All language subtitles for Hercules S00E05 Hercules In The Maze Of The Minotaur.m4v.1.50.GB.PT-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 Legendas: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^) 2 00:00:07,401 --> 00:00:11,500 Esta � a hist�ria do in�cio dos tempos, 3 00:00:11,501 --> 00:00:17,400 uma �poca de mitos e lendas, quando a Terra ainda era jovem. 4 00:00:17,501 --> 00:00:21,200 Os antigos deuses eram f�teis e cru�is, 5 00:00:21,201 --> 00:00:24,700 e brincavam com a humanidade por esporte, 6 00:00:26,401 --> 00:00:28,800 maltratando, 7 00:00:28,901 --> 00:00:32,500 aterrorizando. 8 00:00:33,701 --> 00:00:37,300 Por s�culos, as pessoas n�o tinham a onde recorrer, 9 00:00:37,401 --> 00:00:41,000 ningu�m a quem pedir ajuda, at�... 10 00:00:41,001 --> 00:00:43,000 ele aparecer. 11 00:00:43,101 --> 00:00:45,300 Ele era um homem como nenhum outro, 12 00:00:45,401 --> 00:00:48,200 nascido de uma bela mulher mortal 13 00:00:48,201 --> 00:00:52,200 e filho de Zeus, rei dos deuses. 14 00:00:54,301 --> 00:00:58,800 H�rcules possu�a uma for�a nunca vista antes, 15 00:00:58,901 --> 00:01:02,600 uma for�a superada apenas pela bondade em seu cora��o. 16 00:01:02,701 --> 00:01:07,600 Mas para onde ele fosse, era perseguido pela perversa madrasta dele, Hera, 17 00:01:07,601 --> 00:01:10,600 a onipotente rainha dos deuses. 18 00:01:11,001 --> 00:01:14,400 A eterna obsess�o de Hera era destruir H�rcules, 19 00:01:14,501 --> 00:01:19,100 pois ele era a constante lembran�a viva da infidelidade de Zeus. 20 00:01:39,401 --> 00:01:41,200 N�o importa o obst�culo, 21 00:01:41,201 --> 00:01:43,900 enquanto houvesse pessoas clamando por ajuda, 22 00:01:44,001 --> 00:01:49,700 haveria um homem que jamais descansaria: H�rcules! 23 00:01:50,001 --> 00:01:52,000 H�RCULES: AS JORNADAS LEND�RIAS 24 00:01:56,501 --> 00:01:59,500 H�rcules no Labirinto do Minotauro 25 00:02:03,501 --> 00:02:09,500 [...] 81, 82, 83, 84, 85, 26 00:02:09,601 --> 00:02:15,600 86, 87, 88, 89, 90. 27 00:02:15,601 --> 00:02:17,500 Ei, voc� acha que a gente t� indo na dire��o certa?! 28 00:02:17,501 --> 00:02:19,800 Shh! T� contando! 29 00:02:19,901 --> 00:02:25,900 93, 94, 95, 96, 30 00:02:26,001 --> 00:02:30,600 97, 98, 99..., 31 00:02:30,901 --> 00:02:33,000 100. 32 00:02:37,201 --> 00:02:40,000 15 passos para o norte. 33 00:02:40,101 --> 00:02:45,000 1, 2, 3, 4, 5, 34 00:02:45,101 --> 00:02:46,700 6..., 35 00:02:46,801 --> 00:02:50,100 7, 8, 9, 10, 36 00:02:50,201 --> 00:02:55,200 11, 12, 13, 14..., 37 00:02:55,601 --> 00:02:57,800 15. 38 00:02:58,301 --> 00:02:59,600 Nada! 39 00:02:59,601 --> 00:03:03,200 Seguimos a dire��o errada. Voc� se enganou. 40 00:03:08,401 --> 00:03:09,900 Hah! 41 00:03:10,201 --> 00:03:11,800 Viu, Danion?! 42 00:03:11,801 --> 00:03:15,900 E voc� disse que eu fui idiota por trocar tr�s vacas por este mapa. 43 00:03:17,901 --> 00:03:19,900 Vem! 44 00:03:30,901 --> 00:03:32,500 Uau! Pensa a�. 45 00:03:32,501 --> 00:03:36,600 O grande deus Zeus j� esteve aqui, neste mesmo lugar! 46 00:03:37,001 --> 00:03:39,000 O tesouro dele vai ser nosso agora! 47 00:03:39,001 --> 00:03:41,000 Vamos ficar ricos! 48 00:03:41,001 --> 00:03:44,200 - Ricos como os deuses! - Anda, me d� isso aqui. 49 00:03:51,001 --> 00:03:52,300 � aqui. 50 00:03:52,401 --> 00:03:54,800 � de verdade mesmo. 51 00:03:55,501 --> 00:03:57,600 � inacredit�vel. 52 00:04:01,001 --> 00:04:02,800 Vamos! 53 00:04:13,501 --> 00:04:17,200 - Conseguiu? - Quase... l�. 54 00:04:18,301 --> 00:04:20,400 Toma. 55 00:04:20,901 --> 00:04:23,900 Esse tesouro � praticamente nosso! 56 00:04:35,501 --> 00:04:37,600 - Espera um pouco. Pera�. - Anda. 57 00:04:37,601 --> 00:04:39,300 N�o, espera! 58 00:04:39,801 --> 00:04:42,900 Que foi? J� 'tamo quase l�. 59 00:04:42,901 --> 00:04:45,400 Se voc� fosse fazer uma porta pra n�o deixar as pessoas entrarem, 60 00:04:45,401 --> 00:04:47,600 onde colocaria as trancas? 61 00:04:48,701 --> 00:04:50,600 Como assim? 62 00:04:51,601 --> 00:04:55,500 Eu acho que essa porta... foi feita pra manter alguma coisa dentro. 63 00:05:19,001 --> 00:05:21,700 V� e traga H�rcules. 64 00:05:37,701 --> 00:05:41,900 Ei, ei, ei, ei, ei! Qu� que t� havendo aqui? 65 00:05:41,901 --> 00:05:44,800 Eu j� disse pros dois: sem brigas. 66 00:05:44,801 --> 00:05:48,100 - Mas voc� briga, Pai. - �, o tempo inteiro. 67 00:05:48,201 --> 00:05:50,600 N�o, � diferente. Eu s� brigo quando eu preciso, 68 00:05:50,701 --> 00:05:52,800 e eu fa�o isso pra livrar as pessoas de se machucarem. 69 00:05:52,801 --> 00:05:54,400 Entenderam? 70 00:05:54,501 --> 00:05:55,900 N�o. 71 00:05:57,501 --> 00:05:59,900 T�. Tipo assim. 72 00:05:59,901 --> 00:06:03,300 Quan... Lembram quando Eryx, o Boxeador veio � cidade? 73 00:06:03,401 --> 00:06:05,400 E ele tinha espancado um monte de homens. 74 00:06:05,401 --> 00:06:06,400 Foi. 75 00:06:06,401 --> 00:06:09,000 Ele tava pronto pra espancar muito mais. 76 00:06:13,801 --> 00:06:15,900 Quem � o pr�ximo?! 77 00:06:16,401 --> 00:06:17,900 Que tal voc�?! 78 00:06:18,001 --> 00:06:20,100 Ou voc�?! Hein? 79 00:06:20,201 --> 00:06:22,100 Que tal voc�? 80 00:06:22,401 --> 00:06:23,900 Que tal eu? 81 00:06:23,901 --> 00:06:26,800 - J� era tempo. - Se era a mim que queria, 82 00:06:26,901 --> 00:06:28,900 n�o tinha que matar todos esses homens inocentes. 83 00:06:29,001 --> 00:06:31,800 Tive que dar meu jeito de me divertir. 84 00:06:31,901 --> 00:06:35,300 Se quer saber, voc� nem tem cara de ser o homem mais forte do mundo. 85 00:06:35,401 --> 00:06:37,300 - Desculpa te decepcionar. - N�o importa. 86 00:06:37,301 --> 00:06:39,200 Seus dias j� eram! 87 00:06:39,201 --> 00:06:43,000 Ent�o vamo deixar de conversa... e resolver no bra�o. 88 00:06:55,701 --> 00:06:58,600 Filho! Devia ter visto de onde vinha aquele �ltimo! 89 00:06:58,701 --> 00:07:02,000 Usa o bra�o esquerdo e esmurra, esmurra! Anda! 90 00:07:33,501 --> 00:07:36,200 - � seu filho? - N�o, n�o. 91 00:07:36,201 --> 00:07:37,500 Sou s� um torcedor. 92 00:07:37,601 --> 00:07:39,400 Vamos! Vai de esquerda! 93 00:07:52,801 --> 00:07:55,400 Ah, agora ele pegou ele, agora ele pegou ele! 94 00:07:57,801 --> 00:08:00,300 - Ele n�o usa o esquerdo! - �. 95 00:08:03,201 --> 00:08:05,500 Chega de brincar, H�rcules. 96 00:08:05,601 --> 00:08:07,100 Concordo. 'Bora acabar com isso. 97 00:08:07,201 --> 00:08:09,700 'Bora, c-cuidado, cuidado, cuidado. 98 00:08:11,901 --> 00:08:15,000 - Voc� � um lutador? - Eu lutador? N�o, eu s�, uh... 99 00:08:15,001 --> 00:08:18,000 Eu s� luto com o diabo �s vezes! 100 00:08:28,201 --> 00:08:30,200 Direita. Direita! 101 00:08:35,001 --> 00:08:37,000 Ah, ele t� melhorando, hein? 102 00:08:58,601 --> 00:08:59,900 Isso! 103 00:09:21,601 --> 00:09:24,500 Ent�o agora entendem onde eu quero chegar, n�? 104 00:09:24,501 --> 00:09:25,700 �. 105 00:09:25,801 --> 00:09:28,600 S� se briga quando � preciso. 106 00:09:28,701 --> 00:09:32,800 E nunca... com o pr�prio irm�o. 107 00:09:32,901 --> 00:09:35,000 Agora d�em as m�os. 108 00:09:36,201 --> 00:09:37,700 Assim � melhor. 109 00:09:37,801 --> 00:09:39,700 Venham, os dois. 110 00:10:00,301 --> 00:10:02,100 Certo, cad� voc�? 111 00:10:02,401 --> 00:10:04,100 Pai, onde voc� t�? 112 00:10:04,201 --> 00:10:05,600 Filho? 113 00:10:05,701 --> 00:10:08,000 Bem aqui. 114 00:10:08,301 --> 00:10:09,700 Ah, eu acabei de voltar 115 00:10:09,701 --> 00:10:12,200 das duas semanas mais maravilhosas da minha vida. 116 00:10:12,301 --> 00:10:14,900 Quando foi a �ltima vez que se divertiu � be�a? 117 00:10:14,901 --> 00:10:17,700 Eu? Ah... 118 00:10:17,801 --> 00:10:19,700 J� tem um bom tempo. 119 00:10:19,701 --> 00:10:23,400 Ah, ningu�m... veio me pedir ajuda faz tempo. 120 00:10:23,401 --> 00:10:25,600 Eu j�... 121 00:10:25,601 --> 00:10:30,000 Eu acho..., uh, que todos os monstros e... 122 00:10:30,401 --> 00:10:34,300 gigantes desapareceram. Eu j�... acabei com todos eles. 123 00:10:34,301 --> 00:10:36,100 Pois �. 124 00:10:36,501 --> 00:10:41,000 Filho, �, voc�, uh..., voc� sente falta? 125 00:10:41,101 --> 00:10:44,600 - Sinceramente? - Sinceramente. 126 00:10:47,501 --> 00:10:49,300 �. 127 00:10:49,401 --> 00:10:51,400 Eu sinto. Eu... 128 00:10:51,501 --> 00:10:54,000 Eu sinto muita falta. 129 00:10:54,801 --> 00:10:57,400 �, uh... 130 00:10:57,401 --> 00:11:00,300 Sabe, eu... prometi pra Deianeira que eu ia ficar aqui 131 00:11:00,301 --> 00:11:03,400 pra... criar as crian�as com ela. 132 00:11:04,301 --> 00:11:06,300 Voc� me conhece, sou um homem de palavra. 133 00:11:06,301 --> 00:11:09,000 Absolutamente. 134 00:11:09,801 --> 00:11:11,800 Eu amo meus filhos. N�? 135 00:11:11,901 --> 00:11:14,200 Eu amo Deianeira. 136 00:11:14,201 --> 00:11:18,900 Quer dizer, t� tudo perfeito, e eu... eu sosseguei. 137 00:11:19,001 --> 00:11:23,300 Eu sou mil anos mais velho, e n�o t�... sossegado. 138 00:11:23,401 --> 00:11:27,000 Olha, por que voc� n�o... entra e diz oi pras crian�as? 139 00:11:27,101 --> 00:11:29,300 N�o, n�o, eu-eu-eu tenho um compromisso. Uh... 140 00:11:29,301 --> 00:11:31,300 Esse compromisso �, uh, loiro? 141 00:11:31,401 --> 00:11:33,200 Ah, que isso. 142 00:11:33,301 --> 00:11:36,700 Ah, ali�s, olha. 143 00:11:36,701 --> 00:11:40,400 Eu peguei isso na praia... em Sal�nia. 144 00:11:40,501 --> 00:11:43,200 Isso � uma... escama de uma serpente marinha. 145 00:11:43,201 --> 00:11:44,700 Sim. 146 00:11:44,801 --> 00:11:46,800 Uh... S� pra passar o tempo. 147 00:11:46,801 --> 00:11:51,100 E a� as areias de Sal�nia v�o estar mais perto quando estiver pensativo. 148 00:11:51,101 --> 00:11:54,200 � linda. Por que voc�...? 149 00:12:02,501 --> 00:12:04,900 � meu protetor, H�rcules. 150 00:12:05,901 --> 00:12:07,700 Protetor e tanto... 151 00:12:18,601 --> 00:12:20,600 H�rcules! 152 00:12:31,601 --> 00:12:33,500 Por aqui. 153 00:13:04,301 --> 00:13:07,500 Aguenta a�! Eu volto pra te buscar. 154 00:14:16,001 --> 00:14:20,200 H�rcules! Tem alguma coisa aqui! 155 00:15:05,501 --> 00:15:07,400 N�o! 156 00:15:40,501 --> 00:15:42,900 Voc� matou?! Voc� matou?! Morreu?! Morreu?! 157 00:15:43,001 --> 00:15:46,000 Morreu! Temos que sair daqui! 158 00:15:46,501 --> 00:15:48,500 Me d� a m�o! 159 00:16:02,801 --> 00:16:05,000 H�rcules? 160 00:16:05,801 --> 00:16:07,900 H�rcules. 161 00:16:09,901 --> 00:16:11,900 H�rcules! 162 00:16:12,001 --> 00:16:13,800 Uh... 163 00:16:14,401 --> 00:16:17,600 Vai querer comer a comida dele mais tarde? 164 00:16:18,101 --> 00:16:20,700 Ei, sai pra l�! 165 00:16:21,501 --> 00:16:23,500 Olha..., 166 00:16:24,001 --> 00:16:26,300 �s vezes eu acho que voc� levou pancada demais na cabe�a. 167 00:16:26,401 --> 00:16:30,500 Papai levou pancada demais na cabe�a. 168 00:16:30,501 --> 00:16:32,800 C� acha, n�? 169 00:16:35,801 --> 00:16:37,400 Comam. 170 00:17:06,001 --> 00:17:08,800 Eita... 'T�o ficando pesados! 171 00:17:09,001 --> 00:17:11,200 T� bom, agora t� na hora de ir pra cama... 172 00:17:11,301 --> 00:17:14,600 - Conta uma hist�ria, Pai. - �, conta uma hist�ria! 173 00:17:14,701 --> 00:17:17,000 - �, uma hist�ria. - Uma hist�ria? 174 00:17:17,101 --> 00:17:19,400 - Eu n�o sei de nenhuma hist�ria. - Sabe sim! 175 00:17:19,401 --> 00:17:20,600 Sei, �? 176 00:17:20,701 --> 00:17:22,500 Eu quero a do le�o gigante. 177 00:17:22,601 --> 00:17:23,700 Essa a� � boa. 178 00:17:23,701 --> 00:17:26,100 E da vez que voc� lutou com o gigante de duas cabe�as? 179 00:17:26,101 --> 00:17:27,100 Ah, essa � assustadora. 180 00:17:27,101 --> 00:17:30,900 Eu quero a hist�ria de quando voc� conheceu a Mam�e. 181 00:17:31,201 --> 00:17:33,700 T� bom ent�o. Mas primeiro, 182 00:17:33,701 --> 00:17:37,100 imaginem como seria... se um dia... 183 00:17:37,101 --> 00:17:39,000 n�o tiv�ssemos fogo. 184 00:17:39,101 --> 00:17:41,200 Nenhum mesmo, desapareceu. 185 00:17:41,201 --> 00:17:44,300 Porque era isso que tava acontecendo na cidade da m�e de voc�s. 186 00:17:44,401 --> 00:17:47,200 Por favor, deixa a gente entrar. Nossas chamas apagaram, 187 00:17:47,301 --> 00:17:50,100 as de voc�s continuam acesas. Deixa a gente entrar. 188 00:17:50,101 --> 00:17:52,000 Eu disse n�o! Portanto v�o embora. 189 00:17:52,101 --> 00:17:53,500 Saiam daqui, todos voc�s! 190 00:17:53,501 --> 00:17:55,200 Mas essa gente t� desesperada e com frio! 191 00:17:55,301 --> 00:17:57,300 Voc�s t�m que compartilhar com a gente o fogo! 192 00:17:57,401 --> 00:18:00,000 Olha, n�s n�o somos obrigados a nada. 193 00:18:05,001 --> 00:18:06,500 T� bom. Olha, 194 00:18:06,501 --> 00:18:09,500 � s� deixar eu acender isso que eu acendo as outras! 195 00:18:09,501 --> 00:18:11,700 J� disse que n�o tenho como te ajudar. 196 00:18:11,801 --> 00:18:14,300 Esse fogo � para a grande deusa Hera. 197 00:18:14,401 --> 00:18:16,200 Ah, grande deusa! 198 00:18:16,201 --> 00:18:18,300 Ela n�o levanta um dedo pra ajudar essa gente! 199 00:18:18,301 --> 00:18:19,800 Nenhum dos outros deuses faz isso! 200 00:18:19,901 --> 00:18:21,600 N�o podem entrar. 201 00:18:22,401 --> 00:18:25,400 T� certo. E se eu pagar? 202 00:18:26,601 --> 00:18:29,500 Em quanto... exatamente voc� pensa? 203 00:18:30,001 --> 00:18:33,000 Deixa eu ver, uh..., cem din�rios. 204 00:18:33,001 --> 00:18:34,800 - Cinquenta din�rios. - Cinquenta din�rios? 205 00:18:34,901 --> 00:18:38,600 - T� bom ent�o, cinquenta din�rios. - N�o, p-p-pera�, pera�. Eu disse... 206 00:18:38,601 --> 00:18:40,000 Disse cinquenta din�rios! 207 00:18:40,001 --> 00:18:42,900 T�, eu-eu disse, mas eu-eu n�o concordei com, uh, com os cinquenta. 208 00:18:42,901 --> 00:18:44,600 Pronto, ent�o trinta din�rios! 209 00:18:44,601 --> 00:18:46,800 N�o, eu-eu n�o disse trinta. Eu disse cinquenta. Ali�s... 210 00:18:46,901 --> 00:18:49,500 Voc� se acha um homem inteligente? 211 00:18:49,501 --> 00:18:52,500 Bom..., gosto de achar que sim. 212 00:18:52,501 --> 00:18:55,200 Pois ent�o voc� acharia que vinte din�rios � um bom neg�cio! 213 00:18:55,301 --> 00:18:58,200 - N�o, e-e-espera, espera. - T�, ent�o vinte din�rios encerra. 214 00:18:58,201 --> 00:18:59,600 Voc� � dif�cil de negociar. 215 00:18:59,701 --> 00:19:00,800 Pode guardar seu dinheiro. 216 00:19:00,801 --> 00:19:03,600 Esses idiotas n�o merecem nem um �nico din�rio. 217 00:19:03,601 --> 00:19:04,800 Eu vou pegar o fogo que precisam. 218 00:19:04,901 --> 00:19:06,400 Com licen�a?! 219 00:19:06,401 --> 00:19:08,400 Pensei que eu tava indo muito bem aqui. 220 00:19:08,401 --> 00:19:10,600 O que prop�e fazer? 221 00:19:16,201 --> 00:19:19,300 Os vermes de Hera ficam quentinhos enquanto os outros morrem de frio? 222 00:19:19,301 --> 00:19:21,500 Assim n�o. 223 00:19:23,901 --> 00:19:24,900 Pare! 224 00:19:25,001 --> 00:19:26,200 Isto � um sacril�gio! 225 00:19:26,301 --> 00:19:27,600 Eu vou acender isso aqui no seu fogo. 226 00:19:27,601 --> 00:19:31,000 Se te incomoda, vira pro outro lado. 227 00:20:06,001 --> 00:20:07,500 O qu� que c� t� fazendo? 228 00:20:07,501 --> 00:20:11,600 Tem que conversar com esse povo, precisa negociar com eles. 229 00:20:11,701 --> 00:20:14,700 Quando o assunto � Hera, isto � negociar. 230 00:20:14,801 --> 00:20:17,500 Eu bato neles, eles caem, neg�cio feito. 231 00:20:17,601 --> 00:20:21,400 Agora se me d� licen�a, eu, uh, j� volto com seu fogo. 232 00:20:38,201 --> 00:20:42,000 Voc� profanou a santidade do templo de Hera. 233 00:20:49,201 --> 00:20:51,000 Eu n�o sei quem voc� �..., 234 00:20:51,001 --> 00:20:53,800 mas n�o vai sair daqui vivo. 235 00:20:53,901 --> 00:20:56,100 Ent�o tem raz�o. Voc� n�o sabe quem eu sou. 236 00:20:56,101 --> 00:20:57,500 Matem ele! 237 00:21:04,201 --> 00:21:06,500 'T�o esperando o qu�?! 238 00:21:08,501 --> 00:21:10,800 Ele enfureceu os deuses. 239 00:21:10,901 --> 00:21:12,600 Ops. 240 00:21:13,001 --> 00:21:16,100 Todos voc�s! Matem ele! 241 00:22:53,301 --> 00:22:54,900 T� aqui. 242 00:22:55,001 --> 00:22:57,300 Nem deu trabalho. 243 00:22:57,401 --> 00:22:59,000 E aquilo foi s� o come�o. 244 00:22:59,001 --> 00:23:01,300 E a� sua m�e e eu viajamos juntos. 245 00:23:01,301 --> 00:23:03,500 Fomos ver Prometeu, e... 246 00:23:03,901 --> 00:23:05,300 enfim. 247 00:23:09,301 --> 00:23:12,000 - Oi. - Oi. 248 00:23:12,601 --> 00:23:16,000 Eu acho que foram muitas emo��es pra eles. 249 00:23:16,001 --> 00:23:17,600 Eu curti. 250 00:23:18,401 --> 00:23:20,800 - �? - �. 251 00:23:20,801 --> 00:23:23,800 Vem. Vamos dormir. 252 00:23:23,901 --> 00:23:25,400 Certo. 253 00:23:35,201 --> 00:23:39,700 - Voc� sente falta, n�o sente? - Hmm. De qu�? 254 00:23:43,201 --> 00:23:47,000 De sair viajando e enfrentando feras... 255 00:23:47,101 --> 00:23:50,400 Eu vi o jeito que ficou contando pras crian�as aquela hist�ria. 256 00:23:50,801 --> 00:23:53,200 N�o quer dizer que eu n�o t� feliz aqui. E c� sabe disso. 257 00:23:53,201 --> 00:23:54,700 Eu sei disso. 258 00:23:54,801 --> 00:23:57,400 � que... por algum motivo 259 00:23:57,401 --> 00:24:00,600 n�o consigo deixar de pensar em todas as jornadas que eu fiz... 260 00:24:00,601 --> 00:24:04,000 e em todas as coisas pelas quais lutei. 261 00:24:04,701 --> 00:24:09,400 Acho que eu... me perdi nos pensamentos. 262 00:24:09,501 --> 00:24:12,500 Ah, voc� tem muito o que pensar. 263 00:24:12,901 --> 00:24:16,200 Voc� viveu tantas aventuras, sabe? 264 00:24:18,301 --> 00:24:20,500 E se tiver sorte..., 265 00:24:20,501 --> 00:24:24,000 pode ser que viva mais uma essa noite. 266 00:24:24,601 --> 00:24:27,200 - � mesmo? - � mesmo. 267 00:25:04,401 --> 00:25:06,600 Como � que vai, H�rcules? 268 00:25:09,701 --> 00:25:11,100 Iolaus, qu� que c� t� fazendo aqui? 269 00:25:11,201 --> 00:25:13,100 Bom, sabe como �, eu tava indo pra Prodraya 270 00:25:13,101 --> 00:25:14,600 pra comprar sementes e, uh..., 271 00:25:14,601 --> 00:25:17,000 n�o podia deixar passar a chance de pular em cima do meu velho par�a. 272 00:25:17,001 --> 00:25:19,800 Ah, 'brigado, agrade�o! 273 00:25:21,401 --> 00:25:22,900 - Bom... - �..., 274 00:25:22,901 --> 00:25:25,200 as coisas parecem �timas pra voc� aqui. 275 00:25:25,201 --> 00:25:26,700 - �. - H�. 276 00:25:26,701 --> 00:25:29,000 As coisas 't�o �timas pra mim. 277 00:25:29,001 --> 00:25:32,300 Eu tenho umas, uh, coisas crescendo por ali, 278 00:25:32,401 --> 00:25:35,700 e tenho umas... coisas novas que eu plantei bem por aqui. 279 00:25:35,701 --> 00:25:39,600 T� tudo ficando bem... verde. 280 00:25:40,001 --> 00:25:42,400 E voc�? Como andam suas colheitas? 281 00:25:42,401 --> 00:25:44,900 Bom, uh, n�o t�o bem. 282 00:25:44,901 --> 00:25:47,600 Ah, eu n�o consigo levar jeito com esse neg�cio de plantar, sabe? 283 00:25:47,701 --> 00:25:50,400 Quer dizer, ou rende em excesso ou n�o rende quase nada, ou... 284 00:25:50,401 --> 00:25:52,200 �, pois �, eu sei. Eu... 285 00:25:52,201 --> 00:25:55,100 tamb�m n�o consigo me entender com adubo. 286 00:25:55,101 --> 00:25:57,400 Voc�... Voc� esmaga? 287 00:25:57,401 --> 00:26:00,200 N�o, eu meio que es..., uh, espalho por todos os lados, sabe? 288 00:26:00,301 --> 00:26:02,000 Talvez eu devesse esmagar, quem sabe funciona. 289 00:26:02,101 --> 00:26:04,800 Pera�... Quando eu fa�o isso, eu s�... 290 00:26:07,701 --> 00:26:09,200 Mas do que � que a gente t� falando? 291 00:26:09,301 --> 00:26:11,500 Sei l�. 292 00:26:11,501 --> 00:26:13,300 Ah. Vamos entrar em casa, te sirvo alguma coisa, 293 00:26:13,401 --> 00:26:15,900 e quem sabe a gente consegue falar de algo que interessa de verdade. 294 00:26:15,901 --> 00:26:17,600 Talvez eu n�o nasci pra ser fazendeiro. 295 00:26:17,701 --> 00:26:19,200 Digo, que gra�a tem 296 00:26:19,201 --> 00:26:20,700 em uma coisa crescendo da terra? 297 00:26:20,701 --> 00:26:22,300 H�, nenhuma. 298 00:26:22,301 --> 00:26:24,900 A n�o ser, � claro, que tenha uma boca cheia de dentes 299 00:26:25,001 --> 00:26:26,400 e tente arrancar sua cabe�a usando eles. 300 00:26:26,501 --> 00:26:28,500 Lembra daquela hidra que Hera mandou pra gente? 301 00:26:31,301 --> 00:26:33,100 Pra tr�s, Iolaus! 302 00:26:38,201 --> 00:26:42,000 N�o, Iolaus. N�o provoca. 303 00:26:43,901 --> 00:26:45,700 H�rcules, o que t� fazendo? 304 00:26:52,801 --> 00:26:54,300 Cuidado! 305 00:26:57,801 --> 00:26:59,300 Vem. 306 00:27:12,301 --> 00:27:13,800 Anda, vamos sair daqui. 307 00:27:13,801 --> 00:27:17,200 - Essa coisa fede. - �. Que diacho era isso? 308 00:27:17,301 --> 00:27:19,000 � Ania, um dia depois do casamento. 309 00:27:19,001 --> 00:27:20,500 �. 310 00:27:41,401 --> 00:27:43,300 Iolaus, pega aquela tocha! 311 00:27:43,301 --> 00:27:45,800 - Mas os deuses v�o ficar bravos! - Pega logo! 312 00:28:02,301 --> 00:28:03,800 Aqui! 313 00:28:09,901 --> 00:28:11,700 'T�o atr�s de mim! 314 00:28:24,801 --> 00:28:29,100 Iolaus, a tocha! R�pido! Joga pra mim! 315 00:28:41,901 --> 00:28:44,300 Rapaz, vou te contar, H�rcules. 316 00:28:44,301 --> 00:28:47,500 Aquela luta com a hidra foi massa demais, n�? 317 00:28:47,601 --> 00:28:49,500 Sabe, eu n�o trocaria aqueles tempos por nada. 318 00:28:49,601 --> 00:28:51,300 - �. - Hmm. 319 00:28:51,401 --> 00:28:55,900 Bom, acho que quando voc�, uh..., tem um bom amigo..., 320 00:28:56,501 --> 00:28:58,200 ele te livra de cada uma, n�? 321 00:28:58,201 --> 00:29:03,200 �, 'brigado. C� sabe que eu vou... eu sempre vou ser esse amigo. 322 00:29:03,301 --> 00:29:06,400 � que... na verdade eu-eu tava falando de mim. 323 00:29:06,501 --> 00:29:10,000 Eu fui o amigo que te livrou de um bocado, viu? 324 00:29:15,101 --> 00:29:17,800 - Iolaus, nem vem. - O qu�? 325 00:29:17,801 --> 00:29:19,100 C� sabe o qu�. 326 00:29:19,101 --> 00:29:20,400 Toda vez que a gente se afasta um do outro, 327 00:29:20,501 --> 00:29:22,400 c� aparece aqui achando que consegue me deter. 328 00:29:22,501 --> 00:29:25,200 U�..., quem sabe dessa vez eu consigo. 329 00:29:25,301 --> 00:29:28,100 Viu? � exatamente disso que eu t� falando! 330 00:29:28,101 --> 00:29:29,800 N�o, n�o, n�o, � s�rio. Escuta. 331 00:29:29,801 --> 00:29:31,600 Eu andei trocando ideia com um carinha do Oriente. 332 00:29:31,701 --> 00:29:33,900 Ele me ensinou um monte de t�cnicas novas de luta. 333 00:29:34,001 --> 00:29:36,100 Como um cara menor pode ganhar de um maior. 334 00:29:36,101 --> 00:29:37,700 Voc� s� tem que ser mais esperto. 335 00:29:37,801 --> 00:29:39,800 Ah. Bom, que n�o � o seu caso. 336 00:29:39,901 --> 00:29:41,900 �. N�o! 337 00:29:41,901 --> 00:29:45,300 Beleza, pode zoar � vontade. C� t� � com medo. 338 00:29:45,401 --> 00:29:47,600 N�o vai funcionar. Eu n�o vou lutar com voc�. 339 00:29:47,701 --> 00:29:51,400 Hmm, entao o H�rcules t� com medinho, hein? 340 00:29:51,401 --> 00:29:52,600 Iolaus, me escuta. 341 00:29:52,601 --> 00:29:55,000 N�o vai ter como eu cair nessa, certo? 342 00:29:55,001 --> 00:29:57,500 Eu n�o vou... lutar com voc�. 343 00:29:58,301 --> 00:30:00,800 T� bom, 'bora ver esses golpes novos. 344 00:30:00,801 --> 00:30:02,200 Okay. 345 00:30:04,201 --> 00:30:06,700 Na verdade, voc� que tem que me atacar. 346 00:30:07,401 --> 00:30:08,500 Que neg�cio � esse? 347 00:30:08,601 --> 00:30:10,300 S�o golpes de defesa. 348 00:30:10,401 --> 00:30:12,500 Voc� tem que vir pra cima de mim, vem. 349 00:30:19,901 --> 00:30:21,900 Nem encostou em mim. 350 00:30:32,501 --> 00:30:34,200 O que acha? 351 00:30:35,101 --> 00:30:37,900 Eu, uh... Eu acho que voc� � um homem morto. 352 00:30:37,901 --> 00:30:39,300 Ui. 353 00:30:45,601 --> 00:30:47,600 Eu tenho um golpe pra qualquer coisa que voc� fa�a. 354 00:30:47,701 --> 00:30:49,000 - Tem, �? - �. 355 00:30:49,001 --> 00:30:51,400 E se eu fizer... isto?! 356 00:30:53,101 --> 00:30:54,500 N�o! 357 00:30:56,101 --> 00:30:57,500 Wow! 358 00:31:00,501 --> 00:31:04,200 Ah, espero que tenha aprendido t�cnicas orientais de nata��o! 359 00:31:08,201 --> 00:31:11,400 Mam�e, o que o Papai t� fazendo com Tio Iolaus? 360 00:31:11,401 --> 00:31:13,400 Eu... n�o sei, meu bem. 361 00:31:13,401 --> 00:31:16,500 Eu tamb�m tava me perguntando a mesma coisa. 362 00:31:18,901 --> 00:31:22,500 U�... A gente tava s�, �... 363 00:31:23,201 --> 00:31:25,200 Ei, fazendo o que acordada t�o tarde? Devia t� dormindo. 364 00:31:25,301 --> 00:31:27,800 Ela tava dormindo, at� que algu�m a acordou. 365 00:31:27,801 --> 00:31:29,400 Ah t�. 366 00:31:29,501 --> 00:31:30,800 �... 367 00:31:30,901 --> 00:31:35,000 Ent�o, uh, vamo voltar... a dormir. 368 00:31:36,301 --> 00:31:37,900 'Bora! 369 00:31:40,501 --> 00:31:43,300 Quantas vezes eu j� te disse pra n�o brigar com H�rcules? 370 00:31:43,401 --> 00:31:44,700 - Quem, eu? - Sim, voc�. 371 00:31:44,801 --> 00:31:46,900 � que eu queria testar uns golpes. 372 00:31:47,001 --> 00:31:48,900 Ele teve foi sorte de voc�s aparecerem. 373 00:31:49,001 --> 00:31:52,400 Sei. �, n�s tamb�m tivemos sorte de voc� aparecer. 374 00:31:52,501 --> 00:31:54,900 - Como assim? - �... 375 00:31:56,501 --> 00:31:59,000 Ele tem andado t�o distra�do ultimamente, sabe? 376 00:31:59,101 --> 00:32:01,300 � como se... � como se ele tivesse com um peso nas costas 377 00:32:01,301 --> 00:32:03,200 levando uma vida dom�stica. 378 00:32:03,301 --> 00:32:05,600 �, eu sei como � isso. 379 00:32:05,601 --> 00:32:08,100 Sabe, eu... eu nunca tinha imaginado 380 00:32:08,201 --> 00:32:11,100 que era t�o dif�cil ser pai e m�e. Hmm. 381 00:32:11,101 --> 00:32:12,900 Ania ia ficar t�o orgulhosa de voc�. 382 00:32:12,901 --> 00:32:15,300 Como eu queria que ela me visse, s� isso. 383 00:32:15,301 --> 00:32:17,000 Vem c�. 384 00:32:18,101 --> 00:32:20,700 H�rcules! H�rcules! 385 00:32:21,901 --> 00:32:23,600 Voc� � H�rcules? 386 00:32:23,701 --> 00:32:25,800 Uh, n�o, n�o, eu sou um... 387 00:32:25,901 --> 00:32:26,800 Eu sou H�rcules. 388 00:32:26,801 --> 00:32:28,700 Ah, olha, voc� tem que vir comigo! Voc� � o �nico que pode. 389 00:32:28,701 --> 00:32:29,800 Calma, calma. O que aconteceu? 390 00:32:29,901 --> 00:32:31,200 Ele pegou meu irm�o! 391 00:32:31,201 --> 00:32:32,900 - Ele quem? - Era um monstro ou algo parecido! 392 00:32:33,001 --> 00:32:35,500 - Voc� viu ele? - Cheguei a ver, mas tava escuro. 393 00:32:35,601 --> 00:32:38,500 - O que aconteceu com seu irm�o? - Eu n�o sei, foi horr�vel. 394 00:32:38,601 --> 00:32:40,500 E depois ele veio atr�s de mim, e por pouco eu n�o escapei. 395 00:32:40,601 --> 00:32:42,800 Voc� tem que voltar pra Alturia e me ajudar a salvar meu irm�o! 396 00:32:42,901 --> 00:32:45,000 - O que acha? - Eu, uh... 397 00:32:45,001 --> 00:32:47,000 Eu acho que meu lugar � aqui. 398 00:32:47,001 --> 00:32:49,100 - Eu-Eu receio que n�o posso te ajudar. - Oi?! 399 00:32:49,201 --> 00:32:51,300 Mas voc� tem que ajudar, s� voc� � capaz. 400 00:32:51,301 --> 00:32:53,300 Me desculpe, eu n�o posso. 401 00:32:53,801 --> 00:32:56,000 - Sinto muito. - Mas... 402 00:32:56,001 --> 00:32:58,200 voc� � H�rcules. 403 00:33:05,001 --> 00:33:07,200 Por que voc� disse n�o pra ele? 404 00:33:07,601 --> 00:33:10,000 Como assim? Agora que eu sosseguei. 405 00:33:10,001 --> 00:33:11,500 Eu sei. 406 00:33:11,501 --> 00:33:14,000 Mas voc�-voc� t� pensando que talvez devesse ir. 407 00:33:14,101 --> 00:33:16,200 N�o, eu n�o sei o que eu t� pensando. 408 00:33:16,301 --> 00:33:19,400 Quer dizer, dar as costas pra ele foi... foi bem dif�cil pra mim. 409 00:33:19,501 --> 00:33:21,400 Parte de mim por dentro tava dizendo... "vai"! 410 00:33:21,501 --> 00:33:23,500 � claro que dizia, porque voc� � assim. 411 00:33:23,501 --> 00:33:26,800 N�o. N�o. Eu era assim. 412 00:33:27,501 --> 00:33:29,700 Eu tenho que pensar em voc� e nas crian�as agora. 413 00:33:29,801 --> 00:33:32,100 Querido, voc� nunca vai ser feliz desse jeito. 414 00:33:32,201 --> 00:33:34,100 Voc� � H�rcules, n�o fique negando isso, 415 00:33:34,101 --> 00:33:36,900 nem por mim, nem pelas crian�as. 416 00:33:36,901 --> 00:33:40,000 S� vai estar mentindo pra si mesmo. 417 00:33:41,301 --> 00:33:43,400 Ent�o acha que eu deveria ir? 418 00:33:44,901 --> 00:33:48,900 Do jeito que voc� anda ultimamente? Acho que precisa ir. 419 00:33:49,001 --> 00:33:52,100 - Eu andei t�o mal assim? - N�o, n�o. 420 00:33:52,101 --> 00:33:53,400 Certo. 421 00:33:53,501 --> 00:33:56,000 Andou pior. 422 00:34:08,301 --> 00:34:09,700 Voc� n�o tinha que vir, sabia? 423 00:34:09,801 --> 00:34:11,000 Mas eu ia fazer o qu�? 424 00:34:11,001 --> 00:34:13,800 Ficar em casa e plantar mais um p� de repolho? Ah, vai. 425 00:34:13,901 --> 00:34:16,900 Al�m do mais, algu�m tem que t� l� pra te dar cobertura. 426 00:34:17,001 --> 00:34:18,800 - Me dar cobertura? - Aham. 427 00:34:18,801 --> 00:34:20,000 Mas voc�? 428 00:34:20,001 --> 00:34:23,000 Ei, pode rir � vontade, mas c� sabe que � verdade. 429 00:34:23,101 --> 00:34:25,000 Lembra daquela vez que a gente foi pra Phenia? 430 00:34:25,101 --> 00:34:28,000 Obviamente n�o do jeito que voc� se lembra. 431 00:34:28,401 --> 00:34:30,300 Certo. E da vez 432 00:34:30,301 --> 00:34:33,000 que o sacerdote de Hera te atacou em Talladon, hein? Hein? 433 00:34:33,101 --> 00:34:35,600 Ei, c� tava todo encrencado quando eu cheguei. 434 00:34:35,701 --> 00:34:38,200 Eu tava longe de encrenca at� voc� chegar. 435 00:34:38,301 --> 00:34:41,200 - Voc� que come�ou tudo, lembra? - �, foi. 436 00:34:41,201 --> 00:34:43,000 Isso. 437 00:34:43,601 --> 00:34:44,700 T�, tem essa outra. 438 00:34:44,701 --> 00:34:46,600 - As serpentes marinhas da Tr�cia. - Ah. 439 00:34:46,701 --> 00:34:49,300 Voc� tava abra�ado com a serpente at� o pesco�o, par�a, 440 00:34:49,401 --> 00:34:51,300 at� adivinha quem chegou pra salvar o dia. 441 00:34:51,401 --> 00:34:53,900 T� bom, t� bom, eu admito. Voc� salvou o dia. 442 00:34:54,001 --> 00:34:57,500 Viu? Viu? Eu t� sempre l� quando precisa de mim, H�rcules! 443 00:34:57,601 --> 00:35:01,000 Ent�o onde � que c� tava na vez que eu encarei Gargon, o Gigante? 444 00:35:08,101 --> 00:35:09,100 N�o pode ser! 445 00:35:09,101 --> 00:35:11,500 Fecha a porta! Aqui, r�pido! 446 00:35:24,601 --> 00:35:26,100 Por favor! 447 00:35:26,401 --> 00:35:28,400 O que-O que o senhor deseja?! 448 00:35:28,501 --> 00:35:31,900 Eu quero... H�rcules! 449 00:35:32,001 --> 00:35:34,400 H�rcules? N�o... 450 00:35:34,501 --> 00:35:36,200 N�o tem nenhum H�rcules aqui! 451 00:35:36,201 --> 00:35:39,100 O que H�rcules estaria fazendo numa espelunca dessa?! 452 00:35:39,101 --> 00:35:41,600 Ent�o eu mato todo mundo! 453 00:35:41,701 --> 00:35:43,900 N�o! Por favor! 454 00:35:49,401 --> 00:35:51,000 Eu sou H�rcules. 455 00:35:51,101 --> 00:35:53,000 Pois n�o? 456 00:35:53,901 --> 00:35:56,700 Voc� � H�rcules?! 457 00:35:57,701 --> 00:36:01,300 Eu n�o vim do fim do mundo pra matar um nanico feito voc�! 458 00:36:01,301 --> 00:36:03,200 Por mim de boa. 459 00:36:04,801 --> 00:36:06,700 Olha, por que n�o senta e toma uma sopa? 460 00:36:06,701 --> 00:36:10,000 Primeiro voc�! Depois a sopa! 461 00:36:10,101 --> 00:36:13,300 Venha, nanico. 462 00:36:22,601 --> 00:36:24,300 Cuidado. 463 00:36:26,701 --> 00:36:29,000 Olha, isso realmente... n�o � necess�rio. 464 00:36:29,001 --> 00:36:30,500 Ah, � sim. 465 00:36:36,801 --> 00:36:38,000 Olha! 466 00:36:38,101 --> 00:36:39,500 Voc� n�o tem que fazer isso...! 467 00:36:51,801 --> 00:36:54,500 Parece que H�rcules finalmente achou um rival � altura. 468 00:36:54,501 --> 00:36:56,100 Com licen�a, senhor. 469 00:36:56,201 --> 00:36:58,000 Eu n�o concordo. 470 00:36:58,101 --> 00:36:59,500 C� sabe de qu�, velho? 471 00:36:59,601 --> 00:37:02,700 Ah, dessas coisas eu entendo. 472 00:37:06,701 --> 00:37:09,200 Talvez a gente tenha que fazer isso mesmo. 473 00:37:38,901 --> 00:37:41,000 Agora eu te mato! 474 00:37:44,601 --> 00:37:46,600 Ah, espera um instante, H�rcules, pera�. 475 00:37:46,701 --> 00:37:49,100 E essa hist�ria dele te bater? 476 00:37:49,201 --> 00:37:51,400 Na �ltima vez que eu ouvi a hist�ria, voc� disse... 477 00:37:51,501 --> 00:37:54,200 que s� fez bater nele, que ele nem te tocou. 478 00:37:54,301 --> 00:37:58,600 Ah. U�, acho que eu... esqueci dessa parte, parceiro. 479 00:37:59,001 --> 00:38:00,200 Ei, eu tive um monte de luta, 480 00:38:00,201 --> 00:38:02,100 � dif�cil lembrar de cada detalhe de todas. 481 00:38:02,201 --> 00:38:04,600 �. Aposto que � dif�cil lembrar de um monte de coisa 482 00:38:04,701 --> 00:38:07,200 tendo levado tanto golpe. 483 00:38:07,201 --> 00:38:09,300 Ah, vai tirando, vai tirando. 484 00:38:09,301 --> 00:38:11,000 A melhor luta que eu j� vi voc� encarar 485 00:38:11,101 --> 00:38:13,100 foi voc� brigando pra levantar do ch�o. 486 00:38:13,101 --> 00:38:14,400 �! 487 00:38:14,401 --> 00:38:17,300 Enfim, espero que seja l� o que encontrarmos em Alturia seja grande 488 00:38:17,401 --> 00:38:20,400 e est�pido a ponto de querer testar nossas habilidades. 489 00:38:26,001 --> 00:38:28,700 Socorro! Algu�m me ajuda! 490 00:38:28,701 --> 00:38:31,000 - Vem! - Me ajudem! 491 00:38:36,501 --> 00:38:38,400 N�o teve gra�a. 492 00:38:39,001 --> 00:38:41,200 C�s tinham que ver a cara de voc�s. 493 00:38:41,201 --> 00:38:43,600 O olho arregalado e pronto pra a��o! 494 00:38:43,601 --> 00:38:45,700 �, um pouco de a��o seria bom. 495 00:38:45,801 --> 00:38:47,500 Quer dizer, brincar de fazendinha � at� bom, mas... 496 00:38:47,501 --> 00:38:50,700 Eu pensei que voc�s tinham sossegado. 497 00:38:52,001 --> 00:38:54,600 U�... Bom, algu�m a�... 498 00:38:54,601 --> 00:38:57,400 veio pedindo ajuda; era pra eu dizer n�o? Digo... 499 00:38:57,401 --> 00:38:59,600 N�o. N�o, n�o, n�o era. 500 00:38:59,701 --> 00:39:02,800 Voc� ama ajudar as pessoas! 501 00:39:02,901 --> 00:39:04,600 Mas, uh... 502 00:39:04,601 --> 00:39:07,900 Ei, voc� t� com uma... A express�o do seu rosto, voc� t� saud�vel. 503 00:39:07,901 --> 00:39:09,900 Eu n�o te vejo t�o animado 504 00:39:09,901 --> 00:39:11,600 desde que a gente se estranhou no Monte Ethion. 505 00:39:11,701 --> 00:39:14,800 Claro, n�? Eu n�o fiquei t�o contente de te ver na ocasi�o. 506 00:39:24,001 --> 00:39:25,600 Pare! 507 00:39:26,801 --> 00:39:28,300 Volte. 508 00:39:28,301 --> 00:39:30,700 - Sai da frente. - N�o se mexa. 509 00:39:30,701 --> 00:39:33,600 Eu mandei voc� voltar! 510 00:39:36,101 --> 00:39:38,000 Eu vou entrar l� sim. 511 00:39:38,001 --> 00:39:40,900 Voc� pode ser o homem mais forte do mundo, 512 00:39:40,901 --> 00:39:42,200 mas lembre-se: 513 00:39:42,301 --> 00:39:47,000 eu ainda sou... o rei dos deuses. 514 00:39:55,901 --> 00:39:57,100 H�rcules... 515 00:39:57,201 --> 00:39:59,000 Pra tr�s. 516 00:40:20,401 --> 00:40:22,800 Volte pra caverna! 517 00:40:28,801 --> 00:40:30,500 N�o faz isso. 518 00:40:54,101 --> 00:40:56,900 Est� me provocando, garoto. 519 00:41:15,101 --> 00:41:18,500 O pr�ximo n�o vai ser em dire��o aos seus p�s! 520 00:41:20,901 --> 00:41:23,600 Voc� podia me matar mesmo, n�o podia? 521 00:41:24,401 --> 00:41:26,700 Eu estou tentando te salvar. 522 00:41:26,801 --> 00:41:28,400 Por que n�o consegue entender isso?! 523 00:41:28,501 --> 00:41:31,000 E a vida de todas aquelas pessoas? 524 00:41:31,301 --> 00:41:34,200 Eu me importo com as pessoas. 525 00:41:35,301 --> 00:41:37,500 Acontece que... 526 00:41:38,401 --> 00:41:41,300 eu me importo mais com voc�. 527 00:41:41,401 --> 00:41:43,100 Pai! 528 00:41:44,901 --> 00:41:47,000 Eu tamb�m te amo. 529 00:41:55,101 --> 00:41:59,000 Mas eu... ainda tenho que fazer isso. 530 00:42:28,901 --> 00:42:33,400 E a� eu salvei a vida do meu filho pela... cent�sima vez, n� isso? 531 00:42:33,701 --> 00:42:36,500 Sabe..., � engra�ado, porque, �..., 532 00:42:36,501 --> 00:42:39,000 quando H�rcules conta essa hist�ria � sempre ao contr�rio. 533 00:42:39,101 --> 00:42:41,300 - Ah, na certa, na certa. - Ei, Iolaus. 534 00:42:41,301 --> 00:42:44,100 Eu, uh... Eu acho que te devo isso. 535 00:42:46,101 --> 00:42:48,200 C� t�... C� t� procurando, hein, par�a?! 536 00:42:48,201 --> 00:42:50,000 Ui, que medo, que medo. 537 00:42:50,001 --> 00:42:54,000 Voc�s parecem crian�as. Voc� j� t�m filhos! 538 00:42:54,001 --> 00:42:57,800 �. Filhos fazem isso. 539 00:42:58,101 --> 00:43:00,900 �, uh..., engra�ado, n�? 540 00:43:01,001 --> 00:43:02,300 Bom, 541 00:43:02,301 --> 00:43:05,600 n�o quando tem que trocar a fralda e eles tacam tinta na sua cara. 542 00:43:06,701 --> 00:43:11,000 Ah, n�o tem nada melhor na cria��o do que as crian�as. 543 00:43:11,301 --> 00:43:16,600 Da� elas crescem..., e s� trazem problemas. 544 00:43:17,701 --> 00:43:20,900 Sabe, eu... n�o lembro do ch�o ser t�o duro. 545 00:43:21,001 --> 00:43:24,800 - T� ficando velho. - Quanto inseto. 546 00:43:27,101 --> 00:43:29,200 Por que insetos, afinal? 547 00:43:29,201 --> 00:43:34,400 Porque os p�ssaros adoram com�-los. Pra tudo que eu fa�o tem uma raz�o. 548 00:43:34,701 --> 00:43:37,500 Olha, Hades vai dar uma festa essa noite, e... 549 00:43:37,601 --> 00:43:39,100 eu acho que a gente ia se divertir � be�a. 550 00:43:39,201 --> 00:43:41,400 Vem-Vem-Venham comigo, c�s gostariam? 551 00:43:41,501 --> 00:43:45,800 N�o, a gente tem que acordar cedo pra... chegar em Alturia amanh�. 552 00:43:45,901 --> 00:43:48,100 - Alturia? - �. 553 00:43:48,201 --> 00:43:51,000 �, existe, uh, uma esp�cie de monstro � solta l�, 554 00:43:51,101 --> 00:43:53,400 e, uh, a gente t� indo pra dar um jeito nele. 555 00:43:53,701 --> 00:43:57,100 - Eu n�o iria pra Alturia. - Por que n�o? 556 00:43:57,201 --> 00:44:00,000 N�o sei, eu estive l� uns meses atr�s, e a... 557 00:44:00,801 --> 00:44:02,900 a comida era ruim. 558 00:44:03,801 --> 00:44:05,600 A comida era ruim? 559 00:44:05,601 --> 00:44:08,000 Mas Alturia � a capital mundial das especiarias. 560 00:44:08,101 --> 00:44:12,000 Pois �, especiarias embrulham o est�mago. 561 00:44:12,601 --> 00:44:14,900 �, mas... mesmo assim estamos indo. 562 00:44:14,901 --> 00:44:17,900 E depois, foi voc� que disse que eu precisava de uma aventura. 563 00:44:17,901 --> 00:44:19,900 E vai ser essa. 564 00:44:22,001 --> 00:44:24,200 Bom, eu tenho que ir em Hades. 565 00:44:24,201 --> 00:44:26,600 Ele vai ficar chateado se eu n�o aparecer. 566 00:44:26,601 --> 00:44:28,700 Voc�, uh, passe bem. 567 00:44:28,801 --> 00:44:33,000 E voc�... tenha uma boa aventura. 568 00:44:44,101 --> 00:44:46,500 - Pra onde c� t� me levando? - Pra longe! 569 00:44:46,501 --> 00:44:48,300 Ningu�m separa mais a gente. 570 00:44:48,301 --> 00:44:52,100 Nem o seu pai, nem o meu, nem ningu�m. 571 00:44:52,201 --> 00:44:55,600 Mas devia ter me avisado. Eu teria trazido alguma coisa. 572 00:44:55,701 --> 00:44:59,400 - Tipo o qu�? - Roupas talvez? 573 00:44:59,401 --> 00:45:02,000 Pra que a gente precisa de roupa? 574 00:45:05,401 --> 00:45:09,000 Vem. Vamo parar de conversa. 575 00:45:12,301 --> 00:45:15,100 Ah, olha. Aqui parece um bom lugar. 576 00:45:15,101 --> 00:45:17,000 Vem. 577 00:45:48,301 --> 00:45:50,700 Por que t� respirando t�o forte? 578 00:45:50,801 --> 00:45:53,700 Eu? Pensei que era voc�. 579 00:46:26,901 --> 00:46:28,700 O que � voc�? 580 00:46:30,601 --> 00:46:32,100 O que eu sou? 581 00:46:32,101 --> 00:46:37,000 O pr�ximo l�der deste mundo. � isso que eu sou. 582 00:46:37,801 --> 00:46:40,000 Por que t� fazendo isso com a gente? 583 00:46:40,101 --> 00:46:43,000 Ah, n�o se preocupe. 584 00:46:43,001 --> 00:46:48,800 Em breve voc� vai voltar renovada sem nenhuma dessas perguntas. 585 00:46:48,901 --> 00:46:53,500 Pronta pra fazer exatamente como eu mandar. 586 00:47:15,501 --> 00:47:18,700 Ah, � da boa! 587 00:47:44,101 --> 00:47:47,700 Sabe, esta cidade n�o t�... com cara de preocupada. 588 00:47:47,801 --> 00:47:50,700 Quer dizer, pra uma cidade supostamente atormentada por um monstro? 589 00:47:50,801 --> 00:47:52,800 - Exatamente. - Pois �. 590 00:47:52,801 --> 00:47:55,600 N�o parece nem um pouco preocupada. 591 00:47:56,501 --> 00:47:59,800 Com licen�a. Aqui... � Alturia, n�o �? 592 00:47:59,801 --> 00:48:01,900 Sempre foi. 593 00:48:02,401 --> 00:48:04,200 � que nos disseram 594 00:48:04,201 --> 00:48:06,200 que tinha uma coisa terr�vel acontecendo aqui. 595 00:48:06,301 --> 00:48:09,000 - Um monstro por exemplo. - Hmm. Onde ouviram falar disso? 596 00:48:09,001 --> 00:48:10,200 Um rapaz daqui. 597 00:48:10,201 --> 00:48:12,300 Ele... veio at� minha casa dizendo que o irm�o dele 598 00:48:12,401 --> 00:48:14,900 tinha sido levado por alguma... esp�cie de fera. 599 00:48:15,001 --> 00:48:18,500 O irm�o dele, h�? Com � a apar�ncia dele? 600 00:48:18,601 --> 00:48:21,000 - Bom... - Bom, ele � mais ou menos..., tipo, 601 00:48:21,101 --> 00:48:25,000 dessa altura, meio largado, cabelo castanho... 602 00:48:25,001 --> 00:48:27,000 Vieram do fim do mundo pra nada. 603 00:48:27,001 --> 00:48:30,400 O que voc�s conheceram � Dannius. O irm�o dele, Andius. 604 00:48:30,401 --> 00:48:32,200 Eles s�o os idiotas da cidade. 605 00:48:32,201 --> 00:48:34,900 E se voc�s foram burros a ponto de ca�rem na conversa deles, 606 00:48:34,901 --> 00:48:36,600 ent�o s�o idiotas tamb�m. 607 00:48:36,701 --> 00:48:39,000 Uh, obrigado, madame. 608 00:48:39,401 --> 00:48:41,900 � gente! Adivinhem o que eu acabei de saber! 609 00:48:42,001 --> 00:48:45,200 Diz Dannius que tem um monstro na cidade! 610 00:48:49,001 --> 00:48:52,700 Sabe, n�o... parecia que ele tava de brincadeira. 611 00:48:52,801 --> 00:48:54,700 �, ele parecia bem perturbado, isso sim. 612 00:48:54,701 --> 00:48:56,300 Bom... 613 00:48:56,301 --> 00:49:00,000 - Acho que o caso j� t� resolvido. - �. 614 00:49:00,001 --> 00:49:03,000 Ent�o, uh..., e agora? 615 00:49:04,301 --> 00:49:06,600 Que tal eu te pagar uma bebida? 616 00:49:06,701 --> 00:49:08,400 Ah... 617 00:49:08,501 --> 00:49:11,100 �, s� se eu puder te pagar uma. 618 00:49:11,801 --> 00:49:13,300 Beleza. 619 00:49:28,201 --> 00:49:30,900 Ora, ora, ora. 620 00:49:31,001 --> 00:49:34,900 De todas as pessoas no mundo..., 621 00:49:35,001 --> 00:49:37,600 logo H�rcules est� finalmente aqui. 622 00:49:37,701 --> 00:49:41,700 O grande her�i, filho de Zeus. 623 00:49:41,801 --> 00:49:43,600 Voc� n�o faz ideia 624 00:49:43,601 --> 00:49:46,600 do que � ser desprezado, n�o �? 625 00:49:46,601 --> 00:49:49,800 De ser cuspido como eu fui. 626 00:49:49,901 --> 00:49:51,800 Mas voc� far�. 627 00:49:51,801 --> 00:49:55,400 Pelas minhas m�os, vai experimentar o medo, 628 00:49:55,401 --> 00:49:58,600 vai experimentar a humilha��o..., 629 00:49:58,701 --> 00:50:01,100 vai experimentar a morte! 630 00:50:04,001 --> 00:50:08,000 Ah, ent�o voc� veio. 631 00:50:08,301 --> 00:50:12,000 Eu sabia que era s� uma quest�o de tempo. 632 00:50:12,701 --> 00:50:16,300 Que foi? N�o me viu h� mais de cem anos 633 00:50:16,301 --> 00:50:18,700 e � assim que me cumprimenta? 634 00:50:18,801 --> 00:50:20,600 Talvez esteja chocado. 635 00:50:20,701 --> 00:50:24,400 Esqueceu no que me transformou? 636 00:50:25,001 --> 00:50:28,800 Esqueceu da besta desprez�vel que fez eu ser?! 637 00:50:28,801 --> 00:50:31,400 Castigo apropriado, eu diria. 638 00:50:31,501 --> 00:50:33,300 Voc� diria?! 639 00:50:33,401 --> 00:50:34,900 Voc� diria?! 640 00:50:35,001 --> 00:50:38,400 E quem � voc� pra dizer?! 641 00:50:38,801 --> 00:50:42,000 Voc� n�o mudou, n�o � mesmo? 642 00:50:42,301 --> 00:50:46,800 Ficar trancado neste lugar... n�o te ensinou nada?! 643 00:50:46,801 --> 00:50:49,600 Ah, ensinou sim. 644 00:50:49,601 --> 00:50:53,400 Eu aprendi o poder do �dio, eu vivi nele. 645 00:50:53,401 --> 00:50:55,600 Fiquei mais forte com ele! 646 00:50:55,701 --> 00:50:58,200 Eu devia ter te matado na �poca. 647 00:50:58,301 --> 00:51:01,200 Ent�o mata agora. 648 00:51:09,901 --> 00:51:12,100 N�o consegue, n�o �? 649 00:51:12,201 --> 00:51:15,900 Nem antes..., e nem agora. 650 00:51:15,901 --> 00:51:21,100 Eu vou te deixar aqui embaixo... por mais cem anos. 651 00:51:21,101 --> 00:51:22,600 Vai em frente! 652 00:51:22,701 --> 00:51:25,000 A cada dia aqui eu fico maior. 653 00:51:25,101 --> 00:51:27,900 A cada dia eu fico mais forte! 654 00:51:28,001 --> 00:51:30,200 N�o v� que isso n�o vai ter fim?! 655 00:51:30,301 --> 00:51:33,800 N�o at� eu ter o que eu quero! 656 00:51:33,901 --> 00:51:35,700 O que voc� quer? 657 00:51:35,801 --> 00:51:38,900 Te ver sofrer. 658 00:51:39,201 --> 00:51:43,000 Fazer voc� passar pela mesma dor e mis�ria 659 00:51:43,001 --> 00:51:45,500 que me obrigou a passar. 660 00:51:45,601 --> 00:51:48,000 Voc� n�o pode me tocar..., 661 00:51:48,601 --> 00:51:50,100 e sabe disso. 662 00:51:50,201 --> 00:51:55,300 Ah, n�o tenha tanta certeza. 663 00:52:04,201 --> 00:52:06,400 Hmm. 664 00:52:07,801 --> 00:52:09,100 Duas cervejas, por favor. 665 00:52:09,101 --> 00:52:12,100 - Voc�s t�m dinheiro? - �, n�s temos dinheiro. 666 00:52:12,101 --> 00:52:14,000 Ent�o v�o ser servidos. 667 00:52:26,001 --> 00:52:30,600 Eu nunca te vi aqui antes. Gosto disso em um homem. 668 00:52:30,701 --> 00:52:34,900 - Voc�s dois t�m nomes? - �, uh, eu sou Iolaus, e, uh..., 669 00:52:34,901 --> 00:52:37,200 este � meu amigo, H�rcules. 670 00:52:37,301 --> 00:52:40,300 Ah. Outro H�rcules, n�? 671 00:52:40,301 --> 00:52:42,300 Como assim "outro H�rcules"? 672 00:52:42,401 --> 00:52:44,500 Ah, me poupe, aparecem cinco de voc�s toda semana 673 00:52:44,601 --> 00:52:48,400 alegando ser H�rcules. Cada idiota com metade do c�rebro. 674 00:52:48,501 --> 00:52:51,500 Aquilo ali foi o que fizeram com o �ltimo. 675 00:52:52,501 --> 00:52:54,400 � melhor ficar na sua. 676 00:52:54,501 --> 00:52:55,900 Voc� nem � t�o grande assim. 677 00:52:56,001 --> 00:52:58,000 Eu ia odiar ver o que fariam com voc�. 678 00:52:58,101 --> 00:52:59,300 Bom, uh..., 679 00:52:59,401 --> 00:53:00,900 valeu pelo conselho. 680 00:53:00,901 --> 00:53:04,400 Ei, espera a�! Esse aqui � o verdadeiro H�rcules! 681 00:53:04,501 --> 00:53:08,000 Ent�o ele te enganou, n�? Voc� deve ser inteligente que s�. 682 00:53:08,001 --> 00:53:10,200 N�o, n�o, esse aqui � ele mesmo. 683 00:53:10,201 --> 00:53:12,200 Eu j� vivi um monte de aventuras com esse cara! 684 00:53:12,301 --> 00:53:15,500 - Um bocado! - Ah, s�rio?! Por exemplo?! 685 00:53:15,601 --> 00:53:18,800 Bom, uh... Tipo, teve uma vez, uh..., 686 00:53:18,801 --> 00:53:21,200 que veio um cara ver a gente de, uh..., 687 00:53:21,301 --> 00:53:22,800 Gargarencia. 688 00:53:22,801 --> 00:53:25,800 Sabe, o vilarejo dele tava sendo atacado por umas supostas... 689 00:53:25,901 --> 00:53:29,000 feras selvagens que ningu�m sabia de onde vinham. 690 00:53:29,001 --> 00:53:30,700 E a�, cad� essas feras? 691 00:53:30,701 --> 00:53:32,100 Espero que a gente n�o veio pra esse fim de mundo pra nada. 692 00:53:32,201 --> 00:53:34,300 Ah, paci�ncia que logo, logo a gente acha elas. 693 00:53:34,301 --> 00:53:36,300 Sei, sei. 694 00:53:39,401 --> 00:53:41,300 Ei. 695 00:53:43,801 --> 00:53:46,700 O que acha? Algum tipo de aviso? 696 00:53:46,801 --> 00:53:49,300 Talvez � s� o jeito dessas feras se divertirem. 697 00:53:50,401 --> 00:53:52,000 Por ali. 698 00:54:06,901 --> 00:54:09,000 Fica alerta, Iolaus. 699 00:54:22,501 --> 00:54:26,200 Est�o nos observando agora mesmo. T� sentindo. 700 00:54:26,201 --> 00:54:27,600 Eu tamb�m. 701 00:54:49,801 --> 00:54:53,600 �, Iolaus..., voc� n�o queria aventura? 702 00:56:02,501 --> 00:56:04,900 - Pra onde foi minha espada? - Quem precisa de espada? 703 00:56:04,901 --> 00:56:06,300 Esquece. 704 00:56:06,601 --> 00:56:08,700 - Ah t�, valeu. - Espera. 705 00:57:02,301 --> 00:57:03,800 - Toma cuidado, Iolaus. - Que cuidado? 706 00:57:03,901 --> 00:57:06,300 O cuidadoso morre, o descuidadoso mata. 707 00:57:06,601 --> 00:57:08,600 Fant�sticas, n� n�o?! 708 00:57:17,401 --> 00:57:19,400 N�o, Iolaus! Fica atr�s de mim! 709 00:57:56,401 --> 00:57:59,400 Eu j� ouvi o bastante dessa idiotice. 710 00:58:01,201 --> 00:58:03,000 Quer dizer... 711 00:58:03,901 --> 00:58:08,700 que temos outro, hein? Outro her�i entre n�s. 712 00:58:08,801 --> 00:58:11,700 - N�o digam que eu n�o avisei. - Ei. 713 00:58:11,701 --> 00:58:14,600 Pessoal. Adivinhem? 714 00:58:14,701 --> 00:58:19,400 Este �... H�rcules. 715 00:58:19,501 --> 00:58:23,500 � uma honra te conhecer..., H�rcules. 716 00:58:23,501 --> 00:58:27,400 - E voc� �...? - Meu nome... � Trikonis. 717 00:58:27,401 --> 00:58:30,900 Uh, �, uh..., um prazer te conhecer. 718 00:58:34,001 --> 00:58:35,700 Beleza. 719 00:58:37,101 --> 00:58:38,700 Sabe de uma? 720 00:58:38,801 --> 00:58:42,600 Eu n�o acho que seja H�rcules. 721 00:58:42,701 --> 00:58:45,200 Eu te acho um safado..., 722 00:58:45,301 --> 00:58:50,400 fedorento... e podre... mentiroso 723 00:58:53,401 --> 00:58:58,000 Se n�o se importa..., eu vou terminar minha bebida em paz. 724 00:58:58,701 --> 00:59:01,900 Duvido que vai. 725 00:59:01,901 --> 00:59:04,800 Escuta, par�a! Se arranjar problema com H�rcules, 726 00:59:04,801 --> 00:59:07,000 arranjou comigo. 727 00:59:14,701 --> 00:59:19,000 Ent�o eu acho que voc� arranjou um monte de problemas. 728 00:59:21,301 --> 00:59:22,700 Por que n�o, uh..., 729 00:59:22,701 --> 00:59:25,100 mostra pra esse cara como se luta no Oriente? 730 00:59:25,101 --> 00:59:26,600 Beleza. 731 00:59:56,501 --> 00:59:58,400 Mandou bem. 732 01:01:22,301 --> 01:01:25,000 Herc! Olha isso. 733 01:01:51,301 --> 01:01:54,800 - Iolaus, voc� t� bem? - �, eu t� �timo! 734 01:02:58,001 --> 01:03:01,100 Voc�... e eu... 735 01:03:01,101 --> 01:03:04,400 - n�o terminamos ainda. - Terminamos sim. 736 01:03:04,401 --> 01:03:05,600 N�o. 737 01:03:05,701 --> 01:03:08,000 Eu vou esmagar sua cabe�a... 738 01:03:08,101 --> 01:03:10,800 at� o seu c�rebro sair. 739 01:03:10,901 --> 01:03:11,900 S�rio? 740 01:03:12,001 --> 01:03:13,800 S�rio! 741 01:03:44,201 --> 01:03:46,200 Voc� tem quartos pra alugar neste lugar? 742 01:03:46,201 --> 01:03:48,900 Uh... �. Temos sim. 743 01:03:49,001 --> 01:03:50,500 Me v� dois. 744 01:04:37,401 --> 01:04:41,500 Dessa vez... H�rcules morre. 745 01:04:57,701 --> 01:05:00,500 N�o me importa se ele � o verdadeiro maldito H�rcules. 746 01:05:00,601 --> 01:05:02,600 Eu vou mostrar pra ele como a gente resolve as coisas nessa cidade. 747 01:05:02,701 --> 01:05:06,100 E eu tenho a primeira li��o dele bem aqui. 748 01:05:06,101 --> 01:05:08,200 H�rcules � meu. 749 01:05:08,301 --> 01:05:09,600 Lembrem-se disso. 750 01:05:09,701 --> 01:05:11,300 Voc�s podem se divertir 751 01:05:11,301 --> 01:05:14,000 espancando aquele amigo tosco dele. 752 01:05:14,001 --> 01:05:16,000 Agora vamos. 753 01:06:17,801 --> 01:06:19,100 Por aqui. 754 01:06:28,401 --> 01:06:30,100 Quem t� a�? 755 01:06:30,601 --> 01:06:34,000 - H�rcules?! - Pelos deuses, ele os massacrou! 756 01:06:38,201 --> 01:06:39,400 A gente tem que fazer alguma coisa, Martan! 757 01:06:39,401 --> 01:06:40,800 O-O-O qu� que a gente faz?! 758 01:06:40,801 --> 01:06:43,500 N�o, olhem, eu... eu n�o tive nada a ver com isso. 759 01:06:43,501 --> 01:06:45,400 M�e, por que H�rcules matou eles? 760 01:06:45,501 --> 01:06:46,700 Isso mesmo! 761 01:06:46,801 --> 01:06:48,500 Por que fez isso, H�rcules?! 762 01:06:48,601 --> 01:06:50,300 Eu... Eu n�o matei ningu�m. 763 01:06:50,301 --> 01:06:52,300 Vai pagar por isso, H�rcules, pagar com a pr�pria vida! 764 01:06:52,401 --> 01:06:56,100 - Eu j� disse, eu n�o fiz isso. - Ent�o-Ent�o quem foi, hein?! 765 01:06:56,201 --> 01:06:58,900 - Eu sei l�! - Pois a gente sabe. Justi�a nele! 766 01:06:58,901 --> 01:07:00,300 �! 767 01:07:09,401 --> 01:07:11,200 Qu� que t� havendo?! 768 01:07:20,701 --> 01:07:23,000 Iolaus. Acorda, agora! 769 01:07:23,001 --> 01:07:26,500 - N�o d� pra gente falar disso amanh�? - N�o. A gente t� encrencado. 770 01:07:26,601 --> 01:07:28,100 - Encrenca da boa? - Encrenca da ruim. 771 01:07:28,201 --> 01:07:30,900 - Encrenca da pequena? - Encrenca da grande. 772 01:07:32,101 --> 01:07:33,600 - Mas o qu� que t� havendo? - N�o fa�o ideia, 773 01:07:33,701 --> 01:07:36,000 mas eu que n�o vou ficar esperando pra descobrir. 774 01:07:40,901 --> 01:07:41,900 Matem H�rcules! 775 01:07:41,901 --> 01:07:45,400 - Tem porta dos fundos aqui? - N�o, n�o tem. 776 01:07:48,601 --> 01:07:50,300 Agora tem. 777 01:07:55,401 --> 01:07:57,100 Minha parede! 778 01:07:58,301 --> 01:08:00,400 Matem H�rcules! 779 01:08:00,801 --> 01:08:03,700 Sabe, tudo que eu ou�o... � "vamo pegar H�rcules". 780 01:08:03,701 --> 01:08:05,600 N�o t� ouvindo nada de Iolaus! 781 01:08:05,701 --> 01:08:08,400 Ah, isso n�o � nada bom. 782 01:08:16,801 --> 01:08:19,400 Pelos fundos! Ele t� escapando pelos fundos! 783 01:08:19,401 --> 01:08:21,000 Peguem ele! 784 01:08:22,801 --> 01:08:25,200 Eles sa�ram por aqui! 785 01:08:26,401 --> 01:08:27,700 Matem H�rcules! 786 01:08:27,801 --> 01:08:28,700 Matem ele! 787 01:08:28,801 --> 01:08:30,300 Por aqui! 788 01:08:30,401 --> 01:08:32,100 Matem ele! 789 01:08:36,501 --> 01:08:39,400 Eu j� disse pra voc�s, est�o cometendo um grande engano. 790 01:08:39,401 --> 01:08:41,500 Voc� que cometeu um erro, H�rcules. 791 01:08:41,601 --> 01:08:43,400 Quando massacrou aqueles homens. 792 01:08:43,401 --> 01:08:45,900 Eu t� avisando. Ainda n�o machuquei ningu�m. 793 01:08:46,001 --> 01:08:48,100 Mas se voc�s n�o derem meia volta e irem pra casa agora, 794 01:08:48,101 --> 01:08:49,200 isso muda. 795 01:08:49,301 --> 01:08:51,300 Sei. N�s � que vamos te machucar! 796 01:08:51,401 --> 01:08:53,000 �. 797 01:09:03,001 --> 01:09:04,900 Me ajudem! 798 01:09:05,501 --> 01:09:07,900 Algu�m me ajude! 799 01:09:16,901 --> 01:09:19,800 - H�rcules! - N�o! Vem! 800 01:09:24,201 --> 01:09:25,700 Vem! 801 01:09:29,001 --> 01:09:31,300 H�rcules, ele se foi! 802 01:09:39,001 --> 01:09:40,300 O que � aquilo?! 803 01:09:40,401 --> 01:09:42,700 Agora acreditam em mim?! 804 01:09:43,301 --> 01:09:44,600 Voc� sabe onde essa coisa vive? 805 01:09:44,601 --> 01:09:47,200 - Sei. - Ent�o me leva l�. 806 01:09:59,201 --> 01:10:00,800 � por aqui. 807 01:10:02,401 --> 01:10:04,000 - Pai! - H�rcules. 808 01:10:04,101 --> 01:10:06,400 - O que faz aqui? - Preciso conversar com voc�, filho. 809 01:10:06,501 --> 01:10:08,500 Mas H�rcules, vem! A gente tem que ir. 810 01:10:08,601 --> 01:10:11,500 T� tudo bem. T� tranquilo, eu j� vou indo. 811 01:10:12,601 --> 01:10:16,200 Pai, eu... eu t� sem tempo. Alguma coisa pegou Iolaus... 812 01:10:16,301 --> 01:10:18,400 - e eu tenho... - Ele n�o vai matar Iolaus. 813 01:10:18,401 --> 01:10:21,500 Ele quer... matar voc�. 814 01:10:22,401 --> 01:10:23,400 E como sabe disso? 815 01:10:23,501 --> 01:10:25,600 Porque eu sei o que est� l� embaixo. 816 01:10:25,701 --> 01:10:28,700 Uma fera monstruosa. 817 01:10:28,801 --> 01:10:31,100 Mas j� tinha visto essa coisa antes? 818 01:10:31,501 --> 01:10:34,200 Ele era um garoto maravilhoso. 819 01:10:34,501 --> 01:10:37,900 Enquanto homem, mais belo que Adonis. 820 01:10:37,901 --> 01:10:41,800 - Aquilo virou a maldi��o dele. - Que maldi��o? 821 01:10:41,801 --> 01:10:44,500 Ele tinha um monte de seguidores... 822 01:10:44,501 --> 01:10:46,600 que tentavam fazer a cabe�a dele contra os deuses, 823 01:10:46,601 --> 01:10:48,200 e depois uns contra os outros. 824 01:10:48,201 --> 01:10:52,100 Qualquer um que ficava contra, ele assassinava. 825 01:10:52,201 --> 01:10:54,600 - Ent�o por que ele t� atr�s de mim? - N�o de voc�. 826 01:10:55,701 --> 01:10:58,200 Est� atr�s de mim, pelo que eu fiz com ele. 827 01:10:58,301 --> 01:11:01,600 Eu fiz ele ficar t�o feio quanto o cora��o dele. 828 01:11:01,601 --> 01:11:06,300 Agora ele quer... vingan�a. 829 01:11:09,001 --> 01:11:10,700 O que tem mais? 830 01:11:10,801 --> 01:11:12,200 Voc� n�o t� me contando tudo. 831 01:11:12,301 --> 01:11:17,300 Um dia eu tive a chance... de mat�-lo. 832 01:11:19,701 --> 01:11:22,000 Mas n�o consegui. 833 01:11:25,101 --> 01:11:28,000 Por que n�o pode me contar a verdade? 834 01:11:28,601 --> 01:11:31,500 Eu n�o quero te magoar, filho. 835 01:11:31,901 --> 01:11:35,400 Eu nunca te pedi pra fazer nada por mim. 836 01:11:35,401 --> 01:11:37,300 Agora te pe�o. 837 01:11:37,401 --> 01:11:40,800 Fa�a... o que eu n�o posso. 838 01:11:41,501 --> 01:11:43,300 Mate ele. 839 01:11:54,301 --> 01:11:58,200 Ali dentro. L� embaixo! � l� que ele mora. 840 01:11:58,501 --> 01:11:59,800 H�rcules! 841 01:11:59,901 --> 01:12:01,500 Espera! Espera! 842 01:12:01,601 --> 01:12:03,300 N-N�s vamos com voc�. 843 01:12:03,301 --> 01:12:04,900 - O que fazem aqui? - N�s te devemos isso, 844 01:12:05,001 --> 01:12:06,500 - depois do que fizemos na cidade. - �. 845 01:12:06,601 --> 01:12:10,000 - Ele levou nossa gente tamb�m. - �. 846 01:12:10,501 --> 01:12:14,500 T� certo, � s�... ficarem atr�s de mim. 847 01:12:54,301 --> 01:12:56,000 Pra onde a gente t� indo?! 848 01:12:56,601 --> 01:12:58,300 Eu n�o sei. 849 01:12:58,401 --> 01:13:01,000 Pra onde quer que isso nos leve. 850 01:13:15,301 --> 01:13:17,800 Qual a gente escolhe? 851 01:13:20,401 --> 01:13:22,200 Este. 852 01:13:55,801 --> 01:13:57,500 Este lugar � um labirinto. 853 01:13:57,501 --> 01:14:00,700 Com todas essas curvas e voltas, a gente vai se perder, na certa. 854 01:14:00,701 --> 01:14:02,200 Aqui. 855 01:14:03,101 --> 01:14:05,100 Arrasta isso atr�s de voc�. Vai marcar a nossa trilha 856 01:14:05,201 --> 01:14:07,500 pra que assim a gente ache o caminho de volta. 857 01:14:12,701 --> 01:14:14,500 T� falando, a gente j� se perdeu. 858 01:14:14,501 --> 01:14:16,600 - Vamos voltar. - Cala a boca, Martan! 859 01:14:16,701 --> 01:14:18,900 Foi voc� que quis descer aqui, pra come�o de conversa. 860 01:14:18,901 --> 01:14:20,300 Pois eu j� n�o sei. 861 01:14:20,401 --> 01:14:22,500 Tamo junto nessa. 862 01:14:22,601 --> 01:14:24,100 Tamo nada. 863 01:14:24,201 --> 01:14:26,100 Eu vou � sair! 864 01:14:30,201 --> 01:14:32,200 Ent�o vai. 865 01:14:37,901 --> 01:14:40,400 Por que n�o vai com seu amigo? 866 01:14:41,201 --> 01:14:43,200 N�o. 867 01:14:43,801 --> 01:14:46,000 Eu vou contigo. 868 01:14:48,201 --> 01:14:50,200 �timo... 869 01:14:56,201 --> 01:14:57,400 Pera�. 870 01:14:57,501 --> 01:15:00,200 Eu s� deixei uma trilha. 871 01:15:06,501 --> 01:15:07,900 N�o. 872 01:15:08,001 --> 01:15:09,400 Isso n�o t� acontecendo. 873 01:15:09,501 --> 01:15:11,500 N�o pode ser. 874 01:15:50,801 --> 01:15:56,000 N�o tem sa�da. 875 01:15:58,201 --> 01:16:00,300 Ele t� morto. 876 01:16:01,601 --> 01:16:03,600 Coitado. 877 01:16:04,101 --> 01:16:06,100 Onde est� voc�?! 878 01:16:06,201 --> 01:16:08,700 Aparece, seu covarde! 879 01:16:11,301 --> 01:16:14,900 Logo, logo me ver�. 880 01:16:15,001 --> 01:16:17,000 Vem. 881 01:16:40,101 --> 01:16:42,900 T�, uh..., muito estreito. Acho que voc� n�o consegue. 882 01:16:42,901 --> 01:16:44,100 Eu vou conseguir. 883 01:16:44,201 --> 01:16:46,000 N�o se preocupa. 884 01:16:56,001 --> 01:16:58,000 H�rcules. 885 01:16:58,101 --> 01:16:59,300 Que foi? 886 01:16:59,401 --> 01:17:01,500 Acho que eu t� entalado. 887 01:17:02,701 --> 01:17:04,100 Sei. 888 01:17:04,101 --> 01:17:06,400 - Eu te ajudo. - T�. 889 01:17:07,201 --> 01:17:08,500 Vem! 890 01:17:08,601 --> 01:17:09,800 Vem, faz for�a! 891 01:17:09,901 --> 01:17:11,300 C� consegue. 892 01:17:11,301 --> 01:17:13,500 - Vem! - N�o! N�o, n�o, n�o. 893 01:17:13,501 --> 01:17:15,400 N�o, eu t� preso! Eu... 894 01:17:19,801 --> 01:17:24,300 Quem mandou comer demais? 895 01:17:24,801 --> 01:17:26,100 H�rcules..., 896 01:17:26,201 --> 01:17:29,000 ele t�-ele t� atr�s de mim. 897 01:17:31,701 --> 01:17:33,000 N�o. N�o! 898 01:17:33,101 --> 01:17:35,000 Sim. 899 01:17:37,601 --> 01:17:40,200 N�o! 900 01:17:41,201 --> 01:17:43,000 Maldito! 901 01:17:46,501 --> 01:17:47,900 Cad� voc�?! 902 01:17:47,901 --> 01:17:50,600 Vem, me encara! Anda, cad� voc�?! 903 01:18:28,201 --> 01:18:30,300 Ora, ora, ora. 904 01:18:30,301 --> 01:18:33,900 Olha quem finalmente decidiu dar as caras. 905 01:18:33,901 --> 01:18:36,000 H�rcules! 906 01:18:36,101 --> 01:18:38,700 Bem-vindo ao meu lar. 907 01:18:38,801 --> 01:18:40,200 Gostou? 908 01:18:40,301 --> 01:18:42,500 Espa�oso, sim. 909 01:18:42,601 --> 01:18:46,000 Por�m um pouco �mido e frio. 910 01:18:46,101 --> 01:18:50,100 Parece at� um enorme t�mulo de pedra! 911 01:18:53,401 --> 01:18:55,400 H�rcules..., 912 01:18:55,501 --> 01:18:59,000 o filho favorito de Zeus..., 913 01:18:59,501 --> 01:19:03,900 o orgulho do rei dos deuses. 914 01:19:04,001 --> 01:19:05,400 Qual o problema? 915 01:19:05,501 --> 01:19:08,200 Eu te assusto? 916 01:19:08,301 --> 01:19:11,700 O fato de me ver te ofende? 917 01:19:11,801 --> 01:19:13,800 �timo. 918 01:19:14,401 --> 01:19:19,200 Porque � exatamente isso que eu sou: uma ofensa. 919 01:19:19,301 --> 01:19:24,400 E foi o seu pai que fez eu ficar assim. 920 01:19:25,801 --> 01:19:28,000 Pelo que eu soube, voc� mereceu. 921 01:19:28,101 --> 01:19:30,900 E o que � que voc� entende de merecer? 922 01:19:30,901 --> 01:19:34,100 Voc� sempre teve tudo de m�o beijada. 923 01:19:34,101 --> 01:19:37,400 For�a, fama e gl�ria. 924 01:19:37,501 --> 01:19:38,700 N�o. 925 01:19:38,801 --> 01:19:40,300 Eu lutei pra ter o que eu tenho. 926 01:19:40,401 --> 01:19:43,000 Voc� recebeu isso de um deus, 927 01:19:43,101 --> 01:19:44,800 um velho pat�tico 928 01:19:44,801 --> 01:19:47,600 que exibe o precioso filho pro mundo inteiro... 929 01:19:47,601 --> 01:19:50,400 enquanto eu vivo um pesadelo. 930 01:19:50,401 --> 01:19:53,600 Pois agora � a vez de Zeus viver um pesadelo! 931 01:19:53,701 --> 01:19:56,700 E ele come�a quando eu jogar sua cabe�a... 932 01:19:56,701 --> 01:19:58,300 no colo dele. 933 01:19:58,401 --> 01:20:00,400 E termina em que parte? 934 01:20:01,301 --> 01:20:05,400 Com meu ex�rcito invadindo o c�u dele. 935 01:20:06,301 --> 01:20:10,300 Eu serei o novo rei dos deuses! 936 01:20:10,601 --> 01:20:12,600 Parece um plano s�lido. 937 01:20:12,701 --> 01:20:14,400 Exceto que ele tem uma falha. 938 01:20:14,501 --> 01:20:17,000 Falha? Que falha? 939 01:20:17,101 --> 01:20:18,300 Eu. 940 01:22:12,201 --> 01:22:14,800 Acho que as coisas n�o sa�ram como planejado. 941 01:22:14,801 --> 01:22:16,400 Lamentar eu n�o posso. 942 01:22:16,501 --> 01:22:18,300 H�rcules! 943 01:22:18,301 --> 01:22:22,500 Voc� n�o mataria de verdade seu pr�prio... irm�o, mataria? 944 01:22:23,701 --> 01:22:25,500 Irm�o? 945 01:22:25,901 --> 01:22:28,400 Zeus teve a chance de me matar uma vez, 946 01:22:28,401 --> 01:22:30,100 mas por que ele n�o matou?! 947 01:22:30,201 --> 01:22:32,700 Por que ele n�o me matou? 948 01:22:33,101 --> 01:22:37,200 Porque ele n�o p�de ser capaz de matar o pr�prio filho. 949 01:22:42,901 --> 01:22:45,300 Devia ter ido at� o fim. 950 01:22:50,401 --> 01:22:52,400 Anda. Lute comigo! 951 01:22:52,501 --> 01:22:55,300 N�o. Voc� � meu irm�o. 952 01:22:58,101 --> 01:22:59,400 Lute comigo! 953 01:22:59,401 --> 01:23:03,000 Eu quero provar qual filho de Zeus � mais poderoso! 954 01:23:03,001 --> 01:23:05,000 Eu n�o vou fazer isso. 955 01:23:11,301 --> 01:23:14,800 Ent�o pode assistir seu amigo morrer. 956 01:23:23,901 --> 01:23:25,700 N�o! 957 01:24:03,101 --> 01:24:04,400 Filho, eu... 958 01:24:04,401 --> 01:24:06,800 - eu queria te contar... - N�o, t�... 959 01:24:06,901 --> 01:24:09,700 - S�... n�o consegui. - t� tudo bem. 960 01:24:09,701 --> 01:24:14,400 Eu entendo. Eu... 961 01:24:14,401 --> 01:24:18,200 s� lamento que... tivesse que perder um filho. 962 01:24:18,901 --> 01:24:22,000 Eu o perdi h� anos. 963 01:24:27,201 --> 01:24:28,900 Pai. 964 01:24:28,901 --> 01:24:31,600 N�o dev�amos ter deixado chegar neste ponto. 965 01:24:31,601 --> 01:24:33,900 O dia que voc� se voltou contra mim... 966 01:24:34,001 --> 01:24:37,000 foi o dia mais triste da minha vida. 967 01:24:37,101 --> 01:24:38,900 Eu te amava, filho. 968 01:24:38,901 --> 01:24:42,200 Se ao menos n�o tivesse tornado isso necess�rio. 969 01:24:42,201 --> 01:24:46,100 Por favor, n�o me deixa morrer assim. 970 01:24:55,001 --> 01:24:57,500 Est� livre agora. 971 01:25:14,901 --> 01:25:17,300 T� tudo bem! Iolaus, t� tudo bem. 972 01:25:17,301 --> 01:25:18,300 Ele morreu. 973 01:25:18,401 --> 01:25:19,800 Ah. 974 01:25:20,501 --> 01:25:22,800 Vem, vamos libertar o restante. 975 01:25:41,301 --> 01:25:42,900 Andius. 976 01:25:42,901 --> 01:25:45,100 - Andius! - Dannion! 977 01:25:54,201 --> 01:25:56,000 Cad� o seu pai? 978 01:25:56,701 --> 01:25:59,400 Ah, ele... provavelmente j� foi embora. 979 01:25:59,401 --> 01:26:01,300 A mesma coisa, uh..., 980 01:26:01,401 --> 01:26:02,700 que voc� e eu dev�amos estar fazendo. 981 01:26:02,801 --> 01:26:05,200 �, vamo vazar daqui. 982 01:26:09,101 --> 01:26:11,200 �, Iolaus, essa... 983 01:26:11,201 --> 01:26:13,600 - foi uma aventura interessante. - H�. 984 01:26:13,701 --> 01:26:16,000 Um pouco mais perigosa do que eu lembro de ser. 985 01:26:16,001 --> 01:26:17,500 �, voc� que o diga. 986 01:26:17,601 --> 01:26:19,600 Quase que eu fui morto por um monstro. 987 01:26:19,601 --> 01:26:21,300 Acho que eu n�o quero saber disso t�o cedo. 988 01:26:21,301 --> 01:26:22,600 Ah, nem eu. 989 01:26:22,601 --> 01:26:24,100 Passar um tempo com minha esposa e meus filhos 990 01:26:24,201 --> 01:26:26,100 � o m�ximo de aventura que eu t� buscando por agora. 991 01:26:26,101 --> 01:26:27,700 �. Digo o mesmo. 992 01:26:27,701 --> 01:26:29,300 E ali�s, esqueci de te dar uma coisa. 993 01:26:29,301 --> 01:26:30,400 Que coisa? 994 01:26:30,901 --> 01:26:32,500 - Au. - Eu tenho uma excelente mem�ria. 995 01:26:32,601 --> 01:26:36,200 � melhor ir andando, ou voc� vai ganhar um excelente funeral. 996 01:26:38,001 --> 01:26:39,200 At� logo. 997 01:26:39,301 --> 01:26:41,000 At� logo. 998 01:26:53,101 --> 01:26:54,900 Pai! 999 01:26:55,201 --> 01:26:58,900 Mam�e! Mam�e! Papai chegou! 1000 01:27:25,901 --> 01:27:30,900 Legendas: Marlon Rocha Lacerda @marlonrochalegenda (^^V^^) 73076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.