Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,241 --> 00:01:16,993
MELVILLE: How does one come
to know the unknowable?
2
00:01:17,077 --> 00:01:19,912
"What faculties must a man possess?
3
00:01:19,996 --> 00:01:21,873
"Since it was discovered that whale oil
4
00:01:21,956 --> 00:01:25,335
"could light our cities
in ways never achieved before,
5
00:01:25,418 --> 00:01:27,462
"it created global demand.
6
00:01:28,087 --> 00:01:30,757
"It has pushed man to venture
further and further
7
00:01:31,424 --> 00:01:33,385
"into the deep blue unknown.
8
00:01:34,427 --> 00:01:36,513
"We know not its depths,
9
00:01:36,596 --> 00:01:38,806
"nor the host of creatures
that live there.
10
00:01:39,724 --> 00:01:41,309
"Monsters.
11
00:01:41,434 --> 00:01:42,727
"Are they real?
12
00:01:53,696 --> 00:01:57,450
"Or do the stories exist only to make us
respect the sea's dark secrets?
13
00:02:11,298 --> 00:02:13,966
"The question both vexes and excites me
14
00:02:14,050 --> 00:02:15,843
"and is the reason
I've written you a second time
15
00:02:15,927 --> 00:02:17,804
"to request a meeting.
16
00:02:17,887 --> 00:02:20,056
"A conversation with you, sir,
I believe will serve me well
17
00:02:20,140 --> 00:02:21,974
"for the novel I intend to write,
18
00:02:22,350 --> 00:02:25,228
"currently entitled Moby Dick.
19
00:02:26,271 --> 00:02:27,980
"I hope you will reconsider my offer.
20
00:02:30,150 --> 00:02:31,484
"The unknown.
21
00:02:32,444 --> 00:02:35,071
"That is where my imagination
yearns to venture.
22
00:02:36,698 --> 00:02:39,534
"And so the question plagues me still.
23
00:02:39,951 --> 00:02:42,870
"How does a man come to know
the unknowable?
24
00:02:43,913 --> 00:02:45,957
"Sincerely, Herman Melville."
25
00:02:47,542 --> 00:02:48,918
We're closed.
26
00:02:49,711 --> 00:02:51,504
No boarders after 8:00.
27
00:03:02,432 --> 00:03:03,850
You came.
28
00:03:04,726 --> 00:03:06,143
(DOOR OPENS)
29
00:03:12,775 --> 00:03:15,362
Someone here for you, my love.
30
00:03:15,445 --> 00:03:16,696
Tom Nickerson?
31
00:03:19,699 --> 00:03:21,033
Herman Melville.
32
00:03:21,826 --> 00:03:23,703
We received your letter.
33
00:03:24,496 --> 00:03:26,248
You're either a desperate man
34
00:03:26,331 --> 00:03:28,541
or a fool to come
all the way to Nantucket.
35
00:03:30,752 --> 00:03:33,630
Well, my offer still stands.
36
00:03:34,339 --> 00:03:36,633
Three months' lodgings
for a single night's talk.
37
00:03:38,551 --> 00:03:40,011
All I have in the world.
38
00:03:40,387 --> 00:03:42,764
But I prefer to think of it
as an investment.
39
00:03:44,056 --> 00:03:47,810
I want you to tell me
what happened to the Essex.
40
00:03:54,734 --> 00:03:56,236
(SIGHS) What do you think happened?
41
00:03:57,570 --> 00:04:00,072
There are rumblings.
Rumors that the Essex was...
42
00:04:00,156 --> 00:04:01,283
What do you want?
43
00:04:01,408 --> 00:04:03,243
What story do you expect to hear?
44
00:04:03,951 --> 00:04:05,537
That of the whale.
45
00:04:08,748 --> 00:04:11,459
The Essex ran aground.
There was a full inquiry.
46
00:04:11,584 --> 00:04:14,504
I believe the inquiry
was less than truthful.
47
00:04:16,088 --> 00:04:17,299
Get out.
48
00:04:18,925 --> 00:04:21,093
You are the last survivor
of the Essex, sir.
49
00:04:21,761 --> 00:04:23,596
If you won't talk, who will?
50
00:04:23,721 --> 00:04:27,934
Did you not hear me? Leave. Now.
51
00:04:30,770 --> 00:04:31,938
(DOOR CLOSES)
52
00:04:32,104 --> 00:04:34,649
-No. You mustn't go. Please.
-He is in no mind to talk.
53
00:04:34,774 --> 00:04:37,360
And I haven't come all this way
to be humiliated and waste my time.
54
00:04:37,444 --> 00:04:39,111
Please, Mr. Melville.
55
00:04:39,987 --> 00:04:41,864
He won't talk about the Essex to me.
56
00:04:41,948 --> 00:04:44,409
To anyone. Never has. Never.
57
00:04:46,286 --> 00:04:48,580
There's an agony about him.
58
00:04:49,456 --> 00:04:53,501
His soul is in torment,
59
00:04:53,960 --> 00:04:56,296
and in need of confession.
60
00:04:57,213 --> 00:04:59,090
Please, just let me talk to him.
61
00:04:59,173 --> 00:05:00,508
Please.
62
00:05:03,135 --> 00:05:04,261
(DOOR CLOSES)
63
00:05:06,138 --> 00:05:07,349
Love.
64
00:05:11,603 --> 00:05:14,981
I believe it would do you good
to talk to the man.
65
00:05:15,940 --> 00:05:17,233
No.
66
00:05:20,778 --> 00:05:22,405
You listen well.
67
00:05:23,615 --> 00:05:27,034
Who holds this place together
while you drink yourself to death?
68
00:05:27,660 --> 00:05:29,329
You will talk with this man
69
00:05:29,412 --> 00:05:32,915
as much as is necessary to keep the money.
70
00:05:34,334 --> 00:05:36,836
You know our circumstances, Thomas.
71
00:05:48,097 --> 00:05:50,182
Only as much as is necessary.
72
00:05:55,563 --> 00:05:57,356
I'll get whiskey.
73
00:06:02,862 --> 00:06:04,697
MELVILLE: I neglected to mention it
in my letter,
74
00:06:05,573 --> 00:06:07,116
but I was a whaler once.
75
00:06:08,618 --> 00:06:10,369
One trip, I mean.
76
00:06:11,454 --> 00:06:12,539
Green hand.
77
00:06:12,664 --> 00:06:14,874
So, you've seen it all.
78
00:06:16,876 --> 00:06:18,628
My wife read your books.
79
00:06:20,129 --> 00:06:22,048
She enjoyed them.
80
00:06:22,549 --> 00:06:24,050
I'm happy to hear it.
81
00:06:24,967 --> 00:06:26,385
I've had good sales.
82
00:06:27,178 --> 00:06:30,222
And I think this story
could surpass the success
83
00:06:30,306 --> 00:06:33,017
of even my first novel,
which did quite well.
84
00:06:33,225 --> 00:06:36,479
Another of your seafaring yarns?
85
00:06:40,149 --> 00:06:42,234
Have you read Hawthorne, Mr. Melville?
86
00:06:43,611 --> 00:06:45,447
Now there's a writer.
87
00:06:46,322 --> 00:06:47,364
Great writer.
88
00:06:47,949 --> 00:06:49,325
He is.
89
00:06:51,578 --> 00:06:54,664
But he is not here. And I am.
90
00:06:55,707 --> 00:06:57,291
For my own particular reasons.
91
00:07:06,884 --> 00:07:08,761
I will tell you of the Essex.
92
00:07:08,845 --> 00:07:10,680
I believe you will be disappointed.
93
00:07:11,097 --> 00:07:13,224
But every word I say will be true.
94
00:07:15,142 --> 00:07:18,646
Story of the Essex
is the story of two men.
95
00:07:20,857 --> 00:07:24,861
Captain George Pollard and his first mate,
96
00:07:26,403 --> 00:07:27,864
Owen Chase.
97
00:07:28,405 --> 00:07:30,867
-Owen. You don't wanna be late.
-(HAMMERING)
98
00:07:31,158 --> 00:07:32,619
I'll be there.
99
00:07:32,702 --> 00:07:35,872
Besides, can't have our daughter
sleeping under a leaky roof, can we?
100
00:07:36,038 --> 00:07:38,165
What makes you so sure it's a girl?
101
00:07:38,875 --> 00:07:40,126
Well, it has to be.
102
00:07:40,417 --> 00:07:41,586
So she can remind me
103
00:07:41,669 --> 00:07:43,713
why I still love you
when you're being stubborn.
104
00:07:43,921 --> 00:07:46,633
Well, if it's to be a daughter,
she'll be a version of you, not me.
105
00:07:46,758 --> 00:07:49,719
Blond locks and determined
to conquer the world.
106
00:07:50,052 --> 00:07:51,303
I suppose after today,
107
00:07:51,387 --> 00:07:53,139
you'll be trading in
that tunic for a uniform.
108
00:07:53,222 --> 00:07:54,431
That's right.
109
00:07:54,516 --> 00:07:56,267
Finally out of this patch of dirt,
110
00:07:56,350 --> 00:07:58,102
into a captain's house like you deserve.
111
00:07:58,352 --> 00:08:01,689
PEGGY: I don't need one of those houses
in town with stuffy neighbors.
112
00:08:01,773 --> 00:08:03,315
There's plenty of room here
for the three of us.
113
00:08:03,775 --> 00:08:06,235
You know, sometimes your kind heart
and good nature
114
00:08:06,360 --> 00:08:08,488
-is just unbearable.
-(GIGGLES)
115
00:08:10,156 --> 00:08:11,949
Go get your captaincy.
116
00:08:19,916 --> 00:08:22,043
(CROWD TALKING INDISTINCTLY)
117
00:08:42,605 --> 00:08:43,731
(BOY LAUGHING)
118
00:08:44,691 --> 00:08:45,983
(BOY SHOUTING)
119
00:08:53,783 --> 00:08:55,242
(INDISTINCT TALKING)
120
00:08:55,535 --> 00:08:57,203
SHAREHOLDER: What's your bid?
BUYER 1: I'll have $1.90.
121
00:08:58,037 --> 00:09:00,081
SHAREHOLDER: I've got 1,000 gallons at $2!
122
00:09:00,164 --> 00:09:01,708
BUYER 2: I'll take 40 shares!
123
00:09:02,875 --> 00:09:05,044
BUYER 3: Seller! Seller! Over here!
124
00:09:05,962 --> 00:09:07,714
(INDISTINCT CHATTERING)
125
00:09:10,216 --> 00:09:12,093
MAN: Criterion's back with a fine haul.
126
00:09:12,218 --> 00:09:13,845
1,600 barrels.
127
00:09:13,928 --> 00:09:15,221
SHAREHOLDER: A new record.
128
00:09:15,304 --> 00:09:18,808
£50 sterling for head matter
on the London market.
129
00:09:18,891 --> 00:09:20,142
(ALL CHEER)
130
00:09:20,226 --> 00:09:21,728
MAN: Congratulations.
131
00:09:25,356 --> 00:09:26,899
(BANGING)
132
00:09:30,570 --> 00:09:32,572
-Good morning, Mr. Chase.
-Mr. Mason.
133
00:09:32,697 --> 00:09:34,240
Come in, please.
134
00:09:34,448 --> 00:09:35,575
(CLEARS THROAT)
135
00:09:36,033 --> 00:09:38,160
My partner, Benjamin Fuller.
136
00:09:38,244 --> 00:09:39,453
MR. CHASE: Good morning, sir.
137
00:09:39,536 --> 00:09:40,913
Do sit down.
138
00:09:45,251 --> 00:09:46,502
Mr. Chase.
139
00:09:47,211 --> 00:09:49,672
I do hope you realize how satisfied we are
140
00:09:49,756 --> 00:09:51,758
with the work you've done for us
over the years.
141
00:09:51,841 --> 00:09:53,467
Thank you, sir.
142
00:09:53,635 --> 00:09:55,928
Now, one of our ships, the Essex,
143
00:09:56,012 --> 00:09:58,055
has just been refitted at great expense
144
00:09:58,139 --> 00:10:00,266
and is to go to sea.
145
00:10:00,933 --> 00:10:02,977
Now, having made
such an investment in her,
146
00:10:03,060 --> 00:10:06,689
we want to be sure
she's in the best possible hands.
147
00:10:06,773 --> 00:10:11,360
So, it gives us great pleasure
to offer you a position aboard her.
148
00:10:12,569 --> 00:10:14,238
As first mate.
149
00:10:17,116 --> 00:10:18,409
As first mate?
150
00:10:18,534 --> 00:10:19,661
Mmm-hmm.
151
00:10:20,244 --> 00:10:23,748
Mr. Mason, you promised me
command of a ship after my last voyage
152
00:10:23,873 --> 00:10:26,208
when I brought you back 1,500 barrels.
153
00:10:26,292 --> 00:10:28,127
Do you remember?
You gave me your word.
154
00:10:28,795 --> 00:10:31,130
That promise must now be deferred.
155
00:10:31,714 --> 00:10:34,759
Like everyone else,
we've had a lean time recently.
156
00:10:34,884 --> 00:10:36,135
No, never on my watch.
157
00:10:36,218 --> 00:10:39,180
Nantucket now dominates the world market.
158
00:10:39,806 --> 00:10:41,140
That must not change.
159
00:10:41,808 --> 00:10:44,601
This is no time for experimentation.
160
00:10:45,269 --> 00:10:48,648
The Essex will be captained
by George Pollard,
161
00:10:48,940 --> 00:10:51,776
scion of a great whaling family.
162
00:10:52,401 --> 00:10:55,487
His father also happens to be our patron.
163
00:10:55,612 --> 00:10:56,989
MASON: Blood, Mr. Chase.
164
00:10:57,156 --> 00:10:59,701
You can have all the voyages
under your belt you want,
165
00:10:59,784 --> 00:11:01,535
but blood will always win out.
166
00:11:01,618 --> 00:11:04,664
Yes, well, blood is not gonna fill
a ship with oil, Mr. Mason.
167
00:11:04,747 --> 00:11:06,498
To successfully command,
a captain needs respect.
168
00:11:06,623 --> 00:11:08,375
Now, what if the men don't respect him?
169
00:11:09,043 --> 00:11:10,837
You will make sure that they do.
170
00:11:10,962 --> 00:11:13,089
Ah, good day, gentlemen.
171
00:11:13,172 --> 00:11:15,717
MASON: I understand your disappointment,
172
00:11:17,676 --> 00:11:19,470
so, a one-fifteenth lay.
173
00:11:21,638 --> 00:11:24,391
That's more than
I've ever paid any first officer.
174
00:11:24,976 --> 00:11:27,603
And if you bring back
2,000 barrels of oil,
175
00:11:27,686 --> 00:11:29,772
I give you my word,
176
00:11:30,522 --> 00:11:33,317
next time, you will have your captaincy.
177
00:11:33,484 --> 00:11:35,778
You've given me
your word before, Mr. Mason.
178
00:11:38,405 --> 00:11:40,532
No, this time, I'll take it in writing.
179
00:11:45,037 --> 00:11:46,205
(DOOR CLOSES)
180
00:11:53,712 --> 00:11:55,214
Captain Pollard.
181
00:11:56,215 --> 00:11:59,551
We've just had a most
agreeable conversation with Mr. Chase.
182
00:11:59,635 --> 00:12:01,595
He'll be honored to serve under you.
183
00:12:02,930 --> 00:12:04,473
I'm glad to hear it.
184
00:12:05,474 --> 00:12:07,518
Now I'm to babysit a greenhorn.
185
00:12:08,019 --> 00:12:09,436
Some chinless Nantucketer
186
00:12:09,561 --> 00:12:11,814
born with a damn silver spoon
in his mouth.
187
00:12:11,898 --> 00:12:14,066
You know, I should've thrown
the offer back in their faces.
188
00:12:14,191 --> 00:12:17,153
Why? You now have
the offer of command in writing.
189
00:12:17,694 --> 00:12:19,989
Yes, well, a liar's word is worthless,
190
00:12:20,072 --> 00:12:21,698
even on paper.
191
00:12:31,333 --> 00:12:34,128
You know, I'd love you just as much
if you were a merchant captain.
192
00:12:34,670 --> 00:12:36,588
And you wouldn't be gone for two years.
193
00:12:36,713 --> 00:12:38,090
I won't be gone two years.
194
00:12:38,299 --> 00:12:41,760
A Bedford whaler came back
last week who was gone three.
195
00:12:41,928 --> 00:12:44,430
She lost two men
and still with her hull half empty.
196
00:12:44,555 --> 00:12:45,722
Yeah, well, they were from Bedford,
197
00:12:45,807 --> 00:12:47,308
and they didn't have me on board.
198
00:12:52,104 --> 00:12:54,023
Son of a bitch!
199
00:12:56,442 --> 00:12:58,360
I will captain my own ship!
200
00:12:59,987 --> 00:13:01,572
A whaling ship.
201
00:13:02,448 --> 00:13:04,826
Up to them, all we'd ever have
is this patch of dirt,
202
00:13:04,951 --> 00:13:06,493
and that's not gonna happen, Peggy.
203
00:13:06,618 --> 00:13:08,537
Those are your father's words, not yours.
204
00:13:08,787 --> 00:13:10,581
What's wrong with his words?
205
00:13:11,457 --> 00:13:13,500
He wanted things
for his family, for himself.
206
00:13:14,626 --> 00:13:15,962
He was a dreamer, Owen.
207
00:13:16,128 --> 00:13:17,880
Yes, he was.
208
00:13:17,964 --> 00:13:19,841
Dreamed of the sea
and never got to sail it
209
00:13:19,924 --> 00:13:21,467
because of men like them.
210
00:13:21,550 --> 00:13:23,594
At least he got to see his children born.
211
00:13:32,269 --> 00:13:33,938
It's all I know.
212
00:13:37,733 --> 00:13:39,318
Sorry.
213
00:13:41,863 --> 00:13:43,489
I married a whaleman.
214
00:13:50,662 --> 00:13:51,998
Hey.
215
00:13:53,665 --> 00:13:56,627
I'll come back as quick
as a summer's night, I swear.
216
00:14:07,179 --> 00:14:08,847
Just come back.
217
00:14:10,016 --> 00:14:11,475
Promise me.
218
00:14:13,519 --> 00:14:16,522
I already swore to you.
Now you want me to promise, too?
219
00:14:21,027 --> 00:14:22,694
I promise.
220
00:14:37,001 --> 00:14:38,920
POLLARD SENIOR: Son, a word with you.
221
00:14:41,505 --> 00:14:44,216
To be a captain, you cannot be a friend.
222
00:14:44,300 --> 00:14:45,717
You are their superior.
223
00:14:45,927 --> 00:14:49,221
Never forget that.
Never let them forget that.
224
00:14:49,555 --> 00:14:50,890
Thank you, sir.
225
00:14:51,098 --> 00:14:55,061
Your great-grandfather and a few others
created this industry.
226
00:14:55,561 --> 00:14:59,523
Without us, without you,
the world plunges into darkness.
227
00:15:00,107 --> 00:15:03,069
I hope to bring honor to
the Pollard family name, sir.
228
00:15:09,700 --> 00:15:13,329
PRAYER LEADER: "Thou didst,
O Lord, create the mighty whale
229
00:15:13,412 --> 00:15:16,373
"That wondrous monster of a mighty length
230
00:15:16,457 --> 00:15:20,252
"Beyond conception his unmeasured strength
231
00:15:20,336 --> 00:15:23,630
"But, everlasting God, thou dost ordain
232
00:15:23,714 --> 00:15:27,927
"That we, poor feeble mortals
should engage
233
00:15:28,010 --> 00:15:31,931
"Ourselves, our wives
and children to maintain
234
00:15:32,056 --> 00:15:35,559
"This dreadful monster
with a martial rage"
235
00:15:38,520 --> 00:15:43,650
O Father, grant that your glorious light
shine on these men.
236
00:15:44,235 --> 00:15:46,153
Ensure them a prosperous voyage,
237
00:15:47,571 --> 00:15:50,950
that they may return safely
and with a full ship,
238
00:15:51,533 --> 00:15:55,204
so that the white flames
of Nantucket whale oil
239
00:15:55,287 --> 00:15:58,290
may continue to keep light in our homes,
240
00:15:58,374 --> 00:16:02,128
city streets safe from sin in the night,
241
00:16:02,294 --> 00:16:05,006
and to fuel the machines of industry
242
00:16:05,089 --> 00:16:08,050
that drive our great nation forward
243
00:16:08,134 --> 00:16:11,053
as our noble species evolves.
244
00:16:11,762 --> 00:16:14,640
In your name, we pray.
245
00:16:23,024 --> 00:16:27,361
-So, what month was this?
-Late in the year.
246
00:16:27,819 --> 00:16:30,197
We were one of the last ships to go out,
247
00:16:30,322 --> 00:16:32,699
which is why my friend
Barzillai and I got a berth.
248
00:16:33,492 --> 00:16:36,328
You know, I was 14.
249
00:16:37,163 --> 00:16:38,497
Fourteen.
250
00:16:39,248 --> 00:16:42,168
CHAPPEL: Nickerson, you're standing
around, boy. Move!
251
00:16:42,251 --> 00:16:46,005
NICKERSON: First time to sea.
Scared, but more scared to show it.
252
00:16:46,088 --> 00:16:47,839
Barzillai was 17.
253
00:16:48,257 --> 00:16:50,134
Orphans. Grew up on the wharf.
254
00:16:50,509 --> 00:16:53,012
Both in a hurry to be called men.
255
00:16:54,805 --> 00:16:56,515
(MAN ORDERING INDISTINCTLY)
256
00:16:57,183 --> 00:16:59,893
Grubs, what are those pins
they're wearing?
257
00:17:00,186 --> 00:17:01,853
They're whale pins, Thomas.
258
00:17:02,354 --> 00:17:03,814
How do I get one of them?
259
00:17:04,356 --> 00:17:06,483
Well, you gotta thrust the killing lance
260
00:17:06,608 --> 00:17:08,860
into the largest beast that
ever breathed on this Earth.
261
00:17:08,985 --> 00:17:10,362
(GRUNTING)
262
00:17:10,529 --> 00:17:13,282
MR. JOY: Nickerson, get the green stuff
to Mr. Bond, there.
263
00:17:14,200 --> 00:17:16,535
Make it quick, damn it.
264
00:17:17,369 --> 00:17:19,330
I shall have 12 of those one day.
265
00:17:19,871 --> 00:17:21,998
MR. PETERSON: Windlass is ready
and sails are loose, sir.
266
00:17:22,083 --> 00:17:24,043
SAILOR 1: Mr. Joy,
this is only half my order!
267
00:17:24,210 --> 00:17:25,627
Put them over the ground tier casks.
268
00:17:25,711 --> 00:17:28,630
Well, well, you being on board
means only one thing.
269
00:17:28,755 --> 00:17:30,632
Yeah, at least there's
one person on this ship
270
00:17:30,716 --> 00:17:32,259
who knows the truth about Owen Chase.
271
00:17:32,634 --> 00:17:34,845
No, that all the other ships
have already crewed up.
272
00:17:34,970 --> 00:17:36,222
Now, now.
273
00:17:36,305 --> 00:17:37,723
I'm a reformed man, Owen.
274
00:17:38,432 --> 00:17:39,725
Question is, are you?
275
00:17:39,808 --> 00:17:41,893
Don't tell me Matthew Joy's
put down the bottle.
276
00:17:42,103 --> 00:17:43,854
-Dry as sand.
-(CHUCKLES)
277
00:17:43,937 --> 00:17:45,772
Has Owen Chase put down his temper?
278
00:17:45,897 --> 00:17:47,899
Ah, serene as the church.
279
00:17:47,983 --> 00:17:50,486
I'll believe that when I see it.
280
00:17:50,569 --> 00:17:52,696
And given our captain,
281
00:17:52,779 --> 00:17:56,242
I'll give your serenity about 48 hours?
282
00:17:57,201 --> 00:17:58,327
Good luck.
283
00:18:04,750 --> 00:18:06,418
Pollard. George Pollard.
284
00:18:06,543 --> 00:18:08,212
Owen Chase.
285
00:18:08,420 --> 00:18:11,090
"Chase."
That's an off-island name, isn't it?
286
00:18:11,757 --> 00:18:13,217
Yes, it is.
287
00:18:13,300 --> 00:18:15,844
And very shortly, we will be
off-island for some time,
288
00:18:15,927 --> 00:18:17,471
and I'll be very much at home.
289
00:18:18,639 --> 00:18:20,766
POLLARD: Must say I was surprised.
290
00:18:20,849 --> 00:18:23,352
Normally, a captain gets
to choose his first mate.
291
00:18:23,935 --> 00:18:25,812
An experienced captain, yes.
292
00:18:26,688 --> 00:18:28,732
'Course, you can understand
from the owners' point of view,
293
00:18:28,815 --> 00:18:31,193
they want to feel their investment's
in the hands of men.
294
00:18:31,277 --> 00:18:32,528
Indeed.
295
00:18:32,694 --> 00:18:35,281
They probably want a little
extra reassurance, that's all.
296
00:18:35,822 --> 00:18:37,199
Well, do keep an eye on me
297
00:18:37,283 --> 00:18:38,784
and let me know
if I'm doing anything wrong.
298
00:18:38,909 --> 00:18:40,661
Oh, I know no other way, Captain.
299
00:18:41,077 --> 00:18:42,246
Hmm.
300
00:18:52,423 --> 00:18:54,216
Mr. Chase, haul short the anchor.
301
00:18:54,300 --> 00:18:55,801
Yank to the wind! There's topmen aloft.
302
00:18:55,926 --> 00:18:57,594
-SAILOR: Aye!
-Mr. Lawrence, take the helm.
303
00:18:57,678 --> 00:18:59,388
-Aye, sir.
-Mr. Joy, make sail.
304
00:18:59,513 --> 00:19:01,723
MR. JOY: Mr. Cole! Mr. Chappel!
Stand by the spanker.
305
00:19:01,807 --> 00:19:04,351
Set your fore staysail
and your fore and main topsails.
306
00:19:04,435 --> 00:19:05,852
MR. CHASE: Come on, look lively, you lads.
307
00:19:05,936 --> 00:19:07,354
CHAPPEL: Come on, Nickerson!
While we're young!
308
00:19:07,438 --> 00:19:09,022
MR. JOY: Let fall clews
and bunts and sheet ho!
309
00:19:09,148 --> 00:19:11,317
Set topsails and topgallants.
310
00:19:11,400 --> 00:19:13,527
-Heave away on the windlass.
-Heave away on the windlass.
311
00:19:13,652 --> 00:19:15,362
(INDISTINCT SHOUTING)
312
00:19:16,988 --> 00:19:18,199
Set topgallants.
313
00:19:18,282 --> 00:19:20,159
Let go clew lines and sheet ho!
314
00:19:20,326 --> 00:19:22,369
MR. RAMSDELL:
There's a snarl in the gasket, sir.
315
00:19:22,536 --> 00:19:24,246
Mr. Chappel, take the helm.
316
00:19:24,496 --> 00:19:26,498
MR. PETERSON: It won't clear, Mr. Chase!
317
00:19:26,707 --> 00:19:29,960
Come on! Why aren't those braces laid out?
318
00:19:30,961 --> 00:19:32,588
Mr. Ray, where are my headsails?
319
00:19:32,713 --> 00:19:34,005
MR. RAY: Aye, sir!
320
00:19:34,840 --> 00:19:36,342
MR. CHASE: Crank away on the windlass!
321
00:19:36,550 --> 00:19:38,051
MR. BOND: Crank away on the windlass, sir!
322
00:19:38,552 --> 00:19:40,011
CHAPPEL: Nickerson, pull!
323
00:19:44,183 --> 00:19:45,351
MR. CHASE: Make sail, God damn it!
324
00:19:45,642 --> 00:19:48,562
MR. JOY: God and all of Nantucket
is watching, men.
325
00:19:52,858 --> 00:19:54,109
Anchor's trim!
326
00:19:54,693 --> 00:19:55,944
MR. LAWRENCE: Captain! Head down!
327
00:19:56,027 --> 00:19:57,488
MR. JOY: Mind your head, Captain.
328
00:20:00,699 --> 00:20:02,033
MR. CHASE:
What's the matter, Mr. Sheppard?
329
00:20:02,201 --> 00:20:03,702
THOMAS: Gasket's fouled the sheet, sir.
330
00:20:03,869 --> 00:20:05,829
GARDNER: It won't clear, Mr. Chase!
331
00:20:05,996 --> 00:20:07,664
Topgallant sheet is jammed!
332
00:20:07,748 --> 00:20:09,333
MR. RAMSDELL:
The gasket still won't clear!
333
00:20:10,083 --> 00:20:12,461
MR. COLE:
We don't have enough sail on yet.
334
00:20:12,544 --> 00:20:13,712
Still won't clear!
335
00:20:19,718 --> 00:20:21,094
MR. CHASE: Watch your step!
336
00:20:22,012 --> 00:20:23,472
MR. JOY: It's the gasket, Owen!
337
00:20:35,066 --> 00:20:36,192
Stand clear.
338
00:20:42,449 --> 00:20:44,618
SAILOR: Whoa! Bloody hell!
339
00:20:44,826 --> 00:20:46,995
MR. JOY: Let fall your course!
SAILORS: Heave!
340
00:20:49,290 --> 00:20:50,916
Make fast!
341
00:20:51,667 --> 00:20:52,876
(INDISTINCT SHOUTING)
342
00:21:03,304 --> 00:21:05,681
SAILOR: Nice piece of work, Mr. Chase.
343
00:21:18,444 --> 00:21:20,404
If we make Cape Verdes
in the next two weeks,
344
00:21:20,487 --> 00:21:24,115
we'll have a decent chance
of reaching the Pacific on schedule.
345
00:21:25,951 --> 00:21:27,243
Corn, Mr. Chase?
346
00:21:27,953 --> 00:21:29,371
Oh, no, thank you, sir.
347
00:21:29,455 --> 00:21:30,914
Never did have much of a taste for it.
348
00:21:32,333 --> 00:21:33,792
That's odd.
349
00:21:34,460 --> 00:21:36,712
Told your father grew corn on Cape Cod.
350
00:21:36,795 --> 00:21:38,213
That's right. He did.
351
00:21:38,297 --> 00:21:39,381
As you can imagine,
352
00:21:39,465 --> 00:21:41,425
I certainly grew tired
of eating it every day.
353
00:21:41,508 --> 00:21:42,634
(CHUCKLES)
354
00:21:44,010 --> 00:21:45,261
Corn.
355
00:21:46,096 --> 00:21:48,640
-Okra. Beans, I believe?
-Mmm-hmm.
356
00:21:48,807 --> 00:21:50,476
Before he went to jail.
357
00:21:52,478 --> 00:21:54,980
Are you familiar with this story, Mr. Joy?
358
00:21:55,314 --> 00:21:56,898
-MR. JOY: Sir?
-(CLEARS THROAT)
359
00:21:56,982 --> 00:21:58,567
Were you aware that
360
00:21:58,650 --> 00:22:02,321
Mr. Chase was effectively orphaned
due to his father's incarceration?
361
00:22:02,404 --> 00:22:05,657
Well, we all have our own paths to sea.
362
00:22:06,617 --> 00:22:09,202
As a rule, we tend
not to ask too many questions.
363
00:22:09,661 --> 00:22:10,912
POLLARD: Hmm.
364
00:22:10,996 --> 00:22:12,498
Can't have been easy, though.
365
00:22:12,623 --> 00:22:13,832
Yet,
366
00:22:14,207 --> 00:22:16,960
you had Nantucket's great seafaring family
to adopt you.
367
00:22:18,044 --> 00:22:19,630
This is far from the first time
368
00:22:19,713 --> 00:22:22,090
I've been called a landsman
or an off-islander
369
00:22:22,173 --> 00:22:23,384
by some Nantucketer,
370
00:22:23,550 --> 00:22:26,595
reminding me how I am not
a part of that family.
371
00:22:28,555 --> 00:22:29,931
Now, if the Captain will excuse me,
372
00:22:30,015 --> 00:22:32,350
there are whaleboats
and watches to assign.
373
00:22:39,733 --> 00:22:41,527
No, sir. Not for me.
374
00:22:41,860 --> 00:22:43,820
-Not a drop?
-No, sir.
375
00:22:44,571 --> 00:22:46,322
Like I said,
376
00:22:46,407 --> 00:22:49,451
sometimes the fewer questions one asks,
the better.
377
00:22:52,203 --> 00:22:53,414
(LIQUID POURING)
378
00:22:53,539 --> 00:22:55,541
(SAILORS TALKING INDISTINCTLY)
379
00:22:57,292 --> 00:22:59,377
CHAPPEL: Serve that food up.
380
00:23:00,921 --> 00:23:02,964
MR. RAMSDELL:
Getting this slop on the first day?
381
00:23:03,381 --> 00:23:05,050
Cheap bastards. Where's the meat?
382
00:23:05,341 --> 00:23:06,843
(MR. RAY LAUGHS)
383
00:23:08,344 --> 00:23:09,846
MR. RAY: That's a gorgeous girl,
Mr. Chappel.
384
00:23:09,971 --> 00:23:12,808
A vision of beauty, that.
Carved on a varnished whale bone.
385
00:23:12,891 --> 00:23:15,060
-Let me have a touch.
-Uh-uh. Don't touch.
386
00:23:16,352 --> 00:23:17,813
I thought you were married, anyway.
387
00:23:17,896 --> 00:23:19,565
I am, and there she is.
388
00:23:19,898 --> 00:23:23,068
-Well, that's her nose, anyway.
-(ALL LAUGHING)
389
00:23:23,234 --> 00:23:25,070
MR. CHASE: Congratulations, ladies.
390
00:23:28,239 --> 00:23:30,534
That was a fine job trimming sails today.
391
00:23:31,076 --> 00:23:33,745
A sorrier pack of deck wallopers
I don't think I've ever seen.
392
00:23:35,622 --> 00:23:36,748
Mr. Chappel.
393
00:23:37,207 --> 00:23:39,375
-Sir!
-You're Captain's harpooner.
394
00:23:39,918 --> 00:23:41,795
Mr. Lawrence, you'll be mine.
395
00:23:42,128 --> 00:23:43,296
Aye, sir.
396
00:23:43,589 --> 00:23:44,840
And Mr. Peterson.
397
00:23:46,257 --> 00:23:47,926
Second mate's harpooner.
398
00:23:48,093 --> 00:23:49,260
Aye, sir.
399
00:23:49,595 --> 00:23:51,346
There'll be six men to a boat.
400
00:23:51,429 --> 00:23:53,807
First drills are tomorrow.
Six bells sharp.
401
00:23:53,932 --> 00:23:56,518
We're not even east of Halifax, sir.
402
00:23:56,602 --> 00:23:57,769
What's your name?
403
00:23:58,645 --> 00:24:00,939
Coffin. Henry Coffin.
404
00:24:01,231 --> 00:24:02,941
CHAPPEL: He's the Captain's cousin, sir.
405
00:24:04,735 --> 00:24:06,653
Well, well, Mr. Coffin.
406
00:24:06,778 --> 00:24:08,780
You think a whale knows
if it's east of Halifax?
407
00:24:08,864 --> 00:24:10,281
(ALL LAUGHING)
408
00:24:12,534 --> 00:24:15,496
I don't know who all of you are
or how you got here.
409
00:24:16,329 --> 00:24:19,165
Some of you probably have felonies to hide
and you're on the run.
410
00:24:19,415 --> 00:24:22,002
That's fine. I don't give a damn.
411
00:24:22,293 --> 00:24:24,713
But in return, you exist for one thing
412
00:24:24,796 --> 00:24:26,507
and one thing only.
413
00:24:27,423 --> 00:24:28,967
And that is whale oil.
414
00:24:29,175 --> 00:24:31,386
I intend to fill our 2,000 barrels
415
00:24:31,469 --> 00:24:33,471
and be home as quickly as possible.
416
00:24:33,639 --> 00:24:34,765
And even when the weather is fine
417
00:24:34,848 --> 00:24:36,600
and there are no whales, Mr. Coffin,
418
00:24:37,100 --> 00:24:39,185
we will lower the boats
and practice all maneuvers
419
00:24:39,310 --> 00:24:41,772
necessary in the capture of a whale.
420
00:24:41,855 --> 00:24:44,107
And any man who is idle
will find himself swimming home.
421
00:24:44,190 --> 00:24:45,316
Is that understood?
422
00:24:45,400 --> 00:24:46,484
ALL: Aye, sir.
423
00:24:46,568 --> 00:24:47,694
Sir.
424
00:24:50,906 --> 00:24:51,990
Greenhorn.
425
00:24:53,534 --> 00:24:54,701
On deck.
426
00:24:57,538 --> 00:24:58,955
CHAPPEL: On you go.
427
00:25:02,000 --> 00:25:03,710
Aye, aye, landsman.
428
00:25:04,252 --> 00:25:05,336
MR. CHASE: Thomas Nickerson, right?
429
00:25:05,420 --> 00:25:06,588
NICKERSON: Aye, sir.
430
00:25:07,255 --> 00:25:09,550
MR. CHASE:
You know, some feel sick at first.
431
00:25:10,050 --> 00:25:12,343
-(GRUNTING)
-(YELPING)
432
00:25:12,468 --> 00:25:14,680
-(LAUGHING)
-Please, pull me back up!
433
00:25:14,846 --> 00:25:16,682
Best way to square it
with King Neptune, boy!
434
00:25:16,807 --> 00:25:18,183
Please bring me up!
435
00:25:22,520 --> 00:25:24,105
Better now?
436
00:25:24,230 --> 00:25:25,398
(COUGHING)
437
00:25:25,982 --> 00:25:27,609
Ah, shit.
438
00:25:29,194 --> 00:25:30,696
Sir, I am so sorry.
439
00:25:32,030 --> 00:25:35,075
Well, now you got something
to write home to your mother about.
440
00:25:40,121 --> 00:25:42,791
My mother's buried up in Smith's Hill.
441
00:25:42,874 --> 00:25:45,043
There's a stone for my father, too.
442
00:25:45,210 --> 00:25:47,963
He was lost at sea before I was born.
443
00:25:49,089 --> 00:25:50,465
MR. CHASE: Here, give me that.
444
00:25:53,384 --> 00:25:55,762
Well, this is your family now, boy.
445
00:25:55,846 --> 00:25:57,723
For better or for worse.
446
00:25:59,474 --> 00:26:00,851
Worse, mostly.
447
00:26:03,729 --> 00:26:05,355
Swab the deck, kid.
448
00:26:21,705 --> 00:26:25,083
MR. CHASE: Dogwatch! You're gonna learn
what it takes to be whalers today, mates.
449
00:26:25,250 --> 00:26:26,793
SAILORS: Aye, sir!
450
00:26:26,877 --> 00:26:28,253
MR. JOY:
You led that line wrong, Nickerson.
451
00:26:28,336 --> 00:26:29,504
NICKERSON: Aye, sir.
452
00:26:29,587 --> 00:26:31,256
MR. JOY: We'll stay at this
till sundown if we have to.
453
00:26:31,381 --> 00:26:32,548
MR. RAY: Aye, Mr. Joy, sir!
454
00:26:32,674 --> 00:26:34,009
Main topsail leech lines!
455
00:26:34,092 --> 00:26:35,677
Harpooner, make ready to boat!
456
00:26:35,761 --> 00:26:37,345
MR. PETERSON: Aye, sir!
MR. RAMSDELL: Aye, Mr. Joy!
457
00:26:37,428 --> 00:26:39,139
MR. CHASE: Go main topsail leech lines.
458
00:26:39,264 --> 00:26:40,849
Too slow, you damn coofs!
459
00:26:40,932 --> 00:26:42,100
MR. JOY: The bailing piggins.
460
00:26:42,225 --> 00:26:44,019
MR. CHASE: You will learn
every inch of this ship
461
00:26:44,102 --> 00:26:45,729
-before you return to your bunks.
-SAILOR: Aye, sir!
462
00:26:49,565 --> 00:26:51,442
MR. COFFIN: Sweat that line, Barz.
463
00:26:51,526 --> 00:26:52,694
MR. CHASE:
You need to move quicker, Mr. Ray.
464
00:26:52,778 --> 00:26:53,820
MR. RAY: Aye, Mr. Chase.
465
00:26:53,904 --> 00:26:55,530
MR. PETERSON: Ain't no
greenhorns no more, Mr. Chase.
466
00:26:55,613 --> 00:26:57,157
(SAILORS LAUGHING)
467
00:26:57,240 --> 00:26:59,075
CHAPPEL: You're a sailor now!
468
00:26:59,159 --> 00:27:01,077
(MEN CHEERING)
469
00:27:02,578 --> 00:27:04,706
MR. CHASE: Not bad, Mr. Ray. Well done.
470
00:27:04,790 --> 00:27:06,624
-Forecourse bunts!
-ALL: Aye, sir.
471
00:27:06,708 --> 00:27:09,085
MR. JOY: Get used to it, lads.
You're gonna work like horses.
472
00:27:09,169 --> 00:27:10,336
Mr. Chase?
473
00:27:10,796 --> 00:27:12,047
Sir.
474
00:27:12,798 --> 00:27:14,049
POLLARD: Set stunsails.
475
00:27:14,966 --> 00:27:16,885
Is that wise, sir?
We're nearing the Gulf Stream.
476
00:27:16,968 --> 00:27:18,804
Best keep it five knots
till we can see the weather.
477
00:27:19,054 --> 00:27:21,139
We are two days behind.
478
00:27:21,389 --> 00:27:24,267
We need to make up the time
if we're to catch the easterlies.
479
00:27:25,226 --> 00:27:26,812
Set stunsails.
480
00:27:32,233 --> 00:27:33,777
-Set stunsails.
-NICKERSON: Aye, Mr. Chase!
481
00:27:33,860 --> 00:27:36,988
-MR. CHASE: Come on, move.
-Belay that! Set stunsails!
482
00:27:37,447 --> 00:27:39,199
Get aloft, Mr. Coffin.
483
00:27:39,282 --> 00:27:40,616
-The captain wants speed.
-Aye, sir.
484
00:27:41,326 --> 00:27:42,744
MR. CHASE: Look for braces, lads.
485
00:27:42,828 --> 00:27:44,037
-Trim for speed.
-Aye, sir.
486
00:27:44,162 --> 00:27:47,999
MR. JOY: Set fore the main topsail
and topgallant stunsails, men. Move it.
487
00:27:50,293 --> 00:27:52,420
Make fast your stunsail halyard.
488
00:27:52,503 --> 00:27:54,505
MR. PETERSON:
Make fast stunsail halyard, sir.
489
00:27:55,006 --> 00:27:56,674
MR. COFFIN: Stunsail boom ready, sir!
490
00:27:56,842 --> 00:27:59,094
MR. PETERSON: Bracing fore topsail, sir.
491
00:28:00,178 --> 00:28:01,888
-(ALL CHEERING)
-Hey!
492
00:28:06,517 --> 00:28:07,936
(LAUGHING)
493
00:28:14,692 --> 00:28:16,694
(CHEERING)
494
00:28:18,905 --> 00:28:20,824
CHAPPEL: The captain's got us moving now!
495
00:28:20,907 --> 00:28:22,533
MR. RAMSDELL:
We're finally getting somewhere!
496
00:28:23,034 --> 00:28:26,037
CHAPPEL: She may be old,
but she can still roll, boys!
497
00:28:26,329 --> 00:28:27,705
(CHEERING CONTINUES)
498
00:28:36,339 --> 00:28:37,715
Sir, a squall on the starboard bow.
499
00:28:37,841 --> 00:28:40,010
We must shorten sail immediately.
500
00:28:40,176 --> 00:28:42,095
Not just yet, Mr. Chase.
501
00:28:42,220 --> 00:28:44,472
Sir, we are headed into a squall
at more than 8 knots,
502
00:28:44,555 --> 00:28:46,016
and it's moving faster than that.
503
00:28:46,099 --> 00:28:48,434
Let it come.
The men are soft from months on land.
504
00:28:48,518 --> 00:28:49,644
They need a good baptism.
505
00:28:49,728 --> 00:28:51,187
Let them know our work has begun.
506
00:28:54,482 --> 00:28:57,527
If we don't shorten sail and bear off,
it'll catch us on the beam.
507
00:28:57,610 --> 00:29:00,822
Mr. Chase, we will stand on.
508
00:29:00,906 --> 00:29:02,448
Mr. Lawrence?
509
00:29:02,532 --> 00:29:03,658
Hold our course.
510
00:29:03,742 --> 00:29:05,160
Holding course, sir.
511
00:29:05,285 --> 00:29:08,579
POLLARD: We'll lose half a day running
like that. We'll skirt the edge of it.
512
00:29:08,704 --> 00:29:11,750
If the men can't handle a gust like this,
then God help us all.
513
00:29:14,502 --> 00:29:15,921
(WIND WHOOSHING)
514
00:29:22,385 --> 00:29:24,179
MR. JOY: Best secure for heavy weather.
515
00:29:24,262 --> 00:29:25,889
MR. PETERSON:
Rough weather coming up, boys.
516
00:29:25,972 --> 00:29:27,182
Get this deck secure.
517
00:29:28,391 --> 00:29:30,393
(THUNDER RUMBLING)
518
00:29:33,939 --> 00:29:36,191
MR. JOY: Double gripes on the boats!
519
00:29:43,323 --> 00:29:45,158
Best prepare for weather, Mr. Bond.
520
00:29:45,241 --> 00:29:47,035
We're headed into a squall.
521
00:29:47,118 --> 00:29:48,661
MR. CHASE: Secure the main hatch!
522
00:29:48,744 --> 00:29:49,955
SAILOR: She's moving fast!
523
00:30:05,511 --> 00:30:07,638
We must fall off and run with it.
524
00:30:07,806 --> 00:30:09,724
We will stand on, Mr. Chase.
525
00:30:09,808 --> 00:30:11,101
Mr. Lawrence!
526
00:30:11,184 --> 00:30:13,728
-Hold your course.
-Holding course, sir.
527
00:30:22,237 --> 00:30:23,488
(CLATTERING)
528
00:30:26,867 --> 00:30:28,076
MR. CHASE: Sea's coming aboard!
529
00:30:28,243 --> 00:30:29,911
MR. PETERSON: Hold on!
530
00:30:30,286 --> 00:30:32,163
Shorten sail, Mr. Chase!
531
00:30:32,247 --> 00:30:35,000
-Climb to weather and grab the shrouds!
-SAILOR: Climb to weather!
532
00:30:35,166 --> 00:30:37,168
MR. CHASE: Get to windward and hold on!
533
00:30:37,668 --> 00:30:41,506
-We need to get those sails down!
-CHAPPEL: Go lee!
534
00:30:42,883 --> 00:30:45,093
MR. RAY: Nickerson, hold fast!
535
00:30:46,136 --> 00:30:48,013
MR. CHASE: Hold steady lines!
536
00:30:53,018 --> 00:30:54,477
(SAILORS YELLING)
537
00:30:56,062 --> 00:30:57,438
MR. LAWRENCE: Hold fast!
538
00:30:57,688 --> 00:30:58,982
POLLARD: Turn the ship!
539
00:30:59,149 --> 00:31:00,441
Turn to leeward!
540
00:31:00,566 --> 00:31:02,527
MR. CHASE: No! The damage is done!
541
00:31:02,693 --> 00:31:05,238
-Strike topgallants. Let fly sheets!
-No, turn the ship!
542
00:31:05,321 --> 00:31:06,948
Veer off, Mr. Lawrence.
543
00:31:07,073 --> 00:31:09,284
It's too late! It's too goddamn late!
544
00:31:09,409 --> 00:31:11,536
-We'll be broadsided!
-POLLARD: Turn this ship!
545
00:31:19,377 --> 00:31:20,836
MR. CHASE: Hold on!
POLLARD: Turn!
546
00:31:21,046 --> 00:31:23,548
MR. CHASE: Strike those damn topgallants!
547
00:31:30,388 --> 00:31:31,556
Hold on!
548
00:32:01,752 --> 00:32:02,963
MR. CHASE: Look out!
549
00:32:07,217 --> 00:32:08,634
(YELLING)
550
00:32:09,885 --> 00:32:11,096
(SCREAMING)
551
00:32:16,601 --> 00:32:17,768
(SCREAMING)
552
00:32:24,109 --> 00:32:25,610
Mr. Joy!
553
00:32:26,402 --> 00:32:28,989
-We have to cut away the topgallants!
-MR. JOY: I got it, Owen.
554
00:32:29,155 --> 00:32:30,698
MR. CHASE: We have to get her upright!
555
00:32:36,454 --> 00:32:37,872
(GRUNTS)
556
00:32:55,765 --> 00:32:56,891
(PANTING)
557
00:33:19,955 --> 00:33:21,374
(KNOCKING ON DOOR)
558
00:33:24,835 --> 00:33:26,004
MR. CHASE: You wish to see me, sir?
559
00:33:28,339 --> 00:33:29,924
At six bells tomorrow,
560
00:33:30,841 --> 00:33:32,843
you will assemble the crew.
561
00:33:33,011 --> 00:33:36,181
Inform them that we will be returning
to Nantucket for repairs.
562
00:33:36,847 --> 00:33:38,808
You will then apologize to them
563
00:33:38,891 --> 00:33:40,185
for interfering with a captain's order,
564
00:33:40,268 --> 00:33:42,853
which nearly cost the lives
of every man on this ship today.
565
00:33:43,188 --> 00:33:44,230
What?
566
00:33:44,355 --> 00:33:47,025
I'll accept your resignation
upon our return to port.
567
00:33:47,358 --> 00:33:48,526
That will be all.
568
00:33:49,152 --> 00:33:51,904
-It was your order to set stunsails, sir.
-That decision was sound.
569
00:33:52,030 --> 00:33:53,573
The men needed testing.
570
00:33:53,656 --> 00:33:55,283
So you send them into a storm?
571
00:33:55,658 --> 00:33:57,368
That was unlucky.
572
00:33:57,452 --> 00:33:59,412
No, it was bad seamanship.
573
00:33:59,495 --> 00:34:01,789
And blaming misfortune
is just plain weakness.
574
00:34:01,872 --> 00:34:03,541
Damn your impertinence!
575
00:34:03,791 --> 00:34:05,918
Do you know who you're speaking to?
576
00:34:06,001 --> 00:34:08,671
My name is Captain George Pollard.
577
00:34:08,754 --> 00:34:09,922
Pollard!
578
00:34:13,134 --> 00:34:15,678
And you, Mr. Chase,
no matter how many whale pins
579
00:34:15,761 --> 00:34:17,347
you may have on your lapel,
580
00:34:17,430 --> 00:34:19,349
are nothing more than the son of a farmer
581
00:34:19,557 --> 00:34:22,727
who's managed to bully his way
into an officer's tunic.
582
00:34:24,229 --> 00:34:25,730
Now get out.
583
00:34:29,067 --> 00:34:31,611
To return to port
without a single barrel of oil
584
00:34:31,736 --> 00:34:33,488
would be a mistake, sir.
585
00:34:34,029 --> 00:34:36,574
And not behoove a man
whose name is Pollard.
586
00:34:36,907 --> 00:34:38,909
Or Chase, for that matter.
587
00:34:39,410 --> 00:34:40,745
And the best thing for both of us
588
00:34:40,870 --> 00:34:43,498
would be to work all hours God sends us,
589
00:34:43,581 --> 00:34:46,417
fill this ship with oil
and be home inside a year
590
00:34:46,501 --> 00:34:48,753
and rid of one another
as quickly as possible.
591
00:34:52,090 --> 00:34:55,093
Trust me, I am every bit
as desirous of that as you.
592
00:34:58,763 --> 00:35:00,765
Of course, that is a captain's decision.
593
00:35:12,110 --> 00:35:14,445
NICKERSON:
They were like an ill-married couple.
594
00:35:16,156 --> 00:35:19,159
An ill-married couple
will tolerate each other, Mr. Melville.
595
00:35:19,284 --> 00:35:22,245
But an ill-married couple
can also bring down a ship.
596
00:35:22,453 --> 00:35:24,122
Are you married, Mr. Melville?
597
00:35:24,872 --> 00:35:27,167
-I am.
-God have mercy on you.
598
00:35:28,626 --> 00:35:30,085
First child on the way, too.
599
00:35:30,503 --> 00:35:32,130
So, does your good wife
know that you've brought
600
00:35:32,213 --> 00:35:34,465
all you have in the world here tonight
601
00:35:34,549 --> 00:35:35,800
and given it to a stranger?
602
00:35:37,385 --> 00:35:38,511
No, sir.
603
00:35:38,636 --> 00:35:40,805
You're full of surprises, aren't you?
604
00:35:41,472 --> 00:35:42,723
So,
605
00:35:43,849 --> 00:35:47,312
the Essex did not return to port.
606
00:35:47,687 --> 00:35:48,813
She did not.
607
00:35:49,439 --> 00:35:51,691
-She continued out to sea.
-Yes, she did.
608
00:35:52,400 --> 00:35:53,901
And before long,
609
00:35:53,984 --> 00:35:55,361
we heard that call
610
00:35:55,486 --> 00:35:57,488
that all whalemen pray for.
611
00:35:58,489 --> 00:35:59,824
"Blows."
612
00:36:01,326 --> 00:36:03,286
Blows!
613
00:36:03,619 --> 00:36:04,995
MR. RAMSDELL: To windward!
614
00:36:05,120 --> 00:36:06,872
There she blows!
615
00:36:07,207 --> 00:36:09,124
POLLARD: Right or sperm, Mr. Ramsdell?
616
00:36:09,834 --> 00:36:11,294
MR. CHASE: Sperm whales they are!
617
00:36:11,419 --> 00:36:13,045
CHAPPEL: There go the flukes!
618
00:36:13,296 --> 00:36:14,505
POLLARD: Mr. Chase!
619
00:36:14,630 --> 00:36:16,006
Hoist and swing boats.
620
00:36:16,131 --> 00:36:18,218
All hands! All hands on deck!
621
00:36:18,551 --> 00:36:21,346
-All hands on deck!
-(SAILORS WHOOPING)
622
00:36:24,139 --> 00:36:25,683
MR. CHASE: Away the boats.
623
00:36:26,851 --> 00:36:28,853
MR. JOY: Lower away!
624
00:36:55,045 --> 00:36:57,382
Straight! Crack them backbones.
625
00:36:57,465 --> 00:36:59,008
MR. RAMSDELL: Aye, sir!
626
00:36:59,091 --> 00:37:00,343
MR. CHASE: Give way all.
627
00:37:00,426 --> 00:37:02,720
Spring those oars till your arms fall off.
628
00:37:06,516 --> 00:37:07,767
POLLARD: There they breach!
629
00:37:08,726 --> 00:37:10,978
Thataway, boys! Full pressure!
630
00:37:11,061 --> 00:37:12,397
CHAPPEL: Aye, sir!
631
00:37:12,605 --> 00:37:15,400
Come on! Put your back into it.
632
00:37:18,236 --> 00:37:19,237
Pull!
633
00:37:19,362 --> 00:37:20,738
Pull like a vengeance!
634
00:37:20,821 --> 00:37:22,448
MR. RAMSDELL: There she blows!
635
00:37:25,200 --> 00:37:27,245
-That's a calf.
-SAILOR: Whoo-hoo!
636
00:37:27,328 --> 00:37:28,538
(SAILOR LAUGHING)
637
00:37:30,122 --> 00:37:31,332
That's the calf?
638
00:37:31,457 --> 00:37:32,750
That's the cow.
639
00:37:38,589 --> 00:37:40,049
(WHOOPING)
640
00:37:43,803 --> 00:37:46,597
MR. LAWRENCE: And that's our boy!
That's the money.
641
00:37:46,972 --> 00:37:48,849
-Nickerson, push!
-Sorry, sir.
642
00:37:49,267 --> 00:37:50,393
Forty-barreler?
643
00:37:50,768 --> 00:37:51,936
Fifty.
644
00:37:52,061 --> 00:37:54,272
-(GRUNTING)
-MR. CHASE: Oh, he's a buster!
645
00:37:55,230 --> 00:37:56,982
Bite the oars, lads.
646
00:37:57,358 --> 00:37:59,234
Blister your goddamn lungs!
647
00:37:59,444 --> 00:38:00,861
Full pressure!
648
00:38:01,111 --> 00:38:02,613
Smartly, lads! Smartly!
649
00:38:03,906 --> 00:38:05,074
Mind your oars!
650
00:38:06,241 --> 00:38:08,994
MR. CHASE: Mr. Ramsdell, prepare the line.
MR. RAMSDELL: Aye, sir.
651
00:38:12,415 --> 00:38:14,292
MR. CHASE:
Mr. Lawrence, the first one's mine.
652
00:38:16,294 --> 00:38:17,920
Take me to the pretty spot.
653
00:38:18,546 --> 00:38:21,799
MR. LAWRENCE: Pull!
MR. CHASE: Come on. Stay on him.
654
00:38:26,804 --> 00:38:28,348
(SAILORS WHOOPING)
655
00:38:40,443 --> 00:38:43,153
You're on your first
Nantucket sleigh ride, boy.
656
00:38:43,278 --> 00:38:44,822
NICKERSON: Oh, my God!
657
00:38:45,072 --> 00:38:46,366
Whoo!
658
00:38:56,208 --> 00:38:57,627
Look at him!
659
00:38:57,710 --> 00:39:00,004
The most fearsome creature
ever to live on this Earth.
660
00:39:06,511 --> 00:39:07,887
(ALL WHOOPING)
661
00:39:10,014 --> 00:39:11,306
MR. LAWRENCE: He sounds.
662
00:39:14,560 --> 00:39:15,770
Ah, my hands!
663
00:39:18,731 --> 00:39:20,525
(WHALE SPUTTERING)
664
00:39:23,444 --> 00:39:25,696
MR. LAWRENCE: We need
to wet the line, Nickerson.
665
00:39:31,285 --> 00:39:33,663
MR. JOY: Give way, lads. Give way.
666
00:39:38,376 --> 00:39:41,045
MR. RAMSDELL: Got 140 fathoms
of line left, Mr. Chase.
667
00:39:50,304 --> 00:39:52,222
Eighty fathoms of line left, sir!
668
00:39:57,562 --> 00:39:59,021
He's gonna pull us under!
669
00:40:01,441 --> 00:40:02,733
Matthew, I need your line!
670
00:40:03,108 --> 00:40:04,402
Keep going!
671
00:40:04,485 --> 00:40:06,904
-Peterson, give me the line.
-Aye, sir.
672
00:40:07,029 --> 00:40:08,864
MR. JOY: Give me that line, Mr. Peterson.
673
00:40:08,989 --> 00:40:11,283
MR. RAMSDELL: We're down
to 60 fathoms of line left, sir!
674
00:40:13,536 --> 00:40:15,788
-Twenty fathoms, Mr. Chase.
-Tie it off!
675
00:40:19,542 --> 00:40:21,627
-MR. JOY: Safe!
-Go!
676
00:40:34,682 --> 00:40:36,266
-Peterson, lay out.
-Aye, sir.
677
00:40:37,602 --> 00:40:39,061
How many fathoms can he go?
678
00:40:40,480 --> 00:40:42,648
MR. PETERSON: 70 fathoms left, sir.
679
00:40:44,817 --> 00:40:46,068
No, no, no, wait.
680
00:40:50,740 --> 00:40:53,283
-Owen!
-No, no! Not yet!
681
00:40:53,451 --> 00:40:54,994
Don't touch that line!
682
00:40:55,244 --> 00:40:57,329
MR. PETERSON:
Down to 50 fathoms, sir.
683
00:40:59,289 --> 00:41:00,458
Owen, goddamn it!
684
00:41:00,833 --> 00:41:02,292
I said don't touch it!
685
00:41:02,460 --> 00:41:04,587
MR. PETERSON:
30 fathoms left, Mr. Joy.
686
00:41:08,340 --> 00:41:09,967
Ten fathoms left, sir!
687
00:41:30,488 --> 00:41:32,490
(MEN CHEERING)
688
00:41:40,122 --> 00:41:41,582
(GRUNTS)
689
00:41:45,836 --> 00:41:47,505
Backwater!
690
00:41:51,091 --> 00:41:52,384
Push!
691
00:41:55,971 --> 00:41:57,848
Chimney's afire!
692
00:41:58,015 --> 00:41:59,517
Chimney's afire!
693
00:42:00,350 --> 00:42:01,519
MR. LAWRENCE: Afire!
694
00:42:33,508 --> 00:42:34,885
MR. CHASE: Hurry it along, lads.
695
00:42:35,595 --> 00:42:38,848
MR. LAWRENCE: God! Get out, you bastards.
696
00:42:53,988 --> 00:42:55,656
MR. BOND: Blubber in the oil.
697
00:42:55,781 --> 00:42:58,033
Smell that, boys!
That's us making money!
698
00:42:58,117 --> 00:43:00,870
MR. LAWRENCE: Get out of there,
you sons of bitches.
699
00:43:00,953 --> 00:43:02,454
(SAWING)
700
00:43:03,038 --> 00:43:05,499
MR. RAMSDELL: There, you got it?
MR. RAY: There's not a chance.
701
00:43:08,711 --> 00:43:09,837
(GRUNTS)
702
00:43:09,962 --> 00:43:11,922
-MR. PETERSON: How's it looking?
-It's not good.
703
00:43:13,966 --> 00:43:15,425
MR. RAMSDELL: That's it.
704
00:43:18,929 --> 00:43:21,265
-Mr. Chase, sir.
-Yeah?
705
00:43:21,974 --> 00:43:24,226
That's all of it, sir.
We can't get any more out.
706
00:43:24,393 --> 00:43:26,854
That's the gold in there, boys.
Come on, keep digging.
707
00:43:27,146 --> 00:43:28,773
We're too big to wriggle down there.
708
00:43:28,939 --> 00:43:30,482
Then find someone who can.
709
00:43:36,196 --> 00:43:38,323
Nickerson! Come here, boy.
710
00:43:38,783 --> 00:43:39,825
(WHISTLES)
711
00:43:40,701 --> 00:43:42,912
Hey! I said come here.
712
00:43:45,956 --> 00:43:47,332
Climb on into him.
713
00:43:48,834 --> 00:43:50,294
MR. RAMSDELL: Come on, Thomas.
714
00:43:50,502 --> 00:43:52,337
What's in there is worth
a hell of a lot more
715
00:43:52,421 --> 00:43:54,339
than what they're boiling down.
716
00:43:56,591 --> 00:43:57,802
(COUGHING)
717
00:43:58,468 --> 00:43:59,637
Sir!
718
00:44:00,429 --> 00:44:01,764
I can't, I'm...
719
00:44:02,640 --> 00:44:03,849
I'm sorry. I can't.
720
00:44:04,266 --> 00:44:06,977
You get down there,
or I'll have you sleep down there.
721
00:44:09,647 --> 00:44:12,066
You best put that between your teeth, boy.
722
00:44:12,482 --> 00:44:14,944
Stinks worse than
the devil's asshole down there.
723
00:44:18,906 --> 00:44:20,157
Thanks.
724
00:44:25,329 --> 00:44:26,371
Sorry.
725
00:44:26,455 --> 00:44:28,708
CHAPPEL: Here, Nickerson,
take my pillow with you.
726
00:44:28,833 --> 00:44:29,917
(MEN LAUGHING)
727
00:44:31,711 --> 00:44:32,920
Down you go.
728
00:44:34,338 --> 00:44:35,715
(GRUNTS)
729
00:44:43,180 --> 00:44:45,599
(RETCHING)
730
00:44:49,269 --> 00:44:51,396
A man gets to know himself down there.
731
00:44:51,480 --> 00:44:53,023
(CHUCKLES SOFTLY)
732
00:44:54,233 --> 00:44:56,861
-They ever send you into a whale's head?
-MELVILLE: No.
733
00:44:57,987 --> 00:44:59,196
I was spared.
734
00:44:59,739 --> 00:45:02,241
Well, that's where the treasure is.
735
00:45:04,243 --> 00:45:06,036
I'll never forget that first bull.
736
00:45:08,288 --> 00:45:09,623
Forty-seven barrels.
737
00:45:10,207 --> 00:45:13,043
'Course, the happiness was short-lived.
738
00:45:13,252 --> 00:45:15,587
The waters there had all been fished out?
739
00:45:15,712 --> 00:45:17,214
That they had.
740
00:45:17,882 --> 00:45:20,634
So, we headed further out.
741
00:45:23,137 --> 00:45:24,429
Yeah.
742
00:45:24,638 --> 00:45:26,556
Took us a month to round the Horn.
743
00:45:28,768 --> 00:45:31,937
Left the South Atlantic behind
with a sliver of hope
744
00:45:32,104 --> 00:45:34,689
that things could change for the better.
745
00:45:36,066 --> 00:45:39,486
But making the Pacific
didn't improve our lot.
746
00:45:41,571 --> 00:45:43,991
Whale sightings were too damn scarce.
747
00:45:46,701 --> 00:45:48,495
After nearly a year at sea,
748
00:45:48,996 --> 00:45:53,083
the temperaments of our captain
and first mate grew more strained.
749
00:45:54,919 --> 00:45:57,671
Captain Pollard spent most
days and nights in his cabin,
750
00:45:58,755 --> 00:46:00,590
afraid to look his crew in the eye.
751
00:46:06,180 --> 00:46:08,348
Our hold was almost empty.
752
00:46:09,599 --> 00:46:11,977
And to gaze upon our paltry efforts
753
00:46:12,686 --> 00:46:14,897
only served as a reminder
754
00:46:14,980 --> 00:46:18,108
that we were a long way from going home.
755
00:46:35,500 --> 00:46:37,461
(CHILDREN TALKING INDISTINCTLY)
756
00:46:39,046 --> 00:46:41,006
(TRADER SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
757
00:46:41,131 --> 00:46:43,675
MR. BOND: No, no. I don't talk that talk.
758
00:46:43,800 --> 00:46:45,677
-Speak English.
-Offer me more.
759
00:46:46,971 --> 00:46:50,057
-Here, sir.
-This, Nantucket whale oil.
760
00:46:50,140 --> 00:46:51,308
(INTERPRETER TRANSLATING)
761
00:46:51,391 --> 00:46:53,643
-Ain't no skinny hog worth more than that.
-More!
762
00:47:09,493 --> 00:47:11,078
(FIRST MATE SPEAKING SPANISH)
763
00:47:12,704 --> 00:47:14,664
-(SPEAKING SPANISH)
-(CAPTAIN SPEAKING)
764
00:47:31,181 --> 00:47:32,349
(FIRST MATE SPEAKING)
765
00:47:35,102 --> 00:47:36,270
(CAPTAIN SPEAKING)
766
00:47:39,023 --> 00:47:40,357
(FIRST MATE SPEAKING)
767
00:47:46,947 --> 00:47:49,158
Capitán. Excuse me.
768
00:47:49,241 --> 00:47:51,660
The locals told me your voyage
was waylaid, sir.
769
00:47:52,244 --> 00:47:54,079
Captain George Pollard. The Essex.
770
00:47:54,914 --> 00:47:57,457
Capitán Clemente Pelaez, the Santa Maria.
771
00:47:58,918 --> 00:48:00,710
Would you buy a colleague a drink?
772
00:48:01,878 --> 00:48:03,755
(MEN SPEAKING SPANISH)
773
00:48:07,217 --> 00:48:08,510
No, no.
774
00:48:10,012 --> 00:48:12,973
Bad luck, huh? How far out?
775
00:48:14,224 --> 00:48:16,268
Far enough for only a fool to go.
776
00:48:16,893 --> 00:48:18,520
How far would that be?
777
00:48:19,521 --> 00:48:21,941
A thousand leagues along the equator.
778
00:48:23,067 --> 00:48:24,318
The Offshore Grounds.
779
00:48:25,402 --> 00:48:27,071
Were there whales there?
780
00:48:27,862 --> 00:48:29,573
More than you've ever dreamed.
781
00:48:30,365 --> 00:48:31,741
Hundreds.
782
00:48:32,076 --> 00:48:35,245
Fields of flukes far as the eye can see.
783
00:48:35,329 --> 00:48:38,415
Could have filled up 3,000 barrels
in the space of a day.
784
00:48:38,498 --> 00:48:39,874
What do you mean, "could have"?
785
00:48:44,088 --> 00:48:46,631
If it weren't for that demon.
786
00:48:48,383 --> 00:48:49,801
A whale.
787
00:48:50,970 --> 00:48:52,804
White as alabaster.
788
00:48:53,097 --> 00:48:54,348
Hundred feet long.
789
00:48:56,433 --> 00:48:58,727
Sent six of my crew to their graves.
790
00:49:07,527 --> 00:49:10,739
And the rest of us,
something to remember him by.
791
00:49:11,948 --> 00:49:13,283
Now, this white whale,
792
00:49:13,367 --> 00:49:15,785
did he dance a jig
and pick your pocket as well?
793
00:49:16,161 --> 00:49:17,287
Hmm?
794
00:49:21,125 --> 00:49:22,292
Gracias.
795
00:49:26,255 --> 00:49:27,964
You believe that?
796
00:49:30,592 --> 00:49:33,970
If we set sail now,
catch the south easterlies
797
00:49:34,054 --> 00:49:35,639
at their best time and fill our belly,
798
00:49:35,805 --> 00:49:37,266
we could be home in six months.
799
00:49:39,143 --> 00:49:41,020
What say you, Mr. Chase?
800
00:49:41,103 --> 00:49:42,646
No need to endure our predicament
801
00:49:42,729 --> 00:49:44,439
for a moment longer than necessary.
802
00:49:44,523 --> 00:49:46,066
Amen to that.
803
00:49:46,191 --> 00:49:47,317
Amen.
804
00:49:49,236 --> 00:49:52,489
NICKERSON: Greed took hold
of our captain and first mate.
805
00:49:53,157 --> 00:49:54,908
So we headed out.
806
00:49:55,325 --> 00:49:57,494
A thousand leagues along the equator.
807
00:49:58,578 --> 00:50:02,249
Where knowledge ended, speculation began.
808
00:50:02,957 --> 00:50:04,876
That's where the whales had gone to hide.
809
00:50:05,794 --> 00:50:08,713
As far from man as they could possibly go.
810
00:50:09,214 --> 00:50:11,007
But we hunted them down.
811
00:50:12,217 --> 00:50:13,760
Centuries before,
812
00:50:13,843 --> 00:50:16,721
sailors feared
sailing off the edge of the Earth.
813
00:50:18,807 --> 00:50:20,975
But we were headed for the edge of sanity.
814
00:50:25,522 --> 00:50:27,482
Trust gave way to doubt.
815
00:50:28,608 --> 00:50:30,985
Hope to blind superstition.
816
00:50:31,778 --> 00:50:33,780
Captain, the men are talking.
817
00:50:34,823 --> 00:50:36,116
That's what men do.
818
00:50:36,241 --> 00:50:38,910
They aren't happy with your decision
to sail out this far.
819
00:50:40,036 --> 00:50:41,955
Well, did you correct them?
820
00:50:42,122 --> 00:50:45,125
Did you remind them of our purpose
to fill this ship with whale oil,
821
00:50:45,250 --> 00:50:48,128
and if the whales are 1,000 leagues out,
that that is where we will go?
822
00:50:48,212 --> 00:50:50,422
Cousin, please.
823
00:50:53,258 --> 00:50:54,843
This is madness.
824
00:50:55,885 --> 00:50:58,722
You have let yourself
be influenced by that man.
825
00:50:58,972 --> 00:51:00,890
You must turn this ship back.
826
00:51:01,433 --> 00:51:04,060
I suggest you go back down,
827
00:51:04,228 --> 00:51:07,397
reassure the men, be a leader
828
00:51:08,232 --> 00:51:12,361
and don't ever, ever abuse
the privilege of family with me again.
829
00:51:14,613 --> 00:51:16,198
Mr. Coffin.
830
00:51:39,596 --> 00:51:40,972
(CREAKING)
831
00:51:45,935 --> 00:51:47,103
What is it?
832
00:51:47,771 --> 00:51:48,813
Listen.
833
00:51:48,897 --> 00:51:51,275
Mr. Chase? I see some white water.
834
00:51:51,358 --> 00:51:52,776
MR. CHASE: Where?
MR. RAY: Portside!
835
00:51:52,901 --> 00:51:54,361
MR. LAWRENCE: We're away!
MR. JOY: Portside, Captain!
836
00:51:54,569 --> 00:51:56,446
CHAPPEL: Where are they?
MR. PETERSON: You see anything?
837
00:52:03,828 --> 00:52:05,038
Lower away!
838
00:52:05,289 --> 00:52:09,293
-Lower away! Lower away!
-(ALL EXCLAIMING EXCITEDLY)
839
00:52:09,459 --> 00:52:11,295
The devil take the Mexican grounds!
840
00:52:27,977 --> 00:52:29,103
(YELLS)
841
00:52:45,287 --> 00:52:46,538
(YELLS)
842
00:52:51,335 --> 00:52:53,002
POLLARD: Peak oars!
843
00:52:53,086 --> 00:52:55,672
Give it to him, Mr. Chappel!
844
00:52:56,673 --> 00:52:58,425
Stick him, man! Stick him!
845
00:52:58,508 --> 00:52:59,676
(YELLS)
846
00:53:02,971 --> 00:53:04,973
MR. JOY: Dead ahead, Peterson!
847
00:53:06,516 --> 00:53:07,851
(GRUNTS)
848
00:53:13,273 --> 00:53:15,525
-(THUD)
-(MEN GRUNTING)
849
00:53:16,109 --> 00:53:19,363
Don't let him chew your oars, boys.
Back to it.
850
00:53:22,324 --> 00:53:24,451
-(THUD)
-(MEN EXCLAIMING)
851
00:53:27,246 --> 00:53:28,372
(GASPING)
852
00:53:43,720 --> 00:53:46,265
-The whale?
-Yes.
853
00:53:46,931 --> 00:53:48,558
-So it's true?
-Yes.
854
00:53:49,976 --> 00:53:51,728
Too much is true.
855
00:53:52,562 --> 00:53:54,022
MR. RAY: Get it up!
856
00:54:09,413 --> 00:54:11,205
Full pressure!
857
00:54:24,135 --> 00:54:25,595
(MR. CHASE WHISTLES)
858
00:54:25,970 --> 00:54:27,221
MR. CHASE: Mr. Bond!
859
00:54:27,431 --> 00:54:29,433
Back the foreyard, lower the tackle!
860
00:54:29,516 --> 00:54:30,934
Aye, sir!
861
00:54:31,267 --> 00:54:34,062
MR. JOY: Here she comes, Peterson.
Now, now!
862
00:54:36,523 --> 00:54:37,649
(GROANING)
863
00:54:37,899 --> 00:54:39,025
(GRUNTS)
864
00:54:47,617 --> 00:54:50,286
Mr. Lawrence, take us leeward,
head us straight for the school.
865
00:54:50,454 --> 00:54:51,663
MR. LAWRENCE: Aye, sir.
866
00:54:51,788 --> 00:54:53,957
-MR. BOND: Hot tar, sir.
-We'll find him.
867
00:54:59,003 --> 00:55:00,589
POLLARD: We're boat to black skin.
868
00:55:01,340 --> 00:55:02,591
Beach us on her!
869
00:55:11,140 --> 00:55:12,225
(CHEERING)
870
00:55:12,308 --> 00:55:13,309
She's ours, men!
871
00:55:24,363 --> 00:55:26,490
(WHALE BELLOWING)
872
00:55:29,993 --> 00:55:31,911
(BANGING CONTINUES)
873
00:55:33,872 --> 00:55:35,457
(BREATHING HEAVILY)
874
00:55:35,874 --> 00:55:37,166
(THUD)
875
00:55:46,009 --> 00:55:47,844
What was that, Mr. Lawrence?
876
00:55:49,804 --> 00:55:51,390
(RUMBLING)
877
00:55:52,056 --> 00:55:53,517
MR. BOND: Mr. Chase!
878
00:56:01,608 --> 00:56:02,734
Goddamn it.
879
00:56:03,568 --> 00:56:04,861
Find Mr...
880
00:56:09,073 --> 00:56:10,409
(GRUNTS)
881
00:56:29,719 --> 00:56:31,220
NICKERSON: Mr. Easton!
882
00:56:47,737 --> 00:56:49,948
MR. CHASE: Get Mr. Lawrence
to man the pumps!
883
00:56:51,199 --> 00:56:52,325
Where is he?
884
00:56:52,826 --> 00:56:54,243
Port bow!
885
00:57:06,590 --> 00:57:08,382
Get me the biggest irons we have.
886
00:57:11,761 --> 00:57:13,054
He wants a fight?
887
00:57:23,189 --> 00:57:24,483
Never seen a whale do that.
888
00:57:24,608 --> 00:57:25,900
MR. CHASE: Mr. Lawrence,
take the wheel.
889
00:57:25,984 --> 00:57:28,194
Mr. Ramsdell,
secure the other end of the line
890
00:57:28,277 --> 00:57:29,988
-to the foremast.
-MR. RAMSDELL: Aye, sir.
891
00:57:30,196 --> 00:57:33,492
As I live and breathe, he's mine.
892
00:57:53,678 --> 00:57:56,515
-(GRUNTS)
-(GROANS)
893
00:57:56,640 --> 00:57:57,766
Ah!
894
00:58:02,604 --> 00:58:03,730
(EXCLAIMS)
895
00:58:18,369 --> 00:58:20,497
-Cut the line!
-MR. RAMSDELL: Look out!
896
00:58:25,835 --> 00:58:27,003
(GRUNTS)
897
00:58:33,927 --> 00:58:35,261
(CRACKING)
898
00:58:37,096 --> 00:58:38,515
(CREAKING)
899
00:58:39,265 --> 00:58:40,934
(SCREAMING)
900
00:58:50,068 --> 00:58:51,319
(SCREAMING)
901
00:59:07,544 --> 00:59:08,837
(GASPS)
902
00:59:14,593 --> 00:59:16,135
-Captain!
-What?
903
00:59:16,260 --> 00:59:18,722
The Essex! She's listing.
904
00:59:29,983 --> 00:59:31,860
Turn this boat around!
905
01:00:07,812 --> 01:00:08,980
-NICKERSON: Help me!
-Nickerson!
906
01:00:09,063 --> 01:00:10,523
-Mr. Joy!
-Here!
907
01:00:10,607 --> 01:00:11,775
-Give me your hand!
-Help!
908
01:00:11,858 --> 01:00:13,109
Nickerson!
909
01:00:49,312 --> 01:00:50,647
Mr. Chase!
910
01:00:52,816 --> 01:00:54,317
A whale, sir.
911
01:00:54,400 --> 01:00:56,069
It stove the ship.
912
01:00:56,653 --> 01:00:57,821
What?
913
01:00:57,904 --> 01:01:00,573
We lost Easton and Sanborn.
914
01:01:03,284 --> 01:01:04,911
The pumps are useless, sir.
915
01:01:12,168 --> 01:01:13,795
Prepare to abandon ship.
916
01:01:13,962 --> 01:01:15,504
We can't row our way home.
917
01:01:16,172 --> 01:01:17,674
We'll have to strip her of her sails
918
01:01:17,757 --> 01:01:19,342
-and jimmy-rig something.
-Aye, sir.
919
01:01:19,425 --> 01:01:21,928
MR. JOY: Gather as much food
and water as you can carry.
920
01:01:22,011 --> 01:01:24,347
We're gonna need
all the fresh water you can find.
921
01:01:24,430 --> 01:01:26,265
MR. RAMSDELL: Nickerson,
you grab as much as you can.
922
01:01:26,349 --> 01:01:27,516
Barz, come with me.
923
01:01:32,355 --> 01:01:33,815
Sweet Lord!
924
01:01:33,898 --> 01:01:36,067
MR. JOY: First, the sails,
then the provisions.
925
01:01:38,194 --> 01:01:41,155
SAILOR: Get as much food
as you can carry, lad.
926
01:01:42,573 --> 01:01:43,950
MR. JOY: Make haste, boys!
927
01:01:44,033 --> 01:01:46,995
Nickerson, there are
more casks in steerage.
928
01:01:47,078 --> 01:01:49,372
-Got it?
-Hardtack is dry.
929
01:01:49,580 --> 01:01:51,040
Move sprightly, gentlemen.
930
01:01:51,207 --> 01:01:52,375
Lower away!
931
01:01:52,541 --> 01:01:54,794
-Take those tack lines.
-MR. COLE: Up aloft!
932
01:01:54,878 --> 01:01:55,962
MR. LAWRENCE: Lower away! Bring it down!
933
01:01:56,045 --> 01:01:57,130
MR. JOY: Mr. Cole, get that yard down.
934
01:01:57,213 --> 01:01:58,464
MR. LAWRENCE:
Bring it down. Keep it coming!
935
01:01:59,673 --> 01:02:00,674
Hold off!
936
01:02:07,932 --> 01:02:08,975
(GRUNTS)
937
01:02:09,058 --> 01:02:10,894
-Come on, Nickerson!
-MR. LAWRENCE: Get those sails!
938
01:02:13,062 --> 01:02:14,063
NICKERSON: There you go.
939
01:02:17,150 --> 01:02:18,985
MR. CHASE: Get that yard down!
940
01:02:20,779 --> 01:02:23,239
We need the sails. Not enough water.
941
01:02:28,745 --> 01:02:30,204
CHAPPEL: Get the barrels, now!
942
01:02:30,955 --> 01:02:32,373
MR. CHASE: Strip that rigging!
943
01:02:32,832 --> 01:02:34,625
MR. BOND: More fresh water!
More hardtack! Come on!
944
01:02:34,834 --> 01:02:36,669
MR. RAMSDELL: I can see
more casks in the steerage!
945
01:02:36,836 --> 01:02:37,962
(GRUNTS)
946
01:02:38,171 --> 01:02:39,588
NICKERSON: Benjamin! Quick! Come on!
947
01:02:39,713 --> 01:02:40,924
MR. RAY: Give me your hand!
MR. CHASE: Get him up.
948
01:02:41,007 --> 01:02:42,258
MR. RAY: I got you.
949
01:02:42,466 --> 01:02:43,802
Hardtack!
950
01:02:43,927 --> 01:02:45,762
MR. JOY: Come on! Move it!
951
01:02:46,595 --> 01:02:48,097
Step lively, Mr. Nickerson!
952
01:02:54,437 --> 01:02:55,688
Gotta get away from the oil!
953
01:02:55,772 --> 01:02:57,398
CHAPPEL: She's going down! She's listing!
954
01:02:57,481 --> 01:02:58,607
MR. JOY: Where's Owen?
955
01:02:58,775 --> 01:02:59,859
Nickerson, where is Mr. Chase?
956
01:02:59,943 --> 01:03:01,694
NICKERSON: He was just here, sir.
957
01:03:01,778 --> 01:03:04,030
MR. COLE: Come on, hurry up!
MR. JOY: Owen!
958
01:03:04,113 --> 01:03:05,614
NICKERSON: Mr. Chase!
MR. JOY: We gotta shove off!
959
01:03:06,532 --> 01:03:07,700
Come on, now, boys!
960
01:03:07,826 --> 01:03:09,243
MR. COLE: Oil on deck!
961
01:03:10,536 --> 01:03:12,580
-Captain!
-NICKERSON: Mr. Chase!
962
01:03:12,789 --> 01:03:14,791
(INDISTINCT SHOUTING)
963
01:03:27,470 --> 01:03:28,679
(MR. CHASE GRUNTS)
964
01:03:32,516 --> 01:03:34,143
Mr. Chase, sir!
965
01:03:34,310 --> 01:03:35,895
MR. JOY: Owen!
966
01:03:36,062 --> 01:03:37,438
Where is the first mate?
967
01:03:37,521 --> 01:03:40,358
-Owen!
-NICKERSON: Mr. Chase, sir!
968
01:03:46,823 --> 01:03:47,949
(GRUNTS)
969
01:03:48,074 --> 01:03:49,783
MR. JOY: Owen!
MR. RAMSDELL: She's gonna blow!
970
01:03:49,909 --> 01:03:51,035
-Owen!
-MR. COLE: We gotta move!
971
01:03:51,160 --> 01:03:53,204
No, wait! Wait!
972
01:03:53,329 --> 01:03:54,747
Mr. Chase, sir!
973
01:03:56,833 --> 01:03:58,126
Mr. Chase!
974
01:04:03,339 --> 01:04:04,966
(GRUNTS)
975
01:04:42,628 --> 01:04:44,881
There he is! There he is! There he is!
976
01:04:47,258 --> 01:04:49,010
MR. BOND: Over here!
NICKERSON: Mr. Chase!
977
01:04:51,429 --> 01:04:52,889
Move that!
978
01:04:53,389 --> 01:04:55,224
Mr. Chase, sir.
979
01:04:55,391 --> 01:04:57,143
-Here!
-MR. BOND: Get ahold, now.
980
01:04:57,226 --> 01:04:58,686
We got you.
981
01:04:59,228 --> 01:05:00,229
Sir.
982
01:05:00,313 --> 01:05:01,397
MR. BOND: You're all right now, Mr. Chase.
983
01:05:05,902 --> 01:05:07,153
Going fishing, are we?
984
01:05:07,320 --> 01:05:09,447
Clean and load it, Mr. Joy.
985
01:05:12,033 --> 01:05:13,076
(GASPING)
986
01:05:21,250 --> 01:05:24,128
Back away,
or she'll take us down with her.
987
01:06:54,677 --> 01:06:55,844
(BLOWS)
988
01:07:08,066 --> 01:07:09,192
Captain.
989
01:07:10,068 --> 01:07:11,402
What about our provisions?
990
01:07:17,950 --> 01:07:20,328
Two ounces of hardtack a day per man.
991
01:07:21,412 --> 01:07:23,206
And half a cup of water.
992
01:07:26,917 --> 01:07:28,627
Hey, man, we can't live on that.
993
01:07:28,711 --> 01:07:30,129
MR. RAMSDELL:
Not for more than a few days.
994
01:07:34,425 --> 01:07:36,927
(WHALE BELLOWING IN THE DISTANCE)
995
01:07:47,230 --> 01:07:48,439
It's he.
996
01:07:51,567 --> 01:07:53,486
(BELLOWING CONTINUES)
997
01:07:53,611 --> 01:07:55,196
Yeah, it's him, all right.
998
01:07:58,491 --> 01:08:00,659
You don't fool me, Mr. Chase.
999
01:08:01,285 --> 01:08:02,578
POLLARD: Mr. Coffin?
1000
01:08:02,828 --> 01:08:04,913
-That right?
-You put us here.
1001
01:08:05,081 --> 01:08:07,208
You know you put us here.
1002
01:08:08,501 --> 01:08:10,669
-Hey! Put it down!
-Mr. Coffin, put the pistol down.
1003
01:08:10,836 --> 01:08:12,213
-Say you're scared!
-CHAPPEL: What are you doing?
1004
01:08:12,296 --> 01:08:13,839
POLLARD: Mr. Coffin, put the pistol down.
1005
01:08:14,006 --> 01:08:16,259
You know what happens
when the food and water runs out?
1006
01:08:16,425 --> 01:08:18,261
Do as the captain says, Coffin!
1007
01:08:18,427 --> 01:08:19,762
I just wanna see the landsman scared.
1008
01:08:19,845 --> 01:08:21,639
Mr. Coffin, put the pistol down.
That's an order!
1009
01:08:21,764 --> 01:08:24,100
-Do as the captain says! Now!
-Say it!
1010
01:08:24,183 --> 01:08:25,351
-POLLARD: Henry.
-Say it!
1011
01:08:26,269 --> 01:08:27,436
Say it!
1012
01:08:27,645 --> 01:08:28,812
POLLARD: Henry!
1013
01:08:29,355 --> 01:08:31,107
Put the pistol down.
1014
01:08:35,278 --> 01:08:36,612
Henry!
1015
01:08:37,363 --> 01:08:38,614
Put it down.
1016
01:08:39,740 --> 01:08:41,033
(EXHALES DEEPLY)
1017
01:09:15,151 --> 01:09:16,694
So east it was.
1018
01:09:17,695 --> 01:09:20,030
Back in the direction we'd come.
1019
01:09:20,698 --> 01:09:23,826
Though only the sun
and compass told us so.
1020
01:09:24,702 --> 01:09:27,079
All directions looked the same.
1021
01:09:27,538 --> 01:09:30,624
Our hope was to catch
the Westerlies to Easter Island.
1022
01:09:32,168 --> 01:09:34,127
A journey of 3,000 miles.
1023
01:09:35,629 --> 01:09:37,465
In 12 days, we have drifted south.
1024
01:09:37,923 --> 01:09:39,967
Six degrees latitude.
1025
01:09:40,593 --> 01:09:43,429
We're not one mile closer
to Easter Island.
1026
01:09:44,263 --> 01:09:45,723
MR. RAMSDELL:
We stayed in the same place.
1027
01:09:46,307 --> 01:09:47,433
(COUGHS)
1028
01:09:48,601 --> 01:09:50,519
MR. PETERSON: We are cursed.
1029
01:09:50,644 --> 01:09:53,272
We'll make up for it
when we catch the variables.
1030
01:09:56,359 --> 01:09:57,860
We'll catch them.
1031
01:10:13,542 --> 01:10:15,211
(THUNDER RUMBLING)
1032
01:10:20,173 --> 01:10:22,885
(INDISTINCT SHOUTING)
1033
01:10:28,056 --> 01:10:29,225
Chappel!
1034
01:10:29,892 --> 01:10:31,227
MR. COLE: Chappel!
1035
01:10:31,727 --> 01:10:33,020
Chappel!
1036
01:10:33,145 --> 01:10:34,397
You've got him, Captain!
1037
01:10:39,902 --> 01:10:42,112
MR. PETERSON:
Mr. Joy, the halyard's jammed!
1038
01:10:45,574 --> 01:10:49,036
Mr. Joy! You all right, Mr. Joy?
1039
01:10:49,578 --> 01:10:50,829
(GROANS)
1040
01:10:52,915 --> 01:10:54,250
MR. JOY: Grab the tiller!
1041
01:10:55,083 --> 01:10:56,752
-Grab it!
-MR. CHASE: Matthew!
1042
01:10:58,712 --> 01:11:00,213
Get that sail down!
1043
01:11:00,339 --> 01:11:02,258
(WHALE BELLOWING)
1044
01:11:30,744 --> 01:11:32,871
Matthew. Hey, what happened?
1045
01:11:33,414 --> 01:11:34,707
What happened?
1046
01:11:34,790 --> 01:11:36,750
Owen. What are you doing here?
1047
01:11:36,834 --> 01:11:38,126
-Let me take a look.
-No, no, no.
1048
01:11:38,210 --> 01:11:39,920
-Lay still. Let me look.
-Owen, I'm fine.
1049
01:11:40,003 --> 01:11:41,380
All right. Just relax. Relax.
Let me take a look.
1050
01:11:41,464 --> 01:11:42,548
-I'm fine!
-I know. I know.
1051
01:11:42,631 --> 01:11:44,300
I just wanna take a look.
1052
01:11:48,304 --> 01:11:51,307
I banged my head.
Just a scratch, all right?
1053
01:11:51,432 --> 01:11:52,891
-Just a scratch.
-Give him some water.
1054
01:11:52,975 --> 01:11:56,019
-I don't need any water!
-Give him some goddamn water!
1055
01:11:56,144 --> 01:11:58,356
No, no, no. I don't need water. I'm fine.
1056
01:12:05,404 --> 01:12:07,072
-Yeah.
-MR. CHASE: Take that. Take it.
1057
01:12:07,155 --> 01:12:08,407
(GROANING)
1058
01:12:08,782 --> 01:12:10,493
Hey. I got you, I got you.
1059
01:12:11,159 --> 01:12:13,078
You're all right. You're all right.
1060
01:12:18,667 --> 01:12:20,961
Hey, what're you all looking at? I'm fine.
1061
01:12:21,128 --> 01:12:23,088
Captain Pollard. Fit as a fiddle.
1062
01:12:24,089 --> 01:12:26,174
Fit as a goddamned fiddle. You hear me?
1063
01:12:27,009 --> 01:12:28,218
-Owen.
-Yeah.
1064
01:12:28,301 --> 01:12:29,595
I'm fine.
1065
01:12:29,678 --> 01:12:31,304
All right? I'm fine!
1066
01:12:32,014 --> 01:12:35,684
-You're a tough son of a bitch.
-Thank you. I'm fine. Get out of here.
1067
01:12:36,685 --> 01:12:38,145
MR. CHASE: He's good.
1068
01:12:39,104 --> 01:12:40,398
Let's go.
1069
01:12:41,690 --> 01:12:44,317
MR. COFFIN: Why waste water on a dead man?
1070
01:12:44,610 --> 01:12:49,823
Them two men have known each other,
sailed together since childhood.
1071
01:12:49,948 --> 01:12:51,033
Now, tell me,
1072
01:12:51,116 --> 01:12:54,327
could you sit there and watch
your own brother die?
1073
01:12:54,703 --> 01:12:57,373
Simply a matter of numbers, Mr. Chappel.
1074
01:12:58,499 --> 01:13:00,793
There's not enough for all of us.
1075
01:13:12,555 --> 01:13:15,433
(MUTTERING) Why waste water on a dead man?
1076
01:13:16,224 --> 01:13:17,601
Why waste water on...
1077
01:13:18,351 --> 01:13:21,063
Why waste water? Why waste?
1078
01:13:21,647 --> 01:13:23,899
Why waste water on a dead man?
1079
01:13:24,232 --> 01:13:25,526
Mr. Nickerson?
1080
01:13:27,069 --> 01:13:28,987
-Why waste water...
-You all right, sir?
1081
01:13:30,072 --> 01:13:32,408
-I cannot.
-Cannot what?
1082
01:13:32,658 --> 01:13:34,159
(SIGHS) No, you...
1083
01:13:34,242 --> 01:13:36,412
You have enough. More than enough.
1084
01:13:36,579 --> 01:13:38,163
But, sir, we've come so far.
1085
01:13:38,246 --> 01:13:39,623
We have come to an end.
1086
01:13:39,832 --> 01:13:41,249
We have an agreement, sir.
1087
01:13:41,333 --> 01:13:42,918
Take the money and leave!
1088
01:13:43,001 --> 01:13:44,420
The devil's bargain.
1089
01:13:44,837 --> 01:13:46,171
No, sir.
1090
01:13:46,254 --> 01:13:48,757
The devil loves unspoken secrets.
1091
01:13:52,010 --> 01:13:54,597
Especially those that
fester in a man's soul.
1092
01:13:56,599 --> 01:13:58,100
What's yours?
1093
01:14:17,285 --> 01:14:18,787
I am not a great writer.
1094
01:14:22,124 --> 01:14:23,584
I am not Hawthorne.
1095
01:14:25,127 --> 01:14:27,505
But from my first hearing of it,
1096
01:14:28,005 --> 01:14:29,965
this tale has haunted me.
1097
01:14:31,800 --> 01:14:33,469
It consumes me.
1098
01:14:34,678 --> 01:14:36,680
I fear if I do not write it,
1099
01:14:38,474 --> 01:14:40,225
then I should never write again.
1100
01:14:41,560 --> 01:14:42,811
What else?
1101
01:14:44,980 --> 01:14:46,815
I fear if I do write it,
1102
01:14:48,484 --> 01:14:51,194
that it will not be
as good as it should be.
1103
01:15:01,580 --> 01:15:03,624
Continue the story, sir.
1104
01:15:04,625 --> 01:15:06,502
For the both of us.
1105
01:15:22,851 --> 01:15:24,937
Pass that down.
1106
01:15:29,357 --> 01:15:30,859
MR. BOND: Thank you, sir.
1107
01:15:36,073 --> 01:15:38,867
We thank you, Lord, for this is our food.
1108
01:15:39,076 --> 01:15:40,368
I'm sorry.
1109
01:15:40,493 --> 01:15:42,580
For life and health,
1110
01:15:43,371 --> 01:15:44,623
and every good.
1111
01:15:44,707 --> 01:15:46,584
-Let all manner to...
-Land.
1112
01:15:47,209 --> 01:15:48,376
Land!
1113
01:15:49,878 --> 01:15:51,964
NICKERSON: Land! Land!
MR. RAY: Land!
1114
01:15:52,047 --> 01:15:55,008
-Land!
-NICKERSON: Land!
1115
01:15:55,092 --> 01:15:58,095
Oars! Give way! Give way!
1116
01:15:59,096 --> 01:16:02,515
Oars! Now! Give way! Row!
1117
01:16:03,726 --> 01:16:05,518
(MEN LAUGHING)
1118
01:16:09,898 --> 01:16:12,400
MR. RAY: I saw it, Mr. Chase.
MR. CHASE: That you did, boy.
1119
01:16:22,077 --> 01:16:25,080
Hold fast. Hold fast! Hold fast!
1120
01:16:26,456 --> 01:16:29,167
-MR. LAWRENCE: Mr. Chase, sir. What is it?
-Mr. Chase!
1121
01:16:29,334 --> 01:16:31,920
What the devil is it?
Why have you stopped?
1122
01:16:32,045 --> 01:16:33,631
He's been following us!
1123
01:16:33,756 --> 01:16:35,674
MR. LAWRENCE:
What is he talking about?
1124
01:16:36,091 --> 01:16:37,926
MR. BOND: There's nothing out there,
Mr. Chase!
1125
01:16:38,010 --> 01:16:40,262
-There ain't nothing out there, sir!
-Sir, what are you doing?
1126
01:16:53,776 --> 01:16:56,153
-Brace! Brace! Brace!
-(ALL SCREAMING)
1127
01:16:58,113 --> 01:16:59,239
No!
1128
01:17:01,992 --> 01:17:03,451
(GRUNTS)
1129
01:17:22,971 --> 01:17:24,264
Where is he?
1130
01:17:25,473 --> 01:17:26,599
(ALL SCREAMING)
1131
01:17:27,976 --> 01:17:29,144
(GRUNTS)
1132
01:17:41,198 --> 01:17:42,407
(GRUNTS)
1133
01:17:42,490 --> 01:17:44,201
(MEN COUGHING)
1134
01:17:44,326 --> 01:17:46,244
(ALL GASPING)
1135
01:18:52,477 --> 01:18:53,812
(BIRD SQUAWKING)
1136
01:19:08,201 --> 01:19:09,411
(GRUNTS)
1137
01:19:26,594 --> 01:19:28,471
POLLARD: This could be Ducie Island.
1138
01:19:28,931 --> 01:19:31,850
Without a map, compass or quadrant,
there's no way to be certain.
1139
01:19:32,309 --> 01:19:34,727
We will keep fires going night and day.
1140
01:19:35,270 --> 01:19:38,648
Hope a passing ship
catches sight of our smoke.
1141
01:19:47,783 --> 01:19:49,952
(HAMMERING)
1142
01:20:35,330 --> 01:20:37,165
MR. CHASE:
This is what I wanted you to see.
1143
01:20:45,673 --> 01:20:48,051
They've been here a long time, no doubt.
1144
01:20:48,844 --> 01:20:50,846
Waiting for a ship.
1145
01:20:51,596 --> 01:20:53,265
But no ship came.
1146
01:20:55,392 --> 01:20:57,394
No ship is going to come.
1147
01:20:58,186 --> 01:20:59,855
If we stay, we die.
1148
01:21:00,605 --> 01:21:03,191
How long do you think
it'll take the tropic birds
1149
01:21:03,275 --> 01:21:05,818
to stop coming here once
they see their eggs eaten?
1150
01:21:09,822 --> 01:21:11,699
(METAL CLANGING)
1151
01:21:24,629 --> 01:21:27,799
It's a privilege to know
the moment of one's death in advance,
1152
01:21:28,550 --> 01:21:30,343
be able to prepare for it.
1153
01:21:31,761 --> 01:21:34,139
Curse to be so far from home
1154
01:21:35,933 --> 01:21:37,642
without a chance to say goodbyes,
1155
01:21:37,725 --> 01:21:39,895
without a chance to make peace,
1156
01:21:40,770 --> 01:21:42,981
without a chance to settle the scores.
1157
01:21:46,026 --> 01:21:49,988
Then let us at least settle
those between us, Captain.
1158
01:21:52,490 --> 01:21:54,117
Captain of what?
1159
01:21:54,617 --> 01:21:57,370
The Essex was lost
through no fault of yours.
1160
01:21:57,454 --> 01:21:58,746
I was as much to blame for...
1161
01:21:58,830 --> 01:22:00,623
You are not the captain.
1162
01:22:05,587 --> 01:22:07,714
But you were born to do this job.
1163
01:22:08,840 --> 01:22:10,758
I was just born into it.
1164
01:22:23,521 --> 01:22:25,857
What do we do, do you think, George?
1165
01:22:27,192 --> 01:22:30,820
And what offense did we give God
to upset him so?
1166
01:22:31,279 --> 01:22:32,948
The only creature to have
offended God here
1167
01:22:33,031 --> 01:22:34,241
is the whale.
1168
01:22:35,033 --> 01:22:36,451
Not us?
1169
01:22:38,161 --> 01:22:41,581
In our arrogance, our greed,
look where we find ourselves.
1170
01:22:41,664 --> 01:22:44,792
We are supreme creatures
made in God's own likeness.
1171
01:22:45,793 --> 01:22:48,588
Earthly kings whose business it is
1172
01:22:48,671 --> 01:22:51,008
to circumnavigate
the planet bestowed to us.
1173
01:22:52,050 --> 01:22:53,926
To bend nature to our will.
1174
01:22:54,261 --> 01:22:58,390
You really feel like an earthly king
after everything that we've been through?
1175
01:22:59,224 --> 01:23:01,018
We're nothing. We're...
1176
01:23:01,143 --> 01:23:03,603
We're specks. And dust.
1177
01:23:04,896 --> 01:23:06,982
We sail into the sun at dawn.
1178
01:23:08,316 --> 01:23:14,531
If we are to die,
then with God's grace, let us die as men.
1179
01:23:17,659 --> 01:23:20,078
(CLANGING)
1180
01:23:21,246 --> 01:23:23,290
(HAMMERING)
1181
01:23:26,168 --> 01:23:27,585
POLLARD: Are we ready, Mr. Weeks?
1182
01:23:27,669 --> 01:23:28,920
MR. WEEKS: Aye, sir.
1183
01:23:36,344 --> 01:23:37,970
Mr. Chappel?
1184
01:23:38,180 --> 01:23:39,347
Mr. Wright?
1185
01:23:39,431 --> 01:23:41,183
I can't do it, sir.
1186
01:23:41,849 --> 01:23:43,685
Me, Wright and Weeks,
1187
01:23:44,894 --> 01:23:46,354
we're staying.
1188
01:23:50,317 --> 01:23:51,859
(BREATHING WITH DIFFICULTY)
1189
01:23:54,737 --> 01:23:56,531
MR. CHASE: You ready to go, Matthew?
1190
01:24:07,625 --> 01:24:08,960
I'll give you a hand.
Here, you gotta get up.
1191
01:24:09,044 --> 01:24:10,503
No, there's no point. You hear me?
1192
01:24:10,587 --> 01:24:12,464
No, we're going home. We're going home.
1193
01:24:12,547 --> 01:24:14,049
There's no point.
1194
01:24:14,882 --> 01:24:16,551
-Just go.
-(SIGHS)
1195
01:24:20,222 --> 01:24:22,057
God damn it, Matthew.
1196
01:24:24,892 --> 01:24:26,228
It's all right.
1197
01:24:27,395 --> 01:24:29,897
Well, I'll send a boat for you
the minute we get back.
1198
01:24:29,981 --> 01:24:32,525
Then we'll play cards
back in Nantucket, all right?
1199
01:24:32,609 --> 01:24:33,818
Yeah.
1200
01:24:33,901 --> 01:24:35,737
-It's a deal.
-Good.
1201
01:24:42,202 --> 01:24:44,871
You want me to open that for you?
1202
01:24:44,996 --> 01:24:46,248
MR. JOY: Ah...
1203
01:24:48,791 --> 01:24:50,252
I think I'll manage.
1204
01:24:51,169 --> 01:24:52,587
If it comes to that.
1205
01:24:56,466 --> 01:24:58,301
God be with you, brother.
1206
01:24:59,927 --> 01:25:01,513
Yeah, and you.
1207
01:25:20,490 --> 01:25:22,117
MR. BOND: Brother Peterson?
1208
01:25:23,451 --> 01:25:25,203
Y'all coming with us?
1209
01:25:25,745 --> 01:25:26,954
Mr. Peterson.
1210
01:25:27,038 --> 01:25:29,499
Why don't you come in our boat
with Mr. Bond here?
1211
01:26:02,615 --> 01:26:04,576
Where... Where is he?
1212
01:26:06,035 --> 01:26:07,495
Pollard?
1213
01:26:08,621 --> 01:26:10,665
Mr. Lawrence. Mr. Lawrence, wake up.
1214
01:26:12,500 --> 01:26:14,211
Where's the other boat gone?
1215
01:26:15,086 --> 01:26:16,921
-Pollard!
-NICKERSON: Captain Pollard!
1216
01:26:17,004 --> 01:26:19,882
-Captain Pollard!
-Captain Pollard, sir!
1217
01:26:20,217 --> 01:26:21,884
MR. CHASE: Pollard.
NICKERSON: Captain!
1218
01:26:22,677 --> 01:26:24,387
Captain Pollard!
1219
01:26:27,098 --> 01:26:28,350
MR. CHASE: Pollard!
1220
01:26:29,058 --> 01:26:30,310
(GASPS)
1221
01:26:33,188 --> 01:26:34,522
What's the matter?
1222
01:26:43,030 --> 01:26:44,366
(CRYING)
1223
01:26:50,372 --> 01:26:52,039
Benjamin. What are you doing?
1224
01:26:52,707 --> 01:26:54,083
He's dead.
1225
01:26:54,542 --> 01:26:56,085
Putting him overboard, sir.
1226
01:26:56,419 --> 01:26:57,837
(FABRIC RIPPING)
1227
01:26:58,505 --> 01:26:59,881
Look at me.
1228
01:27:00,006 --> 01:27:01,216
Look at me, Benjamin.
1229
01:27:06,429 --> 01:27:10,225
No right-minded sailor discards
what might yet save him.
1230
01:27:21,278 --> 01:27:23,405
Listen to me, boy. Listen to me.
1231
01:27:27,700 --> 01:27:29,327
He can help us.
1232
01:27:29,786 --> 01:27:31,913
MR. BOND: My God. My heavenly king.
1233
01:27:32,079 --> 01:27:35,458
Sweetness is the power of his grace.
1234
01:27:35,792 --> 01:27:37,209
With longing eyes,
1235
01:27:37,377 --> 01:27:40,463
thy creatures await on thee
for daily food.
1236
01:27:41,839 --> 01:27:44,259
NICKERSON: (SOFTLY) My soul is dead.
1237
01:27:57,939 --> 01:27:59,941
So it was decided.
1238
01:28:07,114 --> 01:28:08,950
We prepared the body.
1239
01:28:11,869 --> 01:28:14,080
We removed the organs.
1240
01:28:16,624 --> 01:28:18,960
Separated his limbs from his body
1241
01:28:20,878 --> 01:28:23,548
and cut all the flesh from the bones.
1242
01:28:28,010 --> 01:28:29,304
After which,
1243
01:28:30,305 --> 01:28:32,223
we closed the body
1244
01:28:33,475 --> 01:28:34,809
and we sewed it up
1245
01:28:35,643 --> 01:28:37,770
as decently as we could
1246
01:28:38,270 --> 01:28:39,981
and committed it to the sea.
1247
01:28:42,525 --> 01:28:44,486
We ate the heart first.
1248
01:28:47,572 --> 01:28:48,990
(SIGHS)
1249
01:28:53,035 --> 01:28:54,579
You judge me.
1250
01:28:56,664 --> 01:28:57,874
No.
1251
01:29:01,002 --> 01:29:02,337
(SIGHS)
1252
01:29:04,171 --> 01:29:05,507
There.
1253
01:29:06,173 --> 01:29:07,509
There.
1254
01:29:08,343 --> 01:29:09,844
It is done.
1255
01:29:12,263 --> 01:29:13,765
It is out.
1256
01:29:15,433 --> 01:29:17,143
And you've never told anyone?
1257
01:29:19,729 --> 01:29:20,897
No.
1258
01:29:22,607 --> 01:29:23,941
Not even your wife?
1259
01:29:25,234 --> 01:29:27,570
Do you think she could ever love me
1260
01:29:27,654 --> 01:29:30,823
if she knew the abominations
I had committed?
1261
01:29:30,907 --> 01:29:33,075
MRS. NICKERSON: Yes. She would.
1262
01:29:34,285 --> 01:29:37,872
And if you had told me
the story when we met,
1263
01:29:38,456 --> 01:29:41,292
I would still wear your ring today.
1264
01:29:42,960 --> 01:29:45,296
The strength of that boy
1265
01:29:45,379 --> 01:29:47,381
still lives in you.
1266
01:29:49,133 --> 01:29:50,468
I see that.
1267
01:29:51,594 --> 01:29:53,304
Even if you don't.
1268
01:30:14,492 --> 01:30:17,662
You can finish your story now, my love.
1269
01:30:23,167 --> 01:30:24,877
(GASPING)
1270
01:30:28,465 --> 01:30:29,799
(COUGHS)
1271
01:30:33,135 --> 01:30:34,596
Hey, sit up.
1272
01:30:38,140 --> 01:30:39,517
Listen,
1273
01:30:40,518 --> 01:30:42,103
put your head back.
1274
01:30:42,228 --> 01:30:43,771
(COUGHING)
1275
01:30:44,271 --> 01:30:47,108
Look, we still got
a few drops of water left.
1276
01:30:47,650 --> 01:30:50,152
Don't you quit on me. We're going home.
1277
01:30:55,867 --> 01:30:59,954
Do you have a family back home, Mr. Chase?
1278
01:31:00,037 --> 01:31:01,873
Yeah, I have a wife.
1279
01:31:04,834 --> 01:31:07,336
Yes, and a son or a daughter.
1280
01:31:49,671 --> 01:31:51,047
(SIGHS)
1281
01:31:52,840 --> 01:31:54,008
Very well.
1282
01:31:56,010 --> 01:31:58,220
-Captain.
-We will draw again.
1283
01:31:58,429 --> 01:32:00,014
We will do no such thing.
1284
01:32:01,098 --> 01:32:02,349
We'll draw again.
1285
01:32:02,975 --> 01:32:04,561
POLLARD: Mr. Ramsdell,
1286
01:32:05,061 --> 01:32:07,146
you will assume command of this vessel.
1287
01:32:09,649 --> 01:32:11,025
Cousin, will you?
1288
01:32:12,735 --> 01:32:13,861
You're our...
1289
01:32:13,945 --> 01:32:16,447
You're our captain. The men need you.
1290
01:32:18,032 --> 01:32:19,533
The men will be fine.
1291
01:32:20,785 --> 01:32:22,119
Please.
1292
01:32:22,704 --> 01:32:24,288
Please. Please.
1293
01:32:24,538 --> 01:32:26,540
-Henry.
-(CRYING) Let us draw again.
1294
01:32:27,291 --> 01:32:28,876
It is an order.
1295
01:32:30,628 --> 01:32:32,213
If you cannot do it,
1296
01:32:32,296 --> 01:32:34,256
pass the pistol to another man.
1297
01:32:47,854 --> 01:32:49,230
(GUN COCKING)
1298
01:33:02,284 --> 01:33:03,911
Henry, no, no, no!
1299
01:33:13,004 --> 01:33:16,090
MR. COLE: You gotta help me, kid.
You gotta help me.
1300
01:33:19,761 --> 01:33:21,638
NICKERSON: We were weeks in the doldrums.
1301
01:33:22,054 --> 01:33:24,641
That part of the Pacific
is more desert than ocean.
1302
01:33:25,599 --> 01:33:27,518
The sun beating down.
1303
01:33:28,435 --> 01:33:29,687
My fear.
1304
01:33:31,272 --> 01:33:32,899
All I could think about
1305
01:33:34,734 --> 01:33:36,318
was that everyone would die,
1306
01:33:36,402 --> 01:33:38,237
and I'd be the last left alive.
1307
01:33:39,530 --> 01:33:43,450
And as best Mr. Chase could tell,
we were still 800 miles from land.
1308
01:33:45,828 --> 01:33:47,121
(THUDDING)
1309
01:33:49,666 --> 01:33:51,167
POLLARD: Mr. Chase.
1310
01:33:57,924 --> 01:33:59,133
Ah.
1311
01:33:59,300 --> 01:34:00,802
Captain Pollard.
1312
01:34:03,304 --> 01:34:04,889
I am happy to see you.
1313
01:34:05,807 --> 01:34:08,392
Been very little happiness
in our survival.
1314
01:34:10,269 --> 01:34:11,979
Or in ours, sir.
1315
01:34:13,064 --> 01:34:14,606
POLLARD: Barzillai?
1316
01:34:17,401 --> 01:34:19,111
The third boat?
1317
01:34:19,946 --> 01:34:21,363
They've, uh...
1318
01:34:22,824 --> 01:34:24,533
They've been gone for days.
1319
01:34:25,159 --> 01:34:26,911
I'm afraid they're lost, sir.
1320
01:34:27,995 --> 01:34:29,831
(RUMBLING)
1321
01:34:56,690 --> 01:34:58,860
POLLARD: Mr. Chase,
you have the best position.
1322
01:35:15,835 --> 01:35:17,336
It's just a whale.
1323
01:35:21,298 --> 01:35:22,508
He's there! Throw the lance!
1324
01:35:23,550 --> 01:35:24,718
Throw it!
1325
01:35:29,431 --> 01:35:32,601
-Throw it! Throw the lance!
-Come on.
1326
01:35:43,320 --> 01:35:44,989
Throw it!
1327
01:35:45,197 --> 01:35:46,698
Come on.
1328
01:35:47,867 --> 01:35:50,411
(WHALE CLICKING)
1329
01:35:55,082 --> 01:35:57,168
POLLARD: Kill it! He's there!
1330
01:35:57,626 --> 01:35:59,003
Throw the lance!
1331
01:36:17,354 --> 01:36:19,190
Why didn't you kill it?
1332
01:36:45,716 --> 01:36:47,759
You're a damn fool.
1333
01:37:11,200 --> 01:37:12,826
NICKERSON: Currents drew us apart
1334
01:37:14,745 --> 01:37:18,165
and that was the last we would see
of Captain Pollard's whale boat.
1335
01:37:20,960 --> 01:37:22,294
SAILOR: A boat!
1336
01:37:23,337 --> 01:37:25,172
Broad on the port bow!
1337
01:37:50,948 --> 01:37:52,408
May God have mercy.
1338
01:38:35,409 --> 01:38:36,743
(WEAKLY) Mr. Chase.
1339
01:38:39,205 --> 01:38:41,123
(WEAKLY) Father!
1340
01:38:42,833 --> 01:38:45,336
(WHIMPERING) Don't leave me, Father!
1341
01:38:49,631 --> 01:38:52,801
(SEAGULL SQUAWKING)
1342
01:39:35,969 --> 01:39:37,513
Mr. Chase.
1343
01:39:38,805 --> 01:39:40,307
Mr. Chase.
1344
01:39:40,391 --> 01:39:42,893
Sir, look. Look, sir.
1345
01:39:46,480 --> 01:39:49,483
Mr. Chase, look.
1346
01:39:50,776 --> 01:39:52,653
Wake up, Mr. Chase!
1347
01:39:53,279 --> 01:39:54,738
Here, wake up!
1348
01:39:56,157 --> 01:39:58,492
Please wake up, sir, there's land.
1349
01:39:59,160 --> 01:40:00,911
Mr. Chase, look.
1350
01:40:21,014 --> 01:40:22,599
NICKERSON: We were rescued there,
1351
01:40:23,225 --> 01:40:25,769
off the island of Más Afuera, Chile,
1352
01:40:26,937 --> 01:40:29,565
90 days after the sinking of the Essex.
1353
01:40:31,233 --> 01:40:33,152
They gave us some old clothes.
1354
01:40:33,360 --> 01:40:34,903
Fed us, too.
1355
01:40:36,447 --> 01:40:38,449
It was hard to eat at first.
1356
01:40:38,532 --> 01:40:39,866
Strange.
1357
01:40:41,452 --> 01:40:43,454
They looked after us as best they could
1358
01:40:43,537 --> 01:40:45,914
till we found a ship
that would carry us home.
1359
01:40:47,291 --> 01:40:49,460
That voyage took another three months.
1360
01:40:58,802 --> 01:41:02,055
It looked like the whole island
turned out to see us return.
1361
01:41:03,349 --> 01:41:05,184
But there were no cheers.
1362
01:41:06,059 --> 01:41:07,394
Only silence.
1363
01:41:09,062 --> 01:41:12,441
They looked at us like
we were apparitions,
1364
01:41:13,359 --> 01:41:14,818
phantoms.
1365
01:41:15,736 --> 01:41:19,365
We'd said nothing of the details
of our survival to anyone,
1366
01:41:19,906 --> 01:41:23,410
but I wondered if they somehow
knew of our privations.
1367
01:41:24,995 --> 01:41:26,830
Maybe they were just curious.
1368
01:42:06,162 --> 01:42:07,788
Oh, my God!
1369
01:42:11,625 --> 01:42:13,210
(SOBBING)
1370
01:42:15,045 --> 01:42:16,547
I promised, didn't I?
1371
01:42:24,638 --> 01:42:25,972
Oh, God.
1372
01:42:27,641 --> 01:42:28,809
Hi.
1373
01:42:30,101 --> 01:42:31,937
Hey, sweetie. Who's this?
1374
01:42:33,146 --> 01:42:34,440
Phoebe Ann.
1375
01:42:34,648 --> 01:42:36,107
(PEGGY LAUGHING)
1376
01:42:38,777 --> 01:42:40,612
Phoebe Ann Chase, huh?
1377
01:42:41,822 --> 01:42:43,324
This is Daddy.
1378
01:42:45,242 --> 01:42:46,660
Hey, sweetie.
1379
01:42:51,832 --> 01:42:53,500
PEGGY: It's your daddy.
1380
01:43:01,258 --> 01:43:02,676
Oh, my God.
1381
01:43:10,684 --> 01:43:12,519
NICKERSON: Of course,
they couldn't leave him alone.
1382
01:43:13,229 --> 01:43:16,357
Mr. Chase and his wife had
scarcely walked a block towards home
1383
01:43:16,440 --> 01:43:19,860
when he was stopped and
made to return to the Maritime office.
1384
01:43:21,027 --> 01:43:23,989
There were business matters
still in question.
1385
01:43:37,711 --> 01:43:39,338
So, to the matter.
1386
01:43:43,800 --> 01:43:47,304
Due to the significant loss of life
and property on our voyage,
1387
01:43:47,971 --> 01:43:49,931
it seems there will be an inquiry.
1388
01:43:50,766 --> 01:43:52,100
And as captain and first mate,
1389
01:43:52,183 --> 01:43:54,227
we will be expected to give an account
1390
01:43:54,311 --> 01:43:55,687
of what happened.
1391
01:43:55,771 --> 01:43:57,105
Yes, of course.
1392
01:43:57,188 --> 01:44:01,735
And having discussed this
with the ship owners and my father,
1393
01:44:02,778 --> 01:44:06,615
it is clear that full disclosure
will have ramifications.
1394
01:44:07,073 --> 01:44:09,576
Terrible ramifications
for the whole industry.
1395
01:44:10,786 --> 01:44:13,163
That a whale brought down the Essex.
1396
01:44:14,415 --> 01:44:15,749
But it's the truth.
1397
01:44:23,757 --> 01:44:25,967
If the insurance houses and investors
1398
01:44:26,092 --> 01:44:29,596
were to start worrying
about sea monsters sinking ships,
1399
01:44:30,931 --> 01:44:33,266
sailors drawing lots to survive...
1400
01:44:34,935 --> 01:44:36,770
We are in the oil business.
1401
01:44:37,396 --> 01:44:38,730
All of us.
1402
01:44:39,147 --> 01:44:40,524
And as in any business,
1403
01:44:40,607 --> 01:44:44,277
the probability of success must
always be greater than the risk incurred.
1404
01:44:46,530 --> 01:44:48,824
So, what are you suggesting, George?
1405
01:44:48,949 --> 01:44:50,951
That you say the ship ran aground.
1406
01:44:52,077 --> 01:44:53,286
That's a lie.
1407
01:44:53,412 --> 01:44:56,582
-And that the men that died, drowned.
-And that's another lie.
1408
01:44:56,665 --> 01:44:58,124
Think on it. They will make you captain.
1409
01:44:58,249 --> 01:45:00,377
Well, that pledge I already have
in writing.
1410
01:45:00,461 --> 01:45:04,130
Only on the condition
you bring home a ship full of oil.
1411
01:45:05,799 --> 01:45:07,426
This way, it's guaranteed.
1412
01:45:07,509 --> 01:45:09,511
FULLER: You would be a wealthy man.
1413
01:45:10,136 --> 01:45:13,056
The name Chase need
no longer be a landsman's name,
1414
01:45:13,139 --> 01:45:14,391
but an established name
1415
01:45:14,475 --> 01:45:17,394
that belongs among the great families
of Nantucket.
1416
01:45:18,520 --> 01:45:21,064
You want me to whitewash
what happened for profit?
1417
01:45:21,732 --> 01:45:24,818
We are asking you to be pragmatic.
1418
01:45:40,501 --> 01:45:42,669
The Essex was stove by a white whale.
1419
01:45:43,795 --> 01:45:46,965
And those of us that survived
in ill-equipped whaleboats
1420
01:45:47,048 --> 01:45:50,176
had to commit abominations
in order to survive.
1421
01:45:51,094 --> 01:45:54,848
And, on our return,
we're expected to spread barefaced lies
1422
01:45:56,057 --> 01:45:58,309
so that you,
the ship owners of Nantucket,
1423
01:45:59,185 --> 01:46:02,272
might line your pockets
and sleep well at night?
1424
01:46:03,273 --> 01:46:05,442
Well, I will not embroider the truth.
1425
01:46:06,527 --> 01:46:08,529
Nor should you, George.
1426
01:46:27,881 --> 01:46:29,675
NICKERSON: That last time I saw him...
1427
01:46:30,426 --> 01:46:31,802
Mr. Chase, sir!
1428
01:46:32,218 --> 01:46:35,096
I couldn't find the right words
to say what I wanted to.
1429
01:46:36,264 --> 01:46:37,390
Thomas.
1430
01:46:38,600 --> 01:46:40,561
NICKERSON: Perhaps there are no words.
1431
01:46:40,727 --> 01:46:41,895
Um...
1432
01:46:42,896 --> 01:46:46,567
I'm gonna be on my way to Falmouth and...
1433
01:46:49,069 --> 01:46:50,403
It's...
1434
01:46:51,362 --> 01:46:55,033
It's been an honor, sir,
to sail with you.
1435
01:46:58,912 --> 01:47:01,039
The honor's been mine, Mr. Nickerson.
1436
01:47:18,264 --> 01:47:19,432
Here.
1437
01:47:24,813 --> 01:47:26,523
Good luck out there, Thomas.
1438
01:47:28,108 --> 01:47:29,485
And you, sir.
1439
01:47:58,597 --> 01:48:01,683
Next day, George Pollard was called
before the inquiry.
1440
01:48:01,975 --> 01:48:03,476
(CROWD MURMURING)
1441
01:48:06,312 --> 01:48:08,064
MASON: Gentlemen, Captain George Pollard.
1442
01:48:09,315 --> 01:48:11,276
NICKERSON: And all the important men
in Nantucket were there.
1443
01:48:12,819 --> 01:48:14,613
It was a formality.
1444
01:48:15,822 --> 01:48:18,324
Good day to you, Captain.
Please sit down.
1445
01:48:23,580 --> 01:48:25,081
For the record, then...
1446
01:48:27,375 --> 01:48:30,086
The Essex was stove by a white whale
1447
01:48:30,170 --> 01:48:32,756
1,200 leagues west of Ecuador.
1448
01:48:32,964 --> 01:48:35,842
It was as if Owen Chase himself
had spoken.
1449
01:48:37,761 --> 01:48:39,262
Told them the truth.
1450
01:48:43,349 --> 01:48:45,644
Captain Pollard's conscience was clear.
1451
01:48:47,020 --> 01:48:48,396
But the inquiry was a sham.
1452
01:48:50,899 --> 01:48:52,233
Pollard went out again,
1453
01:48:55,403 --> 01:48:57,155
looking for the white whale.
1454
01:48:57,823 --> 01:48:59,199
He never found it.
1455
01:49:00,701 --> 01:49:02,994
He ran a second ship aground off Hawaii.
1456
01:49:04,495 --> 01:49:05,872
Twice cursed.
1457
01:49:07,415 --> 01:49:08,625
Never sailed again.
1458
01:49:09,084 --> 01:49:10,335
And Owen Chase?
1459
01:49:12,212 --> 01:49:14,089
He was a man of his word.
1460
01:49:14,715 --> 01:49:17,175
First, he sent a boat back
to Ducie Island.
1461
01:49:18,594 --> 01:49:20,303
Mr. Joy had passed.
1462
01:49:20,721 --> 01:49:24,057
But the other three were,
incredibly, still alive.
1463
01:49:26,893 --> 01:49:28,311
And then?
1464
01:49:29,062 --> 01:49:32,565
And then he packed up his family
and moved to New Bedford.
1465
01:49:34,359 --> 01:49:35,944
Started over.
1466
01:49:36,612 --> 01:49:38,196
Became a merchant captain,
1467
01:49:39,072 --> 01:49:41,074
sailing on his own terms.
1468
01:49:50,458 --> 01:49:53,670
Well, you certainly got your
money's worth, Mr. Melville.
1469
01:49:54,254 --> 01:49:56,798
These February nights
are the longest of the year.
1470
01:49:56,882 --> 01:49:58,884
Well, you can both rest now.
1471
01:49:58,967 --> 01:50:00,301
Believe me,
1472
01:50:00,385 --> 01:50:02,638
I shall not be resting for some time.
1473
01:50:03,263 --> 01:50:04,597
NICKERSON: Why?
1474
01:50:05,515 --> 01:50:06,767
You got your story.
1475
01:50:07,558 --> 01:50:10,395
You know, your plot. It's all there.
1476
01:50:10,729 --> 01:50:14,274
Maybe it wasn't a plot I was after.
1477
01:50:14,650 --> 01:50:16,442
No. What, then?
1478
01:50:17,235 --> 01:50:20,822
-Something else you've given me tonight.
-And what's that?
1479
01:50:21,698 --> 01:50:25,702
The courage to go where
one does not want to go.
1480
01:50:27,871 --> 01:50:29,455
Mr. Melville,
1481
01:50:29,998 --> 01:50:32,542
what you've heard, what I've told you,
1482
01:50:35,628 --> 01:50:39,758
will it all be of service to your book?
1483
01:50:41,217 --> 01:50:44,429
It will be a work of fiction,
Mr. Nickerson,
1484
01:50:45,722 --> 01:50:47,473
inspired by truth.
1485
01:50:49,017 --> 01:50:52,228
But I don't believe
I'll feel the need to use all of it.
1486
01:51:01,279 --> 01:51:03,239
-Thank you.
-Here.
1487
01:51:03,323 --> 01:51:06,743
-Take that with you.
-No. The money is for you. I insist.
1488
01:51:07,786 --> 01:51:09,537
I insist you keep it.
1489
01:51:09,620 --> 01:51:13,666
And I insist one person
in this conversation is sober.
1490
01:51:24,302 --> 01:51:27,097
-So it's back to, uh...
-Pittsfield, Massachusetts.
1491
01:51:27,848 --> 01:51:29,474
Well, good luck.
1492
01:51:31,184 --> 01:51:32,477
Thank you.
1493
01:51:35,939 --> 01:51:37,273
You know,
1494
01:51:38,024 --> 01:51:41,527
I heard a man from Pennsylvania
drilled a hole in the ground recently
1495
01:51:42,612 --> 01:51:44,197
and found oil.
1496
01:51:44,697 --> 01:51:46,074
That can't be true.
1497
01:51:46,742 --> 01:51:48,034
I heard it, too.
1498
01:51:50,411 --> 01:51:52,122
Oil from the ground.
1499
01:51:54,540 --> 01:51:56,001
Fancy that.
105510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.