Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,510 --> 00:01:35,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 2]
4
00:01:39,180 --> 00:01:40,780
This is good.
5
00:01:41,420 --> 00:01:43,660
I got excited looking at it.
6
00:01:46,020 --> 00:01:46,900
You...
7
00:01:46,979 --> 00:01:48,710
Can you buy something like this
8
00:01:48,740 --> 00:01:50,420
in your martial artists community?
9
00:01:50,420 --> 00:01:51,820
This way, you can put it wherever we want.
10
00:01:51,820 --> 00:01:52,500
OK.
11
00:01:57,990 --> 00:02:01,210
♫A face handsome enough to be domineering♫
12
00:02:02,420 --> 00:02:05,290
♫Sloven wilderness in a casual way♫
13
00:02:02,970 --> 00:02:04,700
Show me the way. Good boy.
14
00:02:06,260 --> 00:02:07,380
Cut off the flag pole.
15
00:02:06,830 --> 00:02:09,310
♫Righteous ardor to rover all around the world with a sword♫
16
00:02:11,200 --> 00:02:14,010
♫Casually dazzling in white♫
17
00:02:17,570 --> 00:02:19,579
♫Dazzling♫
18
00:02:19,920 --> 00:02:22,150
♫Which part of the world can't we go to together?♫
19
00:02:22,150 --> 00:02:24,500
♫What kind of monster dares to stand in our way?♫
20
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
♫Fierce combat is nothing but a tryout♫
21
00:02:26,500 --> 00:02:28,660
♫Going through hell is nothing but a training♫
22
00:02:28,660 --> 00:02:30,440
♫Dazzling♫
23
00:02:36,460 --> 00:02:37,540
Yunqi, it's done.
24
00:02:37,980 --> 00:02:38,579
Let's go.
25
00:02:39,060 --> 00:02:39,700
Zhou,
26
00:02:39,900 --> 00:02:41,500
I'll get even with you later.
27
00:02:52,910 --> 00:02:56,690
[Bell Tower]
28
00:02:58,820 --> 00:02:59,860
Don't let them go.
29
00:03:01,170 --> 00:03:02,980
Ding Yuanshan might be nearby.
30
00:03:03,580 --> 00:03:04,260
Yes.
31
00:03:06,260 --> 00:03:07,140
I'll go too.
32
00:03:13,940 --> 00:03:14,540
Ding Yunqi
33
00:03:14,660 --> 00:03:16,730
solved Zhou Qiuhai's tactics by himself.
34
00:03:16,730 --> 00:03:18,590
Indeed the next Heaven Official.
35
00:03:20,540 --> 00:03:22,540
The intersections are all set.
36
00:03:23,180 --> 00:03:24,460
Our people are lurking there
37
00:03:24,460 --> 00:03:25,520
as you instructed.
38
00:03:25,660 --> 00:03:26,340
Director,
39
00:03:26,540 --> 00:03:27,500
should I go too?
40
00:03:27,650 --> 00:03:28,620
Brother.
41
00:03:29,380 --> 00:03:30,300
How about I...
42
00:03:30,420 --> 00:03:31,260
I go?
43
00:03:32,660 --> 00:03:33,660
I can handle
44
00:03:33,900 --> 00:03:35,030
this kind of trivia.
45
00:03:36,890 --> 00:03:38,620
Did you see the person clearly?
46
00:03:38,900 --> 00:03:41,020
Yes, very.
47
00:03:41,180 --> 00:03:44,110
That woman...man's martial arts aura is so obvious.
48
00:03:44,740 --> 00:03:45,800
Can you follow him?
49
00:03:46,220 --> 00:03:46,820
Definitely.
50
00:03:46,820 --> 00:03:48,220
I can catch up with him if I try my best.
51
00:03:48,220 --> 00:03:50,220
I said follow, not catch up with him.
52
00:03:50,230 --> 00:03:51,740
Follow him.
53
00:03:53,540 --> 00:03:54,100
Go.
54
00:03:54,460 --> 00:03:55,100
Yes.
55
00:03:58,820 --> 00:04:00,350
-There you go. -Be careful.
56
00:04:04,100 --> 00:04:05,500
Judging from the situation,
57
00:04:05,500 --> 00:04:06,380
Ding Yuanshan
58
00:04:06,460 --> 00:04:07,740
won't show up tonight.
59
00:04:08,180 --> 00:04:09,250
But Ding Yunqi
60
00:04:09,780 --> 00:04:12,110
can't escape Zhou Qiuhai's sight either.
61
00:04:13,380 --> 00:04:14,440
We'll just wait for
62
00:04:15,540 --> 00:04:16,670
Zhou Qiuhai's bait,
63
00:04:17,149 --> 00:04:18,750
and then we'll close the net.
64
00:04:19,100 --> 00:04:20,339
No one can escape.
65
00:04:24,380 --> 00:04:25,340
It's almost time.
66
00:04:25,340 --> 00:04:26,180
Fengling will be back soon.
67
00:04:26,180 --> 00:04:27,580
Go back with me and get ready.
68
00:04:27,580 --> 00:04:29,380
I've sent someone to pick her up.
69
00:04:29,580 --> 00:04:30,460
How about the sweet dumpling chef?
70
00:04:30,460 --> 00:04:31,380
Has he arrived?
71
00:04:31,740 --> 00:04:33,060
He's been waiting there for long.
72
00:04:33,060 --> 00:04:34,820
The ingredients for sweet dumplings are ready too.
73
00:04:34,820 --> 00:04:35,950
I'm sure she'll have
74
00:04:36,020 --> 00:04:37,780
the freshest sweet dumplings as soon as she arrives.
75
00:04:37,780 --> 00:04:38,540
Let's go.
76
00:04:42,900 --> 00:04:43,580
Withdraw.
77
00:05:15,420 --> 00:05:16,180
How is it?
78
00:05:17,020 --> 00:05:17,880
I can handle it.
79
00:05:19,340 --> 00:05:19,980
Yunqi.
80
00:05:20,380 --> 00:05:21,780
This is from your father.
81
00:05:21,820 --> 00:05:23,750
Keep it well. It's very important.
82
00:05:23,820 --> 00:05:24,620
What is this?
83
00:05:24,820 --> 00:05:26,140
I can't tell you in detail now.
84
00:05:26,140 --> 00:05:28,340
Let's leave this dangerous place first.
85
00:05:28,340 --> 00:05:29,180
Let's go.
86
00:05:31,140 --> 00:05:32,140
Police! Stop!
87
00:05:32,250 --> 00:05:32,740
Stop!
88
00:05:32,740 --> 00:05:33,900
Someone is following us.
89
00:05:33,900 --> 00:05:35,020
-Where are the police from? -Stop.
90
00:05:35,020 --> 00:05:36,250
Why are they chasing us?
91
00:05:36,250 --> 00:05:37,730
They are after me. Go!
92
00:06:12,220 --> 00:06:12,940
Brother.
93
00:06:13,940 --> 00:06:14,780
Be careful.
94
00:06:24,140 --> 00:06:25,400
Why are you doing this?
95
00:06:26,820 --> 00:06:27,780
You are
96
00:06:28,860 --> 00:06:30,620
quite handsome.
97
00:06:32,100 --> 00:06:33,610
It's not easy for you
98
00:06:33,659 --> 00:06:36,190
to dress in white and wash it yourself, right?
99
00:06:37,100 --> 00:06:38,020
And you are
100
00:06:38,030 --> 00:06:40,000
quite good at throwing leaves.
101
00:06:40,420 --> 00:06:41,680
How about teaching me?
102
00:06:42,980 --> 00:06:44,950
Do you want to learn it? It's in our family.
103
00:06:44,950 --> 00:06:47,010
I'll teach you if you want to be my son.
104
00:06:48,230 --> 00:06:49,280
You are
105
00:06:49,950 --> 00:06:51,720
quite sharp-tongued.
106
00:06:52,680 --> 00:06:53,900
We're all martial artists.
107
00:06:53,900 --> 00:06:55,900
Being sharp-tongued isn't enough.
108
00:06:56,250 --> 00:06:57,010
How about
109
00:06:57,300 --> 00:06:58,690
we have a battle?
110
00:07:17,710 --> 00:07:19,370
Senior Hua, what should we do?
111
00:07:19,600 --> 00:07:21,200
Why are there so many police?
112
00:07:21,280 --> 00:07:22,290
Let's take a look first.
113
00:07:22,290 --> 00:07:24,100
What are you looking at? Help!
114
00:07:24,680 --> 00:07:26,570
Do you want to let Ding Yunqi go again?
115
00:07:26,570 --> 00:07:27,080
Yes.
116
00:07:27,460 --> 00:07:28,380
Enough.
117
00:07:28,670 --> 00:07:30,520
Keep your voice down. Don't let them hear you.
118
00:07:30,520 --> 00:07:31,910
I'll deal with you later.
119
00:07:31,910 --> 00:07:32,790
I'll wait for you.
120
00:07:32,790 --> 00:07:33,500
Enough.
121
00:08:31,550 --> 00:08:32,510
Wait.
122
00:08:32,640 --> 00:08:33,350
No.
123
00:08:33,480 --> 00:08:34,230
Well...
124
00:08:34,440 --> 00:08:35,750
The thing is it's raining.
125
00:08:35,750 --> 00:08:37,510
Your clothes will get wet and dirty.
126
00:08:37,510 --> 00:08:38,710
It won't look good, right?
127
00:08:38,710 --> 00:08:39,440
Well,
128
00:08:39,860 --> 00:08:40,720
how about this?
129
00:08:41,669 --> 00:08:42,590
I'll tie you up.
130
00:08:43,049 --> 00:08:43,600
Come.
131
00:08:43,770 --> 00:08:44,940
Tie him up and take him back.
132
00:08:44,940 --> 00:08:45,630
Yes.
133
00:08:48,240 --> 00:08:49,420
I'm the one you want to capture.
134
00:08:49,420 --> 00:08:50,950
I'll go with you. Let him go.
135
00:08:51,750 --> 00:08:52,360
Brat,
136
00:08:53,180 --> 00:08:54,900
when are you in charge?
137
00:08:55,700 --> 00:08:57,670
I'll let him go just because you ask me to?
138
00:08:57,670 --> 00:08:58,640
No, I won't.
139
00:08:59,030 --> 00:09:00,360
If you ask me to let him go,
140
00:09:00,360 --> 00:09:01,160
I'll kill him.
141
00:09:02,920 --> 00:09:04,600
Fine, we'll go with you.
142
00:09:06,360 --> 00:09:07,500
That's it.
143
00:09:07,620 --> 00:09:09,260
Why do you martial artists have so much to say?
144
00:09:09,260 --> 00:09:10,650
Tie them up and search.
145
00:09:11,740 --> 00:09:13,670
Wu Shuang, please show yourself.
146
00:09:15,730 --> 00:09:16,590
Don't respond.
147
00:09:19,550 --> 00:09:21,010
How did you know I was here?
148
00:09:33,990 --> 00:09:34,510
I...
149
00:09:35,120 --> 00:09:35,640
This...
150
00:09:36,810 --> 00:09:38,790
The woman in red.
151
00:09:38,910 --> 00:09:39,710
Well,
152
00:09:39,880 --> 00:09:40,930
Wu Shuang.
153
00:09:41,730 --> 00:09:43,780
It's a good name.
154
00:09:44,120 --> 00:09:45,670
Your beauty is unparalleled.
155
00:09:45,670 --> 00:09:47,310
I've seen
156
00:09:47,730 --> 00:09:48,990
so many girls.
157
00:09:49,290 --> 00:09:50,170
You are indeed
158
00:09:50,290 --> 00:09:52,020
the best-looking in the world.
159
00:09:52,270 --> 00:09:53,070
May I ask...
160
00:09:54,910 --> 00:09:55,840
I'm a little embarrassed
161
00:09:55,840 --> 00:09:56,970
to ask this in front of so many people,
162
00:09:56,970 --> 00:09:59,030
but have you been promised to anyone?
163
00:10:00,670 --> 00:10:01,420
If not,
164
00:10:01,510 --> 00:10:02,940
can I marry you?
165
00:10:04,450 --> 00:10:06,130
Brat, you're quite arrogant.
166
00:10:06,170 --> 00:10:07,140
Who are you?
167
00:10:08,480 --> 00:10:09,240
I am
168
00:10:09,360 --> 00:10:10,370
Luo Jiutian.
169
00:10:10,540 --> 00:10:14,070
-It's from the poem "One might believe it was the Milky Way fallen from the sky". -Luo Jiutian.
170
00:10:14,070 --> 00:10:16,670
Well, I fell on the ground 20 years ago.
171
00:10:17,890 --> 00:10:19,530
No wonder you look so annoying.
172
00:10:19,530 --> 00:10:21,750
Did you fall from the sky?
173
00:10:27,040 --> 00:10:30,040
Thank you for your understanding. It's quite a shame.
174
00:10:30,990 --> 00:10:31,790
Wu Shuang.
175
00:10:31,920 --> 00:10:34,250
Do you dare to come down and say something?
176
00:10:34,710 --> 00:10:35,750
Why not?
177
00:10:36,190 --> 00:10:37,400
It's dangerous. Don't go.
178
00:10:37,400 --> 00:10:38,210
I must go.
179
00:10:56,520 --> 00:10:58,120
Wu Shuang, I have a request.
180
00:10:59,420 --> 00:11:00,430
So courteous.
181
00:11:01,690 --> 00:11:03,080
Keep this for me.
182
00:11:04,380 --> 00:11:05,770
I'll pick it up myself.
183
00:11:08,450 --> 00:11:08,940
This...
184
00:11:10,430 --> 00:11:12,020
Is this the legendary...
185
00:11:12,130 --> 00:11:13,790
Anyway, it's very important.
186
00:11:18,530 --> 00:11:19,160
OK.
187
00:11:19,460 --> 00:11:20,790
I'll help you with this.
188
00:11:23,070 --> 00:11:23,830
Yunqi.
189
00:11:24,960 --> 00:11:25,720
Thank you.
190
00:11:27,940 --> 00:11:30,470
I live in Taiyi Private Bank in Shunxin Alley.
191
00:11:32,440 --> 00:11:33,020
Goodbye.
192
00:11:34,070 --> 00:11:34,810
Wait.
193
00:11:36,050 --> 00:11:36,970
Miss,
194
00:11:37,200 --> 00:11:38,400
if you don't mind,
195
00:11:38,770 --> 00:11:40,620
can you give me the time of a burning joss stick?
196
00:11:40,620 --> 00:11:41,680
I want to marry you.
197
00:11:45,200 --> 00:11:45,830
Well,
198
00:11:47,640 --> 00:11:50,500
it's easy for you to come down, but it's hard to go up.
199
00:11:52,300 --> 00:11:53,520
It's not that hard.
200
00:12:05,030 --> 00:12:06,120
Bravo.
201
00:12:07,380 --> 00:12:07,990
Really?
202
00:12:14,350 --> 00:12:15,360
Watch them.
203
00:12:15,440 --> 00:12:16,320
Watch him.
204
00:12:45,850 --> 00:12:46,810
-Go. -Go.
205
00:12:49,880 --> 00:12:51,610
Young Master, are you alright?
206
00:12:53,320 --> 00:12:54,210
The smoke
207
00:12:55,590 --> 00:12:57,450
made me choke like I was pregnant.
208
00:13:04,080 --> 00:13:05,590
Where are they?
209
00:13:06,430 --> 00:13:08,280
Find them!
210
00:13:08,360 --> 00:13:09,410
-They've run away. -Go find them.
211
00:13:09,410 --> 00:13:10,960
Go after them!
212
00:13:11,220 --> 00:13:13,020
-Over here. Over there. -Hurry.
213
00:13:17,470 --> 00:13:18,400
Where did she say
214
00:13:18,690 --> 00:13:19,700
she live?
215
00:13:20,200 --> 00:13:21,730
Taiyi Private Bank, right?
216
00:13:21,930 --> 00:13:22,890
Young Master.
217
00:13:23,690 --> 00:13:25,080
How shall we explain the mess
218
00:13:25,080 --> 00:13:26,550
when we are back home?
219
00:13:35,370 --> 00:13:37,470
Biaozi, why didn't you pick me up?
220
00:13:37,590 --> 00:13:40,070
The driver was so clumsy today. I got carsick.
221
00:13:40,070 --> 00:13:42,250
I went out to run errands with the director and just came back.
222
00:13:42,250 --> 00:13:43,380
Where is my brother?
223
00:13:43,810 --> 00:13:45,190
Your brother is here.
224
00:13:45,530 --> 00:13:48,550
[Administrative Commissioner for Her Ladyship Chu Fengling]
225
00:13:47,000 --> 00:13:48,180
Brother.
226
00:13:50,650 --> 00:13:51,620
Did you miss me?
227
00:13:52,750 --> 00:13:53,760
-Yes. -Really?
228
00:13:54,520 --> 00:13:55,400
I miss you too.
229
00:13:56,200 --> 00:13:57,930
Why did you lose weight? Tired?
230
00:13:58,000 --> 00:13:59,260
Yes. I went to several places
231
00:13:59,260 --> 00:14:00,860
with Her Ladyship every day.
232
00:14:01,030 --> 00:14:01,950
My feet were about to break.
233
00:14:01,950 --> 00:14:03,420
Right? Where did you travel to?
234
00:14:03,420 --> 00:14:06,020
It was all work. I didn't have time to travel.
235
00:14:06,530 --> 00:14:08,000
Do girls need to work?
236
00:14:14,420 --> 00:14:16,440
Brother, what's that smell?
237
00:14:16,780 --> 00:14:18,370
What do you like to eat?
238
00:14:18,670 --> 00:14:19,670
Sweet dumplings.
239
00:14:20,050 --> 00:14:21,020
Yes. Here.
240
00:14:22,490 --> 00:14:23,790
Still hot.
241
00:14:26,020 --> 00:14:27,220
Don't burn yourself.
242
00:14:28,580 --> 00:14:29,170
Try it.
243
00:14:29,420 --> 00:14:30,470
So good.
244
00:14:37,270 --> 00:14:39,530
I was talking to Auntie Hei on the way back
245
00:14:39,540 --> 00:14:41,090
that I want to have sweet dumplings tomorrow.
246
00:14:41,090 --> 00:14:42,860
I didn't expect to be able to have them when I'm back.
247
00:14:42,860 --> 00:14:43,570
Delicious.
248
00:14:44,030 --> 00:14:46,630
I'll buy them for you every day if you like them.
249
00:14:53,350 --> 00:14:54,830
Brother, how do you feel?
250
00:14:56,030 --> 00:14:57,680
I'm fine. I'm rough.
251
00:14:58,350 --> 00:14:59,490
By the way, Yunqi,
252
00:15:00,620 --> 00:15:02,970
go to Xinyu Hotel next to the train station
253
00:15:03,060 --> 00:15:04,360
and find a man named Yang Aiwu.
254
00:15:04,360 --> 00:15:05,910
Tell him you're sent by Prairie Vulture
255
00:15:05,910 --> 00:15:07,110
to pick something up.
256
00:15:08,010 --> 00:15:08,740
I'll go then.
257
00:15:12,030 --> 00:15:13,260
Where is my father now?
258
00:15:13,260 --> 00:15:14,020
How is he?
259
00:15:14,520 --> 00:15:15,250
I don't know.
260
00:15:15,320 --> 00:15:16,900
Who knows Master Ding's whereabouts?
261
00:15:16,900 --> 00:15:17,740
The dragon bone
262
00:15:17,740 --> 00:15:19,060
was sent here half a year ago.
263
00:15:19,060 --> 00:15:20,860
I haven't met Master Ding at all.
264
00:15:22,570 --> 00:15:24,060
So he must be alive now.
265
00:15:25,070 --> 00:15:25,780
Of course.
266
00:15:27,630 --> 00:15:29,220
Zhou Qiuhai and the police
267
00:15:29,350 --> 00:15:30,480
are trying so hard looking for him.
268
00:15:30,480 --> 00:15:31,490
He must be alive.
269
00:15:37,620 --> 00:15:38,590
Going after him.
270
00:15:39,350 --> 00:15:40,550
Going after him, huh?
271
00:15:40,560 --> 00:15:41,530
I told you to follow him.
272
00:15:41,530 --> 00:15:42,870
Did I tell you to intercept him halfway?
273
00:15:42,870 --> 00:15:43,760
Did I?
274
00:15:44,130 --> 00:15:45,860
Going after him.
275
00:15:47,120 --> 00:15:48,050
Going after him.
276
00:15:48,080 --> 00:15:49,260
-Brother. -Going after him.
277
00:15:49,260 --> 00:15:50,310
Brother.
278
00:15:55,140 --> 00:15:56,060
Brother.
279
00:15:56,570 --> 00:15:57,620
Brother.
280
00:15:58,160 --> 00:15:58,890
After all...
281
00:15:58,960 --> 00:15:59,760
What?
282
00:16:00,090 --> 00:16:01,400
I'm teaching him a lesson on behalf of adoptive father.
283
00:16:01,400 --> 00:16:02,360
I'll beat him up today
284
00:16:02,360 --> 00:16:03,750
the way adoptive father beat him up before.
285
00:16:03,750 --> 00:16:05,890
My father never beat me this hard.
286
00:16:07,060 --> 00:16:08,530
Brother, he knows he was wrong.
287
00:16:08,530 --> 00:16:09,630
He knows.
288
00:16:11,850 --> 00:16:12,940
Young Master.
289
00:16:14,790 --> 00:16:16,430
Easy. Easy.
290
00:16:23,210 --> 00:16:25,000
Move. It hurts.
291
00:16:28,610 --> 00:16:29,740
Inhuman.
292
00:16:30,500 --> 00:16:31,630
You've beat him up, brother.
293
00:16:31,630 --> 00:16:32,600
Calm down.
294
00:16:33,310 --> 00:16:35,830
After all, he's not our brother related by blood.
295
00:16:35,830 --> 00:16:36,300
You...
296
00:16:36,340 --> 00:16:37,390
Who said that?
297
00:16:37,560 --> 00:16:39,280
Adoptive father treats us as his own.
298
00:16:39,280 --> 00:16:41,210
I just treat him as my real brother.
299
00:16:41,680 --> 00:16:43,140
It's okay that he's always careless.
300
00:16:43,140 --> 00:16:44,860
Now I've given him a chance to train himself.
301
00:16:44,860 --> 00:16:46,590
If he couldn't do such a small thing,
302
00:16:46,590 --> 00:16:48,220
how can he succeed in the future?
303
00:16:48,220 --> 00:16:50,830
The situation is complicated, Brother.
304
00:16:51,370 --> 00:16:52,890
You know that.
305
00:16:53,600 --> 00:16:55,490
Brother, don't be angry.
306
00:16:55,830 --> 00:16:57,510
Calm down.
307
00:16:58,140 --> 00:17:00,320
Ding Yunqi is so bold.
308
00:17:00,450 --> 00:17:01,920
Tell me what he did.
309
00:17:02,130 --> 00:17:02,840
Brother.
310
00:17:12,710 --> 00:17:14,849
Brother.
311
00:17:17,829 --> 00:17:19,680
Ding Yunqi's father
312
00:17:19,950 --> 00:17:22,480
is the Kunlun Heaven Official of Penta-sect.
313
00:17:23,079 --> 00:17:23,920
Penta-sect?
314
00:17:24,980 --> 00:17:26,990
Penta-sect is a martial arts sect.
315
00:17:27,089 --> 00:17:28,880
It was established during the Northern Song Dynasty.
316
00:17:28,880 --> 00:17:29,560
They
317
00:17:30,010 --> 00:17:31,800
only raided the emperors' tombs.
318
00:17:31,800 --> 00:17:32,500
So,
319
00:17:32,950 --> 00:17:35,330
they were also called the Dragon-seeking Penta-sect.
320
00:17:35,330 --> 00:17:37,150
The chief Sect Leader of Penta-sect
321
00:17:37,150 --> 00:17:38,880
is the Kunlun Heaven Official.
322
00:17:39,000 --> 00:17:39,590
Kunlun?
323
00:17:39,590 --> 00:17:40,790
Ding Yunqi's father,
324
00:17:40,950 --> 00:17:41,810
Ding Yuanshan,
325
00:17:42,610 --> 00:17:44,810
is the current Kunlun Heaven Official.
326
00:17:46,100 --> 00:17:47,900
What about the other four sects?
327
00:17:48,160 --> 00:17:49,080
It is said that
328
00:17:49,630 --> 00:17:50,590
in recent decades,
329
00:17:50,590 --> 00:17:52,310
Penta-sect have stopped tomb raiding
330
00:17:52,310 --> 00:17:53,950
and turned into other professions.
331
00:17:53,950 --> 00:17:55,610
Zhou Qiuhai in mound-digging
332
00:17:55,760 --> 00:17:57,000
opened a private bank.
333
00:17:57,000 --> 00:17:58,060
Mound-digging...
334
00:17:58,320 --> 00:18:00,250
The ghoul opened an escort agency.
335
00:18:00,630 --> 00:18:02,060
The other two sects, mountain-demounting and mountain-moving,
336
00:18:02,060 --> 00:18:03,390
are nowhere to be found.
337
00:18:03,650 --> 00:18:07,180
Then what is Ding Yuanshan, the Kunlun Heaven Official, doing?
338
00:18:07,240 --> 00:18:08,970
He's said to be in archaeology.
339
00:18:09,320 --> 00:18:10,710
What would he study then?
340
00:18:10,710 --> 00:18:11,380
He's still studying
341
00:18:11,380 --> 00:18:13,360
the objects from the tombs.
342
00:18:13,360 --> 00:18:16,340
[Taiyi Private Bank]
343
00:19:02,160 --> 00:19:03,630
The package Zhou Qiuhai took
344
00:19:03,630 --> 00:19:04,940
contains a fake dragon bone.
345
00:19:04,940 --> 00:19:06,480
What is the dragon bone for?
346
00:19:08,580 --> 00:19:10,010
The Snow Mountain Dragon Bones
347
00:19:10,010 --> 00:19:11,410
are the Ding's heirloom.
348
00:19:11,630 --> 00:19:13,290
There are two pieces in total.
349
00:19:13,540 --> 00:19:14,510
It is said that
350
00:19:14,590 --> 00:19:16,060
it'll only work when the two pieces are put together.
351
00:19:16,060 --> 00:19:17,860
But we, as outsiders, don't know
352
00:19:18,290 --> 00:19:20,090
what exactly it does, of course.
353
00:19:21,440 --> 00:19:23,300
What about the Kunlun Mountains?
354
00:19:24,210 --> 00:19:25,470
The Kunlun Mountains?
355
00:19:26,600 --> 00:19:29,130
The Kunlun Mountains are even more powerful.
356
00:19:30,630 --> 00:19:33,280
The Kunlun Mountains are fundamental to Penta-sect.
357
00:19:33,280 --> 00:19:36,220
Penta-sect's treasures for thousands of years are stored in it.
358
00:19:36,220 --> 00:19:38,490
The Ding's have been in charge of it.
359
00:19:39,830 --> 00:19:40,880
Only your family knows
360
00:19:40,880 --> 00:19:42,280
the exact position of it.
361
00:19:55,450 --> 00:19:56,670
My buddies in Shanghai
362
00:19:56,670 --> 00:19:58,690
saw your post on the newspaper.
363
00:19:59,190 --> 00:20:00,200
I know that you drowned
364
00:20:00,200 --> 00:20:02,050
when you were eight years old.
365
00:20:02,260 --> 00:20:03,640
Master Ding told me about it.
366
00:20:03,640 --> 00:20:04,530
Near the dock.
367
00:20:04,690 --> 00:20:06,350
So I rushed over immediately.
368
00:20:06,840 --> 00:20:08,050
For the sake of safety,
369
00:20:08,050 --> 00:20:10,450
I only brought the letter and one piece of dragon bone.
370
00:20:10,450 --> 00:20:11,830
As for the rest,
371
00:20:11,880 --> 00:20:13,430
our brothers will take them to Shanghai by land.
372
00:20:13,430 --> 00:20:15,490
In this way, no matter what happens,
373
00:20:15,870 --> 00:20:18,260
Zhou Qiuhai can only get one piece of dragon bone.
374
00:20:18,260 --> 00:20:19,100
It's useless.
375
00:20:23,510 --> 00:20:24,310
Brother.
376
00:20:24,980 --> 00:20:26,980
Do you know who threw the smoke bomb?
377
00:20:27,670 --> 00:20:28,550
No.
378
00:20:29,890 --> 00:20:31,490
Do you think it was my father?
379
00:20:33,040 --> 00:20:33,840
Impossible.
380
00:20:34,720 --> 00:20:36,180
If Master Ding were there,
381
00:20:36,490 --> 00:20:38,880
he would've taken care of these brats in one or two moves.
382
00:20:38,880 --> 00:20:39,720
Besides,
383
00:20:40,310 --> 00:20:41,650
if Master Ding were here,
384
00:20:41,650 --> 00:20:43,910
there was no reason for him not to meet us.
385
00:20:51,520 --> 00:20:55,930
[Taiyi Private Bank]
386
00:21:08,950 --> 00:21:10,000
Everything is ready?
387
00:21:10,000 --> 00:21:11,600
They were ready before dawn.
388
00:21:15,420 --> 00:21:17,350
Xue Dingfeng's side is also ready?
389
00:21:19,580 --> 00:21:20,380
Talk.
390
00:21:22,900 --> 00:21:23,860
Yes.
391
00:21:29,950 --> 00:21:31,010
I hit you yesterday
392
00:21:31,550 --> 00:21:32,770
because I wanted you to behave yourself today.
393
00:21:32,770 --> 00:21:33,560
You know?
394
00:21:34,110 --> 00:21:34,780
Yes.
395
00:21:36,460 --> 00:21:37,170
Brother,
396
00:21:37,930 --> 00:21:39,730
you have to get that thing today.
397
00:21:40,580 --> 00:21:41,290
What thing?
398
00:21:43,890 --> 00:21:46,550
The thing Ding Yunqi gave to Wu Shang yesterday.
399
00:21:47,000 --> 00:21:48,220
Why didn't you tell me earlier?
400
00:21:48,220 --> 00:21:51,280
If you had told me earlier, I would have taken care of it.
401
00:21:52,630 --> 00:21:53,760
Well, it wouldn't be a problem today.
402
00:21:53,760 --> 00:21:54,600
Don't worry.
403
00:21:56,240 --> 00:21:58,040
Brother, how about I go with you?
404
00:21:59,690 --> 00:22:00,900
Stay at home.
405
00:22:01,190 --> 00:22:02,920
Or go to a movie with Auntie Hei.
406
00:22:05,210 --> 00:22:06,210
Stop. Wait.
407
00:22:07,900 --> 00:22:09,430
You have no sympathy at all.
408
00:22:09,430 --> 00:22:10,360
Take my clothes.
409
00:22:15,140 --> 00:22:16,320
Be a human.
410
00:22:17,830 --> 00:22:18,760
Watch the house.
411
00:22:19,340 --> 00:22:20,270
Be careful.
412
00:22:21,320 --> 00:22:23,120
I'm fine. It's just a scratch.
413
00:22:26,990 --> 00:22:27,910
Stop laughing.
414
00:22:28,540 --> 00:22:30,670
I'll marry you if you keep on laughing.
415
00:22:55,630 --> 00:22:56,760
Bend over.
416
00:22:57,060 --> 00:22:58,720
It hurts less when I bend over.
417
00:23:07,180 --> 00:23:09,040
Your Ladyship, this is Fengling.
418
00:23:12,050 --> 00:23:13,600
Have you heard of
419
00:23:13,980 --> 00:23:15,240
the Kunlun Mountains?
420
00:23:44,050 --> 00:23:44,810
Take it.
421
00:23:45,520 --> 00:23:46,070
Go.
422
00:23:46,070 --> 00:23:46,700
OK.
423
00:23:50,230 --> 00:23:53,840
[Penta-sect gold-touching disciple Yang Aiwu]
424
00:23:57,320 --> 00:23:58,840
Where is the man I asked you to find?
425
00:23:58,840 --> 00:24:00,640
He was guarding under the belfry and didn't come up.
426
00:24:00,640 --> 00:24:02,500
He was worried, so he sent me back.
427
00:24:03,160 --> 00:24:03,830
Alright.
428
00:24:12,280 --> 00:24:13,620
Lihuo Dragon Sceptre.
429
00:24:14,080 --> 00:24:16,880
It's the weapon of the previous Heaven Officials.
430
00:24:28,820 --> 00:24:30,420
Snow Mountain Dragon Bones.
431
00:24:30,590 --> 00:24:32,520
These are your family's heirloom.
432
00:24:36,470 --> 00:24:43,730
[Taiyi Private Bank]
433
00:24:40,120 --> 00:24:40,540
Police.
434
00:24:40,540 --> 00:24:42,070
-What are you doing? -What?
435
00:24:42,430 --> 00:24:44,630
-Police. -The place is closed. Get out.
436
00:24:45,490 --> 00:24:46,680
-Leave. -Get out.
437
00:24:46,680 --> 00:24:47,360
Get out.
438
00:24:47,360 --> 00:24:47,820
Get out.
439
00:24:48,440 --> 00:24:49,110
Hurry up.
440
00:24:49,490 --> 00:24:50,160
Leave.
441
00:24:50,330 --> 00:24:51,590
-Leave. -What are you doing?
442
00:24:51,590 --> 00:24:52,840
Move!
443
00:24:52,850 --> 00:24:53,520
Step aside.
444
00:24:54,380 --> 00:24:54,900
Move!
445
00:24:55,030 --> 00:24:56,290
-Step aside. -Get out.
446
00:24:56,360 --> 00:24:57,960
Go back. Come with me. Hurry.
447
00:25:18,130 --> 00:25:24,350
[Taiyi Private Bank]
448
00:25:41,310 --> 00:25:42,450
So,
449
00:25:42,830 --> 00:25:44,130
your men leaked it?
450
00:25:44,840 --> 00:25:46,900
The one Zhou Qiuhai was waiting for at the dock was you,
451
00:25:46,900 --> 00:25:47,700
not me.
452
00:25:54,670 --> 00:25:55,470
Yunqi.
453
00:25:57,860 --> 00:25:59,120
Zhou Qiuhai's tactics
454
00:25:59,120 --> 00:25:59,980
were set for me.
455
00:26:00,880 --> 00:26:01,810
He said he wanted
456
00:26:02,310 --> 00:26:03,510
to clean up the house.
457
00:26:03,700 --> 00:26:04,500
Bah!
458
00:26:07,650 --> 00:26:09,650
You saw the notice and came to see me.
459
00:26:10,080 --> 00:26:13,080
Zhou Qiuhai was watching you and ambushed at the dock.
460
00:26:13,190 --> 00:26:15,250
And the police were watching Zhou Qiuhai,
461
00:26:15,250 --> 00:26:16,840
so they found me.
462
00:26:17,850 --> 00:26:20,110
They wanted to find my father through me.
463
00:26:20,330 --> 00:26:21,930
That's right.
464
00:26:24,660 --> 00:26:25,410
Actually,
465
00:26:26,130 --> 00:26:28,520
your father and I,
466
00:26:29,020 --> 00:26:29,880
and the police,
467
00:26:30,660 --> 00:26:32,120
we are all on the same line.
468
00:26:36,420 --> 00:26:39,730
[Ding Yuanshan disappeared mysteriously. Key to solving the dragon bone secret. Dragon bone. Tomb raiding.]
469
00:26:39,730 --> 00:26:43,350
[Police. Sun Sanxuan. Zhou Qiuhai monitors Ding Yunqi.]
470
00:26:43,350 --> 00:26:44,820
[Fake intercepting for inquiry of Ding Yuanshan's whereabouts. Help]
471
00:26:44,820 --> 00:26:46,960
[Wu Shuang got involved accidentally. Is the man in mask a friend or an enemy?]
472
00:26:51,030 --> 00:26:52,710
When a mantis is trying to catch a cicada,
473
00:26:52,710 --> 00:26:54,140
a canary is behind it.
474
00:26:55,860 --> 00:26:56,720
I didn't expect
475
00:26:57,370 --> 00:27:00,820
there are so many people behind that got revealed by this announcement.
476
00:27:00,820 --> 00:27:02,370
You're in a whirlpool.
477
00:27:02,540 --> 00:27:03,670
You must be careful.
478
00:27:04,260 --> 00:27:05,140
I think
479
00:27:06,230 --> 00:27:07,700
the most important thing now
480
00:27:07,700 --> 00:27:09,090
is to find my father.
481
00:27:12,320 --> 00:27:13,160
Yunqi.
482
00:27:14,130 --> 00:27:16,460
Why did you give Wu Shuang the dragon bone?
483
00:27:17,410 --> 00:27:18,250
So what?
484
00:27:19,210 --> 00:27:20,350
I can't trust someone
485
00:27:20,350 --> 00:27:22,070
who used an ax to cut me in the chest.
486
00:27:22,070 --> 00:27:23,070
And she's a woman.
487
00:27:24,130 --> 00:27:25,600
Her master is Zhou Qiuhai.
488
00:27:28,120 --> 00:27:29,380
I believe in Wu Shuang.
489
00:27:50,210 --> 00:27:50,960
This...
490
00:27:51,050 --> 00:27:52,220
Uncle.
491
00:27:53,530 --> 00:27:54,830
This is
492
00:27:55,670 --> 00:27:58,230
Chief of Shanghai Police Station,
493
00:27:58,480 --> 00:27:59,740
Luo Yunsong.
494
00:28:00,040 --> 00:28:00,770
The General.
495
00:28:03,480 --> 00:28:05,120
Greetings, General.
496
00:28:05,620 --> 00:28:07,600
You come to my shabby place in person.
497
00:28:07,600 --> 00:28:08,730
What can I do for you?
498
00:28:09,650 --> 00:28:10,320
Mr. Zhou.
499
00:28:11,330 --> 00:28:12,330
Sit down and talk.
500
00:28:13,140 --> 00:28:13,810
Please.
501
00:28:14,900 --> 00:28:15,910
OK.
502
00:28:21,790 --> 00:28:23,550
I came here rashly today
503
00:28:24,440 --> 00:28:25,610
to discuss business
504
00:28:26,200 --> 00:28:27,290
with Mr. Zhou.
505
00:28:27,960 --> 00:28:29,180
Business?
506
00:28:30,610 --> 00:28:31,870
Such a scene
507
00:28:32,580 --> 00:28:33,630
for business?
508
00:28:38,630 --> 00:28:39,430
Get out.
509
00:28:56,100 --> 00:28:57,360
Are you two involved?
510
00:29:00,050 --> 00:29:00,850
Go.
511
00:29:56,960 --> 00:29:57,880
Did you see it?
512
00:29:58,430 --> 00:29:59,270
Yes.
513
00:29:59,480 --> 00:30:00,410
What did you see?
514
00:30:01,370 --> 00:30:01,750
Second floor.
515
00:30:01,750 --> 00:30:03,470
Did you see how painful I am?
516
00:30:04,900 --> 00:30:05,820
My butt.
517
00:30:08,090 --> 00:30:09,600
When my butt was hit,
518
00:30:09,690 --> 00:30:10,950
you even pressed me.
519
00:30:12,160 --> 00:30:13,300
Are you heartless?
520
00:30:14,890 --> 00:30:17,080
Be a human.
521
00:30:19,010 --> 00:30:20,230
I feel sick just
522
00:30:20,270 --> 00:30:21,610
standing by you.
523
00:30:27,660 --> 00:30:28,370
General.
524
00:30:29,170 --> 00:30:30,370
Please enlighten me.
525
00:30:31,480 --> 00:30:32,320
A few days ago,
526
00:30:32,570 --> 00:30:33,750
General Sun
527
00:30:34,090 --> 00:30:35,750
stole and destroyed East Tomb
528
00:30:35,890 --> 00:30:37,490
by the hands of tomb raiders.
529
00:30:37,660 --> 00:30:39,520
It aroused great anger in people.
530
00:30:39,840 --> 00:30:41,730
The National Government has specially issued a decree
531
00:30:41,730 --> 00:30:43,030
to eliminate tomb raiders all over the country.
532
00:30:43,030 --> 00:30:44,170
Once found,
533
00:30:44,290 --> 00:30:45,680
you can execute them by shooting
534
00:30:45,680 --> 00:30:47,410
on the spot without reporting.
535
00:30:49,460 --> 00:30:51,010
The tomb raiders are really...
536
00:30:51,010 --> 00:30:52,230
Really hateful.
537
00:30:53,490 --> 00:30:53,950
But I don't know
538
00:30:53,950 --> 00:30:56,180
what it has to do
539
00:30:56,680 --> 00:30:58,480
with me, who runs a private bank?
540
00:30:58,820 --> 00:30:59,790
If only you do
541
00:30:59,870 --> 00:31:02,270
your private bank business honestly, Mr. Zhou.
542
00:31:02,270 --> 00:31:03,990
How should I address you?
543
00:31:04,620 --> 00:31:05,750
Mr. Zhou
544
00:31:05,920 --> 00:31:06,930
or
545
00:31:07,810 --> 00:31:09,030
Sect Leader Zhou?
546
00:31:19,360 --> 00:31:20,920
If I call you Mr. Zhou,
547
00:31:21,460 --> 00:31:23,180
I'm afraid you might think I'm so blind
548
00:31:23,180 --> 00:31:24,840
as to not have recognized you.
549
00:31:25,120 --> 00:31:26,980
But if I call you Sect Leader Zhou,
550
00:31:27,210 --> 00:31:28,600
given my position,
551
00:31:29,020 --> 00:31:30,280
I can't
552
00:31:30,910 --> 00:31:32,170
just ignore
553
00:31:32,300 --> 00:31:34,310
and do nothing about some of the affairs.
554
00:31:34,310 --> 00:31:35,240
So,
555
00:31:35,360 --> 00:31:36,580
I'm in a dilemma.
556
00:31:37,210 --> 00:31:38,090
Tell me.
557
00:31:38,390 --> 00:31:39,590
What should I call you
558
00:31:40,280 --> 00:31:42,000
in the future?
559
00:31:46,490 --> 00:31:48,550
General is really sharp-sighted.
560
00:31:50,360 --> 00:31:52,090
I can't hide anything from you.
561
00:31:53,210 --> 00:31:54,090
Fine.
562
00:31:55,350 --> 00:31:57,200
Now that you know who I am,
563
00:31:57,330 --> 00:31:58,630
you should know
564
00:31:59,470 --> 00:32:01,190
the brothers of Penta-sect
565
00:32:02,540 --> 00:32:04,870
haven't engaged in tomb raiding for years
566
00:32:05,310 --> 00:32:07,110
and made our livings separately
567
00:32:07,240 --> 00:32:09,060
without stepping into the martial artists community.
568
00:32:09,060 --> 00:32:10,100
Then why did you
569
00:32:10,140 --> 00:32:11,820
come all the way to Shanghai
570
00:32:11,900 --> 00:32:14,100
to clean up the house, Sect Leader Zhou?
571
00:32:17,240 --> 00:32:18,750
Alright, to be honest,
572
00:32:20,340 --> 00:32:21,600
I'm looking for a ghoul
573
00:32:21,900 --> 00:32:23,760
to deal with some family matters.
574
00:32:24,750 --> 00:32:25,890
I'm here today
575
00:32:26,100 --> 00:32:28,370
to help you with your family matters.
576
00:32:35,000 --> 00:32:36,260
Look at your physique.
577
00:32:38,440 --> 00:32:39,620
Obviously
578
00:32:40,540 --> 00:32:41,940
you are a martial artist.
579
00:32:44,530 --> 00:32:46,000
Don't look so fierce.
580
00:32:47,770 --> 00:32:49,910
Rumor has it that you quit, right?
581
00:32:50,370 --> 00:32:51,700
Doing business, right?
582
00:32:52,050 --> 00:32:53,020
Then do it well.
583
00:32:53,860 --> 00:32:55,450
I'm telling you, in many business aspects,
584
00:32:55,450 --> 00:32:57,710
we can make connections with each other.
585
00:32:58,650 --> 00:33:00,310
Have you ever been down a tomb?
586
00:33:03,390 --> 00:33:04,610
Have you seen ghosts?
587
00:33:05,870 --> 00:33:07,400
When you went down the tomb,
588
00:33:07,420 --> 00:33:08,680
did you really meet the
589
00:33:08,730 --> 00:33:09,480
Zombie?
590
00:33:10,030 --> 00:33:11,290
Not something to eat.
591
00:33:11,330 --> 00:33:13,600
It's all hairy.
592
00:33:18,890 --> 00:33:21,820
I guess you haven't seen it since you're still young.
593
00:33:23,340 --> 00:33:24,390
This is good.
594
00:33:25,150 --> 00:33:26,610
Which dynasty was it from?
595
00:33:28,000 --> 00:33:29,860
Brought out from the tomb, right?
596
00:33:31,200 --> 00:33:32,920
If you are really bored,
597
00:33:33,590 --> 00:33:36,120
just think about what you'll put in your tomb.
598
00:33:40,480 --> 00:33:41,990
How dare you.
599
00:33:44,170 --> 00:33:46,100
I think you don't know who I am.
600
00:33:47,570 --> 00:33:48,710
I'll let you know
601
00:33:48,710 --> 00:33:49,970
who you are in a second.
602
00:33:51,060 --> 00:33:53,120
It makes me sick standing by you, too.
603
00:33:53,620 --> 00:33:54,970
Ungrateful.
604
00:34:13,659 --> 00:34:16,659
The characters on the two dragon bones are different.
605
00:34:16,810 --> 00:34:17,520
Yes.
606
00:34:19,449 --> 00:34:20,380
What is it?
607
00:34:20,710 --> 00:34:22,310
No one can tell.
608
00:34:22,980 --> 00:34:24,780
It's not a secret if you can tell.
609
00:34:25,210 --> 00:34:25,920
Yunqi.
610
00:34:26,300 --> 00:34:27,900
When the dragon bone is back,
611
00:34:28,020 --> 00:34:29,620
you can inquire it yourself.
612
00:34:30,670 --> 00:34:33,330
I'm not interested in the secret of Penta-sect.
613
00:34:34,030 --> 00:34:36,000
It's something my father told me to keep,
614
00:34:36,000 --> 00:34:37,179
so I must get it back.
615
00:34:39,150 --> 00:34:39,909
Yunqi.
616
00:34:40,199 --> 00:34:41,420
I've thought about it.
617
00:34:41,420 --> 00:34:42,639
Your priority now
618
00:34:42,850 --> 00:34:44,710
is to be the next Heaven Official.
619
00:34:46,540 --> 00:34:48,000
Why do you care about this?
620
00:34:49,310 --> 00:34:50,530
I'm from Penta-sect.
621
00:34:50,699 --> 00:34:52,230
Of course I consider for it.
622
00:35:04,260 --> 00:35:05,790
I won't be Heaven Official.
623
00:35:06,700 --> 00:35:07,620
Why?
624
00:35:09,770 --> 00:35:11,820
Your father gave you the Dragon Sceptre and dragon bones.
625
00:35:11,820 --> 00:35:13,020
That's what he meant.
626
00:35:13,630 --> 00:35:14,430
Yunqi.
627
00:35:15,520 --> 00:35:16,440
Promise me.
628
00:35:18,590 --> 00:35:19,720
When you grow up,
629
00:35:20,980 --> 00:35:22,240
don't join Penta-sect
630
00:35:23,290 --> 00:35:24,820
or become Heaven Official.
631
00:35:24,970 --> 00:35:25,810
OK.
632
00:35:27,070 --> 00:35:27,990
Repeat it.
633
00:35:28,750 --> 00:35:31,610
I won't join Penta-sect or become Heaven Official.
634
00:35:33,770 --> 00:35:35,930
I know my mother is dead and won't come back.
635
00:35:35,930 --> 00:35:37,260
I can vaguely figure out
636
00:35:37,390 --> 00:35:38,450
why she died.
637
00:35:39,330 --> 00:35:41,940
A man from the Heaven Official's family can't be accompanied by his mother.
638
00:35:41,940 --> 00:35:43,400
This is God's punishment.
639
00:35:43,660 --> 00:35:44,790
Your grandfather, great grandfather,
640
00:35:44,790 --> 00:35:46,470
and the other 26 heaven officials of our family
641
00:35:46,470 --> 00:35:48,000
have all been through this.
642
00:35:48,030 --> 00:35:49,290
If you can't even protect
643
00:35:49,290 --> 00:35:50,620
your own wife and child,
644
00:35:50,630 --> 00:35:51,890
then what's the meaning of being Heaven Official?
645
00:35:51,890 --> 00:35:53,110
Are you still a man?
646
00:35:57,530 --> 00:35:59,530
It's your fate to be Heaven Official.
647
00:35:59,530 --> 00:36:00,420
Accept it.
648
00:36:01,470 --> 00:36:03,230
My fate is up to me.
649
00:36:04,150 --> 00:36:06,210
I'd rather die than join Penta-sect.
650
00:36:14,440 --> 00:36:15,830
Listen to me for your own good.
651
00:36:15,830 --> 00:36:16,670
Use the Dragon Sceptre
652
00:36:16,670 --> 00:36:18,060
to order Zhou Qiuhai to return the dragon bone.
653
00:36:18,060 --> 00:36:19,590
He wouldn't dare to refuse.
654
00:36:19,900 --> 00:36:21,290
As long as you use the Dragon Sceptre,
655
00:36:21,290 --> 00:36:22,050
it means
656
00:36:22,380 --> 00:36:24,640
you've become the next Heaven Official.
657
00:36:26,120 --> 00:36:26,790
I told you
658
00:36:26,920 --> 00:36:27,650
I won't do it.
659
00:36:29,770 --> 00:36:30,530
Why?
660
00:36:34,310 --> 00:36:36,370
Forget it. I can't talk sense into you.
661
00:36:36,370 --> 00:36:38,090
I won't do it anyway.
662
00:36:38,850 --> 00:36:41,110
Yunqi, you're letting your father down.
663
00:36:41,790 --> 00:36:43,630
I made it clear six years ago.
664
00:36:44,390 --> 00:36:45,920
He understood what I meant.
665
00:36:46,990 --> 00:36:48,720
You are your father's only son.
666
00:36:48,800 --> 00:36:49,470
This...
667
00:36:49,890 --> 00:36:52,220
What's wrong with being Heaven Official?
668
00:36:54,470 --> 00:36:55,520
What's wrong?
669
00:36:56,700 --> 00:36:58,000
Penta-sect
670
00:36:58,750 --> 00:37:00,150
is the whole world to you.
671
00:37:00,290 --> 00:37:01,270
But in my eyes,
672
00:37:01,900 --> 00:37:04,100
it's just a swamp that consumes people.
673
00:37:07,660 --> 00:37:08,390
Master Ding.
674
00:37:09,210 --> 00:37:10,210
Your son is crazy.
675
00:37:15,930 --> 00:37:17,530
I came all the way to Shanghai
676
00:37:17,780 --> 00:37:19,790
thinking that you would become the next Heaven Official.
677
00:37:19,790 --> 00:37:21,590
And we can have a backbone again.
678
00:37:22,860 --> 00:37:24,060
I didn't expect this.
679
00:37:25,760 --> 00:37:26,640
In that case,
680
00:37:27,980 --> 00:37:30,420
why did you put up a notice looking for your father?
681
00:37:30,420 --> 00:37:31,620
Why did you come back?
682
00:37:35,460 --> 00:37:38,120
I'll go ask Zhou Qiuhai for the dragon bone back.
683
00:37:38,480 --> 00:37:39,830
Dragon Sceptre and dragon bone.
684
00:37:39,830 --> 00:37:41,050
I'll return them to your father.
685
00:37:41,050 --> 00:37:41,800
Put it down.
686
00:37:45,560 --> 00:37:47,720
Are you going to be Heaven Official or not?
687
00:37:47,720 --> 00:37:48,200
No.
688
00:37:50,390 --> 00:37:52,090
Then these things don't belong to you.
689
00:37:52,090 --> 00:37:53,180
I'll give them back to Master Ding.
690
00:37:53,180 --> 00:37:54,950
If you go to Zhou Qiuhai now,
691
00:37:55,370 --> 00:37:57,430
it equals giving these to him in vain.
692
00:37:58,770 --> 00:37:59,970
What should I do then?
693
00:38:00,700 --> 00:38:01,560
If you trust me,
694
00:38:01,880 --> 00:38:03,050
leave these to me.
695
00:38:05,240 --> 00:38:06,900
Whether I take the post or not,
696
00:38:07,250 --> 00:38:08,980
I'm still Ding Yuanshan's son.
697
00:38:09,440 --> 00:38:11,170
These are two separate things.
698
00:38:13,720 --> 00:38:14,560
In my opinion,
699
00:38:16,070 --> 00:38:17,210
they are the same.
700
00:38:24,430 --> 00:38:26,240
I oppose and hate Penta-sect,
701
00:38:27,370 --> 00:38:28,630
but not my father.
702
00:38:30,600 --> 00:38:31,910
He is my only family
703
00:38:32,540 --> 00:38:33,840
in this world.
704
00:38:39,040 --> 00:38:39,970
In his letter,
705
00:38:41,940 --> 00:38:44,000
Master Ding asked me to listen to you.
706
00:38:47,780 --> 00:38:49,250
Rest here.
707
00:38:49,630 --> 00:38:51,080
I'll go get the dragon bone back.
708
00:38:51,080 --> 00:38:52,340
We can discuss the rest
709
00:38:52,440 --> 00:38:53,440
after I come back.
710
00:38:53,960 --> 00:38:54,560
Of course,
711
00:38:55,040 --> 00:38:56,600
since I'm not Heaven Official,
712
00:38:56,600 --> 00:38:58,260
you don't have to listen to me.
713
00:38:59,120 --> 00:38:59,880
General,
714
00:39:03,700 --> 00:39:05,160
you really won't let us go?
715
00:39:05,210 --> 00:39:05,970
Wrong.
716
00:39:07,100 --> 00:39:09,410
If I really don't want to let the Penta-sect go,
717
00:39:09,410 --> 00:39:10,670
I would have done something
718
00:39:10,670 --> 00:39:12,100
at the dock that night.
719
00:39:16,970 --> 00:39:18,990
What I want is Ding Yuanshan.
720
00:39:19,320 --> 00:39:21,460
If Ding Yuanshan won't show up,
721
00:39:22,600 --> 00:39:24,400
Ding Yunqi must be mine.
722
00:39:25,290 --> 00:39:26,630
I only have to do my job.
723
00:39:26,920 --> 00:39:28,650
As for other affairs in Penta-sect,
724
00:39:28,650 --> 00:39:30,700
I'll leave it to you, Sect Leader Zhou,
725
00:39:30,700 --> 00:39:31,960
to handle it yourself.
726
00:39:32,430 --> 00:39:33,690
As long as you don't do something aggressively,
727
00:39:33,690 --> 00:39:35,200
I won't give you a hard time.
728
00:39:35,200 --> 00:39:36,730
Let's go our separate ways.
729
00:39:37,130 --> 00:39:37,970
What do
730
00:39:39,020 --> 00:39:40,070
you think?
731
00:39:42,510 --> 00:39:43,600
It sounds
732
00:39:44,610 --> 00:39:45,450
quite good.
733
00:39:47,080 --> 00:39:48,890
But Yunqi is not here with us.
734
00:39:49,560 --> 00:39:50,490
He's not here,
735
00:39:52,000 --> 00:39:53,090
but Wu Shuang is.
736
00:39:55,780 --> 00:39:56,700
I want
737
00:39:57,790 --> 00:40:00,230
Wu Shuang to do me a favor.
738
00:40:01,950 --> 00:40:03,510
What can she do?
739
00:40:03,740 --> 00:40:06,270
As long as she's here, Ding Yunqi will appear.
740
00:40:11,450 --> 00:40:13,670
You want to use her as a bait
741
00:40:14,840 --> 00:40:16,060
to lure Ding Yunqi?
742
00:40:17,990 --> 00:40:18,880
Lure?
743
00:40:20,430 --> 00:40:22,360
Why didn't I think of this?
744
00:40:23,080 --> 00:40:24,940
How about this, Sect Leader Zhou?
745
00:40:25,130 --> 00:40:27,360
As long as Miss Wu Shuang cooperates and goes with us,
746
00:40:27,360 --> 00:40:29,080
I'll definitely send her back tomorrow
747
00:40:29,080 --> 00:40:30,850
no matter Ding Yunqi shows up or not.
748
00:40:30,850 --> 00:40:31,640
How's that?
749
00:40:33,160 --> 00:40:35,090
What do you want to do to Ding Yunqi?
750
00:40:35,720 --> 00:40:37,990
You don't have to worry about that.
751
00:40:38,700 --> 00:40:40,560
You do business of a private bank.
752
00:40:40,800 --> 00:40:42,520
You are better at accounting than me.
753
00:40:42,520 --> 00:40:43,520
What do you think?
754
00:40:43,990 --> 00:40:44,870
One person
755
00:40:45,130 --> 00:40:46,390
for Penta-sect.
756
00:40:47,480 --> 00:40:49,010
You won't be losing, right?
757
00:40:50,630 --> 00:40:51,380
General,
758
00:40:52,850 --> 00:40:54,030
your plan
759
00:40:55,080 --> 00:40:56,380
is really good.
760
00:40:59,490 --> 00:41:01,590
Although Ding Yunqi is not a member of Penta-sect,
761
00:41:01,590 --> 00:41:02,430
after all,
762
00:41:03,270 --> 00:41:05,960
he's the descendant of the Ding's Heaven Official.
763
00:41:05,960 --> 00:41:07,290
Using Wu Shuang as a bait
764
00:41:07,390 --> 00:41:08,990
to capture one of the Ding's.
765
00:41:09,860 --> 00:41:10,830
This deal
766
00:41:14,900 --> 00:41:15,700
is a no from me.
767
00:41:20,990 --> 00:41:21,830
Mr. Zhou.
768
00:41:22,170 --> 00:41:23,180
A true hero.
769
00:41:23,510 --> 00:41:24,710
Righteous and loyal.
770
00:41:25,070 --> 00:41:26,030
I admire you.
771
00:41:26,160 --> 00:41:27,290
Unfortunately,
772
00:41:27,380 --> 00:41:29,180
since ancient times,
773
00:41:30,530 --> 00:41:31,860
heroes don't live long.
774
00:41:35,570 --> 00:41:37,080
I can't say I'm a hero.
775
00:41:37,290 --> 00:41:39,420
But for the reputation of Penta-sect,
776
00:41:40,770 --> 00:41:41,950
it is better to die when life is a disgrace.
46419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.