Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:02,915
Stay tuned after the show
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,646
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:13,187 --> 00:00:15,798
That house is famous
for its witches.
4
00:00:15,928 --> 00:00:19,367
There is a being.
They call him Lasher.
5
00:00:19,454 --> 00:00:21,934
Lasher is connected to
our family's bloodline.
6
00:00:22,065 --> 00:00:23,980
Are you frightened of him? Shouldn't I be?
7
00:00:24,111 --> 00:00:25,982
You need to protect yourself.
8
00:00:26,113 --> 00:00:28,158
There are some in this family
9
00:00:28,289 --> 00:00:31,161
who will try to convince you
that he is a gift.
10
00:00:31,292 --> 00:00:33,772
Everything that is happening
here is what you want.
11
00:00:33,903 --> 00:00:35,252
I don't want any of this.
12
00:00:35,383 --> 00:00:36,949
I want him gone.
13
00:00:37,080 --> 00:00:39,387
He can be rejected.
There is a choice.
14
00:00:39,517 --> 00:00:41,345
The object of the ceremony
15
00:00:41,432 --> 00:00:43,565
is to transfer the power
to a female next of kin.
16
00:00:43,695 --> 00:00:45,697
He has chosen.
17
00:00:45,828 --> 00:00:48,265
Tessa is not in her room.
Couldn't even sleep in her bed.
18
00:00:48,352 --> 00:00:50,572
It's time for me to play my
part, sir. And what is that?
19
00:00:50,702 --> 00:00:52,356
I need to keep Lasher away
from her.
20
00:00:52,487 --> 00:00:54,097
Tessa is dead.
21
00:00:54,228 --> 00:00:56,447
The 13th witch is the doorway.
22
00:00:56,578 --> 00:00:58,797
Give him to me.
I know how to use him.
23
00:00:58,884 --> 00:01:01,539
You give him to me! No! Stop!
24
00:01:01,670 --> 00:01:03,280
I'm here to help. You're lying.
25
00:01:03,367 --> 00:01:05,674
You can't control him.
26
00:01:05,761 --> 00:01:08,024
You can't control me.
27
00:02:20,009 --> 00:02:22,577
- What the fuck
are you doing here?
28
00:02:22,664 --> 00:02:24,753
You invited me.
29
00:02:24,840 --> 00:02:27,103
You stay away from him.
30
00:02:42,640 --> 00:02:45,730
Go away. Go away.
31
00:02:45,861 --> 00:02:47,645
Don't you know who he is?
32
00:03:06,969 --> 00:03:09,319
No.
33
00:03:09,406 --> 00:03:12,670
No. No.
34
00:03:12,801 --> 00:03:15,499
No!
35
00:04:01,415 --> 00:04:03,417
Rowan?
36
00:04:16,604 --> 00:04:18,214
More milk.
37
00:04:18,301 --> 00:04:20,260
Yeah.
38
00:04:20,347 --> 00:04:23,263
More milk.
39
00:04:23,350 --> 00:04:25,787
Here you go, and when you're
done, it's time for a nap.
40
00:04:30,226 --> 00:04:32,228
Give it to me.
41
00:04:34,317 --> 00:04:36,188
- I'd like it if you
could ask nicely.
42
00:04:36,276 --> 00:04:37,973
Can you say "please?"
43
00:04:45,459 --> 00:04:47,983
I'm going to need you to learn
how to say "please."
44
00:04:52,770 --> 00:04:56,383
- I hear you up there,
tossing and turning all night.
45
00:04:56,470 --> 00:04:58,515
- I told you to get
out of my house.
46
00:04:58,602 --> 00:05:02,432
- What he gives you is not
worth the cost of your soul.
47
00:05:02,476 --> 00:05:04,347
Don't listen to her.
48
00:05:04,434 --> 00:05:05,522
She's not real.
49
00:05:05,609 --> 00:05:07,263
You don't believe me.
50
00:05:07,350 --> 00:05:09,221
Read the diary
that Catherine wrote.
51
00:05:09,309 --> 00:05:11,267
She knew what he was.
52
00:05:11,311 --> 00:05:14,618
And it ate her alive.
53
00:05:14,705 --> 00:05:18,013
It's not a sin
to kill the devil.
54
00:05:31,940 --> 00:05:35,204
Where's the fire?
55
00:05:35,291 --> 00:05:37,380
What fire?
56
00:05:37,467 --> 00:05:39,774
- Do you remember making fire?
- I gave it to you.
57
00:05:39,861 --> 00:05:41,384
I gave you all of it.
58
00:05:41,471 --> 00:05:43,255
You gave me so many gifts.
59
00:05:43,386 --> 00:05:44,953
I want it back.
60
00:05:47,303 --> 00:05:50,175
- I can't do that.
Just stay still.
61
00:05:50,262 --> 00:05:52,352
Just stay there
for one second, okay?
62
00:05:58,314 --> 00:06:00,925
What are you doing?
63
00:06:01,012 --> 00:06:03,101
I can see inside you.
64
00:06:03,188 --> 00:06:06,931
So, if I understand how you're
made, then I can help you.
65
00:06:07,018 --> 00:06:08,368
Okay?
66
00:06:35,264 --> 00:06:37,005
Lasher?
67
00:06:37,092 --> 00:06:38,267
Lasher!
68
00:06:38,354 --> 00:06:41,879
Hey, open the door.
69
00:06:41,966 --> 00:06:44,229
- Tell me what's wrong.
I can help you.
70
00:06:44,316 --> 00:06:47,015
Hey!
71
00:06:47,058 --> 00:06:48,756
I have to open the door.
72
00:06:48,843 --> 00:06:50,504
So please stand back
so you don't get hurt, okay?
73
00:06:50,584 --> 00:06:52,542
Stand back.
Are you standing back?
74
00:07:13,345 --> 00:07:16,218
Let's find you some new clothes.
75
00:08:04,658 --> 00:08:06,573
- Hi.
- Thanks so much for coming.
76
00:08:06,660 --> 00:08:08,618
- I've been waiting
for your call.
77
00:08:08,705 --> 00:08:11,491
- Where is he?
- He's sleeping, finally.
78
00:08:13,623 --> 00:08:16,365
- You look like you
could use some sleep.
79
00:08:18,541 --> 00:08:21,413
- There are things
I need more than sleep.
80
00:08:21,501 --> 00:08:23,677
Here, please, the dining room.
81
00:08:27,115 --> 00:08:28,638
He's always hungry.
82
00:08:28,725 --> 00:08:30,292
He's unbelievably strong.
83
00:08:30,379 --> 00:08:33,121
And he grows
in these wild spurts.
84
00:08:33,208 --> 00:08:35,863
Like, he looks human,
but he can't be human.
85
00:08:35,993 --> 00:08:39,170
- He's something new,
something magical.
86
00:08:39,257 --> 00:08:41,172
- But he's not, because
I have the power.
87
00:08:41,259 --> 00:08:42,913
He gave it all up
to have a body.
88
00:08:43,000 --> 00:08:44,654
- You said he can talk?
- Yeah.
89
00:08:44,741 --> 00:08:46,961
- Have you asked
him why he's here?
90
00:08:47,048 --> 00:08:49,572
- Yeah, and he just looks at me.
91
00:08:49,659 --> 00:08:53,097
I don't know if he doesn't know
or if he... he knows
92
00:08:53,184 --> 00:08:54,664
and he's not telling me.
93
00:08:54,708 --> 00:08:56,884
But you knew about his coming.
94
00:08:56,971 --> 00:08:58,799
You understand everything
about the prophecy
95
00:08:58,929 --> 00:09:00,714
and how quickly this
was going to happen.
96
00:09:00,801 --> 00:09:02,237
So tell me.
97
00:09:02,324 --> 00:09:05,806
Tell me what's going on.
98
00:09:05,893 --> 00:09:08,156
- My mother used to say
that when he came,
99
00:09:08,243 --> 00:09:10,767
our powers would multiply.
100
00:09:10,898 --> 00:09:12,073
And have they?
101
00:09:12,116 --> 00:09:13,683
I mean, has anyone in the family
102
00:09:13,727 --> 00:09:15,163
felt a change in their powers?
103
00:09:15,293 --> 00:09:16,599
I'm sure they will soon.
104
00:09:16,643 --> 00:09:19,689
We can trust him
to carry out his promise.
105
00:09:19,776 --> 00:09:21,865
He's been with this family
for generations.
106
00:09:21,952 --> 00:09:25,173
- 500 years spent conniving
and manipulating,
107
00:09:25,260 --> 00:09:27,915
and in all that time,
no one stopped to ask him
108
00:09:28,045 --> 00:09:30,482
why he was doing any of it?
109
00:09:30,526 --> 00:09:33,921
- Those who were closest
to him must know.
110
00:09:35,444 --> 00:09:37,751
Cortland, for instance.
111
00:09:39,535 --> 00:09:41,537
Well, I wish I knew where he was
112
00:09:41,624 --> 00:09:42,843
so I could ask him.
113
00:09:46,020 --> 00:09:48,109
Don't be so worried.
114
00:09:48,152 --> 00:09:50,459
It's a miracle
what you've done...
115
00:09:50,546 --> 00:09:54,594
his spirit made into flesh.
116
00:09:54,637 --> 00:09:57,161
Very soon, he'll be a grown man.
117
00:09:57,248 --> 00:10:01,470
And surely, then he will tell
all of us what he wants.
118
00:10:48,343 --> 00:10:49,997
Thanks.
119
00:11:02,400 --> 00:11:04,751
Hello?
120
00:11:04,838 --> 00:11:07,101
Hello?
121
00:11:07,188 --> 00:11:08,885
Is anybody home?
122
00:11:08,972 --> 00:11:11,409
Moira?
123
00:11:11,453 --> 00:11:13,237
Moira.
Mom said you were coming.
124
00:11:13,368 --> 00:11:15,109
- But I didn't believe her.
- Of course!
125
00:11:15,152 --> 00:11:16,806
Of course I'm here.
126
00:11:20,288 --> 00:11:21,637
How you doing?
127
00:11:21,724 --> 00:11:23,117
You okay?
128
00:11:27,991 --> 00:11:30,907
No, no, no, no.
129
00:11:30,994 --> 00:11:33,170
That was not your responsibility
130
00:11:33,257 --> 00:11:35,092
to hold off the funeral
until I got back, all right?
131
00:11:35,172 --> 00:11:36,478
That is on Mom.
132
00:11:36,608 --> 00:11:38,654
- Don't tell her I let
you read my thoughts.
133
00:11:38,741 --> 00:11:41,178
I won't.
134
00:11:41,265 --> 00:11:44,965
- Sorry, but the last thing
I need is you in my head.
135
00:11:46,880 --> 00:11:48,620
- Heard you fell at the funeral.
136
00:11:48,708 --> 00:11:50,884
I didn't realize
that you had a cast.
137
00:11:50,927 --> 00:11:53,277
Blame Father Guzman.
138
00:11:53,321 --> 00:11:55,627
If he had repaired
the altar steps last year
139
00:11:55,715 --> 00:11:57,673
like I asked him to...
140
00:11:57,717 --> 00:11:59,806
You don't use
a hairbrush anymore?
141
00:11:59,893 --> 00:12:01,633
It's a long flight, Mom.
142
00:12:05,942 --> 00:12:08,684
I can't believe that she's gone.
143
00:12:10,860 --> 00:12:12,732
You know, I was going to go
by her grave
144
00:12:12,819 --> 00:12:14,566
on my way back from
the airport, but then I thought
145
00:12:14,646 --> 00:12:16,561
maybe we could go
together, yeah?
146
00:12:16,648 --> 00:12:18,172
No.
147
00:12:18,215 --> 00:12:21,958
You know, it's not all sorrow
and sadness around here.
148
00:12:22,045 --> 00:12:23,655
Lasher's been born.
149
00:12:23,743 --> 00:12:26,223
Your sister is a part of that.
150
00:12:26,310 --> 00:12:29,270
- Rowan called Lasher
to rescue Tessa.
151
00:12:29,357 --> 00:12:32,055
But he didn't rescue Tessa?
152
00:12:32,142 --> 00:12:34,014
- It happened as it
was meant to happen.
153
00:12:34,057 --> 00:12:35,798
Things always do.
154
00:12:38,322 --> 00:12:40,281
"Meant to happen"?
155
00:12:40,368 --> 00:12:42,631
You don't really believe that,
do you?
156
00:12:42,718 --> 00:12:44,335
You've never had proper respect
157
00:12:44,415 --> 00:12:45,765
for Lasher's place
in the family.
158
00:12:47,810 --> 00:12:49,681
How long are you in town?
159
00:13:07,874 --> 00:13:11,965
- "Catherine Mayfair,
August 12, 1946.
160
00:13:12,008 --> 00:13:13,967
"He urges me to bond with him
161
00:13:14,010 --> 00:13:16,665
"in a way I cannot allow myself.
162
00:13:16,752 --> 00:13:20,103
"To do so would be dangerous
and foolhardy.
163
00:13:20,147 --> 00:13:21,670
"I wake from dreams
164
00:13:21,757 --> 00:13:26,240
"certain he has used me
to perform grotesque deeds.
165
00:13:26,327 --> 00:13:27,894
"My heart races.
166
00:13:27,937 --> 00:13:31,027
"Terrified, I disavow him.
167
00:13:31,114 --> 00:13:34,030
"If he haunts my sleep,
I will not sleep again.
168
00:13:34,074 --> 00:13:36,554
"My brother
has no such boundaries.
169
00:13:36,641 --> 00:13:40,428
"Julian wants Lasher to know
him in every possible way.
170
00:13:40,515 --> 00:13:43,648
"He gives himself
to Lasher entirely.
171
00:13:43,735 --> 00:13:45,955
And in doing so,
he is changed."
172
00:13:48,044 --> 00:13:49,219
Millie?
173
00:14:25,212 --> 00:14:26,909
He appears innocent.
174
00:14:26,996 --> 00:14:30,130
He looks like any human child,
but don't be fooled.
175
00:14:30,217 --> 00:14:33,220
He is capable of evil.
176
00:14:33,263 --> 00:14:35,135
I witnessed it in Scotland,
where he burned
177
00:14:35,222 --> 00:14:37,093
a whole village to the ground.
178
00:14:37,180 --> 00:14:40,183
And now that he has a body, I...
179
00:14:40,227 --> 00:14:43,621
I fear whatever it is that
he plans to do with it.
180
00:14:43,708 --> 00:14:46,146
Sip, if you're touching
this Bible
181
00:14:46,233 --> 00:14:49,149
and seeing this moment
for the first time,
182
00:14:49,236 --> 00:14:52,369
that means your memory has
been erased by Albrecht Escher.
183
00:14:58,810 --> 00:15:00,943
I am preserving
this memory for you
184
00:15:01,030 --> 00:15:02,466
because your mission is crucial,
185
00:15:02,553 --> 00:15:04,686
so you cannot forget it.
186
00:15:04,729 --> 00:15:07,994
Lasher has insinuated himself
into Rowan Mayfair's life,
187
00:15:08,081 --> 00:15:10,997
and she is doing everything
she can to protect him.
188
00:15:11,084 --> 00:15:13,608
She's fortified the house
with charms and spells,
189
00:15:13,651 --> 00:15:16,437
and I've yet to find
a way past them, but...
190
00:15:16,480 --> 00:15:19,179
there must be one.
191
00:15:21,050 --> 00:15:22,834
She needs you, Sip.
192
00:15:22,922 --> 00:15:24,532
She can be saved from him,
193
00:15:24,575 --> 00:15:27,317
but you have to do it
before Albrecht gets to you.
194
00:15:27,404 --> 00:15:29,232
Don't let anything
stand in your way,
195
00:15:29,319 --> 00:15:31,713
and don't trust anyone
except the person
196
00:15:31,756 --> 00:15:33,541
who gives this to you.
197
00:16:15,800 --> 00:16:17,324
Tessy...
198
00:16:19,674 --> 00:16:22,546
Can you hear me?
A-are you listening?
199
00:16:27,551 --> 00:16:31,947
Just say something, okay?
I'll...
200
00:16:32,034 --> 00:16:34,123
I'll try to hear it.
201
00:16:44,351 --> 00:16:47,789
I'm going to find out
what happened to you, okay?
202
00:17:44,193 --> 00:17:47,153
- It's not a sin
to kill the devil.
203
00:19:12,586 --> 00:19:15,502
- "Marguerite Mayfair,
June 11, 1912.
204
00:19:15,589 --> 00:19:18,722
"Julian lit a man's
clothes on fire
205
00:19:18,809 --> 00:19:22,030
"and told me that it was
Lasher who had done it.
206
00:19:22,117 --> 00:19:23,597
"I scolded him,
207
00:19:23,684 --> 00:19:25,425
but he said Lasher
had entered his body."
208
00:19:33,911 --> 00:19:35,572
- We played that game
when you were little?
209
00:19:35,652 --> 00:19:36,827
Lasher?
210
00:19:36,914 --> 00:19:38,140
- The one
with your fingers and toes?
211
00:19:38,220 --> 00:19:39,395
Lasher?
212
00:19:39,482 --> 00:19:40,708
- This little piggy
went to market.
213
00:19:40,788 --> 00:19:42,485
This little piggy stayed home.
214
00:19:42,572 --> 00:19:44,879
- Better do it before
he gets too big.
215
00:19:45,009 --> 00:19:47,098
- This little piggy
went wee, wee, wee,
216
00:19:47,229 --> 00:19:50,101
all the way home.
217
00:19:50,189 --> 00:19:51,929
Hey.
218
00:19:52,016 --> 00:19:53,931
Where'd you find that?
219
00:19:53,975 --> 00:19:56,760
- Marie Claudette,
the ring she used to wear
220
00:19:56,891 --> 00:19:58,066
is still on her finger.
221
00:20:01,374 --> 00:20:03,811
Mary Beth's fingers
are here, too.
222
00:20:05,639 --> 00:20:09,773
- So you remember them,
your witches?
223
00:20:09,860 --> 00:20:12,298
- I remember them
in pieces that fall apart
224
00:20:12,385 --> 00:20:14,952
when I look too hard.
225
00:20:15,039 --> 00:20:17,477
- Part of Julian's in that doll.
226
00:20:17,564 --> 00:20:19,174
You were very close with him.
227
00:20:19,218 --> 00:20:21,394
Did you ever tell him why
you wanted to be alive?
228
00:20:24,135 --> 00:20:26,355
Why are you here, Lasher?
Tell me.
229
00:20:26,442 --> 00:20:29,445
- What if you don't like it?
- I like everything about you.
230
00:20:29,489 --> 00:20:31,273
That's not true.
231
00:20:31,404 --> 00:20:33,449
- If you don't tell me
what you want,
232
00:20:33,536 --> 00:20:35,495
I can't help you achieve it.
233
00:20:44,721 --> 00:20:46,506
- They don't want me
to tell you.
234
00:20:46,593 --> 00:20:49,030
- Of course they do.
I'm one of them.
235
00:20:51,511 --> 00:20:52,686
Yes.
236
00:20:55,123 --> 00:20:56,994
Give it back!
237
00:20:57,038 --> 00:20:58,481
- You can have it
back when you tell me.
238
00:20:58,561 --> 00:21:00,215
Give it now!
239
00:21:08,745 --> 00:21:10,965
I'm so sorry.
240
00:21:12,923 --> 00:21:15,448
- I didn't mean to do that.
- Yes, you did.
241
00:21:17,406 --> 00:21:19,060
No, let me see.
242
00:21:19,103 --> 00:21:22,585
Let me see.
Show me.
243
00:21:22,672 --> 00:21:23,934
Wait, don't move.
244
00:21:36,338 --> 00:21:38,209
You fixed it.
245
00:21:38,297 --> 00:21:40,603
- Yeah, I can do that now
because of you.
246
00:21:53,137 --> 00:21:54,704
Hi. I'm Dr. Fielding.
247
00:21:54,835 --> 00:21:56,489
I'm a guest
of Josephine Mayfair.
248
00:21:56,576 --> 00:21:58,534
I'm here to, um, use the lab.
249
00:21:58,621 --> 00:22:01,494
- It's all right.
I know who you are.
250
00:22:01,624 --> 00:22:03,670
- Thank you so much.
- Okay.
251
00:22:47,322 --> 00:22:49,803
- The results were unbelievable.
252
00:22:49,890 --> 00:22:52,980
We were able to counter the
mutations in 96% of the cases.
253
00:22:53,067 --> 00:22:54,945
Why the hell would you cancel
the next phase of the trial?
254
00:22:55,025 --> 00:22:56,287
We ran the numbers.
255
00:22:56,331 --> 00:22:57,941
And the profit margin
isn't big enough.
256
00:22:58,028 --> 00:23:00,248
- We're talking
about a gene-therapy cure
257
00:23:00,335 --> 00:23:01,902
for blindness, Paul.
258
00:23:01,945 --> 00:23:03,991
- The trials are expensive, Sam.
259
00:23:04,034 --> 00:23:06,472
Ultimately, the market
for this particular therapy
260
00:23:06,515 --> 00:23:08,212
is just too small.
261
00:23:08,343 --> 00:23:10,127
- Does the board
know about this?
262
00:23:10,214 --> 00:23:11,999
- We have plenty
of other trials going
263
00:23:12,086 --> 00:23:14,741
- for plenty of other diseases.
- Great, cool.
264
00:23:14,828 --> 00:23:16,525
I'll just find
something else to cure.
265
00:23:16,612 --> 00:23:18,919
- I have to take this.
- I'm calling the board.
266
00:23:18,962 --> 00:23:22,531
I know they're going
to back me on...
267
00:23:29,582 --> 00:23:31,148
Rowan, my God, are you...
268
00:23:31,192 --> 00:23:33,020
Is everything okay?
269
00:23:33,107 --> 00:23:35,022
- It's fine.
I'm fine.
270
00:23:35,109 --> 00:23:36,937
What, do I have to be
unwell to call you?
271
00:23:37,067 --> 00:23:40,157
It's been a really long time.
272
00:23:40,244 --> 00:23:42,464
- It has been, yeah.
How are you?
273
00:23:42,551 --> 00:23:45,989
Fine, great, great.
274
00:23:46,120 --> 00:23:47,556
Rowan Fielding...
275
00:23:47,643 --> 00:23:50,994
I, um...
276
00:23:51,081 --> 00:23:52,822
I'm so sorry
to hear about Ellie.
277
00:23:52,909 --> 00:23:55,172
- Did you... did you get my...
- I did, yeah. Thank you.
278
00:23:55,303 --> 00:23:57,392
It meant a lot
that you thought of me.
279
00:23:57,523 --> 00:23:59,176
Of course I did.
280
00:23:59,263 --> 00:24:01,265
I do.
281
00:24:01,352 --> 00:24:05,356
- Yeah, look, Lark, I-I wish
I was calling to catch up,
282
00:24:05,487 --> 00:24:08,621
but the truth is,
I-I need a favor from you.
283
00:24:08,664 --> 00:24:10,187
Okay.
284
00:24:10,318 --> 00:24:13,539
- Um, I'm wondering
if you'll run genetic testing
285
00:24:13,626 --> 00:24:15,541
for me on a blood sample.
286
00:24:15,671 --> 00:24:19,588
There's definitely
some kind of genetic anomaly
287
00:24:19,675 --> 00:24:21,982
in the patient.
288
00:24:22,069 --> 00:24:23,853
I need to know what it is.
289
00:24:23,984 --> 00:24:26,334
- I run 1,000 samples a day.
That's hardly a favor.
290
00:24:26,377 --> 00:24:28,554
- I need you to do this one
off the record.
291
00:24:28,597 --> 00:24:32,427
- I don't... I don't think that's
a thing for geneticists.
292
00:24:32,471 --> 00:24:34,168
Um...
293
00:24:34,255 --> 00:24:36,090
but I'll tell you what...
I'll... I'll run it myself,
294
00:24:36,170 --> 00:24:37,867
keep it out
of the firm's data bank.
295
00:24:37,954 --> 00:24:39,521
- How about that?
- Thanks, Lark.
296
00:24:39,565 --> 00:24:40,870
I owe you.
297
00:24:40,957 --> 00:24:43,003
No, no, you don't.
298
00:24:43,090 --> 00:24:46,876
You... you really
don't owe me anything.
299
00:24:47,007 --> 00:24:49,444
How's Mosley?
300
00:24:49,488 --> 00:24:51,228
Yeah, great, great.
301
00:24:51,359 --> 00:24:53,013
Still...
302
00:24:53,143 --> 00:24:55,711
Chasing squirrels,
doing his thing.
303
00:24:55,755 --> 00:24:59,106
- He must be old now,
like, what, 8 or 9?
304
00:24:59,149 --> 00:25:01,674
- He's... he's 12, Ro.
305
00:25:04,198 --> 00:25:05,424
- It was good
to hear your voice.
306
00:25:05,504 --> 00:25:06,679
Thank you.
307
00:25:06,809 --> 00:25:09,595
- I'll...
- I'll call you when I run it.
308
00:25:09,638 --> 00:25:11,422
Okay, bye.
309
00:25:29,353 --> 00:25:30,746
Sorry.
310
00:25:30,833 --> 00:25:33,314
- Um, can you
overnight this for me?
311
00:25:33,401 --> 00:25:35,011
- Sure.
- Thank you so much.
312
00:25:35,098 --> 00:25:37,013
Is it okay if I...
313
00:26:14,703 --> 00:26:16,052
Hi.
314
00:26:19,186 --> 00:26:21,580
Is that your mom out there?
315
00:26:23,886 --> 00:26:25,279
Yeah?
316
00:26:27,368 --> 00:26:29,675
Do you know why she's upset?
317
00:26:31,502 --> 00:26:33,679
- The scan said
I'm going to die.
318
00:26:33,766 --> 00:26:35,724
Did a doctor tell you that?
319
00:26:37,421 --> 00:26:39,859
No, but I can tell.
320
00:26:39,946 --> 00:26:40,947
Yeah?
321
00:26:45,952 --> 00:26:48,476
I hate when she cries.
322
00:26:51,653 --> 00:26:53,350
- Well, that's because moms
want to fix things
323
00:26:53,394 --> 00:26:54,656
for their kids.
324
00:26:54,743 --> 00:26:56,658
And she doesn't know
how to fix this,
325
00:26:56,745 --> 00:26:58,704
and that's really scary
for a mom.
326
00:27:00,401 --> 00:27:03,230
Is it okay if I examine you?
327
00:27:05,624 --> 00:27:07,060
Okay.
328
00:27:36,219 --> 00:27:38,004
Why are you smiling?
329
00:27:41,398 --> 00:27:43,618
- Because I know something
your mom doesn't know.
330
00:27:46,577 --> 00:27:48,449
You're going to be fine.
331
00:27:50,146 --> 00:27:52,061
Okay?
332
00:28:26,400 --> 00:28:28,141
Rowan?
333
00:28:32,928 --> 00:28:35,278
Hi.
334
00:28:35,409 --> 00:28:37,759
- Hey, are you okay?
- Yeah, I'm fine.
335
00:28:37,890 --> 00:28:39,630
Um, do you want to come
back to the house?
336
00:28:39,718 --> 00:28:41,284
Dolly Jean's there with Lasher,
337
00:28:41,371 --> 00:28:43,076
and we have a bunch of stuff
that we need to talk about.
338
00:28:43,156 --> 00:28:44,635
But not here.
339
00:28:44,723 --> 00:28:46,507
- You want to talk
about our father.
340
00:28:46,594 --> 00:28:48,727
- Well, yeah, I think
it's time, don't you?
341
00:28:48,814 --> 00:28:52,208
I didn't want to push you,
but, yeah, I do.
342
00:28:59,433 --> 00:29:01,174
- That neurosurgery job
you offered me...
343
00:29:01,261 --> 00:29:03,654
- what happened with that?
- It's still available.
344
00:29:09,617 --> 00:29:12,881
- Then tighten it
up like this, see?
345
00:29:12,925 --> 00:29:14,753
- I've always worn them,
but I've never touched one.
346
00:29:14,796 --> 00:29:16,406
I'm old, but I'm new.
347
00:29:16,493 --> 00:29:17,712
I'm a riddle.
348
00:29:17,756 --> 00:29:19,758
- You'll have
to explain it to us.
349
00:29:19,845 --> 00:29:22,238
- Well, now I have
a heartbeat... thump, thump.
350
00:29:24,545 --> 00:29:26,068
Are dreams memories?
351
00:29:26,112 --> 00:29:28,157
They can be, but not always.
352
00:29:30,769 --> 00:29:33,902
- Tell me what you know
about yourself, Lasher.
353
00:29:33,946 --> 00:29:36,165
I grew up near a church.
354
00:29:36,296 --> 00:29:38,341
I love music.
355
00:29:38,472 --> 00:29:41,170
And sometimes
when I fall asleep,
356
00:29:41,257 --> 00:29:43,956
I see a veil being lifted
357
00:29:44,043 --> 00:29:46,741
and then the face of a girl.
358
00:29:46,828 --> 00:29:50,049
I don't think Rowan
would like her.
359
00:29:50,136 --> 00:29:51,790
Then don't tell her.
360
00:29:54,401 --> 00:29:57,970
Let's go. Time to wake up.
361
00:29:58,057 --> 00:30:00,059
There you go.
362
00:30:00,146 --> 00:30:02,583
Yeah...
363
00:30:02,670 --> 00:30:04,063
Hello.
Over here.
364
00:30:04,193 --> 00:30:06,152
Ciprien, hi.
365
00:30:06,239 --> 00:30:08,502
Good to see you.
366
00:30:08,589 --> 00:30:10,199
Have I been erased?
367
00:30:10,243 --> 00:30:12,419
Not by me.
368
00:30:12,506 --> 00:30:14,987
You're not well.
Here...
369
00:30:15,117 --> 00:30:17,772
I'm sorry about the quelling.
370
00:30:17,859 --> 00:30:20,209
I couldn't see another way
to bring you in
371
00:30:20,296 --> 00:30:22,037
and convince you
I have no interest
372
00:30:22,124 --> 00:30:23,647
in erasing your memories.
373
00:30:23,734 --> 00:30:25,911
Why don't you?
374
00:30:25,954 --> 00:30:28,174
I'm a loose end.
375
00:30:28,261 --> 00:30:30,741
I could go to the elders
and tell them everything.
376
00:30:30,829 --> 00:30:32,874
- The elders already
know everything.
377
00:30:33,005 --> 00:30:35,616
They even know
what you've been up to.
378
00:30:35,703 --> 00:30:38,097
And I'm happy to report
you've impressed them,
379
00:30:38,184 --> 00:30:41,143
so much so that they
want you to take
380
00:30:41,187 --> 00:30:43,319
the lead in a covert operation
381
00:30:43,363 --> 00:30:46,235
of the highest urgency...
382
00:30:46,279 --> 00:30:48,063
to capture Lasher.
383
00:30:48,150 --> 00:30:49,978
- The Talamasca
doesn't want Lasher.
384
00:30:50,065 --> 00:30:52,633
I'm told we do.
385
00:30:52,763 --> 00:30:55,418
Now that he's embodied,
he's a serious threat
386
00:30:55,462 --> 00:30:57,638
to the balance
of the supernatural world.
387
00:30:59,727 --> 00:31:02,077
Will you take a sip,
for Christ's sake?
388
00:31:02,164 --> 00:31:04,601
Sometimes a glass of water
is just a glass of water.
389
00:31:04,732 --> 00:31:06,908
- What are we planning
to do with him?
390
00:31:06,995 --> 00:31:09,215
There's a protocol.
391
00:31:09,258 --> 00:31:11,434
I can't tell you
until I know you're on board.
392
00:31:11,565 --> 00:31:12,783
I don't know.
393
00:31:12,914 --> 00:31:15,090
Um, Lasher's
in the First Street House.
394
00:31:15,177 --> 00:31:18,267
No one outside the family
can get in without permission.
395
00:31:18,311 --> 00:31:20,139
I've tried
every counter-jinx there is.
396
00:31:20,182 --> 00:31:22,271
I'm aware.
397
00:31:22,315 --> 00:31:24,708
- Then tell me how you plan
on getting in.
398
00:31:24,839 --> 00:31:28,364
We've identified someone who
has a vendetta against Lasher,
399
00:31:28,495 --> 00:31:31,715
someone who can get in and out
of the house with ease.
400
00:31:31,802 --> 00:31:33,500
A Mayfair?
401
00:31:33,587 --> 00:31:36,329
- We believe she can be turned
to our side.
402
00:31:36,372 --> 00:31:39,898
And we think you're the one
who can turn her...
403
00:31:39,985 --> 00:31:42,204
if you're willing.
404
00:31:51,605 --> 00:31:53,346
- Please, just tell
me where he is.
405
00:31:53,433 --> 00:31:54,782
I will not.
406
00:31:54,869 --> 00:31:57,306
How dare you come crashing
into this house
407
00:31:57,393 --> 00:31:59,961
without so much
as a by your leave?
408
00:32:00,048 --> 00:32:02,964
- Have you forgotten yourself?
- Please, Mayfair etiquette...
409
00:32:03,051 --> 00:32:04,923
you know, when your
sister is murdered,
410
00:32:05,010 --> 00:32:06,663
it really makes you reassess
411
00:32:06,750 --> 00:32:08,361
- your priorities a little...
- Hello?
412
00:32:08,448 --> 00:32:10,841
Hi, I'm Rowan.
413
00:32:17,674 --> 00:32:18,849
Who are you?
414
00:32:18,980 --> 00:32:20,460
I'm Moira.
415
00:32:20,547 --> 00:32:23,289
Moira is Tessa's sister.
416
00:32:26,683 --> 00:32:28,555
Moira, it's so nice to meet you.
417
00:32:28,685 --> 00:32:31,123
I'm so sorry.
I'm so, so sorry about Tessa.
418
00:32:31,210 --> 00:32:33,603
I feel completely responsible
for that.
419
00:32:33,690 --> 00:32:36,432
- That's good.
I'm glad to hear that.
420
00:32:36,563 --> 00:32:38,434
But I don't want to talk to you.
421
00:32:38,521 --> 00:32:40,349
I want to talk to Lasher.
422
00:32:40,480 --> 00:32:42,134
He is the one
who owes me answers.
423
00:32:42,221 --> 00:32:44,092
Maybe another day.
424
00:32:44,223 --> 00:32:46,268
- He abandoned my sister
when she needed him.
425
00:32:46,355 --> 00:32:47,966
And I want to know why.
426
00:32:48,053 --> 00:32:50,105
- The Lasher upstairs isn't the
Lasher you're talking about.
427
00:32:50,185 --> 00:32:52,492
He's a child.
He doesn't remember anything.
428
00:32:52,579 --> 00:32:54,320
He wouldn't even know
your sister's name.
429
00:32:54,450 --> 00:32:57,279
That's convenient.
430
00:32:57,323 --> 00:32:59,629
Okay, I get it.
431
00:32:59,716 --> 00:33:02,589
He gives you a shit ton
of power, right?
432
00:33:02,719 --> 00:33:05,461
- If you're going to be in town
for a while,
433
00:33:05,548 --> 00:33:08,203
why don't you come back and you
can meet him when he's ready?
434
00:33:08,290 --> 00:33:11,032
- It's a reasonable request,
Moira.
435
00:33:13,121 --> 00:33:15,036
I'll show you out.
436
00:33:24,828 --> 00:33:28,006
She's a mind reader.
437
00:33:28,136 --> 00:33:30,921
You have to protect yourself.
438
00:33:31,052 --> 00:33:35,622
Make sure you have music
playing anytime she's near.
439
00:33:35,752 --> 00:33:37,232
Well, what was her plan?
440
00:33:37,319 --> 00:33:40,409
Just to go up there and snoop
around Lasher's thoughts?
441
00:33:40,496 --> 00:33:42,150
Maybe.
442
00:33:42,281 --> 00:33:44,979
That's what she's usually up to.
443
00:33:45,110 --> 00:33:47,634
She is nobody's favorite cousin.
444
00:33:47,721 --> 00:33:49,244
I feel for her.
445
00:33:49,331 --> 00:33:51,812
Headphones on all the time
to block out the world,
446
00:33:51,942 --> 00:33:54,423
that gift is a curse.
447
00:33:54,510 --> 00:33:56,034
Is it?
448
00:33:56,121 --> 00:33:57,774
I don't know.
449
00:34:40,034 --> 00:34:42,254
- I brought you
something to eat.
450
00:34:48,782 --> 00:34:51,045
You look so grown up...
451
00:34:51,132 --> 00:34:53,308
very refined.
452
00:34:53,395 --> 00:34:56,572
Who's Tessa?
453
00:34:56,616 --> 00:34:59,140
Tessa was my cousin.
454
00:34:59,271 --> 00:35:02,448
She was a young Mayfair woman
who died.
455
00:35:04,754 --> 00:35:06,626
She said I hurt Tessa.
456
00:35:08,671 --> 00:35:11,021
And I don't want to hurt anyone.
457
00:35:11,109 --> 00:35:15,025
No, you didn't hurt anyone.
458
00:35:15,156 --> 00:35:17,811
You just chose her
to wear the key necklace,
459
00:35:17,898 --> 00:35:20,596
and then...
460
00:35:20,640 --> 00:35:22,294
she got into trouble.
461
00:35:24,426 --> 00:35:26,124
Do you remember any of that?
462
00:35:30,519 --> 00:35:32,478
- I used to play with it
when I was a baby.
463
00:35:32,608 --> 00:35:34,741
Yes.
464
00:35:34,828 --> 00:35:37,744
It's just a toy now.
465
00:35:37,831 --> 00:35:40,703
Isn't that funny,
how things change?
466
00:35:40,834 --> 00:35:43,967
I mean, you used to be this
powerful, magical being,
467
00:35:44,054 --> 00:35:45,926
and you gave it all up
to have a body,
468
00:35:46,013 --> 00:35:48,711
and you still
haven't told me why.
469
00:35:48,842 --> 00:35:52,193
To tie a tie...
470
00:35:52,237 --> 00:35:53,977
to jump...
471
00:35:55,849 --> 00:35:57,329
To smell.
472
00:36:00,636 --> 00:36:03,857
I like your smell, Rowan.
473
00:36:03,944 --> 00:36:06,903
- But it wasn't just those
things that you wanted.
474
00:36:06,990 --> 00:36:08,862
It was something bigger.
475
00:36:10,994 --> 00:36:12,866
And I have a guess what it is.
476
00:36:12,953 --> 00:36:14,607
Can I guess?
477
00:36:14,694 --> 00:36:16,174
Okay.
478
00:36:16,304 --> 00:36:19,394
- Do you remember
how I healed you?
479
00:36:19,438 --> 00:36:22,571
Well, I can do that
to other people, too.
480
00:36:22,702 --> 00:36:24,312
And it's hard
when you're far away,
481
00:36:24,399 --> 00:36:26,096
and it's easy when you're near.
482
00:36:26,184 --> 00:36:28,838
So I think that your purpose
is to help me do good.
483
00:36:28,925 --> 00:36:33,452
And it would be good
for our family.
484
00:36:33,582 --> 00:36:37,369
Does that sound right?
You think that's right?
485
00:36:37,499 --> 00:36:39,022
No.
486
00:36:39,066 --> 00:36:40,241
No?
487
00:36:42,069 --> 00:36:43,940
Okay.
488
00:36:46,465 --> 00:36:49,294
So then what is it?
489
00:36:49,424 --> 00:36:51,731
I can tell you.
490
00:36:51,818 --> 00:36:56,039
Okay, tell me.
491
00:36:56,170 --> 00:36:58,694
No.
492
00:36:58,825 --> 00:37:01,131
Don't ever do that.
493
00:37:01,219 --> 00:37:05,005
- But I love you.
- No.
494
00:37:05,092 --> 00:37:07,312
Don't ever do that again, ever.
495
00:38:03,803 --> 00:38:05,631
Do you know the truth?
496
00:38:07,197 --> 00:38:09,330
Do you know why he's here?
497
00:38:09,417 --> 00:38:11,463
What does he want?
498
00:38:14,640 --> 00:38:16,468
He must've confided in you.
499
00:38:16,555 --> 00:38:18,165
Rowan?
500
00:38:18,252 --> 00:38:20,428
- Did he ever tell you
what he wants?
501
00:38:20,472 --> 00:38:23,649
Rowan, is that you?
502
00:38:23,736 --> 00:38:27,435
Let me out of here.
Let me out of here!
503
00:38:48,978 --> 00:38:51,198
No. No, no!
504
00:38:51,285 --> 00:38:54,549
No, no, no!
505
00:40:52,145 --> 00:40:55,191
My God, what happened?
506
00:40:55,278 --> 00:40:57,367
- I don't know.
You have to fix her.
507
00:40:57,411 --> 00:41:00,022
Lay her down.
508
00:41:00,109 --> 00:41:02,242
- Please, please,
I'm saying please.
509
00:41:02,285 --> 00:41:05,114
She's had a hemorrhage.
510
00:41:05,201 --> 00:41:08,117
She's dead.
There's nothing I can do.
511
00:41:08,204 --> 00:41:10,642
- I didn't mean to hurt her.
I didn't mean to.
512
00:41:10,685 --> 00:41:12,208
- No, no, no, no, don't do that.
513
00:41:12,295 --> 00:41:14,646
This isn't your fault.
How could this be your fault?
514
00:41:14,733 --> 00:41:17,344
She hemorrhaged.
515
00:41:17,431 --> 00:41:19,781
Who saw you with her?
516
00:41:19,912 --> 00:41:22,262
- Lasher, put her down.
Tell me who saw you with her.
517
00:41:22,349 --> 00:41:24,438
- Fix her.
Give her back to me!
518
00:41:24,525 --> 00:41:26,658
Put her down.
519
00:41:31,401 --> 00:41:33,708
Lasher, I need your help.
520
00:41:33,795 --> 00:41:37,973
I need you to go get
something for me downstairs.
521
00:41:38,017 --> 00:41:41,760
Please.
522
00:41:41,847 --> 00:41:43,631
What?
523
00:41:45,894 --> 00:41:48,244
- Scissors, a pair of scissors.
524
00:41:48,331 --> 00:41:50,290
Hurry.
525
00:42:05,566 --> 00:42:08,090
They should be on Antha's table.
526
00:42:10,440 --> 00:42:11,703
Rowan?
527
00:42:15,010 --> 00:42:17,622
Mommy, mommy!
528
00:42:17,709 --> 00:42:19,406
Let me out!
529
00:42:19,493 --> 00:42:21,451
- I'm going to take care of it,
530
00:42:21,539 --> 00:42:23,149
and then I'll come back,
531
00:42:23,279 --> 00:42:25,717
and you're going to tell me
exactly what happened, okay?
532
00:46:16,375 --> 00:46:18,375
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org37502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.