All language subtitles for Mayfair Witches S02E02 1080p WEB H264-NHTFS.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,803 Stay tuned after the show 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,772 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:10,278 --> 00:00:11,712 It's not a sin to kill the devil. 4 00:00:12,113 --> 00:00:13,781 You'd better do it before he gets too big. 5 00:00:13,981 --> 00:00:16,050 I'm wondering if you'll run genetic testing 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,485 on a blood sample. 7 00:00:17,618 --> 00:00:18,352 I run a thousand samples a day. 8 00:00:18,452 --> 00:00:20,454 That's hardly a favor. 9 00:00:20,588 --> 00:00:22,266 We've identified someone who has a vendetta against Lasher, 10 00:00:22,290 --> 00:00:23,800 someone who can get in and out of the house with ease. 11 00:00:23,824 --> 00:00:25,393 Man: Mayfair. Do you know why he's here? 12 00:00:25,493 --> 00:00:27,228 Rowan? Do you know the truth? 13 00:00:27,361 --> 00:00:30,264 It's a miracle what you've done. A spirit made into flesh. 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,766 Very soon he'll be a grown man. 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,226 What happened? You have to fix her! 16 00:00:34,335 --> 00:00:35,836 She's dead. 17 00:00:35,969 --> 00:00:37,414 And there's nothing I can do for the dead. 18 00:00:37,438 --> 00:00:39,840 ♪ 19 00:00:45,279 --> 00:00:48,116 Gifford, you know, it reflects poorly on me, 20 00:00:48,216 --> 00:00:50,884 showing up alone to these things. 21 00:00:51,051 --> 00:00:53,387 It's not healthy, the way you hole up at the lake house. 22 00:00:53,554 --> 00:00:57,691 You have a responsibility to this family. 23 00:00:57,791 --> 00:00:59,893 Gifford, are you listening? 24 00:00:59,993 --> 00:01:02,230 Was everyone well tonight? 25 00:01:02,330 --> 00:01:05,032 Has something happened? 26 00:01:05,199 --> 00:01:06,767 - What do you mean? - Like what? 27 00:01:06,867 --> 00:01:08,836 Something bad is coming their way. 28 00:01:11,239 --> 00:01:13,107 The cards keep saying it again and again, 29 00:01:13,207 --> 00:01:16,410 and I will not be drawn into it. 30 00:01:16,510 --> 00:01:18,279 "The cards are saying"? 31 00:01:18,412 --> 00:01:20,080 Jesus, Gifford. 32 00:01:20,181 --> 00:01:22,716 Remind me, what's your track record with that? 33 00:01:22,816 --> 00:01:24,985 Well, I'm not coming into town this week, 34 00:01:25,085 --> 00:01:28,322 and there's no reason for you to come out here either. 35 00:01:28,422 --> 00:01:30,724 Maybe some time apart would be good for both of us. 36 00:01:30,824 --> 00:01:32,726 [line beeps] 37 00:01:32,826 --> 00:01:38,826 ♪ ♪ 38 00:01:48,176 --> 00:01:51,111 [washing machine rattling] 39 00:02:18,939 --> 00:02:20,474 Hello? 40 00:02:22,310 --> 00:02:23,977 Lasher. 41 00:02:28,916 --> 00:02:31,652 [whooshing] 42 00:02:34,988 --> 00:02:36,324 Lasher? 43 00:02:45,165 --> 00:02:48,001 [phone buzzing] 44 00:02:49,570 --> 00:02:51,071 - Lark. - Hey. 45 00:02:51,171 --> 00:02:52,973 So I ran the blood sample you sent, 46 00:02:53,073 --> 00:02:54,875 but I'm sorry to report I got an error. 47 00:02:54,975 --> 00:02:56,477 What kind of error? 48 00:02:56,577 --> 00:02:59,079 It came back as an impossible genetic profile. 49 00:02:59,179 --> 00:03:00,848 Nonhuman. 50 00:03:00,948 --> 00:03:02,516 Probably contamination. 51 00:03:02,616 --> 00:03:04,184 Anyway, I stopped testing. 52 00:03:04,285 --> 00:03:05,365 No, no, no, keep testing. 53 00:03:05,486 --> 00:03:07,321 It might be some kind of mutation. 54 00:03:07,421 --> 00:03:09,266 Can you run it through the database at Keplinger? 55 00:03:09,290 --> 00:03:10,524 Discreetly, please. 56 00:03:10,624 --> 00:03:11,624 "Discreetly"? 57 00:03:11,659 --> 00:03:13,060 What's... what's going on? 58 00:03:13,193 --> 00:03:14,904 I really wish I could tell you, but I can't. 59 00:03:14,928 --> 00:03:16,364 You just have to trust me. 60 00:03:16,497 --> 00:03:18,832 "Mayfair Medical, New Orleans." 61 00:03:18,932 --> 00:03:20,368 Lark, it's not a puzzle. 62 00:03:20,468 --> 00:03:21,702 I don't know. 63 00:03:21,835 --> 00:03:23,280 It kind of sounds like a puzzle to me. 64 00:03:23,304 --> 00:03:24,648 - Well, how about this? - It is a puzzle, 65 00:03:24,672 --> 00:03:26,240 but it's not your puzzle, it's mine. 66 00:03:26,340 --> 00:03:28,709 And I really, really, really need you to hand me this piece. 67 00:03:28,842 --> 00:03:30,778 [door closes] 68 00:03:30,944 --> 00:03:36,944 ♪ ♪ 69 00:03:52,633 --> 00:03:54,568 [doorknob rattles] 70 00:04:00,073 --> 00:04:02,910 [groans softly] 71 00:04:15,323 --> 00:04:18,258 [sniffs] 72 00:04:35,008 --> 00:04:37,945 [bird calling] 73 00:04:41,014 --> 00:04:43,351 [wood creaks] 74 00:04:43,451 --> 00:04:45,619 Can I help you? 75 00:04:47,020 --> 00:04:49,056 I was watching you here. 76 00:04:52,926 --> 00:04:55,128 I wanted to know what you were thinking. 77 00:04:56,964 --> 00:04:59,667 I don't know. 78 00:04:59,767 --> 00:05:02,536 Not anything, really. 79 00:05:02,636 --> 00:05:05,005 - Well, not thinking. - Feeling, then. 80 00:05:05,105 --> 00:05:06,740 What were you feeling? 81 00:05:12,646 --> 00:05:14,382 I was watching a loon take off. 82 00:05:14,482 --> 00:05:16,384 Did you see it? 83 00:05:16,484 --> 00:05:18,786 It was beautiful. 84 00:05:18,919 --> 00:05:21,321 You appreciate the natural world. 85 00:05:21,422 --> 00:05:22,756 Yes, I do. 86 00:05:25,292 --> 00:05:28,862 I'm sorry, what was your name? 87 00:05:28,962 --> 00:05:30,330 I used to swim in the ocean. 88 00:05:30,431 --> 00:05:32,500 I remember that. 89 00:05:32,600 --> 00:05:34,167 I remember cliffs. 90 00:05:34,267 --> 00:05:35,836 That sounds nice. 91 00:05:35,969 --> 00:05:39,006 - Where was that? - Somewhere far away. 92 00:05:40,941 --> 00:05:43,844 Another life. 93 00:05:43,977 --> 00:05:46,346 Have you always come to this spot? 94 00:05:48,015 --> 00:05:50,851 - Yes. - It was my mother's house. 95 00:05:52,319 --> 00:05:54,755 Did you swim with her? 96 00:05:54,855 --> 00:05:58,191 [chuckles softly] 97 00:05:58,291 --> 00:06:00,193 Would you like a drink? 98 00:06:02,530 --> 00:06:05,433 [soft eerie music] 99 00:06:05,599 --> 00:06:11,599 ♪ ♪ 100 00:06:16,209 --> 00:06:17,411 There we go. 101 00:06:17,545 --> 00:06:19,079 [grunts] Ouch! [winces] 102 00:06:19,212 --> 00:06:21,549 Are you hurt? 103 00:06:21,649 --> 00:06:24,952 Uh, it's OK. 104 00:06:25,052 --> 00:06:26,887 It always does that. 105 00:06:29,857 --> 00:06:32,926 I feel like I know you. 106 00:06:33,026 --> 00:06:34,895 Do we know each other? 107 00:06:34,995 --> 00:06:38,732 [breathes deeply] 108 00:06:38,832 --> 00:06:41,535 You smell wonderful. 109 00:06:41,635 --> 00:06:46,974 ♪ ♪ 110 00:06:47,074 --> 00:06:50,277 [chuckles softly] 111 00:06:50,377 --> 00:06:52,079 I don't know why I'm... 112 00:06:54,548 --> 00:06:56,316 I don't usually do this... 113 00:06:56,416 --> 00:06:59,453 invite strange men into my house. 114 00:06:59,553 --> 00:07:01,522 Do you find me strange? 115 00:07:03,190 --> 00:07:05,325 Yeah, I do. 116 00:07:05,425 --> 00:07:07,761 But it's not a bad thing. 117 00:07:07,861 --> 00:07:09,763 Everyone I really like is strange. 118 00:07:13,200 --> 00:07:16,770 Do you spend time with people you don't like? 119 00:07:16,870 --> 00:07:20,273 Oh, God, yes. 120 00:07:20,373 --> 00:07:21,942 Most of my life. 121 00:07:24,578 --> 00:07:28,782 [breathing heavily] 122 00:07:28,882 --> 00:07:31,685 I want to kiss you. 123 00:07:31,852 --> 00:07:37,852 ♪ ♪ 124 00:07:52,439 --> 00:07:54,441 Oh. 125 00:07:54,542 --> 00:07:57,477 [both panting] 126 00:07:59,046 --> 00:08:00,848 Am I what you want? 127 00:08:00,948 --> 00:08:02,482 Yes. 128 00:08:03,984 --> 00:08:05,986 [moans] 129 00:08:09,823 --> 00:08:12,726 [music darkens] 130 00:08:12,893 --> 00:08:18,893 ♪ ♪ 131 00:09:12,152 --> 00:09:15,555 [screaming] 132 00:09:21,962 --> 00:09:24,832 [hyperventilating] 133 00:09:28,468 --> 00:09:31,404 [groaning in pain] 134 00:09:35,575 --> 00:09:37,310 Stay with me. 135 00:09:37,477 --> 00:09:43,477 ♪ ♪ 136 00:09:59,933 --> 00:10:03,003 [eerie music] 137 00:10:03,103 --> 00:10:05,839 [voices whispering indistinctly] 138 00:10:06,006 --> 00:10:09,276 ♪ ♪ 139 00:10:09,376 --> 00:10:13,013 [vocalizing] 140 00:10:13,180 --> 00:10:19,180 ♪ ♪ 141 00:10:35,903 --> 00:10:37,470 No, no, no, no. 142 00:10:37,570 --> 00:10:40,173 It wasn't my fault. Please. 143 00:10:40,273 --> 00:10:41,508 I didn't want to hurt anyone. 144 00:10:41,608 --> 00:10:43,048 My father... my father made me do it! 145 00:10:43,143 --> 00:10:44,812 Please. 146 00:10:47,280 --> 00:10:50,150 [opera music playing] 147 00:10:50,283 --> 00:10:55,956 ♪ ♪ 148 00:10:56,056 --> 00:10:57,257 Oh! 149 00:10:57,390 --> 00:10:59,159 [record scratches] 150 00:11:02,495 --> 00:11:05,432 [ominous music] 151 00:11:05,532 --> 00:11:11,532 ♪ ♪ 152 00:11:24,852 --> 00:11:26,319 Father? 153 00:11:26,419 --> 00:11:32,419 ♪ ♪ 154 00:12:13,867 --> 00:12:16,303 [silverware clatters] 155 00:12:16,403 --> 00:12:18,906 You should have killed him. 156 00:12:19,039 --> 00:12:20,607 I couldn't. 157 00:12:20,707 --> 00:12:22,910 He had a deal with Lasher. 158 00:12:26,246 --> 00:12:28,982 - I thought you'd be angry. - I am. 159 00:12:29,082 --> 00:12:30,984 At him. 160 00:12:31,084 --> 00:12:33,586 Well, if anyone knows what Lasher is up to, it's him. 161 00:12:33,720 --> 00:12:37,157 And I hate this, but I need his help. 162 00:12:37,257 --> 00:12:40,794 I thought you'd want to be here when I wake him up. 163 00:12:40,894 --> 00:12:42,095 No. 164 00:12:42,195 --> 00:12:43,797 - Yes. I have to. - No. No. 165 00:12:43,897 --> 00:12:45,966 - I have to. - Do not wake him up. 166 00:12:46,066 --> 00:12:47,700 He won't know anything. 167 00:12:47,835 --> 00:12:50,337 He'll... he'll act like he does, like he has all the answers. 168 00:12:50,437 --> 00:12:52,505 But that's... that's just what he does. 169 00:12:52,605 --> 00:12:54,441 There are other ways of finding him. 170 00:12:54,574 --> 00:12:56,643 We'll call Alonso. We'll have him scry. 171 00:12:56,743 --> 00:12:59,146 - That won't work. - Lasher's blood isn't human. 172 00:12:59,279 --> 00:13:01,024 - The Talamasca, then... - they've tracked him before. 173 00:13:01,048 --> 00:13:02,149 I can't trust Sip. 174 00:13:02,249 --> 00:13:03,884 We'll... we'll think of something. 175 00:13:04,017 --> 00:13:05,352 We'll figure it out. 176 00:13:05,452 --> 00:13:08,856 He is a predator and a manipulator, 177 00:13:08,956 --> 00:13:10,958 and I... 178 00:13:11,058 --> 00:13:13,360 God, I trusted him. 179 00:13:13,460 --> 00:13:15,929 I trusted him for so long, and... 180 00:13:18,932 --> 00:13:20,800 - OK, OK, OK. - We'll figure it out. 181 00:13:20,901 --> 00:13:23,904 We'll figure it out. 182 00:13:24,037 --> 00:13:25,472 I'll think of something. 183 00:13:27,607 --> 00:13:30,310 How long has it been since you've eaten anything? 184 00:13:31,912 --> 00:13:34,314 - A little while, yeah. - [laughs] 185 00:13:35,815 --> 00:13:37,817 I'm so tired. 186 00:13:37,951 --> 00:13:41,454 I was out all night looking for him. 187 00:13:41,554 --> 00:13:43,857 He doesn't know how to get by out there. 188 00:13:43,957 --> 00:13:45,993 I bet he comes back on his own. 189 00:13:47,928 --> 00:13:49,997 I talked to the board, by the way. 190 00:13:50,130 --> 00:13:52,432 They are beyond thrilled to have you. 191 00:13:52,565 --> 00:13:54,134 Oh, right. Great. 192 00:13:54,234 --> 00:13:56,169 I'm so glad you're here to stay, Rowan. 193 00:13:56,269 --> 00:13:57,637 I really am. 194 00:13:57,770 --> 00:14:00,340 - Me too. - [phone buzzing] 195 00:14:01,841 --> 00:14:04,644 Ryan? 196 00:14:04,744 --> 00:14:06,179 Oh, my God. 197 00:14:07,814 --> 00:14:10,083 I... OK. 198 00:14:10,183 --> 00:14:12,485 Uh, we'll be there as soon as we can. 199 00:14:12,619 --> 00:14:15,022 OK. 200 00:14:15,122 --> 00:14:16,356 What happened? 201 00:14:18,625 --> 00:14:21,194 Uh, Cousin Gifford's dead. 202 00:14:23,030 --> 00:14:25,832 [eerie music] 203 00:14:25,933 --> 00:14:31,933 ♪ ♪ 204 00:14:36,143 --> 00:14:39,779 [indistinct chatter] 205 00:14:39,947 --> 00:14:45,947 ♪ ♪ 206 00:14:54,561 --> 00:14:56,129 [disembodied whispering] 207 00:14:56,229 --> 00:14:57,230 Ma'am. 208 00:14:58,831 --> 00:15:00,733 You don't need to see this. 209 00:15:08,141 --> 00:15:14,141 ♪ ♪ 210 00:15:33,100 --> 00:15:34,734 Are you here? 211 00:15:42,209 --> 00:15:44,211 Lasher, what have you done? 212 00:15:44,311 --> 00:15:48,148 ♪ ♪ 213 00:15:48,281 --> 00:15:50,350 Lasher! 214 00:15:50,450 --> 00:15:52,585 Lasher. 215 00:15:52,685 --> 00:15:58,685 ♪ ♪ 216 00:16:06,766 --> 00:16:09,636 Will you help me? 217 00:16:09,736 --> 00:16:12,105 Of course I will. 218 00:16:12,239 --> 00:16:14,807 [twigs snapping] Where are you? 219 00:16:16,976 --> 00:16:18,611 Close your eyes. 220 00:16:18,711 --> 00:16:20,647 Close my eyes? 221 00:16:20,747 --> 00:16:23,683 - Why? - Close them. 222 00:16:23,783 --> 00:16:26,186 OK. 223 00:16:26,319 --> 00:16:29,022 OK. OK. 224 00:16:29,122 --> 00:16:30,823 [inhales deeply] 225 00:16:32,259 --> 00:16:35,362 I didn't want to hurt them. 226 00:16:35,462 --> 00:16:37,997 They smelled so good. 227 00:16:38,098 --> 00:16:40,367 You smelled them? 228 00:16:40,467 --> 00:16:42,469 I didn't know they were so weak. 229 00:16:42,569 --> 00:16:45,838 - No, of course not. - How could you know? 230 00:16:45,938 --> 00:16:48,141 I thought Mayfairs were strong. 231 00:16:48,241 --> 00:16:51,311 Mayfairs? 232 00:16:51,444 --> 00:16:54,047 That girl last night was a Mayfair, too? 233 00:16:54,181 --> 00:16:56,949 Lucy. 234 00:16:57,084 --> 00:16:59,186 Her name was Lucy. 235 00:16:59,286 --> 00:17:01,888 Why do I do this? 236 00:17:02,021 --> 00:17:03,856 Why do I feel this way? 237 00:17:04,023 --> 00:17:05,592 I don't know. 238 00:17:05,692 --> 00:17:08,528 Come home with me, and we can figure it out together. 239 00:17:11,164 --> 00:17:12,365 No. 240 00:17:12,465 --> 00:17:14,367 Everything's gonna be all right. 241 00:17:14,467 --> 00:17:16,503 I can't trust you anymore. 242 00:17:16,603 --> 00:17:18,238 - You can. - You can trust me. 243 00:17:18,338 --> 00:17:21,040 - Yes, you can. - No. You ruined it. 244 00:17:27,680 --> 00:17:29,649 [gasps] 245 00:17:29,749 --> 00:17:33,520 ♪ ♪ 246 00:17:33,653 --> 00:17:36,223 It can be like how it was before. 247 00:17:36,323 --> 00:17:38,258 Do you remember? 248 00:17:38,391 --> 00:17:39,892 Do you? 249 00:17:41,528 --> 00:17:44,431 [sighs] 250 00:17:44,531 --> 00:17:45,798 Do you? 251 00:17:45,898 --> 00:17:47,934 You don't love me that way anymore. 252 00:17:48,034 --> 00:17:49,536 No, I love you in a new way. 253 00:17:49,636 --> 00:17:51,538 - You think I'm bad. - No. 254 00:17:51,671 --> 00:17:53,906 You don't want to hurt anyone. 255 00:17:54,006 --> 00:17:56,476 I can help you stop. You don't have to be alone. 256 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 - I don't believe you. - You can believe me. 257 00:17:58,678 --> 00:18:00,913 - You don't want to help me. - You want to control me. 258 00:18:01,013 --> 00:18:02,415 - No! - [grunts] 259 00:18:05,852 --> 00:18:08,455 Somebody has to control you! 260 00:18:08,555 --> 00:18:10,790 You're killing people! 261 00:18:10,923 --> 00:18:13,626 [dramatic music] 262 00:18:13,726 --> 00:18:16,229 You were never my child! 263 00:18:16,329 --> 00:18:22,329 ♪ ♪ 264 00:18:31,010 --> 00:18:32,111 No! 265 00:18:32,212 --> 00:18:35,081 [engine revving] 266 00:18:35,182 --> 00:18:41,182 ♪ ♪ 267 00:19:00,707 --> 00:19:03,476 [insects chirping] 268 00:19:14,887 --> 00:19:17,156 [winces] Ah! 269 00:19:24,897 --> 00:19:26,933 [groans] 270 00:19:27,033 --> 00:19:33,033 ♪ ♪ 271 00:19:41,147 --> 00:19:43,015 [groans] 272 00:19:53,426 --> 00:19:55,362 [knock at door] 273 00:19:57,497 --> 00:19:59,031 Here it is. 274 00:19:59,198 --> 00:20:00,833 Though I really think you should do this 275 00:20:00,933 --> 00:20:02,745 the old-fashioned way and buy her a cup of coffee, 276 00:20:02,769 --> 00:20:04,671 - get to know her. - I wish. 277 00:20:04,771 --> 00:20:06,706 Don't have time. 278 00:20:06,806 --> 00:20:08,984 Thanks again for doing this so quickly... really appreciate it. 279 00:20:09,008 --> 00:20:11,010 You know, you use a trust tab on someone, 280 00:20:11,110 --> 00:20:13,179 you can only use them as an asset once. 281 00:20:13,280 --> 00:20:16,082 To obtain trust through force is a violation. 282 00:20:16,182 --> 00:20:18,718 People trust you when you trust them. 283 00:20:18,818 --> 00:20:20,720 You're not wrong. 284 00:20:20,820 --> 00:20:22,889 - Thanks. - Wait. 285 00:20:23,022 --> 00:20:25,558 Here. 286 00:20:25,658 --> 00:20:27,994 Actually, do you mind holding on to that a little longer? 287 00:20:28,127 --> 00:20:29,896 Give it to me next time. 288 00:20:29,996 --> 00:20:32,632 - It's a memory, isn't it? - Yeah. 289 00:20:32,732 --> 00:20:35,302 Something I need to be reminded of, in case... 290 00:20:35,402 --> 00:20:37,337 In case what? 291 00:20:37,470 --> 00:20:39,372 Come in for a sec. 292 00:20:42,174 --> 00:20:44,277 The thing is, I've been having these blips, 293 00:20:44,377 --> 00:20:46,513 these blank moments. 294 00:20:46,646 --> 00:20:49,982 Spaces in my memory. 295 00:20:50,082 --> 00:20:52,051 Do you know what that is? 296 00:20:54,321 --> 00:20:56,255 That's Albrecht. 297 00:20:56,356 --> 00:20:58,090 That's what he does. 298 00:20:58,190 --> 00:21:00,126 He erases memories. 299 00:21:00,259 --> 00:21:02,261 Jesus Christ. 300 00:21:02,362 --> 00:21:04,464 What did he take from me? 301 00:21:04,564 --> 00:21:06,433 If you touch me, can you see? 302 00:21:06,533 --> 00:21:08,401 Can you tell me what the memories were? 303 00:21:08,501 --> 00:21:10,069 I'm sorry. 304 00:21:10,202 --> 00:21:13,573 When they're gone, they're gone. 305 00:21:13,673 --> 00:21:17,143 He's done this to you before, and you still trust him? 306 00:21:17,243 --> 00:21:19,846 No, I don't trust him. 307 00:21:19,946 --> 00:21:22,682 But I realized I can't do my job alone, 308 00:21:22,782 --> 00:21:24,617 and he's more useful to me as a colleague 309 00:21:24,717 --> 00:21:27,019 than as an enemy. 310 00:21:27,119 --> 00:21:31,591 I keep my eyes open and my ear to the ground. 311 00:21:31,691 --> 00:21:34,260 I leave messages in bibles. 312 00:21:37,964 --> 00:21:41,368 The work is worth any amount of personal risk. 313 00:21:41,468 --> 00:21:44,804 We're all that stands between order and chaos. 314 00:21:48,941 --> 00:21:50,643 I'd complain to HR, 315 00:21:50,743 --> 00:21:53,145 but I'm pretty sure Albrecht is HR. 316 00:21:53,245 --> 00:21:54,947 [chuckles] 317 00:21:55,047 --> 00:21:57,517 He'd just make you forget you ever had a complaint. 318 00:21:57,617 --> 00:21:59,819 Effective management technique. 319 00:21:59,919 --> 00:22:02,555 Shitty but effective. 320 00:22:02,655 --> 00:22:05,625 [tense music] 321 00:22:05,725 --> 00:22:07,894 ♪ ♪ 322 00:22:07,994 --> 00:22:11,698 [upbeat music playing on stereo] 323 00:22:11,798 --> 00:22:13,966 Ah. Ooh, remember this? 324 00:22:14,066 --> 00:22:16,836 - Come on, dance with me. - No. No, Mom. No, no. 325 00:22:17,003 --> 00:22:18,671 You're already drunk. 326 00:22:18,771 --> 00:22:20,907 I can't do this with you anymore. 327 00:22:21,007 --> 00:22:23,209 I got us a reservation at Commander's Palace, 328 00:22:23,309 --> 00:22:26,045 your favorite, for old times' sake. 329 00:22:26,145 --> 00:22:27,346 Come on. 330 00:22:27,447 --> 00:22:29,882 OK, where's the stereo remote? 331 00:22:29,982 --> 00:22:32,351 Can we turn off the music, please? 332 00:22:32,452 --> 00:22:35,087 [chuckles] 333 00:22:35,187 --> 00:22:38,425 ♪ And what you want we'll just leave alone ♪ 334 00:22:38,525 --> 00:22:41,894 Is it so hard to just have an honest conversation with me? 335 00:22:41,994 --> 00:22:44,497 [sighs] 336 00:22:44,597 --> 00:22:48,100 And you wonder why people don't want you around. 337 00:22:48,200 --> 00:22:51,504 Nobody wants to be interrogated, Moira. 338 00:22:51,638 --> 00:22:53,740 I don't want you in my head. 339 00:22:53,873 --> 00:22:55,508 Yeah, I got it. 340 00:22:55,608 --> 00:22:58,344 Clearly, that is very important to you... 341 00:22:58,445 --> 00:22:59,879 more important than having 342 00:23:00,012 --> 00:23:01,581 any kind of actual relationship with me. 343 00:23:01,714 --> 00:23:02,749 [sighs] 344 00:23:02,849 --> 00:23:04,684 It's the story of my fucking life. 345 00:23:04,817 --> 00:23:07,353 - Don't be so dramatic. - [sighs] 346 00:23:07,454 --> 00:23:11,257 Commander's was Tessa's favorite, Mom, 347 00:23:11,357 --> 00:23:14,360 not mine. 348 00:23:14,461 --> 00:23:16,596 ♪ That you can be whatever you want ♪ 349 00:23:16,729 --> 00:23:18,164 Nice. 350 00:23:18,264 --> 00:23:20,867 ♪ If you believe it ♪ 351 00:23:21,033 --> 00:23:24,537 [music continues muffled, fades] 352 00:23:28,407 --> 00:23:31,377 [tense music] 353 00:23:31,478 --> 00:23:37,478 ♪ ♪ 354 00:23:47,660 --> 00:23:49,896 It was always apparent in you, 355 00:23:50,029 --> 00:23:51,430 that weakness of character. 356 00:23:53,866 --> 00:23:55,768 [sucks teeth] 357 00:23:59,839 --> 00:24:03,810 Even as a little boy, you let your sisters walk all over you. 358 00:24:03,910 --> 00:24:06,145 A dull... 359 00:24:06,245 --> 00:24:09,115 unimaginative little boy. 360 00:24:11,751 --> 00:24:13,820 Nothing of the Mayfair in you. 361 00:24:13,920 --> 00:24:15,822 [laughs] 362 00:24:15,955 --> 00:24:18,925 We all wondered if your mother had stepped out. 363 00:24:19,091 --> 00:24:21,460 A boy like you, when I was young, 364 00:24:21,561 --> 00:24:24,864 you would not have survived. 365 00:24:24,964 --> 00:24:26,999 Oh, no, no, no! 366 00:24:27,099 --> 00:24:28,968 They'd have made mincemeat of you. 367 00:24:29,068 --> 00:24:31,170 You're in my head. 368 00:24:31,270 --> 00:24:33,506 [laughs] No, no, no, no, no, no, no, no, no. 369 00:24:33,606 --> 00:24:35,808 Maybe you're in my head. 370 00:24:35,908 --> 00:24:37,343 Did you ever think of that? 371 00:24:37,443 --> 00:24:39,478 Against all logic, you have achieved 372 00:24:39,579 --> 00:24:42,782 your minimum of usefulness, bringing him into the world, 373 00:24:42,882 --> 00:24:45,818 and now others will carry out the great work. 374 00:24:45,952 --> 00:24:47,787 What others? 375 00:24:47,887 --> 00:24:50,056 What great work? 376 00:24:50,156 --> 00:24:52,358 Well, let me help. 377 00:24:52,491 --> 00:24:53,660 Father... 378 00:24:53,793 --> 00:24:56,295 From each... 379 00:24:56,428 --> 00:25:00,567 according to his ability, Cortland. 380 00:25:00,667 --> 00:25:02,368 But I can do it. 381 00:25:02,468 --> 00:25:04,103 [chuckles] 382 00:25:04,236 --> 00:25:06,038 Just tell me what... what it is. 383 00:25:06,138 --> 00:25:08,775 Please, just... just tell me. 384 00:25:08,908 --> 00:25:11,143 Anything. Anything. 385 00:25:13,946 --> 00:25:17,349 You ask what you can do... 386 00:25:17,449 --> 00:25:20,687 yet you look on as I starve. 387 00:25:22,488 --> 00:25:23,890 It's all talk. 388 00:25:23,990 --> 00:25:25,725 Talk, talk, talk, talk, talk. 389 00:25:25,858 --> 00:25:28,995 [ominous music] 390 00:25:29,095 --> 00:25:35,095 ♪ ♪ 391 00:25:52,018 --> 00:25:54,821 [knife clinks] 392 00:25:54,921 --> 00:25:58,390 ♪ ♪ 393 00:25:58,490 --> 00:26:00,392 [sucks teeth] 394 00:26:02,561 --> 00:26:05,397 [sucking teeth] 395 00:26:07,066 --> 00:26:10,036 [grunts] 396 00:26:11,537 --> 00:26:14,641 [groans] 397 00:26:14,741 --> 00:26:17,209 [wheezes, grunts] 398 00:26:17,309 --> 00:26:23,309 ♪ ♪ 399 00:26:29,088 --> 00:26:30,723 Better. 400 00:26:37,830 --> 00:26:40,733 The meek shall not inherit the Earth. 401 00:26:40,833 --> 00:26:44,737 It shall be us, enfin... 402 00:26:44,871 --> 00:26:48,574 the mighty, the visionary, the deserving. 403 00:26:48,675 --> 00:26:51,543 Who so eateth their flesh and drinketh their blood 404 00:26:51,678 --> 00:26:52,845 hath eternal life, 405 00:26:52,945 --> 00:26:56,015 and they shall raise us up at the last day. 406 00:26:56,182 --> 00:26:58,617 ♪ ♪ 407 00:27:02,889 --> 00:27:05,925 [indistinct chatter] 408 00:27:12,064 --> 00:27:14,533 [tense music] 409 00:27:14,701 --> 00:27:20,701 ♪ ♪ 410 00:27:30,149 --> 00:27:32,651 - Get out of here, man. - What are you doing? 411 00:27:32,785 --> 00:27:35,955 - You're throwing it away. - Let me have it. 412 00:27:36,055 --> 00:27:38,891 - It's spoiled. - Then give me fresh. 413 00:27:38,991 --> 00:27:41,193 - Hey, Len? - What's going on? 414 00:27:41,293 --> 00:27:43,195 Hey, Len, call the cops. 415 00:27:43,295 --> 00:27:46,165 [distant bell tolling] 416 00:27:48,067 --> 00:27:50,669 [inhales deeply] 417 00:27:50,770 --> 00:27:52,772 [exhales sharply] 418 00:27:59,746 --> 00:28:05,746 ♪ ♪ 419 00:28:34,613 --> 00:28:36,783 Happier times. 420 00:28:36,883 --> 00:28:38,751 [sighs] 421 00:28:38,851 --> 00:28:42,221 Before you invaded our home 422 00:28:42,354 --> 00:28:45,557 and opened the door right up for him. 423 00:28:45,657 --> 00:28:47,894 Millie, I didn't open the door... I was the door. 424 00:28:47,994 --> 00:28:51,063 This isn't my fault. 425 00:28:51,163 --> 00:28:53,766 Lasher's... 426 00:28:53,866 --> 00:28:55,667 Lasher killed Lucy and Gifford. 427 00:28:55,835 --> 00:28:58,437 He's killing Mayfair women. 428 00:28:58,570 --> 00:29:01,640 First he seduces them, and then they hemorrhage. 429 00:29:01,740 --> 00:29:03,209 I tried to kill him. 430 00:29:03,309 --> 00:29:06,045 Oh, I doubt that very much. 431 00:29:06,145 --> 00:29:08,747 You're Rowan Mayfair, the 13th witch. 432 00:29:08,848 --> 00:29:11,450 If you really wanted to kill him, 433 00:29:11,550 --> 00:29:14,253 you would have killed him. 434 00:29:16,188 --> 00:29:18,457 But then you'd lose those nice new parlor tricks 435 00:29:18,557 --> 00:29:20,592 that he gave you, wouldn't you? 436 00:29:20,692 --> 00:29:23,963 So maybe... oops... 437 00:29:24,063 --> 00:29:26,032 you just missed by a hair. 438 00:29:28,267 --> 00:29:29,768 I did try. 439 00:29:31,237 --> 00:29:33,605 [book closes] 440 00:29:33,705 --> 00:29:35,307 What are you gonna do now? 441 00:29:35,407 --> 00:29:37,977 Whatever it takes to make sure it doesn't happen again. 442 00:29:38,077 --> 00:29:40,312 He's tracking them by scent. 443 00:29:40,412 --> 00:29:43,115 I'll conjure a storm to make sure he can't find them. 444 00:29:43,215 --> 00:29:46,452 For an hour maybe. 445 00:29:46,585 --> 00:29:48,120 You poor girl, 446 00:29:48,220 --> 00:29:50,022 trying so hard to convince yourself 447 00:29:50,122 --> 00:29:53,960 that you're protecting this family... 448 00:29:54,060 --> 00:29:58,630 when every new gift from him still gives you goose bumps. 449 00:30:00,566 --> 00:30:03,135 Did they do a good job with the funeral at least? 450 00:30:03,269 --> 00:30:05,271 I couldn't even get a flight in time. 451 00:30:05,371 --> 00:30:07,940 [sighs] I still... I had to come, you know? 452 00:30:08,040 --> 00:30:09,842 Went to her grave. 453 00:30:09,942 --> 00:30:11,477 Just... 454 00:30:11,577 --> 00:30:13,379 [clicks tongue] 455 00:30:13,479 --> 00:30:15,781 Thanks. 456 00:30:15,882 --> 00:30:17,649 - So how long you staying? - Not long. 457 00:30:17,783 --> 00:30:19,818 I'm gonna take care of some family stuff, 458 00:30:19,919 --> 00:30:22,121 and then I'm going back to Spain before they find 459 00:30:22,221 --> 00:30:23,722 some reason to trap me here. 460 00:30:23,822 --> 00:30:25,691 Ugh, it's really good to see you guys. 461 00:30:25,791 --> 00:30:27,293 - You too. - Yeah. 462 00:30:27,393 --> 00:30:28,895 - I'm gonna pee. - OK. 463 00:30:28,995 --> 00:30:31,130 - Don't leave. - [both laugh] 464 00:30:35,267 --> 00:30:37,636 - Moira Mayfair. - May I speak with you? 465 00:30:39,771 --> 00:30:42,474 [sighs] You're Talamasca. 466 00:30:42,574 --> 00:30:44,710 - How can you tell? - You have a wall up. 467 00:30:44,810 --> 00:30:46,312 I can't read your mind. 468 00:30:46,412 --> 00:30:48,680 It's part of the training. 469 00:30:48,780 --> 00:30:51,550 Listen, I am so sorry about Tessa. 470 00:30:51,683 --> 00:30:53,953 We tried our best, but we all failed her that night. 471 00:30:55,754 --> 00:30:57,823 Do you have a moment to talk? 472 00:30:57,957 --> 00:31:02,361 - Yeah. - No, I-I don't think so. 473 00:31:04,997 --> 00:31:06,165 Wait. 474 00:31:07,633 --> 00:31:11,203 [low thrumming] 475 00:31:11,303 --> 00:31:14,173 [tense music] 476 00:31:14,273 --> 00:31:20,273 ♪ ♪ 477 00:31:24,650 --> 00:31:27,386 You're still in love with her... 478 00:31:30,056 --> 00:31:34,026 After everything that she put you through? 479 00:31:34,126 --> 00:31:36,195 How can that be? 480 00:31:36,295 --> 00:31:38,564 I wouldn't call it love. 481 00:31:38,697 --> 00:31:41,133 If you say so. 482 00:31:41,233 --> 00:31:44,136 She's not even letting us into the house to see him yet, 483 00:31:44,236 --> 00:31:46,438 so it's not like I can just go in there 484 00:31:46,538 --> 00:31:48,374 and ask him to go for a walk. 485 00:31:48,474 --> 00:31:51,077 But the day will come when you can. 486 00:31:51,210 --> 00:31:53,379 Let me ask you... 487 00:31:53,479 --> 00:31:57,383 when you see him face-to-face, what are you going to do? 488 00:31:57,483 --> 00:32:00,419 Read his mind... 489 00:32:00,519 --> 00:32:03,422 see what really happened between him and my sister. 490 00:32:03,522 --> 00:32:04,656 And then? 491 00:32:04,823 --> 00:32:09,495 ♪ ♪ 492 00:32:09,595 --> 00:32:11,897 Look... 493 00:32:11,998 --> 00:32:14,500 I wouldn't be the asset that you're looking for. 494 00:32:14,600 --> 00:32:17,236 You know I have your family's best interests at heart. 495 00:32:17,336 --> 00:32:19,805 You have Rowan's best interests at heart. 496 00:32:19,905 --> 00:32:23,075 Or you think you do, but you can't help people 497 00:32:23,175 --> 00:32:24,910 who don't want to be helped. 498 00:32:25,011 --> 00:32:28,547 ♪ ♪ 499 00:32:31,617 --> 00:32:34,753 [tense rhythmic music] 500 00:32:34,853 --> 00:32:40,853 ♪ ♪ 501 00:32:53,772 --> 00:32:55,941 [breathing sharply] 502 00:32:56,042 --> 00:33:02,042 ♪ ♪ 503 00:33:11,790 --> 00:33:14,893 [thunder rumbling, rain pattering] 504 00:33:14,993 --> 00:33:18,964 [indistinct vocalizing] 505 00:33:19,065 --> 00:33:25,065 ♪ ♪ 506 00:33:28,407 --> 00:33:29,841 Rowan? 507 00:33:32,511 --> 00:33:33,779 Lark? 508 00:33:38,917 --> 00:33:42,088 - [thunder rumbles] - Hey, Fielding. 509 00:33:42,188 --> 00:33:45,857 Were... were you, uh, taking a shower up there? 510 00:33:45,957 --> 00:33:47,526 [chuckles] 511 00:33:47,659 --> 00:33:50,496 What the hell are you doing here? 512 00:33:50,596 --> 00:33:52,831 I, uh... 513 00:33:52,931 --> 00:33:55,834 I brought the analysis that you asked for. 514 00:33:57,469 --> 00:33:59,605 You're handing me this? 515 00:33:59,705 --> 00:34:01,273 You printed this out and you flew here 516 00:34:01,373 --> 00:34:03,075 instead of emailing me? 517 00:34:03,175 --> 00:34:05,244 I haven't seen you in three years. 518 00:34:05,377 --> 00:34:08,614 I had points that were gonna expire soon, so... 519 00:34:08,714 --> 00:34:10,782 You know, you really shouldn't be up that high 520 00:34:10,882 --> 00:34:12,351 in a... in a storm. 521 00:34:12,451 --> 00:34:15,421 Are you... you're familiar with, um... with lightning? 522 00:34:15,521 --> 00:34:18,590 I am aware of lightning, yes. 523 00:34:18,690 --> 00:34:21,760 Are... are you gonna invite me in? 524 00:34:21,860 --> 00:34:24,130 Um... 525 00:34:24,230 --> 00:34:27,099 now's not a great time. 526 00:34:27,199 --> 00:34:29,335 Oh. 527 00:34:29,468 --> 00:34:31,103 Where are you staying? 528 00:34:31,203 --> 00:34:33,739 Uh, I'm... I'm at the Pontchartrain Hotel. 529 00:34:33,839 --> 00:34:36,775 Have you... do you know it? 530 00:34:36,875 --> 00:34:38,144 Oh. 531 00:34:38,244 --> 00:34:39,578 Hey, look at that. 532 00:34:39,678 --> 00:34:41,780 Stopped raining. 533 00:34:41,880 --> 00:34:43,649 Great. 534 00:34:43,749 --> 00:34:46,952 Pontchartrain's not far. Can I walk you there? 535 00:34:47,052 --> 00:34:48,720 Sure. Yeah. 536 00:34:48,854 --> 00:34:50,389 Let me just put something dry on. 537 00:34:50,489 --> 00:34:51,623 One sec. 538 00:34:51,757 --> 00:34:53,692 [door opens] 539 00:35:01,933 --> 00:35:03,969 [grunts softly] 540 00:35:04,069 --> 00:35:06,071 You OK? 541 00:35:07,439 --> 00:35:08,740 Yeah. 542 00:35:10,542 --> 00:35:13,145 Yeah, let's go. 543 00:35:13,245 --> 00:35:14,613 All right. 544 00:35:14,713 --> 00:35:16,114 All right. 545 00:35:16,282 --> 00:35:19,251 [soft dramatic music] 546 00:35:19,351 --> 00:35:24,456 ♪ ♪ 547 00:35:24,556 --> 00:35:27,426 [wind whooshing] 548 00:35:27,526 --> 00:35:33,526 ♪ ♪ 549 00:35:45,577 --> 00:35:48,347 You came. 550 00:35:48,447 --> 00:35:50,749 I always knew you'd come back. 551 00:35:59,725 --> 00:36:04,029 [laughing] 552 00:36:04,129 --> 00:36:05,831 Oh, no. 553 00:36:09,167 --> 00:36:11,303 Oh, wow. 554 00:36:11,403 --> 00:36:13,239 [laughing] 555 00:36:13,339 --> 00:36:15,307 Oh, I can't believe... 556 00:36:22,748 --> 00:36:26,051 [chuckles] Don't you remember? 557 00:36:26,151 --> 00:36:28,086 - Tell me. - [chuckles] 558 00:36:28,186 --> 00:36:29,855 You used to come to this window, 559 00:36:29,955 --> 00:36:31,757 when Deirdre was here, 560 00:36:31,857 --> 00:36:34,860 when we had sleepovers as girls. 561 00:36:34,960 --> 00:36:37,296 She was your witch, but I thought... 562 00:36:37,429 --> 00:36:39,731 Oh, I'm embarrassed. 563 00:36:39,831 --> 00:36:42,501 I always thought you came to see me. 564 00:36:44,102 --> 00:36:45,804 Yes. 565 00:36:45,904 --> 00:36:48,407 ♪ ♪ 566 00:36:48,507 --> 00:36:49,908 And then what? 567 00:36:50,041 --> 00:36:52,210 [chuckles] 568 00:36:52,311 --> 00:36:55,046 You'd sit here and talk. 569 00:36:55,180 --> 00:36:59,084 You told us stories about Riverbend... 570 00:36:59,184 --> 00:37:01,253 [chuckles] About Haiti, 571 00:37:01,387 --> 00:37:05,223 about the antics you got up to with Oncle Julien, 572 00:37:05,324 --> 00:37:07,726 about Antha in the East Village. 573 00:37:07,859 --> 00:37:09,461 Ah. 574 00:37:09,561 --> 00:37:11,930 Things the grown-ups thought we were too young to know. 575 00:37:12,030 --> 00:37:14,766 Oh, I had such a crush on you. 576 00:37:14,866 --> 00:37:17,536 - We both did. - What is that, a crush? 577 00:37:17,636 --> 00:37:20,506 [chuckles] You know, I... 578 00:37:20,639 --> 00:37:23,074 thought about you. 579 00:37:23,208 --> 00:37:26,278 I thought something might happen between us. 580 00:37:26,412 --> 00:37:29,381 But then Deirdre would leave, and you'd go with her. 581 00:37:31,417 --> 00:37:32,984 [gasps] 582 00:37:33,084 --> 00:37:35,086 What happened? 583 00:37:35,186 --> 00:37:37,589 - Are you all right? - [grunts, sighs] 584 00:37:37,689 --> 00:37:40,058 I've walked a long way. 585 00:37:40,158 --> 00:37:42,761 [grunts] I'm very tired. 586 00:37:42,861 --> 00:37:44,763 Oh, my God, and... 587 00:37:44,863 --> 00:37:47,299 Are you hungry? Thirsty? 588 00:37:47,399 --> 00:37:49,368 What can I get you? 589 00:37:51,703 --> 00:37:54,272 So you... you live here permanently? 590 00:37:54,406 --> 00:37:56,442 I don't know permanently, like, forever, 591 00:37:56,575 --> 00:37:58,209 but I am gonna be head of neurosurgery 592 00:37:58,344 --> 00:38:00,278 at Mayfair Medical. 593 00:38:00,379 --> 00:38:02,481 Was... was that your house? 594 00:38:02,614 --> 00:38:03,449 Yeah. 595 00:38:03,582 --> 00:38:05,183 Shit, that's... 596 00:38:05,283 --> 00:38:06,918 I mean, it's fantastic. 597 00:38:07,052 --> 00:38:09,655 What is it, like, mid-19th century? 598 00:38:09,788 --> 00:38:11,289 Yeah. 599 00:38:11,390 --> 00:38:13,525 It was built by my great-great-great-grandmother. 600 00:38:13,625 --> 00:38:15,594 It's like a fairy tale, you know? 601 00:38:15,694 --> 00:38:18,997 You... you find out you're the long-lost daughter 602 00:38:19,097 --> 00:38:22,000 of this grand old New Orleans family. 603 00:38:22,100 --> 00:38:24,302 I mean, that... that doesn't happen, right? 604 00:38:24,403 --> 00:38:25,871 That's... that's insane. 605 00:38:25,971 --> 00:38:28,139 You have no idea. 606 00:38:28,273 --> 00:38:30,008 So did you find anything in the database? 607 00:38:30,108 --> 00:38:31,510 - No. - No, no matches. 608 00:38:31,610 --> 00:38:33,445 Um, but I went back to the sample, 609 00:38:33,579 --> 00:38:35,313 and here's the weird thing. 610 00:38:35,414 --> 00:38:38,450 I identified four extra chromosomes. 611 00:38:38,550 --> 00:38:40,118 - Extra copies? - No. 612 00:38:40,218 --> 00:38:42,521 No, four entirely distinct chromosomes. 613 00:38:42,654 --> 00:38:44,022 Really? 614 00:38:44,155 --> 00:38:45,800 - Yeah, yeah. - So give me a little more here. 615 00:38:45,824 --> 00:38:47,359 So how does the patient present? 616 00:38:47,459 --> 00:38:48,727 I really can't talk about it. 617 00:38:48,827 --> 00:38:50,962 I told you, it's my puzzle. It's not yours. 618 00:38:51,062 --> 00:38:52,898 Right, you're on your island, as usual. 619 00:38:52,998 --> 00:38:54,466 So this is gonna sound crazy, 620 00:38:54,566 --> 00:38:58,269 but can you run it against historical samples? 621 00:38:58,404 --> 00:39:00,448 - What do you mean, historical? - Like... I don't know. 622 00:39:00,472 --> 00:39:02,474 Like, early human, like Neanderthal. 623 00:39:02,574 --> 00:39:04,576 - Not at Keplinger. - We're not anthropologists. 624 00:39:04,676 --> 00:39:06,545 - OK. - Well, then what about primate? 625 00:39:06,678 --> 00:39:08,013 Anything? 626 00:39:08,113 --> 00:39:10,716 - OK, Ro, what... - what the fuck is going on? 627 00:39:10,816 --> 00:39:13,852 Is your patient an orangutan? 628 00:39:13,952 --> 00:39:16,287 I feel like you're messing with me here. 629 00:39:18,156 --> 00:39:21,427 No, my patient's not an orangutan. 630 00:39:21,527 --> 00:39:23,862 - OK. - Well, that's a clue. 631 00:39:23,962 --> 00:39:26,197 Are you, like, a zoo doctor? 632 00:39:26,297 --> 00:39:28,133 [chuckles] 633 00:39:33,605 --> 00:39:35,541 [sniffs] 634 00:39:38,176 --> 00:39:40,178 [sniffs] 635 00:39:41,647 --> 00:39:43,381 Go to bed, Mom. 636 00:39:45,951 --> 00:39:48,219 Mom? 637 00:39:48,319 --> 00:39:51,389 Let's go. [clears throat] 638 00:39:51,490 --> 00:39:53,024 Mom. 639 00:39:53,124 --> 00:39:55,561 [sniffing] 640 00:40:00,065 --> 00:40:03,034 [tense music] 641 00:40:03,134 --> 00:40:07,372 ♪ ♪ 642 00:40:07,473 --> 00:40:08,907 Hmm. 643 00:40:09,040 --> 00:40:11,810 [door opens, footsteps approaching] 644 00:40:11,910 --> 00:40:13,278 No. 645 00:40:13,411 --> 00:40:14,846 No, no, no. 646 00:40:14,980 --> 00:40:16,848 Hey. Hey, don't. Just... OK? 647 00:40:16,982 --> 00:40:18,717 Just don't come in here. 648 00:40:18,817 --> 00:40:20,218 Stay there! 649 00:40:23,188 --> 00:40:27,158 [line trilling] 650 00:40:27,258 --> 00:40:30,028 - This is Ciprien. - Can you come, please? 651 00:40:32,363 --> 00:40:33,865 It's my mom. 652 00:40:39,170 --> 00:40:42,741 Look, you're... you're on your own as far as, um, monkeys. 653 00:40:42,874 --> 00:40:46,578 [chuckles] But what I can do is... 654 00:40:46,678 --> 00:40:48,814 is run a literature review 655 00:40:48,947 --> 00:40:50,825 for any mention of these chromosomal abnormalities 656 00:40:50,849 --> 00:40:53,118 in forensic-anthropology journals. 657 00:40:53,218 --> 00:40:57,856 In fact, I-I could do that right now on my laptop, 658 00:40:57,956 --> 00:40:59,991 if, um... 659 00:41:00,091 --> 00:41:01,760 if you want to come up. 660 00:41:04,029 --> 00:41:05,497 Hey. 661 00:41:05,597 --> 00:41:08,466 I know you keep saying don't worry about you. 662 00:41:08,567 --> 00:41:11,269 But look me in the eyes right now 663 00:41:11,369 --> 00:41:14,640 and tell me everything's OK. 664 00:41:14,740 --> 00:41:17,676 You know I can't resist a puzzle. 665 00:41:17,776 --> 00:41:20,879 And you sent me a puzzle. 666 00:41:20,979 --> 00:41:23,314 Yeah, look, I mean, you're right. 667 00:41:23,414 --> 00:41:27,185 I found myself in something out of a fairy tale. 668 00:41:27,285 --> 00:41:31,823 Like, finding my long-lost family. 669 00:41:31,923 --> 00:41:34,660 And, um, I just... 670 00:41:34,760 --> 00:41:37,062 I'm in this other world. 671 00:41:37,162 --> 00:41:39,264 Like, through the looking glass. 672 00:41:39,397 --> 00:41:41,332 Like you don't belong? 673 00:41:41,466 --> 00:41:44,803 No, like I do. 674 00:41:44,903 --> 00:41:48,306 But like I'm a different person than I thought I was, 675 00:41:48,406 --> 00:41:50,275 and I just am still trying to figure out 676 00:41:50,408 --> 00:41:52,043 how to be that person. 677 00:41:52,143 --> 00:41:54,546 Different how? 678 00:41:54,646 --> 00:41:57,348 The things that didn't make sense about me, 679 00:41:57,448 --> 00:42:00,886 they make sense now. 680 00:42:00,986 --> 00:42:04,222 But, you know, that doesn't mean that anything's easier... 681 00:42:04,322 --> 00:42:05,657 at all. 682 00:42:11,362 --> 00:42:13,198 Coming up? 683 00:42:17,002 --> 00:42:19,437 - [phone buzzing] - One sec. 684 00:42:19,537 --> 00:42:21,039 Yeah. 685 00:42:24,610 --> 00:42:26,211 Hi, Jojo. 686 00:42:26,311 --> 00:42:28,146 Alicia's dead. 687 00:42:30,682 --> 00:42:32,784 It looks the same as Gifford. 688 00:42:32,884 --> 00:42:36,021 Rowan, I think Lasher is doing this. 689 00:42:37,555 --> 00:42:39,991 No, I know he is. 690 00:42:40,125 --> 00:42:42,460 I'm gonna take care of it. I'm gonna take care of him. 691 00:42:42,560 --> 00:42:44,462 Do you mean what I think you mean? 692 00:42:44,562 --> 00:42:46,698 - Yes. - But I need to find him first. 693 00:42:46,865 --> 00:42:49,567 - Where are you? - Alicia's house. 694 00:42:51,236 --> 00:42:54,239 - Rowan, Sip is here. - What? 695 00:42:54,339 --> 00:42:58,376 - Who called him? - Moira, I guess. 696 00:42:58,476 --> 00:42:59,978 OK. 697 00:43:00,078 --> 00:43:02,080 OK, thank you, Jojo. Bye. 698 00:43:02,180 --> 00:43:05,283 [tense music] 699 00:43:05,383 --> 00:43:07,318 Is everything all right? 700 00:43:07,418 --> 00:43:09,420 - Yeah. - It's just a family thing. 701 00:43:09,554 --> 00:43:12,123 - Can we meet up later? - Yeah, sure. 702 00:43:12,223 --> 00:43:15,060 I'm really, really, really glad that you're here. 703 00:43:15,160 --> 00:43:21,160 ♪ ♪ 704 00:43:52,931 --> 00:43:55,767 [disembodied whispering] 705 00:43:55,867 --> 00:44:00,839 ♪ ♪ 706 00:44:00,939 --> 00:44:02,440 [gasps] 707 00:44:02,540 --> 00:44:08,540 ♪ ♪ 708 00:44:14,219 --> 00:44:15,653 Stop that. 709 00:44:18,289 --> 00:44:20,859 No, no, no, no, no, no, no. You stay here. 710 00:44:20,959 --> 00:44:25,196 You... you want to show your loyalty to me? 711 00:44:25,296 --> 00:44:28,299 You'll stay right by my side until the end. 712 00:44:28,433 --> 00:44:29,576 Stay the hell out of the way. 713 00:44:29,600 --> 00:44:32,503 That's how you serve the family best. 714 00:44:32,603 --> 00:44:36,007 Well, no, Father. 715 00:44:36,107 --> 00:44:39,177 [chuckles] I don't believe it is. 716 00:44:42,080 --> 00:44:44,549 [grunts] 717 00:44:44,649 --> 00:44:46,985 [sighs] 718 00:44:47,085 --> 00:44:48,653 Oh, look at you. 719 00:44:48,754 --> 00:44:50,789 [gasps] Rowan. 720 00:44:50,922 --> 00:44:53,224 Rowan, I want you to know that I... 721 00:44:53,358 --> 00:44:54,826 Shut up. 722 00:44:54,960 --> 00:44:56,494 I'd never keep him from you. 723 00:44:56,594 --> 00:44:59,898 - What does Lasher want? - Where would he go? 724 00:44:59,998 --> 00:45:02,267 You... you don't know where he is? 725 00:45:02,367 --> 00:45:04,602 Why did he want to be embodied? 726 00:45:04,702 --> 00:45:07,205 You knew his intentions better than the rest of us. 727 00:45:07,305 --> 00:45:09,640 He wanted to be born into human form, and then what? 728 00:45:09,775 --> 00:45:13,845 And then... and then he would lead the family into a new day. 729 00:45:13,945 --> 00:45:15,823 What about the pages ripped out of Marguerite's diary 730 00:45:15,847 --> 00:45:17,248 and Katherine's notebooks? 731 00:45:17,382 --> 00:45:19,384 All the notes and the... the entries about Lasher. 732 00:45:19,484 --> 00:45:21,586 Did you rip them out? What did they say? 733 00:45:21,686 --> 00:45:23,889 No, no, no, no, no. 734 00:45:23,989 --> 00:45:25,857 I had no idea. 735 00:45:25,957 --> 00:45:29,594 What... what is this about Marguerite's diary? 736 00:45:29,694 --> 00:45:31,696 Are you lying to me? 737 00:45:34,199 --> 00:45:37,135 - No, no. - Oh, my God. 738 00:45:37,235 --> 00:45:40,005 You really don't know anything. 739 00:45:42,307 --> 00:45:44,575 Lasher's out there hunting Mayfair women, 740 00:45:44,709 --> 00:45:46,644 and you really don't know anything. 741 00:45:46,744 --> 00:45:49,547 After all the horrific things that you did in his name, 742 00:45:49,647 --> 00:45:51,917 all of your crimes that you committed, 743 00:45:52,017 --> 00:45:53,919 and all of your selfish behavior. 744 00:45:54,019 --> 00:45:55,386 No, no, no, no. 745 00:45:57,222 --> 00:46:01,226 I had some time to think in there... 746 00:46:01,326 --> 00:46:04,095 in a manner of speaking, and you're right. 747 00:46:05,931 --> 00:46:08,633 - I-I am terrible. - I don't care. 748 00:46:08,733 --> 00:46:11,302 But I was a pawn, just like you. 749 00:46:11,402 --> 00:46:13,438 [sighs] 750 00:46:13,538 --> 00:46:16,107 I was raised by a tyrant, my father. 751 00:46:17,876 --> 00:46:21,412 I modeled myself after him. 752 00:46:21,512 --> 00:46:23,781 I did everything he asked. 753 00:46:23,882 --> 00:46:27,618 A lot of people were born with horrible fathers. 754 00:46:29,754 --> 00:46:31,322 You think that yours means 755 00:46:31,422 --> 00:46:33,691 that you're not responsible for your own actions? 756 00:46:33,791 --> 00:46:35,593 - No, no. - I am... I am responsible. 757 00:46:35,693 --> 00:46:36,895 Look. 758 00:46:39,430 --> 00:46:41,132 I won't ask for your forgiveness. 759 00:46:43,368 --> 00:46:46,771 I know I don't deserve it. 760 00:46:46,872 --> 00:46:48,449 - All right. - Here's what I want you to do. 761 00:46:48,473 --> 00:46:50,675 - Oh, anything. - Anything at all. 762 00:46:50,775 --> 00:46:52,677 I want you to get the whole family here. 763 00:46:52,777 --> 00:46:54,445 A wake, party, whatever. 764 00:46:54,545 --> 00:46:55,923 I don't care. Just get them all here. 765 00:46:55,947 --> 00:46:57,667 - They always come when you call. - A party? 766 00:46:57,748 --> 00:46:59,317 - [stammers] - Yes. 767 00:46:59,450 --> 00:47:02,120 I mean, you kind of lost me there. 768 00:47:02,220 --> 00:47:04,622 If you were me, would you confide in you? 769 00:47:04,722 --> 00:47:05,823 Huh. 770 00:47:05,924 --> 00:47:08,326 Fair enough. 771 00:47:08,426 --> 00:47:10,228 OK. Come on. 772 00:47:10,328 --> 00:47:13,498 You have a lot to do, and you work for me now. 773 00:47:13,598 --> 00:47:15,833 Oh, lucky me. 774 00:47:17,602 --> 00:47:20,505 [insects buzzing] 775 00:47:20,605 --> 00:47:23,474 [ominous music] 776 00:47:23,574 --> 00:47:29,480 ♪ ♪ 777 00:47:29,580 --> 00:47:31,016 Rowan. 778 00:47:32,583 --> 00:47:34,319 Rowan. 779 00:47:37,923 --> 00:47:38,923 Come on. Come in, come in. 780 00:47:41,092 --> 00:47:43,828 My last memory was of Lasher standing there watching her die. 781 00:47:45,196 --> 00:47:46,573 Cortland: You tell them Lasher was out on a killing rampage, 782 00:47:46,597 --> 00:47:47,698 they'll blame it on you. 783 00:47:48,934 --> 00:47:50,701 Lasher is their god. I can kill him. 784 00:47:52,670 --> 00:47:53,704 [Laughing] 785 00:47:53,804 --> 00:47:54,804 What are you? 786 00:47:55,806 --> 00:47:57,675 I hope when the moment comes 787 00:47:57,808 --> 00:47:59,644 you're strong enough to go through with it. 788 00:48:00,946 --> 00:48:01,679 Lasher is coming. 789 00:48:01,846 --> 00:48:04,549 ♪ 790 00:48:09,320 --> 00:48:10,597 Rowan: Lasher killed Lucy and Gifford. 791 00:48:10,621 --> 00:48:12,490 He's killing Mayfair women. 792 00:48:12,623 --> 00:48:14,159 I tried to kill him. 793 00:48:14,292 --> 00:48:15,793 Oh, I doubt that very much. 794 00:48:15,893 --> 00:48:21,699 ♪ 795 00:48:21,866 --> 00:48:27,866 ♪ 796 00:48:28,006 --> 00:48:31,376 In Episode 2, it's really structured as a detective story, 797 00:48:31,476 --> 00:48:33,578 where Rowan is trying to understand, first of all, 798 00:48:33,678 --> 00:48:35,646 where Lasher is 799 00:48:35,746 --> 00:48:38,916 and then what he's doing and how he's doing it. 800 00:48:39,050 --> 00:48:41,619 Huston: When Lasher does escape from the house 801 00:48:41,752 --> 00:48:45,590 and he has grown up and he is searching, it's like this scent. 802 00:48:45,723 --> 00:48:47,892 He's like a... an animal 803 00:48:47,993 --> 00:48:51,596 that is being drawn to the scent of the Mayfairs, 804 00:48:51,696 --> 00:48:53,999 'cause they give him power, they give him strength. 805 00:48:54,099 --> 00:48:56,067 But he also sees what he does to people, 806 00:48:56,167 --> 00:48:58,936 and that's something that is incredibly hard for him. 807 00:48:59,037 --> 00:49:01,372 I feel like I know you. 808 00:49:01,506 --> 00:49:03,241 Do we know each other? 809 00:49:03,341 --> 00:49:07,312 So the minute anything goes a little further... 810 00:49:07,412 --> 00:49:09,447 [Gasps] You smell wonderful. 811 00:49:09,547 --> 00:49:12,417 These women hemorrhage and have these horrific deaths. 812 00:49:12,517 --> 00:49:14,119 [Gasping] 813 00:49:14,252 --> 00:49:16,421 And I think it causes him great pain 814 00:49:16,521 --> 00:49:20,491 because he's fighting this urge, this absolute will, 815 00:49:20,591 --> 00:49:22,627 which is, "I want to seduce." 816 00:49:22,727 --> 00:49:24,095 And then they're gone. 817 00:49:24,262 --> 00:49:27,098 ♪ 818 00:49:27,232 --> 00:49:29,100 No. Listen, it wasn't my fault. 819 00:49:29,200 --> 00:49:30,568 Please. 820 00:49:30,701 --> 00:49:32,037 We really, in this season, 821 00:49:32,137 --> 00:49:34,705 get to dive into some of the out-there 822 00:49:34,805 --> 00:49:38,276 magical elements of the Mayfair family. 823 00:49:38,376 --> 00:49:41,679 We go into a special world with people 824 00:49:41,812 --> 00:49:44,749 who aren't even with us in the human world anymore 825 00:49:44,882 --> 00:49:46,617 and meet new characters. 826 00:49:46,784 --> 00:49:49,620 ♪ 827 00:49:49,754 --> 00:49:51,589 Spalding: Every time you're planning one 828 00:49:51,722 --> 00:49:54,325 of these sequences... For instance, Julien and Cortland 829 00:49:54,425 --> 00:49:55,705 and this meal was always written 830 00:49:55,760 --> 00:49:57,662 as a kind of psychological, 831 00:49:57,762 --> 00:49:58,963 emotional video game. 832 00:49:59,064 --> 00:50:00,665 Father? 833 00:50:00,798 --> 00:50:02,867 You're trapped in a game 834 00:50:03,000 --> 00:50:05,603 where you're trying to satisfy a parent who cannot be satisfied. 835 00:50:05,736 --> 00:50:08,005 So that's in the writing of it. 836 00:50:08,106 --> 00:50:10,217 But then the director comes along and the director said, 837 00:50:10,241 --> 00:50:11,909 "In order to really feel this, 838 00:50:12,009 --> 00:50:14,079 what we need is a foreshortened table. 839 00:50:14,179 --> 00:50:15,846 Let's have this table that's on a slant 840 00:50:15,946 --> 00:50:17,815 so the father is enormous up here, 841 00:50:17,948 --> 00:50:21,152 and so that Harry Hamlin, who's an adult man... 842 00:50:21,252 --> 00:50:24,189 Unimaginative little boy. 843 00:50:24,289 --> 00:50:25,890 Feels like a child. 844 00:50:25,990 --> 00:50:28,025 Nothing of the Mayfair in you. 845 00:50:28,126 --> 00:50:29,794 The scenes with Ted Levine, 846 00:50:29,927 --> 00:50:31,396 who plays Julien, my father, 847 00:50:31,496 --> 00:50:33,298 those are really meaty scenes. 848 00:50:33,431 --> 00:50:35,366 He's a fantastic actor. 849 00:50:35,500 --> 00:50:37,335 Even as a little boy, 850 00:50:37,468 --> 00:50:39,370 you let your sisters walk all over you. 851 00:50:39,504 --> 00:50:41,005 Dull. 852 00:50:41,139 --> 00:50:43,708 Feeding my left arm to my father for dinner 853 00:50:43,841 --> 00:50:47,445 probably was one of my favorite moments. 854 00:50:47,545 --> 00:50:50,315 Obviously, somebody's building that arm 855 00:50:50,448 --> 00:50:53,218 and saying to us, "Is this the right consistency of jelly 856 00:50:53,351 --> 00:50:55,653 and the right amount of blood squeezing out?" 857 00:50:55,820 --> 00:50:58,356 ♪ 858 00:50:58,456 --> 00:51:01,659 And his relishing the nice fatty tissue 859 00:51:01,792 --> 00:51:03,761 on the outside of my arm. 860 00:51:03,894 --> 00:51:04,795 Better. 861 00:51:04,895 --> 00:51:07,898 ♪ 862 00:51:07,998 --> 00:51:09,134 Mmm. Yum, yum. 863 00:51:09,234 --> 00:51:13,371 ♪ 864 00:51:13,504 --> 00:51:15,906 Chirisa: I think Season 1 did a great job 865 00:51:16,040 --> 00:51:19,877 of establishing just how vulnerable Cip is. 866 00:51:19,977 --> 00:51:22,113 The thing is, I've been having these blank moments. 867 00:51:22,213 --> 00:51:23,548 Do you know what that is? 868 00:51:23,681 --> 00:51:25,950 That's Albrecht. That's what he does. 869 00:51:26,083 --> 00:51:28,419 He erases memories. 870 00:51:28,553 --> 00:51:30,721 The way he just approaches individuals 871 00:51:30,855 --> 00:51:32,790 just makes people a lot more comfortable. 872 00:51:32,890 --> 00:51:35,160 Moira Mayfair. May I speak with you? 873 00:51:35,260 --> 00:51:37,628 And so when he does get to share what he stands for... 874 00:51:37,762 --> 00:51:39,230 You're Talamasca. 875 00:51:39,364 --> 00:51:40,874 I think it's a little more digestible 876 00:51:40,898 --> 00:51:42,433 for people to be like, "Okay." 877 00:51:42,533 --> 00:51:44,169 How can you tell? 878 00:51:44,269 --> 00:51:45,846 You have a wall up. I can't read your mind. 879 00:51:45,870 --> 00:51:47,738 It's part of the training. 880 00:51:47,838 --> 00:51:50,608 You... You normalize the supernatural, 881 00:51:50,741 --> 00:51:52,910 which is what I think Cip does a great job of. 882 00:51:53,010 --> 00:51:59,010 ♪ 883 00:52:00,785 --> 00:52:02,505 Spalding: So the scene where Rowan is trying 884 00:52:02,553 --> 00:52:04,021 to stop Lasher in the woods 885 00:52:04,121 --> 00:52:06,424 is really the culmination of their arc 886 00:52:06,524 --> 00:52:08,626 through the first episode. 887 00:52:08,759 --> 00:52:12,029 So by Episode 2, he has killed someone again. 888 00:52:12,129 --> 00:52:15,966 She is doing anything she can to stop him now. 889 00:52:16,066 --> 00:52:19,470 This is the first time we've seen our Rowan, Alex Daddario, 890 00:52:19,604 --> 00:52:23,140 with Jack Huston, and those two playing off of each other, 891 00:52:23,274 --> 00:52:25,776 you can feel the chemistry. It's palpable. 892 00:52:25,910 --> 00:52:27,178 You don't love me that way. 893 00:52:27,345 --> 00:52:28,946 No, I love you in a new way. 894 00:52:29,046 --> 00:52:29,880 You think I'm bad. 895 00:52:29,980 --> 00:52:31,982 No. 896 00:52:32,082 --> 00:52:33,694 Huston: So there's a moment of such intimacy initially, 897 00:52:33,718 --> 00:52:36,454 and then I feel like I'm being manipulated. 898 00:52:36,587 --> 00:52:38,456 That's why he tries to escape. 899 00:52:38,556 --> 00:52:40,157 Daddario: We have an amazing stunt team. 900 00:52:40,258 --> 00:52:41,692 They've really kept us safe, 901 00:52:41,792 --> 00:52:43,894 and they've done everything in a way 902 00:52:43,994 --> 00:52:45,563 that makes everyone feel comfortable. 903 00:52:45,663 --> 00:52:48,333 And so it's cool to go into those kinds of scenes 904 00:52:48,433 --> 00:52:51,068 and feel so prepared. 905 00:52:51,168 --> 00:52:53,304 Spalding: When you're designing a sequence like this, 906 00:52:53,404 --> 00:52:54,581 first of all, you have to have a great director, 907 00:52:54,605 --> 00:52:56,341 which we had in Logan Kibens. 908 00:52:56,474 --> 00:52:58,209 That director is planning out the sequence 909 00:52:58,309 --> 00:53:00,144 and storyboarding the sequence. 910 00:53:00,245 --> 00:53:02,122 And then there are elements the actor brings to it. 911 00:53:02,146 --> 00:53:03,714 Jack came in and said, "I don't know 912 00:53:03,848 --> 00:53:05,716 if it's interesting to watch me run that fast. 913 00:53:05,816 --> 00:53:08,319 I think we should be closer to each other." 914 00:53:08,419 --> 00:53:10,988 So it was a really exciting sequence to build. 915 00:53:11,121 --> 00:53:12,990 Huston: Oh, yeah, they set things on fire. 916 00:53:13,123 --> 00:53:15,059 Trees were falling, things were burning. 917 00:53:15,159 --> 00:53:17,127 It's great. I love that stuff. 918 00:53:17,362 --> 00:53:18,839 Dylan: 'Cause our stunt double had to run under these things. 919 00:53:18,863 --> 00:53:20,431 They're gonna fall with the gravity, 920 00:53:20,531 --> 00:53:22,700 so we have to make sure that he's safe, 921 00:53:22,800 --> 00:53:24,201 but it also looks close. 922 00:53:24,302 --> 00:53:26,136 You were never my child! 923 00:53:26,271 --> 00:53:28,005 Uh! 924 00:53:28,138 --> 00:53:29,950 Daddario: Rowan's really going on this journey of, 925 00:53:29,974 --> 00:53:32,877 "I know what's right, but I also know what I want." 926 00:53:32,977 --> 00:53:35,980 When she's faced with the moment where she has to kill him, 927 00:53:36,113 --> 00:53:38,082 it's not possible for her. 928 00:53:38,215 --> 00:53:40,150 [Panting] 929 00:53:40,318 --> 00:53:44,889 ♪ 930 00:53:46,791 --> 00:53:49,627 [music] 931 00:53:49,794 --> 00:53:55,794 ♪ ♪63302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.