All language subtitles for In the Heart of the Sea 2015_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,241 --> 00:01:16,993 MELVILLE: How does one come to know the unknowable? 2 00:01:17,077 --> 00:01:19,912 "What faculties must a man possess? 3 00:01:19,996 --> 00:01:21,873 "Since it was discovered that whale oil 4 00:01:21,956 --> 00:01:25,335 "could light our cities in ways never achieved before, 5 00:01:25,418 --> 00:01:27,462 "it created global demand. 6 00:01:28,087 --> 00:01:30,757 "It has pushed man to venture further and further 7 00:01:31,424 --> 00:01:33,385 "into the deep blue unknown. 8 00:01:34,427 --> 00:01:36,513 "We know not its depths, 9 00:01:36,596 --> 00:01:38,806 "nor the host of creatures that live there. 10 00:01:39,724 --> 00:01:41,309 "Monsters. 11 00:01:41,434 --> 00:01:42,727 "Are they real? 12 00:01:53,696 --> 00:01:57,450 "Or do the stories exist only to make us respect the sea's dark secrets? 13 00:02:11,298 --> 00:02:13,966 "The question both vexes and excites me 14 00:02:14,050 --> 00:02:15,843 "and is the reason I've written you a second time 15 00:02:15,927 --> 00:02:17,804 "to request a meeting. 16 00:02:17,887 --> 00:02:20,056 "A conversation with you, sir, I believe will serve me well 17 00:02:20,140 --> 00:02:21,974 "for the novel I intend to write, 18 00:02:22,350 --> 00:02:25,228 "currently entitled Moby Dick. 19 00:02:26,271 --> 00:02:27,980 "I hope you will reconsider my offer. 20 00:02:30,150 --> 00:02:31,484 "The unknown. 21 00:02:32,444 --> 00:02:35,071 "That is where my imagination yearns to venture. 22 00:02:36,698 --> 00:02:39,534 "And so the question plagues me still. 23 00:02:39,951 --> 00:02:42,870 "How does a man come to know the unknowable? 24 00:02:43,913 --> 00:02:45,957 "Sincerely, Herman Melville." 25 00:02:47,542 --> 00:02:48,918 We're closed. 26 00:02:49,711 --> 00:02:51,504 No boarders after 8:00. 27 00:03:02,432 --> 00:03:03,850 You came. 28 00:03:04,726 --> 00:03:06,143 (DOOR OPENS) 29 00:03:12,775 --> 00:03:15,362 Someone here for you, my love. 30 00:03:15,445 --> 00:03:16,696 Tom Nickerson? 31 00:03:19,699 --> 00:03:21,033 Herman Melville. 32 00:03:21,826 --> 00:03:23,703 We received your letter. 33 00:03:24,496 --> 00:03:26,248 You're either a desperate man 34 00:03:26,331 --> 00:03:28,541 or a fool to come all the way to Nantucket. 35 00:03:30,752 --> 00:03:33,630 Well, my offer still stands. 36 00:03:34,339 --> 00:03:36,633 Three months' lodgings for a single night's talk. 37 00:03:38,551 --> 00:03:40,011 All I have in the world. 38 00:03:40,387 --> 00:03:42,764 But I prefer to think of it as an investment. 39 00:03:44,056 --> 00:03:47,810 I want you to tell me what happened to the Essex. 40 00:03:54,734 --> 00:03:56,236 (SIGHS) What do you think happened? 41 00:03:57,570 --> 00:04:00,072 There are rumblings. Rumors that the Essex was... 42 00:04:00,156 --> 00:04:01,283 What do you want? 43 00:04:01,408 --> 00:04:03,243 What story do you expect to hear? 44 00:04:03,951 --> 00:04:05,537 That of the whale. 45 00:04:08,748 --> 00:04:11,459 The Essex ran aground. There was a full inquiry. 46 00:04:11,584 --> 00:04:14,504 I believe the inquiry was less than truthful. 47 00:04:16,088 --> 00:04:17,299 Get out. 48 00:04:18,925 --> 00:04:21,093 You are the last survivor of the Essex, sir. 49 00:04:21,761 --> 00:04:23,596 If you won't talk, who will? 50 00:04:23,721 --> 00:04:27,934 Did you not hear me? Leave. Now. 51 00:04:30,770 --> 00:04:31,938 (DOOR CLOSES) 52 00:04:32,104 --> 00:04:34,649 -No. You mustn't go. Please. -He is in no mind to talk. 53 00:04:34,774 --> 00:04:37,360 And I haven't come all this way to be humiliated and waste my time. 54 00:04:37,444 --> 00:04:39,111 Please, Mr. Melville. 55 00:04:39,987 --> 00:04:41,864 He won't talk about the Essex to me. 56 00:04:41,948 --> 00:04:44,409 To anyone. Never has. Never. 57 00:04:46,286 --> 00:04:48,580 There's an agony about him. 58 00:04:49,456 --> 00:04:53,501 His soul is in torment, 59 00:04:53,960 --> 00:04:56,296 and in need of confession. 60 00:04:57,213 --> 00:04:59,090 Please, just let me talk to him. 61 00:04:59,173 --> 00:05:00,508 Please. 62 00:05:03,135 --> 00:05:04,261 (DOOR CLOSES) 63 00:05:06,138 --> 00:05:07,349 Love. 64 00:05:11,603 --> 00:05:14,981 I believe it would do you good to talk to the man. 65 00:05:15,940 --> 00:05:17,233 No. 66 00:05:20,778 --> 00:05:22,405 You listen well. 67 00:05:23,615 --> 00:05:27,034 Who holds this place together while you drink yourself to death? 68 00:05:27,660 --> 00:05:29,329 You will talk with this man 69 00:05:29,412 --> 00:05:32,915 as much as is necessary to keep the money. 70 00:05:34,334 --> 00:05:36,836 You know our circumstances, Thomas. 71 00:05:48,097 --> 00:05:50,182 Only as much as is necessary. 72 00:05:55,563 --> 00:05:57,356 I'll get whiskey. 73 00:06:02,862 --> 00:06:04,697 MELVILLE: I neglected to mention it in my letter, 74 00:06:05,573 --> 00:06:07,116 but I was a whaler once. 75 00:06:08,618 --> 00:06:10,369 One trip, I mean. 76 00:06:11,454 --> 00:06:12,539 Green hand. 77 00:06:12,664 --> 00:06:14,874 So, you've seen it all. 78 00:06:16,876 --> 00:06:18,628 My wife read your books. 79 00:06:20,129 --> 00:06:22,048 She enjoyed them. 80 00:06:22,549 --> 00:06:24,050 I'm happy to hear it. 81 00:06:24,967 --> 00:06:26,385 I've had good sales. 82 00:06:27,178 --> 00:06:30,222 And I think this story could surpass the success 83 00:06:30,306 --> 00:06:33,017 of even my first novel, which did quite well. 84 00:06:33,225 --> 00:06:36,479 Another of your seafaring yarns? 85 00:06:40,149 --> 00:06:42,234 Have you read Hawthorne, Mr. Melville? 86 00:06:43,611 --> 00:06:45,447 Now there's a writer. 87 00:06:46,322 --> 00:06:47,364 Great writer. 88 00:06:47,949 --> 00:06:49,325 He is. 89 00:06:51,578 --> 00:06:54,664 But he is not here. And I am. 90 00:06:55,707 --> 00:06:57,291 For my own particular reasons. 91 00:07:06,884 --> 00:07:08,761 I will tell you of the Essex. 92 00:07:08,845 --> 00:07:10,680 I believe you will be disappointed. 93 00:07:11,097 --> 00:07:13,224 But every word I say will be true. 94 00:07:15,142 --> 00:07:18,646 Story of the Essex is the story of two men. 95 00:07:20,857 --> 00:07:24,861 Captain George Pollard and his first mate, 96 00:07:26,403 --> 00:07:27,864 Owen Chase. 97 00:07:28,405 --> 00:07:30,867 -Owen. You don't wanna be late. -(HAMMERING) 98 00:07:31,158 --> 00:07:32,619 I'll be there. 99 00:07:32,702 --> 00:07:35,872 Besides, can't have our daughter sleeping under a leaky roof, can we? 100 00:07:36,038 --> 00:07:38,165 What makes you so sure it's a girl? 101 00:07:38,875 --> 00:07:40,126 Well, it has to be. 102 00:07:40,417 --> 00:07:41,586 So she can remind me 103 00:07:41,669 --> 00:07:43,713 why I still love you when you're being stubborn. 104 00:07:43,921 --> 00:07:46,633 Well, if it's to be a daughter, she'll be a version of you, not me. 105 00:07:46,758 --> 00:07:49,719 Blond locks and determined to conquer the world. 106 00:07:50,052 --> 00:07:51,303 I suppose after today, 107 00:07:51,387 --> 00:07:53,139 you'll be trading in that tunic for a uniform. 108 00:07:53,222 --> 00:07:54,431 That's right. 109 00:07:54,516 --> 00:07:56,267 Finally out of this patch of dirt, 110 00:07:56,350 --> 00:07:58,102 into a captain's house like you deserve. 111 00:07:58,352 --> 00:08:01,689 PEGGY: I don't need one of those houses in town with stuffy neighbors. 112 00:08:01,773 --> 00:08:03,315 There's plenty of room here for the three of us. 113 00:08:03,775 --> 00:08:06,235 You know, sometimes your kind heart and good nature 114 00:08:06,360 --> 00:08:08,488 -is just unbearable. -(GIGGLES) 115 00:08:10,156 --> 00:08:11,949 Go get your captaincy. 116 00:08:19,916 --> 00:08:22,043 (CROWD TALKING INDISTINCTLY) 117 00:08:42,605 --> 00:08:43,731 (BOY LAUGHING) 118 00:08:44,691 --> 00:08:45,983 (BOY SHOUTING) 119 00:08:53,783 --> 00:08:55,242 (INDISTINCT TALKING) 120 00:08:55,535 --> 00:08:57,203 SHAREHOLDER: What's your bid? BUYER 1: I'll have $1.90. 121 00:08:58,037 --> 00:09:00,081 SHAREHOLDER: I've got 1,000 gallons at $2! 122 00:09:00,164 --> 00:09:01,708 BUYER 2: I'll take 40 shares! 123 00:09:02,875 --> 00:09:05,044 BUYER 3: Seller! Seller! Over here! 124 00:09:05,962 --> 00:09:07,714 (INDISTINCT CHATTERING) 125 00:09:10,216 --> 00:09:12,093 MAN: Criterion's back with a fine haul. 126 00:09:12,218 --> 00:09:13,845 1,600 barrels. 127 00:09:13,928 --> 00:09:15,221 SHAREHOLDER: A new record. 128 00:09:15,304 --> 00:09:18,808 £50 sterling for head matter on the London market. 129 00:09:18,891 --> 00:09:20,142 (ALL CHEER) 130 00:09:20,226 --> 00:09:21,728 MAN: Congratulations. 131 00:09:25,356 --> 00:09:26,899 (BANGING) 132 00:09:30,570 --> 00:09:32,572 -Good morning, Mr. Chase. -Mr. Mason. 133 00:09:32,697 --> 00:09:34,240 Come in, please. 134 00:09:34,448 --> 00:09:35,575 (CLEARS THROAT) 135 00:09:36,033 --> 00:09:38,160 My partner, Benjamin Fuller. 136 00:09:38,244 --> 00:09:39,453 MR. CHASE: Good morning, sir. 137 00:09:39,536 --> 00:09:40,913 Do sit down. 138 00:09:45,251 --> 00:09:46,502 Mr. Chase. 139 00:09:47,211 --> 00:09:49,672 I do hope you realize how satisfied we are 140 00:09:49,756 --> 00:09:51,758 with the work you've done for us over the years. 141 00:09:51,841 --> 00:09:53,467 Thank you, sir. 142 00:09:53,635 --> 00:09:55,928 Now, one of our ships, the Essex, 143 00:09:56,012 --> 00:09:58,055 has just been refitted at great expense 144 00:09:58,139 --> 00:10:00,266 and is to go to sea. 145 00:10:00,933 --> 00:10:02,977 Now, having made such an investment in her, 146 00:10:03,060 --> 00:10:06,689 we want to be sure she's in the best possible hands. 147 00:10:06,773 --> 00:10:11,360 So, it gives us great pleasure to offer you a position aboard her. 148 00:10:12,569 --> 00:10:14,238 As first mate. 149 00:10:17,116 --> 00:10:18,409 As first mate? 150 00:10:18,534 --> 00:10:19,661 Mmm-hmm. 151 00:10:20,244 --> 00:10:23,748 Mr. Mason, you promised me command of a ship after my last voyage 152 00:10:23,873 --> 00:10:26,208 when I brought you back 1,500 barrels. 153 00:10:26,292 --> 00:10:28,127 Do you remember? You gave me your word. 154 00:10:28,795 --> 00:10:31,130 That promise must now be deferred. 155 00:10:31,714 --> 00:10:34,759 Like everyone else, we've had a lean time recently. 156 00:10:34,884 --> 00:10:36,135 No, never on my watch. 157 00:10:36,218 --> 00:10:39,180 Nantucket now dominates the world market. 158 00:10:39,806 --> 00:10:41,140 That must not change. 159 00:10:41,808 --> 00:10:44,601 This is no time for experimentation. 160 00:10:45,269 --> 00:10:48,648 The Essex will be captained by George Pollard, 161 00:10:48,940 --> 00:10:51,776 scion of a great whaling family. 162 00:10:52,401 --> 00:10:55,487 His father also happens to be our patron. 163 00:10:55,612 --> 00:10:56,989 MASON: Blood, Mr. Chase. 164 00:10:57,156 --> 00:10:59,701 You can have all the voyages under your belt you want, 165 00:10:59,784 --> 00:11:01,535 but blood will always win out. 166 00:11:01,618 --> 00:11:04,664 Yes, well, blood is not gonna fill a ship with oil, Mr. Mason. 167 00:11:04,747 --> 00:11:06,498 To successfully command, a captain needs respect. 168 00:11:06,623 --> 00:11:08,375 Now, what if the men don't respect him? 169 00:11:09,043 --> 00:11:10,837 You will make sure that they do. 170 00:11:10,962 --> 00:11:13,089 Ah, good day, gentlemen. 171 00:11:13,172 --> 00:11:15,717 MASON: I understand your disappointment, 172 00:11:17,676 --> 00:11:19,470 so, a one-fifteenth lay. 173 00:11:21,638 --> 00:11:24,391 That's more than I've ever paid any first officer. 174 00:11:24,976 --> 00:11:27,603 And if you bring back 2,000 barrels of oil, 175 00:11:27,686 --> 00:11:29,772 I give you my word, 176 00:11:30,522 --> 00:11:33,317 next time, you will have your captaincy. 177 00:11:33,484 --> 00:11:35,778 You've given me your word before, Mr. Mason. 178 00:11:38,405 --> 00:11:40,532 No, this time, I'll take it in writing. 179 00:11:45,037 --> 00:11:46,205 (DOOR CLOSES) 180 00:11:53,712 --> 00:11:55,214 Captain Pollard. 181 00:11:56,215 --> 00:11:59,551 We've just had a most agreeable conversation with Mr. Chase. 182 00:11:59,635 --> 00:12:01,595 He'll be honored to serve under you. 183 00:12:02,930 --> 00:12:04,473 I'm glad to hear it. 184 00:12:05,474 --> 00:12:07,518 Now I'm to babysit a greenhorn. 185 00:12:08,019 --> 00:12:09,436 Some chinless Nantucketer 186 00:12:09,561 --> 00:12:11,814 born with a damn silver spoon in his mouth. 187 00:12:11,898 --> 00:12:14,066 You know, I should've thrown the offer back in their faces. 188 00:12:14,191 --> 00:12:17,153 Why? You now have the offer of command in writing. 189 00:12:17,694 --> 00:12:19,989 Yes, well, a liar's word is worthless, 190 00:12:20,072 --> 00:12:21,698 even on paper. 191 00:12:31,333 --> 00:12:34,128 You know, I'd love you just as much if you were a merchant captain. 192 00:12:34,670 --> 00:12:36,588 And you wouldn't be gone for two years. 193 00:12:36,713 --> 00:12:38,090 I won't be gone two years. 194 00:12:38,299 --> 00:12:41,760 A Bedford whaler came back last week who was gone three. 195 00:12:41,928 --> 00:12:44,430 She lost two men and still with her hull half empty. 196 00:12:44,555 --> 00:12:45,722 Yeah, well, they were from Bedford, 197 00:12:45,807 --> 00:12:47,308 and they didn't have me on board. 198 00:12:52,104 --> 00:12:54,023 Son of a bitch! 199 00:12:56,442 --> 00:12:58,360 I will captain my own ship! 200 00:12:59,987 --> 00:13:01,572 A whaling ship. 201 00:13:02,448 --> 00:13:04,826 Up to them, all we'd ever have is this patch of dirt, 202 00:13:04,951 --> 00:13:06,493 and that's not gonna happen, Peggy. 203 00:13:06,618 --> 00:13:08,537 Those are your father's words, not yours. 204 00:13:08,787 --> 00:13:10,581 What's wrong with his words? 205 00:13:11,457 --> 00:13:13,500 He wanted things for his family, for himself. 206 00:13:14,626 --> 00:13:15,962 He was a dreamer, Owen. 207 00:13:16,128 --> 00:13:17,880 Yes, he was. 208 00:13:17,964 --> 00:13:19,841 Dreamed of the sea and never got to sail it 209 00:13:19,924 --> 00:13:21,467 because of men like them. 210 00:13:21,550 --> 00:13:23,594 At least he got to see his children born. 211 00:13:32,269 --> 00:13:33,938 It's all I know. 212 00:13:37,733 --> 00:13:39,318 Sorry. 213 00:13:41,863 --> 00:13:43,489 I married a whaleman. 214 00:13:50,662 --> 00:13:51,998 Hey. 215 00:13:53,665 --> 00:13:56,627 I'll come back as quick as a summer's night, I swear. 216 00:14:07,179 --> 00:14:08,847 Just come back. 217 00:14:10,016 --> 00:14:11,475 Promise me. 218 00:14:13,519 --> 00:14:16,522 I already swore to you. Now you want me to promise, too? 219 00:14:21,027 --> 00:14:22,694 I promise. 220 00:14:37,001 --> 00:14:38,920 POLLARD SENIOR: Son, a word with you. 221 00:14:41,505 --> 00:14:44,216 To be a captain, you cannot be a friend. 222 00:14:44,300 --> 00:14:45,717 You are their superior. 223 00:14:45,927 --> 00:14:49,221 Never forget that. Never let them forget that. 224 00:14:49,555 --> 00:14:50,890 Thank you, sir. 225 00:14:51,098 --> 00:14:55,061 Your great-grandfather and a few others created this industry. 226 00:14:55,561 --> 00:14:59,523 Without us, without you, the world plunges into darkness. 227 00:15:00,107 --> 00:15:03,069 I hope to bring honor to the Pollard family name, sir. 228 00:15:09,700 --> 00:15:13,329 PRAYER LEADER: "Thou didst, O Lord, create the mighty whale 229 00:15:13,412 --> 00:15:16,373 "That wondrous monster of a mighty length 230 00:15:16,457 --> 00:15:20,252 "Beyond conception his unmeasured strength 231 00:15:20,336 --> 00:15:23,630 "But, everlasting God, thou dost ordain 232 00:15:23,714 --> 00:15:27,927 "That we, poor feeble mortals should engage 233 00:15:28,010 --> 00:15:31,931 "Ourselves, our wives and children to maintain 234 00:15:32,056 --> 00:15:35,559 "This dreadful monster with a martial rage" 235 00:15:38,520 --> 00:15:43,650 O Father, grant that your glorious light shine on these men. 236 00:15:44,235 --> 00:15:46,153 Ensure them a prosperous voyage, 237 00:15:47,571 --> 00:15:50,950 that they may return safely and with a full ship, 238 00:15:51,533 --> 00:15:55,204 so that the white flames of Nantucket whale oil 239 00:15:55,287 --> 00:15:58,290 may continue to keep light in our homes, 240 00:15:58,374 --> 00:16:02,128 city streets safe from sin in the night, 241 00:16:02,294 --> 00:16:05,006 and to fuel the machines of industry 242 00:16:05,089 --> 00:16:08,050 that drive our great nation forward 243 00:16:08,134 --> 00:16:11,053 as our noble species evolves. 244 00:16:11,762 --> 00:16:14,640 In your name, we pray. 245 00:16:23,024 --> 00:16:27,361 -So, what month was this? -Late in the year. 246 00:16:27,819 --> 00:16:30,197 We were one of the last ships to go out, 247 00:16:30,322 --> 00:16:32,699 which is why my friend Barzillai and I got a berth. 248 00:16:33,492 --> 00:16:36,328 You know, I was 14. 249 00:16:37,163 --> 00:16:38,497 Fourteen. 250 00:16:39,248 --> 00:16:42,168 CHAPPEL: Nickerson, you're standing around, boy. Move! 251 00:16:42,251 --> 00:16:46,005 NICKERSON: First time to sea. Scared, but more scared to show it. 252 00:16:46,088 --> 00:16:47,839 Barzillai was 17. 253 00:16:48,257 --> 00:16:50,134 Orphans. Grew up on the wharf. 254 00:16:50,509 --> 00:16:53,012 Both in a hurry to be called men. 255 00:16:54,805 --> 00:16:56,515 (MAN ORDERING INDISTINCTLY) 256 00:16:57,183 --> 00:16:59,893 Grubs, what are those pins they're wearing? 257 00:17:00,186 --> 00:17:01,853 They're whale pins, Thomas. 258 00:17:02,354 --> 00:17:03,814 How do I get one of them? 259 00:17:04,356 --> 00:17:06,483 Well, you gotta thrust the killing lance 260 00:17:06,608 --> 00:17:08,860 into the largest beast that ever breathed on this Earth. 261 00:17:08,985 --> 00:17:10,362 (GRUNTING) 262 00:17:10,529 --> 00:17:13,282 MR. JOY: Nickerson, get the green stuff to Mr. Bond, there. 263 00:17:14,200 --> 00:17:16,535 Make it quick, damn it. 264 00:17:17,369 --> 00:17:19,330 I shall have 12 of those one day. 265 00:17:19,871 --> 00:17:21,998 MR. PETERSON: Windlass is ready and sails are loose, sir. 266 00:17:22,083 --> 00:17:24,043 SAILOR 1: Mr. Joy, this is only half my order! 267 00:17:24,210 --> 00:17:25,627 Put them over the ground tier casks. 268 00:17:25,711 --> 00:17:28,630 Well, well, you being on board means only one thing. 269 00:17:28,755 --> 00:17:30,632 Yeah, at least there's one person on this ship 270 00:17:30,716 --> 00:17:32,259 who knows the truth about Owen Chase. 271 00:17:32,634 --> 00:17:34,845 No, that all the other ships have already crewed up. 272 00:17:34,970 --> 00:17:36,222 Now, now. 273 00:17:36,305 --> 00:17:37,723 I'm a reformed man, Owen. 274 00:17:38,432 --> 00:17:39,725 Question is, are you? 275 00:17:39,808 --> 00:17:41,893 Don't tell me Matthew Joy's put down the bottle. 276 00:17:42,103 --> 00:17:43,854 -Dry as sand. -(CHUCKLES) 277 00:17:43,937 --> 00:17:45,772 Has Owen Chase put down his temper? 278 00:17:45,897 --> 00:17:47,899 Ah, serene as the church. 279 00:17:47,983 --> 00:17:50,486 I'll believe that when I see it. 280 00:17:50,569 --> 00:17:52,696 And given our captain, 281 00:17:52,779 --> 00:17:56,242 I'll give your serenity about 48 hours? 282 00:17:57,201 --> 00:17:58,327 Good luck. 283 00:18:04,750 --> 00:18:06,418 Pollard. George Pollard. 284 00:18:06,543 --> 00:18:08,212 Owen Chase. 285 00:18:08,420 --> 00:18:11,090 "Chase." That's an off-island name, isn't it? 286 00:18:11,757 --> 00:18:13,217 Yes, it is. 287 00:18:13,300 --> 00:18:15,844 And very shortly, we will be off-island for some time, 288 00:18:15,927 --> 00:18:17,471 and I'll be very much at home. 289 00:18:18,639 --> 00:18:20,766 POLLARD: Must say I was surprised. 290 00:18:20,849 --> 00:18:23,352 Normally, a captain gets to choose his first mate. 291 00:18:23,935 --> 00:18:25,812 An experienced captain, yes. 292 00:18:26,688 --> 00:18:28,732 'Course, you can understand from the owners' point of view, 293 00:18:28,815 --> 00:18:31,193 they want to feel their investment's in the hands of men. 294 00:18:31,277 --> 00:18:32,528 Indeed. 295 00:18:32,694 --> 00:18:35,281 They probably want a little extra reassurance, that's all. 296 00:18:35,822 --> 00:18:37,199 Well, do keep an eye on me 297 00:18:37,283 --> 00:18:38,784 and let me know if I'm doing anything wrong. 298 00:18:38,909 --> 00:18:40,661 Oh, I know no other way, Captain. 299 00:18:41,077 --> 00:18:42,246 Hmm. 300 00:18:52,423 --> 00:18:54,216 Mr. Chase, haul short the anchor. 301 00:18:54,300 --> 00:18:55,801 Yank to the wind! There's topmen aloft. 302 00:18:55,926 --> 00:18:57,594 -SAILOR: Aye! -Mr. Lawrence, take the helm. 303 00:18:57,678 --> 00:18:59,388 -Aye, sir. -Mr. Joy, make sail. 304 00:18:59,513 --> 00:19:01,723 MR. JOY: Mr. Cole! Mr. Chappel! Stand by the spanker. 305 00:19:01,807 --> 00:19:04,351 Set your fore staysail and your fore and main topsails. 306 00:19:04,435 --> 00:19:05,852 MR. CHASE: Come on, look lively, you lads. 307 00:19:05,936 --> 00:19:07,354 CHAPPEL: Come on, Nickerson! While we're young! 308 00:19:07,438 --> 00:19:09,022 MR. JOY: Let fall clews and bunts and sheet ho! 309 00:19:09,148 --> 00:19:11,317 Set topsails and topgallants. 310 00:19:11,400 --> 00:19:13,527 -Heave away on the windlass. -Heave away on the windlass. 311 00:19:13,652 --> 00:19:15,362 (INDISTINCT SHOUTING) 312 00:19:16,988 --> 00:19:18,199 Set topgallants. 313 00:19:18,282 --> 00:19:20,159 Let go clew lines and sheet ho! 314 00:19:20,326 --> 00:19:22,369 MR. RAMSDELL: There's a snarl in the gasket, sir. 315 00:19:22,536 --> 00:19:24,246 Mr. Chappel, take the helm. 316 00:19:24,496 --> 00:19:26,498 MR. PETERSON: It won't clear, Mr. Chase! 317 00:19:26,707 --> 00:19:29,960 Come on! Why aren't those braces laid out? 318 00:19:30,961 --> 00:19:32,588 Mr. Ray, where are my headsails? 319 00:19:32,713 --> 00:19:34,005 MR. RAY: Aye, sir! 320 00:19:34,840 --> 00:19:36,342 MR. CHASE: Crank away on the windlass! 321 00:19:36,550 --> 00:19:38,051 MR. BOND: Crank away on the windlass, sir! 322 00:19:38,552 --> 00:19:40,011 CHAPPEL: Nickerson, pull! 323 00:19:44,183 --> 00:19:45,351 MR. CHASE: Make sail, God damn it! 324 00:19:45,642 --> 00:19:48,562 MR. JOY: God and all of Nantucket is watching, men. 325 00:19:52,858 --> 00:19:54,109 Anchor's trim! 326 00:19:54,693 --> 00:19:55,944 MR. LAWRENCE: Captain! Head down! 327 00:19:56,027 --> 00:19:57,488 MR. JOY: Mind your head, Captain. 328 00:20:00,699 --> 00:20:02,033 MR. CHASE: What's the matter, Mr. Sheppard? 329 00:20:02,201 --> 00:20:03,702 THOMAS: Gasket's fouled the sheet, sir. 330 00:20:03,869 --> 00:20:05,829 GARDNER: It won't clear, Mr. Chase! 331 00:20:05,996 --> 00:20:07,664 Topgallant sheet is jammed! 332 00:20:07,748 --> 00:20:09,333 MR. RAMSDELL: The gasket still won't clear! 333 00:20:10,083 --> 00:20:12,461 MR. COLE: We don't have enough sail on yet. 334 00:20:12,544 --> 00:20:13,712 Still won't clear! 335 00:20:19,718 --> 00:20:21,094 MR. CHASE: Watch your step! 336 00:20:22,012 --> 00:20:23,472 MR. JOY: It's the gasket, Owen! 337 00:20:35,066 --> 00:20:36,192 Stand clear. 338 00:20:42,449 --> 00:20:44,618 SAILOR: Whoa! Bloody hell! 339 00:20:44,826 --> 00:20:46,995 MR. JOY: Let fall your course! SAILORS: Heave! 340 00:20:49,290 --> 00:20:50,916 Make fast! 341 00:20:51,667 --> 00:20:52,876 (INDISTINCT SHOUTING) 342 00:21:03,304 --> 00:21:05,681 SAILOR: Nice piece of work, Mr. Chase. 343 00:21:18,444 --> 00:21:20,404 If we make Cape Verdes in the next two weeks, 344 00:21:20,487 --> 00:21:24,115 we'll have a decent chance of reaching the Pacific on schedule. 345 00:21:25,951 --> 00:21:27,243 Corn, Mr. Chase? 346 00:21:27,953 --> 00:21:29,371 Oh, no, thank you, sir. 347 00:21:29,455 --> 00:21:30,914 Never did have much of a taste for it. 348 00:21:32,333 --> 00:21:33,792 That's odd. 349 00:21:34,460 --> 00:21:36,712 Told your father grew corn on Cape Cod. 350 00:21:36,795 --> 00:21:38,213 That's right. He did. 351 00:21:38,297 --> 00:21:39,381 As you can imagine, 352 00:21:39,465 --> 00:21:41,425 I certainly grew tired of eating it every day. 353 00:21:41,508 --> 00:21:42,634 (CHUCKLES) 354 00:21:44,010 --> 00:21:45,261 Corn. 355 00:21:46,096 --> 00:21:48,640 -Okra. Beans, I believe? -Mmm-hmm. 356 00:21:48,807 --> 00:21:50,476 Before he went to jail. 357 00:21:52,478 --> 00:21:54,980 Are you familiar with this story, Mr. Joy? 358 00:21:55,314 --> 00:21:56,898 -MR. JOY: Sir? -(CLEARS THROAT) 359 00:21:56,982 --> 00:21:58,567 Were you aware that 360 00:21:58,650 --> 00:22:02,321 Mr. Chase was effectively orphaned due to his father's incarceration? 361 00:22:02,404 --> 00:22:05,657 Well, we all have our own paths to sea. 362 00:22:06,617 --> 00:22:09,202 As a rule, we tend not to ask too many questions. 363 00:22:09,661 --> 00:22:10,912 POLLARD: Hmm. 364 00:22:10,996 --> 00:22:12,498 Can't have been easy, though. 365 00:22:12,623 --> 00:22:13,832 Yet, 366 00:22:14,207 --> 00:22:16,960 you had Nantucket's great seafaring family to adopt you. 367 00:22:18,044 --> 00:22:19,630 This is far from the first time 368 00:22:19,713 --> 00:22:22,090 I've been called a landsman or an off-islander 369 00:22:22,173 --> 00:22:23,384 by some Nantucketer, 370 00:22:23,550 --> 00:22:26,595 reminding me how I am not a part of that family. 371 00:22:28,555 --> 00:22:29,931 Now, if the Captain will excuse me, 372 00:22:30,015 --> 00:22:32,350 there are whaleboats and watches to assign. 373 00:22:39,733 --> 00:22:41,527 No, sir. Not for me. 374 00:22:41,860 --> 00:22:43,820 -Not a drop? -No, sir. 375 00:22:44,571 --> 00:22:46,322 Like I said, 376 00:22:46,407 --> 00:22:49,451 sometimes the fewer questions one asks, the better. 377 00:22:52,203 --> 00:22:53,414 (LIQUID POURING) 378 00:22:53,539 --> 00:22:55,541 (SAILORS TALKING INDISTINCTLY) 379 00:22:57,292 --> 00:22:59,377 CHAPPEL: Serve that food up. 380 00:23:00,921 --> 00:23:02,964 MR. RAMSDELL: Getting this slop on the first day? 381 00:23:03,381 --> 00:23:05,050 Cheap bastards. Where's the meat? 382 00:23:05,341 --> 00:23:06,843 (MR. RAY LAUGHS) 383 00:23:08,344 --> 00:23:09,846 MR. RAY: That's a gorgeous girl, Mr. Chappel. 384 00:23:09,971 --> 00:23:12,808 A vision of beauty, that. Carved on a varnished whale bone. 385 00:23:12,891 --> 00:23:15,060 -Let me have a touch. -Uh-uh. Don't touch. 386 00:23:16,352 --> 00:23:17,813 I thought you were married, anyway. 387 00:23:17,896 --> 00:23:19,565 I am, and there she is. 388 00:23:19,898 --> 00:23:23,068 -Well, that's her nose, anyway. -(ALL LAUGHING) 389 00:23:23,234 --> 00:23:25,070 MR. CHASE: Congratulations, ladies. 390 00:23:28,239 --> 00:23:30,534 That was a fine job trimming sails today. 391 00:23:31,076 --> 00:23:33,745 A sorrier pack of deck wallopers I don't think I've ever seen. 392 00:23:35,622 --> 00:23:36,748 Mr. Chappel. 393 00:23:37,207 --> 00:23:39,375 -Sir! -You're Captain's harpooner. 394 00:23:39,918 --> 00:23:41,795 Mr. Lawrence, you'll be mine. 395 00:23:42,128 --> 00:23:43,296 Aye, sir. 396 00:23:43,589 --> 00:23:44,840 And Mr. Peterson. 397 00:23:46,257 --> 00:23:47,926 Second mate's harpooner. 398 00:23:48,093 --> 00:23:49,260 Aye, sir. 399 00:23:49,595 --> 00:23:51,346 There'll be six men to a boat. 400 00:23:51,429 --> 00:23:53,807 First drills are tomorrow. Six bells sharp. 401 00:23:53,932 --> 00:23:56,518 We're not even east of Halifax, sir. 402 00:23:56,602 --> 00:23:57,769 What's your name? 403 00:23:58,645 --> 00:24:00,939 Coffin. Henry Coffin. 404 00:24:01,231 --> 00:24:02,941 CHAPPEL: He's the Captain's cousin, sir. 405 00:24:04,735 --> 00:24:06,653 Well, well, Mr. Coffin. 406 00:24:06,778 --> 00:24:08,780 You think a whale knows if it's east of Halifax? 407 00:24:08,864 --> 00:24:10,281 (ALL LAUGHING) 408 00:24:12,534 --> 00:24:15,496 I don't know who all of you are or how you got here. 409 00:24:16,329 --> 00:24:19,165 Some of you probably have felonies to hide and you're on the run. 410 00:24:19,415 --> 00:24:22,002 That's fine. I don't give a damn. 411 00:24:22,293 --> 00:24:24,713 But in return, you exist for one thing 412 00:24:24,796 --> 00:24:26,507 and one thing only. 413 00:24:27,423 --> 00:24:28,967 And that is whale oil. 414 00:24:29,175 --> 00:24:31,386 I intend to fill our 2,000 barrels 415 00:24:31,469 --> 00:24:33,471 and be home as quickly as possible. 416 00:24:33,639 --> 00:24:34,765 And even when the weather is fine 417 00:24:34,848 --> 00:24:36,600 and there are no whales, Mr. Coffin, 418 00:24:37,100 --> 00:24:39,185 we will lower the boats and practice all maneuvers 419 00:24:39,310 --> 00:24:41,772 necessary in the capture of a whale. 420 00:24:41,855 --> 00:24:44,107 And any man who is idle will find himself swimming home. 421 00:24:44,190 --> 00:24:45,316 Is that understood? 422 00:24:45,400 --> 00:24:46,484 ALL: Aye, sir. 423 00:24:46,568 --> 00:24:47,694 Sir. 424 00:24:50,906 --> 00:24:51,990 Greenhorn. 425 00:24:53,534 --> 00:24:54,701 On deck. 426 00:24:57,538 --> 00:24:58,955 CHAPPEL: On you go. 427 00:25:02,000 --> 00:25:03,710 Aye, aye, landsman. 428 00:25:04,252 --> 00:25:05,336 MR. CHASE: Thomas Nickerson, right? 429 00:25:05,420 --> 00:25:06,588 NICKERSON: Aye, sir. 430 00:25:07,255 --> 00:25:09,550 MR. CHASE: You know, some feel sick at first. 431 00:25:10,050 --> 00:25:12,343 -(GRUNTING) -(YELPING) 432 00:25:12,468 --> 00:25:14,680 -(LAUGHING) -Please, pull me back up! 433 00:25:14,846 --> 00:25:16,682 Best way to square it with King Neptune, boy! 434 00:25:16,807 --> 00:25:18,183 Please bring me up! 435 00:25:22,520 --> 00:25:24,105 Better now? 436 00:25:24,230 --> 00:25:25,398 (COUGHING) 437 00:25:25,982 --> 00:25:27,609 Ah, shit. 438 00:25:29,194 --> 00:25:30,696 Sir, I am so sorry. 439 00:25:32,030 --> 00:25:35,075 Well, now you got something to write home to your mother about. 440 00:25:40,121 --> 00:25:42,791 My mother's buried up in Smith's Hill. 441 00:25:42,874 --> 00:25:45,043 There's a stone for my father, too. 442 00:25:45,210 --> 00:25:47,963 He was lost at sea before I was born. 443 00:25:49,089 --> 00:25:50,465 MR. CHASE: Here, give me that. 444 00:25:53,384 --> 00:25:55,762 Well, this is your family now, boy. 445 00:25:55,846 --> 00:25:57,723 For better or for worse. 446 00:25:59,474 --> 00:26:00,851 Worse, mostly. 447 00:26:03,729 --> 00:26:05,355 Swab the deck, kid. 448 00:26:21,705 --> 00:26:25,083 MR. CHASE: Dogwatch! You're gonna learn what it takes to be whalers today, mates. 449 00:26:25,250 --> 00:26:26,793 SAILORS: Aye, sir! 450 00:26:26,877 --> 00:26:28,253 MR. JOY: You led that line wrong, Nickerson. 451 00:26:28,336 --> 00:26:29,504 NICKERSON: Aye, sir. 452 00:26:29,587 --> 00:26:31,256 MR. JOY: We'll stay at this till sundown if we have to. 453 00:26:31,381 --> 00:26:32,548 MR. RAY: Aye, Mr. Joy, sir! 454 00:26:32,674 --> 00:26:34,009 Main topsail leech lines! 455 00:26:34,092 --> 00:26:35,677 Harpooner, make ready to boat! 456 00:26:35,761 --> 00:26:37,345 MR. PETERSON: Aye, sir! MR. RAMSDELL: Aye, Mr. Joy! 457 00:26:37,428 --> 00:26:39,139 MR. CHASE: Go main topsail leech lines. 458 00:26:39,264 --> 00:26:40,849 Too slow, you damn coofs! 459 00:26:40,932 --> 00:26:42,100 MR. JOY: The bailing piggins. 460 00:26:42,225 --> 00:26:44,019 MR. CHASE: You will learn every inch of this ship 461 00:26:44,102 --> 00:26:45,729 -before you return to your bunks. -SAILOR: Aye, sir! 462 00:26:49,565 --> 00:26:51,442 MR. COFFIN: Sweat that line, Barz. 463 00:26:51,526 --> 00:26:52,694 MR. CHASE: You need to move quicker, Mr. Ray. 464 00:26:52,778 --> 00:26:53,820 MR. RAY: Aye, Mr. Chase. 465 00:26:53,904 --> 00:26:55,530 MR. PETERSON: Ain't no greenhorns no more, Mr. Chase. 466 00:26:55,613 --> 00:26:57,157 (SAILORS LAUGHING) 467 00:26:57,240 --> 00:26:59,075 CHAPPEL: You're a sailor now! 468 00:26:59,159 --> 00:27:01,077 (MEN CHEERING) 469 00:27:02,578 --> 00:27:04,706 MR. CHASE: Not bad, Mr. Ray. Well done. 470 00:27:04,790 --> 00:27:06,624 -Forecourse bunts! -ALL: Aye, sir. 471 00:27:06,708 --> 00:27:09,085 MR. JOY: Get used to it, lads. You're gonna work like horses. 472 00:27:09,169 --> 00:27:10,336 Mr. Chase? 473 00:27:10,796 --> 00:27:12,047 Sir. 474 00:27:12,798 --> 00:27:14,049 POLLARD: Set stunsails. 475 00:27:14,966 --> 00:27:16,885 Is that wise, sir? We're nearing the Gulf Stream. 476 00:27:16,968 --> 00:27:18,804 Best keep it five knots till we can see the weather. 477 00:27:19,054 --> 00:27:21,139 We are two days behind. 478 00:27:21,389 --> 00:27:24,267 We need to make up the time if we're to catch the easterlies. 479 00:27:25,226 --> 00:27:26,812 Set stunsails. 480 00:27:32,233 --> 00:27:33,777 -Set stunsails. -NICKERSON: Aye, Mr. Chase! 481 00:27:33,860 --> 00:27:36,988 -MR. CHASE: Come on, move. -Belay that! Set stunsails! 482 00:27:37,447 --> 00:27:39,199 Get aloft, Mr. Coffin. 483 00:27:39,282 --> 00:27:40,616 -The captain wants speed. -Aye, sir. 484 00:27:41,326 --> 00:27:42,744 MR. CHASE: Look for braces, lads. 485 00:27:42,828 --> 00:27:44,037 -Trim for speed. -Aye, sir. 486 00:27:44,162 --> 00:27:47,999 MR. JOY: Set fore the main topsail and topgallant stunsails, men. Move it. 487 00:27:50,293 --> 00:27:52,420 Make fast your stunsail halyard. 488 00:27:52,503 --> 00:27:54,505 MR. PETERSON: Make fast stunsail halyard, sir. 489 00:27:55,006 --> 00:27:56,674 MR. COFFIN: Stunsail boom ready, sir! 490 00:27:56,842 --> 00:27:59,094 MR. PETERSON: Bracing fore topsail, sir. 491 00:28:00,178 --> 00:28:01,888 -(ALL CHEERING) -Hey! 492 00:28:06,517 --> 00:28:07,936 (LAUGHING) 493 00:28:14,692 --> 00:28:16,694 (CHEERING) 494 00:28:18,905 --> 00:28:20,824 CHAPPEL: The captain's got us moving now! 495 00:28:20,907 --> 00:28:22,533 MR. RAMSDELL: We're finally getting somewhere! 496 00:28:23,034 --> 00:28:26,037 CHAPPEL: She may be old, but she can still roll, boys! 497 00:28:26,329 --> 00:28:27,705 (CHEERING CONTINUES) 498 00:28:36,339 --> 00:28:37,715 Sir, a squall on the starboard bow. 499 00:28:37,841 --> 00:28:40,010 We must shorten sail immediately. 500 00:28:40,176 --> 00:28:42,095 Not just yet, Mr. Chase. 501 00:28:42,220 --> 00:28:44,472 Sir, we are headed into a squall at more than 8 knots, 502 00:28:44,555 --> 00:28:46,016 and it's moving faster than that. 503 00:28:46,099 --> 00:28:48,434 Let it come. The men are soft from months on land. 504 00:28:48,518 --> 00:28:49,644 They need a good baptism. 505 00:28:49,728 --> 00:28:51,187 Let them know our work has begun. 506 00:28:54,482 --> 00:28:57,527 If we don't shorten sail and bear off, it'll catch us on the beam. 507 00:28:57,610 --> 00:29:00,822 Mr. Chase, we will stand on. 508 00:29:00,906 --> 00:29:02,448 Mr. Lawrence? 509 00:29:02,532 --> 00:29:03,658 Hold our course. 510 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 Holding course, sir. 511 00:29:05,285 --> 00:29:08,579 POLLARD: We'll lose half a day running like that. We'll skirt the edge of it. 512 00:29:08,704 --> 00:29:11,750 If the men can't handle a gust like this, then God help us all. 513 00:29:14,502 --> 00:29:15,921 (WIND WHOOSHING) 514 00:29:22,385 --> 00:29:24,179 MR. JOY: Best secure for heavy weather. 515 00:29:24,262 --> 00:29:25,889 MR. PETERSON: Rough weather coming up, boys. 516 00:29:25,972 --> 00:29:27,182 Get this deck secure. 517 00:29:28,391 --> 00:29:30,393 (THUNDER RUMBLING) 518 00:29:33,939 --> 00:29:36,191 MR. JOY: Double gripes on the boats! 519 00:29:43,323 --> 00:29:45,158 Best prepare for weather, Mr. Bond. 520 00:29:45,241 --> 00:29:47,035 We're headed into a squall. 521 00:29:47,118 --> 00:29:48,661 MR. CHASE: Secure the main hatch! 522 00:29:48,744 --> 00:29:49,955 SAILOR: She's moving fast! 523 00:30:05,511 --> 00:30:07,638 We must fall off and run with it. 524 00:30:07,806 --> 00:30:09,724 We will stand on, Mr. Chase. 525 00:30:09,808 --> 00:30:11,101 Mr. Lawrence! 526 00:30:11,184 --> 00:30:13,728 -Hold your course. -Holding course, sir. 527 00:30:22,237 --> 00:30:23,488 (CLATTERING) 528 00:30:26,867 --> 00:30:28,076 MR. CHASE: Sea's coming aboard! 529 00:30:28,243 --> 00:30:29,911 MR. PETERSON: Hold on! 530 00:30:30,286 --> 00:30:32,163 Shorten sail, Mr. Chase! 531 00:30:32,247 --> 00:30:35,000 -Climb to weather and grab the shrouds! -SAILOR: Climb to weather! 532 00:30:35,166 --> 00:30:37,168 MR. CHASE: Get to windward and hold on! 533 00:30:37,668 --> 00:30:41,506 -We need to get those sails down! -CHAPPEL: Go lee! 534 00:30:42,883 --> 00:30:45,093 MR. RAY: Nickerson, hold fast! 535 00:30:46,136 --> 00:30:48,013 MR. CHASE: Hold steady lines! 536 00:30:53,018 --> 00:30:54,477 (SAILORS YELLING) 537 00:30:56,062 --> 00:30:57,438 MR. LAWRENCE: Hold fast! 538 00:30:57,688 --> 00:30:58,982 POLLARD: Turn the ship! 539 00:30:59,149 --> 00:31:00,441 Turn to leeward! 540 00:31:00,566 --> 00:31:02,527 MR. CHASE: No! The damage is done! 541 00:31:02,693 --> 00:31:05,238 -Strike topgallants. Let fly sheets! -No, turn the ship! 542 00:31:05,321 --> 00:31:06,948 Veer off, Mr. Lawrence. 543 00:31:07,073 --> 00:31:09,284 It's too late! It's too goddamn late! 544 00:31:09,409 --> 00:31:11,536 -We'll be broadsided! -POLLARD: Turn this ship! 545 00:31:19,377 --> 00:31:20,836 MR. CHASE: Hold on! POLLARD: Turn! 546 00:31:21,046 --> 00:31:23,548 MR. CHASE: Strike those damn topgallants! 547 00:31:30,388 --> 00:31:31,556 Hold on! 548 00:32:01,752 --> 00:32:02,963 MR. CHASE: Look out! 549 00:32:07,217 --> 00:32:08,634 (YELLING) 550 00:32:09,885 --> 00:32:11,096 (SCREAMING) 551 00:32:16,601 --> 00:32:17,768 (SCREAMING) 552 00:32:24,109 --> 00:32:25,610 Mr. Joy! 553 00:32:26,402 --> 00:32:28,989 -We have to cut away the topgallants! -MR. JOY: I got it, Owen. 554 00:32:29,155 --> 00:32:30,698 MR. CHASE: We have to get her upright! 555 00:32:36,454 --> 00:32:37,872 (GRUNTS) 556 00:32:55,765 --> 00:32:56,891 (PANTING) 557 00:33:19,955 --> 00:33:21,374 (KNOCKING ON DOOR) 558 00:33:24,835 --> 00:33:26,004 MR. CHASE: You wish to see me, sir? 559 00:33:28,339 --> 00:33:29,924 At six bells tomorrow, 560 00:33:30,841 --> 00:33:32,843 you will assemble the crew. 561 00:33:33,011 --> 00:33:36,181 Inform them that we will be returning to Nantucket for repairs. 562 00:33:36,847 --> 00:33:38,808 You will then apologize to them 563 00:33:38,891 --> 00:33:40,185 for interfering with a captain's order, 564 00:33:40,268 --> 00:33:42,853 which nearly cost the lives of every man on this ship today. 565 00:33:43,188 --> 00:33:44,230 What? 566 00:33:44,355 --> 00:33:47,025 I'll accept your resignation upon our return to port. 567 00:33:47,358 --> 00:33:48,526 That will be all. 568 00:33:49,152 --> 00:33:51,904 -It was your order to set stunsails, sir. -That decision was sound. 569 00:33:52,030 --> 00:33:53,573 The men needed testing. 570 00:33:53,656 --> 00:33:55,283 So you send them into a storm? 571 00:33:55,658 --> 00:33:57,368 That was unlucky. 572 00:33:57,452 --> 00:33:59,412 No, it was bad seamanship. 573 00:33:59,495 --> 00:34:01,789 And blaming misfortune is just plain weakness. 574 00:34:01,872 --> 00:34:03,541 Damn your impertinence! 575 00:34:03,791 --> 00:34:05,918 Do you know who you're speaking to? 576 00:34:06,001 --> 00:34:08,671 My name is Captain George Pollard. 577 00:34:08,754 --> 00:34:09,922 Pollard! 578 00:34:13,134 --> 00:34:15,678 And you, Mr. Chase, no matter how many whale pins 579 00:34:15,761 --> 00:34:17,347 you may have on your lapel, 580 00:34:17,430 --> 00:34:19,349 are nothing more than the son of a farmer 581 00:34:19,557 --> 00:34:22,727 who's managed to bully his way into an officer's tunic. 582 00:34:24,229 --> 00:34:25,730 Now get out. 583 00:34:29,067 --> 00:34:31,611 To return to port without a single barrel of oil 584 00:34:31,736 --> 00:34:33,488 would be a mistake, sir. 585 00:34:34,029 --> 00:34:36,574 And not behoove a man whose name is Pollard. 586 00:34:36,907 --> 00:34:38,909 Or Chase, for that matter. 587 00:34:39,410 --> 00:34:40,745 And the best thing for both of us 588 00:34:40,870 --> 00:34:43,498 would be to work all hours God sends us, 589 00:34:43,581 --> 00:34:46,417 fill this ship with oil and be home inside a year 590 00:34:46,501 --> 00:34:48,753 and rid of one another as quickly as possible. 591 00:34:52,090 --> 00:34:55,093 Trust me, I am every bit as desirous of that as you. 592 00:34:58,763 --> 00:35:00,765 Of course, that is a captain's decision. 593 00:35:12,110 --> 00:35:14,445 NICKERSON: They were like an ill-married couple. 594 00:35:16,156 --> 00:35:19,159 An ill-married couple will tolerate each other, Mr. Melville. 595 00:35:19,284 --> 00:35:22,245 But an ill-married couple can also bring down a ship. 596 00:35:22,453 --> 00:35:24,122 Are you married, Mr. Melville? 597 00:35:24,872 --> 00:35:27,167 -I am. -God have mercy on you. 598 00:35:28,626 --> 00:35:30,085 First child on the way, too. 599 00:35:30,503 --> 00:35:32,130 So, does your good wife know that you've brought 600 00:35:32,213 --> 00:35:34,465 all you have in the world here tonight 601 00:35:34,549 --> 00:35:35,800 and given it to a stranger? 602 00:35:37,385 --> 00:35:38,511 No, sir. 603 00:35:38,636 --> 00:35:40,805 You're full of surprises, aren't you? 604 00:35:41,472 --> 00:35:42,723 So, 605 00:35:43,849 --> 00:35:47,312 the Essex did not return to port. 606 00:35:47,687 --> 00:35:48,813 She did not. 607 00:35:49,439 --> 00:35:51,691 -She continued out to sea. -Yes, she did. 608 00:35:52,400 --> 00:35:53,901 And before long, 609 00:35:53,984 --> 00:35:55,361 we heard that call 610 00:35:55,486 --> 00:35:57,488 that all whalemen pray for. 611 00:35:58,489 --> 00:35:59,824 "Blows." 612 00:36:01,326 --> 00:36:03,286 Blows! 613 00:36:03,619 --> 00:36:04,995 MR. RAMSDELL: To windward! 614 00:36:05,120 --> 00:36:06,872 There she blows! 615 00:36:07,207 --> 00:36:09,124 POLLARD: Right or sperm, Mr. Ramsdell? 616 00:36:09,834 --> 00:36:11,294 MR. CHASE: Sperm whales they are! 617 00:36:11,419 --> 00:36:13,045 CHAPPEL: There go the flukes! 618 00:36:13,296 --> 00:36:14,505 POLLARD: Mr. Chase! 619 00:36:14,630 --> 00:36:16,006 Hoist and swing boats. 620 00:36:16,131 --> 00:36:18,218 All hands! All hands on deck! 621 00:36:18,551 --> 00:36:21,346 -All hands on deck! -(SAILORS WHOOPING) 622 00:36:24,139 --> 00:36:25,683 MR. CHASE: Away the boats. 623 00:36:26,851 --> 00:36:28,853 MR. JOY: Lower away! 624 00:36:55,045 --> 00:36:57,382 Straight! Crack them backbones. 625 00:36:57,465 --> 00:36:59,008 MR. RAMSDELL: Aye, sir! 626 00:36:59,091 --> 00:37:00,343 MR. CHASE: Give way all. 627 00:37:00,426 --> 00:37:02,720 Spring those oars till your arms fall off. 628 00:37:06,516 --> 00:37:07,767 POLLARD: There they breach! 629 00:37:08,726 --> 00:37:10,978 Thataway, boys! Full pressure! 630 00:37:11,061 --> 00:37:12,397 CHAPPEL: Aye, sir! 631 00:37:12,605 --> 00:37:15,400 Come on! Put your back into it. 632 00:37:18,236 --> 00:37:19,237 Pull! 633 00:37:19,362 --> 00:37:20,738 Pull like a vengeance! 634 00:37:20,821 --> 00:37:22,448 MR. RAMSDELL: There she blows! 635 00:37:25,200 --> 00:37:27,245 -That's a calf. -SAILOR: Whoo-hoo! 636 00:37:27,328 --> 00:37:28,538 (SAILOR LAUGHING) 637 00:37:30,122 --> 00:37:31,332 That's the calf? 638 00:37:31,457 --> 00:37:32,750 That's the cow. 639 00:37:38,589 --> 00:37:40,049 (WHOOPING) 640 00:37:43,803 --> 00:37:46,597 MR. LAWRENCE: And that's our boy! That's the money. 641 00:37:46,972 --> 00:37:48,849 -Nickerson, push! -Sorry, sir. 642 00:37:49,267 --> 00:37:50,393 Forty-barreler? 643 00:37:50,768 --> 00:37:51,936 Fifty. 644 00:37:52,061 --> 00:37:54,272 -(GRUNTING) -MR. CHASE: Oh, he's a buster! 645 00:37:55,230 --> 00:37:56,982 Bite the oars, lads. 646 00:37:57,358 --> 00:37:59,234 Blister your goddamn lungs! 647 00:37:59,444 --> 00:38:00,861 Full pressure! 648 00:38:01,111 --> 00:38:02,613 Smartly, lads! Smartly! 649 00:38:03,906 --> 00:38:05,074 Mind your oars! 650 00:38:06,241 --> 00:38:08,994 MR. CHASE: Mr. Ramsdell, prepare the line. MR. RAMSDELL: Aye, sir. 651 00:38:12,415 --> 00:38:14,292 MR. CHASE: Mr. Lawrence, the first one's mine. 652 00:38:16,294 --> 00:38:17,920 Take me to the pretty spot. 653 00:38:18,546 --> 00:38:21,799 MR. LAWRENCE: Pull! MR. CHASE: Come on. Stay on him. 654 00:38:26,804 --> 00:38:28,348 (SAILORS WHOOPING) 655 00:38:40,443 --> 00:38:43,153 You're on your first Nantucket sleigh ride, boy. 656 00:38:43,278 --> 00:38:44,822 NICKERSON: Oh, my God! 657 00:38:45,072 --> 00:38:46,366 Whoo! 658 00:38:56,208 --> 00:38:57,627 Look at him! 659 00:38:57,710 --> 00:39:00,004 The most fearsome creature ever to live on this Earth. 660 00:39:06,511 --> 00:39:07,887 (ALL WHOOPING) 661 00:39:10,014 --> 00:39:11,306 MR. LAWRENCE: He sounds. 662 00:39:14,560 --> 00:39:15,770 Ah, my hands! 663 00:39:18,731 --> 00:39:20,525 (WHALE SPUTTERING) 664 00:39:23,444 --> 00:39:25,696 MR. LAWRENCE: We need to wet the line, Nickerson. 665 00:39:31,285 --> 00:39:33,663 MR. JOY: Give way, lads. Give way. 666 00:39:38,376 --> 00:39:41,045 MR. RAMSDELL: Got 140 fathoms of line left, Mr. Chase. 667 00:39:50,304 --> 00:39:52,222 Eighty fathoms of line left, sir! 668 00:39:57,562 --> 00:39:59,021 He's gonna pull us under! 669 00:40:01,441 --> 00:40:02,733 Matthew, I need your line! 670 00:40:03,108 --> 00:40:04,402 Keep going! 671 00:40:04,485 --> 00:40:06,904 -Peterson, give me the line. -Aye, sir. 672 00:40:07,029 --> 00:40:08,864 MR. JOY: Give me that line, Mr. Peterson. 673 00:40:08,989 --> 00:40:11,283 MR. RAMSDELL: We're down to 60 fathoms of line left, sir! 674 00:40:13,536 --> 00:40:15,788 -Twenty fathoms, Mr. Chase. -Tie it off! 675 00:40:19,542 --> 00:40:21,627 -MR. JOY: Safe! -Go! 676 00:40:34,682 --> 00:40:36,266 -Peterson, lay out. -Aye, sir. 677 00:40:37,602 --> 00:40:39,061 How many fathoms can he go? 678 00:40:40,480 --> 00:40:42,648 MR. PETERSON: 70 fathoms left, sir. 679 00:40:44,817 --> 00:40:46,068 No, no, no, wait. 680 00:40:50,740 --> 00:40:53,283 -Owen! -No, no! Not yet! 681 00:40:53,451 --> 00:40:54,994 Don't touch that line! 682 00:40:55,244 --> 00:40:57,329 MR. PETERSON: Down to 50 fathoms, sir. 683 00:40:59,289 --> 00:41:00,458 Owen, goddamn it! 684 00:41:00,833 --> 00:41:02,292 I said don't touch it! 685 00:41:02,460 --> 00:41:04,587 MR. PETERSON: 30 fathoms left, Mr. Joy. 686 00:41:08,340 --> 00:41:09,967 Ten fathoms left, sir! 687 00:41:30,488 --> 00:41:32,490 (MEN CHEERING) 688 00:41:40,122 --> 00:41:41,582 (GRUNTS) 689 00:41:45,836 --> 00:41:47,505 Backwater! 690 00:41:51,091 --> 00:41:52,384 Push! 691 00:41:55,971 --> 00:41:57,848 Chimney's afire! 692 00:41:58,015 --> 00:41:59,517 Chimney's afire! 693 00:42:00,350 --> 00:42:01,519 MR. LAWRENCE: Afire! 694 00:42:33,508 --> 00:42:34,885 MR. CHASE: Hurry it along, lads. 695 00:42:35,595 --> 00:42:38,848 MR. LAWRENCE: God! Get out, you bastards. 696 00:42:53,988 --> 00:42:55,656 MR. BOND: Blubber in the oil. 697 00:42:55,781 --> 00:42:58,033 Smell that, boys! That's us making money! 698 00:42:58,117 --> 00:43:00,870 MR. LAWRENCE: Get out of there, you sons of bitches. 699 00:43:00,953 --> 00:43:02,454 (SAWING) 700 00:43:03,038 --> 00:43:05,499 MR. RAMSDELL: There, you got it? MR. RAY: There's not a chance. 701 00:43:08,711 --> 00:43:09,837 (GRUNTS) 702 00:43:09,962 --> 00:43:11,922 -MR. PETERSON: How's it looking? -It's not good. 703 00:43:13,966 --> 00:43:15,425 MR. RAMSDELL: That's it. 704 00:43:18,929 --> 00:43:21,265 -Mr. Chase, sir. -Yeah? 705 00:43:21,974 --> 00:43:24,226 That's all of it, sir. We can't get any more out. 706 00:43:24,393 --> 00:43:26,854 That's the gold in there, boys. Come on, keep digging. 707 00:43:27,146 --> 00:43:28,773 We're too big to wriggle down there. 708 00:43:28,939 --> 00:43:30,482 Then find someone who can. 709 00:43:36,196 --> 00:43:38,323 Nickerson! Come here, boy. 710 00:43:38,783 --> 00:43:39,825 (WHISTLES) 711 00:43:40,701 --> 00:43:42,912 Hey! I said come here. 712 00:43:45,956 --> 00:43:47,332 Climb on into him. 713 00:43:48,834 --> 00:43:50,294 MR. RAMSDELL: Come on, Thomas. 714 00:43:50,502 --> 00:43:52,337 What's in there is worth a hell of a lot more 715 00:43:52,421 --> 00:43:54,339 than what they're boiling down. 716 00:43:56,591 --> 00:43:57,802 (COUGHING) 717 00:43:58,468 --> 00:43:59,637 Sir! 718 00:44:00,429 --> 00:44:01,764 I can't, I'm... 719 00:44:02,640 --> 00:44:03,849 I'm sorry. I can't. 720 00:44:04,266 --> 00:44:06,977 You get down there, or I'll have you sleep down there. 721 00:44:09,647 --> 00:44:12,066 You best put that between your teeth, boy. 722 00:44:12,482 --> 00:44:14,944 Stinks worse than the devil's asshole down there. 723 00:44:18,906 --> 00:44:20,157 Thanks. 724 00:44:25,329 --> 00:44:26,371 Sorry. 725 00:44:26,455 --> 00:44:28,708 CHAPPEL: Here, Nickerson, take my pillow with you. 726 00:44:28,833 --> 00:44:29,917 (MEN LAUGHING) 727 00:44:31,711 --> 00:44:32,920 Down you go. 728 00:44:34,338 --> 00:44:35,715 (GRUNTS) 729 00:44:43,180 --> 00:44:45,599 (RETCHING) 730 00:44:49,269 --> 00:44:51,396 A man gets to know himself down there. 731 00:44:51,480 --> 00:44:53,023 (CHUCKLES SOFTLY) 732 00:44:54,233 --> 00:44:56,861 -They ever send you into a whale's head? -MELVILLE: No. 733 00:44:57,987 --> 00:44:59,196 I was spared. 734 00:44:59,739 --> 00:45:02,241 Well, that's where the treasure is. 735 00:45:04,243 --> 00:45:06,036 I'll never forget that first bull. 736 00:45:08,288 --> 00:45:09,623 Forty-seven barrels. 737 00:45:10,207 --> 00:45:13,043 'Course, the happiness was short-lived. 738 00:45:13,252 --> 00:45:15,587 The waters there had all been fished out? 739 00:45:15,712 --> 00:45:17,214 That they had. 740 00:45:17,882 --> 00:45:20,634 So, we headed further out. 741 00:45:23,137 --> 00:45:24,429 Yeah. 742 00:45:24,638 --> 00:45:26,556 Took us a month to round the Horn. 743 00:45:28,768 --> 00:45:31,937 Left the South Atlantic behind with a sliver of hope 744 00:45:32,104 --> 00:45:34,689 that things could change for the better. 745 00:45:36,066 --> 00:45:39,486 But making the Pacific didn't improve our lot. 746 00:45:41,571 --> 00:45:43,991 Whale sightings were too damn scarce. 747 00:45:46,701 --> 00:45:48,495 After nearly a year at sea, 748 00:45:48,996 --> 00:45:53,083 the temperaments of our captain and first mate grew more strained. 749 00:45:54,919 --> 00:45:57,671 Captain Pollard spent most days and nights in his cabin, 750 00:45:58,755 --> 00:46:00,590 afraid to look his crew in the eye. 751 00:46:06,180 --> 00:46:08,348 Our hold was almost empty. 752 00:46:09,599 --> 00:46:11,977 And to gaze upon our paltry efforts 753 00:46:12,686 --> 00:46:14,897 only served as a reminder 754 00:46:14,980 --> 00:46:18,108 that we were a long way from going home. 755 00:46:35,500 --> 00:46:37,461 (CHILDREN TALKING INDISTINCTLY) 756 00:46:39,046 --> 00:46:41,006 (TRADER SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 757 00:46:41,131 --> 00:46:43,675 MR. BOND: No, no. I don't talk that talk. 758 00:46:43,800 --> 00:46:45,677 -Speak English. -Offer me more. 759 00:46:46,971 --> 00:46:50,057 -Here, sir. -This, Nantucket whale oil. 760 00:46:50,140 --> 00:46:51,308 (INTERPRETER TRANSLATING) 761 00:46:51,391 --> 00:46:53,643 -Ain't no skinny hog worth more than that. -More! 762 00:47:09,493 --> 00:47:11,078 (FIRST MATE SPEAKING SPANISH) 763 00:47:12,704 --> 00:47:14,664 -(SPEAKING SPANISH) -(CAPTAIN SPEAKING) 764 00:47:31,181 --> 00:47:32,349 (FIRST MATE SPEAKING) 765 00:47:35,102 --> 00:47:36,270 (CAPTAIN SPEAKING) 766 00:47:39,023 --> 00:47:40,357 (FIRST MATE SPEAKING) 767 00:47:46,947 --> 00:47:49,158 Capitán. Excuse me. 768 00:47:49,241 --> 00:47:51,660 The locals told me your voyage was waylaid, sir. 769 00:47:52,244 --> 00:47:54,079 Captain George Pollard. The Essex. 770 00:47:54,914 --> 00:47:57,457 Capitán Clemente Pelaez, the Santa Maria. 771 00:47:58,918 --> 00:48:00,710 Would you buy a colleague a drink? 772 00:48:01,878 --> 00:48:03,755 (MEN SPEAKING SPANISH) 773 00:48:07,217 --> 00:48:08,510 No, no. 774 00:48:10,012 --> 00:48:12,973 Bad luck, huh? How far out? 775 00:48:14,224 --> 00:48:16,268 Far enough for only a fool to go. 776 00:48:16,893 --> 00:48:18,520 How far would that be? 777 00:48:19,521 --> 00:48:21,941 A thousand leagues along the equator. 778 00:48:23,067 --> 00:48:24,318 The Offshore Grounds. 779 00:48:25,402 --> 00:48:27,071 Were there whales there? 780 00:48:27,862 --> 00:48:29,573 More than you've ever dreamed. 781 00:48:30,365 --> 00:48:31,741 Hundreds. 782 00:48:32,076 --> 00:48:35,245 Fields of flukes far as the eye can see. 783 00:48:35,329 --> 00:48:38,415 Could have filled up 3,000 barrels in the space of a day. 784 00:48:38,498 --> 00:48:39,874 What do you mean, "could have"? 785 00:48:44,088 --> 00:48:46,631 If it weren't for that demon. 786 00:48:48,383 --> 00:48:49,801 A whale. 787 00:48:50,970 --> 00:48:52,804 White as alabaster. 788 00:48:53,097 --> 00:48:54,348 Hundred feet long. 789 00:48:56,433 --> 00:48:58,727 Sent six of my crew to their graves. 790 00:49:07,527 --> 00:49:10,739 And the rest of us, something to remember him by. 791 00:49:11,948 --> 00:49:13,283 Now, this white whale, 792 00:49:13,367 --> 00:49:15,785 did he dance a jig and pick your pocket as well? 793 00:49:16,161 --> 00:49:17,287 Hmm? 794 00:49:21,125 --> 00:49:22,292 Gracias. 795 00:49:26,255 --> 00:49:27,964 You believe that? 796 00:49:30,592 --> 00:49:33,970 If we set sail now, catch the south easterlies 797 00:49:34,054 --> 00:49:35,639 at their best time and fill our belly, 798 00:49:35,805 --> 00:49:37,266 we could be home in six months. 799 00:49:39,143 --> 00:49:41,020 What say you, Mr. Chase? 800 00:49:41,103 --> 00:49:42,646 No need to endure our predicament 801 00:49:42,729 --> 00:49:44,439 for a moment longer than necessary. 802 00:49:44,523 --> 00:49:46,066 Amen to that. 803 00:49:46,191 --> 00:49:47,317 Amen. 804 00:49:49,236 --> 00:49:52,489 NICKERSON: Greed took hold of our captain and first mate. 805 00:49:53,157 --> 00:49:54,908 So we headed out. 806 00:49:55,325 --> 00:49:57,494 A thousand leagues along the equator. 807 00:49:58,578 --> 00:50:02,249 Where knowledge ended, speculation began. 808 00:50:02,957 --> 00:50:04,876 That's where the whales had gone to hide. 809 00:50:05,794 --> 00:50:08,713 As far from man as they could possibly go. 810 00:50:09,214 --> 00:50:11,007 But we hunted them down. 811 00:50:12,217 --> 00:50:13,760 Centuries before, 812 00:50:13,843 --> 00:50:16,721 sailors feared sailing off the edge of the Earth. 813 00:50:18,807 --> 00:50:20,975 But we were headed for the edge of sanity. 814 00:50:25,522 --> 00:50:27,482 Trust gave way to doubt. 815 00:50:28,608 --> 00:50:30,985 Hope to blind superstition. 816 00:50:31,778 --> 00:50:33,780 Captain, the men are talking. 817 00:50:34,823 --> 00:50:36,116 That's what men do. 818 00:50:36,241 --> 00:50:38,910 They aren't happy with your decision to sail out this far. 819 00:50:40,036 --> 00:50:41,955 Well, did you correct them? 820 00:50:42,122 --> 00:50:45,125 Did you remind them of our purpose to fill this ship with whale oil, 821 00:50:45,250 --> 00:50:48,128 and if the whales are 1,000 leagues out, that that is where we will go? 822 00:50:48,212 --> 00:50:50,422 Cousin, please. 823 00:50:53,258 --> 00:50:54,843 This is madness. 824 00:50:55,885 --> 00:50:58,722 You have let yourself be influenced by that man. 825 00:50:58,972 --> 00:51:00,890 You must turn this ship back. 826 00:51:01,433 --> 00:51:04,060 I suggest you go back down, 827 00:51:04,228 --> 00:51:07,397 reassure the men, be a leader 828 00:51:08,232 --> 00:51:12,361 and don't ever, ever abuse the privilege of family with me again. 829 00:51:14,613 --> 00:51:16,198 Mr. Coffin. 830 00:51:39,596 --> 00:51:40,972 (CREAKING) 831 00:51:45,935 --> 00:51:47,103 What is it? 832 00:51:47,771 --> 00:51:48,813 Listen. 833 00:51:48,897 --> 00:51:51,275 Mr. Chase? I see some white water. 834 00:51:51,358 --> 00:51:52,776 MR. CHASE: Where? MR. RAY: Portside! 835 00:51:52,901 --> 00:51:54,361 MR. LAWRENCE: We're away! MR. JOY: Portside, Captain! 836 00:51:54,569 --> 00:51:56,446 CHAPPEL: Where are they? MR. PETERSON: You see anything? 837 00:52:03,828 --> 00:52:05,038 Lower away! 838 00:52:05,289 --> 00:52:09,293 -Lower away! Lower away! -(ALL EXCLAIMING EXCITEDLY) 839 00:52:09,459 --> 00:52:11,295 The devil take the Mexican grounds! 840 00:52:27,977 --> 00:52:29,103 (YELLS) 841 00:52:45,287 --> 00:52:46,538 (YELLS) 842 00:52:51,335 --> 00:52:53,002 POLLARD: Peak oars! 843 00:52:53,086 --> 00:52:55,672 Give it to him, Mr. Chappel! 844 00:52:56,673 --> 00:52:58,425 Stick him, man! Stick him! 845 00:52:58,508 --> 00:52:59,676 (YELLS) 846 00:53:02,971 --> 00:53:04,973 MR. JOY: Dead ahead, Peterson! 847 00:53:06,516 --> 00:53:07,851 (GRUNTS) 848 00:53:13,273 --> 00:53:15,525 -(THUD) -(MEN GRUNTING) 849 00:53:16,109 --> 00:53:19,363 Don't let him chew your oars, boys. Back to it. 850 00:53:22,324 --> 00:53:24,451 -(THUD) -(MEN EXCLAIMING) 851 00:53:27,246 --> 00:53:28,372 (GASPING) 852 00:53:43,720 --> 00:53:46,265 -The whale? -Yes. 853 00:53:46,931 --> 00:53:48,558 -So it's true? -Yes. 854 00:53:49,976 --> 00:53:51,728 Too much is true. 855 00:53:52,562 --> 00:53:54,022 MR. RAY: Get it up! 856 00:54:09,413 --> 00:54:11,205 Full pressure! 857 00:54:24,135 --> 00:54:25,595 (MR. CHASE WHISTLES) 858 00:54:25,970 --> 00:54:27,221 MR. CHASE: Mr. Bond! 859 00:54:27,431 --> 00:54:29,433 Back the foreyard, lower the tackle! 860 00:54:29,516 --> 00:54:30,934 Aye, sir! 861 00:54:31,267 --> 00:54:34,062 MR. JOY: Here she comes, Peterson. Now, now! 862 00:54:36,523 --> 00:54:37,649 (GROANING) 863 00:54:37,899 --> 00:54:39,025 (GRUNTS) 864 00:54:47,617 --> 00:54:50,286 Mr. Lawrence, take us leeward, head us straight for the school. 865 00:54:50,454 --> 00:54:51,663 MR. LAWRENCE: Aye, sir. 866 00:54:51,788 --> 00:54:53,957 -MR. BOND: Hot tar, sir. -We'll find him. 867 00:54:59,003 --> 00:55:00,589 POLLARD: We're boat to black skin. 868 00:55:01,340 --> 00:55:02,591 Beach us on her! 869 00:55:11,140 --> 00:55:12,225 (CHEERING) 870 00:55:12,308 --> 00:55:13,309 She's ours, men! 871 00:55:24,363 --> 00:55:26,490 (WHALE BELLOWING) 872 00:55:29,993 --> 00:55:31,911 (BANGING CONTINUES) 873 00:55:33,872 --> 00:55:35,457 (BREATHING HEAVILY) 874 00:55:35,874 --> 00:55:37,166 (THUD) 875 00:55:46,009 --> 00:55:47,844 What was that, Mr. Lawrence? 876 00:55:49,804 --> 00:55:51,390 (RUMBLING) 877 00:55:52,056 --> 00:55:53,517 MR. BOND: Mr. Chase! 878 00:56:01,608 --> 00:56:02,734 Goddamn it. 879 00:56:03,568 --> 00:56:04,861 Find Mr... 880 00:56:09,073 --> 00:56:10,409 (GRUNTS) 881 00:56:29,719 --> 00:56:31,220 NICKERSON: Mr. Easton! 882 00:56:47,737 --> 00:56:49,948 MR. CHASE: Get Mr. Lawrence to man the pumps! 883 00:56:51,199 --> 00:56:52,325 Where is he? 884 00:56:52,826 --> 00:56:54,243 Port bow! 885 00:57:06,590 --> 00:57:08,382 Get me the biggest irons we have. 886 00:57:11,761 --> 00:57:13,054 He wants a fight? 887 00:57:23,189 --> 00:57:24,483 Never seen a whale do that. 888 00:57:24,608 --> 00:57:25,900 MR. CHASE: Mr. Lawrence, take the wheel. 889 00:57:25,984 --> 00:57:28,194 Mr. Ramsdell, secure the other end of the line 890 00:57:28,277 --> 00:57:29,988 -to the foremast. -MR. RAMSDELL: Aye, sir. 891 00:57:30,196 --> 00:57:33,492 As I live and breathe, he's mine. 892 00:57:53,678 --> 00:57:56,515 -(GRUNTS) -(GROANS) 893 00:57:56,640 --> 00:57:57,766 Ah! 894 00:58:02,604 --> 00:58:03,730 (EXCLAIMS) 895 00:58:18,369 --> 00:58:20,497 -Cut the line! -MR. RAMSDELL: Look out! 896 00:58:25,835 --> 00:58:27,003 (GRUNTS) 897 00:58:33,927 --> 00:58:35,261 (CRACKING) 898 00:58:37,096 --> 00:58:38,515 (CREAKING) 899 00:58:39,265 --> 00:58:40,934 (SCREAMING) 900 00:58:50,068 --> 00:58:51,319 (SCREAMING) 901 00:59:07,544 --> 00:59:08,837 (GASPS) 902 00:59:14,593 --> 00:59:16,135 -Captain! -What? 903 00:59:16,260 --> 00:59:18,722 The Essex! She's listing. 904 00:59:29,983 --> 00:59:31,860 Turn this boat around! 905 01:00:07,812 --> 01:00:08,980 -NICKERSON: Help me! -Nickerson! 906 01:00:09,063 --> 01:00:10,523 -Mr. Joy! -Here! 907 01:00:10,607 --> 01:00:11,775 -Give me your hand! -Help! 908 01:00:11,858 --> 01:00:13,109 Nickerson! 909 01:00:49,312 --> 01:00:50,647 Mr. Chase! 910 01:00:52,816 --> 01:00:54,317 A whale, sir. 911 01:00:54,400 --> 01:00:56,069 It stove the ship. 912 01:00:56,653 --> 01:00:57,821 What? 913 01:00:57,904 --> 01:01:00,573 We lost Easton and Sanborn. 914 01:01:03,284 --> 01:01:04,911 The pumps are useless, sir. 915 01:01:12,168 --> 01:01:13,795 Prepare to abandon ship. 916 01:01:13,962 --> 01:01:15,504 We can't row our way home. 917 01:01:16,172 --> 01:01:17,674 We'll have to strip her of her sails 918 01:01:17,757 --> 01:01:19,342 -and jimmy-rig something. -Aye, sir. 919 01:01:19,425 --> 01:01:21,928 MR. JOY: Gather as much food and water as you can carry. 920 01:01:22,011 --> 01:01:24,347 We're gonna need all the fresh water you can find. 921 01:01:24,430 --> 01:01:26,265 MR. RAMSDELL: Nickerson, you grab as much as you can. 922 01:01:26,349 --> 01:01:27,516 Barz, come with me. 923 01:01:32,355 --> 01:01:33,815 Sweet Lord! 924 01:01:33,898 --> 01:01:36,067 MR. JOY: First, the sails, then the provisions. 925 01:01:38,194 --> 01:01:41,155 SAILOR: Get as much food as you can carry, lad. 926 01:01:42,573 --> 01:01:43,950 MR. JOY: Make haste, boys! 927 01:01:44,033 --> 01:01:46,995 Nickerson, there are more casks in steerage. 928 01:01:47,078 --> 01:01:49,372 -Got it? -Hardtack is dry. 929 01:01:49,580 --> 01:01:51,040 Move sprightly, gentlemen. 930 01:01:51,207 --> 01:01:52,375 Lower away! 931 01:01:52,541 --> 01:01:54,794 -Take those tack lines. -MR. COLE: Up aloft! 932 01:01:54,878 --> 01:01:55,962 MR. LAWRENCE: Lower away! Bring it down! 933 01:01:56,045 --> 01:01:57,130 MR. JOY: Mr. Cole, get that yard down. 934 01:01:57,213 --> 01:01:58,464 MR. LAWRENCE: Bring it down. Keep it coming! 935 01:01:59,673 --> 01:02:00,674 Hold off! 936 01:02:07,932 --> 01:02:08,975 (GRUNTS) 937 01:02:09,058 --> 01:02:10,894 -Come on, Nickerson! -MR. LAWRENCE: Get those sails! 938 01:02:13,062 --> 01:02:14,063 NICKERSON: There you go. 939 01:02:17,150 --> 01:02:18,985 MR. CHASE: Get that yard down! 940 01:02:20,779 --> 01:02:23,239 We need the sails. Not enough water. 941 01:02:28,745 --> 01:02:30,204 CHAPPEL: Get the barrels, now! 942 01:02:30,955 --> 01:02:32,373 MR. CHASE: Strip that rigging! 943 01:02:32,832 --> 01:02:34,625 MR. BOND: More fresh water! More hardtack! Come on! 944 01:02:34,834 --> 01:02:36,669 MR. RAMSDELL: I can see more casks in the steerage! 945 01:02:36,836 --> 01:02:37,962 (GRUNTS) 946 01:02:38,171 --> 01:02:39,588 NICKERSON: Benjamin! Quick! Come on! 947 01:02:39,713 --> 01:02:40,924 MR. RAY: Give me your hand! MR. CHASE: Get him up. 948 01:02:41,007 --> 01:02:42,258 MR. RAY: I got you. 949 01:02:42,466 --> 01:02:43,802 Hardtack! 950 01:02:43,927 --> 01:02:45,762 MR. JOY: Come on! Move it! 951 01:02:46,595 --> 01:02:48,097 Step lively, Mr. Nickerson! 952 01:02:54,437 --> 01:02:55,688 Gotta get away from the oil! 953 01:02:55,772 --> 01:02:57,398 CHAPPEL: She's going down! She's listing! 954 01:02:57,481 --> 01:02:58,607 MR. JOY: Where's Owen? 955 01:02:58,775 --> 01:02:59,859 Nickerson, where is Mr. Chase? 956 01:02:59,943 --> 01:03:01,694 NICKERSON: He was just here, sir. 957 01:03:01,778 --> 01:03:04,030 MR. COLE: Come on, hurry up! MR. JOY: Owen! 958 01:03:04,113 --> 01:03:05,614 NICKERSON: Mr. Chase! MR. JOY: We gotta shove off! 959 01:03:06,532 --> 01:03:07,700 Come on, now, boys! 960 01:03:07,826 --> 01:03:09,243 MR. COLE: Oil on deck! 961 01:03:10,536 --> 01:03:12,580 -Captain! -NICKERSON: Mr. Chase! 962 01:03:12,789 --> 01:03:14,791 (INDISTINCT SHOUTING) 963 01:03:27,470 --> 01:03:28,679 (MR. CHASE GRUNTS) 964 01:03:32,516 --> 01:03:34,143 Mr. Chase, sir! 965 01:03:34,310 --> 01:03:35,895 MR. JOY: Owen! 966 01:03:36,062 --> 01:03:37,438 Where is the first mate? 967 01:03:37,521 --> 01:03:40,358 -Owen! -NICKERSON: Mr. Chase, sir! 968 01:03:46,823 --> 01:03:47,949 (GRUNTS) 969 01:03:48,074 --> 01:03:49,783 MR. JOY: Owen! MR. RAMSDELL: She's gonna blow! 970 01:03:49,909 --> 01:03:51,035 -Owen! -MR. COLE: We gotta move! 971 01:03:51,160 --> 01:03:53,204 No, wait! Wait! 972 01:03:53,329 --> 01:03:54,747 Mr. Chase, sir! 973 01:03:56,833 --> 01:03:58,126 Mr. Chase! 974 01:04:03,339 --> 01:04:04,966 (GRUNTS) 975 01:04:42,628 --> 01:04:44,881 There he is! There he is! There he is! 976 01:04:47,258 --> 01:04:49,010 MR. BOND: Over here! NICKERSON: Mr. Chase! 977 01:04:51,429 --> 01:04:52,889 Move that! 978 01:04:53,389 --> 01:04:55,224 Mr. Chase, sir. 979 01:04:55,391 --> 01:04:57,143 -Here! -MR. BOND: Get ahold, now. 980 01:04:57,226 --> 01:04:58,686 We got you. 981 01:04:59,228 --> 01:05:00,229 Sir. 982 01:05:00,313 --> 01:05:01,397 MR. BOND: You're all right now, Mr. Chase. 983 01:05:05,902 --> 01:05:07,153 Going fishing, are we? 984 01:05:07,320 --> 01:05:09,447 Clean and load it, Mr. Joy. 985 01:05:12,033 --> 01:05:13,076 (GASPING) 986 01:05:21,250 --> 01:05:24,128 Back away, or she'll take us down with her. 987 01:06:54,677 --> 01:06:55,844 (BLOWS) 988 01:07:08,066 --> 01:07:09,192 Captain. 989 01:07:10,068 --> 01:07:11,402 What about our provisions? 990 01:07:17,950 --> 01:07:20,328 Two ounces of hardtack a day per man. 991 01:07:21,412 --> 01:07:23,206 And half a cup of water. 992 01:07:26,917 --> 01:07:28,627 Hey, man, we can't live on that. 993 01:07:28,711 --> 01:07:30,129 MR. RAMSDELL: Not for more than a few days. 994 01:07:34,425 --> 01:07:36,927 (WHALE BELLOWING IN THE DISTANCE) 995 01:07:47,230 --> 01:07:48,439 It's he. 996 01:07:51,567 --> 01:07:53,486 (BELLOWING CONTINUES) 997 01:07:53,611 --> 01:07:55,196 Yeah, it's him, all right. 998 01:07:58,491 --> 01:08:00,659 You don't fool me, Mr. Chase. 999 01:08:01,285 --> 01:08:02,578 POLLARD: Mr. Coffin? 1000 01:08:02,828 --> 01:08:04,913 -That right? -You put us here. 1001 01:08:05,081 --> 01:08:07,208 You know you put us here. 1002 01:08:08,501 --> 01:08:10,669 -Hey! Put it down! -Mr. Coffin, put the pistol down. 1003 01:08:10,836 --> 01:08:12,213 -Say you're scared! -CHAPPEL: What are you doing? 1004 01:08:12,296 --> 01:08:13,839 POLLARD: Mr. Coffin, put the pistol down. 1005 01:08:14,006 --> 01:08:16,259 You know what happens when the food and water runs out? 1006 01:08:16,425 --> 01:08:18,261 Do as the captain says, Coffin! 1007 01:08:18,427 --> 01:08:19,762 I just wanna see the landsman scared. 1008 01:08:19,845 --> 01:08:21,639 Mr. Coffin, put the pistol down. That's an order! 1009 01:08:21,764 --> 01:08:24,100 -Do as the captain says! Now! -Say it! 1010 01:08:24,183 --> 01:08:25,351 -POLLARD: Henry. -Say it! 1011 01:08:26,269 --> 01:08:27,436 Say it! 1012 01:08:27,645 --> 01:08:28,812 POLLARD: Henry! 1013 01:08:29,355 --> 01:08:31,107 Put the pistol down. 1014 01:08:35,278 --> 01:08:36,612 Henry! 1015 01:08:37,363 --> 01:08:38,614 Put it down. 1016 01:08:39,740 --> 01:08:41,033 (EXHALES DEEPLY) 1017 01:09:15,151 --> 01:09:16,694 So east it was. 1018 01:09:17,695 --> 01:09:20,030 Back in the direction we'd come. 1019 01:09:20,698 --> 01:09:23,826 Though only the sun and compass told us so. 1020 01:09:24,702 --> 01:09:27,079 All directions looked the same. 1021 01:09:27,538 --> 01:09:30,624 Our hope was to catch the Westerlies to Easter Island. 1022 01:09:32,168 --> 01:09:34,127 A journey of 3,000 miles. 1023 01:09:35,629 --> 01:09:37,465 In 12 days, we have drifted south. 1024 01:09:37,923 --> 01:09:39,967 Six degrees latitude. 1025 01:09:40,593 --> 01:09:43,429 We're not one mile closer to Easter Island. 1026 01:09:44,263 --> 01:09:45,723 MR. RAMSDELL: We stayed in the same place. 1027 01:09:46,307 --> 01:09:47,433 (COUGHS) 1028 01:09:48,601 --> 01:09:50,519 MR. PETERSON: We are cursed. 1029 01:09:50,644 --> 01:09:53,272 We'll make up for it when we catch the variables. 1030 01:09:56,359 --> 01:09:57,860 We'll catch them. 1031 01:10:13,542 --> 01:10:15,211 (THUNDER RUMBLING) 1032 01:10:20,173 --> 01:10:22,885 (INDISTINCT SHOUTING) 1033 01:10:28,056 --> 01:10:29,225 Chappel! 1034 01:10:29,892 --> 01:10:31,227 MR. COLE: Chappel! 1035 01:10:31,727 --> 01:10:33,020 Chappel! 1036 01:10:33,145 --> 01:10:34,397 You've got him, Captain! 1037 01:10:39,902 --> 01:10:42,112 MR. PETERSON: Mr. Joy, the halyard's jammed! 1038 01:10:45,574 --> 01:10:49,036 Mr. Joy! You all right, Mr. Joy? 1039 01:10:49,578 --> 01:10:50,829 (GROANS) 1040 01:10:52,915 --> 01:10:54,250 MR. JOY: Grab the tiller! 1041 01:10:55,083 --> 01:10:56,752 -Grab it! -MR. CHASE: Matthew! 1042 01:10:58,712 --> 01:11:00,213 Get that sail down! 1043 01:11:00,339 --> 01:11:02,258 (WHALE BELLOWING) 1044 01:11:30,744 --> 01:11:32,871 Matthew. Hey, what happened? 1045 01:11:33,414 --> 01:11:34,707 What happened? 1046 01:11:34,790 --> 01:11:36,750 Owen. What are you doing here? 1047 01:11:36,834 --> 01:11:38,126 -Let me take a look. -No, no, no. 1048 01:11:38,210 --> 01:11:39,920 -Lay still. Let me look. -Owen, I'm fine. 1049 01:11:40,003 --> 01:11:41,380 All right. Just relax. Relax. Let me take a look. 1050 01:11:41,464 --> 01:11:42,548 -I'm fine! -I know. I know. 1051 01:11:42,631 --> 01:11:44,300 I just wanna take a look. 1052 01:11:48,304 --> 01:11:51,307 I banged my head. Just a scratch, all right? 1053 01:11:51,432 --> 01:11:52,891 -Just a scratch. -Give him some water. 1054 01:11:52,975 --> 01:11:56,019 -I don't need any water! -Give him some goddamn water! 1055 01:11:56,144 --> 01:11:58,356 No, no, no. I don't need water. I'm fine. 1056 01:12:05,404 --> 01:12:07,072 -Yeah. -MR. CHASE: Take that. Take it. 1057 01:12:07,155 --> 01:12:08,407 (GROANING) 1058 01:12:08,782 --> 01:12:10,493 Hey. I got you, I got you. 1059 01:12:11,159 --> 01:12:13,078 You're all right. You're all right. 1060 01:12:18,667 --> 01:12:20,961 Hey, what're you all looking at? I'm fine. 1061 01:12:21,128 --> 01:12:23,088 Captain Pollard. Fit as a fiddle. 1062 01:12:24,089 --> 01:12:26,174 Fit as a goddamned fiddle. You hear me? 1063 01:12:27,009 --> 01:12:28,218 -Owen. -Yeah. 1064 01:12:28,301 --> 01:12:29,595 I'm fine. 1065 01:12:29,678 --> 01:12:31,304 All right? I'm fine! 1066 01:12:32,014 --> 01:12:35,684 -You're a tough son of a bitch. -Thank you. I'm fine. Get out of here. 1067 01:12:36,685 --> 01:12:38,145 MR. CHASE: He's good. 1068 01:12:39,104 --> 01:12:40,398 Let's go. 1069 01:12:41,690 --> 01:12:44,317 MR. COFFIN: Why waste water on a dead man? 1070 01:12:44,610 --> 01:12:49,823 Them two men have known each other, sailed together since childhood. 1071 01:12:49,948 --> 01:12:51,033 Now, tell me, 1072 01:12:51,116 --> 01:12:54,327 could you sit there and watch your own brother die? 1073 01:12:54,703 --> 01:12:57,373 Simply a matter of numbers, Mr. Chappel. 1074 01:12:58,499 --> 01:13:00,793 There's not enough for all of us. 1075 01:13:12,555 --> 01:13:15,433 (MUTTERING) Why waste water on a dead man? 1076 01:13:16,224 --> 01:13:17,601 Why waste water on... 1077 01:13:18,351 --> 01:13:21,063 Why waste water? Why waste? 1078 01:13:21,647 --> 01:13:23,899 Why waste water on a dead man? 1079 01:13:24,232 --> 01:13:25,526 Mr. Nickerson? 1080 01:13:27,069 --> 01:13:28,987 -Why waste water... -You all right, sir? 1081 01:13:30,072 --> 01:13:32,408 -I cannot. -Cannot what? 1082 01:13:32,658 --> 01:13:34,159 (SIGHS) No, you... 1083 01:13:34,242 --> 01:13:36,412 You have enough. More than enough. 1084 01:13:36,579 --> 01:13:38,163 But, sir, we've come so far. 1085 01:13:38,246 --> 01:13:39,623 We have come to an end. 1086 01:13:39,832 --> 01:13:41,249 We have an agreement, sir. 1087 01:13:41,333 --> 01:13:42,918 Take the money and leave! 1088 01:13:43,001 --> 01:13:44,420 The devil's bargain. 1089 01:13:44,837 --> 01:13:46,171 No, sir. 1090 01:13:46,254 --> 01:13:48,757 The devil loves unspoken secrets. 1091 01:13:52,010 --> 01:13:54,597 Especially those that fester in a man's soul. 1092 01:13:56,599 --> 01:13:58,100 What's yours? 1093 01:14:17,285 --> 01:14:18,787 I am not a great writer. 1094 01:14:22,124 --> 01:14:23,584 I am not Hawthorne. 1095 01:14:25,127 --> 01:14:27,505 But from my first hearing of it, 1096 01:14:28,005 --> 01:14:29,965 this tale has haunted me. 1097 01:14:31,800 --> 01:14:33,469 It consumes me. 1098 01:14:34,678 --> 01:14:36,680 I fear if I do not write it, 1099 01:14:38,474 --> 01:14:40,225 then I should never write again. 1100 01:14:41,560 --> 01:14:42,811 What else? 1101 01:14:44,980 --> 01:14:46,815 I fear if I do write it, 1102 01:14:48,484 --> 01:14:51,194 that it will not be as good as it should be. 1103 01:15:01,580 --> 01:15:03,624 Continue the story, sir. 1104 01:15:04,625 --> 01:15:06,502 For the both of us. 1105 01:15:22,851 --> 01:15:24,937 Pass that down. 1106 01:15:29,357 --> 01:15:30,859 MR. BOND: Thank you, sir. 1107 01:15:36,073 --> 01:15:38,867 We thank you, Lord, for this is our food. 1108 01:15:39,076 --> 01:15:40,368 I'm sorry. 1109 01:15:40,493 --> 01:15:42,580 For life and health, 1110 01:15:43,371 --> 01:15:44,623 and every good. 1111 01:15:44,707 --> 01:15:46,584 -Let all manner to... -Land. 1112 01:15:47,209 --> 01:15:48,376 Land! 1113 01:15:49,878 --> 01:15:51,964 NICKERSON: Land! Land! MR. RAY: Land! 1114 01:15:52,047 --> 01:15:55,008 -Land! -NICKERSON: Land! 1115 01:15:55,092 --> 01:15:58,095 Oars! Give way! Give way! 1116 01:15:59,096 --> 01:16:02,515 Oars! Now! Give way! Row! 1117 01:16:03,726 --> 01:16:05,518 (MEN LAUGHING) 1118 01:16:09,898 --> 01:16:12,400 MR. RAY: I saw it, Mr. Chase. MR. CHASE: That you did, boy. 1119 01:16:22,077 --> 01:16:25,080 Hold fast. Hold fast! Hold fast! 1120 01:16:26,456 --> 01:16:29,167 -MR. LAWRENCE: Mr. Chase, sir. What is it? -Mr. Chase! 1121 01:16:29,334 --> 01:16:31,920 What the devil is it? Why have you stopped? 1122 01:16:32,045 --> 01:16:33,631 He's been following us! 1123 01:16:33,756 --> 01:16:35,674 MR. LAWRENCE: What is he talking about? 1124 01:16:36,091 --> 01:16:37,926 MR. BOND: There's nothing out there, Mr. Chase! 1125 01:16:38,010 --> 01:16:40,262 -There ain't nothing out there, sir! -Sir, what are you doing? 1126 01:16:53,776 --> 01:16:56,153 -Brace! Brace! Brace! -(ALL SCREAMING) 1127 01:16:58,113 --> 01:16:59,239 No! 1128 01:17:01,992 --> 01:17:03,451 (GRUNTS) 1129 01:17:22,971 --> 01:17:24,264 Where is he? 1130 01:17:25,473 --> 01:17:26,599 (ALL SCREAMING) 1131 01:17:27,976 --> 01:17:29,144 (GRUNTS) 1132 01:17:41,198 --> 01:17:42,407 (GRUNTS) 1133 01:17:42,490 --> 01:17:44,201 (MEN COUGHING) 1134 01:17:44,326 --> 01:17:46,244 (ALL GASPING) 1135 01:18:52,477 --> 01:18:53,812 (BIRD SQUAWKING) 1136 01:19:08,201 --> 01:19:09,411 (GRUNTS) 1137 01:19:26,594 --> 01:19:28,471 POLLARD: This could be Ducie Island. 1138 01:19:28,931 --> 01:19:31,850 Without a map, compass or quadrant, there's no way to be certain. 1139 01:19:32,309 --> 01:19:34,727 We will keep fires going night and day. 1140 01:19:35,270 --> 01:19:38,648 Hope a passing ship catches sight of our smoke. 1141 01:19:47,783 --> 01:19:49,952 (HAMMERING) 1142 01:20:35,330 --> 01:20:37,165 MR. CHASE: This is what I wanted you to see. 1143 01:20:45,673 --> 01:20:48,051 They've been here a long time, no doubt. 1144 01:20:48,844 --> 01:20:50,846 Waiting for a ship. 1145 01:20:51,596 --> 01:20:53,265 But no ship came. 1146 01:20:55,392 --> 01:20:57,394 No ship is going to come. 1147 01:20:58,186 --> 01:20:59,855 If we stay, we die. 1148 01:21:00,605 --> 01:21:03,191 How long do you think it'll take the tropic birds 1149 01:21:03,275 --> 01:21:05,818 to stop coming here once they see their eggs eaten? 1150 01:21:09,822 --> 01:21:11,699 (METAL CLANGING) 1151 01:21:24,629 --> 01:21:27,799 It's a privilege to know the moment of one's death in advance, 1152 01:21:28,550 --> 01:21:30,343 be able to prepare for it. 1153 01:21:31,761 --> 01:21:34,139 Curse to be so far from home 1154 01:21:35,933 --> 01:21:37,642 without a chance to say goodbyes, 1155 01:21:37,725 --> 01:21:39,895 without a chance to make peace, 1156 01:21:40,770 --> 01:21:42,981 without a chance to settle the scores. 1157 01:21:46,026 --> 01:21:49,988 Then let us at least settle those between us, Captain. 1158 01:21:52,490 --> 01:21:54,117 Captain of what? 1159 01:21:54,617 --> 01:21:57,370 The Essex was lost through no fault of yours. 1160 01:21:57,454 --> 01:21:58,746 I was as much to blame for... 1161 01:21:58,830 --> 01:22:00,623 You are not the captain. 1162 01:22:05,587 --> 01:22:07,714 But you were born to do this job. 1163 01:22:08,840 --> 01:22:10,758 I was just born into it. 1164 01:22:23,521 --> 01:22:25,857 What do we do, do you think, George? 1165 01:22:27,192 --> 01:22:30,820 And what offense did we give God to upset him so? 1166 01:22:31,279 --> 01:22:32,948 The only creature to have offended God here 1167 01:22:33,031 --> 01:22:34,241 is the whale. 1168 01:22:35,033 --> 01:22:36,451 Not us? 1169 01:22:38,161 --> 01:22:41,581 In our arrogance, our greed, look where we find ourselves. 1170 01:22:41,664 --> 01:22:44,792 We are supreme creatures made in God's own likeness. 1171 01:22:45,793 --> 01:22:48,588 Earthly kings whose business it is 1172 01:22:48,671 --> 01:22:51,008 to circumnavigate the planet bestowed to us. 1173 01:22:52,050 --> 01:22:53,926 To bend nature to our will. 1174 01:22:54,261 --> 01:22:58,390 You really feel like an earthly king after everything that we've been through? 1175 01:22:59,224 --> 01:23:01,018 We're nothing. We're... 1176 01:23:01,143 --> 01:23:03,603 We're specks. And dust. 1177 01:23:04,896 --> 01:23:06,982 We sail into the sun at dawn. 1178 01:23:08,316 --> 01:23:14,531 If we are to die, then with God's grace, let us die as men. 1179 01:23:17,659 --> 01:23:20,078 (CLANGING) 1180 01:23:21,246 --> 01:23:23,290 (HAMMERING) 1181 01:23:26,168 --> 01:23:27,585 POLLARD: Are we ready, Mr. Weeks? 1182 01:23:27,669 --> 01:23:28,920 MR. WEEKS: Aye, sir. 1183 01:23:36,344 --> 01:23:37,970 Mr. Chappel? 1184 01:23:38,180 --> 01:23:39,347 Mr. Wright? 1185 01:23:39,431 --> 01:23:41,183 I can't do it, sir. 1186 01:23:41,849 --> 01:23:43,685 Me, Wright and Weeks, 1187 01:23:44,894 --> 01:23:46,354 we're staying. 1188 01:23:50,317 --> 01:23:51,859 (BREATHING WITH DIFFICULTY) 1189 01:23:54,737 --> 01:23:56,531 MR. CHASE: You ready to go, Matthew? 1190 01:24:07,625 --> 01:24:08,960 I'll give you a hand. Here, you gotta get up. 1191 01:24:09,044 --> 01:24:10,503 No, there's no point. You hear me? 1192 01:24:10,587 --> 01:24:12,464 No, we're going home. We're going home. 1193 01:24:12,547 --> 01:24:14,049 There's no point. 1194 01:24:14,882 --> 01:24:16,551 -Just go. -(SIGHS) 1195 01:24:20,222 --> 01:24:22,057 God damn it, Matthew. 1196 01:24:24,892 --> 01:24:26,228 It's all right. 1197 01:24:27,395 --> 01:24:29,897 Well, I'll send a boat for you the minute we get back. 1198 01:24:29,981 --> 01:24:32,525 Then we'll play cards back in Nantucket, all right? 1199 01:24:32,609 --> 01:24:33,818 Yeah. 1200 01:24:33,901 --> 01:24:35,737 -It's a deal. -Good. 1201 01:24:42,202 --> 01:24:44,871 You want me to open that for you? 1202 01:24:44,996 --> 01:24:46,248 MR. JOY: Ah... 1203 01:24:48,791 --> 01:24:50,252 I think I'll manage. 1204 01:24:51,169 --> 01:24:52,587 If it comes to that. 1205 01:24:56,466 --> 01:24:58,301 God be with you, brother. 1206 01:24:59,927 --> 01:25:01,513 Yeah, and you. 1207 01:25:20,490 --> 01:25:22,117 MR. BOND: Brother Peterson? 1208 01:25:23,451 --> 01:25:25,203 Y'all coming with us? 1209 01:25:25,745 --> 01:25:26,954 Mr. Peterson. 1210 01:25:27,038 --> 01:25:29,499 Why don't you come in our boat with Mr. Bond here? 1211 01:26:02,615 --> 01:26:04,576 Where... Where is he? 1212 01:26:06,035 --> 01:26:07,495 Pollard? 1213 01:26:08,621 --> 01:26:10,665 Mr. Lawrence. Mr. Lawrence, wake up. 1214 01:26:12,500 --> 01:26:14,211 Where's the other boat gone? 1215 01:26:15,086 --> 01:26:16,921 -Pollard! -NICKERSON: Captain Pollard! 1216 01:26:17,004 --> 01:26:19,882 -Captain Pollard! -Captain Pollard, sir! 1217 01:26:20,217 --> 01:26:21,884 MR. CHASE: Pollard. NICKERSON: Captain! 1218 01:26:22,677 --> 01:26:24,387 Captain Pollard! 1219 01:26:27,098 --> 01:26:28,350 MR. CHASE: Pollard! 1220 01:26:29,058 --> 01:26:30,310 (GASPS) 1221 01:26:33,188 --> 01:26:34,522 What's the matter? 1222 01:26:43,030 --> 01:26:44,366 (CRYING) 1223 01:26:50,372 --> 01:26:52,039 Benjamin. What are you doing? 1224 01:26:52,707 --> 01:26:54,083 He's dead. 1225 01:26:54,542 --> 01:26:56,085 Putting him overboard, sir. 1226 01:26:56,419 --> 01:26:57,837 (FABRIC RIPPING) 1227 01:26:58,505 --> 01:26:59,881 Look at me. 1228 01:27:00,006 --> 01:27:01,216 Look at me, Benjamin. 1229 01:27:06,429 --> 01:27:10,225 No right-minded sailor discards what might yet save him. 1230 01:27:21,278 --> 01:27:23,405 Listen to me, boy. Listen to me. 1231 01:27:27,700 --> 01:27:29,327 He can help us. 1232 01:27:29,786 --> 01:27:31,913 MR. BOND: My God. My heavenly king. 1233 01:27:32,079 --> 01:27:35,458 Sweetness is the power of his grace. 1234 01:27:35,792 --> 01:27:37,209 With longing eyes, 1235 01:27:37,377 --> 01:27:40,463 thy creatures await on thee for daily food. 1236 01:27:41,839 --> 01:27:44,259 NICKERSON: (SOFTLY) My soul is dead. 1237 01:27:57,939 --> 01:27:59,941 So it was decided. 1238 01:28:07,114 --> 01:28:08,950 We prepared the body. 1239 01:28:11,869 --> 01:28:14,080 We removed the organs. 1240 01:28:16,624 --> 01:28:18,960 Separated his limbs from his body 1241 01:28:20,878 --> 01:28:23,548 and cut all the flesh from the bones. 1242 01:28:28,010 --> 01:28:29,304 After which, 1243 01:28:30,305 --> 01:28:32,223 we closed the body 1244 01:28:33,475 --> 01:28:34,809 and we sewed it up 1245 01:28:35,643 --> 01:28:37,770 as decently as we could 1246 01:28:38,270 --> 01:28:39,981 and committed it to the sea. 1247 01:28:42,525 --> 01:28:44,486 We ate the heart first. 1248 01:28:47,572 --> 01:28:48,990 (SIGHS) 1249 01:28:53,035 --> 01:28:54,579 You judge me. 1250 01:28:56,664 --> 01:28:57,874 No. 1251 01:29:01,002 --> 01:29:02,337 (SIGHS) 1252 01:29:04,171 --> 01:29:05,507 There. 1253 01:29:06,173 --> 01:29:07,509 There. 1254 01:29:08,343 --> 01:29:09,844 It is done. 1255 01:29:12,263 --> 01:29:13,765 It is out. 1256 01:29:15,433 --> 01:29:17,143 And you've never told anyone? 1257 01:29:19,729 --> 01:29:20,897 No. 1258 01:29:22,607 --> 01:29:23,941 Not even your wife? 1259 01:29:25,234 --> 01:29:27,570 Do you think she could ever love me 1260 01:29:27,654 --> 01:29:30,823 if she knew the abominations I had committed? 1261 01:29:30,907 --> 01:29:33,075 MRS. NICKERSON: Yes. She would. 1262 01:29:34,285 --> 01:29:37,872 And if you had told me the story when we met, 1263 01:29:38,456 --> 01:29:41,292 I would still wear your ring today. 1264 01:29:42,960 --> 01:29:45,296 The strength of that boy 1265 01:29:45,379 --> 01:29:47,381 still lives in you. 1266 01:29:49,133 --> 01:29:50,468 I see that. 1267 01:29:51,594 --> 01:29:53,304 Even if you don't. 1268 01:30:14,492 --> 01:30:17,662 You can finish your story now, my love. 1269 01:30:23,167 --> 01:30:24,877 (GASPING) 1270 01:30:28,465 --> 01:30:29,799 (COUGHS) 1271 01:30:33,135 --> 01:30:34,596 Hey, sit up. 1272 01:30:38,140 --> 01:30:39,517 Listen, 1273 01:30:40,518 --> 01:30:42,103 put your head back. 1274 01:30:42,228 --> 01:30:43,771 (COUGHING) 1275 01:30:44,271 --> 01:30:47,108 Look, we still got a few drops of water left. 1276 01:30:47,650 --> 01:30:50,152 Don't you quit on me. We're going home. 1277 01:30:55,867 --> 01:30:59,954 Do you have a family back home, Mr. Chase? 1278 01:31:00,037 --> 01:31:01,873 Yeah, I have a wife. 1279 01:31:04,834 --> 01:31:07,336 Yes, and a son or a daughter. 1280 01:31:49,671 --> 01:31:51,047 (SIGHS) 1281 01:31:52,840 --> 01:31:54,008 Very well. 1282 01:31:56,010 --> 01:31:58,220 -Captain. -We will draw again. 1283 01:31:58,429 --> 01:32:00,014 We will do no such thing. 1284 01:32:01,098 --> 01:32:02,349 We'll draw again. 1285 01:32:02,975 --> 01:32:04,561 POLLARD: Mr. Ramsdell, 1286 01:32:05,061 --> 01:32:07,146 you will assume command of this vessel. 1287 01:32:09,649 --> 01:32:11,025 Cousin, will you? 1288 01:32:12,735 --> 01:32:13,861 You're our... 1289 01:32:13,945 --> 01:32:16,447 You're our captain. The men need you. 1290 01:32:18,032 --> 01:32:19,533 The men will be fine. 1291 01:32:20,785 --> 01:32:22,119 Please. 1292 01:32:22,704 --> 01:32:24,288 Please. Please. 1293 01:32:24,538 --> 01:32:26,540 -Henry. -(CRYING) Let us draw again. 1294 01:32:27,291 --> 01:32:28,876 It is an order. 1295 01:32:30,628 --> 01:32:32,213 If you cannot do it, 1296 01:32:32,296 --> 01:32:34,256 pass the pistol to another man. 1297 01:32:47,854 --> 01:32:49,230 (GUN COCKING) 1298 01:33:02,284 --> 01:33:03,911 Henry, no, no, no! 1299 01:33:13,004 --> 01:33:16,090 MR. COLE: You gotta help me, kid. You gotta help me. 1300 01:33:19,761 --> 01:33:21,638 NICKERSON: We were weeks in the doldrums. 1301 01:33:22,054 --> 01:33:24,641 That part of the Pacific is more desert than ocean. 1302 01:33:25,599 --> 01:33:27,518 The sun beating down. 1303 01:33:28,435 --> 01:33:29,687 My fear. 1304 01:33:31,272 --> 01:33:32,899 All I could think about 1305 01:33:34,734 --> 01:33:36,318 was that everyone would die, 1306 01:33:36,402 --> 01:33:38,237 and I'd be the last left alive. 1307 01:33:39,530 --> 01:33:43,450 And as best Mr. Chase could tell, we were still 800 miles from land. 1308 01:33:45,828 --> 01:33:47,121 (THUDDING) 1309 01:33:49,666 --> 01:33:51,167 POLLARD: Mr. Chase. 1310 01:33:57,924 --> 01:33:59,133 Ah. 1311 01:33:59,300 --> 01:34:00,802 Captain Pollard. 1312 01:34:03,304 --> 01:34:04,889 I am happy to see you. 1313 01:34:05,807 --> 01:34:08,392 Been very little happiness in our survival. 1314 01:34:10,269 --> 01:34:11,979 Or in ours, sir. 1315 01:34:13,064 --> 01:34:14,606 POLLARD: Barzillai? 1316 01:34:17,401 --> 01:34:19,111 The third boat? 1317 01:34:19,946 --> 01:34:21,363 They've, uh... 1318 01:34:22,824 --> 01:34:24,533 They've been gone for days. 1319 01:34:25,159 --> 01:34:26,911 I'm afraid they're lost, sir. 1320 01:34:27,995 --> 01:34:29,831 (RUMBLING) 1321 01:34:56,690 --> 01:34:58,860 POLLARD: Mr. Chase, you have the best position. 1322 01:35:15,835 --> 01:35:17,336 It's just a whale. 1323 01:35:21,298 --> 01:35:22,508 He's there! Throw the lance! 1324 01:35:23,550 --> 01:35:24,718 Throw it! 1325 01:35:29,431 --> 01:35:32,601 -Throw it! Throw the lance! -Come on. 1326 01:35:43,320 --> 01:35:44,989 Throw it! 1327 01:35:45,197 --> 01:35:46,698 Come on. 1328 01:35:47,867 --> 01:35:50,411 (WHALE CLICKING) 1329 01:35:55,082 --> 01:35:57,168 POLLARD: Kill it! He's there! 1330 01:35:57,626 --> 01:35:59,003 Throw the lance! 1331 01:36:17,354 --> 01:36:19,190 Why didn't you kill it? 1332 01:36:45,716 --> 01:36:47,759 You're a damn fool. 1333 01:37:11,200 --> 01:37:12,826 NICKERSON: Currents drew us apart 1334 01:37:14,745 --> 01:37:18,165 and that was the last we would see of Captain Pollard's whale boat. 1335 01:37:20,960 --> 01:37:22,294 SAILOR: A boat! 1336 01:37:23,337 --> 01:37:25,172 Broad on the port bow! 1337 01:37:50,948 --> 01:37:52,408 May God have mercy. 1338 01:38:35,409 --> 01:38:36,743 (WEAKLY) Mr. Chase. 1339 01:38:39,205 --> 01:38:41,123 (WEAKLY) Father! 1340 01:38:42,833 --> 01:38:45,336 (WHIMPERING) Don't leave me, Father! 1341 01:38:49,631 --> 01:38:52,801 (SEAGULL SQUAWKING) 1342 01:39:35,969 --> 01:39:37,513 Mr. Chase. 1343 01:39:38,805 --> 01:39:40,307 Mr. Chase. 1344 01:39:40,391 --> 01:39:42,893 Sir, look. Look, sir. 1345 01:39:46,480 --> 01:39:49,483 Mr. Chase, look. 1346 01:39:50,776 --> 01:39:52,653 Wake up, Mr. Chase! 1347 01:39:53,279 --> 01:39:54,738 Here, wake up! 1348 01:39:56,157 --> 01:39:58,492 Please wake up, sir, there's land. 1349 01:39:59,160 --> 01:40:00,911 Mr. Chase, look. 1350 01:40:21,014 --> 01:40:22,599 NICKERSON: We were rescued there, 1351 01:40:23,225 --> 01:40:25,769 off the island of Más Afuera, Chile, 1352 01:40:26,937 --> 01:40:29,565 90 days after the sinking of the Essex. 1353 01:40:31,233 --> 01:40:33,152 They gave us some old clothes. 1354 01:40:33,360 --> 01:40:34,903 Fed us, too. 1355 01:40:36,447 --> 01:40:38,449 It was hard to eat at first. 1356 01:40:38,532 --> 01:40:39,866 Strange. 1357 01:40:41,452 --> 01:40:43,454 They looked after us as best they could 1358 01:40:43,537 --> 01:40:45,914 till we found a ship that would carry us home. 1359 01:40:47,291 --> 01:40:49,460 That voyage took another three months. 1360 01:40:58,802 --> 01:41:02,055 It looked like the whole island turned out to see us return. 1361 01:41:03,349 --> 01:41:05,184 But there were no cheers. 1362 01:41:06,059 --> 01:41:07,394 Only silence. 1363 01:41:09,062 --> 01:41:12,441 They looked at us like we were apparitions, 1364 01:41:13,359 --> 01:41:14,818 phantoms. 1365 01:41:15,736 --> 01:41:19,365 We'd said nothing of the details of our survival to anyone, 1366 01:41:19,906 --> 01:41:23,410 but I wondered if they somehow knew of our privations. 1367 01:41:24,995 --> 01:41:26,830 Maybe they were just curious. 1368 01:42:06,162 --> 01:42:07,788 Oh, my God! 1369 01:42:11,625 --> 01:42:13,210 (SOBBING) 1370 01:42:15,045 --> 01:42:16,547 I promised, didn't I? 1371 01:42:24,638 --> 01:42:25,972 Oh, God. 1372 01:42:27,641 --> 01:42:28,809 Hi. 1373 01:42:30,101 --> 01:42:31,937 Hey, sweetie. Who's this? 1374 01:42:33,146 --> 01:42:34,440 Phoebe Ann. 1375 01:42:34,648 --> 01:42:36,107 (PEGGY LAUGHING) 1376 01:42:38,777 --> 01:42:40,612 Phoebe Ann Chase, huh? 1377 01:42:41,822 --> 01:42:43,324 This is Daddy. 1378 01:42:45,242 --> 01:42:46,660 Hey, sweetie. 1379 01:42:51,832 --> 01:42:53,500 PEGGY: It's your daddy. 1380 01:43:01,258 --> 01:43:02,676 Oh, my God. 1381 01:43:10,684 --> 01:43:12,519 NICKERSON: Of course, they couldn't leave him alone. 1382 01:43:13,229 --> 01:43:16,357 Mr. Chase and his wife had scarcely walked a block towards home 1383 01:43:16,440 --> 01:43:19,860 when he was stopped and made to return to the Maritime office. 1384 01:43:21,027 --> 01:43:23,989 There were business matters still in question. 1385 01:43:37,711 --> 01:43:39,338 So, to the matter. 1386 01:43:43,800 --> 01:43:47,304 Due to the significant loss of life and property on our voyage, 1387 01:43:47,971 --> 01:43:49,931 it seems there will be an inquiry. 1388 01:43:50,766 --> 01:43:52,100 And as captain and first mate, 1389 01:43:52,183 --> 01:43:54,227 we will be expected to give an account 1390 01:43:54,311 --> 01:43:55,687 of what happened. 1391 01:43:55,771 --> 01:43:57,105 Yes, of course. 1392 01:43:57,188 --> 01:44:01,735 And having discussed this with the ship owners and my father, 1393 01:44:02,778 --> 01:44:06,615 it is clear that full disclosure will have ramifications. 1394 01:44:07,073 --> 01:44:09,576 Terrible ramifications for the whole industry. 1395 01:44:10,786 --> 01:44:13,163 That a whale brought down the Essex. 1396 01:44:14,415 --> 01:44:15,749 But it's the truth. 1397 01:44:23,757 --> 01:44:25,967 If the insurance houses and investors 1398 01:44:26,092 --> 01:44:29,596 were to start worrying about sea monsters sinking ships, 1399 01:44:30,931 --> 01:44:33,266 sailors drawing lots to survive... 1400 01:44:34,935 --> 01:44:36,770 We are in the oil business. 1401 01:44:37,396 --> 01:44:38,730 All of us. 1402 01:44:39,147 --> 01:44:40,524 And as in any business, 1403 01:44:40,607 --> 01:44:44,277 the probability of success must always be greater than the risk incurred. 1404 01:44:46,530 --> 01:44:48,824 So, what are you suggesting, George? 1405 01:44:48,949 --> 01:44:50,951 That you say the ship ran aground. 1406 01:44:52,077 --> 01:44:53,286 That's a lie. 1407 01:44:53,412 --> 01:44:56,582 -And that the men that died, drowned. -And that's another lie. 1408 01:44:56,665 --> 01:44:58,124 Think on it. They will make you captain. 1409 01:44:58,249 --> 01:45:00,377 Well, that pledge I already have in writing. 1410 01:45:00,461 --> 01:45:04,130 Only on the condition you bring home a ship full of oil. 1411 01:45:05,799 --> 01:45:07,426 This way, it's guaranteed. 1412 01:45:07,509 --> 01:45:09,511 FULLER: You would be a wealthy man. 1413 01:45:10,136 --> 01:45:13,056 The name Chase need no longer be a landsman's name, 1414 01:45:13,139 --> 01:45:14,391 but an established name 1415 01:45:14,475 --> 01:45:17,394 that belongs among the great families of Nantucket. 1416 01:45:18,520 --> 01:45:21,064 You want me to whitewash what happened for profit? 1417 01:45:21,732 --> 01:45:24,818 We are asking you to be pragmatic. 1418 01:45:40,501 --> 01:45:42,669 The Essex was stove by a white whale. 1419 01:45:43,795 --> 01:45:46,965 And those of us that survived in ill-equipped whaleboats 1420 01:45:47,048 --> 01:45:50,176 had to commit abominations in order to survive. 1421 01:45:51,094 --> 01:45:54,848 And, on our return, we're expected to spread barefaced lies 1422 01:45:56,057 --> 01:45:58,309 so that you, the ship owners of Nantucket, 1423 01:45:59,185 --> 01:46:02,272 might line your pockets and sleep well at night? 1424 01:46:03,273 --> 01:46:05,442 Well, I will not embroider the truth. 1425 01:46:06,527 --> 01:46:08,529 Nor should you, George. 1426 01:46:27,881 --> 01:46:29,675 NICKERSON: That last time I saw him... 1427 01:46:30,426 --> 01:46:31,802 Mr. Chase, sir! 1428 01:46:32,218 --> 01:46:35,096 I couldn't find the right words to say what I wanted to. 1429 01:46:36,264 --> 01:46:37,390 Thomas. 1430 01:46:38,600 --> 01:46:40,561 NICKERSON: Perhaps there are no words. 1431 01:46:40,727 --> 01:46:41,895 Um... 1432 01:46:42,896 --> 01:46:46,567 I'm gonna be on my way to Falmouth and... 1433 01:46:49,069 --> 01:46:50,403 It's... 1434 01:46:51,362 --> 01:46:55,033 It's been an honor, sir, to sail with you. 1435 01:46:58,912 --> 01:47:01,039 The honor's been mine, Mr. Nickerson. 1436 01:47:18,264 --> 01:47:19,432 Here. 1437 01:47:24,813 --> 01:47:26,523 Good luck out there, Thomas. 1438 01:47:28,108 --> 01:47:29,485 And you, sir. 1439 01:47:58,597 --> 01:48:01,683 Next day, George Pollard was called before the inquiry. 1440 01:48:01,975 --> 01:48:03,476 (CROWD MURMURING) 1441 01:48:06,312 --> 01:48:08,064 MASON: Gentlemen, Captain George Pollard. 1442 01:48:09,315 --> 01:48:11,276 NICKERSON: And all the important men in Nantucket were there. 1443 01:48:12,819 --> 01:48:14,613 It was a formality. 1444 01:48:15,822 --> 01:48:18,324 Good day to you, Captain. Please sit down. 1445 01:48:23,580 --> 01:48:25,081 For the record, then... 1446 01:48:27,375 --> 01:48:30,086 The Essex was stove by a white whale 1447 01:48:30,170 --> 01:48:32,756 1,200 leagues west of Ecuador. 1448 01:48:32,964 --> 01:48:35,842 It was as if Owen Chase himself had spoken. 1449 01:48:37,761 --> 01:48:39,262 Told them the truth. 1450 01:48:43,349 --> 01:48:45,644 Captain Pollard's conscience was clear. 1451 01:48:47,020 --> 01:48:48,396 But the inquiry was a sham. 1452 01:48:50,899 --> 01:48:52,233 Pollard went out again, 1453 01:48:55,403 --> 01:48:57,155 looking for the white whale. 1454 01:48:57,823 --> 01:48:59,199 He never found it. 1455 01:49:00,701 --> 01:49:02,994 He ran a second ship aground off Hawaii. 1456 01:49:04,495 --> 01:49:05,872 Twice cursed. 1457 01:49:07,415 --> 01:49:08,625 Never sailed again. 1458 01:49:09,084 --> 01:49:10,335 And Owen Chase? 1459 01:49:12,212 --> 01:49:14,089 He was a man of his word. 1460 01:49:14,715 --> 01:49:17,175 First, he sent a boat back to Ducie Island. 1461 01:49:18,594 --> 01:49:20,303 Mr. Joy had passed. 1462 01:49:20,721 --> 01:49:24,057 But the other three were, incredibly, still alive. 1463 01:49:26,893 --> 01:49:28,311 And then? 1464 01:49:29,062 --> 01:49:32,565 And then he packed up his family and moved to New Bedford. 1465 01:49:34,359 --> 01:49:35,944 Started over. 1466 01:49:36,612 --> 01:49:38,196 Became a merchant captain, 1467 01:49:39,072 --> 01:49:41,074 sailing on his own terms. 1468 01:49:50,458 --> 01:49:53,670 Well, you certainly got your money's worth, Mr. Melville. 1469 01:49:54,254 --> 01:49:56,798 These February nights are the longest of the year. 1470 01:49:56,882 --> 01:49:58,884 Well, you can both rest now. 1471 01:49:58,967 --> 01:50:00,301 Believe me, 1472 01:50:00,385 --> 01:50:02,638 I shall not be resting for some time. 1473 01:50:03,263 --> 01:50:04,597 NICKERSON: Why? 1474 01:50:05,515 --> 01:50:06,767 You got your story. 1475 01:50:07,558 --> 01:50:10,395 You know, your plot. It's all there. 1476 01:50:10,729 --> 01:50:14,274 Maybe it wasn't a plot I was after. 1477 01:50:14,650 --> 01:50:16,442 No. What, then? 1478 01:50:17,235 --> 01:50:20,822 -Something else you've given me tonight. -And what's that? 1479 01:50:21,698 --> 01:50:25,702 The courage to go where one does not want to go. 1480 01:50:27,871 --> 01:50:29,455 Mr. Melville, 1481 01:50:29,998 --> 01:50:32,542 what you've heard, what I've told you, 1482 01:50:35,628 --> 01:50:39,758 will it all be of service to your book? 1483 01:50:41,217 --> 01:50:44,429 It will be a work of fiction, Mr. Nickerson, 1484 01:50:45,722 --> 01:50:47,473 inspired by truth. 1485 01:50:49,017 --> 01:50:52,228 But I don't believe I'll feel the need to use all of it. 1486 01:51:01,279 --> 01:51:03,239 -Thank you. -Here. 1487 01:51:03,323 --> 01:51:06,743 -Take that with you. -No. The money is for you. I insist. 1488 01:51:07,786 --> 01:51:09,537 I insist you keep it. 1489 01:51:09,620 --> 01:51:13,666 And I insist one person in this conversation is sober. 1490 01:51:24,302 --> 01:51:27,097 -So it's back to, uh... -Pittsfield, Massachusetts. 1491 01:51:27,848 --> 01:51:29,474 Well, good luck. 1492 01:51:31,184 --> 01:51:32,477 Thank you. 1493 01:51:35,939 --> 01:51:37,273 You know, 1494 01:51:38,024 --> 01:51:41,527 I heard a man from Pennsylvania drilled a hole in the ground recently 1495 01:51:42,612 --> 01:51:44,197 and found oil. 1496 01:51:44,697 --> 01:51:46,074 That can't be true. 1497 01:51:46,742 --> 01:51:48,034 I heard it, too. 1498 01:51:50,411 --> 01:51:52,122 Oil from the ground. 1499 01:51:54,540 --> 01:51:56,001 Fancy that. 105510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.