All language subtitles for Lost In The KunLun Mountains episode 24 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,510 --> 00:01:35,050 [Lost in the Kunlun Mountains] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 24] 4 00:01:57,050 --> 00:02:02,340 [Ancestral Virtue Leaves A Mark] 5 00:02:16,829 --> 00:02:18,050 How could there be a man 6 00:02:18,050 --> 00:02:19,250 in Dengkun Pavilion? 7 00:02:20,400 --> 00:02:22,200 He must have used the mover's way 8 00:02:22,630 --> 00:02:24,480 to come here alone. 9 00:02:25,910 --> 00:02:27,329 His relationship with mountain movers 10 00:02:27,329 --> 00:02:28,660 must be extraordinary. 11 00:02:28,930 --> 00:02:29,810 Or 12 00:02:30,610 --> 00:02:32,140 he has a close relationship 13 00:02:32,160 --> 00:02:34,290 with Leader of Mountain-moving Sect. 14 00:02:38,300 --> 00:02:39,010 It seems 15 00:02:40,690 --> 00:02:42,090 he's here to take refuge. 16 00:02:43,670 --> 00:02:44,430 Take refuge? 17 00:02:45,520 --> 00:02:47,450 He must have been chased and injured. 18 00:02:47,450 --> 00:02:48,780 That's why he came here. 19 00:03:01,390 --> 00:03:03,910 [I was hurt by Tian Long. Go save my family!] 20 00:03:04,330 --> 00:03:05,890 Yuanshan, Lao Beifeng. 21 00:03:07,860 --> 00:03:09,120 I was hurt by Tian Long. 22 00:03:09,670 --> 00:03:10,840 Go save my family! 23 00:03:15,590 --> 00:03:16,890 Shou Wujiang. 24 00:03:23,910 --> 00:03:27,440 No wonder Shou Wujiang has been missing for more than ten years. 25 00:03:27,810 --> 00:03:28,440 But... 26 00:03:29,200 --> 00:03:30,420 But who is Tian Long? 27 00:03:32,680 --> 00:03:33,610 Wait for me here. 28 00:03:33,690 --> 00:03:34,950 Don't touch anything. 29 00:03:54,400 --> 00:03:55,260 Are they all in? 30 00:03:55,870 --> 00:03:56,460 Yes. 31 00:03:57,000 --> 00:03:57,630 Let's go. 32 00:04:19,850 --> 00:04:21,310 I was wondering who it was. 33 00:04:21,740 --> 00:04:22,740 Sect Leader Zhou. 34 00:04:23,960 --> 00:04:25,730 We always meet. 35 00:04:26,400 --> 00:04:27,070 What? 36 00:04:27,370 --> 00:04:28,460 Are you taking the disciples 37 00:04:28,460 --> 00:04:29,390 out for a picnic? 38 00:04:32,070 --> 00:04:32,990 I knew it. 39 00:04:34,460 --> 00:04:36,690 Why is it getting more and more weird? 40 00:04:38,200 --> 00:04:38,870 San. 41 00:04:39,760 --> 00:04:41,350 What are you doing? 42 00:04:42,320 --> 00:04:43,320 Sect Leader Zhou. 43 00:04:43,750 --> 00:04:44,750 I, Sun Laosan, 44 00:04:45,220 --> 00:04:46,350 am an honest person. 45 00:04:46,850 --> 00:04:47,780 I can't perform, 46 00:04:48,070 --> 00:04:49,470 but I have human virtues. 47 00:04:50,260 --> 00:04:51,050 Earlier, 48 00:04:51,770 --> 00:04:52,860 when my men and I 49 00:04:53,150 --> 00:04:54,610 just arrived in Shanghai, 50 00:04:54,670 --> 00:04:57,130 you set up the Xunfeng Formation to treat us. 51 00:04:58,150 --> 00:04:58,700 Just now, 52 00:04:58,990 --> 00:05:00,210 you attacked my men. 53 00:05:00,880 --> 00:05:01,760 If I owe a favor, 54 00:05:02,140 --> 00:05:03,230 I have to pay it back. 55 00:05:03,230 --> 00:05:04,360 If there is revenge, 56 00:05:04,370 --> 00:05:05,710 I must also revenge. 57 00:05:06,550 --> 00:05:07,180 Today, 58 00:05:07,770 --> 00:05:08,270 I 59 00:05:09,070 --> 00:05:11,590 set up a formation to treat you. 60 00:05:13,310 --> 00:05:13,940 San. 61 00:05:14,820 --> 00:05:15,920 You think too much. 62 00:05:17,680 --> 00:05:20,280 The Xunfeng Formation was prepared for Ding Yuanshan. 63 00:05:20,280 --> 00:05:22,550 You were unlucky to run into it. 64 00:05:24,780 --> 00:05:25,580 And you said 65 00:05:26,250 --> 00:05:27,300 I hurt your men. 66 00:05:27,550 --> 00:05:28,750 Do you have evidence? 67 00:05:29,650 --> 00:05:30,360 You... 68 00:05:30,990 --> 00:05:31,830 don't, right? 69 00:05:33,470 --> 00:05:35,450 You said you want to treat me. 70 00:05:36,409 --> 00:05:37,080 OK. 71 00:05:37,630 --> 00:05:39,270 Let's see if you can do it. 72 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Sect Leader Zhou. 73 00:05:41,370 --> 00:05:42,830 I can't do anything to you. 74 00:05:43,340 --> 00:05:44,270 At most, 75 00:05:44,640 --> 00:05:46,450 it is a show of skills in front of you, 76 00:05:46,450 --> 00:05:47,250 so that you can 77 00:05:47,290 --> 00:05:48,950 see our gold touching skills. 78 00:05:49,640 --> 00:05:50,270 OK. 79 00:05:51,070 --> 00:05:54,130 Let's see how much gold touching skills you still have. 80 00:07:10,450 --> 00:07:12,580 You wanted to enter Dengkun Pavilion. 81 00:07:12,760 --> 00:07:14,480 Were you looking for something 82 00:07:14,480 --> 00:07:15,280 or someone? 83 00:07:17,670 --> 00:07:18,380 Someone. 84 00:07:21,450 --> 00:07:22,040 Go in. 85 00:07:54,080 --> 00:07:54,670 Biao. 86 00:07:54,880 --> 00:07:55,680 You stay here. 87 00:07:56,980 --> 00:07:57,780 You can't go. 88 00:07:59,630 --> 00:08:00,800 Why can't I? 89 00:08:01,100 --> 00:08:02,760 Brother told us to guard here. 90 00:08:03,450 --> 00:08:04,110 Auntie Hei. 91 00:09:22,910 --> 00:09:23,540 Father. 92 00:09:29,880 --> 00:09:30,740 There are words 93 00:09:31,060 --> 00:09:32,460 left on uncle's clothes. 94 00:09:42,060 --> 00:09:45,380 [I was hurt by Tian Long. Go save my family!] 95 00:09:49,500 --> 00:09:50,900 You must still recognize 96 00:09:51,340 --> 00:09:52,600 uncle's handwriting. 97 00:10:18,480 --> 00:10:19,360 San. 98 00:10:20,790 --> 00:10:22,450 Did my brother Wujiang really 99 00:10:22,930 --> 00:10:25,330 teach you this rudimentary net formation? 100 00:10:27,090 --> 00:10:27,880 Zhou. 101 00:10:28,180 --> 00:10:29,440 Don’t ask for trouble. 102 00:10:29,940 --> 00:10:30,870 It's good enough 103 00:10:31,030 --> 00:10:32,970 I can make this net overnight. 104 00:10:33,180 --> 00:10:34,520 If you don't like it, 105 00:10:34,980 --> 00:10:36,450 it's because I'm not good at learning. 106 00:10:36,450 --> 00:10:38,380 It has nothing to do with my master. 107 00:10:39,350 --> 00:10:40,020 This time, 108 00:10:40,270 --> 00:10:41,110 my fellows 109 00:10:41,280 --> 00:10:42,810 brought all the equipment. 110 00:10:42,960 --> 00:10:45,770 I didn't expect to use it on you. 111 00:10:46,280 --> 00:10:47,410 Even if it's simple, 112 00:10:47,450 --> 00:10:48,130 it 113 00:10:48,670 --> 00:10:49,530 can still work. 114 00:10:49,930 --> 00:10:51,610 Please forgive me. 115 00:10:53,750 --> 00:10:56,480 Don't try to scare me in the name of Dragon Flight. 116 00:10:56,740 --> 00:10:58,880 Even if Shou Wujiang taught you that, 117 00:10:59,590 --> 00:11:00,390 I don't 118 00:11:00,730 --> 00:11:02,410 believe you can learn it 119 00:11:03,790 --> 00:11:05,720 since you don't look like that way. 120 00:11:07,240 --> 00:11:07,870 Zhou. 121 00:11:08,290 --> 00:11:09,420 It's useless to insult me. 122 00:11:09,420 --> 00:11:10,260 Are you not convinced? 123 00:11:10,260 --> 00:11:11,230 Just try it. 124 00:11:13,120 --> 00:11:13,960 Okay. 125 00:11:14,420 --> 00:11:15,010 Xuewen. 126 00:11:15,340 --> 00:11:16,640 What's the trick to this shabby net? 127 00:11:16,640 --> 00:11:17,840 It's not a shabby net. 128 00:11:18,620 --> 00:11:21,220 Dragon Flight is the ultimate move of Gold Touching Sect, 129 00:11:21,220 --> 00:11:23,280 the deadly formation of Penta-sect. 130 00:11:26,010 --> 00:11:26,640 Xingchen. 131 00:11:27,100 --> 00:11:27,770 Yes. 132 00:11:28,190 --> 00:11:29,790 Position of Black Tortoise. 133 00:11:30,130 --> 00:11:30,630 Break! 134 00:11:30,840 --> 00:11:31,700 Candle Dragon! 135 00:11:32,520 --> 00:11:33,610 Position of Black Tortoise. Break! 136 00:11:33,610 --> 00:11:34,240 Yes. 137 00:11:34,750 --> 00:11:36,080 I advise you not to move. 138 00:11:56,750 --> 00:11:58,390 Why don't you listen to me? 139 00:12:01,580 --> 00:12:02,170 Defend. 140 00:12:31,780 --> 00:12:32,410 Stop. 141 00:12:40,100 --> 00:12:40,770 Pigtail. 142 00:12:41,400 --> 00:12:43,500 I told you not to move. 143 00:12:48,490 --> 00:12:49,290 Old man. 144 00:12:49,670 --> 00:12:51,130 Did I embarrass my master? 145 00:12:51,560 --> 00:12:52,900 Well done, San. 146 00:12:54,370 --> 00:12:55,550 Interesting. 147 00:12:57,480 --> 00:12:58,320 You are 148 00:12:58,700 --> 00:12:59,710 knowledgeable. 149 00:13:00,040 --> 00:13:02,440 You must know the mystery of Dragon Flight. 150 00:13:02,770 --> 00:13:04,540 Even a little vibration 151 00:13:04,960 --> 00:13:07,350 will trigger a new round of flying needles. 152 00:13:07,350 --> 00:13:08,530 And the flying needles 153 00:13:08,530 --> 00:13:09,540 will get smaller 154 00:13:09,620 --> 00:13:10,290 but 155 00:13:10,420 --> 00:13:11,680 stronger. 156 00:13:12,770 --> 00:13:13,270 Master. 157 00:13:13,740 --> 00:13:15,200 This needle is poisonous. 158 00:13:16,760 --> 00:13:17,430 Pigtail. 159 00:13:17,810 --> 00:13:19,340 What are you talking about? 160 00:13:19,660 --> 00:13:21,170 I'm not that mean. 161 00:13:22,430 --> 00:13:23,490 I won't use poison. 162 00:13:23,730 --> 00:13:24,490 At most, 163 00:13:24,660 --> 00:13:28,460 it's been too long since I used this flying needles. They're rusted. 164 00:13:31,880 --> 00:13:32,550 San. 165 00:13:33,390 --> 00:13:34,790 What exactly do you want? 166 00:13:37,130 --> 00:13:37,930 I'm not sure. 167 00:13:38,390 --> 00:13:39,360 Yunqi said 168 00:13:39,820 --> 00:13:41,220 no one can cross Nanshan. 169 00:13:41,750 --> 00:13:43,210 You can't come out anyway. 170 00:13:43,470 --> 00:13:44,770 Let's have more fun. 171 00:13:47,420 --> 00:13:49,220 How dare you be rude to my master! 172 00:13:50,020 --> 00:13:50,990 How dare you! 173 00:13:51,540 --> 00:13:54,340 I'm talking to your master. None of your business. 174 00:13:58,210 --> 00:13:58,720 Aiwu. 175 00:13:58,880 --> 00:13:59,850 Keep an eye on them. 176 00:13:59,850 --> 00:14:01,310 I'll ask Yunqi for an idea. 177 00:14:01,950 --> 00:14:03,040 What if they don't behave? 178 00:14:03,040 --> 00:14:04,130 What are you afraid of? 179 00:14:04,130 --> 00:14:05,350 We have Dragon Flight. 180 00:14:05,350 --> 00:14:06,020 Okay. 181 00:14:12,700 --> 00:14:13,290 Master. 182 00:14:14,000 --> 00:14:15,660 Is it as mysterious as he said? 183 00:14:17,410 --> 00:14:18,140 I don't know. 184 00:14:21,900 --> 00:14:23,500 But there must be a solution. 185 00:15:10,950 --> 00:15:12,150 Come here, Fengling. 186 00:15:20,150 --> 00:15:20,950 Brother. 187 00:15:21,500 --> 00:15:22,170 Kneel. 188 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Kowtow to father. 189 00:15:35,440 --> 00:15:36,200 Father? 190 00:15:37,330 --> 00:15:38,000 Yes. 191 00:16:07,900 --> 00:16:09,160 Listen up, everyone. 192 00:16:10,510 --> 00:16:11,730 If anyone breaks in, 193 00:16:12,570 --> 00:16:14,580 we'll attack them according to our plan. 194 00:16:14,580 --> 00:16:15,880 If the enemy retreats, we retreat. 195 00:16:15,880 --> 00:16:17,350 We're only responsible for defense. 196 00:16:17,350 --> 00:16:18,150 Understand? 197 00:16:18,610 --> 00:16:19,330 Yes. 198 00:16:20,290 --> 00:16:21,550 I'll go check Brother. 199 00:16:21,760 --> 00:16:23,490 Should some people go with you? 200 00:16:25,040 --> 00:16:25,710 No. 201 00:16:35,670 --> 00:16:39,870 [Ancestral Virtue Leaves A Mark] 202 00:16:36,210 --> 00:16:36,800 Yunqi. 203 00:16:37,890 --> 00:16:39,490 I was wrong about Uncle Ding. 204 00:16:40,500 --> 00:16:41,250 Without you, 205 00:16:42,180 --> 00:16:43,390 Fengling and I wouldn't have met my father 206 00:16:43,390 --> 00:16:44,390 for the last time, 207 00:16:45,240 --> 00:16:45,960 let alone know 208 00:16:45,960 --> 00:16:47,300 who killed our father. 209 00:16:48,940 --> 00:16:49,540 Thank you. 210 00:16:55,620 --> 00:16:56,880 I'll keep this in mind. 211 00:16:57,670 --> 00:16:58,390 From now on, 212 00:16:59,100 --> 00:17:00,300 if you need anything, 213 00:17:00,870 --> 00:17:02,330 I'll do my best to help you. 214 00:17:06,410 --> 00:17:07,040 You are... 215 00:17:07,170 --> 00:17:08,930 Young Leader of Gold Touching Sect? 216 00:17:08,930 --> 00:17:11,060 No wonder you know Penta-sect so well. 217 00:17:13,970 --> 00:17:15,569 I know what you're thinking. 218 00:17:16,869 --> 00:17:18,380 Gold Touching Sect's Soul Pursuit Order, 219 00:17:18,380 --> 00:17:18,920 right? 220 00:17:20,980 --> 00:17:21,530 Yes. 221 00:17:23,800 --> 00:17:24,430 Fengling. 222 00:17:26,859 --> 00:17:28,660 Take off the amulet on your neck. 223 00:17:39,420 --> 00:17:41,100 Brother, this... 224 00:17:41,560 --> 00:17:42,230 Yes. 225 00:17:43,700 --> 00:17:46,430 This is Gold Touching Sect's Soul Pursuit Order. 226 00:17:51,430 --> 00:17:52,100 Yunqi. 227 00:17:53,030 --> 00:17:54,250 It's yours now. 228 00:18:01,890 --> 00:18:02,520 Brother. 229 00:18:05,590 --> 00:18:07,350 You gave this to me as an amulet. 230 00:18:07,600 --> 00:18:10,330 I've been wearing it for more than ten years. I... 231 00:18:10,750 --> 00:18:11,550 I understand. 232 00:18:13,100 --> 00:18:13,760 It's normal 233 00:18:14,070 --> 00:18:15,670 you don't want to give it out. 234 00:18:15,960 --> 00:18:16,670 No hurry. 235 00:18:22,800 --> 00:18:23,260 My Lady. 236 00:18:23,270 --> 00:18:23,870 Fengling! 237 00:18:24,230 --> 00:18:24,650 Fengling! 238 00:18:24,650 --> 00:18:25,380 Brother Luo. 239 00:18:26,210 --> 00:18:26,880 It's OK. 240 00:18:32,760 --> 00:18:33,560 What 241 00:18:34,900 --> 00:18:35,910 did you call me? 242 00:18:38,260 --> 00:18:38,990 Brother Luo. 243 00:18:39,770 --> 00:18:41,230 Shouldn't I call you that? 244 00:18:45,570 --> 00:18:46,110 Yes. 245 00:18:47,250 --> 00:18:47,960 You should. 246 00:18:51,570 --> 00:18:52,500 We'll talk about 247 00:18:52,710 --> 00:18:54,220 the Soul Pursuit Order later. 248 00:18:54,220 --> 00:18:55,550 Would we send Uncle...? 249 00:18:59,850 --> 00:19:00,690 Bury my father 250 00:19:01,950 --> 00:19:03,410 in Mountain-moving Town. 251 00:19:06,110 --> 00:19:06,740 Wu Shuang. 252 00:19:08,210 --> 00:19:10,340 Please find a good place for my father. 253 00:19:11,230 --> 00:19:11,900 No problem. 254 00:19:13,120 --> 00:19:13,850 Brother Luo. 255 00:19:19,340 --> 00:19:20,850 I did something 256 00:19:21,650 --> 00:19:23,050 and made you suffer a lot. 257 00:19:23,540 --> 00:19:24,870 I hope you won't hate me. 258 00:19:26,220 --> 00:19:26,940 I won't. 259 00:19:27,520 --> 00:19:29,880 I would have understood if I knew you are 260 00:19:30,340 --> 00:19:32,340 Young Leader of Gold Touching Sect. 261 00:19:33,990 --> 00:19:34,620 Thank you. 262 00:20:09,270 --> 00:20:09,800 Let's go. 263 00:20:09,820 --> 00:20:11,350 This place is going to fall. 264 00:20:14,310 --> 00:20:15,030 Let's go. 265 00:21:25,540 --> 00:21:26,170 Yunqi. 266 00:21:26,550 --> 00:21:28,210 Why did it fall down suddenly? 267 00:21:30,290 --> 00:21:31,420 It's the alcove bed. 268 00:21:32,010 --> 00:21:32,980 When I stepped on it, 269 00:21:32,980 --> 00:21:34,380 I found something wrong. 270 00:21:34,820 --> 00:21:36,500 When Uncle Shou Wujiang 271 00:21:37,550 --> 00:21:38,950 was removed from the bed, 272 00:21:39,020 --> 00:21:40,150 the weight was gone. 273 00:21:40,280 --> 00:21:41,940 The mechanism was triggered. 274 00:21:47,380 --> 00:21:48,510 Are you okay, Yunqi? 275 00:22:00,480 --> 00:22:01,160 Master! 276 00:22:03,760 --> 00:22:04,430 Master! 277 00:22:08,420 --> 00:22:09,090 Master! 278 00:22:16,190 --> 00:22:16,820 Yunqi. 279 00:22:18,670 --> 00:22:19,600 What's going on? 280 00:22:22,200 --> 00:22:22,860 Brother Luo 281 00:22:23,920 --> 00:22:25,720 is the son of Uncle Shou Wujiang. 282 00:22:46,600 --> 00:22:48,930 Sun Laosan is really not good at learning. 283 00:22:49,200 --> 00:22:50,970 He actually put this mechanism's hub 284 00:22:50,970 --> 00:22:52,730 outside his control zone. 285 00:22:55,250 --> 00:22:55,880 Master. 286 00:22:56,640 --> 00:22:57,520 You mean 287 00:22:58,230 --> 00:22:59,110 Dragon Flight 288 00:22:59,240 --> 00:23:00,840 is controlled by this thing. 289 00:23:01,000 --> 00:23:01,800 That's right. 290 00:23:02,810 --> 00:23:03,610 If we destroy 291 00:23:04,110 --> 00:23:05,240 or control this hub, 292 00:23:05,290 --> 00:23:06,950 the mechanism will be broken. 293 00:23:07,050 --> 00:23:07,560 Master. 294 00:23:07,930 --> 00:23:08,480 I'll go. 295 00:23:08,900 --> 00:23:10,030 Where are you going? 296 00:23:10,750 --> 00:23:11,880 Your arm is injured. 297 00:23:12,010 --> 00:23:13,010 How are you going? 298 00:23:14,700 --> 00:23:15,230 Besides, 299 00:23:15,330 --> 00:23:17,990 you don't know how to dismantle this mechanism. 300 00:23:18,430 --> 00:23:19,030 Wu Shuang. 301 00:23:22,890 --> 00:23:24,230 Master, I... 302 00:23:26,120 --> 00:23:26,670 Master. 303 00:23:28,850 --> 00:23:29,480 I... 304 00:23:31,620 --> 00:23:32,290 I'll go. 305 00:23:32,380 --> 00:23:33,640 -Master! Master! -Master. 306 00:23:33,640 --> 00:23:34,310 I'll go. 307 00:23:34,480 --> 00:23:35,110 No. 308 00:23:35,950 --> 00:23:37,840 You've never been good at martial arts. 309 00:23:37,840 --> 00:23:40,100 I don't think you'll be able to come back. 310 00:23:40,860 --> 00:23:41,530 I'll go. 311 00:23:42,000 --> 00:23:42,710 Master. 312 00:23:43,550 --> 00:23:44,350 What's wrong? 313 00:23:44,940 --> 00:23:46,110 You think I'm old? 314 00:23:51,320 --> 00:23:53,170 Set up the Breaking Thunder first. 315 00:23:53,170 --> 00:23:53,710 Master. 316 00:23:53,960 --> 00:23:55,390 Given the current situation, 317 00:23:55,390 --> 00:23:56,990 they just want to control us. 318 00:23:57,070 --> 00:23:58,370 They wouldn't kill us. 319 00:23:58,710 --> 00:24:00,770 Didn't you hear what Sun Laosan said? 320 00:24:01,270 --> 00:24:03,200 The raid and the gunshot last night 321 00:24:03,620 --> 00:24:06,310 proved that this Mountain-moving Town isn't safe. 322 00:24:06,310 --> 00:24:08,450 There must be a lot of people hiding in the dark. 323 00:24:08,450 --> 00:24:09,970 Be careful not to be destroyed. 324 00:24:09,970 --> 00:24:10,550 Yes. 325 00:24:14,120 --> 00:24:15,250 Zhou Qiuhai is here. 326 00:24:15,550 --> 00:24:16,060 Yes. 327 00:24:16,180 --> 00:24:17,910 He's trapped by Dragon Flight. 328 00:24:18,370 --> 00:24:19,100 Brother San. 329 00:24:19,330 --> 00:24:19,960 Wu Shuang. 330 00:24:20,130 --> 00:24:21,600 You can't blame me for this. 331 00:24:21,600 --> 00:24:22,260 Your master 332 00:24:22,270 --> 00:24:23,950 brought a large group of people here. 333 00:24:23,950 --> 00:24:25,340 I have to stop him. 334 00:24:27,150 --> 00:24:28,320 How is my master? 335 00:24:28,530 --> 00:24:29,660 Your master is fine. 336 00:24:29,710 --> 00:24:30,630 Your senior with braids 337 00:24:30,630 --> 00:24:32,830 was hit by the formation. But he's fine. 338 00:24:33,490 --> 00:24:34,950 So he can't put up anymore. 339 00:24:35,920 --> 00:24:36,510 Biao. 340 00:24:36,890 --> 00:24:40,290 Send Black Feather Team to Nanshan to help the Gold Touchers. 341 00:24:46,630 --> 00:24:47,690 Auntie Hei, you go. 342 00:24:55,110 --> 00:24:56,170 What are you doing? 343 00:24:56,630 --> 00:24:58,220 It depends on your master. 344 00:25:00,450 --> 00:25:01,500 Eight-faced Heavenly Thunder! 345 00:25:01,500 --> 00:25:02,300 Bomb! 346 00:25:34,800 --> 00:25:35,930 Dragon in the Field! 347 00:25:49,590 --> 00:25:50,760 Master! Master! 348 00:25:52,320 --> 00:25:53,070 Master! 349 00:25:54,840 --> 00:25:55,770 Fight with them! 350 00:25:57,150 --> 00:25:57,860 Senior. 351 00:25:58,070 --> 00:25:58,660 Master! 352 00:26:02,770 --> 00:26:03,570 Breaking Thunder! 353 00:26:03,570 --> 00:26:04,200 Bomb! 354 00:26:04,540 --> 00:26:05,170 Bomb! 355 00:26:10,500 --> 00:26:11,010 Bomb! 356 00:26:18,820 --> 00:26:19,360 Biao. 357 00:26:19,530 --> 00:26:21,190 Will you follow me to Nanshan? 358 00:26:27,130 --> 00:26:27,730 Fengling. 359 00:26:28,100 --> 00:26:28,770 Fengling. 360 00:26:29,150 --> 00:26:29,740 You... 361 00:26:32,470 --> 00:26:33,200 Brother San. 362 00:26:33,220 --> 00:26:34,060 Stay here with them. 363 00:26:34,060 --> 00:26:34,990 I'll take a look. 364 00:26:38,680 --> 00:26:40,080 Brother San, follow him. 365 00:26:40,200 --> 00:26:41,330 Don't let anything happen. 366 00:26:41,330 --> 00:26:41,960 Okay. 367 00:26:45,490 --> 00:26:46,090 You go too. 368 00:26:46,240 --> 00:26:46,830 Yes. 369 00:26:57,580 --> 00:26:58,640 -Master! -Master! 370 00:27:14,210 --> 00:27:14,890 Shoot! 371 00:27:20,980 --> 00:27:21,770 Bomb! 372 00:27:45,840 --> 00:27:46,600 -Stop. -Wu Shuang. 373 00:27:46,600 --> 00:27:48,280 Stop! Tell them to stop! 374 00:27:48,780 --> 00:27:49,620 Stop! 375 00:27:52,060 --> 00:27:52,640 Senior. 376 00:27:52,940 --> 00:27:53,940 Wu Shuang is here. 377 00:27:54,410 --> 00:27:55,040 Stop! 378 00:27:56,970 --> 00:27:58,520 Auntie Hei. Auntie Hei. 379 00:28:07,090 --> 00:28:07,680 Master! 380 00:28:07,970 --> 00:28:09,370 Master, are you alright? 381 00:28:09,530 --> 00:28:10,330 I'm fine. 382 00:28:14,940 --> 00:28:15,600 Auntie Hei. 383 00:28:16,250 --> 00:28:16,960 Auntie Hei. 384 00:28:20,990 --> 00:28:21,710 Auntie Hei. 385 00:28:24,100 --> 00:28:25,360 My lady. 386 00:28:26,280 --> 00:28:28,430 Don't be willful. 387 00:28:30,820 --> 00:28:31,450 Listen... 388 00:28:31,910 --> 00:28:34,010 Listen to Master. 389 00:28:35,860 --> 00:28:37,040 Auntie Hei. 390 00:28:37,790 --> 00:28:38,670 I can't... 391 00:28:40,100 --> 00:28:40,480 Auntie Hei. 392 00:28:40,480 --> 00:28:42,830 protect you anymore. 393 00:29:43,440 --> 00:29:44,570 Black Feather Team. 394 00:29:45,200 --> 00:29:46,380 Kill them! 395 00:29:46,460 --> 00:29:47,680 Kill them all! 396 00:29:47,970 --> 00:29:49,150 -Yes. -Yes. 397 00:29:58,510 --> 00:29:59,310 Don't move. 398 00:30:05,780 --> 00:30:06,580 How dare you! 399 00:30:06,870 --> 00:30:08,510 Come on, kill me! 400 00:30:10,230 --> 00:30:12,500 No one can threaten me with death. 401 00:30:12,670 --> 00:30:13,680 I'm not afraid anymore. 402 00:30:13,680 --> 00:30:15,020 We can die together. 403 00:30:19,810 --> 00:30:21,470 Brother San is here. Let's go. 404 00:30:25,350 --> 00:30:26,020 Fengling. 405 00:30:30,310 --> 00:30:31,060 Stop! 406 00:30:35,260 --> 00:30:36,310 Don't stop! 407 00:30:38,580 --> 00:30:39,420 Shoot! 408 00:30:39,840 --> 00:30:40,680 Shoot! 409 00:30:43,330 --> 00:30:44,540 Give me the gun. 410 00:30:45,130 --> 00:30:45,970 He Biao. 411 00:30:46,270 --> 00:30:47,330 Auntie Hei is dead. 412 00:30:47,990 --> 00:30:49,050 Auntie Hei is dead. 413 00:30:49,330 --> 00:30:50,090 I want revenge! 414 00:30:50,090 --> 00:30:52,360 Give me the gun! 415 00:30:53,780 --> 00:30:55,630 He Biao, give me the gun! 416 00:30:55,670 --> 00:30:57,770 Shoot! I want revenge! 417 00:31:00,210 --> 00:31:02,020 Give me the gun! 418 00:31:03,020 --> 00:31:06,170 Auntie Hei is dead. I want revenge. 419 00:31:08,190 --> 00:31:08,860 Fengling! 420 00:31:08,990 --> 00:31:10,190 Fengling! Fengling! 421 00:31:10,460 --> 00:31:11,210 Fengling! 422 00:31:11,420 --> 00:31:12,010 Brother! 423 00:31:12,100 --> 00:31:13,730 They killed Auntie Hei. Auntie Hei is dead. 424 00:31:13,730 --> 00:31:15,580 You killed them to avenge her. -Calm down. 425 00:31:15,580 --> 00:31:16,340 Calm down. 426 00:31:16,840 --> 00:31:18,610 How can I calm down? 427 00:31:19,150 --> 00:31:20,580 Why should I? 428 00:31:21,500 --> 00:31:22,810 Auntie Hei just saved me. 429 00:31:22,810 --> 00:31:23,650 If it weren't her, 430 00:31:23,650 --> 00:31:25,030 I would have died today. 431 00:31:25,160 --> 00:31:26,820 Brother, it would've been me. 432 00:31:28,430 --> 00:31:29,150 Brother. 433 00:31:30,030 --> 00:31:31,540 Did you hear me? 434 00:31:31,790 --> 00:31:32,720 I want revenge! 435 00:31:33,090 --> 00:31:35,400 Answer me, Brother. 436 00:31:35,820 --> 00:31:38,930 Auntie Hei is dead. I want to avenge her. 437 00:31:40,780 --> 00:31:42,420 Brother. 438 00:31:45,270 --> 00:31:47,400 You're not going to avenge Auntie Hei? 439 00:31:53,210 --> 00:31:55,310 When I came down from Commander Hu's execution ground, 440 00:31:55,310 --> 00:31:56,360 I swore 441 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 I won't let anyone 442 00:31:58,380 --> 00:31:59,510 threaten me with their lives. 443 00:31:59,510 --> 00:32:02,040 Whoever wants to kill me will be killed first. 444 00:32:03,170 --> 00:32:04,570 Brother Jiutian is gone. 445 00:32:05,220 --> 00:32:06,950 Auntie Hei died in my arms just now. 446 00:32:06,950 --> 00:32:08,420 Are you so indifferent? 447 00:32:10,470 --> 00:32:11,260 Fine. 448 00:32:12,210 --> 00:32:14,870 Since you're so indifferent, I'll do it myself. 449 00:32:17,030 --> 00:32:18,710 I'll make them pay double. 450 00:32:18,830 --> 00:32:19,830 I'll do it myself. 451 00:32:24,380 --> 00:32:25,170 Fengling. 452 00:32:31,640 --> 00:32:32,400 Brother Luo. 453 00:32:32,730 --> 00:32:34,260 It was a misunderstanding. 454 00:32:45,540 --> 00:32:46,380 Help me over. 455 00:32:50,620 --> 00:32:51,340 Uncle Zhou. 456 00:32:52,140 --> 00:32:53,020 Are you okay? 457 00:32:55,580 --> 00:32:56,250 Yes. 458 00:32:57,130 --> 00:32:58,260 I was hit by a needle. 459 00:32:59,360 --> 00:33:00,620 I'm trapped in this mechanism. 460 00:33:00,620 --> 00:33:01,750 It's embarrassing. 461 00:33:02,800 --> 00:33:04,000 I'm glad you're fine. 462 00:33:06,080 --> 00:33:07,410 How are our casualties? 463 00:33:07,720 --> 00:33:09,570 Nine of us were shot by the flying needles. 464 00:33:09,570 --> 00:33:10,610 But none of them is serious. 465 00:33:10,610 --> 00:33:11,870 Everyone else is fine. 466 00:33:14,310 --> 00:33:14,910 Xingchen. 467 00:33:15,320 --> 00:33:15,820 Yes. 468 00:33:16,200 --> 00:33:18,010 Although you are eager to protect me, 469 00:33:18,010 --> 00:33:19,770 you gave the order to attack without permission. 470 00:33:19,770 --> 00:33:21,410 You still have to be punished. 471 00:33:21,410 --> 00:33:23,380 Return to Mound-digging Region and reflect for three days. 472 00:33:23,380 --> 00:33:23,970 Yes. 473 00:33:30,990 --> 00:33:31,620 Brother. 474 00:33:32,040 --> 00:33:33,250 What are you doing? 475 00:33:33,380 --> 00:33:34,110 Untie me now. 476 00:33:36,030 --> 00:33:36,530 Yunqi. 477 00:33:36,990 --> 00:33:38,320 I'll be honest with you. 478 00:33:38,500 --> 00:33:39,970 It's dark and we are short in time. 479 00:33:39,970 --> 00:33:41,610 I'm doing an irreversible job. 480 00:33:41,610 --> 00:33:42,910 Once Dragon Flight is activated, 481 00:33:42,910 --> 00:33:43,970 it can't be broken. 482 00:33:45,200 --> 00:33:46,270 No? 483 00:33:47,450 --> 00:33:48,910 Then what about my master? 484 00:33:49,210 --> 00:33:50,930 Wu Shuang, give me your Jingang Rope. 485 00:33:50,930 --> 00:33:51,560 Let me try. 486 00:33:55,090 --> 00:33:55,810 Be careful. 487 00:33:56,870 --> 00:33:58,620 Yunqi, be careful. 488 00:33:59,250 --> 00:34:02,710 Flying needles will be launched whenever the net is vibrated. 489 00:34:03,530 --> 00:34:04,290 Don’t worry. 490 00:34:05,680 --> 00:34:06,430 Zhou. 491 00:34:07,270 --> 00:34:08,199 Did you see that? 492 00:34:08,239 --> 00:34:09,840 Yunqi is such a loyal friend. 493 00:34:09,960 --> 00:34:11,600 If he helps you break Dragon Flight, 494 00:34:11,600 --> 00:34:13,190 just hand over the Soul Pursuit Order. 495 00:34:13,190 --> 00:34:13,949 Got it? 496 00:34:16,810 --> 00:34:19,159 If the relief is conditional, 497 00:34:20,420 --> 00:34:21,550 I will never agree. 498 00:34:22,100 --> 00:34:22,730 Uncle. 499 00:34:23,270 --> 00:34:24,400 Don't listen to him. 500 00:34:24,790 --> 00:34:26,000 I wouldn't do that. 501 00:34:28,230 --> 00:34:29,360 Defend yourselves. 502 00:34:29,699 --> 00:34:30,760 I'll come over now. 503 00:34:31,130 --> 00:34:31,630 Yunqi. 504 00:34:31,880 --> 00:34:32,719 Be careful. 505 00:34:32,850 --> 00:34:33,520 Defend! 506 00:36:20,490 --> 00:36:21,120 Stop! 507 00:36:24,230 --> 00:36:24,860 Master. 508 00:36:28,050 --> 00:36:28,680 Uncle. 509 00:36:29,020 --> 00:36:29,690 I'm sorry. 510 00:36:30,950 --> 00:36:31,540 Yunqi. 511 00:36:32,710 --> 00:36:35,040 Mount Digging Sect will keep this in mind. 512 00:36:36,030 --> 00:36:37,290 Don't say that, Uncle. 513 00:36:37,420 --> 00:36:38,480 That's different. 514 00:36:38,510 --> 00:36:40,510 I won't ask you for favors with this. 515 00:36:40,740 --> 00:36:41,800 We should do things 516 00:36:41,950 --> 00:36:43,420 as always. 517 00:36:45,190 --> 00:36:45,940 Good man. 518 00:36:46,770 --> 00:36:47,750 But we'll 519 00:36:48,000 --> 00:36:49,200 go our separate ways. 520 00:36:49,430 --> 00:36:51,070 Whether to disband Penta-sect 521 00:36:51,070 --> 00:36:52,400 or Mound-digging Sect, 522 00:36:53,080 --> 00:36:55,060 we still have things to deal with. 523 00:36:56,320 --> 00:36:57,180 How about this? 524 00:36:57,830 --> 00:36:59,230 On the 15th of this month, 525 00:36:59,300 --> 00:37:01,310 you come to the headquarters of Mound-digging Sect. 526 00:37:01,310 --> 00:37:03,790 Let's settle all things together, okay? 527 00:37:04,380 --> 00:37:05,910 That's exactly what I want. 528 00:37:07,280 --> 00:37:07,870 Okay. 529 00:37:08,200 --> 00:37:09,200 I'll wait for you. 530 00:37:10,090 --> 00:37:10,640 Master. 531 00:37:10,810 --> 00:37:11,870 Are you hurt badly? 532 00:37:13,660 --> 00:37:14,920 I'm fine. 533 00:37:18,580 --> 00:37:19,250 Yunqi. 534 00:37:21,180 --> 00:37:22,380 I shall take my leave. 535 00:37:24,160 --> 00:37:24,750 Let's go. 536 00:37:26,390 --> 00:37:26,930 Let's go. 537 00:37:33,360 --> 00:37:33,990 Go. 538 00:37:59,020 --> 00:38:04,190 [Deshun Restaurant] 539 00:38:23,880 --> 00:38:24,560 Fengling. 540 00:38:25,310 --> 00:38:26,320 During the treasure hunt, 541 00:38:26,320 --> 00:38:28,250 if anything unexpected happens, 542 00:38:28,670 --> 00:38:30,330 you can call for help anytime. 543 00:38:31,150 --> 00:38:32,010 How about this? 544 00:38:32,070 --> 00:38:33,330 I'll send you a team. 545 00:38:34,050 --> 00:38:36,020 As long as you show the pattern, 546 00:38:36,570 --> 00:38:38,500 the team will contact you 547 00:38:38,630 --> 00:38:40,090 and listen to your orders. 548 00:38:41,190 --> 00:38:42,120 Will they see it? 549 00:38:42,620 --> 00:38:44,250 Don't worry, they will. 550 00:38:45,180 --> 00:38:47,030 Only you and I know about this. 551 00:38:47,360 --> 00:38:49,820 Don't tell anyone, including your brother. 552 00:38:51,060 --> 00:38:52,190 Yes, Your Ladyship. 553 00:39:11,710 --> 00:39:13,240 Greetings, Young Leader. 554 00:39:16,400 --> 00:39:18,400 Didn't Yunqi disband us? 555 00:39:18,900 --> 00:39:20,600 There won't be Gold Touching Sect anymore, 556 00:39:20,600 --> 00:39:21,930 let alone Young Leader. 557 00:39:22,980 --> 00:39:23,500 Laosan. 558 00:39:24,570 --> 00:39:25,790 If you don't mind, 559 00:39:26,220 --> 00:39:28,550 how about we treat each other as brothers? 560 00:39:28,630 --> 00:39:29,690 I'll listen to you. 561 00:39:31,330 --> 00:39:32,470 Listen to Brother. 562 00:39:33,460 --> 00:39:34,360 Good brothers. 563 00:39:35,100 --> 00:39:36,000 Biao. 564 00:39:36,440 --> 00:39:37,280 So 565 00:39:37,280 --> 00:39:39,020 we are a family from now on? 566 00:39:41,200 --> 00:39:41,830 Yes. 567 00:39:42,360 --> 00:39:42,910 Well, 568 00:39:43,240 --> 00:39:45,700 you can't eat more than Brother San, can you? 569 00:39:47,590 --> 00:39:48,550 We are about 570 00:39:49,490 --> 00:39:50,250 the same. 571 00:39:52,430 --> 00:39:53,680 What should we do 572 00:39:54,110 --> 00:39:55,510 with such a large family? 573 00:39:56,070 --> 00:39:56,950 Nothing. 574 00:39:56,960 --> 00:39:57,810 Well, Biao. 575 00:39:58,500 --> 00:40:00,020 I'll take care of cooking. 576 00:40:01,990 --> 00:40:02,540 Brother, 577 00:40:03,680 --> 00:40:04,720 we 578 00:40:05,240 --> 00:40:06,640 were raised by our master 579 00:40:06,950 --> 00:40:08,350 and followed him around. 580 00:40:08,590 --> 00:40:09,890 Before Master left, 581 00:40:10,100 --> 00:40:11,400 he left us an order. 582 00:40:11,580 --> 00:40:12,700 No matter what, 583 00:40:12,830 --> 00:40:13,880 no matter where, 584 00:40:14,220 --> 00:40:15,320 we'll risk our life... 585 00:40:15,320 --> 00:40:17,250 to protect and follow Master Ding. 586 00:40:17,460 --> 00:40:19,190 We gold diggers keep our words. 587 00:40:19,600 --> 00:40:21,010 Since we promised Master, 588 00:40:21,010 --> 00:40:22,030 our life 589 00:40:22,400 --> 00:40:23,930 belongs to the Ding family. 590 00:40:24,650 --> 00:40:25,510 But now, 591 00:40:26,140 --> 00:40:27,270 Master Ding is gone. 592 00:40:27,420 --> 00:40:28,950 We promised Master Ding... 593 00:40:29,060 --> 00:40:30,590 to protect Yunqi. 594 00:40:36,560 --> 00:40:37,150 So, 595 00:40:37,570 --> 00:40:39,830 we'll accompany Yunqi to finish what he wants to do. 596 00:40:39,830 --> 00:40:40,510 By then, 597 00:40:41,010 --> 00:40:42,520 no matter how many lives we have, 598 00:40:42,520 --> 00:40:43,380 it's all yours. 599 00:40:45,920 --> 00:40:47,650 Gold diggers worship loyalty. 600 00:40:48,150 --> 00:40:49,550 That's what we should do. 601 00:40:50,170 --> 00:40:51,010 Next, 602 00:40:51,510 --> 00:40:53,240 we'll do our best to help Yunqi. 603 00:40:53,650 --> 00:40:55,920 From now on, his business is our business. 604 00:40:55,920 --> 00:40:56,630 I believe 605 00:40:57,730 --> 00:40:58,940 my father's soul 606 00:40:59,110 --> 00:41:00,460 will feel comforted 607 00:41:01,250 --> 00:41:02,220 when they see us. 608 00:41:05,830 --> 00:41:06,670 Brothers, 609 00:41:07,360 --> 00:41:09,160 Penta-sect has been disbanded. 610 00:41:09,190 --> 00:41:11,850 From now on, you don't need to keep your promise. 611 00:41:13,100 --> 00:41:14,700 I don't know what will happen 612 00:41:14,820 --> 00:41:16,080 in the future. 613 00:41:16,540 --> 00:41:17,800 I won't implicate you. 614 00:41:18,220 --> 00:41:18,810 Yunqi. 615 00:41:19,190 --> 00:41:20,360 When we're together, 616 00:41:20,360 --> 00:41:21,830 we dare to risk our lives. 617 00:41:22,090 --> 00:41:24,290 This has nothing to do with Penta-sect. 618 00:41:25,820 --> 00:41:26,620 San is right. 619 00:41:27,080 --> 00:41:28,510 This has nothing to do with Penta-sect. 620 00:41:28,510 --> 00:41:29,440 What we need to do 621 00:41:29,730 --> 00:41:30,860 is for our brothers. 622 00:41:32,630 --> 00:41:33,590 Stop making excuses. 623 00:41:33,590 --> 00:41:35,050 If you continue to refuse, 624 00:41:35,230 --> 00:41:36,760 they will be disappointed. 625 00:41:40,650 --> 00:41:41,280 Thank you. 626 00:41:42,080 --> 00:41:42,750 Aiwu. 627 00:41:43,210 --> 00:41:44,470 Take our men to dinner. 628 00:41:44,810 --> 00:41:45,610 Yes, brother. 629 00:41:46,820 --> 00:41:47,680 Guys, let's go. 630 00:42:08,120 --> 00:42:08,750 Yunqi. 631 00:42:09,710 --> 00:42:12,020 Fengling was so grief and angry that she acted like that. 632 00:42:12,020 --> 00:42:13,150 Please forgive her. 633 00:42:13,160 --> 00:42:14,750 I understand. It's normal. 634 00:42:15,590 --> 00:42:16,390 I understand. 635 00:42:17,480 --> 00:42:18,200 Brother. 636 00:42:19,010 --> 00:42:21,140 I want to hear about Dengkun Pavilion. 637 00:42:22,610 --> 00:42:23,570 When I was young, 638 00:42:24,240 --> 00:42:25,210 my father told me 639 00:42:25,390 --> 00:42:26,600 the safest place in the world 640 00:42:26,600 --> 00:42:28,320 is Dengkun Pavilion. 641 00:42:29,830 --> 00:42:30,840 So when you mentioned 642 00:42:30,840 --> 00:42:31,890 Dengkun Pavilion to me, 643 00:42:31,890 --> 00:42:32,750 I was wondering 644 00:42:33,020 --> 00:42:34,280 if my father is inside. 645 00:42:35,120 --> 00:42:37,050 Did uncle mention about Tian Long? 646 00:42:37,350 --> 00:42:38,140 Never. 647 00:42:42,930 --> 00:42:43,700 Tian Long 648 00:42:43,940 --> 00:42:46,420 seems to have a deep connection with Penta-sect. 649 00:42:46,420 --> 00:42:47,090 Besides, 650 00:42:47,850 --> 00:42:49,360 he can hurt Uncle. 651 00:42:49,880 --> 00:42:51,540 That means he's very skilled. 652 00:42:54,310 --> 00:42:55,530 Yunqi, Brother. 653 00:42:55,910 --> 00:42:57,250 No matter how powerful this Tian Long is, 654 00:42:57,250 --> 00:42:58,220 I will find him 655 00:42:58,470 --> 00:43:00,490 and avenge my master. 656 00:43:11,240 --> 00:43:12,040 Go back? 657 00:43:14,180 --> 00:43:14,890 Yes. 658 00:43:16,070 --> 00:43:17,800 Xingchen was impulsive today. 659 00:43:18,300 --> 00:43:21,500 He ordered an attack and caused casualties to both sides. 660 00:43:22,500 --> 00:43:24,360 The hostility is getting deeper. 661 00:43:24,990 --> 00:43:26,250 The death of Auntie Hei 662 00:43:27,090 --> 00:43:29,800 makes Chu Fengling hate us even more. 663 00:43:29,930 --> 00:43:30,850 At this time, 664 00:43:31,190 --> 00:43:33,320 we are no match for Black Feather Team. 665 00:43:33,630 --> 00:43:34,300 So, 666 00:43:35,220 --> 00:43:37,280 I want to retreat to the headquarters 667 00:43:37,360 --> 00:43:39,690 to reduce the casualties of both parties. 668 00:43:40,470 --> 00:43:42,320 Then I should be with you. 669 00:43:42,780 --> 00:43:43,370 No. 670 00:43:44,170 --> 00:43:45,700 By staying by Yunqi's side, 671 00:43:46,060 --> 00:43:47,390 you can be more helpful. 672 00:43:48,870 --> 00:43:49,730 -But... -Okay. 673 00:43:52,610 --> 00:43:54,370 Did you enter Dengkun Pavilion? 674 00:43:54,370 --> 00:43:55,000 Yes. 675 00:43:55,460 --> 00:43:56,720 Did you find anything? 676 00:43:56,930 --> 00:43:57,560 Master, 677 00:43:57,900 --> 00:43:59,160 you would never expect 678 00:43:59,540 --> 00:44:01,000 Uncle Shou Wujiang's body 679 00:44:01,010 --> 00:44:02,340 is in Dengkun Pavilion. 680 00:44:07,980 --> 00:44:09,410 In Dengkun Pavilion? 681 00:44:11,050 --> 00:44:11,590 Yes. 682 00:44:11,800 --> 00:44:13,270 Uncle Shou Wujiang was ambushed 683 00:44:13,270 --> 00:44:14,910 so he hid in Dengkun Pavilion. 684 00:44:14,910 --> 00:44:16,340 In the end, he passed away 685 00:44:16,460 --> 00:44:17,660 in Dengkun Pavilion. 686 00:44:20,540 --> 00:44:21,800 Do you know who did it? 687 00:44:23,160 --> 00:44:24,910 It's a man called Tian Long. 38248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.