Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,803
Stay tuned after the show
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,772
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:10,278 --> 00:00:11,712
It's not a sin to
kill the devil.
4
00:00:12,113 --> 00:00:13,781
You'd better do it
before he gets too big.
5
00:00:13,981 --> 00:00:16,050
I'm wondering if you'll
run genetic testing
6
00:00:16,250 --> 00:00:17,485
on a blood sample.
7
00:00:17,618 --> 00:00:18,352
I run a thousand samples a day.
8
00:00:18,452 --> 00:00:20,454
That's hardly a favor.
9
00:00:20,588 --> 00:00:22,266
We've identified someone who
has a vendetta against Lasher,
10
00:00:22,290 --> 00:00:23,800
someone who can get in and
out of the house with ease.
11
00:00:23,824 --> 00:00:25,393
Man: Mayfair. Do you
know why he's here?
12
00:00:25,493 --> 00:00:27,228
Rowan? Do you know the truth?
13
00:00:27,361 --> 00:00:30,264
It's a miracle what you've
done. A spirit made into flesh.
14
00:00:30,364 --> 00:00:32,766
Very soon he'll be a grown man.
15
00:00:32,866 --> 00:00:34,226
What happened? You
have to fix her!
16
00:00:34,335 --> 00:00:35,836
She's dead.
17
00:00:35,969 --> 00:00:37,414
And there's nothing I
can do for the dead.
18
00:00:37,438 --> 00:00:39,840
♪
19
00:00:45,279 --> 00:00:48,116
Gifford, you know, it
reflects poorly on me,
20
00:00:48,216 --> 00:00:50,884
showing up alone
to these things.
21
00:00:51,051 --> 00:00:53,387
It's not healthy, the way you
hole up at the lake house.
22
00:00:53,554 --> 00:00:57,691
You have a responsibility
to this family.
23
00:00:57,791 --> 00:00:59,893
Gifford, are you listening?
24
00:00:59,993 --> 00:01:02,230
Was everyone well tonight?
25
00:01:02,330 --> 00:01:05,032
Has something happened?
26
00:01:05,199 --> 00:01:06,767
- What do you mean?
- Like what?
27
00:01:06,867 --> 00:01:08,836
Something bad is
coming their way.
28
00:01:11,239 --> 00:01:13,107
The cards keep saying
it again and again,
29
00:01:13,207 --> 00:01:16,410
and I will not be drawn into it.
30
00:01:16,510 --> 00:01:18,279
"The cards are saying"?
31
00:01:18,412 --> 00:01:20,080
Jesus, Gifford.
32
00:01:20,181 --> 00:01:22,716
Remind me, what's your
track record with that?
33
00:01:22,816 --> 00:01:24,985
Well, I'm not coming
into town this week,
34
00:01:25,085 --> 00:01:28,322
and there's no reason for
you to come out here either.
35
00:01:28,422 --> 00:01:30,724
Maybe some time apart would
be good for both of us.
36
00:01:30,824 --> 00:01:32,726
[line beeps]
37
00:01:32,826 --> 00:01:38,826
♪ ♪
38
00:01:48,176 --> 00:01:51,111
[washing machine rattling]
39
00:02:18,939 --> 00:02:20,474
Hello?
40
00:02:22,310 --> 00:02:23,977
Lasher.
41
00:02:28,916 --> 00:02:31,652
[whooshing]
42
00:02:34,988 --> 00:02:36,324
Lasher?
43
00:02:45,165 --> 00:02:48,001
[phone buzzing]
44
00:02:49,570 --> 00:02:51,071
- Lark.
- Hey.
45
00:02:51,171 --> 00:02:52,973
So I ran the blood
sample you sent,
46
00:02:53,073 --> 00:02:54,875
but I'm sorry to
report I got an error.
47
00:02:54,975 --> 00:02:56,477
What kind of error?
48
00:02:56,577 --> 00:02:59,079
It came back as an
impossible genetic profile.
49
00:02:59,179 --> 00:03:00,848
Nonhuman.
50
00:03:00,948 --> 00:03:02,516
Probably contamination.
51
00:03:02,616 --> 00:03:04,184
Anyway, I stopped testing.
52
00:03:04,285 --> 00:03:05,365
No, no, no, keep testing.
53
00:03:05,486 --> 00:03:07,321
It might be some
kind of mutation.
54
00:03:07,421 --> 00:03:09,266
Can you run it through
the database at Keplinger?
55
00:03:09,290 --> 00:03:10,524
Discreetly, please.
56
00:03:10,624 --> 00:03:11,624
"Discreetly"?
57
00:03:11,659 --> 00:03:13,060
What's... what's going on?
58
00:03:13,193 --> 00:03:14,904
I really wish I could
tell you, but I can't.
59
00:03:14,928 --> 00:03:16,364
You just have to trust me.
60
00:03:16,497 --> 00:03:18,832
"Mayfair Medical,
New Orleans."
61
00:03:18,932 --> 00:03:20,368
Lark, it's not a puzzle.
62
00:03:20,468 --> 00:03:21,702
I don't know.
63
00:03:21,835 --> 00:03:23,280
It kind of sounds
like a puzzle to me.
64
00:03:23,304 --> 00:03:24,648
- Well, how about this?
- It is a puzzle,
65
00:03:24,672 --> 00:03:26,240
but it's not your
puzzle, it's mine.
66
00:03:26,340 --> 00:03:28,709
And I really, really, really
need you to hand me this piece.
67
00:03:28,842 --> 00:03:30,778
[door closes]
68
00:03:30,944 --> 00:03:36,944
♪ ♪
69
00:03:52,633 --> 00:03:54,568
[doorknob rattles]
70
00:04:00,073 --> 00:04:02,910
[groans softly]
71
00:04:15,323 --> 00:04:18,258
[sniffs]
72
00:04:35,008 --> 00:04:37,945
[bird calling]
73
00:04:41,014 --> 00:04:43,351
[wood creaks]
74
00:04:43,451 --> 00:04:45,619
Can I help you?
75
00:04:47,020 --> 00:04:49,056
I was watching you here.
76
00:04:52,926 --> 00:04:55,128
I wanted to know what
you were thinking.
77
00:04:56,964 --> 00:04:59,667
I don't know.
78
00:04:59,767 --> 00:05:02,536
Not anything, really.
79
00:05:02,636 --> 00:05:05,005
- Well, not thinking.
- Feeling, then.
80
00:05:05,105 --> 00:05:06,740
What were you feeling?
81
00:05:12,646 --> 00:05:14,382
I was watching a loon take off.
82
00:05:14,482 --> 00:05:16,384
Did you see it?
83
00:05:16,484 --> 00:05:18,786
It was beautiful.
84
00:05:18,919 --> 00:05:21,321
You appreciate
the natural world.
85
00:05:21,422 --> 00:05:22,756
Yes, I do.
86
00:05:25,292 --> 00:05:28,862
I'm sorry, what was your name?
87
00:05:28,962 --> 00:05:30,330
I used to swim in the ocean.
88
00:05:30,431 --> 00:05:32,500
I remember that.
89
00:05:32,600 --> 00:05:34,167
I remember cliffs.
90
00:05:34,267 --> 00:05:35,836
That sounds nice.
91
00:05:35,969 --> 00:05:39,006
- Where was that?
- Somewhere far away.
92
00:05:40,941 --> 00:05:43,844
Another life.
93
00:05:43,977 --> 00:05:46,346
Have you always
come to this spot?
94
00:05:48,015 --> 00:05:50,851
- Yes.
- It was my mother's house.
95
00:05:52,319 --> 00:05:54,755
Did you swim with her?
96
00:05:54,855 --> 00:05:58,191
[chuckles softly]
97
00:05:58,291 --> 00:06:00,193
Would you like a drink?
98
00:06:02,530 --> 00:06:05,433
[soft eerie music]
99
00:06:05,599 --> 00:06:11,599
♪ ♪
100
00:06:16,209 --> 00:06:17,411
There we go.
101
00:06:17,545 --> 00:06:19,079
[grunts] Ouch! [winces]
102
00:06:19,212 --> 00:06:21,549
Are you hurt?
103
00:06:21,649 --> 00:06:24,952
Uh, it's OK.
104
00:06:25,052 --> 00:06:26,887
It always does that.
105
00:06:29,857 --> 00:06:32,926
I feel like I know you.
106
00:06:33,026 --> 00:06:34,895
Do we know each other?
107
00:06:34,995 --> 00:06:38,732
[breathes deeply]
108
00:06:38,832 --> 00:06:41,535
You smell wonderful.
109
00:06:41,635 --> 00:06:46,974
♪ ♪
110
00:06:47,074 --> 00:06:50,277
[chuckles softly]
111
00:06:50,377 --> 00:06:52,079
I don't know why I'm...
112
00:06:54,548 --> 00:06:56,316
I don't usually do this...
113
00:06:56,416 --> 00:06:59,453
invite strange
men into my house.
114
00:06:59,553 --> 00:07:01,522
Do you find me strange?
115
00:07:03,190 --> 00:07:05,325
Yeah, I do.
116
00:07:05,425 --> 00:07:07,761
But it's not a bad thing.
117
00:07:07,861 --> 00:07:09,763
Everyone I really
like is strange.
118
00:07:13,200 --> 00:07:16,770
Do you spend time with
people you don't like?
119
00:07:16,870 --> 00:07:20,273
Oh, God, yes.
120
00:07:20,373 --> 00:07:21,942
Most of my life.
121
00:07:24,578 --> 00:07:28,782
[breathing heavily]
122
00:07:28,882 --> 00:07:31,685
I want to kiss you.
123
00:07:31,852 --> 00:07:37,852
♪ ♪
124
00:07:52,439 --> 00:07:54,441
Oh.
125
00:07:54,542 --> 00:07:57,477
[both panting]
126
00:07:59,046 --> 00:08:00,848
Am I what you want?
127
00:08:00,948 --> 00:08:02,482
Yes.
128
00:08:03,984 --> 00:08:05,986
[moans]
129
00:08:09,823 --> 00:08:12,726
[music darkens]
130
00:08:12,893 --> 00:08:18,893
♪ ♪
131
00:09:12,152 --> 00:09:15,555
[screaming]
132
00:09:21,962 --> 00:09:24,832
[hyperventilating]
133
00:09:28,468 --> 00:09:31,404
[groaning in pain]
134
00:09:35,575 --> 00:09:37,310
Stay with me.
135
00:09:37,477 --> 00:09:43,477
♪ ♪
136
00:09:59,933 --> 00:10:03,003
[eerie music]
137
00:10:03,103 --> 00:10:05,839
[voices whispering indistinctly]
138
00:10:06,006 --> 00:10:09,276
♪ ♪
139
00:10:09,376 --> 00:10:13,013
[vocalizing]
140
00:10:13,180 --> 00:10:19,180
♪ ♪
141
00:10:35,903 --> 00:10:37,470
No, no, no, no.
142
00:10:37,570 --> 00:10:40,173
It wasn't my fault. Please.
143
00:10:40,273 --> 00:10:41,508
I didn't want to hurt anyone.
144
00:10:41,608 --> 00:10:43,048
My father... my
father made me do it!
145
00:10:43,143 --> 00:10:44,812
Please.
146
00:10:47,280 --> 00:10:50,150
[opera music playing]
147
00:10:50,283 --> 00:10:55,956
♪ ♪
148
00:10:56,056 --> 00:10:57,257
Oh!
149
00:10:57,390 --> 00:10:59,159
[record scratches]
150
00:11:02,495 --> 00:11:05,432
[ominous music]
151
00:11:05,532 --> 00:11:11,532
♪ ♪
152
00:11:24,852 --> 00:11:26,319
Father?
153
00:11:26,419 --> 00:11:32,419
♪ ♪
154
00:12:13,867 --> 00:12:16,303
[silverware clatters]
155
00:12:16,403 --> 00:12:18,906
You should have killed him.
156
00:12:19,039 --> 00:12:20,607
I couldn't.
157
00:12:20,707 --> 00:12:22,910
He had a deal with Lasher.
158
00:12:26,246 --> 00:12:28,982
- I thought you'd be angry.
- I am.
159
00:12:29,082 --> 00:12:30,984
At him.
160
00:12:31,084 --> 00:12:33,586
Well, if anyone knows what
Lasher is up to, it's him.
161
00:12:33,720 --> 00:12:37,157
And I hate this,
but I need his help.
162
00:12:37,257 --> 00:12:40,794
I thought you'd want to be
here when I wake him up.
163
00:12:40,894 --> 00:12:42,095
No.
164
00:12:42,195 --> 00:12:43,797
- Yes. I have to.
- No. No.
165
00:12:43,897 --> 00:12:45,966
- I have to.
- Do not wake him up.
166
00:12:46,066 --> 00:12:47,700
He won't know anything.
167
00:12:47,835 --> 00:12:50,337
He'll... he'll act like he does,
like he has all the answers.
168
00:12:50,437 --> 00:12:52,505
But that's... that's
just what he does.
169
00:12:52,605 --> 00:12:54,441
There are other
ways of finding him.
170
00:12:54,574 --> 00:12:56,643
We'll call Alonso.
We'll have him scry.
171
00:12:56,743 --> 00:12:59,146
- That won't work.
- Lasher's blood isn't human.
172
00:12:59,279 --> 00:13:01,024
- The Talamasca, then...
- they've tracked him before.
173
00:13:01,048 --> 00:13:02,149
I can't trust Sip.
174
00:13:02,249 --> 00:13:03,884
We'll... we'll
think of something.
175
00:13:04,017 --> 00:13:05,352
We'll figure it out.
176
00:13:05,452 --> 00:13:08,856
He is a predator
and a manipulator,
177
00:13:08,956 --> 00:13:10,958
and I...
178
00:13:11,058 --> 00:13:13,360
God, I trusted him.
179
00:13:13,460 --> 00:13:15,929
I trusted him for
so long, and...
180
00:13:18,932 --> 00:13:20,800
- OK, OK, OK.
- We'll figure it out.
181
00:13:20,901 --> 00:13:23,904
We'll figure it out.
182
00:13:24,037 --> 00:13:25,472
I'll think of something.
183
00:13:27,607 --> 00:13:30,310
How long has it been since
you've eaten anything?
184
00:13:31,912 --> 00:13:34,314
- A little while, yeah.
- [laughs]
185
00:13:35,815 --> 00:13:37,817
I'm so tired.
186
00:13:37,951 --> 00:13:41,454
I was out all night
looking for him.
187
00:13:41,554 --> 00:13:43,857
He doesn't know how
to get by out there.
188
00:13:43,957 --> 00:13:45,993
I bet he comes back on his own.
189
00:13:47,928 --> 00:13:49,997
I talked to the
board, by the way.
190
00:13:50,130 --> 00:13:52,432
They are beyond
thrilled to have you.
191
00:13:52,565 --> 00:13:54,134
Oh, right. Great.
192
00:13:54,234 --> 00:13:56,169
I'm so glad you're
here to stay, Rowan.
193
00:13:56,269 --> 00:13:57,637
I really am.
194
00:13:57,770 --> 00:14:00,340
- Me too.
- [phone buzzing]
195
00:14:01,841 --> 00:14:04,644
Ryan?
196
00:14:04,744 --> 00:14:06,179
Oh, my God.
197
00:14:07,814 --> 00:14:10,083
I... OK.
198
00:14:10,183 --> 00:14:12,485
Uh, we'll be there
as soon as we can.
199
00:14:12,619 --> 00:14:15,022
OK.
200
00:14:15,122 --> 00:14:16,356
What happened?
201
00:14:18,625 --> 00:14:21,194
Uh, Cousin Gifford's dead.
202
00:14:23,030 --> 00:14:25,832
[eerie music]
203
00:14:25,933 --> 00:14:31,933
♪ ♪
204
00:14:36,143 --> 00:14:39,779
[indistinct chatter]
205
00:14:39,947 --> 00:14:45,947
♪ ♪
206
00:14:54,561 --> 00:14:56,129
[disembodied whispering]
207
00:14:56,229 --> 00:14:57,230
Ma'am.
208
00:14:58,831 --> 00:15:00,733
You don't need to see this.
209
00:15:08,141 --> 00:15:14,141
♪ ♪
210
00:15:33,100 --> 00:15:34,734
Are you here?
211
00:15:42,209 --> 00:15:44,211
Lasher, what have you done?
212
00:15:44,311 --> 00:15:48,148
♪ ♪
213
00:15:48,281 --> 00:15:50,350
Lasher!
214
00:15:50,450 --> 00:15:52,585
Lasher.
215
00:15:52,685 --> 00:15:58,685
♪ ♪
216
00:16:06,766 --> 00:16:09,636
Will you help me?
217
00:16:09,736 --> 00:16:12,105
Of course I will.
218
00:16:12,239 --> 00:16:14,807
[twigs snapping]
Where are you?
219
00:16:16,976 --> 00:16:18,611
Close your eyes.
220
00:16:18,711 --> 00:16:20,647
Close my eyes?
221
00:16:20,747 --> 00:16:23,683
- Why?
- Close them.
222
00:16:23,783 --> 00:16:26,186
OK.
223
00:16:26,319 --> 00:16:29,022
OK. OK.
224
00:16:29,122 --> 00:16:30,823
[inhales deeply]
225
00:16:32,259 --> 00:16:35,362
I didn't want to hurt them.
226
00:16:35,462 --> 00:16:37,997
They smelled so good.
227
00:16:38,098 --> 00:16:40,367
You smelled them?
228
00:16:40,467 --> 00:16:42,469
I didn't know they were so weak.
229
00:16:42,569 --> 00:16:45,838
- No, of course not.
- How could you know?
230
00:16:45,938 --> 00:16:48,141
I thought Mayfairs were strong.
231
00:16:48,241 --> 00:16:51,311
Mayfairs?
232
00:16:51,444 --> 00:16:54,047
That girl last night
was a Mayfair, too?
233
00:16:54,181 --> 00:16:56,949
Lucy.
234
00:16:57,084 --> 00:16:59,186
Her name was Lucy.
235
00:16:59,286 --> 00:17:01,888
Why do I do this?
236
00:17:02,021 --> 00:17:03,856
Why do I feel this way?
237
00:17:04,023 --> 00:17:05,592
I don't know.
238
00:17:05,692 --> 00:17:08,528
Come home with me, and we
can figure it out together.
239
00:17:11,164 --> 00:17:12,365
No.
240
00:17:12,465 --> 00:17:14,367
Everything's gonna be all right.
241
00:17:14,467 --> 00:17:16,503
I can't trust you anymore.
242
00:17:16,603 --> 00:17:18,238
- You can.
- You can trust me.
243
00:17:18,338 --> 00:17:21,040
- Yes, you can.
- No. You ruined it.
244
00:17:27,680 --> 00:17:29,649
[gasps]
245
00:17:29,749 --> 00:17:33,520
♪ ♪
246
00:17:33,653 --> 00:17:36,223
It can be like
how it was before.
247
00:17:36,323 --> 00:17:38,258
Do you remember?
248
00:17:38,391 --> 00:17:39,892
Do you?
249
00:17:41,528 --> 00:17:44,431
[sighs]
250
00:17:44,531 --> 00:17:45,798
Do you?
251
00:17:45,898 --> 00:17:47,934
You don't love me
that way anymore.
252
00:17:48,034 --> 00:17:49,536
No, I love you in a new way.
253
00:17:49,636 --> 00:17:51,538
- You think I'm bad.
- No.
254
00:17:51,671 --> 00:17:53,906
You don't want to hurt anyone.
255
00:17:54,006 --> 00:17:56,476
I can help you stop. You
don't have to be alone.
256
00:17:56,576 --> 00:17:58,578
- I don't believe you.
- You can believe me.
257
00:17:58,678 --> 00:18:00,913
- You don't want to help me.
- You want to control me.
258
00:18:01,013 --> 00:18:02,415
- No!
- [grunts]
259
00:18:05,852 --> 00:18:08,455
Somebody has to control you!
260
00:18:08,555 --> 00:18:10,790
You're killing people!
261
00:18:10,923 --> 00:18:13,626
[dramatic music]
262
00:18:13,726 --> 00:18:16,229
You were never my child!
263
00:18:16,329 --> 00:18:22,329
♪ ♪
264
00:18:31,010 --> 00:18:32,111
No!
265
00:18:32,212 --> 00:18:35,081
[engine revving]
266
00:18:35,182 --> 00:18:41,182
♪ ♪
267
00:19:00,707 --> 00:19:03,476
[insects chirping]
268
00:19:14,887 --> 00:19:17,156
[winces] Ah!
269
00:19:24,897 --> 00:19:26,933
[groans]
270
00:19:27,033 --> 00:19:33,033
♪ ♪
271
00:19:41,147 --> 00:19:43,015
[groans]
272
00:19:53,426 --> 00:19:55,362
[knock at door]
273
00:19:57,497 --> 00:19:59,031
Here it is.
274
00:19:59,198 --> 00:20:00,833
Though I really think
you should do this
275
00:20:00,933 --> 00:20:02,745
the old-fashioned way and
buy her a cup of coffee,
276
00:20:02,769 --> 00:20:04,671
- get to know her.
- I wish.
277
00:20:04,771 --> 00:20:06,706
Don't have time.
278
00:20:06,806 --> 00:20:08,984
Thanks again for doing this so
quickly... really appreciate it.
279
00:20:09,008 --> 00:20:11,010
You know, you use a
trust tab on someone,
280
00:20:11,110 --> 00:20:13,179
you can only use them
as an asset once.
281
00:20:13,280 --> 00:20:16,082
To obtain trust through
force is a violation.
282
00:20:16,182 --> 00:20:18,718
People trust you
when you trust them.
283
00:20:18,818 --> 00:20:20,720
You're not wrong.
284
00:20:20,820 --> 00:20:22,889
- Thanks.
- Wait.
285
00:20:23,022 --> 00:20:25,558
Here.
286
00:20:25,658 --> 00:20:27,994
Actually, do you mind holding
on to that a little longer?
287
00:20:28,127 --> 00:20:29,896
Give it to me next time.
288
00:20:29,996 --> 00:20:32,632
- It's a memory, isn't it?
- Yeah.
289
00:20:32,732 --> 00:20:35,302
Something I need to be
reminded of, in case...
290
00:20:35,402 --> 00:20:37,337
In case what?
291
00:20:37,470 --> 00:20:39,372
Come in for a sec.
292
00:20:42,174 --> 00:20:44,277
The thing is, I've been
having these blips,
293
00:20:44,377 --> 00:20:46,513
these blank moments.
294
00:20:46,646 --> 00:20:49,982
Spaces in my memory.
295
00:20:50,082 --> 00:20:52,051
Do you know what that is?
296
00:20:54,321 --> 00:20:56,255
That's Albrecht.
297
00:20:56,356 --> 00:20:58,090
That's what he does.
298
00:20:58,190 --> 00:21:00,126
He erases memories.
299
00:21:00,259 --> 00:21:02,261
Jesus Christ.
300
00:21:02,362 --> 00:21:04,464
What did he take from me?
301
00:21:04,564 --> 00:21:06,433
If you touch me, can you see?
302
00:21:06,533 --> 00:21:08,401
Can you tell me what
the memories were?
303
00:21:08,501 --> 00:21:10,069
I'm sorry.
304
00:21:10,202 --> 00:21:13,573
When they're gone, they're gone.
305
00:21:13,673 --> 00:21:17,143
He's done this to you before,
and you still trust him?
306
00:21:17,243 --> 00:21:19,846
No, I don't trust him.
307
00:21:19,946 --> 00:21:22,682
But I realized I
can't do my job alone,
308
00:21:22,782 --> 00:21:24,617
and he's more useful
to me as a colleague
309
00:21:24,717 --> 00:21:27,019
than as an enemy.
310
00:21:27,119 --> 00:21:31,591
I keep my eyes open and
my ear to the ground.
311
00:21:31,691 --> 00:21:34,260
I leave messages in bibles.
312
00:21:37,964 --> 00:21:41,368
The work is worth any
amount of personal risk.
313
00:21:41,468 --> 00:21:44,804
We're all that stands
between order and chaos.
314
00:21:48,941 --> 00:21:50,643
I'd complain to HR,
315
00:21:50,743 --> 00:21:53,145
but I'm pretty sure
Albrecht is HR.
316
00:21:53,245 --> 00:21:54,947
[chuckles]
317
00:21:55,047 --> 00:21:57,517
He'd just make you forget
you ever had a complaint.
318
00:21:57,617 --> 00:21:59,819
Effective management technique.
319
00:21:59,919 --> 00:22:02,555
Shitty but effective.
320
00:22:02,655 --> 00:22:05,625
[tense music]
321
00:22:05,725 --> 00:22:07,894
♪ ♪
322
00:22:07,994 --> 00:22:11,698
[upbeat music playing on stereo]
323
00:22:11,798 --> 00:22:13,966
Ah. Ooh, remember this?
324
00:22:14,066 --> 00:22:16,836
- Come on, dance with me.
- No. No, Mom. No, no.
325
00:22:17,003 --> 00:22:18,671
You're already drunk.
326
00:22:18,771 --> 00:22:20,907
I can't do this
with you anymore.
327
00:22:21,007 --> 00:22:23,209
I got us a reservation
at Commander's Palace,
328
00:22:23,309 --> 00:22:26,045
your favorite, for
old times' sake.
329
00:22:26,145 --> 00:22:27,346
Come on.
330
00:22:27,447 --> 00:22:29,882
OK, where's the stereo remote?
331
00:22:29,982 --> 00:22:32,351
Can we turn off
the music, please?
332
00:22:32,452 --> 00:22:35,087
[chuckles]
333
00:22:35,187 --> 00:22:38,425
♪ And what you want
we'll just leave alone ♪
334
00:22:38,525 --> 00:22:41,894
Is it so hard to just have an
honest conversation with me?
335
00:22:41,994 --> 00:22:44,497
[sighs]
336
00:22:44,597 --> 00:22:48,100
And you wonder why people
don't want you around.
337
00:22:48,200 --> 00:22:51,504
Nobody wants to be
interrogated, Moira.
338
00:22:51,638 --> 00:22:53,740
I don't want you in my head.
339
00:22:53,873 --> 00:22:55,508
Yeah, I got it.
340
00:22:55,608 --> 00:22:58,344
Clearly, that is very
important to you...
341
00:22:58,445 --> 00:22:59,879
more important than having
342
00:23:00,012 --> 00:23:01,581
any kind of actual
relationship with me.
343
00:23:01,714 --> 00:23:02,749
[sighs]
344
00:23:02,849 --> 00:23:04,684
It's the story of
my fucking life.
345
00:23:04,817 --> 00:23:07,353
- Don't be so dramatic.
- [sighs]
346
00:23:07,454 --> 00:23:11,257
Commander's was
Tessa's favorite, Mom,
347
00:23:11,357 --> 00:23:14,360
not mine.
348
00:23:14,461 --> 00:23:16,596
♪ That you can be
whatever you want ♪
349
00:23:16,729 --> 00:23:18,164
Nice.
350
00:23:18,264 --> 00:23:20,867
♪ If you believe it ♪
351
00:23:21,033 --> 00:23:24,537
[music continues muffled, fades]
352
00:23:28,407 --> 00:23:31,377
[tense music]
353
00:23:31,478 --> 00:23:37,478
♪ ♪
354
00:23:47,660 --> 00:23:49,896
It was always apparent in you,
355
00:23:50,029 --> 00:23:51,430
that weakness of character.
356
00:23:53,866 --> 00:23:55,768
[sucks teeth]
357
00:23:59,839 --> 00:24:03,810
Even as a little boy, you let
your sisters walk all over you.
358
00:24:03,910 --> 00:24:06,145
A dull...
359
00:24:06,245 --> 00:24:09,115
unimaginative little boy.
360
00:24:11,751 --> 00:24:13,820
Nothing of the Mayfair in you.
361
00:24:13,920 --> 00:24:15,822
[laughs]
362
00:24:15,955 --> 00:24:18,925
We all wondered if your
mother had stepped out.
363
00:24:19,091 --> 00:24:21,460
A boy like you,
when I was young,
364
00:24:21,561 --> 00:24:24,864
you would not have survived.
365
00:24:24,964 --> 00:24:26,999
Oh, no, no, no!
366
00:24:27,099 --> 00:24:28,968
They'd have made
mincemeat of you.
367
00:24:29,068 --> 00:24:31,170
You're in my head.
368
00:24:31,270 --> 00:24:33,506
[laughs] No, no, no,
no, no, no, no, no, no.
369
00:24:33,606 --> 00:24:35,808
Maybe you're in my head.
370
00:24:35,908 --> 00:24:37,343
Did you ever think of that?
371
00:24:37,443 --> 00:24:39,478
Against all logic,
you have achieved
372
00:24:39,579 --> 00:24:42,782
your minimum of usefulness,
bringing him into the world,
373
00:24:42,882 --> 00:24:45,818
and now others will
carry out the great work.
374
00:24:45,952 --> 00:24:47,787
What others?
375
00:24:47,887 --> 00:24:50,056
What great work?
376
00:24:50,156 --> 00:24:52,358
Well, let me help.
377
00:24:52,491 --> 00:24:53,660
Father...
378
00:24:53,793 --> 00:24:56,295
From each...
379
00:24:56,428 --> 00:25:00,567
according to his
ability, Cortland.
380
00:25:00,667 --> 00:25:02,368
But I can do it.
381
00:25:02,468 --> 00:25:04,103
[chuckles]
382
00:25:04,236 --> 00:25:06,038
Just tell me
what... what it is.
383
00:25:06,138 --> 00:25:08,775
Please, just... just tell me.
384
00:25:08,908 --> 00:25:11,143
Anything. Anything.
385
00:25:13,946 --> 00:25:17,349
You ask what you can do...
386
00:25:17,449 --> 00:25:20,687
yet you look on as I starve.
387
00:25:22,488 --> 00:25:23,890
It's all talk.
388
00:25:23,990 --> 00:25:25,725
Talk, talk, talk, talk, talk.
389
00:25:25,858 --> 00:25:28,995
[ominous music]
390
00:25:29,095 --> 00:25:35,095
♪ ♪
391
00:25:52,018 --> 00:25:54,821
[knife clinks]
392
00:25:54,921 --> 00:25:58,390
♪ ♪
393
00:25:58,490 --> 00:26:00,392
[sucks teeth]
394
00:26:02,561 --> 00:26:05,397
[sucking teeth]
395
00:26:07,066 --> 00:26:10,036
[grunts]
396
00:26:11,537 --> 00:26:14,641
[groans]
397
00:26:14,741 --> 00:26:17,209
[wheezes, grunts]
398
00:26:17,309 --> 00:26:23,309
♪ ♪
399
00:26:29,088 --> 00:26:30,723
Better.
400
00:26:37,830 --> 00:26:40,733
The meek shall not
inherit the Earth.
401
00:26:40,833 --> 00:26:44,737
It shall be us, enfin...
402
00:26:44,871 --> 00:26:48,574
the mighty, the
visionary, the deserving.
403
00:26:48,675 --> 00:26:51,543
Who so eateth their flesh
and drinketh their blood
404
00:26:51,678 --> 00:26:52,845
hath eternal life,
405
00:26:52,945 --> 00:26:56,015
and they shall raise
us up at the last day.
406
00:26:56,182 --> 00:26:58,617
♪ ♪
407
00:27:02,889 --> 00:27:05,925
[indistinct chatter]
408
00:27:12,064 --> 00:27:14,533
[tense music]
409
00:27:14,701 --> 00:27:20,701
♪ ♪
410
00:27:30,149 --> 00:27:32,651
- Get out of here, man.
- What are you doing?
411
00:27:32,785 --> 00:27:35,955
- You're throwing it away.
- Let me have it.
412
00:27:36,055 --> 00:27:38,891
- It's spoiled.
- Then give me fresh.
413
00:27:38,991 --> 00:27:41,193
- Hey, Len?
- What's going on?
414
00:27:41,293 --> 00:27:43,195
Hey, Len, call the cops.
415
00:27:43,295 --> 00:27:46,165
[distant bell tolling]
416
00:27:48,067 --> 00:27:50,669
[inhales deeply]
417
00:27:50,770 --> 00:27:52,772
[exhales sharply]
418
00:27:59,746 --> 00:28:05,746
♪ ♪
419
00:28:34,613 --> 00:28:36,783
Happier times.
420
00:28:36,883 --> 00:28:38,751
[sighs]
421
00:28:38,851 --> 00:28:42,221
Before you invaded our home
422
00:28:42,354 --> 00:28:45,557
and opened the door
right up for him.
423
00:28:45,657 --> 00:28:47,894
Millie, I didn't open the
door... I was the door.
424
00:28:47,994 --> 00:28:51,063
This isn't my fault.
425
00:28:51,163 --> 00:28:53,766
Lasher's...
426
00:28:53,866 --> 00:28:55,667
Lasher killed Lucy and Gifford.
427
00:28:55,835 --> 00:28:58,437
He's killing Mayfair women.
428
00:28:58,570 --> 00:29:01,640
First he seduces them,
and then they hemorrhage.
429
00:29:01,740 --> 00:29:03,209
I tried to kill him.
430
00:29:03,309 --> 00:29:06,045
Oh, I doubt that very much.
431
00:29:06,145 --> 00:29:08,747
You're Rowan Mayfair,
the 13th witch.
432
00:29:08,848 --> 00:29:11,450
If you really
wanted to kill him,
433
00:29:11,550 --> 00:29:14,253
you would have killed him.
434
00:29:16,188 --> 00:29:18,457
But then you'd lose those
nice new parlor tricks
435
00:29:18,557 --> 00:29:20,592
that he gave you, wouldn't you?
436
00:29:20,692 --> 00:29:23,963
So maybe... oops...
437
00:29:24,063 --> 00:29:26,032
you just missed by a hair.
438
00:29:28,267 --> 00:29:29,768
I did try.
439
00:29:31,237 --> 00:29:33,605
[book closes]
440
00:29:33,705 --> 00:29:35,307
What are you gonna do now?
441
00:29:35,407 --> 00:29:37,977
Whatever it takes to make
sure it doesn't happen again.
442
00:29:38,077 --> 00:29:40,312
He's tracking them by scent.
443
00:29:40,412 --> 00:29:43,115
I'll conjure a storm to make
sure he can't find them.
444
00:29:43,215 --> 00:29:46,452
For an hour maybe.
445
00:29:46,585 --> 00:29:48,120
You poor girl,
446
00:29:48,220 --> 00:29:50,022
trying so hard to
convince yourself
447
00:29:50,122 --> 00:29:53,960
that you're protecting
this family...
448
00:29:54,060 --> 00:29:58,630
when every new gift from him
still gives you goose bumps.
449
00:30:00,566 --> 00:30:03,135
Did they do a good job
with the funeral at least?
450
00:30:03,269 --> 00:30:05,271
I couldn't even get
a flight in time.
451
00:30:05,371 --> 00:30:07,940
[sighs] I still... I
had to come, you know?
452
00:30:08,040 --> 00:30:09,842
Went to her grave.
453
00:30:09,942 --> 00:30:11,477
Just...
454
00:30:11,577 --> 00:30:13,379
[clicks tongue]
455
00:30:13,479 --> 00:30:15,781
Thanks.
456
00:30:15,882 --> 00:30:17,649
- So how long you staying?
- Not long.
457
00:30:17,783 --> 00:30:19,818
I'm gonna take care
of some family stuff,
458
00:30:19,919 --> 00:30:22,121
and then I'm going back
to Spain before they find
459
00:30:22,221 --> 00:30:23,722
some reason to trap me here.
460
00:30:23,822 --> 00:30:25,691
Ugh, it's really
good to see you guys.
461
00:30:25,791 --> 00:30:27,293
- You too.
- Yeah.
462
00:30:27,393 --> 00:30:28,895
- I'm gonna pee.
- OK.
463
00:30:28,995 --> 00:30:31,130
- Don't leave.
- [both laugh]
464
00:30:35,267 --> 00:30:37,636
- Moira Mayfair.
- May I speak with you?
465
00:30:39,771 --> 00:30:42,474
[sighs] You're Talamasca.
466
00:30:42,574 --> 00:30:44,710
- How can you tell?
- You have a wall up.
467
00:30:44,810 --> 00:30:46,312
I can't read your mind.
468
00:30:46,412 --> 00:30:48,680
It's part of the training.
469
00:30:48,780 --> 00:30:51,550
Listen, I am so
sorry about Tessa.
470
00:30:51,683 --> 00:30:53,953
We tried our best, but we
all failed her that night.
471
00:30:55,754 --> 00:30:57,823
Do you have a moment to talk?
472
00:30:57,957 --> 00:31:02,361
- Yeah.
- No, I-I don't think so.
473
00:31:04,997 --> 00:31:06,165
Wait.
474
00:31:07,633 --> 00:31:11,203
[low thrumming]
475
00:31:11,303 --> 00:31:14,173
[tense music]
476
00:31:14,273 --> 00:31:20,273
♪ ♪
477
00:31:24,650 --> 00:31:27,386
You're still in love with her...
478
00:31:30,056 --> 00:31:34,026
After everything that
she put you through?
479
00:31:34,126 --> 00:31:36,195
How can that be?
480
00:31:36,295 --> 00:31:38,564
I wouldn't call it love.
481
00:31:38,697 --> 00:31:41,133
If you say so.
482
00:31:41,233 --> 00:31:44,136
She's not even letting us
into the house to see him yet,
483
00:31:44,236 --> 00:31:46,438
so it's not like I
can just go in there
484
00:31:46,538 --> 00:31:48,374
and ask him to go for a walk.
485
00:31:48,474 --> 00:31:51,077
But the day will
come when you can.
486
00:31:51,210 --> 00:31:53,379
Let me ask you...
487
00:31:53,479 --> 00:31:57,383
when you see him face-to-face,
what are you going to do?
488
00:31:57,483 --> 00:32:00,419
Read his mind...
489
00:32:00,519 --> 00:32:03,422
see what really happened
between him and my sister.
490
00:32:03,522 --> 00:32:04,656
And then?
491
00:32:04,823 --> 00:32:09,495
♪ ♪
492
00:32:09,595 --> 00:32:11,897
Look...
493
00:32:11,998 --> 00:32:14,500
I wouldn't be the asset
that you're looking for.
494
00:32:14,600 --> 00:32:17,236
You know I have your family's
best interests at heart.
495
00:32:17,336 --> 00:32:19,805
You have Rowan's best
interests at heart.
496
00:32:19,905 --> 00:32:23,075
Or you think you do, but
you can't help people
497
00:32:23,175 --> 00:32:24,910
who don't want to be helped.
498
00:32:25,011 --> 00:32:28,547
♪ ♪
499
00:32:31,617 --> 00:32:34,753
[tense rhythmic music]
500
00:32:34,853 --> 00:32:40,853
♪ ♪
501
00:32:53,772 --> 00:32:55,941
[breathing sharply]
502
00:32:56,042 --> 00:33:02,042
♪ ♪
503
00:33:11,790 --> 00:33:14,893
[thunder rumbling,
rain pattering]
504
00:33:14,993 --> 00:33:18,964
[indistinct vocalizing]
505
00:33:19,065 --> 00:33:25,065
♪ ♪
506
00:33:28,407 --> 00:33:29,841
Rowan?
507
00:33:32,511 --> 00:33:33,779
Lark?
508
00:33:38,917 --> 00:33:42,088
- [thunder rumbles]
- Hey, Fielding.
509
00:33:42,188 --> 00:33:45,857
Were... were you, uh,
taking a shower up there?
510
00:33:45,957 --> 00:33:47,526
[chuckles]
511
00:33:47,659 --> 00:33:50,496
What the hell are
you doing here?
512
00:33:50,596 --> 00:33:52,831
I, uh...
513
00:33:52,931 --> 00:33:55,834
I brought the analysis
that you asked for.
514
00:33:57,469 --> 00:33:59,605
You're handing me this?
515
00:33:59,705 --> 00:34:01,273
You printed this out
and you flew here
516
00:34:01,373 --> 00:34:03,075
instead of emailing me?
517
00:34:03,175 --> 00:34:05,244
I haven't seen you
in three years.
518
00:34:05,377 --> 00:34:08,614
I had points that were
gonna expire soon, so...
519
00:34:08,714 --> 00:34:10,782
You know, you really
shouldn't be up that high
520
00:34:10,882 --> 00:34:12,351
in a... in a storm.
521
00:34:12,451 --> 00:34:15,421
Are you... you're familiar
with, um... with lightning?
522
00:34:15,521 --> 00:34:18,590
I am aware of lightning, yes.
523
00:34:18,690 --> 00:34:21,760
Are... are you
gonna invite me in?
524
00:34:21,860 --> 00:34:24,130
Um...
525
00:34:24,230 --> 00:34:27,099
now's not a great time.
526
00:34:27,199 --> 00:34:29,335
Oh.
527
00:34:29,468 --> 00:34:31,103
Where are you staying?
528
00:34:31,203 --> 00:34:33,739
Uh, I'm... I'm at the
Pontchartrain Hotel.
529
00:34:33,839 --> 00:34:36,775
Have you... do you know it?
530
00:34:36,875 --> 00:34:38,144
Oh.
531
00:34:38,244 --> 00:34:39,578
Hey, look at that.
532
00:34:39,678 --> 00:34:41,780
Stopped raining.
533
00:34:41,880 --> 00:34:43,649
Great.
534
00:34:43,749 --> 00:34:46,952
Pontchartrain's not far.
Can I walk you there?
535
00:34:47,052 --> 00:34:48,720
Sure. Yeah.
536
00:34:48,854 --> 00:34:50,389
Let me just put
something dry on.
537
00:34:50,489 --> 00:34:51,623
One sec.
538
00:34:51,757 --> 00:34:53,692
[door opens]
539
00:35:01,933 --> 00:35:03,969
[grunts softly]
540
00:35:04,069 --> 00:35:06,071
You OK?
541
00:35:07,439 --> 00:35:08,740
Yeah.
542
00:35:10,542 --> 00:35:13,145
Yeah, let's go.
543
00:35:13,245 --> 00:35:14,613
All right.
544
00:35:14,713 --> 00:35:16,114
All right.
545
00:35:16,282 --> 00:35:19,251
[soft dramatic music]
546
00:35:19,351 --> 00:35:24,456
♪ ♪
547
00:35:24,556 --> 00:35:27,426
[wind whooshing]
548
00:35:27,526 --> 00:35:33,526
♪ ♪
549
00:35:45,577 --> 00:35:48,347
You came.
550
00:35:48,447 --> 00:35:50,749
I always knew you'd come back.
551
00:35:59,725 --> 00:36:04,029
[laughing]
552
00:36:04,129 --> 00:36:05,831
Oh, no.
553
00:36:09,167 --> 00:36:11,303
Oh, wow.
554
00:36:11,403 --> 00:36:13,239
[laughing]
555
00:36:13,339 --> 00:36:15,307
Oh, I can't believe...
556
00:36:22,748 --> 00:36:26,051
[chuckles] Don't you remember?
557
00:36:26,151 --> 00:36:28,086
- Tell me.
- [chuckles]
558
00:36:28,186 --> 00:36:29,855
You used to come to this window,
559
00:36:29,955 --> 00:36:31,757
when Deirdre was here,
560
00:36:31,857 --> 00:36:34,860
when we had sleepovers as girls.
561
00:36:34,960 --> 00:36:37,296
She was your witch,
but I thought...
562
00:36:37,429 --> 00:36:39,731
Oh, I'm embarrassed.
563
00:36:39,831 --> 00:36:42,501
I always thought
you came to see me.
564
00:36:44,102 --> 00:36:45,804
Yes.
565
00:36:45,904 --> 00:36:48,407
♪ ♪
566
00:36:48,507 --> 00:36:49,908
And then what?
567
00:36:50,041 --> 00:36:52,210
[chuckles]
568
00:36:52,311 --> 00:36:55,046
You'd sit here and talk.
569
00:36:55,180 --> 00:36:59,084
You told us stories
about Riverbend...
570
00:36:59,184 --> 00:37:01,253
[chuckles] About Haiti,
571
00:37:01,387 --> 00:37:05,223
about the antics you got
up to with Oncle Julien,
572
00:37:05,324 --> 00:37:07,726
about Antha in the East Village.
573
00:37:07,859 --> 00:37:09,461
Ah.
574
00:37:09,561 --> 00:37:11,930
Things the grown-ups thought
we were too young to know.
575
00:37:12,030 --> 00:37:14,766
Oh, I had such a crush on you.
576
00:37:14,866 --> 00:37:17,536
- We both did.
- What is that, a crush?
577
00:37:17,636 --> 00:37:20,506
[chuckles] You know, I...
578
00:37:20,639 --> 00:37:23,074
thought about you.
579
00:37:23,208 --> 00:37:26,278
I thought something
might happen between us.
580
00:37:26,412 --> 00:37:29,381
But then Deirdre would
leave, and you'd go with her.
581
00:37:31,417 --> 00:37:32,984
[gasps]
582
00:37:33,084 --> 00:37:35,086
What happened?
583
00:37:35,186 --> 00:37:37,589
- Are you all right?
- [grunts, sighs]
584
00:37:37,689 --> 00:37:40,058
I've walked a long way.
585
00:37:40,158 --> 00:37:42,761
[grunts] I'm very tired.
586
00:37:42,861 --> 00:37:44,763
Oh, my God, and...
587
00:37:44,863 --> 00:37:47,299
Are you hungry? Thirsty?
588
00:37:47,399 --> 00:37:49,368
What can I get you?
589
00:37:51,703 --> 00:37:54,272
So you... you live
here permanently?
590
00:37:54,406 --> 00:37:56,442
I don't know permanently,
like, forever,
591
00:37:56,575 --> 00:37:58,209
but I am gonna be
head of neurosurgery
592
00:37:58,344 --> 00:38:00,278
at Mayfair Medical.
593
00:38:00,379 --> 00:38:02,481
Was... was that your house?
594
00:38:02,614 --> 00:38:03,449
Yeah.
595
00:38:03,582 --> 00:38:05,183
Shit, that's...
596
00:38:05,283 --> 00:38:06,918
I mean, it's fantastic.
597
00:38:07,052 --> 00:38:09,655
What is it, like,
mid-19th century?
598
00:38:09,788 --> 00:38:11,289
Yeah.
599
00:38:11,390 --> 00:38:13,525
It was built by my
great-great-great-grandmother.
600
00:38:13,625 --> 00:38:15,594
It's like a fairy
tale, you know?
601
00:38:15,694 --> 00:38:18,997
You... you find out you're
the long-lost daughter
602
00:38:19,097 --> 00:38:22,000
of this grand old
New Orleans family.
603
00:38:22,100 --> 00:38:24,302
I mean, that... that
doesn't happen, right?
604
00:38:24,403 --> 00:38:25,871
That's... that's insane.
605
00:38:25,971 --> 00:38:28,139
You have no idea.
606
00:38:28,273 --> 00:38:30,008
So did you find anything
in the database?
607
00:38:30,108 --> 00:38:31,510
- No.
- No, no matches.
608
00:38:31,610 --> 00:38:33,445
Um, but I went
back to the sample,
609
00:38:33,579 --> 00:38:35,313
and here's the weird thing.
610
00:38:35,414 --> 00:38:38,450
I identified four
extra chromosomes.
611
00:38:38,550 --> 00:38:40,118
- Extra copies?
- No.
612
00:38:40,218 --> 00:38:42,521
No, four entirely
distinct chromosomes.
613
00:38:42,654 --> 00:38:44,022
Really?
614
00:38:44,155 --> 00:38:45,800
- Yeah, yeah.
- So give me a little more here.
615
00:38:45,824 --> 00:38:47,359
So how does the patient present?
616
00:38:47,459 --> 00:38:48,727
I really can't talk about it.
617
00:38:48,827 --> 00:38:50,962
I told you, it's my
puzzle. It's not yours.
618
00:38:51,062 --> 00:38:52,898
Right, you're on your
island, as usual.
619
00:38:52,998 --> 00:38:54,466
So this is gonna sound crazy,
620
00:38:54,566 --> 00:38:58,269
but can you run it against
historical samples?
621
00:38:58,404 --> 00:39:00,448
- What do you mean, historical?
- Like... I don't know.
622
00:39:00,472 --> 00:39:02,474
Like, early human,
like Neanderthal.
623
00:39:02,574 --> 00:39:04,576
- Not at Keplinger.
- We're not anthropologists.
624
00:39:04,676 --> 00:39:06,545
- OK.
- Well, then what about primate?
625
00:39:06,678 --> 00:39:08,013
Anything?
626
00:39:08,113 --> 00:39:10,716
- OK, Ro, what...
- what the fuck is going on?
627
00:39:10,816 --> 00:39:13,852
Is your patient an orangutan?
628
00:39:13,952 --> 00:39:16,287
I feel like you're
messing with me here.
629
00:39:18,156 --> 00:39:21,427
No, my patient's
not an orangutan.
630
00:39:21,527 --> 00:39:23,862
- OK.
- Well, that's a clue.
631
00:39:23,962 --> 00:39:26,197
Are you, like, a zoo doctor?
632
00:39:26,297 --> 00:39:28,133
[chuckles]
633
00:39:33,605 --> 00:39:35,541
[sniffs]
634
00:39:38,176 --> 00:39:40,178
[sniffs]
635
00:39:41,647 --> 00:39:43,381
Go to bed, Mom.
636
00:39:45,951 --> 00:39:48,219
Mom?
637
00:39:48,319 --> 00:39:51,389
Let's go. [clears throat]
638
00:39:51,490 --> 00:39:53,024
Mom.
639
00:39:53,124 --> 00:39:55,561
[sniffing]
640
00:40:00,065 --> 00:40:03,034
[tense music]
641
00:40:03,134 --> 00:40:07,372
♪ ♪
642
00:40:07,473 --> 00:40:08,907
Hmm.
643
00:40:09,040 --> 00:40:11,810
[door opens,
footsteps approaching]
644
00:40:11,910 --> 00:40:13,278
No.
645
00:40:13,411 --> 00:40:14,846
No, no, no.
646
00:40:14,980 --> 00:40:16,848
Hey. Hey, don't. Just... OK?
647
00:40:16,982 --> 00:40:18,717
Just don't come in here.
648
00:40:18,817 --> 00:40:20,218
Stay there!
649
00:40:23,188 --> 00:40:27,158
[line trilling]
650
00:40:27,258 --> 00:40:30,028
- This is Ciprien.
- Can you come, please?
651
00:40:32,363 --> 00:40:33,865
It's my mom.
652
00:40:39,170 --> 00:40:42,741
Look, you're... you're on your
own as far as, um, monkeys.
653
00:40:42,874 --> 00:40:46,578
[chuckles] But
what I can do is...
654
00:40:46,678 --> 00:40:48,814
is run a literature review
655
00:40:48,947 --> 00:40:50,825
for any mention of these
chromosomal abnormalities
656
00:40:50,849 --> 00:40:53,118
in forensic-anthropology
journals.
657
00:40:53,218 --> 00:40:57,856
In fact, I-I could do that
right now on my laptop,
658
00:40:57,956 --> 00:40:59,991
if, um...
659
00:41:00,091 --> 00:41:01,760
if you want to come up.
660
00:41:04,029 --> 00:41:05,497
Hey.
661
00:41:05,597 --> 00:41:08,466
I know you keep saying
don't worry about you.
662
00:41:08,567 --> 00:41:11,269
But look me in
the eyes right now
663
00:41:11,369 --> 00:41:14,640
and tell me everything's OK.
664
00:41:14,740 --> 00:41:17,676
You know I can't
resist a puzzle.
665
00:41:17,776 --> 00:41:20,879
And you sent me a puzzle.
666
00:41:20,979 --> 00:41:23,314
Yeah, look, I
mean, you're right.
667
00:41:23,414 --> 00:41:27,185
I found myself in something
out of a fairy tale.
668
00:41:27,285 --> 00:41:31,823
Like, finding my
long-lost family.
669
00:41:31,923 --> 00:41:34,660
And, um, I just...
670
00:41:34,760 --> 00:41:37,062
I'm in this other world.
671
00:41:37,162 --> 00:41:39,264
Like, through the looking glass.
672
00:41:39,397 --> 00:41:41,332
Like you don't belong?
673
00:41:41,466 --> 00:41:44,803
No, like I do.
674
00:41:44,903 --> 00:41:48,306
But like I'm a different
person than I thought I was,
675
00:41:48,406 --> 00:41:50,275
and I just am still
trying to figure out
676
00:41:50,408 --> 00:41:52,043
how to be that person.
677
00:41:52,143 --> 00:41:54,546
Different how?
678
00:41:54,646 --> 00:41:57,348
The things that didn't
make sense about me,
679
00:41:57,448 --> 00:42:00,886
they make sense now.
680
00:42:00,986 --> 00:42:04,222
But, you know, that doesn't
mean that anything's easier...
681
00:42:04,322 --> 00:42:05,657
at all.
682
00:42:11,362 --> 00:42:13,198
Coming up?
683
00:42:17,002 --> 00:42:19,437
- [phone buzzing]
- One sec.
684
00:42:19,537 --> 00:42:21,039
Yeah.
685
00:42:24,610 --> 00:42:26,211
Hi, Jojo.
686
00:42:26,311 --> 00:42:28,146
Alicia's dead.
687
00:42:30,682 --> 00:42:32,784
It looks the same as Gifford.
688
00:42:32,884 --> 00:42:36,021
Rowan, I think
Lasher is doing this.
689
00:42:37,555 --> 00:42:39,991
No, I know he is.
690
00:42:40,125 --> 00:42:42,460
I'm gonna take care of it.
I'm gonna take care of him.
691
00:42:42,560 --> 00:42:44,462
Do you mean what
I think you mean?
692
00:42:44,562 --> 00:42:46,698
- Yes.
- But I need to find him first.
693
00:42:46,865 --> 00:42:49,567
- Where are you?
- Alicia's house.
694
00:42:51,236 --> 00:42:54,239
- Rowan, Sip is here.
- What?
695
00:42:54,339 --> 00:42:58,376
- Who called him?
- Moira, I guess.
696
00:42:58,476 --> 00:42:59,978
OK.
697
00:43:00,078 --> 00:43:02,080
OK, thank you, Jojo. Bye.
698
00:43:02,180 --> 00:43:05,283
[tense music]
699
00:43:05,383 --> 00:43:07,318
Is everything all right?
700
00:43:07,418 --> 00:43:09,420
- Yeah.
- It's just a family thing.
701
00:43:09,554 --> 00:43:12,123
- Can we meet up later?
- Yeah, sure.
702
00:43:12,223 --> 00:43:15,060
I'm really, really, really
glad that you're here.
703
00:43:15,160 --> 00:43:21,160
♪ ♪
704
00:43:52,931 --> 00:43:55,767
[disembodied whispering]
705
00:43:55,867 --> 00:44:00,839
♪ ♪
706
00:44:00,939 --> 00:44:02,440
[gasps]
707
00:44:02,540 --> 00:44:08,540
♪ ♪
708
00:44:14,219 --> 00:44:15,653
Stop that.
709
00:44:18,289 --> 00:44:20,859
No, no, no, no, no,
no, no. You stay here.
710
00:44:20,959 --> 00:44:25,196
You... you want to show
your loyalty to me?
711
00:44:25,296 --> 00:44:28,299
You'll stay right by
my side until the end.
712
00:44:28,433 --> 00:44:29,576
Stay the hell out of the way.
713
00:44:29,600 --> 00:44:32,503
That's how you serve
the family best.
714
00:44:32,603 --> 00:44:36,007
Well, no, Father.
715
00:44:36,107 --> 00:44:39,177
[chuckles] I don't
believe it is.
716
00:44:42,080 --> 00:44:44,549
[grunts]
717
00:44:44,649 --> 00:44:46,985
[sighs]
718
00:44:47,085 --> 00:44:48,653
Oh, look at you.
719
00:44:48,754 --> 00:44:50,789
[gasps] Rowan.
720
00:44:50,922 --> 00:44:53,224
Rowan, I want you
to know that I...
721
00:44:53,358 --> 00:44:54,826
Shut up.
722
00:44:54,960 --> 00:44:56,494
I'd never keep him from you.
723
00:44:56,594 --> 00:44:59,898
- What does Lasher want?
- Where would he go?
724
00:44:59,998 --> 00:45:02,267
You... you don't
know where he is?
725
00:45:02,367 --> 00:45:04,602
Why did he want to be embodied?
726
00:45:04,702 --> 00:45:07,205
You knew his intentions
better than the rest of us.
727
00:45:07,305 --> 00:45:09,640
He wanted to be born into
human form, and then what?
728
00:45:09,775 --> 00:45:13,845
And then... and then he would
lead the family into a new day.
729
00:45:13,945 --> 00:45:15,823
What about the pages ripped
out of Marguerite's diary
730
00:45:15,847 --> 00:45:17,248
and Katherine's notebooks?
731
00:45:17,382 --> 00:45:19,384
All the notes and the...
the entries about Lasher.
732
00:45:19,484 --> 00:45:21,586
Did you rip them out?
What did they say?
733
00:45:21,686 --> 00:45:23,889
No, no, no, no, no.
734
00:45:23,989 --> 00:45:25,857
I had no idea.
735
00:45:25,957 --> 00:45:29,594
What... what is this
about Marguerite's diary?
736
00:45:29,694 --> 00:45:31,696
Are you lying to me?
737
00:45:34,199 --> 00:45:37,135
- No, no.
- Oh, my God.
738
00:45:37,235 --> 00:45:40,005
You really don't know anything.
739
00:45:42,307 --> 00:45:44,575
Lasher's out there
hunting Mayfair women,
740
00:45:44,709 --> 00:45:46,644
and you really
don't know anything.
741
00:45:46,744 --> 00:45:49,547
After all the horrific things
that you did in his name,
742
00:45:49,647 --> 00:45:51,917
all of your crimes
that you committed,
743
00:45:52,017 --> 00:45:53,919
and all of your
selfish behavior.
744
00:45:54,019 --> 00:45:55,386
No, no, no, no.
745
00:45:57,222 --> 00:46:01,226
I had some time to
think in there...
746
00:46:01,326 --> 00:46:04,095
in a manner of speaking,
and you're right.
747
00:46:05,931 --> 00:46:08,633
- I-I am terrible.
- I don't care.
748
00:46:08,733 --> 00:46:11,302
But I was a pawn, just like you.
749
00:46:11,402 --> 00:46:13,438
[sighs]
750
00:46:13,538 --> 00:46:16,107
I was raised by a
tyrant, my father.
751
00:46:17,876 --> 00:46:21,412
I modeled myself after him.
752
00:46:21,512 --> 00:46:23,781
I did everything he asked.
753
00:46:23,882 --> 00:46:27,618
A lot of people were born
with horrible fathers.
754
00:46:29,754 --> 00:46:31,322
You think that yours means
755
00:46:31,422 --> 00:46:33,691
that you're not responsible
for your own actions?
756
00:46:33,791 --> 00:46:35,593
- No, no.
- I am... I am responsible.
757
00:46:35,693 --> 00:46:36,895
Look.
758
00:46:39,430 --> 00:46:41,132
I won't ask for
your forgiveness.
759
00:46:43,368 --> 00:46:46,771
I know I don't deserve it.
760
00:46:46,872 --> 00:46:48,449
- All right.
- Here's what I want you to do.
761
00:46:48,473 --> 00:46:50,675
- Oh, anything.
- Anything at all.
762
00:46:50,775 --> 00:46:52,677
I want you to get the
whole family here.
763
00:46:52,777 --> 00:46:54,445
A wake, party, whatever.
764
00:46:54,545 --> 00:46:55,923
I don't care. Just
get them all here.
765
00:46:55,947 --> 00:46:57,667
- They always come when you call.
- A party?
766
00:46:57,748 --> 00:46:59,317
- [stammers]
- Yes.
767
00:46:59,450 --> 00:47:02,120
I mean, you kind
of lost me there.
768
00:47:02,220 --> 00:47:04,622
If you were me, would
you confide in you?
769
00:47:04,722 --> 00:47:05,823
Huh.
770
00:47:05,924 --> 00:47:08,326
Fair enough.
771
00:47:08,426 --> 00:47:10,228
OK. Come on.
772
00:47:10,328 --> 00:47:13,498
You have a lot to do,
and you work for me now.
773
00:47:13,598 --> 00:47:15,833
Oh, lucky me.
774
00:47:17,602 --> 00:47:20,505
[insects buzzing]
775
00:47:20,605 --> 00:47:23,474
[ominous music]
776
00:47:23,574 --> 00:47:29,480
♪ ♪
777
00:47:29,580 --> 00:47:31,016
Rowan.
778
00:47:32,583 --> 00:47:34,319
Rowan.
779
00:47:37,923 --> 00:47:38,923
Come on. Come in, come in.
780
00:47:41,092 --> 00:47:43,828
My last memory was of Lasher
standing there watching her die.
781
00:47:45,196 --> 00:47:46,573
Cortland: You tell them Lasher
was out on a killing rampage,
782
00:47:46,597 --> 00:47:47,698
they'll blame it on you.
783
00:47:48,934 --> 00:47:50,701
Lasher is their
god. I can kill him.
784
00:47:52,670 --> 00:47:53,704
[Laughing]
785
00:47:53,804 --> 00:47:54,804
What are you?
786
00:47:55,806 --> 00:47:57,675
I hope when the moment comes
787
00:47:57,808 --> 00:47:59,644
you're strong enough
to go through with it.
788
00:48:00,946 --> 00:48:01,679
Lasher is coming.
789
00:48:01,846 --> 00:48:04,549
♪
790
00:48:09,320 --> 00:48:10,597
Rowan: Lasher killed
Lucy and Gifford.
791
00:48:10,621 --> 00:48:12,490
He's killing Mayfair women.
792
00:48:12,623 --> 00:48:14,159
I tried to kill him.
793
00:48:14,292 --> 00:48:15,793
Oh, I doubt that very much.
794
00:48:15,893 --> 00:48:21,699
♪
795
00:48:21,866 --> 00:48:27,866
♪
796
00:48:28,006 --> 00:48:31,376
In Episode 2, it's really
structured as a detective story,
797
00:48:31,476 --> 00:48:33,578
where Rowan is trying to
understand, first of all,
798
00:48:33,678 --> 00:48:35,646
where Lasher is
799
00:48:35,746 --> 00:48:38,916
and then what he's doing
and how he's doing it.
800
00:48:39,050 --> 00:48:41,619
Huston: When Lasher does
escape from the house
801
00:48:41,752 --> 00:48:45,590
and he has grown up and he is
searching, it's like this scent.
802
00:48:45,723 --> 00:48:47,892
He's like a... an animal
803
00:48:47,993 --> 00:48:51,596
that is being drawn to
the scent of the Mayfairs,
804
00:48:51,696 --> 00:48:53,999
'cause they give him power,
they give him strength.
805
00:48:54,099 --> 00:48:56,067
But he also sees what
he does to people,
806
00:48:56,167 --> 00:48:58,936
and that's something that
is incredibly hard for him.
807
00:48:59,037 --> 00:49:01,372
I feel like I know you.
808
00:49:01,506 --> 00:49:03,241
Do we know each other?
809
00:49:03,341 --> 00:49:07,312
So the minute anything
goes a little further...
810
00:49:07,412 --> 00:49:09,447
[Gasps] You smell wonderful.
811
00:49:09,547 --> 00:49:12,417
These women hemorrhage and
have these horrific deaths.
812
00:49:12,517 --> 00:49:14,119
[Gasping]
813
00:49:14,252 --> 00:49:16,421
And I think it
causes him great pain
814
00:49:16,521 --> 00:49:20,491
because he's fighting this
urge, this absolute will,
815
00:49:20,591 --> 00:49:22,627
which is, "I want to seduce."
816
00:49:22,727 --> 00:49:24,095
And then they're gone.
817
00:49:24,262 --> 00:49:27,098
♪
818
00:49:27,232 --> 00:49:29,100
No. Listen, it
wasn't my fault.
819
00:49:29,200 --> 00:49:30,568
Please.
820
00:49:30,701 --> 00:49:32,037
We really, in this season,
821
00:49:32,137 --> 00:49:34,705
get to dive into
some of the out-there
822
00:49:34,805 --> 00:49:38,276
magical elements of
the Mayfair family.
823
00:49:38,376 --> 00:49:41,679
We go into a special
world with people
824
00:49:41,812 --> 00:49:44,749
who aren't even with us
in the human world anymore
825
00:49:44,882 --> 00:49:46,617
and meet new characters.
826
00:49:46,784 --> 00:49:49,620
♪
827
00:49:49,754 --> 00:49:51,589
Spalding: Every time
you're planning one
828
00:49:51,722 --> 00:49:54,325
of these sequences... For
instance, Julien and Cortland
829
00:49:54,425 --> 00:49:55,705
and this meal was always written
830
00:49:55,760 --> 00:49:57,662
as a kind of psychological,
831
00:49:57,762 --> 00:49:58,963
emotional video game.
832
00:49:59,064 --> 00:50:00,665
Father?
833
00:50:00,798 --> 00:50:02,867
You're trapped in a game
834
00:50:03,000 --> 00:50:05,603
where you're trying to satisfy a
parent who cannot be satisfied.
835
00:50:05,736 --> 00:50:08,005
So that's in the writing of it.
836
00:50:08,106 --> 00:50:10,217
But then the director comes
along and the director said,
837
00:50:10,241 --> 00:50:11,909
"In order to really feel this,
838
00:50:12,009 --> 00:50:14,079
what we need is a
foreshortened table.
839
00:50:14,179 --> 00:50:15,846
Let's have this table
that's on a slant
840
00:50:15,946 --> 00:50:17,815
so the father is
enormous up here,
841
00:50:17,948 --> 00:50:21,152
and so that Harry Hamlin,
who's an adult man...
842
00:50:21,252 --> 00:50:24,189
Unimaginative little boy.
843
00:50:24,289 --> 00:50:25,890
Feels like a child.
844
00:50:25,990 --> 00:50:28,025
Nothing of the Mayfair in you.
845
00:50:28,126 --> 00:50:29,794
The scenes with Ted Levine,
846
00:50:29,927 --> 00:50:31,396
who plays Julien, my father,
847
00:50:31,496 --> 00:50:33,298
those are really meaty scenes.
848
00:50:33,431 --> 00:50:35,366
He's a fantastic actor.
849
00:50:35,500 --> 00:50:37,335
Even as a little boy,
850
00:50:37,468 --> 00:50:39,370
you let your sisters
walk all over you.
851
00:50:39,504 --> 00:50:41,005
Dull.
852
00:50:41,139 --> 00:50:43,708
Feeding my left arm to
my father for dinner
853
00:50:43,841 --> 00:50:47,445
probably was one of
my favorite moments.
854
00:50:47,545 --> 00:50:50,315
Obviously, somebody's
building that arm
855
00:50:50,448 --> 00:50:53,218
and saying to us, "Is this
the right consistency of jelly
856
00:50:53,351 --> 00:50:55,653
and the right amount of
blood squeezing out?"
857
00:50:55,820 --> 00:50:58,356
♪
858
00:50:58,456 --> 00:51:01,659
And his relishing
the nice fatty tissue
859
00:51:01,792 --> 00:51:03,761
on the outside of my arm.
860
00:51:03,894 --> 00:51:04,795
Better.
861
00:51:04,895 --> 00:51:07,898
♪
862
00:51:07,998 --> 00:51:09,134
Mmm. Yum, yum.
863
00:51:09,234 --> 00:51:13,371
♪
864
00:51:13,504 --> 00:51:15,906
Chirisa: I think Season
1 did a great job
865
00:51:16,040 --> 00:51:19,877
of establishing just
how vulnerable Cip is.
866
00:51:19,977 --> 00:51:22,113
The thing is, I've been
having these blank moments.
867
00:51:22,213 --> 00:51:23,548
Do you know what that is?
868
00:51:23,681 --> 00:51:25,950
That's Albrecht.
That's what he does.
869
00:51:26,083 --> 00:51:28,419
He erases memories.
870
00:51:28,553 --> 00:51:30,721
The way he just
approaches individuals
871
00:51:30,855 --> 00:51:32,790
just makes people a
lot more comfortable.
872
00:51:32,890 --> 00:51:35,160
Moira Mayfair. May
I speak with you?
873
00:51:35,260 --> 00:51:37,628
And so when he does get to
share what he stands for...
874
00:51:37,762 --> 00:51:39,230
You're Talamasca.
875
00:51:39,364 --> 00:51:40,874
I think it's a little
more digestible
876
00:51:40,898 --> 00:51:42,433
for people to be like, "Okay."
877
00:51:42,533 --> 00:51:44,169
How can you tell?
878
00:51:44,269 --> 00:51:45,846
You have a wall up. I
can't read your mind.
879
00:51:45,870 --> 00:51:47,738
It's part of the training.
880
00:51:47,838 --> 00:51:50,608
You... You normalize
the supernatural,
881
00:51:50,741 --> 00:51:52,910
which is what I think
Cip does a great job of.
882
00:51:53,010 --> 00:51:59,010
♪
883
00:52:00,785 --> 00:52:02,505
Spalding: So the scene
where Rowan is trying
884
00:52:02,553 --> 00:52:04,021
to stop Lasher in the woods
885
00:52:04,121 --> 00:52:06,424
is really the
culmination of their arc
886
00:52:06,524 --> 00:52:08,626
through the first episode.
887
00:52:08,759 --> 00:52:12,029
So by Episode 2, he has
killed someone again.
888
00:52:12,129 --> 00:52:15,966
She is doing anything
she can to stop him now.
889
00:52:16,066 --> 00:52:19,470
This is the first time we've
seen our Rowan, Alex Daddario,
890
00:52:19,604 --> 00:52:23,140
with Jack Huston, and those
two playing off of each other,
891
00:52:23,274 --> 00:52:25,776
you can feel the
chemistry. It's palpable.
892
00:52:25,910 --> 00:52:27,178
You don't love me that way.
893
00:52:27,345 --> 00:52:28,946
No, I love you in a new way.
894
00:52:29,046 --> 00:52:29,880
You think I'm bad.
895
00:52:29,980 --> 00:52:31,982
No.
896
00:52:32,082 --> 00:52:33,694
Huston: So there's a moment
of such intimacy initially,
897
00:52:33,718 --> 00:52:36,454
and then I feel like
I'm being manipulated.
898
00:52:36,587 --> 00:52:38,456
That's why he tries to escape.
899
00:52:38,556 --> 00:52:40,157
Daddario: We have an
amazing stunt team.
900
00:52:40,258 --> 00:52:41,692
They've really kept us safe,
901
00:52:41,792 --> 00:52:43,894
and they've done
everything in a way
902
00:52:43,994 --> 00:52:45,563
that makes everyone
feel comfortable.
903
00:52:45,663 --> 00:52:48,333
And so it's cool to go
into those kinds of scenes
904
00:52:48,433 --> 00:52:51,068
and feel so prepared.
905
00:52:51,168 --> 00:52:53,304
Spalding: When you're
designing a sequence like this,
906
00:52:53,404 --> 00:52:54,581
first of all, you have
to have a great director,
907
00:52:54,605 --> 00:52:56,341
which we had in Logan Kibens.
908
00:52:56,474 --> 00:52:58,209
That director is
planning out the sequence
909
00:52:58,309 --> 00:53:00,144
and storyboarding the sequence.
910
00:53:00,245 --> 00:53:02,122
And then there are elements
the actor brings to it.
911
00:53:02,146 --> 00:53:03,714
Jack came in and
said, "I don't know
912
00:53:03,848 --> 00:53:05,716
if it's interesting to
watch me run that fast.
913
00:53:05,816 --> 00:53:08,319
I think we should be
closer to each other."
914
00:53:08,419 --> 00:53:10,988
So it was a really
exciting sequence to build.
915
00:53:11,121 --> 00:53:12,990
Huston: Oh, yeah, they
set things on fire.
916
00:53:13,123 --> 00:53:15,059
Trees were falling,
things were burning.
917
00:53:15,159 --> 00:53:17,127
It's great. I love that stuff.
918
00:53:17,362 --> 00:53:18,839
Dylan: 'Cause our stunt double
had to run under these things.
919
00:53:18,863 --> 00:53:20,431
They're gonna fall
with the gravity,
920
00:53:20,531 --> 00:53:22,700
so we have to make
sure that he's safe,
921
00:53:22,800 --> 00:53:24,201
but it also looks close.
922
00:53:24,302 --> 00:53:26,136
You were never my child!
923
00:53:26,271 --> 00:53:28,005
Uh!
924
00:53:28,138 --> 00:53:29,950
Daddario: Rowan's really
going on this journey of,
925
00:53:29,974 --> 00:53:32,877
"I know what's right, but
I also know what I want."
926
00:53:32,977 --> 00:53:35,980
When she's faced with the moment
where she has to kill him,
927
00:53:36,113 --> 00:53:38,082
it's not possible for her.
928
00:53:38,215 --> 00:53:40,150
[Panting]
929
00:53:40,318 --> 00:53:44,889
♪
930
00:53:46,791 --> 00:53:49,627
[music]
931
00:53:49,794 --> 00:53:55,794
♪ ♪63302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.