Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,510 --> 00:01:35,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 21]
4
00:01:38,030 --> 00:01:41,390
[Shanghai Xinxin Department Store]
5
00:01:45,350 --> 00:01:48,470
♫A face handsome enough to be domineering♫
6
00:01:49,820 --> 00:01:52,640
♫Sloven wilderness in a casual way♫
7
00:01:54,150 --> 00:01:57,320
♫Righteous ardor to rover all around the world with a sword♫
8
00:01:58,530 --> 00:02:01,560
♫Casually dazzling in white♫
9
00:02:04,810 --> 00:02:07,020
♫Dazzling♫
10
00:02:07,310 --> 00:02:09,440
♫Which part of the world can't we go to together?♫
11
00:02:09,440 --> 00:02:11,760
♫What kind of monster dares to stand in our way?♫
12
00:02:11,760 --> 00:02:13,820
♫Fierce combat is nothing but a tryout♫
13
00:02:13,820 --> 00:02:16,040
♫Going through hell is nothing but a training♫
14
00:02:16,040 --> 00:02:18,150
♫Dazzling♫
15
00:02:18,150 --> 00:02:20,430
♫What danger can block the way?♫
16
00:02:20,430 --> 00:02:22,630
♫Which immortals can we admire?♫
17
00:02:22,630 --> 00:02:26,390
♫Together with you everywhere♫
18
00:02:31,180 --> 00:02:32,720
♫Hey. What's up?♫
19
00:02:35,380 --> 00:02:35,980
Have a sip.
20
00:02:36,660 --> 00:02:37,260
No.
21
00:02:37,620 --> 00:02:38,690
Really?
22
00:03:16,340 --> 00:03:17,020
Wu Shuang.
23
00:03:19,820 --> 00:03:20,490
Here.
24
00:03:20,620 --> 00:03:21,550
Have some water.
25
00:03:23,210 --> 00:03:23,980
Are you tired?
26
00:03:23,980 --> 00:03:24,420
No.
27
00:03:24,490 --> 00:03:25,100
Fengling.
28
00:03:25,579 --> 00:03:26,300
Fengling.
29
00:03:27,730 --> 00:03:28,730
It's almost done.
30
00:03:32,820 --> 00:03:33,820
It smells so good.
31
00:03:50,100 --> 00:03:50,829
Come, Yunqi.
32
00:03:50,980 --> 00:03:51,910
Have some water.
33
00:03:58,970 --> 00:04:00,430
♫Hey. What's up?♫
34
00:04:01,350 --> 00:04:02,640
♫What's up? What's up?♫
35
00:04:19,800 --> 00:04:20,950
♫What's up? What's up?♫
36
00:04:42,150 --> 00:04:45,050
[Mountain-moving Town]
37
00:04:45,810 --> 00:04:47,909
Why is there no one in this town?
38
00:04:49,670 --> 00:04:50,600
It's so strange.
39
00:04:51,850 --> 00:04:52,780
Let's go inside.
40
00:04:53,580 --> 00:04:54,250
Let's go.
41
00:05:04,410 --> 00:05:09,410
[Mountain-moving Town]
42
00:05:50,190 --> 00:05:51,790
What happened
43
00:05:52,540 --> 00:05:53,970
to this town?
44
00:06:03,420 --> 00:06:04,050
I heard
45
00:06:04,510 --> 00:06:06,190
the Mountain-moving Sect once lived here.
46
00:06:06,190 --> 00:06:07,720
No one knew their identity.
47
00:06:08,670 --> 00:06:10,430
Later, more and more refugees came.
48
00:06:10,430 --> 00:06:12,090
It was easier for them to hide.
49
00:06:12,580 --> 00:06:13,250
After that,
50
00:06:13,840 --> 00:06:15,700
I heard that the town was haunted.
51
00:06:16,060 --> 00:06:17,450
Everyone disappeared,
52
00:06:18,120 --> 00:06:19,460
and disappeared overnight.
53
00:06:19,460 --> 00:06:20,600
No one knows where they went
54
00:06:20,600 --> 00:06:21,100
nor
55
00:06:21,190 --> 00:06:22,280
what happened here.
56
00:06:21,940 --> 00:06:25,090
[Good Weather for the Crops]
57
00:06:25,890 --> 00:06:26,600
After that,
58
00:06:27,440 --> 00:06:29,080
there were always rumors about ghosts.
59
00:06:29,080 --> 00:06:30,680
No one dares to come anymore.
60
00:06:32,150 --> 00:06:33,990
Could it be true?
61
00:06:34,830 --> 00:06:36,890
You are a member of the Penta-sect, and are you even afraid of ghosts?
62
00:06:36,890 --> 00:06:39,159
Don't repeat ghosts. I'm scared.
63
00:06:40,630 --> 00:06:41,690
Brother. Brother.
64
00:06:41,850 --> 00:06:43,360
Is this true? I'm scared.
65
00:06:44,370 --> 00:06:45,430
What are you doing?
66
00:06:45,840 --> 00:06:47,390
What are you afraid of, Wu Shuang?
67
00:06:47,390 --> 00:06:48,320
Don't be afraid.
68
00:06:48,440 --> 00:06:51,130
Don't listen to Yunqi. He was trying to frighten you.
69
00:06:51,130 --> 00:06:54,260
They're all gimmicks made by the Mountain-moving Sect.
70
00:06:54,659 --> 00:06:56,250
The whole Mountain-moving Town
71
00:06:56,250 --> 00:06:58,350
was built based on feng shui.
72
00:06:58,860 --> 00:07:00,750
This is the work of generations of them.
73
00:07:00,750 --> 00:07:02,390
After that, the whereabouts were exposed,
74
00:07:02,390 --> 00:07:03,440
so they chose to leave.
75
00:07:03,440 --> 00:07:04,570
But they had not heart of
76
00:07:04,570 --> 00:07:05,830
ruining the efforts of several generations.
77
00:07:05,830 --> 00:07:07,380
So they made up the ghosts
78
00:07:07,510 --> 00:07:08,270
to scare people.
79
00:07:08,270 --> 00:07:09,950
You really believe him?
80
00:07:11,710 --> 00:07:12,550
Brother.
81
00:07:12,970 --> 00:07:13,890
Really?
82
00:07:14,230 --> 00:07:14,990
Really.
83
00:07:15,910 --> 00:07:17,590
No wonder it's not so scary.
84
00:07:17,670 --> 00:07:18,300
Exactly.
85
00:07:18,930 --> 00:07:20,530
What's there to be afraid of?
86
00:07:25,110 --> 00:07:25,740
It's fine.
87
00:07:26,450 --> 00:07:28,910
If anything really happens, I'm still here.
88
00:07:29,010 --> 00:07:30,190
After all, I was once
89
00:07:31,030 --> 00:07:32,900
the acting sect leader of the Gold Touching Sect.
90
00:07:32,900 --> 00:07:33,530
Once.
91
00:07:33,540 --> 00:07:34,780
Let's go. Ignore him.
92
00:07:38,630 --> 00:07:39,510
Brother.
93
00:07:40,270 --> 00:07:41,659
Wu Shuang is so timid.
94
00:07:41,740 --> 00:07:42,940
Yunqi has to lead her.
95
00:07:43,170 --> 00:07:43,710
Let's go.
96
00:07:48,710 --> 00:07:49,550
What's the plan?
97
00:07:48,710 --> 00:07:50,140
[Mountain-moving Inn]
98
00:07:50,690 --> 00:07:52,950
Isn't this an inn? Let's stay here first.
99
00:07:56,360 --> 00:07:57,320
San Jin. Brother.
100
00:07:57,320 --> 00:07:58,380
Go get the luggage.
101
00:07:58,500 --> 00:07:59,300
-Okay. -Okay.
102
00:08:00,050 --> 00:08:00,580
Let's go.
103
00:08:00,680 --> 00:08:01,310
Got it.
104
00:08:03,750 --> 00:08:04,880
Don't get it for now.
105
00:08:06,430 --> 00:08:07,150
Brother.
106
00:08:09,290 --> 00:08:10,690
Why do we even sleep here?
107
00:08:10,800 --> 00:08:11,940
Let's listen to Yunqi.
108
00:08:11,940 --> 00:08:14,200
Have you forgotten what we promised him?
109
00:08:14,400 --> 00:08:16,710
We can't just follow them
110
00:08:16,850 --> 00:08:18,780
without knowing anything, right?
111
00:08:18,820 --> 00:08:20,680
Did Yunqi tell you why we are here?
112
00:08:21,220 --> 00:08:22,480
No, it doesn't matter.
113
00:08:22,640 --> 00:08:25,370
What matters is that he brought us here together.
114
00:08:26,010 --> 00:08:27,100
Don't you think
115
00:08:28,480 --> 00:08:30,290
this is Yunqi's test on us?
116
00:08:48,350 --> 00:08:48,940
Brother.
117
00:08:53,010 --> 00:08:53,640
San Jin.
118
00:08:54,650 --> 00:08:55,280
Ms. Wu Shuang.
119
00:08:55,280 --> 00:08:57,210
You even brought the hammock here?
120
00:08:57,670 --> 00:08:59,130
By the way, Brother told me
121
00:08:59,230 --> 00:09:01,030
to live in the room at the door with me.
122
00:09:01,030 --> 00:09:02,210
But I think this one is better.
123
00:09:02,210 --> 00:09:03,340
I'll leave it to you.
124
00:09:03,680 --> 00:09:05,140
Whichever is fine with me.
125
00:09:15,730 --> 00:09:17,060
What are you looking at?
126
00:09:17,540 --> 00:09:20,270
I'm looking at this town. It's really a nice place of feng shui.
127
00:09:20,270 --> 00:09:22,500
Nine winding mountain ranges like the dragon vein gather here.
128
00:09:22,500 --> 00:09:24,810
The nine small dragon veins together form the whole dragon vein of the mountain.
129
00:09:24,810 --> 00:09:26,400
Mountain-moving Sect built this town
130
00:09:26,400 --> 00:09:27,750
according to Jiuqu Laishui(an auspicious layout) in feng shui
131
00:09:27,750 --> 00:09:29,810
and it formed a best feng shui tactic.
132
00:09:30,220 --> 00:09:31,820
After several generations of hard work.
133
00:09:31,820 --> 00:09:34,210
No wonder they couldn't bear to destroy it.
134
00:09:34,210 --> 00:09:35,510
The headquarters of each sect of the Penta-sect
135
00:09:35,510 --> 00:09:38,080
were all carefully selected according to feng shui.
136
00:09:38,080 --> 00:09:39,420
Only the Mountain-moving Sect
137
00:09:39,420 --> 00:09:41,020
has always been mysterious.
138
00:09:41,810 --> 00:09:43,940
They never reveal their whereabouts.
139
00:09:44,040 --> 00:09:45,840
So their headquarters are here.
140
00:09:46,350 --> 00:09:47,020
Yunqi.
141
00:09:47,690 --> 00:09:50,220
Why did you bring us to others' headquarters?
142
00:09:51,300 --> 00:09:52,270
How is it, Yunqi?
143
00:09:52,570 --> 00:09:54,170
Did you figure out anything?
144
00:09:57,690 --> 00:09:59,450
According to the map,
145
00:10:00,170 --> 00:10:01,760
that's Mountain-moving Sect's headquarters.
146
00:10:01,760 --> 00:10:02,620
Yufeng Palace.
147
00:10:04,160 --> 00:10:04,960
That's right.
148
00:10:05,500 --> 00:10:07,430
This is our purpose of coming here.
149
00:10:08,650 --> 00:10:11,710
That should also be the Mountain-moving Sect's altar.
150
00:10:12,560 --> 00:10:13,610
Don't tell me you want everyone
151
00:10:13,610 --> 00:10:14,810
to worship the altar?
152
00:10:16,040 --> 00:10:17,100
You're half right.
153
00:10:18,140 --> 00:10:19,030
Not everyone.
154
00:10:19,320 --> 00:10:20,160
Us.
155
00:10:22,970 --> 00:10:24,320
What? You don't want to go?
156
00:10:24,320 --> 00:10:25,780
Then I'll go with Brother.
157
00:10:25,910 --> 00:10:26,250
Okay.
158
00:10:26,330 --> 00:10:27,660
Yunqi, I'll go with you.
159
00:10:29,360 --> 00:10:30,030
Brother.
160
00:10:30,240 --> 00:10:31,170
Come and help me.
161
00:10:36,670 --> 00:10:37,380
What's wrong?
162
00:10:37,380 --> 00:10:38,010
Well.
163
00:10:38,390 --> 00:10:39,520
Why are you so funny?
164
00:10:39,650 --> 00:10:40,870
Why do you involve in everything?
165
00:10:40,870 --> 00:10:42,460
Do you really think our young master
166
00:10:42,460 --> 00:10:43,220
wants to
167
00:10:43,510 --> 00:10:44,350
go with you?
168
00:10:44,650 --> 00:10:46,580
He did that to ask Ms. Wu Shuang out.
169
00:10:46,580 --> 00:10:47,040
No, you...
170
00:10:47,040 --> 00:10:47,710
How would I know?
171
00:10:47,710 --> 00:10:49,140
I thought Yunqi really wanted to go with me.
172
00:10:49,140 --> 00:10:50,270
Do it yourself then.
173
00:11:01,820 --> 00:11:02,750
Are you wiling to?
174
00:11:02,750 --> 00:11:03,840
Wu Shuang, Yunqi.
175
00:11:04,260 --> 00:11:04,930
Fengling.
176
00:11:05,770 --> 00:11:06,990
Have you chosen a room?
177
00:11:06,990 --> 00:11:08,590
Yes, we'll stay in this room.
178
00:11:08,630 --> 00:11:09,490
What about you?
179
00:11:09,960 --> 00:11:12,220
I've decided, too. They're cleaning it.
180
00:11:12,560 --> 00:11:13,290
Wu Shuang.
181
00:11:13,540 --> 00:11:15,000
Do you want to live with me?
182
00:11:17,280 --> 00:11:17,910
Wu Shuang,
183
00:11:17,990 --> 00:11:19,660
I tied the hammock for you.
184
00:11:19,660 --> 00:11:20,790
Come and take a look.
185
00:11:22,260 --> 00:11:22,910
Fengling.
186
00:11:22,950 --> 00:11:24,120
Do you want to try my hammock?
187
00:11:24,120 --> 00:11:24,880
It's fun.
188
00:11:26,770 --> 00:11:28,430
No, I'm afraid I'll fall down.
189
00:11:31,430 --> 00:11:33,450
Yunqi, do you want some coffee?
190
00:11:35,300 --> 00:11:37,360
Sure, I just want to have some coffee.
191
00:11:38,610 --> 00:11:39,240
San Jin.
192
00:11:39,790 --> 00:11:40,550
Go check
193
00:11:40,630 --> 00:11:42,440
if Auntie Hei has made the coffee.
194
00:11:42,440 --> 00:11:44,030
Bring two cups to me and Yunqi.
195
00:11:44,030 --> 00:11:45,710
I want sugar instead of milk.
196
00:11:47,730 --> 00:11:48,780
Why do you all like
197
00:11:48,860 --> 00:11:50,160
the stuff which tastes like medicine?
198
00:11:50,160 --> 00:11:51,000
It's bitter.
199
00:11:51,630 --> 00:11:53,890
My coffee is different. It's delicious.
200
00:11:53,990 --> 00:11:55,120
Do you want to try it?
201
00:11:56,320 --> 00:11:57,010
Sure.
202
00:11:59,450 --> 00:12:00,500
San Jin. Let's go.
203
00:12:02,720 --> 00:12:03,310
Let's go.
204
00:12:08,690 --> 00:12:09,360
Yunqi.
205
00:12:09,740 --> 00:12:11,370
What's our plan next?
206
00:12:12,000 --> 00:12:13,400
Everyone is tired today.
207
00:12:13,730 --> 00:12:16,660
I want to go to Yufeng Palace with Wu Shuang tomorrow.
208
00:12:17,000 --> 00:12:17,930
I'll go with you.
209
00:12:18,090 --> 00:12:18,680
No.
210
00:12:19,100 --> 00:12:20,900
Yufeng Palace is too dangerous.
211
00:12:21,580 --> 00:12:23,090
Wu Shuang is from Mound-digging after all.
212
00:12:23,090 --> 00:12:24,020
I'll go with her.
213
00:12:24,020 --> 00:12:25,150
You wait for us here.
214
00:12:25,820 --> 00:12:26,960
You don't trust me?
215
00:12:28,850 --> 00:12:30,440
It's not that I don't trust you.
216
00:12:30,440 --> 00:12:31,580
I don't know what dangerous contraptions
217
00:12:31,580 --> 00:12:33,310
there are in the Yufeng Palace.
218
00:12:33,630 --> 00:12:35,360
I'm afraid I can't protect you.
219
00:12:36,950 --> 00:12:38,010
If it's dangerous,
220
00:12:38,040 --> 00:12:39,220
I really should go.
221
00:12:39,720 --> 00:12:42,070
No matter what happens, let's face it together.
222
00:12:42,070 --> 00:12:43,750
Besides, I've always been interested
223
00:12:43,750 --> 00:12:45,010
in mechanical design.
224
00:12:45,060 --> 00:12:46,190
Maybe I can help you.
225
00:12:47,110 --> 00:12:48,370
Interest is interest.
226
00:12:49,170 --> 00:12:50,940
There are many dangerous traps in Yufeng Palace.
227
00:12:50,940 --> 00:12:52,070
This is not a hobby.
228
00:12:53,460 --> 00:12:54,000
So...
229
00:12:54,210 --> 00:12:54,800
Be good.
230
00:12:55,010 --> 00:12:56,610
It'll be better to stay here.
231
00:12:58,790 --> 00:12:59,460
Okay.
232
00:13:16,090 --> 00:13:22,900
[Mountain-moving Town]
233
00:13:41,340 --> 00:13:43,310
You really don't need us to go with you?
234
00:13:43,310 --> 00:13:45,840
We are just taking a look and will be back soon.
235
00:13:49,800 --> 00:13:50,640
It's fine.
236
00:13:50,640 --> 00:13:52,470
We have no secrets in front of Yunqi.
237
00:13:52,470 --> 00:13:53,180
Just say it.
238
00:13:53,980 --> 00:13:54,990
Black Feather called,
239
00:13:54,990 --> 00:13:56,460
saying a team with over 20 people
240
00:13:56,460 --> 00:13:58,050
has been following us secretly.
241
00:13:58,050 --> 00:13:59,310
Do we know who they are?
242
00:13:59,560 --> 00:14:00,760
Do they have weapons?
243
00:14:01,200 --> 00:14:02,590
The identity is unknown.
244
00:14:02,590 --> 00:14:04,590
There are no signs of carrying guns.
245
00:14:04,640 --> 00:14:05,860
Order Black Feather to block
246
00:14:05,860 --> 00:14:06,620
and identify them.
247
00:14:06,620 --> 00:14:07,000
Yes.
248
00:14:07,210 --> 00:14:07,880
Wait.
249
00:14:10,480 --> 00:14:11,880
What do you think, Yunqi?
250
00:14:12,290 --> 00:14:13,590
Since we don't know their identity,
251
00:14:13,590 --> 00:14:16,110
it's useless no matter how you investigate it.
252
00:14:16,110 --> 00:14:16,820
Not really.
253
00:14:17,540 --> 00:14:19,810
It depends on whether you have asked the right person.
254
00:14:19,810 --> 00:14:20,860
If you ask me,
255
00:14:21,070 --> 00:14:21,910
I can tell you.
256
00:14:22,620 --> 00:14:23,820
You know who they are?
257
00:14:24,090 --> 00:14:25,770
Yes, they are my men.
258
00:14:26,530 --> 00:14:27,110
Well.
259
00:14:27,830 --> 00:14:28,840
Yunqi said that...
260
00:14:28,840 --> 00:14:29,590
he didn't want to
261
00:14:29,590 --> 00:14:31,020
bring too many people as it's too ostentatious.
262
00:14:31,020 --> 00:14:32,750
And you brought Black Feather.
263
00:14:33,750 --> 00:14:35,050
I'm afraid Luo Yunsong
264
00:14:35,140 --> 00:14:37,140
planned to do anything bad to Yunqi.
265
00:14:37,320 --> 00:14:39,120
We can't just sit and do nothing.
266
00:14:39,640 --> 00:14:41,480
Brother, there's no need.
267
00:14:41,980 --> 00:14:42,580
It's fine.
268
00:14:43,200 --> 00:14:44,500
It's useless if we're really fine.
269
00:14:44,500 --> 00:14:46,430
Just take it as my men having a trip.
270
00:14:46,480 --> 00:14:47,280
Isn't it good?
271
00:14:49,630 --> 00:14:50,300
Brother.
272
00:14:51,310 --> 00:14:52,580
You seem to be rough,
273
00:14:52,680 --> 00:14:54,210
but quite cautious indeed.
274
00:14:56,180 --> 00:14:56,720
Biao.
275
00:14:57,350 --> 00:14:58,360
Tell the team of Black Feather.
276
00:14:58,360 --> 00:14:59,490
They are our own men.
277
00:14:59,750 --> 00:15:00,880
If anything happens,
278
00:15:00,880 --> 00:15:01,970
take care of each other.
279
00:15:01,970 --> 00:15:02,600
Yes.
280
00:15:02,980 --> 00:15:04,240
The problem is solved?
281
00:15:04,790 --> 00:15:07,320
Don't worry. Wu Shuang and I will be back soon.
282
00:15:09,320 --> 00:15:11,120
-Let's go, Wu Shuang. -Let's go.
283
00:15:11,680 --> 00:15:12,680
Yunqi, Wu Shuang.
284
00:15:12,730 --> 00:15:13,730
Take care.
285
00:15:13,860 --> 00:15:14,590
Don't worry.
286
00:15:16,590 --> 00:15:17,890
Weak and helpless.
287
00:15:54,260 --> 00:15:54,860
Wu Shuang.
288
00:15:54,890 --> 00:15:55,690
Follow me.
289
00:16:20,890 --> 00:16:21,770
Gosh.
290
00:16:25,640 --> 00:16:27,020
Although the door and the frame
291
00:16:27,020 --> 00:16:28,280
are wrapped with wood,
292
00:16:28,660 --> 00:16:30,000
it's made of iron.
293
00:16:32,730 --> 00:16:34,880
Wood is benevolence and metal is righteousness.
294
00:16:34,880 --> 00:16:39,450
This is the Renyi (benevolence and righteousness) Gate of Mountain-moving Sect.
295
00:16:39,450 --> 00:16:40,510
Didn't your master
296
00:16:41,090 --> 00:16:42,060
tell you?
297
00:16:43,320 --> 00:16:44,490
Renyi Gate.
298
00:16:44,960 --> 00:16:46,290
Master told me about it.
299
00:16:46,380 --> 00:16:49,030
But I didn't know it was the palace gate of Mountain-moving Sect.
300
00:16:49,030 --> 00:16:51,030
No wonder you asked me to follow you.
301
00:16:52,520 --> 00:16:55,330
The road in front of the Renyi Gate is called Mu Xia Shui (water under wood).
302
00:16:55,330 --> 00:16:56,970
First, water is born with heaven.
303
00:16:56,970 --> 00:16:58,730
There is only mere chance of surviving.
304
00:16:58,730 --> 00:16:59,490
So...
305
00:17:01,550 --> 00:17:02,180
Yunqi.
306
00:17:02,510 --> 00:17:03,770
How do you know this?
307
00:17:03,980 --> 00:17:04,910
Although I'm not an Heaven Official,
308
00:17:04,910 --> 00:17:06,640
I'm a member of the Ding Family.
309
00:17:06,670 --> 00:17:08,010
The contraptions of all sects of the Penta-sect
310
00:17:08,010 --> 00:17:09,730
must be memorized when I was little.
311
00:17:09,730 --> 00:17:11,079
Your master really knew it.
312
00:17:11,079 --> 00:17:11,670
Besides,
313
00:17:12,000 --> 00:17:14,130
he asked the disciples to memorize it.
314
00:17:15,450 --> 00:17:16,790
Not the disciples.
315
00:17:16,800 --> 00:17:18,410
I'm the only one.
316
00:17:19,270 --> 00:17:20,150
Master asked me
317
00:17:20,230 --> 00:17:22,400
to memorize many weird formulas.
318
00:17:22,589 --> 00:17:25,060
He said they would be useful someday.
319
00:17:25,859 --> 00:17:27,990
Do you know how to break the Renyi Gate?
320
00:17:31,830 --> 00:17:33,630
In the direction of the Five Elements,
321
00:17:33,630 --> 00:17:36,070
metal represents west, and wood east.
322
00:17:36,490 --> 00:17:37,790
In the etiquettes of the five elements,
323
00:17:37,790 --> 00:17:39,640
wood is three, and metal is four.
324
00:17:40,600 --> 00:17:42,930
This gate has an eastern and western part.
325
00:17:43,040 --> 00:17:44,680
[Yufeng Palace]
326
00:17:44,050 --> 00:17:46,110
The doornails corresponding to them
327
00:17:46,780 --> 00:17:47,980
should be the switch.
328
00:17:52,150 --> 00:17:54,080
What else did your master tell you?
329
00:17:56,350 --> 00:17:58,480
Nothing more. That's all he taught me.
330
00:18:02,860 --> 00:18:03,700
Am I right?
331
00:18:05,010 --> 00:18:05,590
Try
332
00:18:05,930 --> 00:18:06,980
and you'll know.
333
00:18:07,440 --> 00:18:09,630
[Yufeng Palace]
334
00:18:15,510 --> 00:18:17,230
[Yufeng Palace]
335
00:18:36,930 --> 00:18:39,020
[Yufeng Palace]
336
00:19:21,280 --> 00:19:23,280
Is this the altar of the Penta-sect?
337
00:19:25,140 --> 00:19:27,160
This is the fifth of the 64 hexagrams.
338
00:19:27,160 --> 00:19:28,560
Water Needs from Heaven.
339
00:19:29,970 --> 00:19:31,820
The object trigram is water, and the subject trigram is the heaven.
340
00:19:31,820 --> 00:19:35,220
It symbolizes the circulation of heaven and earth. The law is endless.
341
00:19:35,220 --> 00:19:37,240
Water flows down and nourishes everything.
342
00:19:37,240 --> 00:19:39,440
It can both carry a boat and overturn it.
343
00:19:39,670 --> 00:19:41,930
Although the subject trigram is heaven,
344
00:19:42,020 --> 00:19:43,820
you can't force things by power.
345
00:19:44,630 --> 00:19:47,690
This may be the principle of the Mountain-moving Sect.
346
00:20:01,220 --> 00:20:01,880
Don't move.
347
00:20:02,180 --> 00:20:03,190
Let me take another photo for you.
348
00:20:03,190 --> 00:20:03,990
Brother.
349
00:20:06,260 --> 00:20:07,810
Do you think it's a vacation?
350
00:20:07,810 --> 00:20:08,810
Being so relaxed.
351
00:20:12,180 --> 00:20:13,980
Why hasn't Yunqi come back yet?
352
00:20:14,700 --> 00:20:15,790
Did something happen?
353
00:20:15,790 --> 00:20:16,850
What could happen?
354
00:20:17,010 --> 00:20:18,650
So many dangers happened in the past,
355
00:20:18,650 --> 00:20:20,110
and Yunqi was fine, right?
356
00:20:20,240 --> 00:20:21,700
Don't worry and just wait.
357
00:20:29,440 --> 00:20:30,570
Brother.
358
00:20:33,560 --> 00:20:34,620
I'll go take a look.
359
00:20:36,330 --> 00:20:36,920
No need.
360
00:20:38,220 --> 00:20:39,980
There are many traps in this town.
361
00:20:39,980 --> 00:20:41,700
If anything happens,
362
00:20:42,840 --> 00:20:43,850
our agreement with Yunqi
363
00:20:43,850 --> 00:20:45,110
will be broken.
364
00:20:46,830 --> 00:20:47,560
Don't worry.
365
00:20:47,840 --> 00:20:49,470
Yunqi is not a reckless person.
366
00:20:49,470 --> 00:20:50,150
Besides,
367
00:20:50,900 --> 00:20:52,580
people of the Mountain-moving Sect won't let their traps
368
00:20:52,580 --> 00:20:53,420
hurt Yunqi.
369
00:20:55,440 --> 00:20:56,840
Wu Shuang is still there.
370
00:21:00,770 --> 00:21:01,700
It's okay.
371
00:21:24,670 --> 00:21:25,680
These are
372
00:21:26,100 --> 00:21:28,030
statues of the Penta-sect, right?
373
00:21:34,370 --> 00:21:35,040
These five
374
00:21:35,460 --> 00:21:38,320
are the statues of the ancestors of the Penta-sect.
375
00:21:38,870 --> 00:21:41,930
The one in the middle is the ancestor of the Ding Family.
376
00:21:44,580 --> 00:21:47,240
This is the statue of the Mountain-moving Sect.
377
00:21:52,680 --> 00:21:53,350
Yunqi.
378
00:21:53,860 --> 00:21:55,390
Why do you know everything?
379
00:21:55,870 --> 00:21:57,730
I read it in a book when I was young.
380
00:21:57,810 --> 00:21:58,730
I didn't expect
381
00:21:59,150 --> 00:22:01,350
the real thing would be so magnificent.
382
00:22:02,720 --> 00:22:03,320
By the way,
383
00:22:04,020 --> 00:22:06,280
this is your ancestor of Mound-digging.
384
00:22:29,720 --> 00:22:32,120
I, Wu Shuang, here to pay respect to the ancestor.
385
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Don't kneel down.
386
00:22:57,490 --> 00:22:58,200
Yunqi.
387
00:22:58,750 --> 00:22:59,170
I...
388
00:22:59,590 --> 00:23:01,180
Did I cause trouble?
389
00:23:06,010 --> 00:23:06,690
It seems
390
00:23:07,190 --> 00:23:07,950
these five statues
391
00:23:07,950 --> 00:23:09,480
should be running on track.
392
00:23:11,140 --> 00:23:12,140
It should be fine.
393
00:23:12,690 --> 00:23:13,780
Get up.
394
00:23:14,920 --> 00:23:15,980
Can I really get up?
395
00:23:17,480 --> 00:23:18,110
Yes.
396
00:23:20,040 --> 00:23:20,630
Slowly.
397
00:23:36,170 --> 00:23:38,430
What's wrong with the door of the shrine?
398
00:23:38,730 --> 00:23:40,240
There are five passages in the Yufeng Palace.
399
00:23:40,240 --> 00:23:42,040
They symbolize the Penta-sect.
400
00:23:42,050 --> 00:23:43,730
Among them,
401
00:23:44,110 --> 00:23:46,960
only the ones of Mountain-moving and Heaven Official can reach the gate of the shrine.
402
00:23:46,960 --> 00:23:48,470
You just worshiped your ancestor
403
00:23:48,470 --> 00:23:49,730
and triggered the contraption.
404
00:23:49,730 --> 00:23:51,460
That's why the door was closed.
405
00:23:52,460 --> 00:23:53,790
What's behind the door?
406
00:23:55,450 --> 00:23:56,580
It's what I want.
407
00:23:59,770 --> 00:24:01,790
Did I cause you trouble?
408
00:24:02,490 --> 00:24:03,250
No.
409
00:24:03,510 --> 00:24:05,150
As long as we don't make any mistakes afterwards,
410
00:24:05,150 --> 00:24:06,880
we will be able to open the gate.
411
00:24:07,370 --> 00:24:08,100
Are you sure?
412
00:24:08,930 --> 00:24:09,560
Yes.
413
00:24:11,830 --> 00:24:12,910
Wait, Yunqi.
414
00:24:13,420 --> 00:24:14,220
Why are you...
415
00:24:14,600 --> 00:24:16,800
Why are you so familiar with this place?
416
00:24:17,410 --> 00:24:19,130
People of Mountain-moving Sect told me.
417
00:24:19,130 --> 00:24:20,440
People of Mountain-moving Sect?
418
00:24:20,440 --> 00:24:21,950
Did you get in touch with them?
419
00:24:21,950 --> 00:24:23,750
Of course. Why else can I know these?
420
00:24:23,750 --> 00:24:24,680
When did it happen?
421
00:24:24,680 --> 00:24:25,680
Why didn't I know?
422
00:24:26,860 --> 00:24:27,870
They are actually my...
423
00:24:27,870 --> 00:24:29,300
I don't want to hear it.
424
00:24:29,340 --> 00:24:30,670
Don't tell me anything.
425
00:24:32,990 --> 00:24:34,590
Why don't you want to listen?
426
00:24:35,720 --> 00:24:37,180
It's fine that you know it.
427
00:24:37,400 --> 00:24:39,200
Anyway, don't tell me anything.
428
00:24:40,890 --> 00:24:42,950
Let's check how to deal with the door.
429
00:24:43,410 --> 00:24:44,000
Okay.
430
00:25:01,890 --> 00:25:03,320
Is this Dragon-Breaking Stone?
431
00:25:03,320 --> 00:25:03,990
No.
432
00:25:04,470 --> 00:25:06,380
This is the Mandarin Duck Nine-grid.
433
00:25:06,380 --> 00:25:07,730
There are two layers inside and outside
434
00:25:07,730 --> 00:25:09,190
to form the mandarin duck.
435
00:25:09,550 --> 00:25:11,510
There are many changes in the nine-grid.
436
00:25:11,510 --> 00:25:13,240
If the order is slightly wrong,
437
00:25:13,560 --> 00:25:15,560
the door will be completely locked.
438
00:25:16,160 --> 00:25:17,560
Do you know how to open it?
439
00:25:23,100 --> 00:25:24,990
Jia, Zi, Wu are in the grid.
440
00:25:25,370 --> 00:25:26,970
This is the fifth situation.
441
00:25:58,210 --> 00:25:59,140
What's going on?
442
00:26:08,000 --> 00:26:09,400
I'll leave my life to you.
443
00:26:09,800 --> 00:26:10,890
It's up to you.
444
00:26:12,280 --> 00:26:13,140
I was careless.
445
00:26:13,830 --> 00:26:15,760
I forgot that you triggered the contraption.
446
00:26:15,760 --> 00:26:17,160
This should be a warning.
447
00:26:19,750 --> 00:26:22,750
What contraptions did you Mound-digging use before?
448
00:26:22,950 --> 00:26:24,480
Just our own contraptions.
449
00:26:24,790 --> 00:26:26,850
We didn't design many contraptions.
450
00:26:27,190 --> 00:26:28,450
So sometimes Master
451
00:26:28,570 --> 00:26:31,300
asks us to learn the contraptions of other sects.
452
00:26:32,770 --> 00:26:34,830
The Mandarin Duck Nine-grid, right?
453
00:26:35,340 --> 00:26:37,060
Stop making fun of my master.
454
00:26:37,730 --> 00:26:40,330
This is a trap to protect the treasures in the headquarters of Mountain-moving Sect.
455
00:26:40,330 --> 00:26:41,930
How could my master crack it?
456
00:26:43,110 --> 00:26:44,040
It's good enough
457
00:26:44,110 --> 00:26:45,210
to know the name.
458
00:26:46,800 --> 00:26:47,390
Actually, your master
459
00:26:47,390 --> 00:26:49,050
shouldn't even know the name.
460
00:26:49,620 --> 00:26:51,420
That's why my master is amazing.
461
00:26:51,720 --> 00:26:53,350
Focus. Don't slack off.
462
00:26:54,490 --> 00:26:55,540
Focus.
463
00:26:58,810 --> 00:27:01,540
The more concentrated I am, the easier I'll make mistakes.
464
00:27:01,540 --> 00:27:02,340
Why?
465
00:27:56,560 --> 00:27:57,320
The last one.
466
00:27:58,870 --> 00:27:59,870
It should be here.
467
00:28:09,040 --> 00:28:09,670
Here.
468
00:29:38,830 --> 00:29:39,800
Slow down.
469
00:29:41,690 --> 00:29:42,740
Slow down.
470
00:29:43,870 --> 00:29:44,580
Be careful.
471
00:30:08,060 --> 00:30:08,780
Here.
472
00:32:01,170 --> 00:32:02,500
Master Mountain Mover.
473
00:32:02,720 --> 00:32:04,740
Ding Yunqi, descendant of the Ding Family,
474
00:32:04,740 --> 00:32:05,870
is here to visit you.
475
00:32:16,370 --> 00:32:17,230
Don't touch it!
476
00:32:26,780 --> 00:32:28,040
Why didn't they shoot?
477
00:32:31,110 --> 00:32:32,770
This should be just a warning.
478
00:33:15,970 --> 00:33:18,490
[Book of Ban]
479
00:33:19,030 --> 00:33:19,830
This is it.
480
00:33:35,960 --> 00:33:37,090
Where are you going?
481
00:33:38,810 --> 00:33:39,780
There are things
482
00:33:40,070 --> 00:33:41,590
I shouldn't know.
483
00:33:44,690 --> 00:33:45,290
Come here.
484
00:33:45,370 --> 00:33:46,700
I hide nothing from you.
485
00:33:47,510 --> 00:33:48,810
Don't tell me anything.
486
00:33:48,810 --> 00:33:49,690
I'll stay here
487
00:33:50,070 --> 00:33:51,270
and keep you company.
488
00:34:00,950 --> 00:34:02,410
I'll do some reading then.
489
00:34:03,420 --> 00:34:05,080
Aren't you taking it with you?
490
00:34:06,450 --> 00:34:07,710
How can you take away
491
00:34:08,040 --> 00:34:09,440
others' stuff casually?
492
00:34:09,889 --> 00:34:10,889
I'll read it here.
493
00:34:23,429 --> 00:34:27,239
♫I like to watch you smile♫
494
00:34:28,210 --> 00:34:32,429
♫I like to listen to your chatter♫
495
00:34:33,310 --> 00:34:37,100
♫Chattering and chattering♫
496
00:34:37,790 --> 00:34:41,980
♫All the time♫
497
00:34:43,150 --> 00:34:46,580
♫I like to smile at you♫
498
00:34:47,860 --> 00:34:51,580
♫I like to chatter with you♫
499
00:34:52,480 --> 00:34:56,100
♫With all the noise and sound♫
500
00:34:56,739 --> 00:35:01,950
♫It is what family is like♫
501
00:35:03,360 --> 00:35:08,110
♫I plant all kinds of plants together with you♫
502
00:35:09,580 --> 00:35:12,400
♫Build a fence♫
503
00:35:13,120 --> 00:35:15,710
♫It's so nice to have you♫
504
00:35:17,950 --> 00:35:20,390
♫Three meals a day♫
505
00:35:20,390 --> 00:35:22,250
♫Oh♫
506
00:35:22,610 --> 00:35:25,300
♫It's the taste of life♫
507
00:35:27,430 --> 00:35:31,790
♫I draw the picture of life together with you♫
508
00:35:33,630 --> 00:35:36,800
♫Forget all the worries♫
509
00:35:37,190 --> 00:35:39,370
♫There is no more worry♫
510
00:35:39,370 --> 00:35:41,840
♫There is no more worry♫
511
00:35:42,220 --> 00:35:44,650
♫Plain and calm♫
512
00:35:44,650 --> 00:35:46,260
♫Oh♫
513
00:35:46,750 --> 00:35:49,680
♫It's so nice to have you♫
514
00:36:14,920 --> 00:36:16,780
-I have to check. -I have to check.
515
00:36:19,210 --> 00:36:20,610
Great minds think alike.
516
00:36:30,380 --> 00:36:31,440
What are you doing?
517
00:36:32,400 --> 00:36:33,660
It's been the whole morning.
518
00:36:33,660 --> 00:36:35,190
They haven't come back yet.
519
00:36:36,300 --> 00:36:36,680
No.
520
00:36:36,930 --> 00:36:37,930
I have to go check.
521
00:36:38,020 --> 00:36:39,490
What if something happened?
522
00:36:39,490 --> 00:36:40,890
Okay, let's go together.
523
00:37:24,350 --> 00:37:25,520
Is it so comfortable?
524
00:37:25,520 --> 00:37:26,580
Why don't we leave?
525
00:37:28,840 --> 00:37:29,850
So handsome.
526
00:37:33,590 --> 00:37:34,300
I know.
527
00:37:36,950 --> 00:37:38,010
Not only handsome,
528
00:37:38,420 --> 00:37:39,280
but also smart.
529
00:37:41,990 --> 00:37:42,790
I agree, too.
530
00:37:48,580 --> 00:37:49,210
Wu Shuang.
531
00:37:49,800 --> 00:37:50,470
Do you know
532
00:37:51,310 --> 00:37:52,610
why no one
533
00:37:52,990 --> 00:37:55,590
can find the Kunlun Mountains all these years?
534
00:38:02,020 --> 00:38:02,820
Then...
535
00:38:03,320 --> 00:38:04,250
Can you find it?
536
00:38:06,350 --> 00:38:08,950
At least I know how to find it now.
537
00:38:10,170 --> 00:38:11,390
Although there are many
538
00:38:11,390 --> 00:38:13,590
unreasonable rules in the Penta-sect.
539
00:38:14,030 --> 00:38:15,000
I should say...
540
00:38:15,680 --> 00:38:16,550
Some tricks
541
00:38:17,650 --> 00:38:18,980
are quite interesting.
542
00:38:21,300 --> 00:38:21,830
Let's go.
543
00:38:21,900 --> 00:38:22,960
Let's go out first.
544
00:38:30,410 --> 00:38:31,070
Do you think
545
00:38:31,170 --> 00:38:33,140
it's better to close the door?
546
00:38:33,690 --> 00:38:34,440
Of course.
547
00:38:35,200 --> 00:38:36,000
In my opinion,
548
00:38:36,170 --> 00:38:38,030
we should close all the doors here
549
00:38:38,390 --> 00:38:40,240
and disrupt all the routes.
550
00:38:40,700 --> 00:38:42,300
Then no one can come in again.
551
00:38:43,730 --> 00:38:45,060
What are you going to do?
552
00:39:39,800 --> 00:39:42,870
♫A face handsome enough to be domineering♫
553
00:39:44,210 --> 00:39:47,190
♫Sloven wilderness in a casual way♫
554
00:39:48,640 --> 00:39:51,610
♫Righteous ardor to rove all around the world with a sword♫
555
00:39:52,860 --> 00:39:55,870
♫Casually dazzling in white♫
556
00:39:59,240 --> 00:40:01,460
♫Dazzling♫
557
00:40:01,700 --> 00:40:03,890
♫Which part of the world can't we go to together?♫
558
00:40:03,890 --> 00:40:06,100
♫What kind of monster dares to stand in our way?♫
559
00:40:06,100 --> 00:40:08,420
♫Fierce combat is nothing but a tryout♫
560
00:40:08,420 --> 00:40:10,440
♫Going through hell is nothing but training♫
561
00:40:10,440 --> 00:40:12,320
♫Dazzling♫
562
00:40:12,590 --> 00:40:14,830
♫What danger can block the way?♫
563
00:40:14,830 --> 00:40:17,050
♫Which immortals can we admire?♫
564
00:40:17,050 --> 00:40:20,990
♫Together with you everywhere♫
565
00:40:25,620 --> 00:40:27,170
♫Hey. What's up?♫
566
00:40:45,220 --> 00:40:49,070
♫Not arriving at the garden♫
567
00:40:50,160 --> 00:41:02,150
♫You will not know what spring is like♫
568
00:41:24,580 --> 00:41:25,420
Brother.
569
00:41:26,010 --> 00:41:27,950
It's our young master and Ms. Wu Shuang.
570
00:41:27,950 --> 00:41:29,900
It's easy to tell
571
00:41:29,910 --> 00:41:31,710
Ms. Wu Shuang's symbolic laugh.
572
00:41:32,020 --> 00:41:32,820
They are fine.
573
00:41:34,450 --> 00:41:35,780
Since they are so happy,
574
00:41:36,850 --> 00:41:38,990
we don't have to worry about them.
575
00:41:40,500 --> 00:41:52,050
[Yufeng Palace]
576
00:41:44,410 --> 00:41:45,120
Brother.
577
00:41:45,200 --> 00:41:46,090
This is good.
578
00:41:46,250 --> 00:41:48,480
They are so happy. Let's leave then.
579
00:41:48,650 --> 00:41:49,280
Let's go.
580
00:43:33,020 --> 00:43:33,600
Yunqi.
581
00:43:33,940 --> 00:43:35,070
This is so fun.
582
00:43:35,280 --> 00:43:36,610
Let's do it again later.
583
00:43:37,300 --> 00:43:38,760
We can't just fool around.
584
00:43:39,400 --> 00:43:40,410
After you did that,
585
00:43:40,410 --> 00:43:41,790
the passages were messed up.
586
00:43:41,790 --> 00:43:43,590
I don't know how to open the door.
587
00:43:43,980 --> 00:43:44,980
Isn't that great?
588
00:43:47,090 --> 00:43:48,820
Are you so sure about my memory?
589
00:43:49,190 --> 00:43:50,910
If I forget the content of the book,
590
00:43:50,910 --> 00:43:51,910
what should we do?
591
00:43:53,260 --> 00:43:55,720
We won't look for the Kunlun Mountains then.
592
00:43:56,080 --> 00:43:57,210
Isn't that good?
593
00:44:03,260 --> 00:44:05,590
You deliberately messed up the passages?
594
00:44:09,810 --> 00:44:10,440
Yes.
595
00:44:12,330 --> 00:44:15,390
You really don't want to find the Kunlun Mountains that much?
596
00:44:15,390 --> 00:44:16,190
Really don't.
597
00:44:17,410 --> 00:44:18,080
Why?
598
00:44:24,470 --> 00:44:26,470
Once the Kunlun Mountains is found,
599
00:44:26,990 --> 00:44:27,870
many things
600
00:44:28,670 --> 00:44:29,590
will change.
601
00:44:35,380 --> 00:44:36,560
By then,
602
00:44:37,320 --> 00:44:39,080
we can't be like this.
603
00:44:41,180 --> 00:44:41,890
Yunqi.
604
00:44:43,490 --> 00:44:45,340
I like the feeling now.
605
00:44:47,190 --> 00:44:49,320
There is no conflict or interference,
606
00:44:51,430 --> 00:44:52,440
only us two.
607
00:44:54,580 --> 00:44:55,540
I like it, too.
608
00:44:58,360 --> 00:44:59,110
Then,
609
00:45:00,000 --> 00:45:01,630
can we keep it this way?
37111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.