All language subtitles for Laws.Of.Man.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,008 --> 00:02:19,965 Come on 2 00:02:21,402 --> 00:02:22,229 Dammit. 3 00:02:23,882 --> 00:02:25,101 Come on, you gotta be kidding me. 4 00:02:27,973 --> 00:02:29,497 I'm surprised it lasted that long. 5 00:02:31,325 --> 00:02:33,327 You know, you'd think that a bunch of Mormons 6 00:02:33,414 --> 00:02:35,764 who got together in their little covered wagons 7 00:02:35,851 --> 00:02:37,113 and made it all the way out west 8 00:02:37,200 --> 00:02:40,203 to build their city on top of a patch of salt, 9 00:02:40,290 --> 00:02:42,771 that maybe, just maybe, they'd build a radio tower. 10 00:02:42,858 --> 00:02:44,425 But no, not the Mormons. 11 00:02:45,382 --> 00:02:46,166 Well, 12 00:02:47,863 --> 00:02:48,777 we're in Miller County. 13 00:02:49,995 --> 00:02:51,214 What's that mean? 14 00:02:51,301 --> 00:02:52,781 It means there's not so much as a gas station 15 00:02:52,868 --> 00:02:53,825 between here and Nevada. 16 00:02:55,262 --> 00:02:57,002 You should have brought a book. 17 00:02:57,089 --> 00:02:59,004 Think they'd spring for us 18 00:02:59,091 --> 00:03:01,181 to be put up in Salt Lake City for one night, huh? 19 00:03:01,268 --> 00:03:02,312 One night. 20 00:03:02,399 --> 00:03:04,619 Salt Lake City? 21 00:03:04,706 --> 00:03:05,750 - Yeah. - What would you have done 22 00:03:05,837 --> 00:03:06,925 in Salt Lake City? 23 00:03:07,056 --> 00:03:08,013 Tipped cows? 24 00:03:09,624 --> 00:03:10,451 You kidding me? 25 00:03:11,887 --> 00:03:13,628 All those Mormon girls with no booze, 26 00:03:13,715 --> 00:03:16,152 no dancing, no culture, 27 00:03:16,239 --> 00:03:17,980 just fighting over some frozen 28 00:03:18,067 --> 00:03:19,460 - peckerwood preacher. - Hey, 29 00:03:20,330 --> 00:03:21,201 look sharp. 30 00:03:30,471 --> 00:03:31,820 Is that our man? 31 00:03:33,865 --> 00:03:35,127 Looks nothing like him. 32 00:03:37,521 --> 00:03:38,218 Howdy. 33 00:03:41,264 --> 00:03:42,874 Dang thing blew a gasket. 34 00:03:45,529 --> 00:03:46,965 I don't think I can fix it. 35 00:03:48,402 --> 00:03:49,664 I don't think you can. 36 00:03:50,882 --> 00:03:52,057 Ain't no water out here, 37 00:03:52,144 --> 00:03:54,146 and Sulphurdale's ten mile that way. 38 00:03:57,193 --> 00:03:59,848 I'd be obliged if you help me out. 39 00:04:00,849 --> 00:04:01,893 Help with what? 40 00:04:03,243 --> 00:04:04,896 You got a spare gasket back there? 41 00:04:07,551 --> 00:04:10,641 Well, I reckon, I don't know for sure it's the gasket. 42 00:04:24,089 --> 00:04:25,700 I've been working on it all day. 43 00:04:26,962 --> 00:04:27,963 It's all busted up. 44 00:04:29,356 --> 00:04:31,271 This old jalopy's got a ton of miles on her. 45 00:04:33,969 --> 00:04:35,666 I'm lucky you came along while you did. 46 00:04:38,365 --> 00:04:39,453 Ain't nothing out here 47 00:04:39,540 --> 00:04:41,716 but critters and Mormons farming oats. 48 00:04:48,244 --> 00:04:49,158 Ambush! 49 00:04:59,124 --> 00:04:59,951 Don't move. 50 00:05:01,170 --> 00:05:02,563 Drop your guns or I shoot. 51 00:05:02,650 --> 00:05:04,129 Both of you. 52 00:05:04,216 --> 00:05:05,261 You move, I shoot him. 53 00:05:05,348 --> 00:05:07,089 Okay. 54 00:05:07,176 --> 00:05:08,264 Don't shoot. 55 00:05:09,657 --> 00:05:11,093 I got 'em. 56 00:05:11,180 --> 00:05:12,660 Crash, I got 'em. 57 00:05:12,747 --> 00:05:14,270 Yeah. 58 00:05:14,357 --> 00:05:15,619 He got 'em. 59 00:05:20,972 --> 00:05:22,147 Pilgrims! 60 00:05:23,235 --> 00:05:27,849 I am Crash Mooncalf with the Crash Mooncalf Gang. 61 00:05:29,285 --> 00:05:32,114 And I run this here part of this here state. 62 00:05:33,550 --> 00:05:37,293 And you passing through my part of this here state, 63 00:05:37,380 --> 00:05:39,513 means you owe me debt. 64 00:05:41,210 --> 00:05:42,167 Jimmy! 65 00:05:43,647 --> 00:05:45,736 Collect my debt, huh? 66 00:05:46,650 --> 00:05:49,566 Mr. Mooncalf says you owe debt, city boy. 67 00:05:49,653 --> 00:05:50,828 I have no money. 68 00:05:53,353 --> 00:05:55,006 He says he ain't got no money. 69 00:05:55,093 --> 00:05:56,617 Bullshit! 70 00:05:56,704 --> 00:05:59,010 That's a brand new car. 71 00:06:01,099 --> 00:06:05,539 Those are brand new fancy-pants suits, huh? 72 00:06:05,626 --> 00:06:07,323 Fancy-pants suits. 73 00:06:07,410 --> 00:06:09,456 If you don't put your limp-wristed 74 00:06:09,543 --> 00:06:11,240 hands high in the air 75 00:06:11,327 --> 00:06:15,462 and step out with your billfolds spilling cash money, 76 00:06:15,549 --> 00:06:18,595 I'm gonna air you fuckers out. 77 00:06:18,682 --> 00:06:20,162 Hey, we don't want any trouble. 78 00:06:20,249 --> 00:06:22,643 We'll give you our money, okay? 79 00:06:23,426 --> 00:06:25,036 Tommy. 80 00:06:25,123 --> 00:06:26,342 My billfold's in my pocket. 81 00:06:27,474 --> 00:06:29,389 I'm gonna grab it slow. 82 00:06:30,520 --> 00:06:31,216 Don't shoot. 83 00:06:32,479 --> 00:06:33,436 All right? 84 00:06:34,306 --> 00:06:35,133 Here we go. 85 00:06:37,135 --> 00:06:39,660 I got 600 86 00:06:40,530 --> 00:06:42,010 right here. 87 00:06:42,097 --> 00:06:42,880 Okay? 88 00:06:42,967 --> 00:06:45,013 I got 600 right here. 89 00:06:45,100 --> 00:06:47,189 My partner's got a thousand. 90 00:06:47,276 --> 00:06:49,060 Take the money, you let us go. 91 00:06:56,459 --> 00:06:57,591 No! 92 00:07:09,298 --> 00:07:10,517 Get 'em. 93 00:07:13,302 --> 00:07:14,259 Hey! 94 00:07:14,346 --> 00:07:15,391 Hold your fire! 95 00:07:16,523 --> 00:07:17,349 You down there! 96 00:07:18,568 --> 00:07:19,917 It's just the two of you. 97 00:07:20,004 --> 00:07:21,919 Now, drop your guns. 98 00:07:22,006 --> 00:07:24,531 Can't do that, Mr. Mooncalf! 99 00:07:24,618 --> 00:07:26,620 My name is Frank Fenton. 100 00:07:26,707 --> 00:07:29,274 My partner and I are U.S. Marshals. 101 00:07:29,361 --> 00:07:31,102 I have a warrant for your arrest 102 00:07:31,189 --> 00:07:32,887 signed by a federal magistrate judge 103 00:07:32,974 --> 00:07:35,193 in Ormsby County, Nevada. 104 00:07:35,280 --> 00:07:37,152 That means drop your guns, dumbass! 105 00:07:38,153 --> 00:07:39,763 Nothing doing, Marshal. 106 00:07:41,199 --> 00:07:43,767 I got a bead on your man in the car. 107 00:07:43,854 --> 00:07:45,377 You drop your guns. 108 00:07:45,465 --> 00:07:47,336 He ain't got a bead on shit, Frank. 109 00:07:47,423 --> 00:07:49,294 There's no need to spill any more blood today, 110 00:07:49,381 --> 00:07:50,339 Mr. Mooncalf. 111 00:07:51,688 --> 00:07:52,863 Let's negotiate. 112 00:07:52,950 --> 00:07:54,299 Negotiate? 113 00:07:54,386 --> 00:07:55,344 I can talk him down. 114 00:07:56,476 --> 00:07:59,914 Mr. Mooncalf, use your head. 115 00:08:00,001 --> 00:08:02,090 You got two marshals right here 116 00:08:02,264 --> 00:08:04,788 and a hundred on your tail if we go down. 117 00:08:04,875 --> 00:08:07,312 There's only one way this ends. 118 00:08:07,399 --> 00:08:08,966 I'm a crack shot. 119 00:08:10,620 --> 00:08:13,101 We're both crack shots. 120 00:08:13,188 --> 00:08:14,624 You best back off. 121 00:08:14,711 --> 00:08:16,757 You best back off! 122 00:08:16,844 --> 00:08:18,367 We can take them, Frank. 123 00:08:18,454 --> 00:08:21,109 There's only one way, Mr. Mooncalf. 124 00:08:21,196 --> 00:08:22,153 You know that. 125 00:08:23,285 --> 00:08:24,199 Come on! 126 00:08:28,420 --> 00:08:29,421 Damn you, Marshal! 127 00:08:29,509 --> 00:08:31,336 Damn it, Tommy! 128 00:08:34,426 --> 00:08:35,906 Cover me! 129 00:08:48,702 --> 00:08:49,920 Hot damn, Frank. 130 00:08:50,007 --> 00:08:51,095 I got that sucker dead to rights. 131 00:08:51,182 --> 00:08:52,009 You see that? 132 00:08:52,096 --> 00:08:53,402 What in the hell was that? 133 00:08:53,489 --> 00:08:54,577 What? 134 00:08:54,664 --> 00:08:55,796 What? 135 00:08:55,883 --> 00:08:57,188 Don't put your hands on me. 136 00:08:57,275 --> 00:08:59,277 Our job is serving warrants 137 00:08:59,364 --> 00:09:00,757 and bringing in fugitives alive. 138 00:09:00,844 --> 00:09:02,367 You know that! 139 00:09:02,454 --> 00:09:03,630 For God's sake, we had him. 140 00:09:03,717 --> 00:09:04,587 He would have surrendered. 141 00:09:04,674 --> 00:09:07,068 He wasn't gonna surrender. 142 00:09:07,155 --> 00:09:08,460 I did the job so you didn't have to. 143 00:09:08,548 --> 00:09:09,679 You're welcome. 144 00:09:09,766 --> 00:09:10,550 Don't you walk away from me. 145 00:09:10,637 --> 00:09:12,377 Don't you touch me! 146 00:09:12,464 --> 00:09:13,465 You negotiate first. 147 00:09:13,553 --> 00:09:14,815 Then shoot. 148 00:09:14,902 --> 00:09:17,252 You do not go in guns blazing every time! 149 00:09:20,734 --> 00:09:22,431 That gang killed families, Frank. 150 00:09:25,260 --> 00:09:26,261 We stopped the bad guys. 151 00:09:27,436 --> 00:09:28,393 That's the job. 152 00:09:28,480 --> 00:09:29,830 Tommy, 153 00:09:31,309 --> 00:09:32,354 this isn't a cowboy movie. 154 00:09:33,834 --> 00:09:36,793 Yeah, well, sometimes a cowboy's what you need. 155 00:09:36,880 --> 00:09:37,925 I'm gonna call it in. 156 00:09:58,119 --> 00:09:59,773 Fillin' her up? 157 00:09:59,860 --> 00:10:01,209 Just topping off. 158 00:10:02,732 --> 00:10:04,038 You here for the sheriff? 159 00:10:07,345 --> 00:10:09,870 Only reason anybody in a suit's gonna be in Gilead 160 00:10:09,957 --> 00:10:12,699 is to drive down to the county seat in Fort Tipton 161 00:10:12,786 --> 00:10:14,309 and see the sheriff. 162 00:10:16,441 --> 00:10:17,442 Is that so? 163 00:10:18,400 --> 00:10:21,316 Well, ever since the murders. 164 00:10:28,236 --> 00:10:30,064 The sheriff ain't in his office. 165 00:10:30,151 --> 00:10:30,847 Where is he? 166 00:10:32,022 --> 00:10:33,328 He's up off the State Line Road 167 00:10:33,415 --> 00:10:34,416 at the McCluskey homestead. 168 00:10:35,765 --> 00:10:37,332 What's left of it. 169 00:10:37,419 --> 00:10:39,551 Well, I guess that's where we're headed. 170 00:10:40,640 --> 00:10:43,730 Yep, well, 171 00:10:43,817 --> 00:10:45,514 they was murdered. 172 00:10:45,601 --> 00:10:46,602 The McCluskeys. 173 00:10:48,299 --> 00:10:49,170 All of 'em. 174 00:10:51,433 --> 00:10:52,652 You need anything for the road? 175 00:10:54,784 --> 00:10:56,743 I'll take a 7-UP. 176 00:10:56,830 --> 00:10:59,049 Got anything a little stronger? 177 00:11:04,794 --> 00:11:06,535 Hey, you want one? 178 00:11:06,622 --> 00:11:07,579 No, thanks. 179 00:11:08,624 --> 00:11:09,625 Suit yourself. 180 00:11:18,286 --> 00:11:21,593 We got the federal warrant served before lunch. 181 00:11:21,681 --> 00:11:23,770 What do you think the odds are we can make it a twofer 182 00:11:23,857 --> 00:11:27,121 and get this rinky dink state warrant served before supper? 183 00:11:27,817 --> 00:11:29,166 I wouldn't hold my breath. 184 00:11:30,907 --> 00:11:32,517 This one might get complicated. 185 00:11:56,628 --> 00:11:57,760 Sheriff. 186 00:11:57,847 --> 00:11:59,631 What? 187 00:11:59,719 --> 00:12:00,458 I'm Frank Fenton. 188 00:12:00,545 --> 00:12:01,764 This is my partner, Tom. 189 00:12:01,851 --> 00:12:03,070 We're U.S. Marshals. 190 00:12:04,549 --> 00:12:05,463 Marshals? 191 00:12:06,726 --> 00:12:08,031 Where's the coroner? 192 00:12:08,118 --> 00:12:12,601 Paiute County has no coroner. 193 00:12:12,688 --> 00:12:15,256 They got me and my deputy. 194 00:12:15,343 --> 00:12:17,519 Yeah, middle of nowhere here, huh? 195 00:12:17,606 --> 00:12:18,476 I live here. 196 00:12:18,563 --> 00:12:20,087 This is Paiute country. 197 00:12:20,174 --> 00:12:23,220 Only flat dicks in DC think this is the middle of nowhere. 198 00:12:23,307 --> 00:12:24,178 Now pick that up. 199 00:12:29,357 --> 00:12:31,359 And, uh, feel free to look around. 200 00:12:35,798 --> 00:12:38,583 Best we can tell is that the perps entered here. 201 00:12:40,150 --> 00:12:42,109 And whoever kicked the door in was not invited. 202 00:12:43,545 --> 00:12:44,720 Any idea who did this? 203 00:12:44,807 --> 00:12:46,069 Yeah, Benjamin Bonney. 204 00:12:47,331 --> 00:12:48,724 You here to serve him a warrant? 205 00:12:48,811 --> 00:12:50,813 Yeah, we're here to serve his warrant. 206 00:12:50,944 --> 00:12:52,423 You sure it was him? 207 00:12:52,510 --> 00:12:54,295 Dead positive. 208 00:12:54,382 --> 00:12:57,646 Anybody who lives within a mile of his ranch, 209 00:12:57,733 --> 00:13:00,127 he shoots them in the head and just burns down their house. 210 00:13:00,214 --> 00:13:02,259 And not a single speck of evidence? 211 00:13:02,346 --> 00:13:03,260 That's right. 212 00:13:03,347 --> 00:13:04,566 He's real good. 213 00:13:04,653 --> 00:13:07,612 Not one speck of evidence until last week. 214 00:13:07,699 --> 00:13:10,485 We found a casing that's matched his iron. 215 00:13:10,572 --> 00:13:11,791 How far away is his ranch? 216 00:13:12,748 --> 00:13:14,141 Uh... 217 00:13:14,228 --> 00:13:16,534 See that other side of that mountain? 218 00:13:16,621 --> 00:13:20,277 He lives up there with these three half-wit sons. 219 00:13:20,364 --> 00:13:21,496 Three sons? 220 00:13:21,583 --> 00:13:24,368 Yeah, Noah, Ahab, and Joe. 221 00:13:24,455 --> 00:13:25,892 Now I've never really seen Joe, 222 00:13:25,979 --> 00:13:27,981 but I've heard a lot about him. 223 00:13:28,068 --> 00:13:32,159 Every crime scene always had four sets of footprints. 224 00:13:33,377 --> 00:13:34,335 So they're all involved. 225 00:13:38,643 --> 00:13:40,515 Son of a bitch. 226 00:13:40,602 --> 00:13:41,516 Three kids. 227 00:13:41,603 --> 00:13:42,734 Dossier said two, right? 228 00:13:45,433 --> 00:13:49,480 "Benjamin Bonney, born 8/18/1902, Gilead," 229 00:13:49,567 --> 00:13:50,307 uh, blah blah. 230 00:13:50,394 --> 00:13:52,396 "Married in 1924. 231 00:13:52,483 --> 00:13:54,398 Produced two offspring, 232 00:13:54,485 --> 00:13:56,531 two sons, Ahab and Noah." 233 00:13:56,618 --> 00:13:57,575 Two. 234 00:13:59,012 --> 00:13:59,926 So who's this Joe kid, huh? 235 00:14:00,013 --> 00:14:01,797 Some illegitimate half-breed? 236 00:14:03,277 --> 00:14:06,019 Look, the warrant is for Benjamin Bonney. 237 00:14:07,063 --> 00:14:08,673 We just gotta bring in one guy. 238 00:14:09,805 --> 00:14:11,415 We play it smart. 239 00:14:11,502 --> 00:14:12,155 We feel it out. 240 00:14:13,940 --> 00:14:15,985 Well, you better find us a motel with a bar. 241 00:14:32,610 --> 00:14:34,525 Hey, pigtails. 242 00:14:34,612 --> 00:14:35,700 Can I get another tequila? 243 00:14:37,093 --> 00:14:38,225 Actually, make it two. 244 00:14:40,488 --> 00:14:41,358 Two more coming up. 245 00:14:42,707 --> 00:14:44,492 So there's something I don't get. 246 00:14:44,579 --> 00:14:45,754 What don't you get, Tommy? 247 00:14:45,841 --> 00:14:46,668 Why us? 248 00:14:48,191 --> 00:14:49,671 Why'd they send a couple of marshals 249 00:14:49,758 --> 00:14:51,064 to this little podunk hickville 250 00:14:51,151 --> 00:14:52,543 to serve a county warrant? 251 00:14:53,980 --> 00:14:55,546 I mean, I get the sheriff's outgunned. 252 00:14:55,633 --> 00:14:56,678 Look at that guy. 253 00:14:56,765 --> 00:14:57,897 He could barely stand. 254 00:14:59,724 --> 00:15:02,075 But why did the FBI kick it down? 255 00:15:02,162 --> 00:15:05,295 Well, I'm sure our friends at the FBI 256 00:15:05,382 --> 00:15:07,384 didn't want to deal with a couple of dead miners 257 00:15:07,471 --> 00:15:09,082 in Indian country. 258 00:15:09,169 --> 00:15:11,649 So we got sent on a milk run after the Mooncalf grab. 259 00:15:12,868 --> 00:15:15,131 Seems pretty cut and dried to me. 260 00:15:15,218 --> 00:15:16,828 I just don't get why the FBI passed on it. 261 00:15:16,916 --> 00:15:18,134 Here you go, boys. 262 00:15:19,919 --> 00:15:21,616 Much obliged. 263 00:15:21,703 --> 00:15:23,705 Now what is your name? 264 00:15:24,575 --> 00:15:25,576 Name's Callie. 265 00:15:26,795 --> 00:15:28,536 You here about the murders? 266 00:15:28,623 --> 00:15:32,844 Ooh, cat's out of the bag, Frank. 267 00:15:32,932 --> 00:15:33,802 Shot? 268 00:15:34,890 --> 00:15:35,586 No, thank you. 269 00:15:37,284 --> 00:15:39,373 You think it's land they're after, the Bonneys? 270 00:15:39,460 --> 00:15:40,330 Well, 271 00:15:41,505 --> 00:15:42,854 hell. 272 00:15:42,942 --> 00:15:45,553 Anyone with any sense knows so. 273 00:15:47,076 --> 00:15:48,904 Is that right? 274 00:15:48,991 --> 00:15:51,689 Them boys got a grudge and they'll spill blood over it. 275 00:15:53,082 --> 00:15:55,955 Ben Bonney's daddy owned 10,000 acres 276 00:15:56,042 --> 00:15:57,695 of God's country around here. 277 00:15:59,045 --> 00:16:00,916 Largest ranch in the mine area. 278 00:16:02,874 --> 00:16:04,833 When he went off and got killed by the Indians, 279 00:16:06,313 --> 00:16:10,970 the bank took it, sold it off in plots, 280 00:16:11,057 --> 00:16:13,711 and I bought one of them plots. 281 00:16:13,798 --> 00:16:16,627 You see, there ain't nobody got no recollection of it 282 00:16:16,714 --> 00:16:19,195 except Ben Bonney and a few others. 283 00:16:19,282 --> 00:16:21,502 A man thinks something's rightfully his 284 00:16:21,589 --> 00:16:23,983 and it gets took from him's a dangerous man. 285 00:16:24,853 --> 00:16:27,377 Ben Bonney's even worse. 286 00:16:27,464 --> 00:16:30,250 So he's trying to buy back the land at bottom dollar? 287 00:16:30,337 --> 00:16:33,731 Hell, he low-balled me to the tune of $20 an acre. 288 00:16:34,994 --> 00:16:36,647 Turned him down. 289 00:16:36,734 --> 00:16:40,564 Next week, had two dead horses shot through the head. 290 00:16:43,524 --> 00:16:46,962 He come back the next day, offered me $10 an acre. 291 00:16:47,571 --> 00:16:48,529 Did you take it? 292 00:16:51,358 --> 00:16:52,881 Nope. 293 00:16:52,968 --> 00:16:55,144 I like this guy. 294 00:16:57,712 --> 00:16:59,279 I always figured 295 00:16:59,366 --> 00:17:02,151 my end would be the bottom of a mine shaft, 296 00:17:02,238 --> 00:17:04,023 inflation would run me off, 297 00:17:05,024 --> 00:17:06,764 or Soviet Reds would get me. 298 00:17:08,244 --> 00:17:10,812 I never ever dreamed 299 00:17:10,899 --> 00:17:14,033 it'd be the cloven-hoofed devil himself. 300 00:17:21,605 --> 00:17:22,432 Ma'am. 301 00:17:27,655 --> 00:17:29,265 How about that? 302 00:17:29,352 --> 00:17:32,399 We get to arrest the cloven-hoofed devil himself. 303 00:17:32,486 --> 00:17:34,966 The whole country's gone to half to hell if you ask me. 304 00:17:35,054 --> 00:17:36,490 Mama'd spin in her grave. 305 00:17:38,057 --> 00:17:40,320 If it's not murderers, it's the communists. 306 00:17:41,886 --> 00:17:42,931 Didn't used to be like this. 307 00:17:43,845 --> 00:17:45,455 It won't always be like this. 308 00:17:49,894 --> 00:17:51,113 That's how you flirt? 309 00:17:52,332 --> 00:17:53,898 Mind your business. Tommy. 310 00:17:53,985 --> 00:17:57,641 So this Benjamin Bonney guy, right? 311 00:17:57,728 --> 00:17:59,208 He's out there, what? 312 00:17:59,295 --> 00:18:02,081 Killing landowners and then buying up the plots? 313 00:18:02,168 --> 00:18:04,083 And he thinks he's not gonna get caught. 314 00:18:07,695 --> 00:18:09,262 Oh, come on, Tommy. 315 00:18:09,349 --> 00:18:10,176 Shh. 316 00:18:12,091 --> 00:18:13,048 Hi, boys. 317 00:18:13,135 --> 00:18:14,484 Hello, yourself. 318 00:18:15,703 --> 00:18:16,791 What's your name? 319 00:18:16,878 --> 00:18:18,009 Dinah. 320 00:18:18,097 --> 00:18:18,836 What's yours? 321 00:18:18,923 --> 00:18:20,011 Tommy. 322 00:18:20,099 --> 00:18:21,100 You want a drink? 323 00:18:21,187 --> 00:18:22,101 Sure. 324 00:18:25,321 --> 00:18:26,801 Don't mind if I do 325 00:18:26,888 --> 00:18:30,021 Hot damn, Dinah. 326 00:18:30,109 --> 00:18:31,284 Where are you from? 327 00:18:31,371 --> 00:18:32,807 Twin Falls, Idaho. 328 00:18:32,894 --> 00:18:34,852 - Idaho? - Mm-hmm. 329 00:18:34,939 --> 00:18:37,203 What-what are you doing all the way down here? 330 00:18:37,290 --> 00:18:39,727 Oh, just looking for a boyfriend. 331 00:18:41,076 --> 00:18:42,686 It might be you if you play your cards right. 332 00:18:42,773 --> 00:18:44,688 Miss, we're U.S. Marshals. 333 00:18:44,775 --> 00:18:46,777 Is that a crime? 334 00:18:47,996 --> 00:18:49,171 No. 335 00:18:49,258 --> 00:18:51,042 Just keep it above board, please. 336 00:18:51,130 --> 00:18:52,348 Mm. 337 00:18:52,435 --> 00:18:54,089 My son likes those. 338 00:18:54,176 --> 00:18:55,134 He's four. 339 00:18:56,352 --> 00:18:58,528 So, you got a girlfriend? 340 00:18:58,615 --> 00:18:59,660 Well, I think I might now. 341 00:18:59,747 --> 00:19:00,574 Mm. 342 00:19:00,661 --> 00:19:01,662 You staying here? 343 00:19:01,749 --> 00:19:02,663 I am. 344 00:19:02,750 --> 00:19:03,794 Just outside. 345 00:19:03,881 --> 00:19:05,361 Uh, Tommy, we're marshals. 346 00:19:05,448 --> 00:19:06,449 Yeah, you said that already. 347 00:19:06,536 --> 00:19:07,755 Frank. 348 00:19:07,842 --> 00:19:09,757 You think I'm a prostitute? 349 00:19:09,844 --> 00:19:11,672 You think I'm trying to take his money? 350 00:19:11,759 --> 00:19:12,890 Well, I'm not. 351 00:19:12,977 --> 00:19:14,370 I'm not for sale. 352 00:19:14,457 --> 00:19:15,589 I just... 353 00:19:16,720 --> 00:19:17,939 I like Tommy. 354 00:19:19,245 --> 00:19:21,986 And you're gonna give me some gas money 355 00:19:22,073 --> 00:19:24,163 to get back home to my little boy next week? 356 00:19:24,250 --> 00:19:25,773 Well, that only sounds fair. 357 00:19:26,643 --> 00:19:27,862 $20? 358 00:19:29,168 --> 00:19:30,778 Hey, Frank, can I borrow $10? 359 00:19:31,953 --> 00:19:32,693 I'm kidding. 360 00:19:32,780 --> 00:19:33,781 All right. 361 00:19:33,868 --> 00:19:35,086 That sounds fair to me. 362 00:19:35,174 --> 00:19:38,133 Frank, don't you wait up. 363 00:19:38,220 --> 00:19:39,787 How's it going, darling? 364 00:19:39,874 --> 00:19:41,136 Look at that dress. 365 00:19:41,223 --> 00:19:42,137 I love the way it moves. 366 00:19:42,224 --> 00:19:43,878 - Take it off. - I cannot wait 367 00:19:43,965 --> 00:19:45,140 to see what it looks like on the floor . 368 00:19:50,232 --> 00:19:52,016 Left you with the bill, huh? 369 00:19:54,410 --> 00:19:55,455 I'll collect on it. 370 00:19:56,804 --> 00:19:57,935 Smoke? 371 00:19:58,022 --> 00:19:58,893 No, thank you. 372 00:20:00,851 --> 00:20:02,070 I gave them up 10 years ago. 373 00:20:03,506 --> 00:20:05,247 You really a marshal? 374 00:20:05,334 --> 00:20:06,205 I am. 375 00:20:07,902 --> 00:20:09,686 And you're really going after the Bonneys? 376 00:20:09,773 --> 00:20:10,644 Looks that way. 377 00:20:12,428 --> 00:20:14,038 Drinks on the house. 378 00:20:14,125 --> 00:20:16,127 Whole valley's scared to go near them. 379 00:20:16,215 --> 00:20:17,085 Oh. 380 00:20:17,868 --> 00:20:19,130 Well, thank you, Callie. 381 00:20:20,393 --> 00:20:21,481 They're dangerous. 382 00:20:22,960 --> 00:20:25,311 Next time you might need something a little stronger. 383 00:20:25,398 --> 00:20:26,877 All right. 384 00:20:26,964 --> 00:20:29,184 I got six shots in my pistol, 385 00:20:29,271 --> 00:20:31,099 and every one of them's got your name on it. 386 00:20:32,448 --> 00:20:35,930 Well, well, well, if it ain't Durango Jack. 387 00:20:37,584 --> 00:20:40,064 Last I heard you were lightin' out for Indian territory. 388 00:20:44,373 --> 00:20:45,853 - Yeah. - Yeah. 389 00:20:45,940 --> 00:20:46,810 - Yeah, here you go. - Yeah, right there. 390 00:20:46,897 --> 00:20:47,681 Here you go, here you go. 391 00:20:47,768 --> 00:20:48,986 All right. 392 00:20:49,073 --> 00:20:51,598 Confound you, Durango Jack! 393 00:21:20,366 --> 00:21:25,022 Lo and behold, church on wheels. 394 00:21:25,109 --> 00:21:26,720 Quite a sight, isn't it? 395 00:21:26,807 --> 00:21:27,982 Yeah. 396 00:21:28,069 --> 00:21:29,853 What, are you some kind of preacher? 397 00:21:29,940 --> 00:21:30,898 That I am. 398 00:21:32,291 --> 00:21:35,119 Reverend Cassidy Whitaker at your service. 399 00:21:35,206 --> 00:21:36,295 My friends call me Cass. 400 00:21:37,470 --> 00:21:38,558 Frank. 401 00:21:38,645 --> 00:21:40,386 How do you do Frank? 402 00:21:40,473 --> 00:21:42,605 I've never seen a traveling church before. 403 00:21:42,692 --> 00:21:46,261 You mean you've never seen a man roam from town to town, 404 00:21:46,348 --> 00:21:50,091 in a preacher wagon, bothering strange men in parking lots? 405 00:21:50,178 --> 00:21:52,702 You gotta get out more, Frank. 406 00:21:52,789 --> 00:21:54,313 You starting a revival? 407 00:21:54,400 --> 00:21:55,966 There's already a revival. 408 00:21:57,185 --> 00:21:58,882 I'm just bringing it to Paiute County. 409 00:21:58,969 --> 00:22:00,014 Hm. 410 00:22:00,101 --> 00:22:02,103 First altar call tomorrow night. 411 00:22:02,190 --> 00:22:04,279 Free Bible if you want it. 412 00:22:04,366 --> 00:22:06,150 Oh. 413 00:22:06,237 --> 00:22:09,110 Yeah, the Gideons beat you to that one. 414 00:22:09,197 --> 00:22:10,198 You got me there. 415 00:22:12,287 --> 00:22:13,593 Of course, the Gideons can't give you more 416 00:22:13,680 --> 00:22:15,203 than what fits in a drawer. 417 00:22:15,986 --> 00:22:16,987 But Frank, 418 00:22:17,988 --> 00:22:19,163 this place 419 00:22:20,861 --> 00:22:22,341 is special. 420 00:22:22,428 --> 00:22:24,212 I can feel it. 421 00:22:24,299 --> 00:22:26,780 A man in your line of work might benefit. 422 00:22:26,867 --> 00:22:28,521 What kind of work is that? 423 00:22:28,608 --> 00:22:31,306 Well, you're a man of the law, aren't you? 424 00:22:31,393 --> 00:22:32,089 How'd you guess? 425 00:22:33,482 --> 00:22:34,396 Turn around 426 00:22:35,441 --> 00:22:36,703 - What? - Turn around. 427 00:22:36,790 --> 00:22:38,008 I'm unarmed. 428 00:22:40,054 --> 00:22:40,837 Shh. 429 00:22:46,452 --> 00:22:49,803 Shoulders of a law man. 430 00:22:52,327 --> 00:22:54,460 A thousand burdens in every fiber of muscle. 431 00:22:55,548 --> 00:22:57,114 You're still holding it tight. 432 00:22:58,551 --> 00:23:00,814 What are you, some kind of shrink? 433 00:23:00,944 --> 00:23:02,250 Just a man of the Lord, Frank. 434 00:23:04,121 --> 00:23:06,863 But you don't need to have religion to call me a friend. 435 00:23:06,950 --> 00:23:08,387 I've been down some hard roads. 436 00:23:09,779 --> 00:23:12,216 You ever need an ear or a hand or anything else, 437 00:23:13,261 --> 00:23:14,088 I'm your man. 438 00:23:16,307 --> 00:23:17,831 Thank you. 439 00:23:17,918 --> 00:23:19,876 I'm an Evangelist, baby. 440 00:23:19,963 --> 00:23:21,400 Good will don't cost me a thing. 441 00:23:23,619 --> 00:23:27,014 I'm gonna catch some shut eye in the preacher wagon. 442 00:23:27,101 --> 00:23:29,190 You have yourself a good night. 443 00:23:32,280 --> 00:23:33,499 Hey, you too. 444 00:23:34,500 --> 00:23:35,414 Thank you. 445 00:23:46,773 --> 00:23:47,469 Oh, shit, I gotta go. 446 00:23:47,556 --> 00:23:48,905 No. 447 00:23:48,992 --> 00:23:49,950 - Where's my wallet? - Right now? 448 00:23:50,037 --> 00:23:51,734 Rise and shine, kiddo. 449 00:23:51,821 --> 00:23:52,909 I gotta go, I gotta go. 450 00:23:52,996 --> 00:23:53,997 I gotta go. 451 00:23:56,391 --> 00:23:57,436 Hey. 452 00:23:57,523 --> 00:23:58,219 Hey. 453 00:23:58,349 --> 00:23:59,786 Be safe, baby doll. 454 00:23:59,873 --> 00:24:01,004 I'll see you tonight. 455 00:24:01,091 --> 00:24:01,918 Yeah. 456 00:24:04,312 --> 00:24:08,229 Mm. 457 00:24:08,316 --> 00:24:09,186 Don't get shot. 458 00:24:16,150 --> 00:24:17,499 Is that coffee? 459 00:24:17,586 --> 00:24:19,066 Oh, man. 460 00:24:19,153 --> 00:24:20,023 Is she staying? 461 00:24:21,416 --> 00:24:22,591 Yeah. 462 00:24:22,678 --> 00:24:24,593 She needed gas money and then, uh, 463 00:24:24,680 --> 00:24:26,813 turns out her engine needed an overhaul, 464 00:24:26,900 --> 00:24:29,206 so I had to work on that all night. 465 00:24:30,991 --> 00:24:31,948 Jesus. 466 00:24:33,515 --> 00:24:37,127 All right, Casanova, it's time to clock in. 467 00:24:55,972 --> 00:24:57,104 What the hell? 468 00:25:08,376 --> 00:25:09,420 I need a bullet. 469 00:25:09,508 --> 00:25:10,987 Grab a canteen. 470 00:25:12,423 --> 00:25:13,424 Shoot me. 471 00:25:15,252 --> 00:25:16,515 I need a bullet. 472 00:25:16,602 --> 00:25:18,342 Hang on, pal, we're getting you water. 473 00:25:18,429 --> 00:25:19,213 Shoot me. 474 00:25:22,216 --> 00:25:24,087 Sh-sh-shoot... 475 00:25:25,132 --> 00:25:28,004 Sh-sh-sh-shoot me. Shoot me. 476 00:25:31,399 --> 00:25:33,532 Shoot me. 477 00:25:47,067 --> 00:25:48,285 Shoot me. 478 00:25:57,556 --> 00:25:58,992 What did you do? 479 00:25:59,079 --> 00:26:00,428 I put him out of his misery. 480 00:26:01,734 --> 00:26:02,952 You heard him. 481 00:26:04,475 --> 00:26:06,129 Poor bastard was begging for it. 482 00:26:15,486 --> 00:26:16,487 Frank, 483 00:26:17,532 --> 00:26:18,968 are you all right? 484 00:26:19,055 --> 00:26:19,926 Yes. 485 00:26:20,666 --> 00:26:22,624 Yeah, I'm all right. 486 00:26:22,711 --> 00:26:23,538 I'm all right. 487 00:26:25,061 --> 00:26:26,497 I get like that too sometimes. 488 00:26:34,288 --> 00:26:35,419 Call it in. 489 00:26:50,609 --> 00:26:51,914 That's Don Burgess. 490 00:26:53,394 --> 00:26:55,657 At least he had the common courtesy to shoot him. 491 00:26:55,744 --> 00:26:57,224 I shot him. 492 00:27:00,053 --> 00:27:01,402 I think you did the right thing. 493 00:27:02,533 --> 00:27:03,273 Poor bastard. 494 00:27:04,448 --> 00:27:06,015 That's one hell of a way to go. 495 00:27:07,800 --> 00:27:08,714 Sheriff, 496 00:27:08,801 --> 00:27:10,324 the whole place is done for. 497 00:27:10,411 --> 00:27:12,718 Shack's burnt down and the horses shot dead. 498 00:27:12,805 --> 00:27:14,458 Same as the McCluskey place. 499 00:27:14,545 --> 00:27:16,896 We met him last night in town. 500 00:27:16,983 --> 00:27:18,549 - Hm. - He gave us reason to believe 501 00:27:18,637 --> 00:27:21,030 Bonney has some sort of ties to the land here. 502 00:27:22,379 --> 00:27:23,337 Yeah, I heard that. 503 00:27:25,339 --> 00:27:26,427 And? 504 00:27:26,514 --> 00:27:27,384 Can't you check? 505 00:27:28,734 --> 00:27:31,432 Don't you have a courthouse here? 506 00:27:31,519 --> 00:27:33,173 We keep our archives 507 00:27:33,260 --> 00:27:37,177 in the basement of the courthouse in Fort Tipton. 508 00:27:37,264 --> 00:27:39,135 But it mysteriously burnt down 509 00:27:39,222 --> 00:27:41,572 two weeks before these murders started. 510 00:27:41,660 --> 00:27:43,139 Huh. 511 00:27:43,226 --> 00:27:44,706 Covering his tracks. 512 00:27:44,793 --> 00:27:46,360 Well, 513 00:27:46,447 --> 00:27:48,623 we'll have him at the business end of a gun soon. 514 00:27:50,277 --> 00:27:53,584 I'm telling you, they are very dangerous men, 515 00:27:53,672 --> 00:27:55,848 so you and Barney Fife here better watch your ass. 516 00:27:59,416 --> 00:28:00,374 All right there. 517 00:28:18,784 --> 00:28:23,179 Big ol' fancy ranch with no cattle and no horses. 518 00:28:24,485 --> 00:28:25,660 And they got a storage barn, 519 00:28:25,747 --> 00:28:27,488 but they aren't growing crops. 520 00:28:28,402 --> 00:28:29,620 Get out! 521 00:28:36,453 --> 00:28:37,193 Hey, we're unarmed! 522 00:28:38,281 --> 00:28:39,805 Stop shooting! 523 00:28:39,892 --> 00:28:41,589 State your business! 524 00:28:41,676 --> 00:28:42,503 We're Mormon! 525 00:28:43,722 --> 00:28:44,810 Mormons? 526 00:28:44,897 --> 00:28:47,421 That doesn't help your case any. 527 00:28:48,901 --> 00:28:50,206 Hey, stop it! 528 00:28:51,251 --> 00:28:53,644 I'm offering you diplomacy here. 529 00:28:55,603 --> 00:28:57,823 Beg your pardon, Mormon, but I'm no diplomat. 530 00:28:57,910 --> 00:28:59,476 What we gonna do here, Frank? 531 00:29:00,651 --> 00:29:02,349 What are we gonna do, Frank? 532 00:29:03,263 --> 00:29:05,656 Sir, what are we gonna do? 533 00:29:08,877 --> 00:29:10,226 What are we gonna do? 534 00:29:37,950 --> 00:29:39,299 Tommy, 535 00:29:39,386 --> 00:29:40,691 cover me! 536 00:29:54,705 --> 00:29:55,794 Shit! 537 00:29:56,751 --> 00:29:58,492 Tommy, get over here! 538 00:30:04,977 --> 00:30:06,369 Drop your guns or I throw grenades 539 00:30:06,456 --> 00:30:08,241 through every window of this house! 540 00:30:11,331 --> 00:30:12,767 Congratulations. 541 00:30:12,854 --> 00:30:14,073 You're the first pair of Mormons 542 00:30:14,203 --> 00:30:16,815 to ever shoot their way through the front door. 543 00:30:16,902 --> 00:30:18,512 Are you Benjamin Bonney? 544 00:30:18,599 --> 00:30:20,296 I am not. 545 00:30:20,383 --> 00:30:21,776 I'm Mickey Mouse. 546 00:30:21,863 --> 00:30:24,344 And these are my associates, Jim and Judy. 547 00:30:25,432 --> 00:30:26,520 Hi. 548 00:30:26,607 --> 00:30:28,043 Nice to meet you. 549 00:30:28,130 --> 00:30:29,784 You come to plug holes in the front of my house? 550 00:30:29,871 --> 00:30:31,786 Tell you what, why don't you join us for dinner? 551 00:30:34,441 --> 00:30:35,398 You. 552 00:30:35,485 --> 00:30:36,443 What's your name? 553 00:30:37,400 --> 00:30:38,532 Ahab. 554 00:30:38,619 --> 00:30:39,402 Ahab. 555 00:30:40,360 --> 00:30:41,100 And you? 556 00:30:42,101 --> 00:30:43,058 Noah? 557 00:30:44,016 --> 00:30:45,539 That's right 558 00:30:45,626 --> 00:30:46,670 Where is Joe? 559 00:30:48,281 --> 00:30:51,153 I'm beginning to suspect that you're not actually Mormons. 560 00:30:52,720 --> 00:30:54,243 No, no, wait. 561 00:30:54,330 --> 00:30:55,462 Give me a minute. 562 00:30:55,549 --> 00:30:56,419 Don't tell me. 563 00:30:57,725 --> 00:30:59,074 You're U.S. Marshals 564 00:30:59,161 --> 00:31:01,424 and you're here 'cause you got something to say. 565 00:31:01,511 --> 00:31:03,600 Yeah, we do. 566 00:31:03,687 --> 00:31:04,950 We have a warrant for your arrest 567 00:31:05,037 --> 00:31:06,995 on the charge of capital murder. 568 00:31:07,082 --> 00:31:09,519 Capital murder? Oh, good heavens. 569 00:31:09,606 --> 00:31:10,956 I'd better comply. 570 00:31:11,043 --> 00:31:12,522 Gentlemen, here are my wrists. 571 00:31:12,609 --> 00:31:15,395 Just slap the irons on me and drag me off to the hangman. 572 00:31:17,701 --> 00:31:19,573 That is exactly what we're going to do. 573 00:31:21,357 --> 00:31:23,664 You will have your day in court if you come peacefully. 574 00:31:23,751 --> 00:31:25,013 Oh, did you hear that? 575 00:31:25,100 --> 00:31:26,754 I'm going to get my day in court. 576 00:31:26,841 --> 00:31:28,495 Yeah. 577 00:31:28,582 --> 00:31:31,280 Uh, you know, uh, if you please, Marshals, I was wondering 578 00:31:31,367 --> 00:31:35,067 if I can have a look at a copy of that warrant. 579 00:31:35,154 --> 00:31:36,895 That'd help me come along peacefully. 580 00:31:38,940 --> 00:31:39,723 Yeah. 581 00:31:41,116 --> 00:31:43,118 Issued by a Paiute County judge. 582 00:31:47,818 --> 00:31:48,732 Hm. 583 00:31:48,819 --> 00:31:50,647 Well, now, you must be mistaken. 584 00:31:50,734 --> 00:31:54,216 Um, it says here it's issued on November 13th 585 00:31:54,303 --> 00:31:57,393 and that was, uh, well over a week ago. 586 00:31:57,480 --> 00:31:58,699 That's right. 587 00:31:58,786 --> 00:32:00,527 Warrants don't expire. 588 00:32:00,614 --> 00:32:03,965 Well, I was wondering if they kept a copy of that warrant 589 00:32:04,052 --> 00:32:06,620 in the Paiute County courthouse. 590 00:32:06,707 --> 00:32:07,751 I would assume so. 591 00:32:07,838 --> 00:32:10,450 I would assume so, too. 592 00:32:10,537 --> 00:32:13,801 May I, uh, may I make a phone call to the courthouse? 593 00:32:13,888 --> 00:32:15,977 Maybe that'd help me not resist the, uh... 594 00:32:17,761 --> 00:32:18,632 I'll make the call. 595 00:32:27,206 --> 00:32:30,339 Operator, connect me to the Paiute County courthouse. 596 00:32:32,776 --> 00:32:33,995 You fight in the war? 597 00:32:36,128 --> 00:32:37,912 You got that look about you. 598 00:32:38,739 --> 00:32:41,002 Probably the right age. 599 00:32:41,089 --> 00:32:42,743 You want to see what I brought back from Saipan? 600 00:32:46,051 --> 00:32:47,922 I cut the tongue out of every Jap 601 00:32:48,009 --> 00:32:49,315 I stuck my bayonet through. 602 00:32:50,969 --> 00:32:52,492 He was in Germany. 603 00:32:52,579 --> 00:32:54,102 Tank command. 604 00:32:54,189 --> 00:32:55,974 Killed 40 Krauts in the Hurtgen forest. 605 00:32:56,844 --> 00:32:58,672 How many was it? 606 00:32:58,759 --> 00:33:00,543 About 40. 607 00:33:00,674 --> 00:33:03,416 You're on the wrong ranch, peckerwood. 608 00:33:14,035 --> 00:33:16,298 How about I make a souvenir necklace of my own? 609 00:33:16,385 --> 00:33:17,865 Now, now. 610 00:33:17,952 --> 00:33:19,171 Frank. 611 00:33:19,258 --> 00:33:20,737 You got anything you wanna say to your son, 612 00:33:20,824 --> 00:33:21,738 you better say it now. 613 00:33:23,175 --> 00:33:24,393 Calm it down, come on. 614 00:33:25,264 --> 00:33:26,134 Calm it down. 615 00:33:27,179 --> 00:33:28,267 I am calm. 616 00:33:29,877 --> 00:33:31,879 Yes, yes, this is Officer Morton 617 00:33:31,966 --> 00:33:34,795 with the U.S. Marshal Service. 618 00:33:34,882 --> 00:33:37,189 Calling to check on a status of a warrant, 619 00:33:37,276 --> 00:33:40,627 issue 13 November, one Benjamin Bonney. 620 00:33:41,497 --> 00:33:42,455 Yes, ma'am. 621 00:33:43,804 --> 00:33:44,674 Yes. 622 00:33:45,806 --> 00:33:47,329 Uh-huh. 623 00:33:47,416 --> 00:33:48,243 Are you sure? 624 00:33:49,331 --> 00:33:50,115 Yes. 625 00:33:51,072 --> 00:33:52,073 Thank you, ma'am. 626 00:33:59,863 --> 00:34:01,952 The warrant's been remanded. 627 00:34:02,040 --> 00:34:03,171 What? 628 00:34:03,258 --> 00:34:06,000 The warrant was remanded yesterday. 629 00:34:07,654 --> 00:34:10,483 The county clerk's office forgot to notify the sheriff. 630 00:34:10,570 --> 00:34:12,137 Why weren't we notified by the field office? 631 00:34:12,224 --> 00:34:13,921 Now here's what's gonna happen. 632 00:34:15,140 --> 00:34:17,316 Joe Bonney's outside 50 yards away 633 00:34:17,403 --> 00:34:20,275 with a rifle ready to blow a hole in the side of your head 634 00:34:20,362 --> 00:34:22,234 the second you step out that front door. 635 00:34:22,321 --> 00:34:23,800 Now I don't want to filthy up my floor 636 00:34:23,931 --> 00:34:25,193 with a couple of dead marshals, 637 00:34:25,280 --> 00:34:28,109 not any more than it's already been filthied, 638 00:34:28,196 --> 00:34:30,459 even though I'd be justified in doing so 639 00:34:30,546 --> 00:34:32,853 'cause you never identified yourselves as marshals. 640 00:34:32,940 --> 00:34:34,246 You start shooting up the front of my house. 641 00:34:34,333 --> 00:34:36,291 I have two witnesses for it. 642 00:34:36,378 --> 00:34:39,816 Now, you fly back to wherever you came from 643 00:34:39,903 --> 00:34:41,079 and don't ever come back here, 644 00:34:41,166 --> 00:34:42,863 and I won't have to bleach your skulls 645 00:34:42,950 --> 00:34:45,213 and send them home to your mothers for Christmas. 646 00:34:47,389 --> 00:34:49,913 How's that for diplomacy, Mormons? 647 00:34:52,873 --> 00:34:56,050 I'll take that as a yes, sir, 648 00:34:56,137 --> 00:34:58,618 and thank you for not cutting my nuts off. 649 00:34:58,705 --> 00:34:59,923 Now, if you don't want Joe 650 00:35:00,010 --> 00:35:02,709 to splatter your brains all over the front yard, 651 00:35:02,796 --> 00:35:03,797 you throw down your guns, 652 00:35:03,884 --> 00:35:05,146 you strip down to your bare asses, 653 00:35:05,233 --> 00:35:07,627 you take your Walt Disney Storybook warrant, 654 00:35:07,714 --> 00:35:09,542 and you get the fuck out of my house! 655 00:35:27,690 --> 00:35:28,561 Call him. 656 00:35:31,259 --> 00:35:32,304 Yes. 657 00:35:32,391 --> 00:35:34,044 I-I don't, I don't understand 658 00:35:34,132 --> 00:35:35,785 how something like that gets lost 659 00:35:38,527 --> 00:35:39,398 Okay. 660 00:35:46,187 --> 00:35:47,319 Field office confirmed it. 661 00:35:49,103 --> 00:35:51,888 Warrant was remanded yesterday by somebody higher up. 662 00:35:51,975 --> 00:35:53,977 The sheriff wasn't in the loop. 663 00:35:54,064 --> 00:35:55,762 CO says the evidence went missing. 664 00:35:57,024 --> 00:35:59,113 That's great news, Frank. 665 00:36:00,419 --> 00:36:02,769 Courthouse building burns up all the vital records. 666 00:36:02,856 --> 00:36:04,118 Evidence goes magically missing, 667 00:36:04,205 --> 00:36:06,512 and some redneck hillbilly 668 00:36:06,642 --> 00:36:08,775 tyrant takes our service pistols. 669 00:36:08,862 --> 00:36:10,472 Man, we look like true professionals, don't we? 670 00:36:10,559 --> 00:36:11,734 I don't like it either-- 671 00:36:11,821 --> 00:36:13,345 I can't eve get a damn light! 672 00:36:15,085 --> 00:36:17,349 Now what was all that back there, huh? 673 00:36:17,436 --> 00:36:19,046 You shooting up the place 674 00:36:19,133 --> 00:36:21,396 after giving me your little lecture on procedure? 675 00:36:22,310 --> 00:36:24,791 It was nothing, all right? 676 00:36:24,878 --> 00:36:26,140 Didn't look like nothing. 677 00:36:26,227 --> 00:36:27,837 All right, look, let's go to a pawn shop, 678 00:36:27,924 --> 00:36:29,361 pick up a couple of pistols. 679 00:36:29,491 --> 00:36:30,797 We'll stay the night in Gilead, 680 00:36:30,884 --> 00:36:32,494 head back in the morning, close it out. 681 00:36:33,626 --> 00:36:36,063 As far as I'm concerned, this is the FBI's problem now. 682 00:36:37,456 --> 00:36:38,500 All right. 683 00:36:40,328 --> 00:36:42,896 I'm still pissed they had clothes that fit you and not me. 684 00:36:42,983 --> 00:36:43,984 Luck of the draw. 685 00:36:45,246 --> 00:36:46,552 Can you at least give me the belt? 686 00:36:46,639 --> 00:36:47,596 Nope. 687 00:36:54,473 --> 00:36:55,169 Hey. 688 00:36:59,129 --> 00:37:00,696 We're not in a hurry to go anywhere. 689 00:37:00,783 --> 00:37:04,439 Let me sleep in, huh? 690 00:37:04,526 --> 00:37:05,266 Hiya, Tommy. 691 00:37:05,353 --> 00:37:06,789 Well, hello, gorgeous. 692 00:37:06,876 --> 00:37:07,660 What are you wearing? 693 00:37:07,747 --> 00:37:09,662 What are you wearing? 694 00:37:09,749 --> 00:37:11,838 Take it off. 695 00:37:17,147 --> 00:37:22,979 So this man, this Zen lunatic, 696 00:37:23,066 --> 00:37:26,853 this Jesus Christ, this Son of God, 697 00:37:26,940 --> 00:37:29,072 this man who transforms men 698 00:37:29,159 --> 00:37:33,120 and restores him to the land that once bore him bounty, 699 00:37:34,600 --> 00:37:39,561 this man from the bosom of the earth brought life, 700 00:37:41,215 --> 00:37:45,175 and it is this life in abundance that Jesus promises us. 701 00:37:46,612 --> 00:37:47,569 Howdy, Frank. 702 00:37:49,267 --> 00:37:52,705 Transformation makes the broken world holy, 703 00:37:53,967 --> 00:37:57,318 the skin holy, the nose holy, 704 00:37:58,537 --> 00:38:02,236 the tongue and cock and asshole holy. 705 00:38:05,761 --> 00:38:07,110 Transformation 706 00:38:08,764 --> 00:38:10,288 makes the soul holy. 707 00:38:12,115 --> 00:38:14,117 Okay, boys. 708 00:38:14,204 --> 00:38:16,119 You go tonight with the blessings of Jesus. 709 00:38:21,386 --> 00:38:23,083 Have a seat, Frank. 710 00:38:23,170 --> 00:38:24,214 You look spent. 711 00:38:27,479 --> 00:38:29,176 Mind if I smoke my pipe? 712 00:38:30,351 --> 00:38:31,178 Not at all. 713 00:38:34,224 --> 00:38:36,314 I've never seen a preacher smoke. 714 00:38:36,401 --> 00:38:37,880 Listen, Frank. 715 00:38:37,967 --> 00:38:40,100 If the good Lord didn't create all manner of plants 716 00:38:40,187 --> 00:38:42,015 on the third day of creation 717 00:38:42,102 --> 00:38:46,802 so we could bunch 'em up into a piece of hollowed out wood, 718 00:38:46,889 --> 00:38:51,154 and smoke our little hearts out, 719 00:38:51,241 --> 00:38:53,200 I don't know why He created them at all. 720 00:38:54,636 --> 00:38:56,421 Don't deny yourself for my sake. 721 00:38:57,683 --> 00:38:59,206 I don't smoke. 722 00:38:59,293 --> 00:39:00,729 I quit 723 00:39:00,816 --> 00:39:02,122 after the war. 724 00:39:02,209 --> 00:39:03,079 I just, uh, 725 00:39:05,255 --> 00:39:06,996 needed to do things a different way. 726 00:39:13,655 --> 00:39:17,180 You know, they used to, uh, put lithium in this stuff. 727 00:39:17,267 --> 00:39:18,747 Uh-huh. 728 00:39:18,834 --> 00:39:20,358 Why are you here, Frank? 729 00:39:21,271 --> 00:39:23,491 Tonight, here at this hotel? 730 00:39:26,407 --> 00:39:28,017 It's the only motel in 50 miles. 731 00:39:30,150 --> 00:39:31,891 It was this patch of concrete or a tent. 732 00:39:32,805 --> 00:39:34,372 You know why I'm here? 733 00:39:34,459 --> 00:39:35,634 Why is that? 734 00:39:35,721 --> 00:39:37,418 I was reading the book of Genesis, 735 00:39:37,505 --> 00:39:39,507 the first book of the Bible. 736 00:39:39,594 --> 00:39:43,598 I was reading the story about this man named Jacob, 737 00:39:43,685 --> 00:39:47,297 son of Isaac, grandson of Abraham. 738 00:39:47,385 --> 00:39:50,039 He spent a great deal of his life in turmoil. 739 00:39:51,171 --> 00:39:52,694 Gilead was the name of the place 740 00:39:52,781 --> 00:39:57,264 where he laid that turmoil down and made peace with himself. 741 00:39:58,483 --> 00:40:00,136 That spoke to me. 742 00:40:00,223 --> 00:40:01,790 That's why I'm in Gilead. 743 00:40:03,313 --> 00:40:05,315 I know as a lawman you're in Gilead because of... 744 00:40:05,403 --> 00:40:08,101 Well, you must be on some kind of assignment. 745 00:40:08,188 --> 00:40:09,711 But I want to know why you're here, 746 00:40:11,409 --> 00:40:14,847 in this patch of concrete, sitting across from me, 747 00:40:16,544 --> 00:40:18,503 when you could be anywhere else in Gilead, Nevada 748 00:40:18,590 --> 00:40:21,070 you want to be right now. 749 00:40:21,157 --> 00:40:23,029 You want to know why I'm here? 750 00:40:23,116 --> 00:40:24,291 Mm-hmm. 751 00:40:26,511 --> 00:40:27,468 I'll tell you. 752 00:40:29,383 --> 00:40:31,124 It's not because of some divine path. 753 00:40:33,779 --> 00:40:37,130 There's a man in this valley killing people. 754 00:40:39,219 --> 00:40:40,176 I'm here to stop him. 755 00:40:42,091 --> 00:40:43,049 Only I can't. 756 00:40:45,181 --> 00:40:46,835 He found a loophole to keep on doing it, 757 00:40:48,097 --> 00:40:49,272 so I'm packing up and I'm going home. 758 00:40:51,231 --> 00:40:52,232 It's that simple, Reverend. 759 00:40:54,190 --> 00:40:56,105 There's no neat, tidy bow to the story. 760 00:40:57,585 --> 00:40:59,065 No happy ending. 761 00:40:59,152 --> 00:41:00,980 No angels and beams of light. 762 00:41:05,375 --> 00:41:07,160 No disrespect, just, 763 00:41:09,554 --> 00:41:11,164 not everything means something. 764 00:41:12,426 --> 00:41:13,906 You got a hunger, Frank, 765 00:41:15,821 --> 00:41:18,998 and a thirst that transcends your circumstance. 766 00:41:21,391 --> 00:41:25,352 I can see it in the way you hold your shoulders. 767 00:41:25,439 --> 00:41:29,312 The Lord promises bounty, and I think you chose this place 768 00:41:30,488 --> 00:41:32,011 because you're here to be fed. 769 00:41:35,014 --> 00:41:36,319 There's no bounty for me here. 770 00:41:39,192 --> 00:41:40,149 It's just another mission. 771 00:42:08,438 --> 00:42:10,179 Captain, we have to order the men 772 00:42:10,266 --> 00:42:12,225 to pull back to the bridge. 773 00:42:12,312 --> 00:42:14,140 Sir, Murphy's still pinned down out there. 774 00:42:14,227 --> 00:42:15,228 We can't leave him. 775 00:42:16,490 --> 00:42:18,536 We don't have the fire power to get this thing down. 776 00:42:18,623 --> 00:42:19,449 We have to pull back. 777 00:42:19,537 --> 00:42:21,582 Order your men to pull back. 778 00:42:21,669 --> 00:42:22,583 He's gonna die. 779 00:42:22,670 --> 00:42:23,889 We're all gonna die. 780 00:42:23,976 --> 00:42:26,544 That thing can't be stopped! 781 00:42:28,241 --> 00:42:30,373 Fall back! Fall back! 782 00:42:30,460 --> 00:42:31,940 Fall back to the bridge! 783 00:42:32,027 --> 00:42:33,768 Sir, we cannot leave him. 784 00:42:33,855 --> 00:42:35,074 He's already dead! 785 00:42:36,118 --> 00:42:37,685 I'm ordering you! 786 00:42:37,772 --> 00:42:39,992 Fall back, now, Captain. 787 00:42:42,342 --> 00:42:43,343 I'm not leaving him to die! 788 00:42:43,430 --> 00:42:44,562 Goddamn it, Captain! 789 00:42:44,692 --> 00:42:45,693 Look around you. 790 00:42:45,780 --> 00:42:46,564 We don't have armor. 791 00:42:46,651 --> 00:42:47,434 We don't have fire support. 792 00:42:47,521 --> 00:42:48,827 We don't have a goddamn bazooka. 793 00:42:48,914 --> 00:42:50,263 This whole thing is fubar! 794 00:42:50,350 --> 00:42:51,438 Now I'm ordering you. 795 00:42:51,525 --> 00:42:54,180 Get your ass over that hill now! 796 00:42:56,095 --> 00:42:57,009 Now, soldier! 797 00:43:54,588 --> 00:43:56,068 Fire! 798 00:44:29,667 --> 00:44:31,581 - Well, hey, there. - Hey, Callie. 799 00:44:33,366 --> 00:44:34,236 You got a light? 800 00:44:35,890 --> 00:44:37,152 I thought you didn't smoke. 801 00:44:38,676 --> 00:44:39,589 I've been corrupted. 802 00:44:40,808 --> 00:44:41,679 By what? 803 00:44:43,811 --> 00:44:45,073 Circumstance. 804 00:44:46,858 --> 00:44:48,598 Today was a mess. 805 00:44:48,686 --> 00:44:50,296 You found the Bonneys? 806 00:44:50,383 --> 00:44:51,210 I did. 807 00:44:53,038 --> 00:44:55,997 Doesn't matter, not a damn thing I can do about it. 808 00:44:56,084 --> 00:45:00,175 They're at home safe and sound and, uh, we're off the case. 809 00:45:02,308 --> 00:45:04,049 We're headed out tomorrow. 810 00:45:04,136 --> 00:45:07,095 Uh, I'll take a 7-UP if you got one cold. 811 00:45:08,706 --> 00:45:11,143 I hate to break it to you, but I'm all out. 812 00:45:11,230 --> 00:45:13,188 Bar's closing in a half an hour anyway. 813 00:45:14,102 --> 00:45:15,364 I'll leave you to it. 814 00:45:15,451 --> 00:45:17,018 Ah, there's a vending machine around the corner. 815 00:45:18,411 --> 00:45:19,717 On me. 816 00:45:23,372 --> 00:45:24,025 Thank you. 817 00:45:26,201 --> 00:45:28,160 You owe me one if you ever come back. 818 00:45:29,596 --> 00:45:30,466 All right. 819 00:45:33,513 --> 00:45:35,515 Goodnight, Callie. 820 00:45:54,403 --> 00:45:55,404 Tommy! 821 00:46:01,759 --> 00:46:02,716 It's me. It's me. 822 00:46:02,803 --> 00:46:03,848 Call an ambulance. 823 00:46:03,935 --> 00:46:05,501 Call an ambulance! 824 00:46:09,375 --> 00:46:10,115 She's dead. 825 00:46:10,985 --> 00:46:12,117 We got him. 826 00:46:22,823 --> 00:46:24,172 Hey, who sent you, huh? 827 00:46:24,259 --> 00:46:25,347 Who sent you? 828 00:46:25,434 --> 00:46:26,740 Was it the Bonneys? 829 00:46:26,827 --> 00:46:27,915 Was it the Bonneys? 830 00:46:28,002 --> 00:46:29,047 - Tommy, he's dead. - Who sent you? 831 00:46:29,134 --> 00:46:30,048 I swear, I'm gonna blow your head off. 832 00:46:30,135 --> 00:46:31,136 Tommy! 833 00:47:13,700 --> 00:47:15,049 Sheriff says he's a drifter. 834 00:47:16,659 --> 00:47:18,923 There's no way to tie him to anybody, so that's that. 835 00:47:22,056 --> 00:47:23,666 She's dead, Frank. 836 00:47:25,016 --> 00:47:27,018 Benjamin Bonney put a hit out on us. 837 00:47:29,455 --> 00:47:31,196 And now some poor bastard is an orphan. 838 00:47:33,589 --> 00:47:35,635 I'm gonna kill him, Frank. 839 00:47:37,376 --> 00:47:38,203 Hey. 840 00:47:39,900 --> 00:47:41,032 We're off the case. 841 00:47:42,772 --> 00:47:43,991 We're going home. 842 00:47:47,865 --> 00:47:49,040 They got you in room four. 843 00:48:26,904 --> 00:48:27,905 Tommy! 844 00:48:34,433 --> 00:48:35,651 Tommy! 845 00:49:16,170 --> 00:49:18,216 I'm just trying to find out 846 00:49:18,303 --> 00:49:19,608 who remanded the warrant. 847 00:49:19,695 --> 00:49:21,828 I already told you, I don't know. 848 00:49:21,915 --> 00:49:23,482 Now stop raising your voice at me. 849 00:49:23,569 --> 00:49:24,700 I'm not raising my voice at you. 850 00:49:24,787 --> 00:49:25,527 - I'm just trying to- - Tommy, 851 00:49:25,614 --> 00:49:26,615 what the hell are you doing? 852 00:49:26,702 --> 00:49:27,834 I'm trying to get some answers, Frank. 853 00:49:27,921 --> 00:49:28,661 Who remanded it? 854 00:49:28,748 --> 00:49:29,705 Was it the sheriff? 855 00:49:29,792 --> 00:49:31,098 Get out! 856 00:49:31,185 --> 00:49:33,796 Tommy, Tommy, listen to me. 857 00:49:33,883 --> 00:49:35,146 You're not gonna get anywhere by scaring- 858 00:49:35,233 --> 00:49:36,582 No, you know what I'm not gonna do, Frank? 859 00:49:36,669 --> 00:49:38,323 I'm not gonna stand around with a thumb up my ass 860 00:49:38,453 --> 00:49:39,759 while Benjamin Bonney goes around 861 00:49:39,846 --> 00:49:41,108 murdering hundreds of people. 862 00:49:41,195 --> 00:49:42,501 Now where did you put the warrant? 863 00:49:42,588 --> 00:49:43,763 Is it in the records office? 864 00:49:43,850 --> 00:49:45,634 Because it doesn't look like that burned down. 865 00:49:45,721 --> 00:49:47,158 Get out of the courthouse. 866 00:49:48,246 --> 00:49:50,030 I have jurisdiction! 867 00:49:50,117 --> 00:49:51,597 I will deal with him. 868 00:49:57,864 --> 00:49:59,735 - Tommy. - What? 869 00:49:59,822 --> 00:50:01,302 You're not thinking straight. 870 00:50:01,389 --> 00:50:02,564 I've been thinking straight all night. 871 00:50:02,651 --> 00:50:04,088 Yeah. 872 00:50:04,175 --> 00:50:07,178 We got sent here with a warrant issued by this county. 873 00:50:07,265 --> 00:50:09,571 Benjamin Bonney is killing people 874 00:50:09,658 --> 00:50:11,617 and somehow somebody in this county 875 00:50:11,704 --> 00:50:13,619 lost the only piece of evidence 876 00:50:13,706 --> 00:50:15,577 tying the Bonneys to the murders. 877 00:50:15,664 --> 00:50:19,581 And then, like magic, that warrant is suddenly pulled. 878 00:50:19,668 --> 00:50:21,235 Now who do you think pulled it, Frank? 879 00:50:21,322 --> 00:50:23,150 John F. Kennedy, huh? 880 00:50:25,544 --> 00:50:30,027 Somebody in this goddamn shithole town is crooked. 881 00:50:30,114 --> 00:50:31,724 Yes, they are. 882 00:50:31,811 --> 00:50:33,639 Hey, they're crooked, 883 00:50:33,726 --> 00:50:34,727 - all right? - Yeah. 884 00:50:34,814 --> 00:50:36,120 So what? 885 00:50:36,207 --> 00:50:38,818 So somebody fucking died last night, Frank! 886 00:50:38,905 --> 00:50:41,647 Okay, flyboy, what are you gonna do about it? 887 00:50:41,734 --> 00:50:43,562 Do you think whoever remanded that warrant 888 00:50:43,649 --> 00:50:44,780 signed their name at the bottom, 889 00:50:44,867 --> 00:50:46,173 filed it in permanent records? 890 00:50:46,260 --> 00:50:47,566 We are done. 891 00:50:47,653 --> 00:50:49,133 We are going home. 892 00:50:49,220 --> 00:50:50,047 Accept it. 893 00:50:53,746 --> 00:50:56,270 Maybe, I think maybe there's a chance. 894 00:50:56,357 --> 00:51:00,057 And maybe it's worth looking at the land records 895 00:51:00,144 --> 00:51:02,146 from that year just because everything else 896 00:51:02,233 --> 00:51:03,538 went up in ashes, Frank. 897 00:51:03,625 --> 00:51:06,193 And I think maybe you might actually give a shit 898 00:51:06,280 --> 00:51:07,673 if your balls weren't permanently locked up 899 00:51:07,760 --> 00:51:09,457 in a cabinet since 1945. 900 00:51:09,544 --> 00:51:11,242 Drop the folders. 901 00:51:11,329 --> 00:51:13,635 Drop them right now and let me see your hands. 902 00:51:15,898 --> 00:51:16,856 Daniel? 903 00:51:19,250 --> 00:51:20,816 What the hell are you doing? Man, I almost shot you. 904 00:51:20,947 --> 00:51:23,080 Goddamn, brother. 905 00:51:23,167 --> 00:51:24,733 Never thought I'd run into you again. 906 00:51:24,820 --> 00:51:26,213 Not in the middle of the desert, that's for sure. 907 00:51:26,300 --> 00:51:28,520 What has it been, 10 years? 908 00:51:28,607 --> 00:51:30,087 More that that I think, what, '51, right? 909 00:51:30,174 --> 00:51:31,784 Hey, you should have seen this flyboy. 910 00:51:31,871 --> 00:51:33,046 He was driving fighters in Korea. 911 00:51:33,133 --> 00:51:34,961 Best wingman I ever had. 912 00:51:35,048 --> 00:51:36,223 When I wasn't saving your ass. 913 00:51:36,310 --> 00:51:38,138 Oh, no, no, no, uh-uh. 914 00:51:38,225 --> 00:51:39,357 You were saving my ass? 915 00:51:39,444 --> 00:51:40,619 I don't think so. 916 00:51:40,706 --> 00:51:41,707 I know a couple of MiG pilots in parachutes, 917 00:51:41,794 --> 00:51:42,708 they'd swear to it. 918 00:51:42,795 --> 00:51:43,665 We're gonna do this again? 919 00:51:43,752 --> 00:51:44,753 You know I had that shot. 920 00:51:44,840 --> 00:51:46,451 I know you think you had that shot. 921 00:51:46,538 --> 00:51:49,715 After I saved his ass, we both got out, went to college. 922 00:51:49,802 --> 00:51:50,977 He went Marshals, I went FBI. 923 00:51:51,064 --> 00:51:52,239 What are the chances? 924 00:51:52,326 --> 00:51:53,632 So you're FBI. 925 00:51:55,199 --> 00:51:57,026 Yeah, they got us down on field assignment. 926 00:51:57,114 --> 00:51:58,419 Who's us? 927 00:52:00,204 --> 00:52:02,031 I'm not really at liberty to say. 928 00:52:02,119 --> 00:52:04,033 You know how that goes. 929 00:52:04,121 --> 00:52:04,904 Does the name Benjamin Bonney 930 00:52:04,991 --> 00:52:06,123 mean anything to you? 931 00:52:06,210 --> 00:52:07,385 Whoa. 932 00:52:07,472 --> 00:52:08,690 Whoa. 933 00:52:08,777 --> 00:52:09,778 No, no, I'm just saying- 934 00:52:09,865 --> 00:52:10,779 - Come on, man. - we were sent here 935 00:52:10,866 --> 00:52:12,129 with a warrant for his arrest 936 00:52:12,259 --> 00:52:13,608 and we get here and suddenly 937 00:52:13,695 --> 00:52:16,133 somebody makes the warrant just disappear. 938 00:52:17,221 --> 00:52:20,049 Tommy, you listen to me. 939 00:52:20,137 --> 00:52:21,747 I got a little office here. 940 00:52:21,834 --> 00:52:23,662 I'm doing my job, I like my job. 941 00:52:23,749 --> 00:52:25,098 Okay? 942 00:52:25,185 --> 00:52:26,273 You can't just come in and pump me for information. 943 00:52:26,360 --> 00:52:27,666 It don't work like that. 944 00:52:27,753 --> 00:52:29,102 That's not what I'm doing. 945 00:52:29,233 --> 00:52:30,321 I just need a little something, man. 946 00:52:30,408 --> 00:52:31,060 Tell me- 947 00:52:34,977 --> 00:52:36,762 Are you on active assignment? 948 00:52:36,849 --> 00:52:38,807 That's an excellent question. 949 00:52:38,894 --> 00:52:40,505 Mr. Armstrong, they're U.S. Marshals, sir. 950 00:52:40,592 --> 00:52:41,941 They check out. 951 00:52:42,028 --> 00:52:43,377 That doesn't answer my question. 952 00:52:43,464 --> 00:52:45,118 Are you on an active assignment? 953 00:52:46,772 --> 00:52:48,208 No, sir. 954 00:52:48,295 --> 00:52:50,123 We are following up on a recent case. 955 00:52:50,210 --> 00:52:51,646 What kind of case? 956 00:52:51,733 --> 00:52:53,431 We were called in by the county 957 00:52:53,518 --> 00:52:54,997 to serve a murder warrant. 958 00:52:56,085 --> 00:52:57,783 Evidence got lost, 959 00:52:57,870 --> 00:53:01,178 so my partner and I were doing a little follow up. 960 00:53:01,265 --> 00:53:02,788 Murder warrant? 961 00:53:02,875 --> 00:53:04,181 Killing over land. 962 00:53:06,095 --> 00:53:08,097 The old ways never change, do they? 963 00:53:08,185 --> 00:53:10,404 Yeah, they do, if you change them. 964 00:53:10,535 --> 00:53:13,059 Tommy and I, we flew missions together in Korea, sir. 965 00:53:13,146 --> 00:53:15,017 He's a good pilot, a very good man. 966 00:53:15,104 --> 00:53:16,584 Investigations are FBI jurisdiction. 967 00:53:18,282 --> 00:53:19,848 As you no longer have active warrants to serve, 968 00:53:19,935 --> 00:53:22,721 you'll need to return to your station. 969 00:53:22,808 --> 00:53:24,766 Carson City. 970 00:53:24,897 --> 00:53:26,333 That's a 15 hour drive. 971 00:53:27,987 --> 00:53:30,119 Call the air station at, uh, White Rock 972 00:53:30,207 --> 00:53:31,164 and charter these gentlemen a flight 973 00:53:31,251 --> 00:53:33,035 tomorrow morning, first thing. 974 00:53:33,122 --> 00:53:34,428 You can, uh, leave the car at the airport. 975 00:53:34,515 --> 00:53:36,213 We'll take care of it. 976 00:53:36,300 --> 00:53:37,823 Professional courtesy. 977 00:53:37,910 --> 00:53:39,651 That is mighty kind of you, sir. 978 00:53:41,261 --> 00:53:43,089 We will get out of your hair. 979 00:53:45,309 --> 00:53:46,223 Daniel. 980 00:53:50,139 --> 00:53:51,228 Take care of yourself. 981 00:53:54,361 --> 00:53:55,928 Excuse me, sir. 982 00:54:11,248 --> 00:54:14,947 I spent an entire year taking Chinese flak, 983 00:54:15,034 --> 00:54:17,166 trying to save South Korea from that madman Kim. 984 00:54:18,951 --> 00:54:20,039 It was black and white. 985 00:54:21,649 --> 00:54:25,131 You got the good guys over here and the bad guys over there. 986 00:54:25,218 --> 00:54:28,526 You suit up, you go shoot rockets at the bad guy. 987 00:54:30,223 --> 00:54:32,138 And now the good guys are shooting rockets at us. 988 00:54:33,444 --> 00:54:35,228 I think I liked it better 989 00:54:35,315 --> 00:54:36,882 when they were communists. 990 00:54:36,969 --> 00:54:38,013 At least it made sense. 991 00:54:44,498 --> 00:54:45,717 It doesn't make sense. 992 00:54:48,763 --> 00:54:50,025 It doesn't have to. 993 00:55:20,752 --> 00:55:21,622 Hey, 994 00:55:22,449 --> 00:55:23,320 Captain. 995 00:55:24,843 --> 00:55:26,105 Something ain't right. 996 00:55:33,199 --> 00:55:33,982 See it? 997 00:55:34,069 --> 00:55:35,941 Yeah, I see it. 998 00:55:36,028 --> 00:55:37,334 Some kind of signals? 999 00:55:39,684 --> 00:55:41,033 Krauts must be dug in. 1000 00:55:43,296 --> 00:55:44,776 It means there's more of them out there. 1001 00:55:46,517 --> 00:55:48,170 I don't have a good feeling about this. 1002 00:55:50,259 --> 00:55:52,653 Hey, maybe we ought to let this one go. 1003 00:55:54,655 --> 00:55:56,309 We back off, we go around these pricks. 1004 00:55:57,484 --> 00:55:59,443 Cut 'em off at their supply. 1005 00:55:59,530 --> 00:56:01,967 They'll surrender to the first unit that comes across 'em. 1006 00:56:04,056 --> 00:56:06,014 Sergeant, every drop of blood 1007 00:56:06,101 --> 00:56:07,973 those Krauts spill from here on out, 1008 00:56:10,062 --> 00:56:13,239 that's on your hands and mine. 1009 00:56:14,545 --> 00:56:17,374 So, if you're not willing to live with that, 1010 00:56:19,288 --> 00:56:20,986 get your rifle pointed down range. 1011 00:56:22,204 --> 00:56:23,684 Let's take out some bad guys. 1012 00:56:36,610 --> 00:56:39,047 Starting to think you got a thing for being corrupted. 1013 00:56:42,921 --> 00:56:44,226 Drinking your problems away? 1014 00:56:49,057 --> 00:56:51,146 The intrepid U.S. Marshal. 1015 00:56:51,233 --> 00:56:53,279 Badge and gun in his motel room, 1016 00:56:53,366 --> 00:56:56,064 indulges in spirits and barmaids 1017 00:56:56,151 --> 00:56:57,718 just to ease the pain that he exists. 1018 00:56:59,067 --> 00:57:01,113 What are you doing here, Benjamin? 1019 00:57:01,200 --> 00:57:02,636 What am I doing here? 1020 00:57:05,204 --> 00:57:06,423 I'll have what he's having. 1021 00:57:06,510 --> 00:57:07,685 Make it two. 1022 00:57:08,816 --> 00:57:11,297 I spent my day on top of my roof plugging holes 1023 00:57:11,384 --> 00:57:12,994 so that when it snows next month, 1024 00:57:13,081 --> 00:57:15,432 it doesn't, it doesn't drain down into the house 1025 00:57:15,519 --> 00:57:18,086 and onto the holes on the floor that I just patched. 1026 00:57:18,913 --> 00:57:20,088 It's November. 1027 00:57:20,175 --> 00:57:21,220 It's damn hot and I worked up a sweat, 1028 00:57:21,307 --> 00:57:22,743 so I reckon I, 1029 00:57:23,483 --> 00:57:25,093 thank you, 1030 00:57:25,180 --> 00:57:27,008 deserve a respite for my troubles. 1031 00:57:27,095 --> 00:57:28,183 What do you say? 1032 00:57:30,142 --> 00:57:31,491 You put that on his tab. 1033 00:57:31,578 --> 00:57:32,405 He owes me one. 1034 00:57:34,189 --> 00:57:36,583 You here to shoot up my room again? 1035 00:57:36,670 --> 00:57:38,542 Someone shot up your room? 1036 00:57:38,629 --> 00:57:39,586 You got a lot of nerve. 1037 00:57:41,370 --> 00:57:42,720 I would love nothing more 1038 00:57:42,807 --> 00:57:45,287 than to blow your insides out all over this bar. 1039 00:57:46,680 --> 00:57:48,160 Can't think of a good reason yet. 1040 00:57:52,686 --> 00:57:54,253 Go on, drink it. 1041 00:58:00,389 --> 00:58:01,478 Drink it. 1042 00:58:12,184 --> 00:58:13,359 Now... 1043 00:58:16,667 --> 00:58:20,888 I'm gonna tell you a story, Marshal, about my mother dying. 1044 00:58:22,847 --> 00:58:24,022 Bartender, two more. 1045 00:58:25,371 --> 00:58:26,807 Doubles. 1046 00:58:26,894 --> 00:58:28,809 She was killed on her own ranch, 1047 00:58:28,896 --> 00:58:30,158 the one you just shot up, 1048 00:58:30,245 --> 00:58:32,334 during an insurrection of the Paiute Indians 1049 00:58:32,421 --> 00:58:33,901 and the federal government. 1050 00:58:35,250 --> 00:58:36,338 Was shot in the stomach. 1051 00:58:37,688 --> 00:58:39,167 My father held her while she died 1052 00:58:39,254 --> 00:58:41,256 while I sat there inside watching. 1053 00:58:43,520 --> 00:58:44,999 She was killed by a 10-year-old boy. 1054 00:58:50,439 --> 00:58:51,571 Go on now. 1055 00:59:03,235 --> 00:59:04,845 I knew that boy. 1056 00:59:04,932 --> 00:59:06,412 His name was Tu-cu-pit. 1057 00:59:06,499 --> 00:59:08,762 That's Paiute speak for a mountain lion. 1058 00:59:08,849 --> 00:59:10,242 He shot her in the stomach. 1059 00:59:11,548 --> 00:59:14,072 She died right there on the ranch you just shot up. 1060 00:59:14,159 --> 00:59:15,464 My father held her while she died 1061 00:59:15,552 --> 00:59:17,031 and I stood inside watching. 1062 00:59:20,339 --> 00:59:21,383 Pour two more. 1063 00:59:25,562 --> 00:59:27,999 Eventually, the federals crushed the uprising 1064 00:59:28,086 --> 00:59:30,001 and killed all the leaders and it was over. 1065 00:59:31,263 --> 00:59:32,656 And Tu-cu-pit was still alive 1066 00:59:32,743 --> 00:59:34,614 and he went back to his boarding school the next week 1067 00:59:34,701 --> 00:59:36,268 like nothing happened. 1068 00:59:38,705 --> 00:59:40,185 You know what I did? 1069 00:59:41,665 --> 00:59:42,883 What? 1070 00:59:42,970 --> 00:59:44,319 I found his boarding school 1071 00:59:44,406 --> 00:59:48,497 and I watched him from the woods for a month, 1072 00:59:48,585 --> 00:59:50,108 watching him learn how to plant corn. 1073 00:59:52,806 --> 00:59:54,286 Then one day, he was alone, 1074 00:59:54,373 --> 00:59:57,419 so I took a rock, hit him in the back of the head. 1075 00:59:57,506 --> 01:00:00,248 And I kept on hitting him until his skull cracked. 1076 01:00:00,335 --> 01:00:02,076 Then I dragged his body into a ditch 1077 01:00:02,163 --> 01:00:03,730 and then I pulled out my jackknife 1078 01:00:03,817 --> 01:00:06,951 and in the rage of a child, I did what a child would do. 1079 01:00:08,474 --> 01:00:09,780 I cut off his head. 1080 01:00:13,131 --> 01:00:14,436 That's, add two more. 1081 01:00:14,523 --> 01:00:15,568 Come on now. 1082 01:00:17,831 --> 01:00:19,050 You know how I felt? 1083 01:00:21,879 --> 01:00:22,749 - How did- - Not the slightest 1084 01:00:22,836 --> 01:00:24,142 bit guilty. 1085 01:00:25,186 --> 01:00:26,100 Slept like a baby. 1086 01:00:27,406 --> 01:00:28,755 From that day on, 1087 01:00:28,842 --> 01:00:31,018 I never lost a minute of sleep for killing that boy. 1088 01:00:35,632 --> 01:00:36,894 Drink. 1089 01:00:44,684 --> 01:00:46,164 Anyone who survived the insurrection, 1090 01:00:46,251 --> 01:00:47,992 they knew Tu-cu-pit had killed my mother, 1091 01:00:48,079 --> 01:00:51,517 so they assumed my father cut his head off in revenge. 1092 01:00:52,823 --> 01:00:55,303 So the next day, they shot my father 1093 01:00:55,390 --> 01:00:56,696 right in his own front yard. 1094 01:00:58,916 --> 01:01:00,352 Naturally, they cut his head off. 1095 01:01:02,223 --> 01:01:03,181 No more mother. 1096 01:01:04,617 --> 01:01:05,792 No more father. 1097 01:01:05,879 --> 01:01:08,099 No more 10,000 acres I lost to the bank. 1098 01:01:08,186 --> 01:01:11,624 All for making sure that that kid got his comeuppance. 1099 01:01:20,328 --> 01:01:22,766 Now, as a U.S. Marshal, 1100 01:01:24,245 --> 01:01:26,683 I'm sure that you feel really inspired 1101 01:01:26,770 --> 01:01:29,642 to follow every injustice down to the end of a rope. 1102 01:01:35,692 --> 01:01:37,128 The point I'm trying to make here, 1103 01:01:38,651 --> 01:01:40,044 that sometimes you need to know 1104 01:01:40,131 --> 01:01:42,176 when to go back to your fucking house and stay there. 1105 01:01:47,399 --> 01:01:48,443 Those are for you, honey. 1106 01:01:48,530 --> 01:01:49,401 I don't drink. 1107 01:02:06,505 --> 01:02:07,811 Four bucks. 1108 01:02:07,898 --> 01:02:09,856 And you still owe me a drink. 1109 01:02:16,297 --> 01:02:17,255 You all right? 1110 01:02:20,911 --> 01:02:23,565 There's a time I had the fire to do something about that. 1111 01:02:27,569 --> 01:02:30,094 I don't know if I need to feed that fire or put it out. 1112 01:02:37,971 --> 01:02:40,278 Might be best to not ever light it to begin with. 1113 01:02:41,453 --> 01:02:42,889 World's got enough fires. 1114 01:02:44,325 --> 01:02:46,327 Fire by an outlaw's hand 1115 01:02:46,414 --> 01:02:48,503 or being vaporized in a nuclear inferno. 1116 01:02:50,592 --> 01:02:52,943 Either way, the whole world's consumed by it. 1117 01:02:54,771 --> 01:02:56,120 Everybody burns. 1118 01:03:30,937 --> 01:03:32,199 Got a light? 1119 01:03:44,995 --> 01:03:45,822 Frank? 1120 01:03:50,391 --> 01:03:51,175 Frank, is that you? 1121 01:03:51,262 --> 01:03:52,350 It's Danny, open up. 1122 01:03:54,656 --> 01:03:55,657 It's unlocked. 1123 01:03:57,616 --> 01:03:59,183 We need to talk. 1124 01:04:04,623 --> 01:04:05,537 Come on in. 1125 01:04:15,634 --> 01:04:16,461 You're hungry. 1126 01:04:18,115 --> 01:04:20,421 You're smoking cigarettes and drinking 1127 01:04:20,508 --> 01:04:22,162 after years of sobriety, 1128 01:04:23,511 --> 01:04:25,252 'cause you're hungry for something. 1129 01:04:27,428 --> 01:04:31,345 Well, once in a while a guy's gotta cut loose. 1130 01:04:33,304 --> 01:04:35,697 You knocked on my door because you have an urgency, 1131 01:04:37,177 --> 01:04:39,614 a burning desire deep inside you, Frank, 1132 01:04:39,701 --> 01:04:41,399 to break out of your constraints. 1133 01:04:44,532 --> 01:04:46,708 You know how Jacob came to Gilead? 1134 01:04:47,840 --> 01:04:48,885 Jacob who? 1135 01:04:48,972 --> 01:04:50,451 Jacob from the Bible. 1136 01:04:50,538 --> 01:04:51,322 Yeah, right. 1137 01:04:51,409 --> 01:04:52,192 Uh... 1138 01:04:53,846 --> 01:04:57,719 No, I don't know how Jacob came to be in Gilead. 1139 01:04:59,199 --> 01:05:02,028 Because he was traveling to reconcile his burdens. 1140 01:05:02,115 --> 01:05:03,856 And the Lord chose Gilead 1141 01:05:05,858 --> 01:05:07,512 as the place of reconciliation. 1142 01:05:10,471 --> 01:05:11,733 Good to know. 1143 01:05:30,927 --> 01:05:33,494 In Gilead, he was transformed. 1144 01:05:35,279 --> 01:05:38,282 Have you ever embarked on a psychedelic trip before? 1145 01:05:39,196 --> 01:05:40,066 No. 1146 01:05:41,111 --> 01:05:42,677 I think you're long overdue. 1147 01:05:44,549 --> 01:05:45,376 Smoke it. 1148 01:05:49,119 --> 01:05:50,685 What's the jig, Daniel? 1149 01:05:50,772 --> 01:05:52,035 No jig, just deep shit. 1150 01:05:52,122 --> 01:05:52,992 - Deep shit, huh? - Yeah. 1151 01:05:53,079 --> 01:05:54,689 Okay, so you're here to what? 1152 01:05:54,776 --> 01:05:56,082 Scare me away again? 1153 01:05:56,169 --> 01:05:58,128 Tommy, you remember the Pusan run? 1154 01:05:58,215 --> 01:06:01,609 January of '51, K9 airbase. 1155 01:06:01,696 --> 01:06:02,959 - Yeah. - Couple of MIG-15s? 1156 01:06:04,003 --> 01:06:05,918 Yeah, I remember the Pusan run. 1157 01:06:06,005 --> 01:06:06,745 You remember what happened? 1158 01:06:06,832 --> 01:06:07,964 We lost Joker. 1159 01:06:08,051 --> 01:06:09,966 Joker wasn't supposed to fly that day. 1160 01:06:10,053 --> 01:06:11,750 He felt a sense of duty. 1161 01:06:11,837 --> 01:06:13,186 Leapfrogged the roster, 1162 01:06:13,273 --> 01:06:16,494 flew himself in front of a MiG ace's cannon, 1163 01:06:16,581 --> 01:06:17,974 and that was the end. 1164 01:06:18,061 --> 01:06:21,281 All the honor, all the glory, 21 gun salute 1165 01:06:21,368 --> 01:06:24,676 and wings punching the top of his coffin, still dead. 1166 01:06:24,763 --> 01:06:26,025 That's you right now. 1167 01:06:26,112 --> 01:06:27,331 You're Joker. 1168 01:06:27,418 --> 01:06:28,985 Stay on the base, Tommy. 1169 01:06:30,029 --> 01:06:31,291 Sit this one out. 1170 01:06:33,337 --> 01:06:38,777 I'm not built for hanging back at base, Danny. 1171 01:06:40,257 --> 01:06:42,346 I'll take my chances getting shot. 1172 01:06:44,043 --> 01:06:45,349 I gotta see this through. 1173 01:06:47,960 --> 01:06:49,048 I tried. 1174 01:07:01,191 --> 01:07:03,367 My boss made that shell casing disappear. 1175 01:07:03,454 --> 01:07:07,327 Galen Armstrong, he got rid of the only evidence. 1176 01:07:07,414 --> 01:07:10,548 The only evidence tying the Bonneys to the murders. 1177 01:07:14,117 --> 01:07:14,987 He's the one that torched the archives 1178 01:07:15,074 --> 01:07:16,902 and remanded the warrant. 1179 01:07:16,989 --> 01:07:18,164 I don't know why. 1180 01:07:18,251 --> 01:07:19,600 He's got something cooking and it's bad. 1181 01:07:21,907 --> 01:07:22,777 The Bonneys are killing people. 1182 01:07:22,908 --> 01:07:24,040 Armstrong's letting it happen. 1183 01:07:31,873 --> 01:07:34,180 Whose side are you on, Daniel? 1184 01:07:34,267 --> 01:07:36,443 Fair winds and following seas, brother. 1185 01:07:57,725 --> 01:08:00,076 Transformations are spiritual. 1186 01:08:02,774 --> 01:08:06,821 Jacob's transformation was spiritual, 1187 01:08:06,908 --> 01:08:08,910 but it was a physical encounter. 1188 01:08:10,347 --> 01:08:12,653 He woke up in the middle of the night, 1189 01:08:12,740 --> 01:08:15,221 sleeping by the road to Gilead, 1190 01:08:15,352 --> 01:08:19,704 and found himself wrestling with an angel. 1191 01:08:23,186 --> 01:08:24,926 The angel took the form of a man, 1192 01:08:26,145 --> 01:08:29,017 and there Jacob wrestled with that man 1193 01:08:29,105 --> 01:08:31,107 till the breaking of the day. 1194 01:08:31,194 --> 01:08:32,891 Let me go. 1195 01:08:32,978 --> 01:08:37,113 And when the man saw that Jacob prevailed against him, 1196 01:08:40,028 --> 01:08:42,118 he touched the hollow of his thigh. 1197 01:08:42,205 --> 01:08:43,336 No. 1198 01:08:45,251 --> 01:08:48,689 And the hollow of Jacob's thigh was out of joint 1199 01:08:48,820 --> 01:08:50,213 as he wrestled with him. 1200 01:08:53,825 --> 01:08:56,480 And that man said, "Let me go!" 1201 01:08:58,438 --> 01:08:59,787 The day breaketh, 1202 01:09:01,180 --> 01:09:05,924 and he says, "I will not let thee go 1203 01:09:06,011 --> 01:09:07,534 until thou bless me." 1204 01:09:14,106 --> 01:09:15,760 And the angel blessed him there. 1205 01:09:28,294 --> 01:09:30,166 Your struggle, Frank. 1206 01:09:31,471 --> 01:09:34,170 You're wrestling with an angel. 1207 01:09:36,259 --> 01:09:38,174 You're wrestling with yourself. 1208 01:09:44,049 --> 01:09:48,358 You ready to do this? 1209 01:09:48,445 --> 01:09:50,708 Let's shoot 'em out the goddamn window, sir. 1210 01:09:54,102 --> 01:09:55,234 Be prepared to cover me 1211 01:09:55,321 --> 01:09:57,193 if we start taking fire from the woods. 1212 01:09:58,411 --> 01:09:59,064 Ready? 1213 01:10:03,634 --> 01:10:04,548 Go! 1214 01:10:04,635 --> 01:10:06,245 Go! 1215 01:10:06,332 --> 01:10:09,248 Till the fucking house is falling! 1216 01:10:09,335 --> 01:10:12,338 "Death be not proud." 1217 01:10:14,210 --> 01:10:15,907 Let's go kill them fucking Nazis. 1218 01:10:25,003 --> 01:10:29,834 "Though some call thee mighty and dreadful, 1219 01:10:29,964 --> 01:10:31,618 thou are not so. 1220 01:10:33,185 --> 01:10:37,581 Those whom thou thinkest thou dost overthrow die not! 1221 01:10:40,366 --> 01:10:44,675 Poor death nor yet canst thou kill me 1222 01:10:45,937 --> 01:10:48,896 from rest and sleep. 1223 01:10:48,983 --> 01:10:50,855 Rest! 1224 01:10:50,942 --> 01:10:53,727 Their bones and soul's delivery! 1225 01:10:55,251 --> 01:10:58,079 Poppy or charms make us sleep as well. 1226 01:10:59,994 --> 01:11:02,083 And better than thy stroke! 1227 01:11:03,824 --> 01:11:05,783 Why swellest thou then? 1228 01:11:07,306 --> 01:11:10,266 One short sleep past, we wake eternally. 1229 01:11:12,006 --> 01:11:14,182 And death shall be no more." 1230 01:11:16,750 --> 01:11:19,405 "Death shall die." 1231 01:11:22,974 --> 01:11:27,674 Jacob called the place of his struggle, He Who Strives. 1232 01:11:29,023 --> 01:11:31,504 For I have seen God face to face, 1233 01:11:31,591 --> 01:11:33,593 and my life is preserved. 1234 01:11:35,029 --> 01:11:37,510 For Jacob was righteous in the eyes of the Lord. 1235 01:11:40,470 --> 01:11:42,994 We're shooting rockets at the North Koreans. 1236 01:11:43,081 --> 01:11:44,778 What are you talking about, Frank? 1237 01:11:46,214 --> 01:11:48,173 You said you liked shooting at the bad guys. 1238 01:11:50,001 --> 01:11:51,437 We know where the bad guys are. 1239 01:11:53,787 --> 01:11:54,919 Let's shoot at them. 1240 01:11:56,181 --> 01:11:57,530 What are you on, Frank? 1241 01:11:57,617 --> 01:11:58,879 Remember this? 1242 01:12:00,577 --> 01:12:02,100 That's every land deed and bill of sale 1243 01:12:02,187 --> 01:12:03,319 in Paiute County this year. 1244 01:12:03,406 --> 01:12:05,103 Every one of them deeded to Benjamin Bonney 1245 01:12:05,190 --> 01:12:06,931 for pennies on the dollar. 1246 01:12:07,018 --> 01:12:08,411 He's murdering to create a panic 1247 01:12:08,498 --> 01:12:10,761 and buying out everyone within 20 miles of his ranch. 1248 01:12:12,240 --> 01:12:14,199 This is all circumstantial evidence. 1249 01:12:16,506 --> 01:12:17,985 But lucky for us, 1250 01:12:22,860 --> 01:12:24,514 that's no longer our problem. 1251 01:12:26,167 --> 01:12:27,255 Pack your rockets, Tommy. 1252 01:12:28,648 --> 01:12:29,345 There's a war on. 1253 01:12:42,053 --> 01:12:45,186 The Bonneys have been in that barn for an hour. 1254 01:12:45,273 --> 01:12:46,187 They're not coming out. 1255 01:12:51,454 --> 01:12:53,194 Then we're going in. 1256 01:12:53,281 --> 01:12:54,631 You got the duffel, right? 1257 01:12:56,415 --> 01:12:57,242 Yeah. 1258 01:12:59,331 --> 01:13:01,594 You sure that's how you want to play this? 1259 01:13:01,681 --> 01:13:04,249 I've never been more sure of anything in my life. 1260 01:13:05,076 --> 01:13:06,991 We're gonna get Bonney, 1261 01:13:07,078 --> 01:13:08,688 we're gonna take down Armstrong, 1262 01:13:10,386 --> 01:13:12,475 or we're gonna wind up dead or in prison. 1263 01:13:12,562 --> 01:13:13,693 That all right with you? 1264 01:13:15,347 --> 01:13:17,131 Better to die a hero than live as a coward. 1265 01:13:18,872 --> 01:13:19,830 That's the spirit. 1266 01:13:22,354 --> 01:13:23,747 Let's get 'em, cowboy. 1267 01:13:47,901 --> 01:13:49,033 Don't move! 1268 01:13:49,120 --> 01:13:50,121 U.S. Marshals, you're under arrest. 1269 01:13:53,124 --> 01:13:54,168 Don't do it. 1270 01:13:56,214 --> 01:13:56,997 Don't. 1271 01:15:54,027 --> 01:15:56,987 Tommy, you need to see this. 1272 01:16:02,775 --> 01:16:04,385 Holy shit. 1273 01:16:05,561 --> 01:16:08,433 was shot just below the shoulder, 1274 01:16:08,520 --> 01:16:10,043 according to 1275 01:16:10,130 --> 01:16:11,697 who spoke with the governor at the hospital 1276 01:16:11,784 --> 01:16:12,611 where he . 1277 01:16:15,309 --> 01:16:17,311 asked where the shooter came from, 1278 01:16:17,398 --> 01:16:20,097 and the Governor replied, "I don't know. 1279 01:16:20,184 --> 01:16:21,185 I guess from the back." 1280 01:16:21,272 --> 01:16:22,360 Benjamin Bonney. 1281 01:16:23,622 --> 01:16:25,711 You are under arrest for capital murder. 1282 01:16:25,798 --> 01:16:27,191 Do not make any sudden moves, either of you. 1283 01:16:27,278 --> 01:16:28,496 What the hell is this? 1284 01:16:28,584 --> 01:16:30,063 Yeah, how'd you get in here? 1285 01:16:30,150 --> 01:16:31,674 Where are my sons? 1286 01:16:31,761 --> 01:16:33,284 Noah and Ahab are dead. 1287 01:16:34,502 --> 01:16:35,765 That's right. 1288 01:16:35,852 --> 01:16:37,680 You tell us where Joe is, and maybe he survives. 1289 01:16:39,420 --> 01:16:41,509 You can't make an arrest without a warrant. 1290 01:16:41,597 --> 01:16:44,164 See, a little birdie showed up on our doorstep last night 1291 01:16:44,251 --> 01:16:45,601 with your missing evidence. 1292 01:16:47,341 --> 01:16:48,473 That's probable cause. 1293 01:16:54,087 --> 01:16:55,132 Gentlemen, 1294 01:16:56,524 --> 01:16:59,745 this is our insurance policy. 1295 01:17:01,442 --> 01:17:04,141 You're gonna answer some questions on the record. 1296 01:17:05,838 --> 01:17:07,100 Mr. Armstrong, I'm aware 1297 01:17:07,187 --> 01:17:09,407 that you can make a shell casing disappear. 1298 01:17:09,494 --> 01:17:12,323 But this recording is getting air-mailed to Washington. 1299 01:17:12,410 --> 01:17:14,542 And you will not make that disappear. 1300 01:17:14,630 --> 01:17:17,110 So why don't we start with where the hell we are? 1301 01:17:18,416 --> 01:17:20,026 Why's there a rocket down here? 1302 01:17:21,941 --> 01:17:23,073 The President of the United States, 1303 01:17:23,160 --> 01:17:25,553 John Fitzgerald Kennedy, 1304 01:17:25,641 --> 01:17:28,426 has been confirmed dead at Dallas Parkland Hospital 1305 01:17:28,513 --> 01:17:30,384 at 1 o'clock p.m. local time today. 1306 01:17:31,298 --> 01:17:32,560 Lyndon Baines Johnson 1307 01:17:32,648 --> 01:17:35,346 - has currently assumed the- - Is that real? 1308 01:17:35,433 --> 01:17:36,564 the oath of office and will be sworn in- 1309 01:17:36,652 --> 01:17:38,218 President John F. Kennedy 1310 01:17:38,305 --> 01:17:40,003 who was shot by a would-be assassin- 1311 01:17:40,090 --> 01:17:41,352 You telling me 1312 01:17:41,439 --> 01:17:43,659 that the President of the United States is dead? 1313 01:17:45,312 --> 01:17:47,575 And you had something to do with it? 1314 01:17:47,663 --> 01:17:49,142 What's going on? 1315 01:17:49,229 --> 01:17:52,711 It's a new world and the end of yours. 1316 01:17:54,408 --> 01:17:55,671 Stay where you are. 1317 01:17:55,758 --> 01:17:57,368 Don't move, I've got you in my sights! 1318 01:17:59,283 --> 01:18:02,416 That would be my daughter, 1319 01:18:02,503 --> 01:18:03,330 Jo. 1320 01:18:04,070 --> 01:18:05,376 What the hell are you doing here? 1321 01:18:05,463 --> 01:18:06,725 Drop your guns, both of you. 1322 01:18:06,812 --> 01:18:09,423 You shoot and Daddy here dies! 1323 01:18:09,510 --> 01:18:11,382 Frank, I've got your partner in my sights. 1324 01:18:11,512 --> 01:18:13,514 Tell him to drop his gun. 1325 01:18:16,909 --> 01:18:19,129 You got no choice, drop your guns. 1326 01:18:19,216 --> 01:18:20,521 Not gonna happen. 1327 01:18:20,608 --> 01:18:21,348 What the hell are you doing? 1328 01:18:21,435 --> 01:18:22,132 Why are you here? 1329 01:18:22,219 --> 01:18:23,046 Drop your guns! 1330 01:18:23,133 --> 01:18:24,351 I'm gonna blow his brains out! 1331 01:18:24,438 --> 01:18:25,396 Hey! 1332 01:18:25,483 --> 01:18:27,746 Hey, you want a confession? 1333 01:18:27,833 --> 01:18:29,139 I'll give you a confession. 1334 01:18:29,226 --> 01:18:30,793 We're standing in a missile silo. 1335 01:18:30,880 --> 01:18:32,533 What you saw in the other room 1336 01:18:32,620 --> 01:18:36,276 is a rocket with an atom bomb strapped to the top of it. 1337 01:18:36,363 --> 01:18:40,280 Those Soviet engineers from Angola or whatever 1338 01:18:40,367 --> 01:18:41,760 have been down here building it for what purposes, 1339 01:18:41,891 --> 01:18:43,501 I don't know and I-I don't care. 1340 01:18:43,588 --> 01:18:45,068 If you want to know, you ask him. 1341 01:18:45,155 --> 01:18:49,942 I personally don't give one single solitary fuck 1342 01:18:50,029 --> 01:18:52,075 about the Soviets or the missiles. 1343 01:18:52,162 --> 01:18:53,076 Me? 1344 01:18:54,730 --> 01:18:56,557 I just like a good deal. 1345 01:18:58,255 --> 01:19:00,823 And that's what Mr. Armstrong proposed to me. 1346 01:19:00,910 --> 01:19:02,650 Yeah, he wanted his privacy. 1347 01:19:02,738 --> 01:19:04,217 He didn't want neighbors snooping around. 1348 01:19:04,304 --> 01:19:05,131 I heard that. 1349 01:19:05,218 --> 01:19:06,263 Made a deal. 1350 01:19:06,350 --> 01:19:08,744 What I do is keep the locals away 1351 01:19:08,831 --> 01:19:11,747 by any means at my disposal. 1352 01:19:11,834 --> 01:19:15,185 Yeah, and he makes sure the scrutiny goes away. 1353 01:19:16,839 --> 01:19:18,449 You let him murder with impunity? 1354 01:19:20,930 --> 01:19:22,279 For land? 1355 01:19:22,366 --> 01:19:24,847 Yeah, you're goddamn right, Marshals. 1356 01:19:24,934 --> 01:19:26,500 I'm killing for land, yeah. 1357 01:19:27,632 --> 01:19:28,894 I want that land. 1358 01:19:28,981 --> 01:19:30,156 That's my land. 1359 01:19:30,243 --> 01:19:31,679 It's always been my land. 1360 01:19:32,637 --> 01:19:34,030 That land will be mine for a thousand years. 1361 01:19:34,117 --> 01:19:37,816 That will be my land without any consequences at all. 1362 01:19:37,903 --> 01:19:39,296 I own you, I own your badges, 1363 01:19:39,383 --> 01:19:41,254 I own your family, I own your asses. 1364 01:19:41,341 --> 01:19:42,821 Put down your guns, get on your knees, 1365 01:19:42,908 --> 01:19:45,128 and pray to whatever God you can think of 1366 01:19:45,215 --> 01:19:49,175 that we don't slash you from your asshole to your elbows 1367 01:19:49,262 --> 01:19:52,962 and leave your guts bleaching in the sun. 1368 01:19:53,049 --> 01:19:55,138 That's your only chance, you cherry fucks. 1369 01:19:57,444 --> 01:19:58,184 You better take it. 1370 01:19:59,577 --> 01:20:01,492 You killed the president? 1371 01:20:01,579 --> 01:20:03,189 You're goddamn right we did. 1372 01:20:04,887 --> 01:20:07,280 So what power do you think you have? 1373 01:20:29,737 --> 01:20:30,956 Get him! 1374 01:20:38,485 --> 01:20:41,575 Dr. Hansi, we have a code nine. 1375 01:20:43,795 --> 01:20:45,231 You know what to do. 1376 01:21:08,864 --> 01:21:10,474 I don't speak Russian. 1377 01:21:12,432 --> 01:21:14,260 Who are you? 1378 01:21:14,347 --> 01:21:15,479 Are you with Mr. Armstrong? 1379 01:21:15,566 --> 01:21:16,480 No, I'm not. 1380 01:21:17,916 --> 01:21:18,786 What is this? 1381 01:21:19,918 --> 01:21:23,008 This is your day of reckoning. 1382 01:21:24,575 --> 01:21:26,403 What kind of reckoning? 1383 01:21:29,841 --> 01:21:31,669 You are in a missile silo. 1384 01:21:32,757 --> 01:21:34,672 Why don't you do the math? 1385 01:21:34,759 --> 01:21:35,673 You're launching it? 1386 01:21:37,501 --> 01:21:38,284 At what? 1387 01:21:40,156 --> 01:21:41,548 Tell me. 1388 01:21:44,421 --> 01:21:45,204 Hey! 1389 01:21:46,553 --> 01:21:48,991 I've got your scientist. 1390 01:21:50,731 --> 01:21:52,081 What is this, Armstrong? 1391 01:21:52,864 --> 01:21:54,257 You launching a missile? 1392 01:21:55,432 --> 01:21:56,389 Marshal... 1393 01:22:01,612 --> 01:22:02,482 I'm, uh... 1394 01:22:04,136 --> 01:22:05,659 I'm going to explain something to you. 1395 01:22:06,878 --> 01:22:10,360 Imagine you have a, a Russian soldier 1396 01:22:10,447 --> 01:22:12,275 with a gun pointing at your head. 1397 01:22:13,580 --> 01:22:15,104 Now, if he fires, you die 1398 01:22:15,191 --> 01:22:18,020 before you can get off a shot in defense. 1399 01:22:18,107 --> 01:22:20,065 But he's not going to fire 1400 01:22:20,152 --> 01:22:22,502 because you have 1,000 American soldiers 1401 01:22:22,633 --> 01:22:24,461 standing behind you pointing guns at him. 1402 01:22:26,550 --> 01:22:30,684 If he shoots, you die, but so does he. 1403 01:22:30,771 --> 01:22:33,122 It's mutually assured destruction. 1404 01:22:34,950 --> 01:22:36,516 If I turn that key, 1405 01:22:37,996 --> 01:22:40,129 the nuclear missile in the next room 1406 01:22:40,216 --> 01:22:42,087 will launch into the city of Los Angeles. 1407 01:22:43,175 --> 01:22:45,090 You can't stop it. 1408 01:22:45,177 --> 01:22:48,093 But if you put down your gun, 1409 01:22:49,834 --> 01:22:53,838 you have a historic, once-in-a-lifetime opportunity 1410 01:22:53,925 --> 01:22:56,319 to convince me to change my mind. 1411 01:22:59,061 --> 01:23:01,150 Why should I believe you? 1412 01:23:01,237 --> 01:23:03,108 You could gamble with the lives 1413 01:23:03,195 --> 01:23:06,285 of every man, woman, and child in Los Angeles, 1414 01:23:06,372 --> 01:23:08,070 if you prefer. 1415 01:23:33,791 --> 01:23:35,053 All right, Frank. 1416 01:23:36,185 --> 01:23:37,229 Save Los Angeles. 1417 01:23:38,752 --> 01:23:40,580 Tell me to fire the missile somewhere else. 1418 01:23:41,799 --> 01:23:42,713 Say it. 1419 01:23:44,932 --> 01:23:46,586 Fire the missile somewhere else. 1420 01:23:48,284 --> 01:23:49,154 Okay. 1421 01:23:53,854 --> 01:23:55,769 What are you doing? 1422 01:23:55,856 --> 01:23:57,815 I am reprogramming the missile 1423 01:23:57,902 --> 01:23:59,599 to land on the bustling metropolis 1424 01:23:59,686 --> 01:24:03,516 of Cactus City, California, population zero. 1425 01:24:03,603 --> 01:24:04,822 It's a ghost town. 1426 01:24:04,909 --> 01:24:06,824 This is not part of the plan. 1427 01:24:06,911 --> 01:24:09,044 The plans were to wait successful news about the- 1428 01:24:09,131 --> 01:24:11,220 Of the killing of President Kennedy, 1429 01:24:11,307 --> 01:24:13,613 and then launch the missile at Los Angeles. 1430 01:24:13,700 --> 01:24:14,962 We're changing the plan. 1431 01:24:15,050 --> 01:24:16,834 We're saving the world. 1432 01:24:16,921 --> 01:24:18,618 You cannot change the plan. 1433 01:24:18,705 --> 01:24:19,576 You cannot! 1434 01:24:19,663 --> 01:24:20,794 You cannot! 1435 01:24:20,881 --> 01:24:22,448 We just did, Dr. Hansi. 1436 01:24:23,971 --> 01:24:25,712 I just saved America from a Russian plot 1437 01:24:25,799 --> 01:24:29,542 to destroy Los Angeles from one of America's own silos. 1438 01:24:29,629 --> 01:24:31,066 I'm a hero. 1439 01:24:31,153 --> 01:24:32,937 You killed the president. 1440 01:24:33,024 --> 01:24:34,852 I killed the rot that's plagued this country 1441 01:24:34,939 --> 01:24:36,506 since Stalin marched into Berlin. 1442 01:24:37,985 --> 01:24:39,422 When that missile lands in the desert, 1443 01:24:39,509 --> 01:24:42,077 the whole world will think Russia killed the president, 1444 01:24:42,164 --> 01:24:44,079 and launched an atomic bomb at Los Angeles 1445 01:24:44,166 --> 01:24:46,081 and missed by the grace of God. 1446 01:24:46,168 --> 01:24:49,519 Flattening a ghost town's not enough 1447 01:24:49,606 --> 01:24:52,348 to justify wiping Russia off the map with our own arsenal, 1448 01:24:52,435 --> 01:24:54,089 but it stops every politician in this country 1449 01:24:54,176 --> 01:24:56,874 from coddling the Reds once and for all. 1450 01:24:56,961 --> 01:24:59,268 I just made every wobbly-kneed, fence-sitting senator 1451 01:24:59,355 --> 01:25:01,705 and fifth-column voters' league 1452 01:25:01,792 --> 01:25:03,924 opposing the defense of this country 1453 01:25:04,011 --> 01:25:07,145 just as much a danger as Moscow itself. 1454 01:25:07,232 --> 01:25:08,668 Hell, I just got every nation in the West 1455 01:25:08,799 --> 01:25:10,061 to stand up and commit 1456 01:25:10,148 --> 01:25:11,671 to stopping the, the spread of communism 1457 01:25:11,758 --> 01:25:13,673 to Chile and Vietnam. 1458 01:25:15,762 --> 01:25:16,894 I'm a patriot, Frank. 1459 01:25:18,069 --> 01:25:18,852 What are you? 1460 01:25:20,115 --> 01:25:21,899 It's not too late to stop this. 1461 01:25:24,510 --> 01:25:27,383 I'm sorry about your father, but it's not too late. 1462 01:25:28,775 --> 01:25:30,734 My father's death served a greater cause. 1463 01:25:30,821 --> 01:25:31,778 It's like I told you. 1464 01:25:33,519 --> 01:25:35,391 If you're preparing for war, you've already lost it. 1465 01:25:42,789 --> 01:25:44,443 You cannot do this! 1466 01:25:44,530 --> 01:25:48,708 You made a deal with Moscow, you treasonous scum! 1467 01:25:48,795 --> 01:25:50,449 You're going to burn in hell for this! 1468 01:25:50,580 --> 01:25:51,668 Do you hear me? 1469 01:25:51,755 --> 01:25:53,278 You're going to burn! 1470 01:25:56,412 --> 01:25:57,891 Jo. 1471 01:25:57,978 --> 01:25:59,719 Do you know the protocol? 1472 01:25:59,806 --> 01:26:00,720 I know the protocol. 1473 01:26:01,982 --> 01:26:03,245 Prepare the launch sequence. 1474 01:26:03,332 --> 01:26:05,334 I want this thing in the air in 10 minutes. 1475 01:26:05,421 --> 01:26:06,944 Get our man of Mexico on the line. 1476 01:26:07,031 --> 01:26:09,076 See if he's got full confirmation on Kennedy. 1477 01:26:09,164 --> 01:26:10,991 Looked pretty dead to me. 1478 01:26:11,078 --> 01:26:13,124 Any chance they can survive this? 1479 01:26:13,211 --> 01:26:16,214 It's gonna be 6,000 degrees when this thing goes up. 1480 01:26:16,301 --> 01:26:18,956 Won't be so much as a pile of ashes left over. 1481 01:26:19,043 --> 01:26:20,784 Come on, let's get 'er in the air. 1482 01:26:24,831 --> 01:26:28,183 "And now, I am become death. 1483 01:26:30,228 --> 01:26:33,144 Destroyer of worlds." 1484 01:26:36,887 --> 01:26:39,585 So this is it, huh? 1485 01:26:41,021 --> 01:26:41,848 We're cooked? 1486 01:26:43,502 --> 01:26:45,852 More or less. 1487 01:26:45,939 --> 01:26:47,811 But that doesn't mean we can't stop them. 1488 01:26:49,116 --> 01:26:50,161 Stop them how? 1489 01:26:54,121 --> 01:26:57,124 You're saying we could, we can turn this thing off? 1490 01:26:57,212 --> 01:26:59,257 Quite easily. 1491 01:26:59,344 --> 01:27:01,433 There is no permissive action link on the warhead. 1492 01:27:03,218 --> 01:27:04,871 I can run up there with a screwdriver 1493 01:27:04,958 --> 01:27:06,830 and pull a few wires. 1494 01:27:06,960 --> 01:27:08,919 But I am not going to do that. 1495 01:27:09,006 --> 01:27:10,790 What do you mean you're not gonna do that? 1496 01:27:10,877 --> 01:27:11,878 Why? 1497 01:27:14,141 --> 01:27:16,927 Because it is now my sworn duty 1498 01:27:17,014 --> 01:27:19,234 to give them a taste of their own medicine. 1499 01:27:21,366 --> 01:27:23,629 Only a fool would trust that man. 1500 01:27:23,716 --> 01:27:25,849 And I am not a fool! 1501 01:27:25,936 --> 01:27:28,155 So I built an electronic release on a fuel valve. 1502 01:27:29,548 --> 01:27:32,247 And now, it's armed. 1503 01:27:33,291 --> 01:27:37,034 We flip this switch and rocket fuel starts bleeding out. 1504 01:27:37,121 --> 01:27:39,123 Slow enough they won't notice. 1505 01:27:39,210 --> 01:27:40,429 10 minutes later, 1506 01:27:40,516 --> 01:27:42,257 the charge goes off next to the oxider seal, 1507 01:27:42,344 --> 01:27:46,043 the gas mixes, and 150 tons of rocket fuel 1508 01:27:46,130 --> 01:27:47,871 goes off in half a second. 1509 01:27:49,873 --> 01:27:51,135 And that is the end. 1510 01:27:52,397 --> 01:27:53,050 No. 1511 01:27:54,878 --> 01:27:56,053 Disarm it! 1512 01:27:56,183 --> 01:27:58,447 You crawl up there and you disarm it! 1513 01:27:59,535 --> 01:28:01,972 We can live to fight another day. 1514 01:28:02,059 --> 01:28:06,106 If you know how to reprogram a D-17 main frame computer 1515 01:28:06,193 --> 01:28:08,195 and fly this missile into the ocean, 1516 01:28:09,066 --> 01:28:11,155 then we live to fight another day. 1517 01:28:12,983 --> 01:28:16,334 But that won't stop Mr. Armstrong and those maniacs. 1518 01:28:16,421 --> 01:28:18,162 It will only slow them down. 1519 01:28:20,382 --> 01:28:22,166 So it's his plan or mine. 1520 01:28:22,949 --> 01:28:23,776 Choose! 1521 01:28:25,778 --> 01:28:26,736 Kennedy's dead. 1522 01:28:28,259 --> 01:28:31,175 Then, uh, you'll need the launch code. 1523 01:28:32,829 --> 01:28:34,657 Your plan will kill them. 1524 01:28:34,744 --> 01:28:35,701 Right? 1525 01:28:36,615 --> 01:28:41,359 We are talking about 150 tons of rocket fuel. 1526 01:28:42,404 --> 01:28:46,495 That is enough to put a blast door into solid granite. 1527 01:28:47,931 --> 01:28:49,324 Do it. 1528 01:28:52,414 --> 01:28:57,114 It's a go. 1529 01:29:19,136 --> 01:29:21,791 It is a nice day to die for your country. 1530 01:29:31,670 --> 01:29:32,758 How long we got? 1531 01:29:32,845 --> 01:29:33,846 Five minutes. 1532 01:29:34,717 --> 01:29:35,761 Where's Tommy? 1533 01:29:36,893 --> 01:29:37,981 He gave 'em hell. 1534 01:29:44,030 --> 01:29:46,163 Let's go. Let's go. 1535 01:30:04,050 --> 01:30:05,051 Farewell, old friend. 1536 01:30:20,893 --> 01:30:22,373 To a better world. 1537 01:30:31,469 --> 01:30:32,427 Oh, my. 1538 01:31:12,031 --> 01:31:13,946 Are you the chaplain? 1539 01:31:16,209 --> 01:31:18,211 Do you see what I've done? 1540 01:31:20,692 --> 01:31:23,260 Redemption is a long road, Frank. 1541 01:31:27,743 --> 01:31:30,223 This is your road to Gilead. 1542 01:31:33,575 --> 01:31:34,837 What do I do now? 1543 01:31:38,536 --> 01:31:40,277 Vavavoom. 1544 01:31:40,364 --> 01:31:41,365 Drive it, baby. 104568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.