Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,510 --> 00:01:35,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 16]
4
00:01:38,170 --> 00:01:39,560
Cigarettes for sale!
5
00:01:39,850 --> 00:01:41,240
Cigarettes for sale!
6
00:01:41,860 --> 00:01:43,259
Come and buy cigarettes.
7
00:01:43,539 --> 00:01:44,930
What's wrong with this brat today?
8
00:01:44,930 --> 00:01:45,500
Cigarettes for sale!
9
00:01:45,500 --> 00:01:48,030
Has he taken the strength pill? He's so noisy.
10
00:02:27,630 --> 00:02:28,380
Step aside!
11
00:02:46,320 --> 00:02:47,120
Commander.
12
00:02:52,450 --> 00:02:54,050
Sweetie.
13
00:02:54,130 --> 00:02:56,690
No, no, no, little Heaven Official.
14
00:02:57,110 --> 00:02:58,250
How have you been?
15
00:02:59,760 --> 00:03:02,610
Commander, why did you suddenly visit me today?
16
00:03:03,580 --> 00:03:05,220
It's a return visit.
17
00:03:10,170 --> 00:03:10,890
Leave.
18
00:03:10,890 --> 00:03:11,940
-Yes. -Yes.
19
00:03:18,360 --> 00:03:22,100
Your place is very unique.
20
00:03:22,520 --> 00:03:24,540
It's colourful.
21
00:03:25,440 --> 00:03:29,240
I'm here to pay you a return visit.
22
00:03:33,150 --> 00:03:34,680
There's someone else here.
23
00:03:35,579 --> 00:03:37,350
I'm Sun Sanxuan.
24
00:03:39,110 --> 00:03:41,040
The head of the Gold Touching Sect.
25
00:03:42,550 --> 00:03:44,750
Sorry for not recognizing you at first.
26
00:03:47,380 --> 00:03:49,610
It seems you know the Penta-sect well.
27
00:03:51,410 --> 00:03:54,400
I have always admired the Penta-sect.
28
00:03:54,900 --> 00:03:58,180
So I've been paying attention to your news.
29
00:03:59,060 --> 00:04:02,080
I know a little about each of you guys
30
00:04:03,810 --> 00:04:05,490
and your tactics.
31
00:04:07,000 --> 00:04:09,060
Then I wonder whether you know
32
00:04:09,060 --> 00:04:10,460
the news about my father.
33
00:04:17,200 --> 00:04:18,339
Ding Yuanshan.
34
00:04:18,839 --> 00:04:20,240
His style name is Gu Feng.
35
00:04:20,350 --> 00:04:22,550
His ancestral home is at Bozhou, Anhui.
36
00:04:23,000 --> 00:04:25,010
He was born in the sixth year during the reign of Guangxu.
37
00:04:25,010 --> 00:04:27,280
He's the 27th Kunlun Heaven Official.
38
00:04:27,450 --> 00:04:29,380
His name is derived from this poet.
39
00:04:29,680 --> 00:04:32,200
"The long river flows to its end along with the birds."
40
00:04:32,200 --> 00:04:34,590
"The sky is so far away that it's as high as the mountains."
41
00:04:34,590 --> 00:04:37,950
Since the 24th year during the reign of Guangxu, he has been the Heaven Official till now.
42
00:04:37,950 --> 00:04:39,080
You've said so much.
43
00:04:39,340 --> 00:04:40,930
But where is my father now?
44
00:04:46,600 --> 00:04:49,370
After the Grain in Ear in the 16th year of the Republic of China,
45
00:04:49,370 --> 00:04:51,630
there has been no news about your father.
46
00:04:54,960 --> 00:04:57,190
Speaking of this, it's quite strange.
47
00:04:57,730 --> 00:04:58,950
Lord Ding
48
00:05:01,050 --> 00:05:02,390
is such a big shot.
49
00:05:02,860 --> 00:05:04,070
He disappeared
50
00:05:05,250 --> 00:05:06,470
so suddenly.
51
00:05:07,060 --> 00:05:09,410
He has been missing for a whole year.
52
00:05:12,680 --> 00:05:14,080
Little Heaven Official,
53
00:05:14,780 --> 00:05:18,020
is your father hiding in the Kunlun Mountains?
54
00:05:19,280 --> 00:05:21,000
Doesn't the Ding Family guard
55
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
the Kunlun Mountains from generation to generation?
56
00:05:24,230 --> 00:05:25,750
Haven't you thought about going to the Kunlun Mountains
57
00:05:25,750 --> 00:05:27,590
to see if your father is here?
58
00:05:28,690 --> 00:05:31,420
Today, you are not here to
59
00:05:31,580 --> 00:05:33,520
discuss about my father, are you?
60
00:05:35,280 --> 00:05:37,380
Isn't it better if I can help?
61
00:05:37,930 --> 00:05:39,400
I'm a rough man.
62
00:05:39,770 --> 00:05:41,240
I just want to
63
00:05:41,240 --> 00:05:43,380
make friends with you.
64
00:05:44,270 --> 00:05:47,000
I have tens of thousands of subordinates.
65
00:05:47,290 --> 00:05:48,820
It's more convenient for me
66
00:05:48,890 --> 00:05:50,690
than for you to look for someone.
67
00:05:51,280 --> 00:05:53,590
Are you sure your purpose is to look for someone,
68
00:05:53,590 --> 00:05:55,450
instead of the Kunlun Mountains?
69
00:05:56,610 --> 00:05:59,300
The Kunlun Mountains is guarded by the Ding Family.
70
00:05:59,300 --> 00:06:02,100
The Ding Family looks for it. I won't get involved.
71
00:06:05,060 --> 00:06:07,490
I'm here to tell you something.
72
00:06:08,330 --> 00:06:11,520
I'm honored to have got Her Ladyship's appreciation.
73
00:06:11,520 --> 00:06:14,780
I'm going to take over the military affairs in Fujian soon.
74
00:06:15,770 --> 00:06:17,070
Fujian.
75
00:06:17,990 --> 00:06:19,880
The military affairs in Fujian.
76
00:06:20,130 --> 00:06:22,950
Guys, if you come to Fujian in the future,
77
00:06:23,490 --> 00:06:25,020
feel free to ask me for help.
78
00:06:27,820 --> 00:06:30,090
Thank you in advance, Commander.
79
00:06:33,659 --> 00:06:35,060
Little Heaven Official,
80
00:06:35,300 --> 00:06:36,770
your place is so big.
81
00:06:37,650 --> 00:06:39,920
Do you need me to send a few men
82
00:06:39,920 --> 00:06:41,220
to help you?
83
00:06:41,430 --> 00:06:43,960
It's so convenient to have them to do errands.
84
00:06:44,750 --> 00:06:47,409
To be a member of the martial artists community,
85
00:06:47,590 --> 00:06:50,500
you need a few buddies to help you.
86
00:06:53,230 --> 00:06:55,159
You don't need to worry about that.
87
00:06:55,159 --> 00:06:57,760
The Penta-sect can last for hundreds of years.
88
00:06:57,930 --> 00:06:58,940
We can handle
89
00:06:59,320 --> 00:07:00,790
our own affairs.
90
00:07:05,910 --> 00:07:06,710
Commander.
91
00:07:06,930 --> 00:07:07,550
Please.
92
00:07:23,890 --> 00:07:25,950
He is bluffing.
93
00:07:26,280 --> 00:07:28,480
Is that the Penta-sect's signal flare?
94
00:08:12,570 --> 00:08:13,360
Commander.
95
00:08:13,780 --> 00:08:15,250
Look at that.
96
00:08:15,970 --> 00:08:18,100
It's launched from the headquarters.
97
00:08:25,370 --> 00:08:27,050
As the commander said,
98
00:08:27,050 --> 00:08:28,650
to be a member of the martial artists community,
99
00:08:28,650 --> 00:08:31,130
there's no one who doesn't have a few buddies for help.
100
00:08:31,130 --> 00:08:32,679
Sorry to bother you.
101
00:08:40,010 --> 00:08:40,809
Signal flare.
102
00:08:42,250 --> 00:08:42,909
Over there.
103
00:08:49,940 --> 00:08:51,740
It's the bell tower. It's Yunqi.
104
00:08:52,420 --> 00:08:55,610
Something must have happened to him. He's asking for help.
105
00:08:55,610 --> 00:08:56,740
Where are you going?
106
00:08:56,750 --> 00:08:57,950
I'm going to help him.
107
00:08:59,560 --> 00:09:00,490
Master.
108
00:09:02,080 --> 00:09:03,010
Master.
109
00:09:03,380 --> 00:09:04,270
Don't go.
110
00:09:05,320 --> 00:09:07,040
That's the Exploring Fire of the Gold Touching Sect.
111
00:09:07,040 --> 00:09:09,310
He's asking whether there are buddies around him.
112
00:09:09,310 --> 00:09:11,910
It's usually used to scare or threaten people.
113
00:09:13,670 --> 00:09:15,980
But I saw the signal flare of our Mound-digging Sect.
114
00:09:15,980 --> 00:09:17,580
I asked someone to launch it.
115
00:09:18,420 --> 00:09:20,060
The Gold Touching Sect is protesting.
116
00:09:20,060 --> 00:09:21,700
We can't just sit and watch.
117
00:09:21,860 --> 00:09:23,120
It's a kind of support.
118
00:09:24,640 --> 00:09:27,160
Master, there is a purple one among them.
119
00:09:27,160 --> 00:09:28,560
Whose signal flare is it?
120
00:09:35,180 --> 00:09:37,490
Signal flares from several directions exploded in turns,
121
00:09:37,490 --> 00:09:38,910
and the sky is so bright.
122
00:09:40,090 --> 00:09:42,320
Maybe a few beams of light overlapped each other,
123
00:09:42,320 --> 00:09:44,000
which made it look purple.
124
00:09:45,840 --> 00:09:48,490
I didn't expect that the Gold Touching Sect
125
00:09:48,490 --> 00:09:50,690
had so many members hiding in Shanghai.
126
00:09:51,140 --> 00:09:51,980
Xuewen,
127
00:09:52,190 --> 00:09:53,450
let's also launch a few signal flares
128
00:09:53,450 --> 00:09:56,180
to boost the momentum for the Gold Touching Sect.
129
00:10:02,430 --> 00:10:03,480
My dear fellow apprentice,
130
00:10:03,480 --> 00:10:05,080
ask our buddies to stand on the 16 stars stably.
131
00:10:05,080 --> 00:10:06,210
Use the tactics of Dragon in the Sky .
132
00:10:06,210 --> 00:10:07,050
Yes.
133
00:10:46,370 --> 00:10:47,880
When is it finished?
134
00:10:48,800 --> 00:10:49,800
Let's leave here.
135
00:11:01,590 --> 00:11:03,500
The 16 stars of the Mound-digging Sect.
136
00:11:03,500 --> 00:11:05,810
Yunqi, you're amazing.
137
00:11:06,100 --> 00:11:07,700
All your speculations are right.
138
00:11:07,700 --> 00:11:09,960
How did you know Commander Hu would come?
139
00:11:10,850 --> 00:11:13,080
Xue Dingfeng went to work for Commander Hu.
140
00:11:13,080 --> 00:11:16,010
He would definitely tell him about the place we live.
141
00:11:16,860 --> 00:11:18,390
Your speculation is right.
142
00:11:18,700 --> 00:11:20,810
We managed to scare the fat man this time.
143
00:11:20,810 --> 00:11:23,210
He can't figure out how many people we have.
144
00:11:24,400 --> 00:11:25,170
Yunqi.
145
00:11:25,720 --> 00:11:26,520
You know what?
146
00:11:26,810 --> 00:11:28,280
Zhou Qiuhai
147
00:11:28,700 --> 00:11:30,170
is kind of a righteous man.
148
00:11:30,590 --> 00:11:33,390
This time, he even helped us to boost the momentum.
149
00:11:37,080 --> 00:11:37,720
Yunqi.
150
00:11:39,120 --> 00:11:41,340
Is there something you didn't tell me?
151
00:11:42,350 --> 00:11:43,360
What is it?
152
00:11:44,030 --> 00:11:44,910
Just now,
153
00:11:45,250 --> 00:11:46,970
I saw a purple signal flare.
154
00:11:49,250 --> 00:11:50,090
Purple?
155
00:11:51,400 --> 00:11:53,600
Mountain-moving Sect's signal flare.
156
00:11:54,570 --> 00:11:56,590
Really? Why didn't I notice it?
157
00:11:56,590 --> 00:11:59,120
Could you see it so clearly in broad daylight?
158
00:11:59,150 --> 00:11:59,740
You...
159
00:11:59,740 --> 00:12:00,790
Young Master. Brother.
160
00:12:00,790 --> 00:12:01,420
Did you see that?
161
00:12:01,420 --> 00:12:03,560
Someone set off fireworks just now. It was so beautiful.
162
00:12:03,560 --> 00:12:05,420
They were set off by your brother.
163
00:12:07,000 --> 00:12:07,760
No, no.
164
00:12:07,930 --> 00:12:09,790
Brother, why are you so annoying?
165
00:12:10,150 --> 00:12:12,420
Why didn't you invite me for such a fun thing?
166
00:12:12,420 --> 00:12:13,550
Next time, okay?
167
00:12:13,850 --> 00:12:14,770
Don't wait till next time.
168
00:12:14,770 --> 00:12:16,120
Give me one to have fun now.
169
00:12:16,120 --> 00:12:17,330
I don't have any now.
170
00:12:17,330 --> 00:12:18,380
Give it to me.
171
00:12:18,380 --> 00:12:19,730
Go on searching for it.
172
00:12:19,730 --> 00:12:20,530
-Next time. -Where are you hiding it?
173
00:12:20,530 --> 00:12:22,060
I really don't have any now.
174
00:12:29,260 --> 00:12:32,030
Madam, you saw it, right?
175
00:12:32,200 --> 00:12:35,060
It was the Exploring Fire of the Gold Touching Sect.
176
00:12:35,350 --> 00:12:36,320
I saw it.
177
00:12:37,160 --> 00:12:39,430
Fatty Hu went to see Yunqi.
178
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
What should we do?
179
00:12:44,930 --> 00:12:46,390
I think it'll be all right.
180
00:12:46,860 --> 00:12:48,080
Yunqi's idea is good.
181
00:12:48,750 --> 00:12:49,460
Fatty Hu can't figure out
182
00:12:49,460 --> 00:12:50,980
how many people we have.
183
00:12:51,560 --> 00:12:53,490
He won't take actions recklessly.
184
00:12:55,010 --> 00:12:56,020
However...
185
00:12:57,990 --> 00:12:59,880
What are you worried about?
186
00:13:02,900 --> 00:13:05,100
The buddy I've planted in the bell tower
187
00:13:05,510 --> 00:13:07,040
launched our signal flare.
188
00:13:07,940 --> 00:13:10,420
Don't worry. Fatty Hu doesn't know him.
189
00:13:11,890 --> 00:13:13,190
Zhou Qiuhai knows him.
190
00:13:16,470 --> 00:13:17,900
I hope he didn't see it.
191
00:13:33,770 --> 00:13:34,700
Say it again.
192
00:13:35,620 --> 00:13:37,930
The driver said to pass a message to the person in charge.
193
00:13:37,930 --> 00:13:39,570
"The Opening Chapter is still in the shade of pine trees."
194
00:13:39,570 --> 00:13:42,370
"Which part of the Book of Nanhua are you reading?"
195
00:13:45,950 --> 00:13:46,790
Master Jiu.
196
00:13:47,040 --> 00:13:48,640
Tell everyone to be on guard.
197
00:13:48,980 --> 00:13:50,580
Cui Yi, follow me to the gate.
198
00:13:50,850 --> 00:13:51,460
Yes.
199
00:14:08,930 --> 00:14:11,130
The person looking for you is in the car.
200
00:14:23,960 --> 00:14:25,100
Inform Yunqi.
201
00:14:25,390 --> 00:14:26,270
Yes.
202
00:14:39,500 --> 00:14:40,300
Young master,
203
00:14:40,300 --> 00:14:43,360
do you think there will be some more fireworks tonight?
204
00:14:44,620 --> 00:14:45,590
It's better not.
205
00:14:45,590 --> 00:14:47,060
Why?
206
00:14:52,140 --> 00:14:53,650
Sorry, sir. I'm late.
207
00:14:54,280 --> 00:14:55,540
No, we didn't call a rickshaw.
208
00:14:55,540 --> 00:14:57,070
We just came down for a walk.
209
00:14:59,280 --> 00:15:00,250
I called it.
210
00:15:01,050 --> 00:15:01,970
Let's go.
211
00:15:16,040 --> 00:15:17,760
Young Master, where are we going?
212
00:15:17,550 --> 00:15:22,970
[Zhu's Wonton]
213
00:15:18,640 --> 00:15:19,570
Don't talk.
214
00:15:58,210 --> 00:16:00,140
Little Heaven Official, it happened so suddenly.
215
00:16:00,140 --> 00:16:01,730
There are many spies around the downstairs of your home.
216
00:16:01,730 --> 00:16:03,460
So I have to come to pick you up.
217
00:16:04,460 --> 00:16:05,350
Got it.
218
00:16:05,810 --> 00:16:07,870
Don't you want to ask about the reason?
219
00:16:07,870 --> 00:16:09,470
I'm waiting for you to say it.
220
00:16:10,970 --> 00:16:12,630
The Heaven Official has come.
221
00:16:12,990 --> 00:16:13,750
What?
222
00:16:15,220 --> 00:16:17,650
Your father asked me to pick you up at once.
223
00:16:26,430 --> 00:16:27,190
Hurry.
224
00:16:57,510 --> 00:16:58,430
Brother.
225
00:17:00,830 --> 00:17:01,630
Let's go.
226
00:17:13,630 --> 00:17:14,310
Father.
227
00:17:17,290 --> 00:17:18,089
Father.
228
00:17:24,930 --> 00:17:25,900
Yunqi.
229
00:17:30,020 --> 00:17:31,750
Father, what's wrong with you?
230
00:17:36,930 --> 00:17:38,670
Father, let me see your wound.
231
00:17:40,520 --> 00:17:43,540
I was seriously injured a few months ago.
232
00:17:44,460 --> 00:17:45,930
It's a miracle that
233
00:17:46,820 --> 00:17:48,450
I can survive till now.
234
00:17:49,290 --> 00:17:50,090
Father.
235
00:17:51,230 --> 00:17:53,230
I couldn't find you when I came back.
236
00:17:53,450 --> 00:17:55,910
I asked Sanxuan but he didn't have your news.
237
00:17:56,350 --> 00:17:58,110
I even posted a notice on the newspaper.
238
00:17:58,110 --> 00:17:59,120
Did you see it?
239
00:17:59,920 --> 00:18:00,930
No.
240
00:18:02,650 --> 00:18:05,250
I went to Chongming Island after I got injured.
241
00:18:07,140 --> 00:18:09,500
I didn't know any news about here.
242
00:18:13,070 --> 00:18:15,270
Seeing that my injury is getting worse,
243
00:18:17,220 --> 00:18:18,320
I struggled to come back
244
00:18:18,320 --> 00:18:20,000
as I wanted to see you.
245
00:18:22,100 --> 00:18:23,500
Father, you will be fine.
246
00:18:23,730 --> 00:18:25,040
I'll cure your wound.
247
00:18:27,350 --> 00:18:28,520
Silly boy.
248
00:18:30,030 --> 00:18:32,340
I know my own condition.
249
00:18:34,740 --> 00:18:35,580
Come on.
250
00:18:39,310 --> 00:18:40,990
Let me take a good look at you.
251
00:18:45,190 --> 00:18:47,460
You've grown up and become stronger.
252
00:18:54,900 --> 00:18:56,450
How is it going in the club?
253
00:18:57,710 --> 00:18:58,720
As you ordered,
254
00:18:58,720 --> 00:19:00,440
it's not closed and is open as usual.
255
00:19:00,440 --> 00:19:02,700
Hei Tou is watching over it. Don't worry.
256
00:19:03,460 --> 00:19:05,650
What about the situation in the surroundings?
257
00:19:05,650 --> 00:19:08,590
We've arranged informants in all the seven streets around it.
258
00:19:08,590 --> 00:19:10,650
We've also arranged some buddies in the two streets
259
00:19:10,650 --> 00:19:12,240
around the front and back doors.
260
00:19:12,240 --> 00:19:13,040
Inside the yard and the building,
261
00:19:13,040 --> 00:19:15,500
we've dispatched as many men there as we can.
262
00:19:15,770 --> 00:19:17,530
Distribute the Gold Touching Sect's signal flares
263
00:19:17,530 --> 00:19:18,880
to all our buddies.
264
00:19:19,750 --> 00:19:22,570
If there's anything wrong and they can't handle it,
265
00:19:22,570 --> 00:19:24,520
launch a signal flare to ask for help.
266
00:19:24,520 --> 00:19:24,980
Yes.
267
00:19:42,270 --> 00:19:43,600
Don't just stand there.
268
00:19:44,200 --> 00:19:45,170
Go to sleep.
269
00:19:46,140 --> 00:19:46,980
Sister,
270
00:19:47,270 --> 00:19:48,820
what do you think I can do?
271
00:19:50,500 --> 00:19:51,640
Take a good rest,
272
00:19:52,940 --> 00:19:53,690
and wait.
273
00:19:57,730 --> 00:19:58,480
Sister.
274
00:19:59,070 --> 00:20:00,500
If we really have to put up a desperate fight,
275
00:20:00,500 --> 00:20:01,630
count me in.
276
00:20:04,070 --> 00:20:05,600
To put up a desperate fight,
277
00:20:05,710 --> 00:20:08,170
it's not what a little kid like you should do.
278
00:20:08,600 --> 00:20:09,610
Go to sleep.
279
00:20:13,350 --> 00:20:14,230
Go.
280
00:21:03,830 --> 00:21:04,590
Father.
281
00:21:05,430 --> 00:21:07,150
Does the Kunlun Mountains really exist?
282
00:21:07,150 --> 00:21:08,160
Of course.
283
00:21:09,750 --> 00:21:11,550
The wealth which the Penta-sect
284
00:21:11,600 --> 00:21:13,730
has accumulated for hundreds of years
285
00:21:13,740 --> 00:21:15,870
is all hidden in the Kunlun Mountains.
286
00:21:16,470 --> 00:21:21,050
It's guarded by each generation's Heaven Official.
287
00:21:22,100 --> 00:21:25,380
But since the 20th Heaven Official
288
00:21:25,800 --> 00:21:28,440
died of a sudden illness when he was out,
289
00:21:29,240 --> 00:21:31,240
and as his son was only six years old,
290
00:21:34,620 --> 00:21:37,390
the secret of Kunlun Mountains has been lost.
291
00:21:39,950 --> 00:21:41,930
After this secret was lost,
292
00:21:42,680 --> 00:21:45,200
from the 21st Heaven Official to me,
293
00:21:47,300 --> 00:21:49,190
we've been trying to find it.
294
00:21:51,500 --> 00:21:53,230
Unfortunately, I've failed to
295
00:21:53,430 --> 00:21:54,860
find it all my life.
296
00:21:57,300 --> 00:21:59,440
So I sent a telegram to ask you to come back.
297
00:21:59,440 --> 00:22:01,700
Father, I don't want to find this secret.
298
00:22:01,880 --> 00:22:02,720
I understand.
299
00:22:04,480 --> 00:22:06,010
I hate the Penta-sect, too.
300
00:22:06,870 --> 00:22:08,390
I hate it more than you do.
301
00:22:08,390 --> 00:22:10,320
I even detest it.
302
00:22:13,300 --> 00:22:16,230
The Kunlun Mountains is the basis of the Penta-sect.
303
00:22:17,370 --> 00:22:19,810
Find the Kunlun Mountains and give all the treasures inside
304
00:22:19,810 --> 00:22:21,530
to those in need.
305
00:22:23,170 --> 00:22:24,830
Then disband the Penta-sect.
306
00:22:26,610 --> 00:22:30,010
It's my biggest wish all my life.
307
00:22:31,530 --> 00:22:34,890
The reason why I'm still being the Heaven Official
308
00:22:36,150 --> 00:22:38,670
is that I want to finish all these things.
309
00:22:42,490 --> 00:22:45,850
Both money and power are not despicable.
310
00:22:47,530 --> 00:22:49,250
It depends on who uses it,
311
00:22:49,590 --> 00:22:50,800
and how to use it.
312
00:22:57,820 --> 00:22:58,620
Father.
313
00:22:59,370 --> 00:23:01,830
It turns out you've been thinking like this.
314
00:23:05,880 --> 00:23:08,080
For the six years when you were in the UK,
315
00:23:09,240 --> 00:23:11,640
I never stopped looking for it.
316
00:23:12,310 --> 00:23:13,320
In the end,
317
00:23:13,860 --> 00:23:15,710
I found some clues.
318
00:23:16,550 --> 00:23:18,020
During this period,
319
00:23:18,270 --> 00:23:20,830
I got a provincial military governor's help.
320
00:23:22,300 --> 00:23:25,960
It seemed that he always worried about the country and the people.
321
00:23:27,810 --> 00:23:29,070
You should know that
322
00:23:30,370 --> 00:23:33,060
finding and opening the Kunlun Mountains
323
00:23:34,610 --> 00:23:37,420
can't be done only by myself.
324
00:23:39,940 --> 00:23:41,240
I was moved by him.
325
00:23:41,870 --> 00:23:42,970
I decided to
326
00:23:44,310 --> 00:23:46,620
open the Kunlun Mountains with him.
327
00:23:47,670 --> 00:23:48,970
In order to be safe,
328
00:23:49,900 --> 00:23:51,910
I gave the Dragon Bone and the Dragon Sceptre
329
00:23:51,910 --> 00:23:53,720
to Sun Sanxuan.
330
00:23:57,670 --> 00:23:59,720
If I fail,
331
00:24:00,860 --> 00:24:02,450
you can continue to do it.
332
00:24:05,310 --> 00:24:09,090
I didn't expect that military governor to be so cunning and cruel.
333
00:24:10,730 --> 00:24:12,160
As soon as I found the entrance,
334
00:24:12,160 --> 00:24:14,960
I discovered that it wasn't the Kunlun Mountains.
335
00:24:16,570 --> 00:24:19,170
But he coveted the treasures inside the tomb
336
00:24:19,170 --> 00:24:20,680
and ordered to blow it up.
337
00:24:22,700 --> 00:24:24,760
I was badly injured in the explosion,
338
00:24:25,300 --> 00:24:27,030
and was lucky enough to escape.
339
00:24:27,910 --> 00:24:28,790
Father,
340
00:24:29,880 --> 00:24:31,810
who is the that military governor?
341
00:24:33,490 --> 00:24:35,340
It doesn't matter anymore.
342
00:24:37,610 --> 00:24:38,780
I'm tired.
343
00:24:39,750 --> 00:24:41,210
I want to sleep for a while.
344
00:24:44,620 --> 00:24:46,970
Okay. Just sleep.
345
00:24:47,440 --> 00:24:48,770
I'll stay here with you.
346
00:26:08,750 --> 00:26:10,790
Yunqi, how is it?
347
00:26:12,820 --> 00:26:13,740
Sister.
348
00:26:16,300 --> 00:26:17,730
Help me tell San Jin
349
00:26:18,610 --> 00:26:19,920
to inform Sanxuan
350
00:26:20,420 --> 00:26:21,880
and Wu Shuang to come here.
351
00:26:22,440 --> 00:26:23,320
Okay.
352
00:26:24,330 --> 00:26:25,530
And Luo Yunsong, too.
353
00:26:42,390 --> 00:26:47,850
[Taiyi Private Bank]
354
00:26:47,930 --> 00:26:48,640
Wu Shuang.
355
00:26:48,640 --> 00:26:49,480
What's wrong?
356
00:26:49,690 --> 00:26:50,950
My master is back.
357
00:26:51,790 --> 00:26:52,550
Master San went first.
358
00:26:52,550 --> 00:26:54,480
We also need to inform Luo Yunsong.
359
00:26:54,900 --> 00:26:58,720
[Taiyi Private Bank]
360
00:26:54,940 --> 00:26:55,660
Let's go.
361
00:27:03,430 --> 00:27:04,980
[Taiyi Private Bank]
362
00:27:08,510 --> 00:27:09,980
Is Mr. Luo here?
363
00:27:10,190 --> 00:27:10,950
No.
364
00:27:11,110 --> 00:27:12,500
Please tell him
365
00:27:12,500 --> 00:27:13,680
our young master Ding Yunqi
366
00:27:13,680 --> 00:27:14,810
has something important to tell him.
367
00:27:14,810 --> 00:27:16,360
Ask him to go to No. 9 Hengshan Road.
368
00:27:16,360 --> 00:27:17,040
Got it.
369
00:27:17,250 --> 00:27:18,420
Don't forget.
370
00:27:20,040 --> 00:27:20,580
Let's go.
371
00:27:25,980 --> 00:27:26,860
Let's go.
372
00:27:34,970 --> 00:27:35,890
Uncle Ding.
373
00:27:38,330 --> 00:27:39,730
You're Wu Shuang, right?
374
00:27:43,050 --> 00:27:44,750
You've grown up.
375
00:27:46,180 --> 00:27:47,640
Are you still naughty now?
376
00:27:52,690 --> 00:27:54,540
I'm Wu Shuang, the disciple of Qingyang Fire of the Mound-digging Sect.
377
00:27:54,540 --> 00:27:56,200
Greetings, Heaven Official.
378
00:27:56,980 --> 00:27:58,070
Stand up.
379
00:28:03,150 --> 00:28:04,450
Today,
380
00:28:04,750 --> 00:28:08,080
there is only your Uncle Ding here, not the Heaven Official.
381
00:28:08,610 --> 00:28:11,380
Back then, when you were in our home,
382
00:28:13,190 --> 00:28:15,050
I saw you and Yunqi get along well.
383
00:28:15,250 --> 00:28:16,510
I told Zhou Qiuhai that
384
00:28:16,510 --> 00:28:18,170
I wanted to keep you in my home.
385
00:28:20,330 --> 00:28:22,680
But that old man refused.
386
00:28:23,980 --> 00:28:27,380
He didn't want you, his favorite disciple, to leave him.
387
00:28:31,080 --> 00:28:33,940
Uncle Ding, my master...
388
00:28:35,450 --> 00:28:37,180
I've known him longer than you.
389
00:28:39,610 --> 00:28:40,660
He is such a
390
00:28:41,330 --> 00:28:42,760
stubborn man.
391
00:28:44,310 --> 00:28:45,440
I don't blame him.
392
00:28:48,300 --> 00:28:49,220
Yunqi.
393
00:28:51,950 --> 00:28:53,040
Zhou Qiuhai
394
00:28:54,300 --> 00:28:55,480
is not a bad guy.
395
00:28:57,080 --> 00:29:00,280
He's devoted to maintaining the rules of the Penta-sect.
396
00:29:01,950 --> 00:29:03,880
We can't blame him for everything.
397
00:29:06,110 --> 00:29:07,490
If in the future,
398
00:29:09,760 --> 00:29:11,220
he has conflicts with you,
399
00:29:12,360 --> 00:29:14,090
please forgive him.
400
00:29:15,470 --> 00:29:16,650
Got it, father.
401
00:29:18,220 --> 00:29:18,860
San Jin.
402
00:29:20,430 --> 00:29:21,630
Where is Luo Yunsong?
403
00:29:21,650 --> 00:29:22,650
He's not at home.
404
00:29:22,910 --> 00:29:24,240
I've left him a message.
405
00:29:25,470 --> 00:29:27,360
Who is Luo Yunsong?
406
00:29:28,550 --> 00:29:29,010
Father.
407
00:29:30,090 --> 00:29:31,980
He's the director of the police department.
408
00:29:31,980 --> 00:29:32,900
He said
409
00:29:33,570 --> 00:29:35,630
you had killed his parents
410
00:29:35,840 --> 00:29:38,170
and his six-year-old sister 20 years ago.
411
00:29:39,660 --> 00:29:40,860
How is that possible?
412
00:29:42,940 --> 00:29:44,280
I've never killed a man
413
00:29:45,330 --> 00:29:47,060
in my life,
414
00:29:47,980 --> 00:29:50,330
let alone a six-year-old child.
415
00:29:52,980 --> 00:29:55,410
Who would do such a cruel thing?
416
00:29:57,260 --> 00:29:59,570
He doesn't believe me no matter how I've explained it to him.
417
00:29:59,570 --> 00:30:01,590
He said he had found willow catkins
418
00:30:01,760 --> 00:30:02,960
on his mother's body.
419
00:30:03,100 --> 00:30:05,370
You can only ask him when he comes.
420
00:30:07,260 --> 00:30:09,860
Who is his father?
421
00:30:12,000 --> 00:30:12,880
I don't know.
422
00:30:13,300 --> 00:30:14,230
All I know is that
423
00:30:17,210 --> 00:30:20,410
he has spent 20 years looking for you so as to seek revenge.
424
00:30:25,020 --> 00:30:26,370
Twenty years.
425
00:30:29,940 --> 00:30:32,250
Who would try so hard
426
00:30:32,460 --> 00:30:35,350
to set me up 20 years ago?
427
00:30:40,310 --> 00:30:41,190
Yunqi.
428
00:30:42,790 --> 00:30:43,840
Don't be
429
00:30:44,850 --> 00:30:46,360
careless on this thing.
430
00:30:47,830 --> 00:30:49,300
Don't worry, father.
431
00:30:57,820 --> 00:31:00,390
[Luo Jiutian's tomb, set up by his brother Luo Yunsong & sister Chu Fengling]
432
00:31:23,230 --> 00:31:24,030
Jiutian,
433
00:31:25,460 --> 00:31:27,320
I've brought Fengling to see you.
434
00:31:28,600 --> 00:31:30,600
I've also brought you your favorite
435
00:31:31,130 --> 00:31:35,200
[Luo Jiutian's tomb, set up by his brother Luo Yunsong & sister Chu Fengling]
436
00:31:31,250 --> 00:31:33,440
Chinese white spirit and imported wine.
437
00:31:33,440 --> 00:31:34,610
In the next two days,
438
00:31:35,710 --> 00:31:38,060
some craftsmen will come to
439
00:31:38,060 --> 00:31:39,400
renovate your grave.
440
00:31:39,990 --> 00:31:42,090
I'll also find a good geomancer
441
00:31:42,510 --> 00:31:44,900
to search for a nice location for your grave.
442
00:31:44,900 --> 00:31:46,900
If you need anything, go to my dream.
443
00:31:47,130 --> 00:31:48,460
I'll arrange it for you.
444
00:31:48,940 --> 00:31:49,820
Jiutian.
445
00:32:10,100 --> 00:32:14,510
[Luo Jiutian's tomb, set up by his brother Luo Yunsong & sister Chu Fengling]
446
00:32:11,950 --> 00:32:13,040
Brother,
447
00:32:15,060 --> 00:32:16,450
rest in peace.
448
00:32:17,790 --> 00:32:18,710
Don't worry.
449
00:32:21,020 --> 00:32:23,000
I will make them pay the price.
450
00:32:30,470 --> 00:32:31,780
Hang in there.
451
00:32:32,150 --> 00:32:34,210
After first seven days of your death,
452
00:32:34,760 --> 00:32:37,620
our eldest brother and I will move you to a new house.
453
00:32:40,260 --> 00:32:42,480
[Luo Jiutian's tomb, set up by his brother Luo Yunsong & sister Chu Fengling]
454
00:32:43,370 --> 00:32:45,000
I hope by that time,
455
00:32:46,470 --> 00:32:47,570
those who hurt you
456
00:32:47,570 --> 00:32:49,230
can be there to accompany you.
457
00:33:05,750 --> 00:33:07,010
Ding Yunqi.
458
00:33:08,270 --> 00:33:09,360
Kneel down.
459
00:33:18,730 --> 00:33:19,610
Father.
460
00:33:20,620 --> 00:33:22,750
I don't want to be the Heaven Official.
461
00:33:22,800 --> 00:33:23,850
Don't force me.
462
00:33:29,400 --> 00:33:30,530
My child,
463
00:33:33,090 --> 00:33:35,030
I won't force you anymore.
464
00:33:37,340 --> 00:33:40,800
It's up to you whether you want to be the Heaven Official or not.
465
00:33:42,120 --> 00:33:44,120
But no matter what your decision is,
466
00:33:45,230 --> 00:33:47,760
you are still a descendant of our Ding Family.
467
00:33:49,940 --> 00:33:53,070
According to the ancestral teaching of the Ding Family,
468
00:33:53,840 --> 00:33:56,280
send troops to save the emperor in troubled times,
469
00:33:56,280 --> 00:33:59,140
and bring happiness to people in a flourishing age.
470
00:33:59,680 --> 00:34:02,530
Assist the weak and curb the violent.
471
00:34:03,790 --> 00:34:05,140
Care about the world
472
00:34:06,020 --> 00:34:08,670
and don't covet the wealth.
473
00:34:10,389 --> 00:34:11,820
Sacrifice ourselves
474
00:34:12,780 --> 00:34:14,380
to achieve righteousness.
475
00:34:15,389 --> 00:34:17,520
Even if we have to give our lives for it,
476
00:34:20,889 --> 00:34:22,889
we'll proceed without hesitation.
477
00:34:24,920 --> 00:34:26,219
Yunqi.
478
00:34:29,880 --> 00:34:31,679
The bloodline of the Ding Family
479
00:34:36,300 --> 00:34:37,650
depends on you.
480
00:34:53,100 --> 00:34:54,780
For your future path,
481
00:34:57,430 --> 00:34:59,400
you have to choose it by yourself.
482
00:35:04,060 --> 00:35:05,580
I trust you.
483
00:35:05,830 --> 00:35:07,430
Whatever decision you make,
484
00:35:07,550 --> 00:35:08,940
I'll support it.
485
00:35:11,920 --> 00:35:13,220
You are
486
00:35:14,400 --> 00:35:15,650
my pride.
487
00:35:23,130 --> 00:35:24,810
I have two regrets in my life.
488
00:35:26,910 --> 00:35:29,810
First, I've failed to find the Kunlun Mountains,
489
00:35:31,320 --> 00:35:33,210
and return it to the people.
490
00:35:35,600 --> 00:35:37,120
Second, I've failed to
491
00:35:39,430 --> 00:35:41,110
disband the Penta-sect
492
00:35:44,630 --> 00:35:46,730
to make our buddies return
493
00:35:49,250 --> 00:35:50,640
to the secular world.
494
00:35:55,050 --> 00:35:56,060
Father.
495
00:36:16,680 --> 00:36:17,900
You've come.
496
00:36:20,880 --> 00:36:23,780
Why are you still wearing this red dress?
497
00:36:25,840 --> 00:36:27,390
Let's get a piece of cloth
498
00:36:28,780 --> 00:36:30,250
and make a new dress.
499
00:36:33,980 --> 00:36:34,860
Father.
500
00:36:36,250 --> 00:36:37,590
Did you see my mother?
501
00:36:39,610 --> 00:36:40,580
Yes.
502
00:36:42,420 --> 00:36:43,400
Yes.
503
00:36:47,840 --> 00:36:49,440
She's still
504
00:36:50,910 --> 00:36:52,170
so beautiful.
505
00:37:07,880 --> 00:37:08,930
Father.
506
00:37:10,690 --> 00:37:11,660
Master Ding.
507
00:37:12,450 --> 00:37:13,420
Master Ding.
508
00:37:58,900 --> 00:38:01,100
Ding Yunqi sent someone to look for you.
509
00:38:55,140 --> 00:38:55,900
Sister,
510
00:38:56,280 --> 00:38:58,040
it is said that burial under the ground brings peace to the deceased.
511
00:38:58,040 --> 00:39:00,640
Why do we have to bury my father under the water?
512
00:39:01,480 --> 00:39:04,000
The Penta-sect once lived on grave robbery,
513
00:39:04,680 --> 00:39:07,210
so they didn't leave any corpses or bury them,
514
00:39:07,950 --> 00:39:09,170
in case that they should meet
515
00:39:09,170 --> 00:39:11,060
those wandering ghosts whose tombs were robbed,
516
00:39:11,060 --> 00:39:12,280
and have conflicts.
517
00:39:13,450 --> 00:39:14,420
Therefore,
518
00:39:15,550 --> 00:39:17,210
he chose to be buried in water.
519
00:39:18,370 --> 00:39:20,030
Where will my father drift to?
520
00:39:23,950 --> 00:39:25,880
After the raft goes into the water,
521
00:39:26,300 --> 00:39:28,190
the people on the shore who see him off
522
00:39:28,190 --> 00:39:29,920
have to ignite the bamboo raft.
523
00:39:30,630 --> 00:39:31,760
Dust to dust.
524
00:39:32,390 --> 00:39:33,440
Soil to soil.
525
00:39:34,490 --> 00:39:35,950
Let the dead rest in peace.
526
00:40:03,770 --> 00:40:07,630
The dragon leaps out of the deep water.
527
00:40:16,830 --> 00:40:17,920
The raft.
528
00:40:40,350 --> 00:40:41,900
Father, where is my mother going?
529
00:40:41,900 --> 00:40:43,290
When will she come back?
530
00:41:12,600 --> 00:41:14,830
My mother also left in a raft.
531
00:41:18,150 --> 00:41:19,880
When the son is eight years old,
532
00:41:20,330 --> 00:41:22,060
the wife of the Heaven Official
533
00:41:22,890 --> 00:41:25,820
has to drift down the river to return to the mountain.
534
00:41:26,510 --> 00:41:28,710
But my mother got on the raft by herself.
535
00:41:34,020 --> 00:41:36,420
She drank the Penta-sect Xiaoyao Beverage
536
00:41:36,460 --> 00:41:37,920
before she got on the raft.
537
00:41:39,360 --> 00:41:41,290
The Penta-sect Xiaoyao Beverage?
538
00:41:43,680 --> 00:41:45,010
It's highly poisonous.
539
00:41:52,460 --> 00:41:53,640
It has been the rule
540
00:41:54,220 --> 00:41:56,480
of the Penta-sect for hundreds of years.
541
00:42:01,630 --> 00:42:05,850
The Celestial Gate is open and he's returning there.
542
00:42:06,440 --> 00:42:11,650
The Heaven Official rises to the sky by the Green Lotus Pedestal.
543
00:42:25,720 --> 00:42:26,770
Yunqi.
544
00:42:26,770 --> 00:42:31,100
He rides on a yellow crane with the seven stars falling.
545
00:42:31,270 --> 00:42:37,060
His giant golden body passes through the secular world.
546
00:42:42,570 --> 00:42:43,360
Yunqi.
547
00:42:44,400 --> 00:42:45,210
Later,
548
00:42:46,110 --> 00:42:47,640
you need to ignite the raft,
549
00:42:48,570 --> 00:42:50,100
and send Master Ding's soul
550
00:42:50,670 --> 00:42:52,470
back to the Celestial Mountain.
551
00:42:52,600 --> 00:42:56,740
The flying dragon is in the sky.
552
00:43:04,150 --> 00:43:04,990
Yunqi.
553
00:43:06,420 --> 00:43:07,890
Send Master Ding away.
554
00:43:06,550 --> 00:43:12,690
♫Toss the coin into the blind box♫
555
00:43:15,510 --> 00:43:20,230
♫I won't tell which side is up♫
556
00:43:21,580 --> 00:43:28,110
♫Fear of spoilers revealing the results♫
557
00:43:29,930 --> 00:43:35,320
♫Fear of being vulnerable♫
558
00:43:37,060 --> 00:43:42,750
♫Entanglement is the cocoon of confinement♫
559
00:43:41,700 --> 00:43:45,140
The dragon rides on a tiger and crosses mountains.
560
00:43:44,660 --> 00:43:49,770
♫Intuition is the direction of courage♫
561
00:43:46,400 --> 00:43:50,690
His soul is in the middle of smoke.
562
00:43:52,200 --> 00:43:55,740
♫Not that I don't miss you♫
563
00:43:52,240 --> 00:43:55,560
If other ghosts dare to block the Heaven Official's road,
564
00:43:56,190 --> 00:43:59,770
♫But it's time to let go♫
565
00:43:56,360 --> 00:43:59,760
he'll make you doomed eternally.
566
00:43:59,770 --> 00:44:06,770
♫Not letting go will cause injury♫
567
00:44:01,020 --> 00:44:04,970
Farewell to the Heaven Official.
568
00:44:10,040 --> 00:44:16,750
♫Give me the strength to break free from the cocoon♫
569
00:44:18,260 --> 00:44:24,220
♫Together we step towards the horizon for the sunset♫
570
00:44:25,500 --> 00:44:29,190
♫No matter how much wind and sand I endure♫
571
00:44:29,960 --> 00:44:33,330
♫To break the shackles of the net♫
572
00:44:35,120 --> 00:44:38,860
♫Oh♫
573
00:44:39,260 --> 00:44:47,580
♫I'll just spare a smile♫
574
00:44:53,100 --> 00:44:54,860
Wu Shuang, lend me the Jingang Rope.
36774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.