219 Millie? 173 00:14:25,212 --> 00:14:26,909 He appears innocent. 174 00:14:26,996 --> 00:14:30,130 He looks like any human child, but don't be fooled. 175 00:14:30,217 --> 00:14:33,220 He is capable of evil. 176 00:14:33,263 --> 00:14:35,135 I witnessed it in Scotland, where he burned 177 00:14:35,222 --> 00:14:37,093 a whole village to the ground. 178 00:14:37,180 --> 00:14:40,183 And now that he has a body, I... 179 00:14:40,227 --> 00:14:43,621 I fear whatever it is that he plans to do with it. 180 00:14:43,708 --> 00:14:46,146 Sip, if you're touching this Bible 181 00:14:46,233 --> 00:14:49,149 and seeing this moment for the first time, 182 00:14:49,236 --> 00:14:52,369 that means your memory has been erased by Albrecht Escher. 183 00:14:58,810 --> 00:15:00,943 I am preserving this memory for you 184 00:15:01,030 --> 00:15:02,466 because your mission is crucial, 185 00:15:02,553 --> 00:15:04,686 so you cannot forget it. 186 00:15:04,729 --> 00:15:07,994 Lasher has insinuated himself into Rowan Mayfair's life, 187 00:15:08,081 --> 00:15:10,997 and she is doing everything she can to protect him. 188 00:15:11,084 --> 00:15:13,608 She's fortified the house with charms and spells, 189 00:15:13,651 --> 00:15:16,437 and I've yet to find a way past them, but... 190 00:15:16,480 --> 00:15:19,179 there must be one. 191 00:15:21,050 --> 00:15:22,834 She needs you, Sip. 192 00:15:22,922 --> 00:15:24,532 She can be saved from him, 193 00:15:24,575 --> 00:15:27,317 but you have to do it before Albrecht gets to you. 194 00:15:27,404 --> 00:15:29,232 Don't let anything stand in your way, 195 00:15:29,319 --> 00:15:31,713 and don't trust anyone except the person 196 00:15:31,756 --> 00:15:33,541 who gives this to you. 197 00:16:15,800 --> 00:16:17,324 Tessy... 198 00:16:19,674 --> 00:16:22,546 Can you hear me? A-are you listening? 199 00:16:27,551 --> 00:16:31,947 Just say something, okay? I'll... 200 00:16:32,034 --> 00:16:34,123 I'll try to hear it. 201 00:16:44,351 --> 00:16:47,789 I'm going to find out what happened to you, okay? 202 00:17:44,193 --> 00:17:47,153 - It's not a sin to kill the devil. 203 00:19:12,586 --> 00:19:15,502 - "Marguerite Mayfair, June 11, 1912. 204 00:19:15,589 --> 00:19:18,722 "Julian lit a man's clothes on fire 205 00:19:18,809 --> 00:19:22,030 "and told me that it was Lasher who had done it. 206 00:19:22,117 --> 00:19:23,597 "I scolded him, 207 00:19:23,684 --> 00:19:25,425 but he said Lasher had entered his body." 208 00:19:33,911 --> 00:19:35,572 - We played that game when you were little? 209 00:19:35,652 --> 00:19:36,827 Lasher? 210 00:19:36,914 --> 00:19:38,140 - The one with your fingers and toes? 211 00:19:38,220 --> 00:19:39,395 Lasher? 212 00:19:39,482 --> 00:19:40,708 - This little piggy went to market. 213 00:19:40,788 --> 00:19:42,485 This little piggy stayed home. 214 00:19:42,572 --> 00:19:44,879 - Better do it before he gets too big. 215 00:19:45,009 --> 00:19:47,098 - This little piggy went wee, wee, wee, 216 00:19:47,229 --> 00:19:50,101 all the way home. 217 00:19:50,189 --> 00:19:51,929 Hey. 218 00:19:52,016 --> 00:19:53,931 Where'd you find that? 219 00:19:53,975 --> 00:19:56,760 - Marie Claudette, the ring she used to wear 220 00:19:56,891 --> 00:19:58,066 is still on her finger. 221 00:20:01,374 --> 00:20:03,811 Mary Beth's fingers are here, too. 222 00:20:05,639 --> 00:20:09,773 - So you remember them, your witches? 223 00:20:09,860 --> 00:20:12,298 - I remember them in pieces that fall apart 224 00:20:12,385 --> 00:20:14,952 when I look too hard. 225 00:20:15,039 --> 00:20:17,477 - Part of Julian's in that doll. 226 00:20:17,564 --> 00:20:19,174 You were very close with him. 227 00:20:19,218 --> 00:20:21,394 Did you ever tell him why you wanted to be alive? 228 00:20:24,135 --> 00:20:26,355 Why are you here, Lasher? Tell me. 229 00:20:26,442 --> 00:20:29,445 - What if you don't like it? - I like everything about you. 230 00:20:29,489 --> 00:20:31,273 That's not true. 231 00:20:31,404 --> 00:20:33,449 - If you don't tell me what you want, 232 00:20:33,536 --> 00:20:35,495 I can't help you achieve it. 233 00:20:44,721 --> 00:20:46,506 - They don't want me to tell you. 234 00:20:46,593 --> 00:20:49,030 - Of course they do. I'm one of them. 235 00:20:51,511 --> 00:20:52,686 Yes. 236 00:20:55,123 --> 00:20:56,994 Give it back! 237 00:20:57,038 --> 00:20:58,481 - You can have it back when you tell me. 238 00:20:58,561 --> 00:21:00,215 Give it now! 239 00:21:08,745 --> 00:21:10,965 I'm so sorry. 240 00:21:12,923 --> 00:21:15,448 - I didn't mean to do that. - Yes, you did. 241 00:21:17,406 --> 00:21:19,060 No, let me see. 242 00:21:19,103 --> 00:21:22,585 Let me see. Show me. 243 00:21:22,672 --> 00:21:23,934 Wait, don't move. 244 00:21:36,338 --> 00:21:38,209 You fixed it. 245 00:21:38,297 --> 00:21:40,603 - Yeah, I can do that now because of you. 246 00:21:53,137 --> 00:21:54,704 Hi. I'm Dr. Fielding. 247 00:21:54,835 --> 00:21:56,489 I'm a guest of Josephine Mayfair. 248 00:21:56,576 --> 00:21:58,534 I'm here to, um, use the lab. 249 00:21:58,621 --> 00:22:01,494 - It's all right. I know who you are. 250 00:22:01,624 --> 00:22:03,670 - Thank you so much. - Okay. 251 00:22:47,322 --> 00:22:49,803 - The results were unbelievable. 252 00:22:49,890 --> 00:22:52,980 We were able to counter the mutations in 96% of the cases. 253 00:22:53,067 --> 00:22:54,945 Why the hell would you cancel the next phase of the trial? 254 00:22:55,025 --> 00:22:56,287 We ran the numbers. 255 00:22:56,331 --> 00:22:57,941 And the profit margin isn't big enough. 256 00:22:58,028 --> 00:23:00,248 - We're talking about a gene-therapy cure 257 00:23:00,335 --> 00:23:01,902 for blindness, Paul. 258 00:23:01,945 --> 00:23:03,991 - The trials are expensive, Sam. 259 00:23:04,034 --> 00:23:06,472 Ultimately, the market for this particular therapy 260 00:23:06,515 --> 00:23:08,212 is just too small. 261 00:23:08,343 --> 00:23:10,127 - Does the board know about this? 262 00:23:10,214 --> 00:23:11,999 - We have plenty of other trials going 263 00:23:12,086 --> 00:23:14,741 - for plenty of other diseases. - Great, cool. 264 00:23:14,828 --> 00:23:16,525 I'll just find something else to cure. 265 00:23:16,612 --> 00:23:18,919 - I have to take this. - I'm calling the board. 266 00:23:18,962 --> 00:23:22,531 I know they're going to back me on... 267 00:23:29,582 --> 00:23:31,148 Rowan, my God, are you... 268 00:23:31,192 --> 00:23:33,020 Is everything okay? 269 00:23:33,107 --> 00:23:35,022 - It's fine. I'm fine. 270 00:23:35,109 --> 00:23:36,937 What, do I have to be unwell to call you? 271 00:23:37,067 --> 00:23:40,157 It's been a really long time. 272 00:23:40,244 --> 00:23:42,464 - It has been, yeah. How are you? 273 00:23:42,551 --> 00:23:45,989 Fine, great, great. 274 00:23:46,120 --> 00:23:47,556 Rowan Fielding... 275 00:23:47,643 --> 00:23:50,994 I, um... 276 00:23:51,081 --> 00:23:52,822 I'm so sorry to hear about Ellie. 277 00:23:52,909 --> 00:23:55,172 - Did you... did you get my... - I did, yeah. Thank you. 278 00:23:55,303 --> 00:23:57,392 It meant a lot that you thought of me. 279 00:23:57,523 --> 00:23:59,176 Of course I did. 280 00:23:59,263 --> 00:24:01,265 I do. 281 00:24:01,352 --> 00:24:05,356 - Yeah, look, Lark, I-I wish I was calling to catch up, 282 00:24:05,487 --> 00:24:08,621 but the truth is, I-I need a favor from you. 283 00:24:08,664 --> 00:24:10,187 Okay. 284 00:24:10,318 --> 00:24:13,539 - Um, I'm wondering if you'll run genetic testing 285 00:24:13,626 --> 00:24:15,541 for me on a blood sample. 286 00:24:15,671 --> 00:24:19,588 There's definitely some kind of genetic anomaly 287 00:24:19,675 --> 00:24:21,982 in the patient. 288 00:24:22,069 --> 00:24:23,853 I need to know what it is. 289 00:24:23,984 --> 00:24:26,334 - I run 1,000 samples a day. That's hardly a favor. 290 00:24:26,377 --> 00:24:28,554 - I need you to do this one off the record. 291 00:24:28,597 --> 00:24:32,427 - I don't... I don't think that's a thing for geneticists. 292 00:24:32,471 --> 00:24:34,168 Um... 293 00:24:34,255 --> 00:24:36,090 but I'll tell you what... I'll... I'll run it myself, 294 00:24:36,170 --> 00:24:37,867 keep it out of the firm's data bank. 295 00:24:37,954 --> 00:24:39,521 - How about that? - Thanks, Lark. 296 00:24:39,565 --> 00:24:40,870 I owe you. 297 00:24:40,957 --> 00:24:43,003 No, no, you don't. 298 00:24:43,090 --> 00:24:46,876 You... you really don't owe me anything. 299 00:24:47,007 --> 00:24:49,444 How's Mosley? 300 00:24:49,488 --> 00:24:51,228 Yeah, great, great. 301 00:24:51,359 --> 00:24:53,013 Still... 302 00:24:53,143 --> 00:24:55,711 Chasing squirrels, doing his thing. 303 00:24:55,755 --> 00:24:59,106 - He must be old now, like, what, 8 or 9? 304 00:24:59,149 --> 00:25:01,674 - He's... he's 12, Ro. 305 00:25:04,198 --> 00:25:05,424 - It was good to hear your voice. 306 00:25:05,504 --> 00:25:06,679 Thank you. 307 00:25:06,809 --> 00:25:09,595 - I'll... - I'll call you when I run it. 308 00:25:09,638 --> 00:25:11,422 Okay, bye. 309 00:25:29,353 --> 00:25:30,746 Sorry. 310 00:25:30,833 --> 00:25:33,314 - Um, can you overnight this for me? 311 00:25:33,401 --> 00:25:35,011 - Sure. - Thank you so much. 312 00:25:35,098 --> 00:25:37,013 Is it okay if I... 313 00:26:14,703 --> 00:26:16,052 Hi. 314 00:26:19,186 --> 00:26:21,580 Is that your mom out there? 315 00:26:23,886 --> 00:26:25,279 Yeah? 316 00:26:27,368 --> 00:26:29,675 Do you know why she's upset? 317 00:26:31,502 --> 00:26:33,679 - The scan said I'm going to die. 318 00:26:33,766 --> 00:26:35,724 Did a doctor tell you that? 319 00:26:37,421 --> 00:26:39,859 No, but I can tell. 320 00:26:39,946 --> 00:26:40,947 Yeah? 321 00:26:45,952 --> 00:26:48,476 I hate when she cries. 322 00:26:51,653 --> 00:26:53,350 - Well, that's because moms want to fix things 323 00:26:53,394 --> 00:26:54,656 for their kids. 324 00:26:54,743 --> 00:26:56,658 And she doesn't know how to fix this, 325 00:26:56,745 --> 00:26:58,704 and that's really scary for a mom. 326 00:27:00,401 --> 00:27:03,230 Is it okay if I examine you? 327 00:27:05,624 --> 00:27:07,060 Okay. 328 00:27:36,219 --> 00:27:38,004 Why are you smiling? 329 00:27:41,398 --> 00:27:43,618 - Because I know something your mom doesn't know. 330 00:27:46,577 --> 00:27:48,449 You're going to be fine. 331 00:27:50,146 --> 00:27:52,061 Okay? 332 00:28:26,400 --> 00:28:28,141 Rowan? 333 00:28:32,928 --> 00:28:35,278 Hi. 334 00:28:35,409 --> 00:28:37,759 - Hey, are you okay? - Yeah, I'm fine. 335 00:28:37,890 --> 00:28:39,630 Um, do you want to come back to the house? 336 00:28:39,718 --> 00:28:41,284 Dolly Jean's there with Lasher, 337 00:28:41,371 --> 00:28:43,076 and we have a bunch of stuff that we need to talk about. 338 00:28:43,156 --> 00:28:44,635 But not here. 339 00:28:44,723 --> 00:28:46,507 - You want to talk about our father. 340 00:28:46,594 --> 00:28:48,727 - Well, yeah, I think it's time, don't you? 341 00:28:48,814 --> 00:28:52,208 I didn't want to push you, but, yeah, I do. 342 00:28:59,433 --> 00:29:01,174 - That neurosurgery job you offered me... 343 00:29:01,261 --> 00:29:03,654 - what happened with that? - It's still available. 344 00:29:09,617 --> 00:29:12,881 - Then tighten it up like this, see? 345 00:29:12,925 --> 00:29:14,753 - I've always worn them, but I've never touched one. 346 00:29:14,796 --> 00:29:16,406 I'm old, but I'm new. 347 00:29:16,493 --> 00:29:17,712 I'm a riddle. 348 00:29:17,756 --> 00:29:19,758 - You'll have to explain it to us. 349 00:29:19,845 --> 00:29:22,238 - Well, now I have a heartbeat... thump, thump. 350 00:29:24,545 --> 00:29:26,068 Are dreams memories? 351 00:29:26,112 --> 00:29:28,157 They can be, but not always. 352 00:29:30,769 --> 00:29:33,902 - Tell me what you know about yourself, Lasher. 353 00:29:33,946 --> 00:29:36,165 I grew up near a church. 354 00:29:36,296 --> 00:29:38,341 I love music. 355 00:29:38,472 --> 00:29:41,170 And sometimes when I fall asleep, 356 00:29:41,257 --> 00:29:43,956 I see a veil being lifted 357 00:29:44,043 --> 00:29:46,741 and then the face of a girl. 358 00:29:46,828 --> 00:29:50,049 I don't think Rowan would like her. 359 00:29:50,136 --> 00:29:51,790 Then don't tell her. 360 00:29:54,401 --> 00:29:57,970 Let's go. Time to wake up. 361 00:29:58,057 --> 00:30:00,059 There you go. 362 00:30:00,146 --> 00:30:02,583 Yeah... 363 00:30:02,670 --> 00:30:04,063 Hello. Over here. 364 00:30:04,193 --> 00:30:06,152 Ciprien, hi. 365 00:30:06,239 --> 00:30:08,502 Good to see you. 366 00:30:08,589 --> 00:30:10,199 Have I been erased? 367 00:30:10,243 --> 00:30:12,419 Not by me. 368 00:30:12,506 --> 00:30:14,987 You're not well. Here... 369 00:30:15,117 --> 00:30:17,772 I'm sorry about the quelling. 370 00:30:17,859 --> 00:30:20,209 I couldn't see another way to bring you in 371 00:30:20,296 --> 00:30:22,037 and convince you I have no interest 372 00:30:22,124 --> 00:30:23,647 in erasing your memories. 373 00:30:23,734 --> 00:30:25,911 Why don't you? 374 00:30:25,954 --> 00:30:28,174 I'm a loose end. 375 00:30:28,261 --> 00:30:30,741 I could go to the elders and tell them everything. 376 00:30:30,829 --> 00:30:32,874 - The elders already know everything. 377 00:30:33,005 --> 00:30:35,616 They even know what you've been up to. 378 00:30:35,703 --> 00:30:38,097 And I'm happy to report you've impressed them, 379 00:30:38,184 --> 00:30:41,143 so much so that they want you to take 380 00:30:41,187 --> 00:30:43,319 the lead in a covert operation 381 00:30:43,363 --> 00:30:46,235 of the highest urgency... 382 00:30:46,279 --> 00:30:48,063 to capture Lasher. 383 00:30:48,150 --> 00:30:49,978 - The Talamasca doesn't want Lasher. 384 00:30:50,065 --> 00:30:52,633 I'm told we do. 385 00:30:52,763 --> 00:30:55,418 Now that he's embodied, he's a serious threat 386 00:30:55,462 --> 00:30:57,638 to the balance of the supernatural world. 387 00:30:59,727 --> 00:31:02,077 Will you take a sip, for Christ's sake? 388 00:31:02,164 --> 00:31:04,601 Sometimes a glass of water is just a glass of water. 389 00:31:04,732 --> 00:31:06,908 - What are we planning to do with him? 390 00:31:06,995 --> 00:31:09,215 There's a protocol. 391 00:31:09,258 --> 00:31:11,434 I can't tell you until I know you're on board. 392 00:31:11,565 --> 00:31:12,783 I don't know. 393 00:31:12,914 --> 00:31:15,090 Um, Lasher's in the First Street House. 394 00:31:15,177 --> 00:31:18,267 No one outside the family can get in without permission. 395 00:31:18,311 --> 00:31:20,139 I've tried every counter-jinx there is. 396 00:31:20,182 --> 00:31:22,271 I'm aware. 397 00:31:22,315 --> 00:31:24,708 - Then tell me how you plan on getting in. 398 00:31:24,839 --> 00:31:28,364 We've identified someone who has a vendetta against Lasher, 399 00:31:28,495 --> 00:31:31,715 someone who can get in and out of the house with ease. 400 00:31:31,802 --> 00:31:33,500 A Mayfair? 401 00:31:33,587 --> 00:31:36,329 - We believe she can be turned to our side. 402 00:31:36,372 --> 00:31:39,898 And we think you're the one who can turn her... 403 00:31:39,985 --> 00:31:42,204 if you're willing. 404 00:31:51,605 --> 00:31:53,346 - Please, just tell me where he is. 405 00:31:53,433 --> 00:31:54,782 I will not. 406 00:31:54,869 --> 00:31:57,306 How dare you come crashing into this house 407 00:31:57,393 --> 00:31:59,961 without so much as a by your leave? 408 00:32:00,048 --> 00:32:02,964 - Have you forgotten yourself? - Please, Mayfair etiquette... 409 00:32:03,051 --> 00:32:04,923 you know, when your sister is murdered, 410 00:32:05,010 --> 00:32:06,663 it really makes you reassess 411 00:32:06,750 --> 00:32:08,361 - your priorities a little... - Hello? 412 00:32:08,448 --> 00:32:10,841 Hi, I'm Rowan. 413 00:32:17,674 --> 00:32:18,849 Who are you? 414 00:32:18,980 --> 00:32:20,460 I'm Moira. 415 00:32:20,547 --> 00:32:23,289 Moira is Tessa's sister. 416 00:32:26,683 --> 00:32:28,555 Moira, it's so nice to meet you. 417 00:32:28,685 --> 00:32:31,123 I'm so sorry. I'm so, so sorry about Tessa. 418 00:32:31,210 --> 00:32:33,603 I feel completely responsible for that. 419 00:32:33,690 --> 00:32:36,432 - That's good. I'm glad to hear that. 420 00:32:36,563 --> 00:32:38,434 But I don't want to talk to you. 421 00:32:38,521 --> 00:32:40,349 I want to talk to Lasher. 422 00:32:40,480 --> 00:32:42,134 He is the one who owes me answers. 423 00:32:42,221 --> 00:32:44,092 Maybe another day. 424 00:32:44,223 --> 00:32:46,268 - He abandoned my sister when she needed him. 425 00:32:46,355 --> 00:32:47,966 And I want to know why. 426 00:32:48,053 --> 00:32:50,105 - The Lasher upstairs isn't the Lasher you're talking about. 427 00:32:50,185 --> 00:32:52,492 He's a child. He doesn't remember anything. 428 00:32:52,579 --> 00:32:54,320 He wouldn't even know your sister's name. 429 00:32:54,450 --> 00:32:57,279 That's convenient. 430 00:32:57,323 --> 00:32:59,629 Okay, I get it. 431 00:32:59,716 --> 00:33:02,589 He gives you a shit ton of power, right? 432 00:33:02,719 --> 00:33:05,461 - If you're going to be in town for a while, 433 00:33:05,548 --> 00:33:08,203 why don't you come back and you can meet him when he's ready? 434 00:33:08,290 --> 00:33:11,032 - It's a reasonable request, Moira. 435 00:33:13,121 --> 00:33:15,036 I'll show you out. 436 00:33:24,828 --> 00:33:28,006 She's a mind reader. 437 00:33:28,136 --> 00:33:30,921 You have to protect yourself. 438 00:33:31,052 --> 00:33:35,622 Make sure you have music playing anytime she's near. 439 00:33:35,752 --> 00:33:37,232 Well, what was her plan? 440 00:33:37,319 --> 00:33:40,409 Just to go up there and snoop around Lasher's thoughts? 441 00:33:40,496 --> 00:33:42,150 Maybe. 442 00:33:42,281 --> 00:33:44,979 That's what she's usually up to. 443 00:33:45,110 --> 00:33:47,634 She is nobody's favorite cousin. 444 00:33:47,721 --> 00:33:49,244 I feel for her. 445 00:33:49,331 --> 00:33:51,812 Headphones on all the time to block out the world, 446 00:33:51,942 --> 00:33:54,423 that gift is a curse. 447 00:33:54,510 --> 00:33:56,034 Is it? 448 00:33:56,121 --> 00:33:57,774 I don't know. 449 00:34:40,034 --> 00:34:42,254 - I brought you something to eat. 450 00:34:48,782 --> 00:34:51,045 You look so grown up... 451 00:34:51,132 --> 00:34:53,308 very refined. 452 00:34:53,395 --> 00:34:56,572 Who's Tessa? 453 00:34:56,616 --> 00:34:59,140 Tessa was my cousin. 454 00:34:59,271 --> 00:35:02,448 She was a young Mayfair woman who died. 455 00:35:04,754 --> 00:35:06,626 She said I hurt Tessa. 456 00:35:08,671 --> 00:35:11,021 And I don't want to hurt anyone. 457 00:35:11,109 --> 00:35:15,025 No, you didn't hurt anyone. 458 00:35:15,156 --> 00:35:17,811 You just chose her to wear the key necklace, 459 00:35:17,898 --> 00:35:20,596 and then... 460 00:35:20,640 --> 00:35:22,294 she got into trouble. 461 00:35:24,426 --> 00:35:26,124 Do you remember any of that? 462 00:35:30,519 --> 00:35:32,478 - I used to play with it when I was a baby. 463 00:35:32,608 --> 00:35:34,741 Yes. 464 00:35:34,828 --> 00:35:37,744 It's just a toy now. 465 00:35:37,831 --> 00:35:40,703 Isn't that funny, how things change? 466 00:35:40,834 --> 00:35:43,967 I mean, you used to be this powerful, magical being, 467 00:35:44,054 --> 00:35:45,926 and you gave it all up to have a body, 468 00:35:46,013 --> 00:35:48,711 and you still haven't told me why. 469 00:35:48,842 --> 00:35:52,193 To tie a tie... 470 00:35:52,237 --> 00:35:53,977 to jump... 471 00:35:55,849 --> 00:35:57,329 To smell. 472 00:36:00,636 --> 00:36:03,857 I like your smell, Rowan. 473 00:36:03,944 --> 00:36:06,903 - But it wasn't just those things that you wanted. 474 00:36:06,990 --> 00:36:08,862 It was something bigger. 475 00:36:10,994 --> 00:36:12,866 And I have a guess what it is. 476 00:36:12,953 --> 00:36:14,607 Can I guess? 477 00:36:14,694 --> 00:36:16,174 Okay. 478 00:36:16,304 --> 00:36:19,394 - Do you remember how I healed you? 479 00:36:19,438 --> 00:36:22,571 Well, I can do that to other people, too. 480 00:36:22,702 --> 00:36:24,312 And it's hard when you're far away, 481 00:36:24,399 --> 00:36:26,096 and it's easy when you're near. 482 00:36:26,184 --> 00:36:28,838 So I think that your purpose is to help me do good. 483 00:36:28,925 --> 00:36:33,452 And it would be good for our family. 484 00:36:33,582 --> 00:36:37,369 Does that sound right? You think that's right? 485 00:36:37,499 --> 00:36:39,022 No. 486 00:36:39,066 --> 00:36:40,241 No? 487 00:36:42,069 --> 00:36:43,940 Okay. 488 00:36:46,465 --> 00:36:49,294 So then what is it? 489 00:36:49,424 --> 00:36:51,731 I can tell you. 490 00:36:51,818 --> 00:36:56,039 Okay, tell me. 491 00:36:56,170 --> 00:36:58,694 No. 492 00:36:58,825 --> 00:37:01,131 Don't ever do that. 493 00:37:01,219 --> 00:37:05,005 - But I love you. - No. 494 00:37:05,092 --> 00:37:07,312 Don't ever do that again, ever. 495 00:38:03,803 --> 00:38:05,631 Do you know the truth? 496 00:38:07,197 --> 00:38:09,330 Do you know why he's here? 497 00:38:09,417 --> 00:38:11,463 What does he want? 498 00:38:14,640 --> 00:38:16,468 He must've confided in you. 499 00:38:16,555 --> 00:38:18,165 Rowan? 500 00:38:18,252 --> 00:38:20,428 - Did he ever tell you what he wants? 501 00:38:20,472 --> 00:38:23,649 Rowan, is that you? 502 00:38:23,736 --> 00:38:27,435 Let me out of here. Let me out of here! 503 00:38:48,978 --> 00:38:51,198 No. No, no! 504 00:38:51,285 --> 00:38:54,549 No, no, no! 505 00:40:52,145 --> 00:40:55,191 My God, what happened? 506 00:40:55,278 --> 00:40:57,367 - I don't know. You have to fix her. 507 00:40:57,411 --> 00:41:00,022 Lay her down. 508 00:41:00,109 --> 00:41:02,242 - Please, please, I'm saying please. 509 00:41:02,285 --> 00:41:05,114 She's had a hemorrhage. 510 00:41:05,201 --> 00:41:08,117 She's dead. There's nothing I can do. 511 00:41:08,204 --> 00:41:10,642 - I didn't mean to hurt her. I didn't mean to. 512 00:41:10,685 --> 00:41:12,208 - No, no, no, no, don't do that. 513 00:41:12,295 --> 00:41:14,646 This isn't your fault. How could this be your fault? 514 00:41:14,733 --> 00:41:17,344 She hemorrhaged. 515 00:41:17,431 --> 00:41:19,781 Who saw you with her? 516 00:41:19,912 --> 00:41:22,262 - Lasher, put her down. Tell me who saw you with her. 517 00:41:22,349 --> 00:41:24,438 - Fix her. Give her back to me! 518 00:41:24,525 --> 00:41:26,658 Put her down. 519 00:41:31,401 --> 00:41:33,708 Lasher, I need your help. 520 00:41:33,795 --> 00:41:37,973 I need you to go get something for me downstairs. 521 00:41:38,017 --> 00:41:41,760 Please. 522 00:41:41,847 --> 00:41:43,631 What? 523 00:41:45,894 --> 00:41:48,244 - Scissors, a pair of scissors. 524 00:41:48,331 --> 00:41:50,290 Hurry. 525 00:42:05,566 --> 00:42:08,090 They should be on Antha's table. 526 00:42:10,440 --> 00:42:11,703 Rowan? 527 00:42:15,010 --> 00:42:17,622 Mommy, mommy! 528 00:42:17,709 --> 00:42:19,406 Let me out! 529 00:42:19,493 --> 00:42:21,451 - I'm going to take care of it, 530 00:42:21,539 --> 00:42:23,149 and then I'll come back, 531 00:42:23,279 --> 00:42:25,717 and you're going to tell me exactly what happened, okay? 532 00:46:16,375 --> 00:46:18,375 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org37502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.