All language subtitles for Lost In The KunLun Mountains episode 5 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,510 --> 00:01:35,050 [Lost in the Kunlun Mountains] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 5] 4 00:01:42,780 --> 00:01:43,900 Ms. Fengling. 5 00:01:44,370 --> 00:01:45,500 Hello, Yunqi. 6 00:01:46,509 --> 00:01:48,039 We met in a hurry yesterday. 7 00:01:48,150 --> 00:01:49,870 We didn't have chance to say hello. 8 00:01:49,870 --> 00:01:51,550 So I invited you to come here 9 00:01:52,009 --> 00:01:52,890 to have a chat. 10 00:01:55,789 --> 00:01:57,009 I've ordered. 11 00:01:57,509 --> 00:01:58,229 Thank you. 12 00:01:59,539 --> 00:02:00,470 You're welcome. 13 00:02:00,790 --> 00:02:03,520 I'm talking about the thing happened last night. 14 00:02:04,110 --> 00:02:04,710 It's over. 15 00:02:04,920 --> 00:02:06,250 Don't mention it again. 16 00:02:07,300 --> 00:02:09,990 You studied medicine in England? 17 00:02:10,660 --> 00:02:11,330 Yes. 18 00:02:11,580 --> 00:02:12,840 Sir, your coffee. 19 00:02:13,890 --> 00:02:14,890 That's a good job. 20 00:02:15,450 --> 00:02:17,510 I learned world history in America. 21 00:02:18,090 --> 00:02:21,150 But I couldn't make any contributions when I came back. 22 00:02:24,100 --> 00:02:25,110 How long 23 00:02:25,360 --> 00:02:26,420 have you been back? 24 00:02:27,380 --> 00:02:28,310 I just came back. 25 00:02:29,310 --> 00:02:31,220 I know a few friends who're doctors of Western medicine. 26 00:02:31,220 --> 00:02:32,750 Do you want to meet them? 27 00:02:33,550 --> 00:02:34,470 Not for now. 28 00:02:34,690 --> 00:02:36,290 I want to finish these chores 29 00:02:36,620 --> 00:02:37,880 before handling work. 30 00:02:40,980 --> 00:02:41,980 I can understand. 31 00:02:53,840 --> 00:02:54,590 You... 32 00:02:54,970 --> 00:02:56,100 You don't talk much. 33 00:02:56,940 --> 00:02:57,700 No. 34 00:02:58,290 --> 00:02:59,820 I just have many questions. 35 00:03:03,070 --> 00:03:04,210 Do you think 36 00:03:04,880 --> 00:03:06,560 we are friends now? 37 00:03:06,850 --> 00:03:07,610 No. 38 00:03:08,740 --> 00:03:11,670 The person who saved you can't be your friend either? 39 00:03:12,400 --> 00:03:13,280 I can't say it. 40 00:03:13,740 --> 00:03:14,800 It's complicated. 41 00:03:20,140 --> 00:03:20,710 Okay. 42 00:03:21,300 --> 00:03:22,690 I'll try to understand. 43 00:03:23,800 --> 00:03:25,420 When you think we're friends, 44 00:03:25,420 --> 00:03:26,880 I'll tell you everything. 45 00:03:27,220 --> 00:03:28,320 I'll also give you 46 00:03:28,570 --> 00:03:29,530 what you want. 47 00:03:36,040 --> 00:03:37,600 This is my family's phone number. 48 00:03:37,180 --> 00:03:39,150 [Chu Fengling] 49 00:03:38,060 --> 00:03:40,120 I have a hospital event the day after tomorrow. 50 00:03:40,120 --> 00:03:41,630 If you're willing to come with me, 51 00:03:41,630 --> 00:03:42,810 you can call me. 52 00:03:45,070 --> 00:03:47,400 You can have dinner at my place that night. 53 00:03:49,320 --> 00:03:50,910 That's all for today. 54 00:03:56,829 --> 00:03:58,980 The coffee here is authentic. 55 00:03:59,270 --> 00:04:00,570 Don't you want to try it? 56 00:04:00,570 --> 00:04:01,500 I only drink tea. 57 00:04:07,160 --> 00:04:08,970 [STEPHEN] 58 00:04:12,350 --> 00:04:14,000 Yunqi, my car is over there. 59 00:04:14,080 --> 00:04:15,060 Do you need a ride? 60 00:04:14,640 --> 00:04:20,649 [STEPHEN] 61 00:04:15,690 --> 00:04:16,779 No, thanks. 62 00:04:17,790 --> 00:04:18,800 -Bye. -Bye. 63 00:04:23,880 --> 00:04:27,450 [STEPHEN] 64 00:04:41,900 --> 00:04:42,860 Where did you go? 65 00:04:44,460 --> 00:04:45,990 I was confined by my master. 66 00:04:46,520 --> 00:04:47,650 How did you escape? 67 00:04:48,320 --> 00:04:49,720 Who was that pretty girl? 68 00:04:50,760 --> 00:04:51,890 Her name is Chu Fengling. 69 00:04:51,890 --> 00:04:52,780 She saved me. 70 00:04:55,250 --> 00:04:55,970 Is it sweet? 71 00:04:59,830 --> 00:05:01,030 What are you holding? 72 00:05:02,650 --> 00:05:04,580 The phone number of Luo's Mansion. 73 00:05:05,250 --> 00:05:06,170 What is a phone? 74 00:05:08,150 --> 00:05:09,450 A phone 75 00:05:10,000 --> 00:05:10,880 is a phone. 76 00:05:13,190 --> 00:05:15,050 I'll show it to you some other day. 77 00:05:18,180 --> 00:05:19,700 Excuse me. 78 00:05:20,030 --> 00:05:20,490 Excuse me. 79 00:05:20,490 --> 00:05:21,840 They are students. 80 00:05:24,440 --> 00:05:26,460 What they're holding 81 00:05:26,960 --> 00:05:28,290 are not weapons, right? 82 00:05:29,020 --> 00:05:31,550 It's a western musical instrument, a violin. 83 00:05:31,900 --> 00:05:33,930 You're smart. You know everything. 84 00:05:34,520 --> 00:05:35,909 If you stay in Shanghai for a year, 85 00:05:35,909 --> 00:05:37,310 you'll know everything. 86 00:05:37,760 --> 00:05:40,320 People in Mound-digging don't talk about this. 87 00:05:40,320 --> 00:05:42,500 What do people in Mound-digging talk about? 88 00:05:42,500 --> 00:05:44,850 Weapons, martial arts sect, farming, 89 00:05:45,020 --> 00:05:46,659 Master and seniors. 90 00:05:47,290 --> 00:05:48,840 We also talked about business before. 91 00:05:48,840 --> 00:05:50,900 Master runs business in many places. 92 00:05:51,030 --> 00:05:52,490 But I don't like business. 93 00:05:52,540 --> 00:05:53,870 Master didn't force me. 94 00:05:54,220 --> 00:05:55,350 You are all orphans. 95 00:05:55,730 --> 00:05:57,710 Yes. Master brought us back. 96 00:05:58,130 --> 00:05:59,510 The first time I knew 97 00:05:59,640 --> 00:06:01,280 there was a place like home in the world 98 00:06:01,280 --> 00:06:03,740 was when I went to your home when I was a child. 99 00:06:05,270 --> 00:06:06,990 My mother was gone at that time. 100 00:06:06,990 --> 00:06:07,990 That wasn't home. 101 00:06:08,580 --> 00:06:09,680 Why not? 102 00:06:10,010 --> 00:06:11,610 It was quiet and comfortable. 103 00:06:11,610 --> 00:06:13,120 You didn't worry about making mistakes. 104 00:06:13,120 --> 00:06:14,720 Your father was solicitous. 105 00:06:14,940 --> 00:06:15,800 That was great. 106 00:06:16,060 --> 00:06:18,290 I didn't want my master to pick me up. 107 00:06:18,830 --> 00:06:20,890 I wanted to stay at your home forever. 108 00:06:21,860 --> 00:06:23,330 Did your master treat you badly? 109 00:06:23,330 --> 00:06:25,420 No. My master is nice to me. 110 00:06:26,640 --> 00:06:28,490 Yunqi, let's go over there. 111 00:06:41,060 --> 00:06:42,190 Waixiangua Street. 112 00:06:52,220 --> 00:06:53,680 They're at Lane Baiye now. 113 00:07:06,500 --> 00:07:07,590 We should go back. 114 00:07:09,820 --> 00:07:10,750 What's the rush? 115 00:07:10,910 --> 00:07:12,340 It's rare to come out for a walk. 116 00:07:12,340 --> 00:07:14,270 I'll show you something fun later. 117 00:07:16,160 --> 00:07:17,290 Not that one. 118 00:07:17,500 --> 00:07:18,470 Don't push me. 119 00:07:30,060 --> 00:07:31,660 They're at Little East Gate. 120 00:07:39,050 --> 00:07:41,110 They went back to Waixiangua Street. 121 00:07:41,690 --> 00:07:43,040 Ask our people to leave. 122 00:07:43,670 --> 00:07:44,400 How about... 123 00:07:44,590 --> 00:07:45,560 Go now. 124 00:07:45,890 --> 00:07:46,610 Yes, sir. 125 00:08:12,730 --> 00:08:13,870 Look what this is. 126 00:08:15,670 --> 00:08:16,640 I can see it. 127 00:08:17,350 --> 00:08:18,490 You can see it? 128 00:08:18,860 --> 00:08:19,590 I can see it. 129 00:08:21,800 --> 00:08:23,260 This is so uncomfortable. 130 00:08:26,130 --> 00:08:27,100 Let me tell you. 131 00:08:27,260 --> 00:08:28,690 Our juniors' tracking ability 132 00:08:28,690 --> 00:08:29,890 needs to be improved. 133 00:08:30,040 --> 00:08:32,049 They'll be discovered if they stay so close. 134 00:08:32,049 --> 00:08:32,679 How did you 135 00:08:32,720 --> 00:08:34,110 help our master teach them? 136 00:08:34,110 --> 00:08:35,289 No matter how well they performed, 137 00:08:35,289 --> 00:08:37,090 they would still be discovered by you. 138 00:08:37,090 --> 00:08:38,650 I just let them practice. 139 00:08:41,080 --> 00:08:42,280 You're not confined? 140 00:08:43,350 --> 00:08:44,360 Master asked me 141 00:08:44,570 --> 00:08:45,430 to make amends. 142 00:08:45,570 --> 00:08:46,960 What do you mean? 143 00:08:47,340 --> 00:08:48,940 Did he ask you to take me back? 144 00:08:49,940 --> 00:08:51,580 He was afraid something would happen to you, 145 00:08:51,580 --> 00:08:54,240 so he asked me to help you at the critical moment. 146 00:08:55,740 --> 00:08:56,790 Master is so nice. 147 00:08:58,890 --> 00:09:00,020 You're nice too. 148 00:09:00,110 --> 00:09:00,820 Of course. 149 00:09:02,250 --> 00:09:02,920 All right. 150 00:09:03,130 --> 00:09:05,400 I think there won't be any critical moments. 151 00:09:05,400 --> 00:09:06,910 Young Master Ding has regained his freedom. 152 00:09:06,910 --> 00:09:07,960 I'm going to report. 153 00:09:07,960 --> 00:09:08,460 No. 154 00:09:08,970 --> 00:09:09,770 Xuewen. 155 00:09:09,930 --> 00:09:11,240 Please tell Master 156 00:09:11,490 --> 00:09:13,000 I'll go back and be punished 157 00:09:13,000 --> 00:09:14,550 when I get the dragon bone back. 158 00:09:14,550 --> 00:09:15,810 Where will you go back? 159 00:09:16,020 --> 00:09:16,950 Mound-digging. 160 00:09:17,540 --> 00:09:18,470 Mound-digging. 161 00:09:19,850 --> 00:09:21,190 You two are engaged. 162 00:09:21,740 --> 00:09:24,550 From now on, you have to travel the martial artists community together. 163 00:09:24,550 --> 00:09:26,060 Why are you going back to Mound-digging? 164 00:09:26,060 --> 00:09:26,900 What? 165 00:09:28,250 --> 00:09:29,550 Don't mention it. 166 00:09:29,720 --> 00:09:30,650 What do you mean? 167 00:09:31,270 --> 00:09:32,360 What do you mean? 168 00:09:32,530 --> 00:09:34,550 You want to be a matrilocal son-in-law? 169 00:09:34,550 --> 00:09:35,470 No way. 170 00:09:35,550 --> 00:09:36,560 That's impossible. 171 00:09:36,560 --> 00:09:37,420 Think about it. 172 00:09:37,440 --> 00:09:38,910 You two are always together. 173 00:09:38,910 --> 00:09:41,370 What would other juniors and seniors think? 174 00:09:43,370 --> 00:09:44,770 I'll talk to your master. 175 00:09:45,000 --> 00:09:45,930 No need. 176 00:09:46,310 --> 00:09:47,310 What? 177 00:09:47,650 --> 00:09:48,660 Oh no. 178 00:09:49,710 --> 00:09:50,590 What's wrong? 179 00:09:51,350 --> 00:09:58,780 [Wealth Grain Shop] 180 00:10:02,350 --> 00:10:05,790 [Taiyi Private Bank] 181 00:10:17,170 --> 00:10:17,930 Let's go. 182 00:10:20,070 --> 00:10:21,870 How could Luo Yunsong let you go? 183 00:10:23,310 --> 00:10:24,190 I was saved. 184 00:10:25,240 --> 00:10:26,040 Who saved you? 185 00:10:26,160 --> 00:10:27,220 His family member. 186 00:10:30,870 --> 00:10:32,210 Luo Yunsong caught you. 187 00:10:32,760 --> 00:10:34,820 Then his family member released you. 188 00:10:36,830 --> 00:10:38,760 Do you get along with his family member? 189 00:10:38,760 --> 00:10:40,480 It's a long story. 190 00:10:40,950 --> 00:10:42,790 Uncle, I'm here today 191 00:10:43,260 --> 00:10:45,520 to talk about my engagement to Wu Shuang. 192 00:10:46,240 --> 00:10:47,200 Come here. 193 00:10:47,370 --> 00:10:48,670 Sit down. 194 00:10:51,610 --> 00:10:52,750 This matter 195 00:10:53,130 --> 00:10:55,730 shouldn't be discussed by you. 196 00:10:57,160 --> 00:10:57,870 Well... 197 00:10:58,040 --> 00:10:59,700 You're a young man of a new era. 198 00:11:00,600 --> 00:11:02,410 Let's not talk about the rules. 199 00:11:03,880 --> 00:11:05,680 Did you get the dragon bone back? 200 00:11:05,850 --> 00:11:06,650 No, I didn't. 201 00:11:07,990 --> 00:11:10,050 I didn't know the dragon bone could be 202 00:11:10,300 --> 00:11:11,760 taken as the bride-price. 203 00:11:11,900 --> 00:11:13,630 So this is a misunderstanding. 204 00:11:13,960 --> 00:11:15,420 I want to explain it to you. 205 00:11:17,650 --> 00:11:18,780 Misunderstanding? 206 00:11:18,870 --> 00:11:20,530 What misunderstanding is it? 207 00:11:21,770 --> 00:11:23,100 Marriages are serious. 208 00:11:23,110 --> 00:11:24,670 Of course. 209 00:11:25,210 --> 00:11:25,970 Yunqi. 210 00:11:26,640 --> 00:11:27,270 You 211 00:11:27,690 --> 00:11:28,870 are engaged abroad? 212 00:11:31,680 --> 00:11:32,310 No. 213 00:11:32,900 --> 00:11:33,910 No, then... 214 00:11:37,390 --> 00:11:38,320 Wu Shuang's 215 00:11:38,820 --> 00:11:41,260 appearance, personality 216 00:11:41,630 --> 00:11:42,600 and martial arts 217 00:11:42,890 --> 00:11:44,280 are the best. 218 00:11:44,490 --> 00:11:46,090 Why she wasn't worthy of you? 219 00:11:46,590 --> 00:11:47,920 That's not what I meant. 220 00:11:48,650 --> 00:11:49,700 Give me a reason. 221 00:11:50,500 --> 00:11:51,380 The reason is 222 00:11:52,090 --> 00:11:54,150 I won't take over as Heaven Official. 223 00:11:55,660 --> 00:11:57,860 You won't take over as Heaven Official? 224 00:12:01,290 --> 00:12:02,750 I hope you can understand. 225 00:12:04,610 --> 00:12:05,740 I don't understand. 226 00:12:08,300 --> 00:12:09,940 I don't want to be the Heaven Official. 227 00:12:09,940 --> 00:12:10,740 Uncle, 228 00:12:11,200 --> 00:12:13,600 I don't want to join the Penta-sect either. 229 00:12:14,640 --> 00:12:15,990 You know 230 00:12:16,070 --> 00:12:17,930 the situation of the Penta-sect. 231 00:12:18,090 --> 00:12:19,520 What your father did 232 00:12:20,230 --> 00:12:21,890 can't let him stay in the martial artists community 233 00:12:21,890 --> 00:12:22,830 and Penta-sect. 234 00:12:24,510 --> 00:12:25,270 So, 235 00:12:25,770 --> 00:12:27,700 for the dignity of the Ding family, 236 00:12:27,830 --> 00:12:29,550 the responsibility of the Penta-sect 237 00:12:29,550 --> 00:12:31,610 is on you now. 238 00:12:31,820 --> 00:12:33,280 No matter for what reason, 239 00:12:33,710 --> 00:12:35,970 you have to take over as Heaven Official. 240 00:12:36,480 --> 00:12:38,740 You've known my father for so many years. 241 00:12:38,880 --> 00:12:40,810 I believe you know my father well. 242 00:12:40,940 --> 00:12:42,000 He's not a traitor. 243 00:12:46,820 --> 00:12:47,950 You... 244 00:12:50,010 --> 00:12:52,700 How long has it been since you last saw your father? 245 00:12:52,700 --> 00:12:53,370 Six years. 246 00:12:54,630 --> 00:12:55,470 Six years. 247 00:12:56,770 --> 00:12:59,170 It's possible for him to betray us six times 248 00:12:59,330 --> 00:13:00,530 during the six years. 249 00:13:01,680 --> 00:13:02,400 Yunqi. 250 00:13:03,490 --> 00:13:04,710 You're too young. 251 00:13:04,750 --> 00:13:06,280 You don't know people well. 252 00:13:08,030 --> 00:13:08,780 Uncle, 253 00:13:09,540 --> 00:13:10,760 my father even sacrificed my mother 254 00:13:10,760 --> 00:13:11,970 for the sake of the Penta-sect. 255 00:13:11,970 --> 00:13:15,570 I don't believe there's anyone who're more loyal than my father. 256 00:13:18,900 --> 00:13:22,160 How can you explain what happened in the Kunlun Mountains? 257 00:13:24,910 --> 00:13:26,110 The Kunlun Mountains 258 00:13:26,630 --> 00:13:28,690 is the foundation of the Penta-sect. 259 00:13:28,940 --> 00:13:30,750 It doesn't belong to the Ding family. 260 00:13:30,750 --> 00:13:33,210 Your father has no right to give it to others. 261 00:13:33,940 --> 00:13:35,160 When I find my father, 262 00:13:35,870 --> 00:13:37,400 the truth will be revealed. 263 00:13:41,410 --> 00:13:44,060 The Penta-sect has a thousand years of history. 264 00:13:44,060 --> 00:13:45,740 It's a sect with foundation. 265 00:13:46,240 --> 00:13:47,290 It can't be destroyed 266 00:13:47,290 --> 00:13:48,640 by our generation. 267 00:13:49,350 --> 00:13:49,980 Yes. 268 00:13:50,360 --> 00:13:51,960 It can't be destroyed by you. 269 00:13:52,420 --> 00:13:53,820 It can be destroyed by me. 270 00:13:54,690 --> 00:13:56,300 There are many out-dated rules in the Penta-sect. 271 00:13:56,300 --> 00:13:57,960 They're not worth being kept. 272 00:14:00,570 --> 00:14:01,500 What did you say? 273 00:14:03,090 --> 00:14:05,290 I said I want to disband the Penta-sect. 274 00:14:08,710 --> 00:14:09,850 In this era, 275 00:14:10,270 --> 00:14:11,780 there is no need for the Penta-sect 276 00:14:11,780 --> 00:14:13,000 to exist. 277 00:14:21,780 --> 00:14:23,580 Ding Yunqi! 278 00:14:56,550 --> 00:14:57,430 Okay. 279 00:14:59,360 --> 00:15:00,250 Yunqi. 280 00:15:01,210 --> 00:15:03,210 If you take over as Heaven Official, 281 00:15:03,900 --> 00:15:05,500 I'll promise you two things. 282 00:15:06,670 --> 00:15:07,470 First, 283 00:15:08,180 --> 00:15:09,740 I'll help you get the dragon bone back 284 00:15:09,740 --> 00:15:10,940 and find your father. 285 00:15:11,420 --> 00:15:12,260 Second, 286 00:15:13,220 --> 00:15:14,550 when I find your father, 287 00:15:15,110 --> 00:15:16,370 I won't kill him. 288 00:15:16,710 --> 00:15:17,970 I'll only punish him. 289 00:15:18,940 --> 00:15:20,700 I'll confine him in Mound-digging Region 290 00:15:20,700 --> 00:15:22,030 for the rest of his life. 291 00:15:24,020 --> 00:15:25,880 For the future of the Penta-sect, 292 00:15:26,710 --> 00:15:28,930 I'll keep my promise. 293 00:15:30,740 --> 00:15:31,580 Uncle, 294 00:15:32,120 --> 00:15:33,680 I've told you many times. 295 00:15:34,600 --> 00:15:36,000 My father is still alive. 296 00:15:36,450 --> 00:15:39,180 He's the Heaven Official. I'm not the Heaven Official. 297 00:15:39,180 --> 00:15:41,310 I don't want to be the Heaven Official. 298 00:15:43,420 --> 00:15:44,600 Let me ask you again. 299 00:15:46,910 --> 00:15:49,720 Are you going to take over as Heaven Official or not? 300 00:15:49,720 --> 00:15:50,520 No. 301 00:15:55,640 --> 00:15:56,400 Fine. 302 00:15:56,940 --> 00:15:58,080 If so, 303 00:15:58,750 --> 00:16:00,720 hand over dragon bones 304 00:16:01,270 --> 00:16:02,470 and Dragon sceptres. 305 00:16:03,450 --> 00:16:05,180 They belong to the Penta-sect, 306 00:16:05,180 --> 00:16:06,230 not yours. 307 00:16:07,020 --> 00:16:08,880 They're my father's belongings. 308 00:16:09,000 --> 00:16:10,220 I have to keep them 309 00:16:10,760 --> 00:16:11,810 before I find him. 310 00:16:12,780 --> 00:16:14,180 You won't hand them over? 311 00:16:14,920 --> 00:16:15,630 No. 312 00:16:19,330 --> 00:16:20,460 Go and persuade him. 313 00:16:21,720 --> 00:16:22,610 I can't 314 00:16:23,030 --> 00:16:24,290 persuade both of them. 315 00:16:24,870 --> 00:16:26,720 What should we do if they fight? 316 00:16:26,810 --> 00:16:28,570 We can't stop Ding Yunqi. 317 00:16:29,750 --> 00:16:31,170 Xuewen, I'm leaving. 318 00:16:31,340 --> 00:16:33,440 If Master found me, I couldn't escape. 319 00:16:33,440 --> 00:16:34,240 You can't run. 320 00:16:34,490 --> 00:16:35,500 You can't run. 321 00:16:35,880 --> 00:16:37,100 Ding Yunqi just said 322 00:16:37,260 --> 00:16:39,520 your engagement is a misunderstanding. 323 00:16:40,410 --> 00:16:41,380 I know what to do. 324 00:16:41,720 --> 00:16:42,450 I'm leaving. 325 00:16:42,720 --> 00:16:43,520 Don't go. 326 00:16:45,790 --> 00:16:47,720 You rejected the engagement to Wu Shuang 327 00:16:47,720 --> 00:16:49,780 and refused to be the Heaven Official 328 00:16:49,900 --> 00:16:52,300 and hand over the things of the Penta-sect. 329 00:16:52,800 --> 00:16:53,730 Ding Yunqi. 330 00:16:54,480 --> 00:16:56,160 What do you want? 331 00:16:57,380 --> 00:16:59,060 What do you want? 332 00:17:02,080 --> 00:17:04,480 Do you take here as a place you can go freely? 333 00:17:05,150 --> 00:17:08,010 Do you think no one in the Penta-sect can handle you? 334 00:17:18,760 --> 00:17:19,599 Guys, 335 00:17:20,020 --> 00:17:21,950 are you ready to set up a formation? 336 00:17:24,680 --> 00:17:26,230 You don't have to die. 337 00:17:26,819 --> 00:17:27,829 That day at the dock, 338 00:17:27,829 --> 00:17:29,090 I let you off. 339 00:17:30,350 --> 00:17:31,880 Do you really think you won? 340 00:17:33,210 --> 00:17:35,050 It was a narrow escape. 341 00:17:37,110 --> 00:17:38,960 If I won today, 342 00:17:39,720 --> 00:17:40,600 Uncle, 343 00:17:41,100 --> 00:17:43,030 would you disband the Penta-sect? 344 00:17:45,180 --> 00:17:46,310 Of course not. 345 00:17:51,640 --> 00:17:52,530 Look. 346 00:17:54,960 --> 00:17:56,810 No matter who won, 347 00:17:57,780 --> 00:17:59,500 we couldn't change our minds. 348 00:17:59,750 --> 00:18:00,630 So, 349 00:18:01,430 --> 00:18:03,630 you can't solve everything with force. 350 00:18:04,120 --> 00:18:06,650 It can only solve temporary problems at most. 351 00:18:07,640 --> 00:18:09,300 Since I came back to Shanghai, 352 00:18:09,490 --> 00:18:11,800 I've never stopped fighting. 353 00:18:12,390 --> 00:18:14,570 I'm tired. 354 00:18:16,930 --> 00:18:19,330 Don't you want to find your father earlier? 355 00:18:20,710 --> 00:18:22,760 You want to kill or confine him. 356 00:18:23,650 --> 00:18:24,910 But I want to find him 357 00:18:25,410 --> 00:18:27,970 and help him clear his name. 358 00:18:28,560 --> 00:18:30,220 I don't need the kiss of death. 359 00:18:31,710 --> 00:18:32,350 Uncle. 360 00:18:33,310 --> 00:18:33,910 See you. 361 00:19:03,900 --> 00:19:08,430 ♫Close your eyes to realize♫ 362 00:19:10,730 --> 00:19:16,170 ♫Wind and rain are actually gifts♫ 363 00:19:17,570 --> 00:19:23,350 ♫The sky cleared with the help of light♫ 364 00:19:23,940 --> 00:19:26,550 ♫It finally put together♫ 365 00:19:27,260 --> 00:19:33,620 ♫A different rainbow puzzle♫ 366 00:19:33,890 --> 00:19:36,760 ♫We promised♫ 367 00:19:37,330 --> 00:19:40,800 ♫To be happy♫ 368 00:19:40,800 --> 00:19:42,760 ♫I'll protect you♫ 369 00:19:42,760 --> 00:19:45,860 ♫Unrestrained♫ 370 00:19:46,210 --> 00:19:54,620 ♫We promised even if I had to give my all♫ 371 00:19:54,860 --> 00:19:57,780 ♫I would♫ 372 00:19:57,780 --> 00:20:00,010 ♫I would♫ 373 00:20:00,010 --> 00:20:04,080 ♫Go with you♫ 374 00:20:20,700 --> 00:20:21,490 You're back. 375 00:20:21,830 --> 00:20:22,760 Wash your hands. 376 00:20:29,100 --> 00:20:30,780 I don't know where San Jin is. 377 00:20:30,990 --> 00:20:33,120 We really need someone to cook at home. 378 00:20:34,600 --> 00:20:35,860 Where is the oil? 379 00:20:35,940 --> 00:20:37,470 When will San Jin come back? 380 00:20:38,760 --> 00:20:39,640 He left. 381 00:20:42,910 --> 00:20:44,470 What do you mean? 382 00:20:44,850 --> 00:20:45,730 Where did he go? 383 00:20:47,110 --> 00:20:47,910 Luo Yunsong 384 00:20:48,120 --> 00:20:50,310 said my father killed three of his family members. 385 00:20:50,310 --> 00:20:52,910 He wanted my whole family to pay with our lives. 386 00:20:53,290 --> 00:20:55,220 I was afraid he would count San Jin. 387 00:20:57,400 --> 00:20:58,450 No way. 388 00:21:00,090 --> 00:21:02,090 It's not easy for San Jin to survive. 389 00:21:02,570 --> 00:21:04,630 I asked Brother to send him out of this city 390 00:21:04,630 --> 00:21:06,160 and let him live a good life. 391 00:21:10,890 --> 00:21:14,620 Did your father really kill three of Luo Yunsong's family members? 392 00:21:14,830 --> 00:21:15,830 Do you believe it? 393 00:21:15,880 --> 00:21:16,810 No, I don't. 394 00:21:18,780 --> 00:21:20,040 When did you come back? 395 00:21:21,810 --> 00:21:22,900 How did you win 396 00:21:23,110 --> 00:21:25,040 the formation set up by my juniors? 397 00:21:25,710 --> 00:21:26,640 We didn't fight. 398 00:21:26,720 --> 00:21:27,780 I won the argument. 399 00:21:29,030 --> 00:21:30,620 You won the argument? 400 00:21:33,480 --> 00:21:34,070 No. 401 00:21:34,950 --> 00:21:36,710 Ding Yunqi, 402 00:21:36,800 --> 00:21:38,350 you won the argument? 403 00:21:39,020 --> 00:21:41,750 You can win a fight, but you must lose an argument. 404 00:21:41,960 --> 00:21:43,600 My master always says right. 405 00:21:44,610 --> 00:21:46,540 Yes. Your master is always right. 406 00:21:46,670 --> 00:21:47,840 Then why did you come to the bell tower 407 00:21:47,840 --> 00:21:49,440 instead of listening to him? 408 00:21:49,610 --> 00:21:50,320 You... 409 00:21:50,870 --> 00:21:51,750 I... 410 00:21:52,760 --> 00:21:53,510 I... 411 00:21:54,440 --> 00:21:56,120 You questioned me? 412 00:21:56,330 --> 00:21:58,810 Remember, my master is always right. 413 00:22:12,460 --> 00:22:13,300 Here. 414 00:22:14,090 --> 00:22:14,980 Be careful. 415 00:22:16,070 --> 00:22:16,870 Let's go. 416 00:22:23,670 --> 00:22:24,470 Master. 417 00:22:26,230 --> 00:22:27,490 How is it going inside? 418 00:22:28,070 --> 00:22:29,720 The work inside went well. 419 00:22:30,010 --> 00:22:32,700 And the location is very accurate. We didn't make a detour. 420 00:22:32,700 --> 00:22:34,300 We took all valuable things. 421 00:22:34,550 --> 00:22:36,680 Things with less value were not moved. 422 00:22:36,770 --> 00:22:37,780 Get to the point. 423 00:22:41,770 --> 00:22:42,570 Master. 424 00:22:43,870 --> 00:22:46,530 It was found in the southeast corner of the tomb. 425 00:22:48,070 --> 00:22:48,910 Also, 426 00:22:49,040 --> 00:22:51,840 there was a clear spiral knife pattern in the tomb. 427 00:22:51,980 --> 00:22:53,070 It should be... 428 00:22:54,450 --> 00:22:55,420 Ghoul? 429 00:22:59,590 --> 00:23:01,090 Ghoul has been changed to escort agency. 430 00:23:01,090 --> 00:23:02,270 They haven't gone down to tombs for decades. 431 00:23:02,270 --> 00:23:04,200 Why did they suddenly take action? 432 00:23:08,440 --> 00:23:11,090 Look at the feng shui and the tomb. 433 00:23:12,640 --> 00:23:14,280 It's not a high official. 434 00:23:15,290 --> 00:23:16,290 There might not be 435 00:23:16,420 --> 00:23:17,810 rare treasures inside. 436 00:23:20,620 --> 00:23:22,890 He came all the way to Shanghai. 437 00:23:23,180 --> 00:23:24,610 He still had time 438 00:23:24,690 --> 00:23:26,210 to come here. 439 00:23:27,520 --> 00:23:28,130 Master. 440 00:23:28,890 --> 00:23:31,190 Sun Sanxuan broke the Xunfeng Formation 441 00:23:31,290 --> 00:23:32,700 and ran away with Ding Yunqi's help. 442 00:23:32,700 --> 00:23:33,510 I think 443 00:23:33,520 --> 00:23:35,350 we should tell Luo Yunsong about this. 444 00:23:35,350 --> 00:23:36,790 Then Hua Xingchen and Xiao Liuzi 445 00:23:36,790 --> 00:23:37,760 can come back. 446 00:23:38,010 --> 00:23:39,690 We can also kill Sun Sanxuan. 447 00:23:39,900 --> 00:23:41,430 What are you talking about? 448 00:23:43,340 --> 00:23:45,610 It's a legal clean-up. 449 00:23:46,450 --> 00:23:49,010 Sun Sanxuan is a traitor. 450 00:23:49,640 --> 00:23:50,900 But if you let him 451 00:23:51,450 --> 00:23:52,750 become a scapegoat 452 00:23:53,290 --> 00:23:55,060 and told the government about it, 453 00:23:55,060 --> 00:23:56,230 what would be the difference 454 00:23:56,230 --> 00:23:57,830 between you and Luo Yunsong? 455 00:24:00,430 --> 00:24:01,890 Don't forget your origin. 456 00:24:01,990 --> 00:24:03,390 You can't forget justice 457 00:24:03,500 --> 00:24:05,160 because of personal grudges. 458 00:24:05,180 --> 00:24:06,480 -Yes. -Yes, Master. 459 00:24:25,050 --> 00:24:26,890 It's almost done. Let's eat. 460 00:24:45,330 --> 00:24:46,460 Where are you going? 461 00:24:46,470 --> 00:24:47,730 The last dish is ready. 462 00:24:47,770 --> 00:24:49,450 Come on. Sit down. 463 00:24:53,400 --> 00:24:54,330 It's time to eat. 464 00:24:56,460 --> 00:24:57,680 Look. 465 00:24:57,850 --> 00:25:00,050 They're good in color, aroma and taste. 466 00:25:00,910 --> 00:25:03,470 This is my first time cooking. 467 00:25:03,730 --> 00:25:04,860 You must be honored. 468 00:25:05,530 --> 00:25:06,370 Here. 469 00:25:07,510 --> 00:25:08,680 This 470 00:25:09,190 --> 00:25:10,870 is your first time cooking? 471 00:25:13,010 --> 00:25:14,140 So talented. 472 00:25:14,230 --> 00:25:15,150 Try it. 473 00:25:17,120 --> 00:25:18,090 Gosh. 474 00:25:18,220 --> 00:25:19,980 I'm so talented. 475 00:25:20,320 --> 00:25:22,210 The color looks light. 476 00:25:26,070 --> 00:25:26,910 Isn't it good? 477 00:25:27,200 --> 00:25:28,130 Yes. 478 00:25:28,970 --> 00:25:30,400 Don't you have a strong taste? 479 00:25:30,400 --> 00:25:31,930 So I added a lot of soy sauce. 480 00:25:32,120 --> 00:25:33,710 Come on. Try the meat. 481 00:25:40,180 --> 00:25:41,020 How is it? 482 00:25:44,510 --> 00:25:46,040 Is it delicious and tender? 483 00:25:46,230 --> 00:25:47,240 It's delicious. 484 00:25:56,730 --> 00:25:57,490 Brother. 485 00:26:07,230 --> 00:26:08,570 Is there Tush today? 486 00:26:14,790 --> 00:26:15,750 What's wrong? 487 00:26:16,090 --> 00:26:17,690 Are you still mad at me? 488 00:26:18,650 --> 00:26:20,160 Didn't we make it clear? 489 00:26:22,100 --> 00:26:22,890 Brother. 490 00:26:24,200 --> 00:26:27,730 Show me your Certificate of Appointment given by Her Ladyship. 491 00:26:27,770 --> 00:26:29,490 You knew it? 492 00:26:36,460 --> 00:26:40,700 [Certificate of Appointment] 493 00:26:38,010 --> 00:26:39,110 I appoint Chu Fengling 494 00:26:39,110 --> 00:26:41,580 as a special member of the Secret Investigation Team of the Kunlun Mountains. 495 00:26:41,580 --> 00:26:44,100 People in the Black Feather Team are members of the investigation team. 496 00:26:44,100 --> 00:26:45,530 Officials at all levels should actively cooperate. 497 00:26:45,530 --> 00:26:47,860 She can deploy the police when necessary. 498 00:26:56,120 --> 00:26:57,080 Not bad. 499 00:26:57,540 --> 00:26:59,600 Now you're your brother's superior. 500 00:27:01,700 --> 00:27:02,580 Brother. 501 00:27:03,090 --> 00:27:05,150 You didn't want to leave this morning 502 00:27:05,230 --> 00:27:07,120 because you were waiting for it, right? 503 00:27:07,120 --> 00:27:07,880 No. 504 00:27:08,670 --> 00:27:09,430 I didn't expect 505 00:27:09,430 --> 00:27:12,370 Her Ladyship would suddenly appoint me to this position. 506 00:27:12,370 --> 00:27:13,000 Brother, 507 00:27:13,500 --> 00:27:14,700 you don't believe me? 508 00:27:19,510 --> 00:27:22,530 We have the same goal. 509 00:27:23,830 --> 00:27:25,030 Let's work together. 510 00:27:36,350 --> 00:27:37,900 We have different goals. 511 00:27:38,280 --> 00:27:40,210 Your target is the Kunlun Mountains. 512 00:27:40,210 --> 00:27:41,260 My target is 513 00:27:41,770 --> 00:27:42,690 Ding Yuanshan. 514 00:27:49,870 --> 00:27:50,590 Right. 515 00:27:50,970 --> 00:27:52,980 Find Ding Yuanshan or Ding Yunqi 516 00:27:53,160 --> 00:27:55,160 and then open the Kunlun Mountains. 517 00:27:55,670 --> 00:27:56,380 No. 518 00:27:57,810 --> 00:27:58,570 What's wrong? 519 00:27:58,570 --> 00:27:59,770 Everything is wrong. 520 00:28:02,600 --> 00:28:03,440 You are now 521 00:28:03,610 --> 00:28:06,970 a special member of the Special Investigation Team of the Kunlun Mountains. 522 00:28:06,970 --> 00:28:08,440 The Black Feather Team is under your control. 523 00:28:08,440 --> 00:28:09,970 Why do you think it's right? 524 00:28:11,080 --> 00:28:12,600 I've thought about it. 525 00:28:13,180 --> 00:28:14,820 The Black Feather Team was incorporated 526 00:28:14,820 --> 00:28:16,220 in a public institution. 527 00:28:16,330 --> 00:28:18,270 Her Ladyship also promised to give the most advanced weapons 528 00:28:18,270 --> 00:28:19,730 to the Black Feather Team. 529 00:28:20,110 --> 00:28:22,380 Brother, I don't want the Black Feather Team. 530 00:28:22,380 --> 00:28:23,810 That's your team. 531 00:28:24,190 --> 00:28:25,110 I just wanted to take this opportunity 532 00:28:25,110 --> 00:28:27,510 to give the Black Feather Team an identity. 533 00:28:27,590 --> 00:28:28,640 I meant well. 534 00:28:29,440 --> 00:28:30,400 I felt wronged. 535 00:28:34,900 --> 00:28:36,950 [Yun Song.] 536 00:28:43,880 --> 00:28:45,080 [The Kunlun Mountains is the wealth of the Kuomintang. No matter what your plan is, let me remind you.] 537 00:28:45,090 --> 00:28:46,470 [You should focus on the interests of the Kuomintang. I'll leave this matter to Fengling. The Black Feather Team will be deployed by Fengling for the time being.] 538 00:28:46,470 --> 00:28:47,620 [I'll also appoint Fengling as a secret investigator of the Kunlun Mountains. Please cooperate. Chen Yu.] 539 00:28:49,470 --> 00:28:50,800 It's just a suggestion. 540 00:28:51,110 --> 00:28:52,450 You are too sensitive. 541 00:28:52,910 --> 00:28:54,800 Her Ladyship knows you're catching Ding Yuanshan, 542 00:28:54,800 --> 00:28:56,320 so she wants us 543 00:28:56,530 --> 00:28:57,580 to work together. 544 00:29:01,900 --> 00:29:02,740 Fengling. 545 00:29:03,960 --> 00:29:04,800 I 546 00:29:06,060 --> 00:29:08,390 really don't want you to go into politics. 547 00:29:08,540 --> 00:29:10,180 I want. I like it. 548 00:29:10,430 --> 00:29:11,360 What should I do? 549 00:29:12,150 --> 00:29:12,910 Brother, 550 00:29:13,170 --> 00:29:14,900 I planned to discuss it with you 551 00:29:14,920 --> 00:29:16,390 when I come back tonight. 552 00:29:16,690 --> 00:29:18,330 I didn't expect Her Ladyship took action so fast. 553 00:29:18,330 --> 00:29:21,660 She gave me the Certificate of Appointment as soon as we met. 554 00:29:25,880 --> 00:29:26,680 Brother. 555 00:29:27,230 --> 00:29:28,090 Don't be angry. 556 00:29:34,320 --> 00:29:35,330 Does it hurt a lot? 557 00:29:36,630 --> 00:29:38,060 Do you want to spit it out? 558 00:29:40,710 --> 00:29:42,310 There are no doctors nearby. 559 00:29:42,890 --> 00:29:43,890 What should we do? 560 00:29:44,190 --> 00:29:45,650 Bring me the medicine box. 561 00:29:46,710 --> 00:29:48,980 Right. I forgot you're a doctor. 562 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 Which one? 563 00:30:19,940 --> 00:30:20,780 It's hot. 564 00:30:36,480 --> 00:30:37,580 Seriously. 565 00:30:38,460 --> 00:30:41,460 You shouldn't eat so much even if they were delicious. 566 00:31:09,750 --> 00:31:10,610 Just stop here. 567 00:31:11,050 --> 00:31:11,760 Okay. 568 00:31:11,380 --> 00:31:13,820 [Zhu's Wonton] 569 00:31:23,730 --> 00:31:25,060 Young Master, I'm back. 570 00:31:25,500 --> 00:31:26,300 Ms. Wu Shuang. 571 00:31:26,670 --> 00:31:27,510 You're back. 572 00:31:29,400 --> 00:31:30,200 Young Master. 573 00:31:31,710 --> 00:31:32,510 Young Master. 574 00:31:33,390 --> 00:31:34,150 What... 575 00:31:34,320 --> 00:31:35,180 What happened? 576 00:31:36,370 --> 00:31:37,630 He's not feeling well. 577 00:31:38,680 --> 00:31:39,650 Why? 578 00:31:40,780 --> 00:31:43,110 Stomachache. He just took some medicine. 579 00:31:43,680 --> 00:31:45,070 What did you have for dinner? 580 00:31:45,070 --> 00:31:45,950 Dinner? 581 00:31:46,710 --> 00:31:48,430 There's something left over there. I cooked dinner. 582 00:31:48,430 --> 00:31:50,020 Do you want some? Look. 583 00:31:52,580 --> 00:31:54,780 You let Young Master eat these tonight? 584 00:31:54,940 --> 00:31:56,870 He ate a lot. He said they were delicious. 585 00:31:56,870 --> 00:31:57,800 You cooked them? 586 00:31:58,040 --> 00:31:59,180 Yes. 587 00:31:59,850 --> 00:32:00,980 You haven't eaten, have you? I'll heat them up for you. 588 00:32:00,980 --> 00:32:01,700 Stop! 589 00:32:03,290 --> 00:32:04,180 You poisoned Young Master. 590 00:32:04,180 --> 00:32:05,060 Do you know it? 591 00:32:06,530 --> 00:32:07,280 Poison? 592 00:32:07,620 --> 00:32:09,080 How can they be poisonous? 593 00:32:09,260 --> 00:32:11,780 Nonsense! How can I be fine after eating them? 594 00:32:11,780 --> 00:32:14,780 Don't you know Young Master is allergic to mushrooms? 595 00:32:15,600 --> 00:32:16,690 Leave here. 596 00:32:17,070 --> 00:32:17,530 This... 597 00:32:17,620 --> 00:32:18,880 -How could they be poisonous? -Leave here. 598 00:32:18,880 --> 00:32:20,090 They can't be poisonous. 599 00:32:20,090 --> 00:32:20,890 Get out! 600 00:33:36,450 --> 00:33:37,250 Stop! 601 00:33:38,170 --> 00:33:39,180 Go back. 602 00:33:40,230 --> 00:33:41,570 I want to get him a glass of water. 603 00:33:41,570 --> 00:33:42,450 Go back. 604 00:33:43,130 --> 00:33:44,390 Don't come here again. 605 00:33:56,360 --> 00:33:57,910 Is it really because of my food? 606 00:33:57,910 --> 00:33:58,830 Of course. 607 00:33:59,460 --> 00:34:00,510 As long as I left home, 608 00:34:00,510 --> 00:34:02,310 you almost killed Young Master. 609 00:34:03,620 --> 00:34:04,970 Can you live without me? 610 00:34:05,340 --> 00:34:07,110 No. We need you. 611 00:34:07,570 --> 00:34:08,199 Listen. 612 00:34:08,370 --> 00:34:10,550 Don't cross this line again. 613 00:34:11,219 --> 00:34:13,489 Don't touch the pots and pans again. 614 00:34:13,870 --> 00:34:15,550 I won't touch them. I promise I won't touch them. 615 00:34:15,550 --> 00:34:16,770 I'll listen to you. 616 00:34:27,940 --> 00:34:28,900 Mother. 617 00:34:34,070 --> 00:34:34,870 Young Master. 618 00:34:35,199 --> 00:34:35,960 Yunqi. 619 00:34:37,679 --> 00:34:38,440 Yunqi. 620 00:34:38,730 --> 00:34:39,699 Mother. 621 00:34:41,080 --> 00:34:42,300 Yunqi, are you okay? 622 00:34:46,590 --> 00:34:47,389 Young Master. 623 00:34:47,510 --> 00:34:48,310 Yunqi. 624 00:34:48,780 --> 00:34:50,280 Yunqi, wake up. 625 00:34:51,670 --> 00:34:52,469 Young Master. 626 00:35:05,230 --> 00:35:06,280 Why are you back? 627 00:35:06,660 --> 00:35:08,460 I felt uneasy when I wasn't here. 628 00:35:09,140 --> 00:35:11,340 Young Master, let me get you some water. 629 00:35:50,720 --> 00:35:51,850 Where is it hidden? 630 00:35:56,810 --> 00:35:57,740 Open your mouth. 631 00:36:25,030 --> 00:36:25,960 Auntie Hei. 632 00:36:26,800 --> 00:36:29,270 Where do you think my brother hid it? 633 00:36:30,070 --> 00:36:30,870 Maybe 634 00:36:31,790 --> 00:36:33,390 he really gave it to experts. 635 00:36:33,390 --> 00:36:35,190 That's impossible. Look for it. 636 00:36:54,180 --> 00:36:54,930 Who is it? 637 00:36:57,200 --> 00:36:58,080 Jiutian. 638 00:37:01,280 --> 00:37:02,280 You recognized me 639 00:37:02,280 --> 00:37:03,380 by my butt? 640 00:37:08,250 --> 00:37:10,250 What are you doing at Brother's room 641 00:37:11,020 --> 00:37:12,410 at this time? 642 00:37:12,950 --> 00:37:14,630 What are you doing here? 643 00:37:15,180 --> 00:37:15,850 I... 644 00:37:17,400 --> 00:37:19,260 I... I'm doing what you're doing. 645 00:37:19,290 --> 00:37:20,490 We have the same goal. 646 00:37:21,180 --> 00:37:22,580 Our goals are different. 647 00:37:22,910 --> 00:37:23,910 The thing I'm looking for 648 00:37:23,910 --> 00:37:24,960 is different 649 00:37:25,470 --> 00:37:27,130 from what you're looking for. 650 00:37:27,440 --> 00:37:28,660 What do you mean? 651 00:37:29,670 --> 00:37:30,470 OK. 652 00:37:30,590 --> 00:37:31,650 Go ahead. I'm done. 653 00:37:32,570 --> 00:37:34,170 I'll go to the police station 654 00:37:34,200 --> 00:37:35,930 and have some tea with Brother. 655 00:37:37,860 --> 00:37:38,610 Brother, 656 00:37:39,960 --> 00:37:41,800 if my brother knew about this, 657 00:37:42,060 --> 00:37:43,720 he wouldn't do anything to me. 658 00:37:43,950 --> 00:37:45,370 But if he knew 659 00:37:45,500 --> 00:37:46,720 your matter, 660 00:37:47,350 --> 00:37:48,880 you would be in big trouble. 661 00:37:48,890 --> 00:37:49,890 What matter is it? 662 00:37:57,340 --> 00:37:59,400 The ancient tomb of the Qing Dynasty. 663 00:38:05,660 --> 00:38:06,790 What? What did you say? 664 00:38:06,790 --> 00:38:08,140 I don't understand. 665 00:38:10,870 --> 00:38:11,730 It's out. Here. 666 00:38:11,790 --> 00:38:12,550 Take it. 667 00:38:13,510 --> 00:38:14,190 I won't drink tea. 668 00:38:14,190 --> 00:38:15,660 I couldn't sleep if I drank too much. 669 00:38:15,660 --> 00:38:17,000 I need to find something to eat. 670 00:38:17,000 --> 00:38:18,130 Go on with your work. 671 00:38:20,860 --> 00:38:21,920 My hand is swollen. 672 00:38:27,630 --> 00:38:30,030 My lady, should we continue looking for it? 673 00:38:30,710 --> 00:38:32,640 Brother has searched everywhere. 674 00:38:33,300 --> 00:38:34,350 It's not here. 675 00:38:45,940 --> 00:38:47,200 Give my comb back to me. 676 00:38:49,760 --> 00:38:50,810 What comb is it? 677 00:38:51,770 --> 00:38:53,160 It's hanging on your neck. 678 00:38:53,160 --> 00:38:54,170 I saw it. 679 00:38:55,130 --> 00:38:55,970 Give it back to me. 680 00:38:55,970 --> 00:38:56,940 It's mine. 681 00:38:57,230 --> 00:38:58,160 It's yours? 682 00:38:58,490 --> 00:38:59,630 Where did you get it? 683 00:39:00,760 --> 00:39:01,690 I won't tell you. 684 00:39:02,820 --> 00:39:03,820 Give it back to me. 685 00:39:08,240 --> 00:39:10,930 [Taiyi Private Bank] 686 00:39:16,340 --> 00:39:17,340 Sect Leader Zhou. 687 00:39:17,980 --> 00:39:20,110 Your disciples have been questioned. 688 00:39:20,170 --> 00:39:22,230 They have nothing to do with the case of the tomb of the Qing Dynasty. 689 00:39:22,230 --> 00:39:23,890 I sent them back for you today. 690 00:39:24,680 --> 00:39:25,980 You arrested them and released them 691 00:39:25,980 --> 00:39:27,940 for no reason. 692 00:39:29,240 --> 00:39:30,900 Isn't there any explanation? 693 00:39:34,910 --> 00:39:36,290 We only arrest people. 694 00:39:36,840 --> 00:39:38,970 We release some of them occasionally. 695 00:39:39,840 --> 00:39:40,960 But it's our first time 696 00:39:40,960 --> 00:39:42,160 sending people back. 697 00:39:43,180 --> 00:39:44,990 If you want any explanations, 698 00:39:45,790 --> 00:39:47,650 you can only talk to our director. 699 00:39:49,780 --> 00:39:50,570 Okay. 700 00:39:51,580 --> 00:39:52,840 We have plenty of time. 701 00:39:54,100 --> 00:39:55,570 Tell your director 702 00:39:58,260 --> 00:39:59,390 that he's on my mind. 703 00:40:07,120 --> 00:40:07,880 OK. 704 00:40:08,250 --> 00:40:10,020 I will tell him. 705 00:40:11,990 --> 00:40:13,290 Thank you. See you. 706 00:40:23,880 --> 00:40:24,630 Master. 707 00:40:25,050 --> 00:40:26,380 I didn't embarrass you. 708 00:40:26,440 --> 00:40:28,100 Xiao Liuzi couldn't stand it. 709 00:40:28,200 --> 00:40:28,960 He cried. 710 00:40:45,680 --> 00:40:46,740 Does it still hurt? 711 00:40:48,360 --> 00:40:49,250 Master. 712 00:40:50,930 --> 00:40:52,230 I embarrassed you. 713 00:40:55,130 --> 00:40:56,850 I failed to protect you. 714 00:40:58,020 --> 00:40:58,780 Fine. 715 00:41:00,800 --> 00:41:01,550 I've 716 00:41:01,800 --> 00:41:02,520 tried 717 00:41:02,770 --> 00:41:03,820 all the methods. 718 00:41:04,130 --> 00:41:05,010 They're useless. 719 00:41:05,010 --> 00:41:06,610 I still can't find my father. 720 00:41:06,760 --> 00:41:08,560 I don't have a clue now. 721 00:41:09,070 --> 00:41:11,220 The dragon bone is still in Luo Yunsong's hands. 722 00:41:11,220 --> 00:41:12,720 It's really hard. 723 00:41:18,200 --> 00:41:18,980 Who was the masked man 724 00:41:18,980 --> 00:41:20,910 that saved you at the dock that day? 725 00:41:21,670 --> 00:41:22,400 I don't know. 726 00:41:26,920 --> 00:41:28,850 Then why did Chu Fengling save you? 727 00:41:37,710 --> 00:41:43,630 [Feng] 728 00:41:44,600 --> 00:41:46,320 Chu Fengling? 729 00:41:48,000 --> 00:41:49,260 Since she saved you, 730 00:41:49,850 --> 00:41:51,280 why didn't she return the dragon bone? 43309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.