Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,510 --> 00:01:35,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 5]
4
00:01:42,780 --> 00:01:43,900
Ms. Fengling.
5
00:01:44,370 --> 00:01:45,500
Hello, Yunqi.
6
00:01:46,509 --> 00:01:48,039
We met in a hurry yesterday.
7
00:01:48,150 --> 00:01:49,870
We didn't have chance to say hello.
8
00:01:49,870 --> 00:01:51,550
So I invited you to come here
9
00:01:52,009 --> 00:01:52,890
to have a chat.
10
00:01:55,789 --> 00:01:57,009
I've ordered.
11
00:01:57,509 --> 00:01:58,229
Thank you.
12
00:01:59,539 --> 00:02:00,470
You're welcome.
13
00:02:00,790 --> 00:02:03,520
I'm talking about the thing happened last night.
14
00:02:04,110 --> 00:02:04,710
It's over.
15
00:02:04,920 --> 00:02:06,250
Don't mention it again.
16
00:02:07,300 --> 00:02:09,990
You studied medicine in England?
17
00:02:10,660 --> 00:02:11,330
Yes.
18
00:02:11,580 --> 00:02:12,840
Sir, your coffee.
19
00:02:13,890 --> 00:02:14,890
That's a good job.
20
00:02:15,450 --> 00:02:17,510
I learned world history in America.
21
00:02:18,090 --> 00:02:21,150
But I couldn't make any contributions when I came back.
22
00:02:24,100 --> 00:02:25,110
How long
23
00:02:25,360 --> 00:02:26,420
have you been back?
24
00:02:27,380 --> 00:02:28,310
I just came back.
25
00:02:29,310 --> 00:02:31,220
I know a few friends who're doctors of Western medicine.
26
00:02:31,220 --> 00:02:32,750
Do you want to meet them?
27
00:02:33,550 --> 00:02:34,470
Not for now.
28
00:02:34,690 --> 00:02:36,290
I want to finish these chores
29
00:02:36,620 --> 00:02:37,880
before handling work.
30
00:02:40,980 --> 00:02:41,980
I can understand.
31
00:02:53,840 --> 00:02:54,590
You...
32
00:02:54,970 --> 00:02:56,100
You don't talk much.
33
00:02:56,940 --> 00:02:57,700
No.
34
00:02:58,290 --> 00:02:59,820
I just have many questions.
35
00:03:03,070 --> 00:03:04,210
Do you think
36
00:03:04,880 --> 00:03:06,560
we are friends now?
37
00:03:06,850 --> 00:03:07,610
No.
38
00:03:08,740 --> 00:03:11,670
The person who saved you can't be your friend either?
39
00:03:12,400 --> 00:03:13,280
I can't say it.
40
00:03:13,740 --> 00:03:14,800
It's complicated.
41
00:03:20,140 --> 00:03:20,710
Okay.
42
00:03:21,300 --> 00:03:22,690
I'll try to understand.
43
00:03:23,800 --> 00:03:25,420
When you think we're friends,
44
00:03:25,420 --> 00:03:26,880
I'll tell you everything.
45
00:03:27,220 --> 00:03:28,320
I'll also give you
46
00:03:28,570 --> 00:03:29,530
what you want.
47
00:03:36,040 --> 00:03:37,600
This is my family's phone number.
48
00:03:37,180 --> 00:03:39,150
[Chu Fengling]
49
00:03:38,060 --> 00:03:40,120
I have a hospital event the day after tomorrow.
50
00:03:40,120 --> 00:03:41,630
If you're willing to come with me,
51
00:03:41,630 --> 00:03:42,810
you can call me.
52
00:03:45,070 --> 00:03:47,400
You can have dinner at my place that night.
53
00:03:49,320 --> 00:03:50,910
That's all for today.
54
00:03:56,829 --> 00:03:58,980
The coffee here is authentic.
55
00:03:59,270 --> 00:04:00,570
Don't you want to try it?
56
00:04:00,570 --> 00:04:01,500
I only drink tea.
57
00:04:07,160 --> 00:04:08,970
[STEPHEN]
58
00:04:12,350 --> 00:04:14,000
Yunqi, my car is over there.
59
00:04:14,080 --> 00:04:15,060
Do you need a ride?
60
00:04:14,640 --> 00:04:20,649
[STEPHEN]
61
00:04:15,690 --> 00:04:16,779
No, thanks.
62
00:04:17,790 --> 00:04:18,800
-Bye. -Bye.
63
00:04:23,880 --> 00:04:27,450
[STEPHEN]
64
00:04:41,900 --> 00:04:42,860
Where did you go?
65
00:04:44,460 --> 00:04:45,990
I was confined by my master.
66
00:04:46,520 --> 00:04:47,650
How did you escape?
67
00:04:48,320 --> 00:04:49,720
Who was that pretty girl?
68
00:04:50,760 --> 00:04:51,890
Her name is Chu Fengling.
69
00:04:51,890 --> 00:04:52,780
She saved me.
70
00:04:55,250 --> 00:04:55,970
Is it sweet?
71
00:04:59,830 --> 00:05:01,030
What are you holding?
72
00:05:02,650 --> 00:05:04,580
The phone number of Luo's Mansion.
73
00:05:05,250 --> 00:05:06,170
What is a phone?
74
00:05:08,150 --> 00:05:09,450
A phone
75
00:05:10,000 --> 00:05:10,880
is a phone.
76
00:05:13,190 --> 00:05:15,050
I'll show it to you some other day.
77
00:05:18,180 --> 00:05:19,700
Excuse me.
78
00:05:20,030 --> 00:05:20,490
Excuse me.
79
00:05:20,490 --> 00:05:21,840
They are students.
80
00:05:24,440 --> 00:05:26,460
What they're holding
81
00:05:26,960 --> 00:05:28,290
are not weapons, right?
82
00:05:29,020 --> 00:05:31,550
It's a western musical instrument, a violin.
83
00:05:31,900 --> 00:05:33,930
You're smart. You know everything.
84
00:05:34,520 --> 00:05:35,909
If you stay in Shanghai for a year,
85
00:05:35,909 --> 00:05:37,310
you'll know everything.
86
00:05:37,760 --> 00:05:40,320
People in Mound-digging don't talk about this.
87
00:05:40,320 --> 00:05:42,500
What do people in Mound-digging talk about?
88
00:05:42,500 --> 00:05:44,850
Weapons, martial arts sect, farming,
89
00:05:45,020 --> 00:05:46,659
Master and seniors.
90
00:05:47,290 --> 00:05:48,840
We also talked about business before.
91
00:05:48,840 --> 00:05:50,900
Master runs business in many places.
92
00:05:51,030 --> 00:05:52,490
But I don't like business.
93
00:05:52,540 --> 00:05:53,870
Master didn't force me.
94
00:05:54,220 --> 00:05:55,350
You are all orphans.
95
00:05:55,730 --> 00:05:57,710
Yes. Master brought us back.
96
00:05:58,130 --> 00:05:59,510
The first time I knew
97
00:05:59,640 --> 00:06:01,280
there was a place like home in the world
98
00:06:01,280 --> 00:06:03,740
was when I went to your home when I was a child.
99
00:06:05,270 --> 00:06:06,990
My mother was gone at that time.
100
00:06:06,990 --> 00:06:07,990
That wasn't home.
101
00:06:08,580 --> 00:06:09,680
Why not?
102
00:06:10,010 --> 00:06:11,610
It was quiet and comfortable.
103
00:06:11,610 --> 00:06:13,120
You didn't worry about making mistakes.
104
00:06:13,120 --> 00:06:14,720
Your father was solicitous.
105
00:06:14,940 --> 00:06:15,800
That was great.
106
00:06:16,060 --> 00:06:18,290
I didn't want my master to pick me up.
107
00:06:18,830 --> 00:06:20,890
I wanted to stay at your home forever.
108
00:06:21,860 --> 00:06:23,330
Did your master treat you badly?
109
00:06:23,330 --> 00:06:25,420
No. My master is nice to me.
110
00:06:26,640 --> 00:06:28,490
Yunqi, let's go over there.
111
00:06:41,060 --> 00:06:42,190
Waixiangua Street.
112
00:06:52,220 --> 00:06:53,680
They're at Lane Baiye now.
113
00:07:06,500 --> 00:07:07,590
We should go back.
114
00:07:09,820 --> 00:07:10,750
What's the rush?
115
00:07:10,910 --> 00:07:12,340
It's rare to come out for a walk.
116
00:07:12,340 --> 00:07:14,270
I'll show you something fun later.
117
00:07:16,160 --> 00:07:17,290
Not that one.
118
00:07:17,500 --> 00:07:18,470
Don't push me.
119
00:07:30,060 --> 00:07:31,660
They're at Little East Gate.
120
00:07:39,050 --> 00:07:41,110
They went back to Waixiangua Street.
121
00:07:41,690 --> 00:07:43,040
Ask our people to leave.
122
00:07:43,670 --> 00:07:44,400
How about...
123
00:07:44,590 --> 00:07:45,560
Go now.
124
00:07:45,890 --> 00:07:46,610
Yes, sir.
125
00:08:12,730 --> 00:08:13,870
Look what this is.
126
00:08:15,670 --> 00:08:16,640
I can see it.
127
00:08:17,350 --> 00:08:18,490
You can see it?
128
00:08:18,860 --> 00:08:19,590
I can see it.
129
00:08:21,800 --> 00:08:23,260
This is so uncomfortable.
130
00:08:26,130 --> 00:08:27,100
Let me tell you.
131
00:08:27,260 --> 00:08:28,690
Our juniors' tracking ability
132
00:08:28,690 --> 00:08:29,890
needs to be improved.
133
00:08:30,040 --> 00:08:32,049
They'll be discovered if they stay so close.
134
00:08:32,049 --> 00:08:32,679
How did you
135
00:08:32,720 --> 00:08:34,110
help our master teach them?
136
00:08:34,110 --> 00:08:35,289
No matter how well they performed,
137
00:08:35,289 --> 00:08:37,090
they would still be discovered by you.
138
00:08:37,090 --> 00:08:38,650
I just let them practice.
139
00:08:41,080 --> 00:08:42,280
You're not confined?
140
00:08:43,350 --> 00:08:44,360
Master asked me
141
00:08:44,570 --> 00:08:45,430
to make amends.
142
00:08:45,570 --> 00:08:46,960
What do you mean?
143
00:08:47,340 --> 00:08:48,940
Did he ask you to take me back?
144
00:08:49,940 --> 00:08:51,580
He was afraid something would happen to you,
145
00:08:51,580 --> 00:08:54,240
so he asked me to help you at the critical moment.
146
00:08:55,740 --> 00:08:56,790
Master is so nice.
147
00:08:58,890 --> 00:09:00,020
You're nice too.
148
00:09:00,110 --> 00:09:00,820
Of course.
149
00:09:02,250 --> 00:09:02,920
All right.
150
00:09:03,130 --> 00:09:05,400
I think there won't be any critical moments.
151
00:09:05,400 --> 00:09:06,910
Young Master Ding has regained his freedom.
152
00:09:06,910 --> 00:09:07,960
I'm going to report.
153
00:09:07,960 --> 00:09:08,460
No.
154
00:09:08,970 --> 00:09:09,770
Xuewen.
155
00:09:09,930 --> 00:09:11,240
Please tell Master
156
00:09:11,490 --> 00:09:13,000
I'll go back and be punished
157
00:09:13,000 --> 00:09:14,550
when I get the dragon bone back.
158
00:09:14,550 --> 00:09:15,810
Where will you go back?
159
00:09:16,020 --> 00:09:16,950
Mound-digging.
160
00:09:17,540 --> 00:09:18,470
Mound-digging.
161
00:09:19,850 --> 00:09:21,190
You two are engaged.
162
00:09:21,740 --> 00:09:24,550
From now on, you have to travel the martial artists community together.
163
00:09:24,550 --> 00:09:26,060
Why are you going back to Mound-digging?
164
00:09:26,060 --> 00:09:26,900
What?
165
00:09:28,250 --> 00:09:29,550
Don't mention it.
166
00:09:29,720 --> 00:09:30,650
What do you mean?
167
00:09:31,270 --> 00:09:32,360
What do you mean?
168
00:09:32,530 --> 00:09:34,550
You want to be a matrilocal son-in-law?
169
00:09:34,550 --> 00:09:35,470
No way.
170
00:09:35,550 --> 00:09:36,560
That's impossible.
171
00:09:36,560 --> 00:09:37,420
Think about it.
172
00:09:37,440 --> 00:09:38,910
You two are always together.
173
00:09:38,910 --> 00:09:41,370
What would other juniors and seniors think?
174
00:09:43,370 --> 00:09:44,770
I'll talk to your master.
175
00:09:45,000 --> 00:09:45,930
No need.
176
00:09:46,310 --> 00:09:47,310
What?
177
00:09:47,650 --> 00:09:48,660
Oh no.
178
00:09:49,710 --> 00:09:50,590
What's wrong?
179
00:09:51,350 --> 00:09:58,780
[Wealth Grain Shop]
180
00:10:02,350 --> 00:10:05,790
[Taiyi Private Bank]
181
00:10:17,170 --> 00:10:17,930
Let's go.
182
00:10:20,070 --> 00:10:21,870
How could Luo Yunsong let you go?
183
00:10:23,310 --> 00:10:24,190
I was saved.
184
00:10:25,240 --> 00:10:26,040
Who saved you?
185
00:10:26,160 --> 00:10:27,220
His family member.
186
00:10:30,870 --> 00:10:32,210
Luo Yunsong caught you.
187
00:10:32,760 --> 00:10:34,820
Then his family member released you.
188
00:10:36,830 --> 00:10:38,760
Do you get along with his family member?
189
00:10:38,760 --> 00:10:40,480
It's a long story.
190
00:10:40,950 --> 00:10:42,790
Uncle, I'm here today
191
00:10:43,260 --> 00:10:45,520
to talk about my engagement to Wu Shuang.
192
00:10:46,240 --> 00:10:47,200
Come here.
193
00:10:47,370 --> 00:10:48,670
Sit down.
194
00:10:51,610 --> 00:10:52,750
This matter
195
00:10:53,130 --> 00:10:55,730
shouldn't be discussed by you.
196
00:10:57,160 --> 00:10:57,870
Well...
197
00:10:58,040 --> 00:10:59,700
You're a young man of a new era.
198
00:11:00,600 --> 00:11:02,410
Let's not talk about the rules.
199
00:11:03,880 --> 00:11:05,680
Did you get the dragon bone back?
200
00:11:05,850 --> 00:11:06,650
No, I didn't.
201
00:11:07,990 --> 00:11:10,050
I didn't know the dragon bone could be
202
00:11:10,300 --> 00:11:11,760
taken as the bride-price.
203
00:11:11,900 --> 00:11:13,630
So this is a misunderstanding.
204
00:11:13,960 --> 00:11:15,420
I want to explain it to you.
205
00:11:17,650 --> 00:11:18,780
Misunderstanding?
206
00:11:18,870 --> 00:11:20,530
What misunderstanding is it?
207
00:11:21,770 --> 00:11:23,100
Marriages are serious.
208
00:11:23,110 --> 00:11:24,670
Of course.
209
00:11:25,210 --> 00:11:25,970
Yunqi.
210
00:11:26,640 --> 00:11:27,270
You
211
00:11:27,690 --> 00:11:28,870
are engaged abroad?
212
00:11:31,680 --> 00:11:32,310
No.
213
00:11:32,900 --> 00:11:33,910
No, then...
214
00:11:37,390 --> 00:11:38,320
Wu Shuang's
215
00:11:38,820 --> 00:11:41,260
appearance, personality
216
00:11:41,630 --> 00:11:42,600
and martial arts
217
00:11:42,890 --> 00:11:44,280
are the best.
218
00:11:44,490 --> 00:11:46,090
Why she wasn't worthy of you?
219
00:11:46,590 --> 00:11:47,920
That's not what I meant.
220
00:11:48,650 --> 00:11:49,700
Give me a reason.
221
00:11:50,500 --> 00:11:51,380
The reason is
222
00:11:52,090 --> 00:11:54,150
I won't take over as Heaven Official.
223
00:11:55,660 --> 00:11:57,860
You won't take over as Heaven Official?
224
00:12:01,290 --> 00:12:02,750
I hope you can understand.
225
00:12:04,610 --> 00:12:05,740
I don't understand.
226
00:12:08,300 --> 00:12:09,940
I don't want to be the Heaven Official.
227
00:12:09,940 --> 00:12:10,740
Uncle,
228
00:12:11,200 --> 00:12:13,600
I don't want to join the Penta-sect either.
229
00:12:14,640 --> 00:12:15,990
You know
230
00:12:16,070 --> 00:12:17,930
the situation of the Penta-sect.
231
00:12:18,090 --> 00:12:19,520
What your father did
232
00:12:20,230 --> 00:12:21,890
can't let him stay in the martial artists community
233
00:12:21,890 --> 00:12:22,830
and Penta-sect.
234
00:12:24,510 --> 00:12:25,270
So,
235
00:12:25,770 --> 00:12:27,700
for the dignity of the Ding family,
236
00:12:27,830 --> 00:12:29,550
the responsibility of the Penta-sect
237
00:12:29,550 --> 00:12:31,610
is on you now.
238
00:12:31,820 --> 00:12:33,280
No matter for what reason,
239
00:12:33,710 --> 00:12:35,970
you have to take over as Heaven Official.
240
00:12:36,480 --> 00:12:38,740
You've known my father for so many years.
241
00:12:38,880 --> 00:12:40,810
I believe you know my father well.
242
00:12:40,940 --> 00:12:42,000
He's not a traitor.
243
00:12:46,820 --> 00:12:47,950
You...
244
00:12:50,010 --> 00:12:52,700
How long has it been since you last saw your father?
245
00:12:52,700 --> 00:12:53,370
Six years.
246
00:12:54,630 --> 00:12:55,470
Six years.
247
00:12:56,770 --> 00:12:59,170
It's possible for him to betray us six times
248
00:12:59,330 --> 00:13:00,530
during the six years.
249
00:13:01,680 --> 00:13:02,400
Yunqi.
250
00:13:03,490 --> 00:13:04,710
You're too young.
251
00:13:04,750 --> 00:13:06,280
You don't know people well.
252
00:13:08,030 --> 00:13:08,780
Uncle,
253
00:13:09,540 --> 00:13:10,760
my father even sacrificed my mother
254
00:13:10,760 --> 00:13:11,970
for the sake of the Penta-sect.
255
00:13:11,970 --> 00:13:15,570
I don't believe there's anyone who're more loyal than my father.
256
00:13:18,900 --> 00:13:22,160
How can you explain what happened in the Kunlun Mountains?
257
00:13:24,910 --> 00:13:26,110
The Kunlun Mountains
258
00:13:26,630 --> 00:13:28,690
is the foundation of the Penta-sect.
259
00:13:28,940 --> 00:13:30,750
It doesn't belong to the Ding family.
260
00:13:30,750 --> 00:13:33,210
Your father has no right to give it to others.
261
00:13:33,940 --> 00:13:35,160
When I find my father,
262
00:13:35,870 --> 00:13:37,400
the truth will be revealed.
263
00:13:41,410 --> 00:13:44,060
The Penta-sect has a thousand years of history.
264
00:13:44,060 --> 00:13:45,740
It's a sect with foundation.
265
00:13:46,240 --> 00:13:47,290
It can't be destroyed
266
00:13:47,290 --> 00:13:48,640
by our generation.
267
00:13:49,350 --> 00:13:49,980
Yes.
268
00:13:50,360 --> 00:13:51,960
It can't be destroyed by you.
269
00:13:52,420 --> 00:13:53,820
It can be destroyed by me.
270
00:13:54,690 --> 00:13:56,300
There are many out-dated rules in the Penta-sect.
271
00:13:56,300 --> 00:13:57,960
They're not worth being kept.
272
00:14:00,570 --> 00:14:01,500
What did you say?
273
00:14:03,090 --> 00:14:05,290
I said I want to disband the Penta-sect.
274
00:14:08,710 --> 00:14:09,850
In this era,
275
00:14:10,270 --> 00:14:11,780
there is no need for the Penta-sect
276
00:14:11,780 --> 00:14:13,000
to exist.
277
00:14:21,780 --> 00:14:23,580
Ding Yunqi!
278
00:14:56,550 --> 00:14:57,430
Okay.
279
00:14:59,360 --> 00:15:00,250
Yunqi.
280
00:15:01,210 --> 00:15:03,210
If you take over as Heaven Official,
281
00:15:03,900 --> 00:15:05,500
I'll promise you two things.
282
00:15:06,670 --> 00:15:07,470
First,
283
00:15:08,180 --> 00:15:09,740
I'll help you get the dragon bone back
284
00:15:09,740 --> 00:15:10,940
and find your father.
285
00:15:11,420 --> 00:15:12,260
Second,
286
00:15:13,220 --> 00:15:14,550
when I find your father,
287
00:15:15,110 --> 00:15:16,370
I won't kill him.
288
00:15:16,710 --> 00:15:17,970
I'll only punish him.
289
00:15:18,940 --> 00:15:20,700
I'll confine him in Mound-digging Region
290
00:15:20,700 --> 00:15:22,030
for the rest of his life.
291
00:15:24,020 --> 00:15:25,880
For the future of the Penta-sect,
292
00:15:26,710 --> 00:15:28,930
I'll keep my promise.
293
00:15:30,740 --> 00:15:31,580
Uncle,
294
00:15:32,120 --> 00:15:33,680
I've told you many times.
295
00:15:34,600 --> 00:15:36,000
My father is still alive.
296
00:15:36,450 --> 00:15:39,180
He's the Heaven Official. I'm not the Heaven Official.
297
00:15:39,180 --> 00:15:41,310
I don't want to be the Heaven Official.
298
00:15:43,420 --> 00:15:44,600
Let me ask you again.
299
00:15:46,910 --> 00:15:49,720
Are you going to take over as Heaven Official or not?
300
00:15:49,720 --> 00:15:50,520
No.
301
00:15:55,640 --> 00:15:56,400
Fine.
302
00:15:56,940 --> 00:15:58,080
If so,
303
00:15:58,750 --> 00:16:00,720
hand over dragon bones
304
00:16:01,270 --> 00:16:02,470
and Dragon sceptres.
305
00:16:03,450 --> 00:16:05,180
They belong to the Penta-sect,
306
00:16:05,180 --> 00:16:06,230
not yours.
307
00:16:07,020 --> 00:16:08,880
They're my father's belongings.
308
00:16:09,000 --> 00:16:10,220
I have to keep them
309
00:16:10,760 --> 00:16:11,810
before I find him.
310
00:16:12,780 --> 00:16:14,180
You won't hand them over?
311
00:16:14,920 --> 00:16:15,630
No.
312
00:16:19,330 --> 00:16:20,460
Go and persuade him.
313
00:16:21,720 --> 00:16:22,610
I can't
314
00:16:23,030 --> 00:16:24,290
persuade both of them.
315
00:16:24,870 --> 00:16:26,720
What should we do if they fight?
316
00:16:26,810 --> 00:16:28,570
We can't stop Ding Yunqi.
317
00:16:29,750 --> 00:16:31,170
Xuewen, I'm leaving.
318
00:16:31,340 --> 00:16:33,440
If Master found me, I couldn't escape.
319
00:16:33,440 --> 00:16:34,240
You can't run.
320
00:16:34,490 --> 00:16:35,500
You can't run.
321
00:16:35,880 --> 00:16:37,100
Ding Yunqi just said
322
00:16:37,260 --> 00:16:39,520
your engagement is a misunderstanding.
323
00:16:40,410 --> 00:16:41,380
I know what to do.
324
00:16:41,720 --> 00:16:42,450
I'm leaving.
325
00:16:42,720 --> 00:16:43,520
Don't go.
326
00:16:45,790 --> 00:16:47,720
You rejected the engagement to Wu Shuang
327
00:16:47,720 --> 00:16:49,780
and refused to be the Heaven Official
328
00:16:49,900 --> 00:16:52,300
and hand over the things of the Penta-sect.
329
00:16:52,800 --> 00:16:53,730
Ding Yunqi.
330
00:16:54,480 --> 00:16:56,160
What do you want?
331
00:16:57,380 --> 00:16:59,060
What do you want?
332
00:17:02,080 --> 00:17:04,480
Do you take here as a place you can go freely?
333
00:17:05,150 --> 00:17:08,010
Do you think no one in the Penta-sect can handle you?
334
00:17:18,760 --> 00:17:19,599
Guys,
335
00:17:20,020 --> 00:17:21,950
are you ready to set up a formation?
336
00:17:24,680 --> 00:17:26,230
You don't have to die.
337
00:17:26,819 --> 00:17:27,829
That day at the dock,
338
00:17:27,829 --> 00:17:29,090
I let you off.
339
00:17:30,350 --> 00:17:31,880
Do you really think you won?
340
00:17:33,210 --> 00:17:35,050
It was a narrow escape.
341
00:17:37,110 --> 00:17:38,960
If I won today,
342
00:17:39,720 --> 00:17:40,600
Uncle,
343
00:17:41,100 --> 00:17:43,030
would you disband the Penta-sect?
344
00:17:45,180 --> 00:17:46,310
Of course not.
345
00:17:51,640 --> 00:17:52,530
Look.
346
00:17:54,960 --> 00:17:56,810
No matter who won,
347
00:17:57,780 --> 00:17:59,500
we couldn't change our minds.
348
00:17:59,750 --> 00:18:00,630
So,
349
00:18:01,430 --> 00:18:03,630
you can't solve everything with force.
350
00:18:04,120 --> 00:18:06,650
It can only solve temporary problems at most.
351
00:18:07,640 --> 00:18:09,300
Since I came back to Shanghai,
352
00:18:09,490 --> 00:18:11,800
I've never stopped fighting.
353
00:18:12,390 --> 00:18:14,570
I'm tired.
354
00:18:16,930 --> 00:18:19,330
Don't you want to find your father earlier?
355
00:18:20,710 --> 00:18:22,760
You want to kill or confine him.
356
00:18:23,650 --> 00:18:24,910
But I want to find him
357
00:18:25,410 --> 00:18:27,970
and help him clear his name.
358
00:18:28,560 --> 00:18:30,220
I don't need the kiss of death.
359
00:18:31,710 --> 00:18:32,350
Uncle.
360
00:18:33,310 --> 00:18:33,910
See you.
361
00:19:03,900 --> 00:19:08,430
♫Close your eyes to realize♫
362
00:19:10,730 --> 00:19:16,170
♫Wind and rain are actually gifts♫
363
00:19:17,570 --> 00:19:23,350
♫The sky cleared with the help of light♫
364
00:19:23,940 --> 00:19:26,550
♫It finally put together♫
365
00:19:27,260 --> 00:19:33,620
♫A different rainbow puzzle♫
366
00:19:33,890 --> 00:19:36,760
♫We promised♫
367
00:19:37,330 --> 00:19:40,800
♫To be happy♫
368
00:19:40,800 --> 00:19:42,760
♫I'll protect you♫
369
00:19:42,760 --> 00:19:45,860
♫Unrestrained♫
370
00:19:46,210 --> 00:19:54,620
♫We promised even if I had to give my all♫
371
00:19:54,860 --> 00:19:57,780
♫I would♫
372
00:19:57,780 --> 00:20:00,010
♫I would♫
373
00:20:00,010 --> 00:20:04,080
♫Go with you♫
374
00:20:20,700 --> 00:20:21,490
You're back.
375
00:20:21,830 --> 00:20:22,760
Wash your hands.
376
00:20:29,100 --> 00:20:30,780
I don't know where San Jin is.
377
00:20:30,990 --> 00:20:33,120
We really need someone to cook at home.
378
00:20:34,600 --> 00:20:35,860
Where is the oil?
379
00:20:35,940 --> 00:20:37,470
When will San Jin come back?
380
00:20:38,760 --> 00:20:39,640
He left.
381
00:20:42,910 --> 00:20:44,470
What do you mean?
382
00:20:44,850 --> 00:20:45,730
Where did he go?
383
00:20:47,110 --> 00:20:47,910
Luo Yunsong
384
00:20:48,120 --> 00:20:50,310
said my father killed three of his family members.
385
00:20:50,310 --> 00:20:52,910
He wanted my whole family to pay with our lives.
386
00:20:53,290 --> 00:20:55,220
I was afraid he would count San Jin.
387
00:20:57,400 --> 00:20:58,450
No way.
388
00:21:00,090 --> 00:21:02,090
It's not easy for San Jin to survive.
389
00:21:02,570 --> 00:21:04,630
I asked Brother to send him out of this city
390
00:21:04,630 --> 00:21:06,160
and let him live a good life.
391
00:21:10,890 --> 00:21:14,620
Did your father really kill three of Luo Yunsong's family members?
392
00:21:14,830 --> 00:21:15,830
Do you believe it?
393
00:21:15,880 --> 00:21:16,810
No, I don't.
394
00:21:18,780 --> 00:21:20,040
When did you come back?
395
00:21:21,810 --> 00:21:22,900
How did you win
396
00:21:23,110 --> 00:21:25,040
the formation set up by my juniors?
397
00:21:25,710 --> 00:21:26,640
We didn't fight.
398
00:21:26,720 --> 00:21:27,780
I won the argument.
399
00:21:29,030 --> 00:21:30,620
You won the argument?
400
00:21:33,480 --> 00:21:34,070
No.
401
00:21:34,950 --> 00:21:36,710
Ding Yunqi,
402
00:21:36,800 --> 00:21:38,350
you won the argument?
403
00:21:39,020 --> 00:21:41,750
You can win a fight, but you must lose an argument.
404
00:21:41,960 --> 00:21:43,600
My master always says right.
405
00:21:44,610 --> 00:21:46,540
Yes. Your master is always right.
406
00:21:46,670 --> 00:21:47,840
Then why did you come to the bell tower
407
00:21:47,840 --> 00:21:49,440
instead of listening to him?
408
00:21:49,610 --> 00:21:50,320
You...
409
00:21:50,870 --> 00:21:51,750
I...
410
00:21:52,760 --> 00:21:53,510
I...
411
00:21:54,440 --> 00:21:56,120
You questioned me?
412
00:21:56,330 --> 00:21:58,810
Remember, my master is always right.
413
00:22:12,460 --> 00:22:13,300
Here.
414
00:22:14,090 --> 00:22:14,980
Be careful.
415
00:22:16,070 --> 00:22:16,870
Let's go.
416
00:22:23,670 --> 00:22:24,470
Master.
417
00:22:26,230 --> 00:22:27,490
How is it going inside?
418
00:22:28,070 --> 00:22:29,720
The work inside went well.
419
00:22:30,010 --> 00:22:32,700
And the location is very accurate. We didn't make a detour.
420
00:22:32,700 --> 00:22:34,300
We took all valuable things.
421
00:22:34,550 --> 00:22:36,680
Things with less value were not moved.
422
00:22:36,770 --> 00:22:37,780
Get to the point.
423
00:22:41,770 --> 00:22:42,570
Master.
424
00:22:43,870 --> 00:22:46,530
It was found in the southeast corner of the tomb.
425
00:22:48,070 --> 00:22:48,910
Also,
426
00:22:49,040 --> 00:22:51,840
there was a clear spiral knife pattern in the tomb.
427
00:22:51,980 --> 00:22:53,070
It should be...
428
00:22:54,450 --> 00:22:55,420
Ghoul?
429
00:22:59,590 --> 00:23:01,090
Ghoul has been changed to escort agency.
430
00:23:01,090 --> 00:23:02,270
They haven't gone down to tombs for decades.
431
00:23:02,270 --> 00:23:04,200
Why did they suddenly take action?
432
00:23:08,440 --> 00:23:11,090
Look at the feng shui and the tomb.
433
00:23:12,640 --> 00:23:14,280
It's not a high official.
434
00:23:15,290 --> 00:23:16,290
There might not be
435
00:23:16,420 --> 00:23:17,810
rare treasures inside.
436
00:23:20,620 --> 00:23:22,890
He came all the way to Shanghai.
437
00:23:23,180 --> 00:23:24,610
He still had time
438
00:23:24,690 --> 00:23:26,210
to come here.
439
00:23:27,520 --> 00:23:28,130
Master.
440
00:23:28,890 --> 00:23:31,190
Sun Sanxuan broke the Xunfeng Formation
441
00:23:31,290 --> 00:23:32,700
and ran away with Ding Yunqi's help.
442
00:23:32,700 --> 00:23:33,510
I think
443
00:23:33,520 --> 00:23:35,350
we should tell Luo Yunsong about this.
444
00:23:35,350 --> 00:23:36,790
Then Hua Xingchen and Xiao Liuzi
445
00:23:36,790 --> 00:23:37,760
can come back.
446
00:23:38,010 --> 00:23:39,690
We can also kill Sun Sanxuan.
447
00:23:39,900 --> 00:23:41,430
What are you talking about?
448
00:23:43,340 --> 00:23:45,610
It's a legal clean-up.
449
00:23:46,450 --> 00:23:49,010
Sun Sanxuan is a traitor.
450
00:23:49,640 --> 00:23:50,900
But if you let him
451
00:23:51,450 --> 00:23:52,750
become a scapegoat
452
00:23:53,290 --> 00:23:55,060
and told the government about it,
453
00:23:55,060 --> 00:23:56,230
what would be the difference
454
00:23:56,230 --> 00:23:57,830
between you and Luo Yunsong?
455
00:24:00,430 --> 00:24:01,890
Don't forget your origin.
456
00:24:01,990 --> 00:24:03,390
You can't forget justice
457
00:24:03,500 --> 00:24:05,160
because of personal grudges.
458
00:24:05,180 --> 00:24:06,480
-Yes. -Yes, Master.
459
00:24:25,050 --> 00:24:26,890
It's almost done. Let's eat.
460
00:24:45,330 --> 00:24:46,460
Where are you going?
461
00:24:46,470 --> 00:24:47,730
The last dish is ready.
462
00:24:47,770 --> 00:24:49,450
Come on. Sit down.
463
00:24:53,400 --> 00:24:54,330
It's time to eat.
464
00:24:56,460 --> 00:24:57,680
Look.
465
00:24:57,850 --> 00:25:00,050
They're good in color, aroma and taste.
466
00:25:00,910 --> 00:25:03,470
This is my first time cooking.
467
00:25:03,730 --> 00:25:04,860
You must be honored.
468
00:25:05,530 --> 00:25:06,370
Here.
469
00:25:07,510 --> 00:25:08,680
This
470
00:25:09,190 --> 00:25:10,870
is your first time cooking?
471
00:25:13,010 --> 00:25:14,140
So talented.
472
00:25:14,230 --> 00:25:15,150
Try it.
473
00:25:17,120 --> 00:25:18,090
Gosh.
474
00:25:18,220 --> 00:25:19,980
I'm so talented.
475
00:25:20,320 --> 00:25:22,210
The color looks light.
476
00:25:26,070 --> 00:25:26,910
Isn't it good?
477
00:25:27,200 --> 00:25:28,130
Yes.
478
00:25:28,970 --> 00:25:30,400
Don't you have a strong taste?
479
00:25:30,400 --> 00:25:31,930
So I added a lot of soy sauce.
480
00:25:32,120 --> 00:25:33,710
Come on. Try the meat.
481
00:25:40,180 --> 00:25:41,020
How is it?
482
00:25:44,510 --> 00:25:46,040
Is it delicious and tender?
483
00:25:46,230 --> 00:25:47,240
It's delicious.
484
00:25:56,730 --> 00:25:57,490
Brother.
485
00:26:07,230 --> 00:26:08,570
Is there Tush today?
486
00:26:14,790 --> 00:26:15,750
What's wrong?
487
00:26:16,090 --> 00:26:17,690
Are you still mad at me?
488
00:26:18,650 --> 00:26:20,160
Didn't we make it clear?
489
00:26:22,100 --> 00:26:22,890
Brother.
490
00:26:24,200 --> 00:26:27,730
Show me your Certificate of Appointment given by Her Ladyship.
491
00:26:27,770 --> 00:26:29,490
You knew it?
492
00:26:36,460 --> 00:26:40,700
[Certificate of Appointment]
493
00:26:38,010 --> 00:26:39,110
I appoint Chu Fengling
494
00:26:39,110 --> 00:26:41,580
as a special member of the Secret Investigation Team of the Kunlun Mountains.
495
00:26:41,580 --> 00:26:44,100
People in the Black Feather Team are members of the investigation team.
496
00:26:44,100 --> 00:26:45,530
Officials at all levels should actively cooperate.
497
00:26:45,530 --> 00:26:47,860
She can deploy the police when necessary.
498
00:26:56,120 --> 00:26:57,080
Not bad.
499
00:26:57,540 --> 00:26:59,600
Now you're your brother's superior.
500
00:27:01,700 --> 00:27:02,580
Brother.
501
00:27:03,090 --> 00:27:05,150
You didn't want to leave this morning
502
00:27:05,230 --> 00:27:07,120
because you were waiting for it, right?
503
00:27:07,120 --> 00:27:07,880
No.
504
00:27:08,670 --> 00:27:09,430
I didn't expect
505
00:27:09,430 --> 00:27:12,370
Her Ladyship would suddenly appoint me to this position.
506
00:27:12,370 --> 00:27:13,000
Brother,
507
00:27:13,500 --> 00:27:14,700
you don't believe me?
508
00:27:19,510 --> 00:27:22,530
We have the same goal.
509
00:27:23,830 --> 00:27:25,030
Let's work together.
510
00:27:36,350 --> 00:27:37,900
We have different goals.
511
00:27:38,280 --> 00:27:40,210
Your target is the Kunlun Mountains.
512
00:27:40,210 --> 00:27:41,260
My target is
513
00:27:41,770 --> 00:27:42,690
Ding Yuanshan.
514
00:27:49,870 --> 00:27:50,590
Right.
515
00:27:50,970 --> 00:27:52,980
Find Ding Yuanshan or Ding Yunqi
516
00:27:53,160 --> 00:27:55,160
and then open the Kunlun Mountains.
517
00:27:55,670 --> 00:27:56,380
No.
518
00:27:57,810 --> 00:27:58,570
What's wrong?
519
00:27:58,570 --> 00:27:59,770
Everything is wrong.
520
00:28:02,600 --> 00:28:03,440
You are now
521
00:28:03,610 --> 00:28:06,970
a special member of the Special Investigation Team of the Kunlun Mountains.
522
00:28:06,970 --> 00:28:08,440
The Black Feather Team is under your control.
523
00:28:08,440 --> 00:28:09,970
Why do you think it's right?
524
00:28:11,080 --> 00:28:12,600
I've thought about it.
525
00:28:13,180 --> 00:28:14,820
The Black Feather Team was incorporated
526
00:28:14,820 --> 00:28:16,220
in a public institution.
527
00:28:16,330 --> 00:28:18,270
Her Ladyship also promised to give the most advanced weapons
528
00:28:18,270 --> 00:28:19,730
to the Black Feather Team.
529
00:28:20,110 --> 00:28:22,380
Brother, I don't want the Black Feather Team.
530
00:28:22,380 --> 00:28:23,810
That's your team.
531
00:28:24,190 --> 00:28:25,110
I just wanted to take this opportunity
532
00:28:25,110 --> 00:28:27,510
to give the Black Feather Team an identity.
533
00:28:27,590 --> 00:28:28,640
I meant well.
534
00:28:29,440 --> 00:28:30,400
I felt wronged.
535
00:28:34,900 --> 00:28:36,950
[Yun Song.]
536
00:28:43,880 --> 00:28:45,080
[The Kunlun Mountains is the wealth of the Kuomintang. No matter what your plan is, let me remind you.]
537
00:28:45,090 --> 00:28:46,470
[You should focus on the interests of the Kuomintang. I'll leave this matter to Fengling. The Black Feather Team will be deployed by Fengling for the time being.]
538
00:28:46,470 --> 00:28:47,620
[I'll also appoint Fengling as a secret investigator of the Kunlun Mountains. Please cooperate. Chen Yu.]
539
00:28:49,470 --> 00:28:50,800
It's just a suggestion.
540
00:28:51,110 --> 00:28:52,450
You are too sensitive.
541
00:28:52,910 --> 00:28:54,800
Her Ladyship knows you're catching Ding Yuanshan,
542
00:28:54,800 --> 00:28:56,320
so she wants us
543
00:28:56,530 --> 00:28:57,580
to work together.
544
00:29:01,900 --> 00:29:02,740
Fengling.
545
00:29:03,960 --> 00:29:04,800
I
546
00:29:06,060 --> 00:29:08,390
really don't want you to go into politics.
547
00:29:08,540 --> 00:29:10,180
I want. I like it.
548
00:29:10,430 --> 00:29:11,360
What should I do?
549
00:29:12,150 --> 00:29:12,910
Brother,
550
00:29:13,170 --> 00:29:14,900
I planned to discuss it with you
551
00:29:14,920 --> 00:29:16,390
when I come back tonight.
552
00:29:16,690 --> 00:29:18,330
I didn't expect Her Ladyship took action so fast.
553
00:29:18,330 --> 00:29:21,660
She gave me the Certificate of Appointment as soon as we met.
554
00:29:25,880 --> 00:29:26,680
Brother.
555
00:29:27,230 --> 00:29:28,090
Don't be angry.
556
00:29:34,320 --> 00:29:35,330
Does it hurt a lot?
557
00:29:36,630 --> 00:29:38,060
Do you want to spit it out?
558
00:29:40,710 --> 00:29:42,310
There are no doctors nearby.
559
00:29:42,890 --> 00:29:43,890
What should we do?
560
00:29:44,190 --> 00:29:45,650
Bring me the medicine box.
561
00:29:46,710 --> 00:29:48,980
Right. I forgot you're a doctor.
562
00:30:01,040 --> 00:30:02,040
Which one?
563
00:30:19,940 --> 00:30:20,780
It's hot.
564
00:30:36,480 --> 00:30:37,580
Seriously.
565
00:30:38,460 --> 00:30:41,460
You shouldn't eat so much even if they were delicious.
566
00:31:09,750 --> 00:31:10,610
Just stop here.
567
00:31:11,050 --> 00:31:11,760
Okay.
568
00:31:11,380 --> 00:31:13,820
[Zhu's Wonton]
569
00:31:23,730 --> 00:31:25,060
Young Master, I'm back.
570
00:31:25,500 --> 00:31:26,300
Ms. Wu Shuang.
571
00:31:26,670 --> 00:31:27,510
You're back.
572
00:31:29,400 --> 00:31:30,200
Young Master.
573
00:31:31,710 --> 00:31:32,510
Young Master.
574
00:31:33,390 --> 00:31:34,150
What...
575
00:31:34,320 --> 00:31:35,180
What happened?
576
00:31:36,370 --> 00:31:37,630
He's not feeling well.
577
00:31:38,680 --> 00:31:39,650
Why?
578
00:31:40,780 --> 00:31:43,110
Stomachache. He just took some medicine.
579
00:31:43,680 --> 00:31:45,070
What did you have for dinner?
580
00:31:45,070 --> 00:31:45,950
Dinner?
581
00:31:46,710 --> 00:31:48,430
There's something left over there. I cooked dinner.
582
00:31:48,430 --> 00:31:50,020
Do you want some? Look.
583
00:31:52,580 --> 00:31:54,780
You let Young Master eat these tonight?
584
00:31:54,940 --> 00:31:56,870
He ate a lot. He said they were delicious.
585
00:31:56,870 --> 00:31:57,800
You cooked them?
586
00:31:58,040 --> 00:31:59,180
Yes.
587
00:31:59,850 --> 00:32:00,980
You haven't eaten, have you? I'll heat them up for you.
588
00:32:00,980 --> 00:32:01,700
Stop!
589
00:32:03,290 --> 00:32:04,180
You poisoned Young Master.
590
00:32:04,180 --> 00:32:05,060
Do you know it?
591
00:32:06,530 --> 00:32:07,280
Poison?
592
00:32:07,620 --> 00:32:09,080
How can they be poisonous?
593
00:32:09,260 --> 00:32:11,780
Nonsense! How can I be fine after eating them?
594
00:32:11,780 --> 00:32:14,780
Don't you know Young Master is allergic to mushrooms?
595
00:32:15,600 --> 00:32:16,690
Leave here.
596
00:32:17,070 --> 00:32:17,530
This...
597
00:32:17,620 --> 00:32:18,880
-How could they be poisonous? -Leave here.
598
00:32:18,880 --> 00:32:20,090
They can't be poisonous.
599
00:32:20,090 --> 00:32:20,890
Get out!
600
00:33:36,450 --> 00:33:37,250
Stop!
601
00:33:38,170 --> 00:33:39,180
Go back.
602
00:33:40,230 --> 00:33:41,570
I want to get him a glass of water.
603
00:33:41,570 --> 00:33:42,450
Go back.
604
00:33:43,130 --> 00:33:44,390
Don't come here again.
605
00:33:56,360 --> 00:33:57,910
Is it really because of my food?
606
00:33:57,910 --> 00:33:58,830
Of course.
607
00:33:59,460 --> 00:34:00,510
As long as I left home,
608
00:34:00,510 --> 00:34:02,310
you almost killed Young Master.
609
00:34:03,620 --> 00:34:04,970
Can you live without me?
610
00:34:05,340 --> 00:34:07,110
No. We need you.
611
00:34:07,570 --> 00:34:08,199
Listen.
612
00:34:08,370 --> 00:34:10,550
Don't cross this line again.
613
00:34:11,219 --> 00:34:13,489
Don't touch the pots and pans again.
614
00:34:13,870 --> 00:34:15,550
I won't touch them. I promise I won't touch them.
615
00:34:15,550 --> 00:34:16,770
I'll listen to you.
616
00:34:27,940 --> 00:34:28,900
Mother.
617
00:34:34,070 --> 00:34:34,870
Young Master.
618
00:34:35,199 --> 00:34:35,960
Yunqi.
619
00:34:37,679 --> 00:34:38,440
Yunqi.
620
00:34:38,730 --> 00:34:39,699
Mother.
621
00:34:41,080 --> 00:34:42,300
Yunqi, are you okay?
622
00:34:46,590 --> 00:34:47,389
Young Master.
623
00:34:47,510 --> 00:34:48,310
Yunqi.
624
00:34:48,780 --> 00:34:50,280
Yunqi, wake up.
625
00:34:51,670 --> 00:34:52,469
Young Master.
626
00:35:05,230 --> 00:35:06,280
Why are you back?
627
00:35:06,660 --> 00:35:08,460
I felt uneasy when I wasn't here.
628
00:35:09,140 --> 00:35:11,340
Young Master, let me get you some water.
629
00:35:50,720 --> 00:35:51,850
Where is it hidden?
630
00:35:56,810 --> 00:35:57,740
Open your mouth.
631
00:36:25,030 --> 00:36:25,960
Auntie Hei.
632
00:36:26,800 --> 00:36:29,270
Where do you think my brother hid it?
633
00:36:30,070 --> 00:36:30,870
Maybe
634
00:36:31,790 --> 00:36:33,390
he really gave it to experts.
635
00:36:33,390 --> 00:36:35,190
That's impossible. Look for it.
636
00:36:54,180 --> 00:36:54,930
Who is it?
637
00:36:57,200 --> 00:36:58,080
Jiutian.
638
00:37:01,280 --> 00:37:02,280
You recognized me
639
00:37:02,280 --> 00:37:03,380
by my butt?
640
00:37:08,250 --> 00:37:10,250
What are you doing at Brother's room
641
00:37:11,020 --> 00:37:12,410
at this time?
642
00:37:12,950 --> 00:37:14,630
What are you doing here?
643
00:37:15,180 --> 00:37:15,850
I...
644
00:37:17,400 --> 00:37:19,260
I... I'm doing what you're doing.
645
00:37:19,290 --> 00:37:20,490
We have the same goal.
646
00:37:21,180 --> 00:37:22,580
Our goals are different.
647
00:37:22,910 --> 00:37:23,910
The thing I'm looking for
648
00:37:23,910 --> 00:37:24,960
is different
649
00:37:25,470 --> 00:37:27,130
from what you're looking for.
650
00:37:27,440 --> 00:37:28,660
What do you mean?
651
00:37:29,670 --> 00:37:30,470
OK.
652
00:37:30,590 --> 00:37:31,650
Go ahead. I'm done.
653
00:37:32,570 --> 00:37:34,170
I'll go to the police station
654
00:37:34,200 --> 00:37:35,930
and have some tea with Brother.
655
00:37:37,860 --> 00:37:38,610
Brother,
656
00:37:39,960 --> 00:37:41,800
if my brother knew about this,
657
00:37:42,060 --> 00:37:43,720
he wouldn't do anything to me.
658
00:37:43,950 --> 00:37:45,370
But if he knew
659
00:37:45,500 --> 00:37:46,720
your matter,
660
00:37:47,350 --> 00:37:48,880
you would be in big trouble.
661
00:37:48,890 --> 00:37:49,890
What matter is it?
662
00:37:57,340 --> 00:37:59,400
The ancient tomb of the Qing Dynasty.
663
00:38:05,660 --> 00:38:06,790
What? What did you say?
664
00:38:06,790 --> 00:38:08,140
I don't understand.
665
00:38:10,870 --> 00:38:11,730
It's out. Here.
666
00:38:11,790 --> 00:38:12,550
Take it.
667
00:38:13,510 --> 00:38:14,190
I won't drink tea.
668
00:38:14,190 --> 00:38:15,660
I couldn't sleep if I drank too much.
669
00:38:15,660 --> 00:38:17,000
I need to find something to eat.
670
00:38:17,000 --> 00:38:18,130
Go on with your work.
671
00:38:20,860 --> 00:38:21,920
My hand is swollen.
672
00:38:27,630 --> 00:38:30,030
My lady, should we continue looking for it?
673
00:38:30,710 --> 00:38:32,640
Brother has searched everywhere.
674
00:38:33,300 --> 00:38:34,350
It's not here.
675
00:38:45,940 --> 00:38:47,200
Give my comb back to me.
676
00:38:49,760 --> 00:38:50,810
What comb is it?
677
00:38:51,770 --> 00:38:53,160
It's hanging on your neck.
678
00:38:53,160 --> 00:38:54,170
I saw it.
679
00:38:55,130 --> 00:38:55,970
Give it back to me.
680
00:38:55,970 --> 00:38:56,940
It's mine.
681
00:38:57,230 --> 00:38:58,160
It's yours?
682
00:38:58,490 --> 00:38:59,630
Where did you get it?
683
00:39:00,760 --> 00:39:01,690
I won't tell you.
684
00:39:02,820 --> 00:39:03,820
Give it back to me.
685
00:39:08,240 --> 00:39:10,930
[Taiyi Private Bank]
686
00:39:16,340 --> 00:39:17,340
Sect Leader Zhou.
687
00:39:17,980 --> 00:39:20,110
Your disciples have been questioned.
688
00:39:20,170 --> 00:39:22,230
They have nothing to do with the case of the tomb of the Qing Dynasty.
689
00:39:22,230 --> 00:39:23,890
I sent them back for you today.
690
00:39:24,680 --> 00:39:25,980
You arrested them and released them
691
00:39:25,980 --> 00:39:27,940
for no reason.
692
00:39:29,240 --> 00:39:30,900
Isn't there any explanation?
693
00:39:34,910 --> 00:39:36,290
We only arrest people.
694
00:39:36,840 --> 00:39:38,970
We release some of them occasionally.
695
00:39:39,840 --> 00:39:40,960
But it's our first time
696
00:39:40,960 --> 00:39:42,160
sending people back.
697
00:39:43,180 --> 00:39:44,990
If you want any explanations,
698
00:39:45,790 --> 00:39:47,650
you can only talk to our director.
699
00:39:49,780 --> 00:39:50,570
Okay.
700
00:39:51,580 --> 00:39:52,840
We have plenty of time.
701
00:39:54,100 --> 00:39:55,570
Tell your director
702
00:39:58,260 --> 00:39:59,390
that he's on my mind.
703
00:40:07,120 --> 00:40:07,880
OK.
704
00:40:08,250 --> 00:40:10,020
I will tell him.
705
00:40:11,990 --> 00:40:13,290
Thank you. See you.
706
00:40:23,880 --> 00:40:24,630
Master.
707
00:40:25,050 --> 00:40:26,380
I didn't embarrass you.
708
00:40:26,440 --> 00:40:28,100
Xiao Liuzi couldn't stand it.
709
00:40:28,200 --> 00:40:28,960
He cried.
710
00:40:45,680 --> 00:40:46,740
Does it still hurt?
711
00:40:48,360 --> 00:40:49,250
Master.
712
00:40:50,930 --> 00:40:52,230
I embarrassed you.
713
00:40:55,130 --> 00:40:56,850
I failed to protect you.
714
00:40:58,020 --> 00:40:58,780
Fine.
715
00:41:00,800 --> 00:41:01,550
I've
716
00:41:01,800 --> 00:41:02,520
tried
717
00:41:02,770 --> 00:41:03,820
all the methods.
718
00:41:04,130 --> 00:41:05,010
They're useless.
719
00:41:05,010 --> 00:41:06,610
I still can't find my father.
720
00:41:06,760 --> 00:41:08,560
I don't have a clue now.
721
00:41:09,070 --> 00:41:11,220
The dragon bone is still in Luo Yunsong's hands.
722
00:41:11,220 --> 00:41:12,720
It's really hard.
723
00:41:18,200 --> 00:41:18,980
Who was the masked man
724
00:41:18,980 --> 00:41:20,910
that saved you at the dock that day?
725
00:41:21,670 --> 00:41:22,400
I don't know.
726
00:41:26,920 --> 00:41:28,850
Then why did Chu Fengling save you?
727
00:41:37,710 --> 00:41:43,630
[Feng]
728
00:41:44,600 --> 00:41:46,320
Chu Fengling?
729
00:41:48,000 --> 00:41:49,260
Since she saved you,
730
00:41:49,850 --> 00:41:51,280
why didn't she return the dragon bone?
43309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.