All language subtitles for Get.Away.2024.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,665 --> 00:01:02,385 ‫[ اِسوِلتا ] ‫[ فعل: 1) در حد مرگ گرسنه بودن در زبان سوئدی ] 2 00:01:02,386 --> 00:01:07,385 ‫[ 2) یک جزیره منزوی سوئدی در قرن 19 ‫در آن یک تراژدی رخ داد. ] 3 00:01:11,425 --> 00:01:14,765 ‫[ سوئد، دویست سال بعد ] 4 00:01:43,136 --> 00:01:45,540 ‫شرمنده. شرمنده عزیزم. ‫ادامه بده 5 00:01:45,640 --> 00:01:47,575 ‫خلاصه تو سال 1824 6 00:01:47,675 --> 00:01:50,712 ‫کل جزیره خودش رو قرنطینه کرد 7 00:01:50,812 --> 00:01:52,680 ‫از ترس همه‌گیری یه آنفولانزای مرگبار 8 00:01:52,780 --> 00:01:54,816 ‫نوشته این قرنطینه چقدر ادامه داشته؟ 9 00:01:54,916 --> 00:01:57,819 ‫آره. با سه ماه شروع شد 10 00:01:57,919 --> 00:02:01,355 ‫و نهایتش دو و نیم سال طول کشید! 11 00:02:01,455 --> 00:02:04,191 ‫عجب. چه سخت. فوق‌العاده‌ست 12 00:02:04,291 --> 00:02:05,693 ‫خیلی فوق‌العاده‌ست 13 00:02:05,793 --> 00:02:08,930 ‫مدتها بعد از اینکه جاهای دیگه ‫از قرنطینه خارج شده بودن 14 00:02:09,030 --> 00:02:11,032 ‫تو جزیره هنوز پابرجا بود 15 00:02:11,131 --> 00:02:13,768 ‫تا اینکه بیشتر مردم یا مرده بودن 16 00:02:13,868 --> 00:02:17,071 ‫یا به آدمخواری رو آورده بودن ‫که خودشون 17 00:02:17,170 --> 00:02:18,773 ‫و بچه‌هاشون رو تغذیه کنن 18 00:02:18,873 --> 00:02:21,509 ‫- چند نفر مردن؟ ‫- راستش نگفته 19 00:02:21,609 --> 00:02:24,612 ‫- کسشر! تعداد تلفات می‌خوام ‫- هی، مودب باش 20 00:02:24,712 --> 00:02:27,048 ‫چه اهمیتی داره که چند نفر مردن؟ 21 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 ‫راستش، تو این مورد با سم موافقم 22 00:02:29,249 --> 00:02:31,318 ‫اگه یه رقم دقیق داشته باشیم خوب میشه 23 00:02:31,418 --> 00:02:33,153 ‫آره، بنظرم کمتر به تخمم می‌گیرم 24 00:02:33,253 --> 00:02:35,690 ‫اگه دویست نفر مرده باشن، ‫نه مثلا... 25 00:02:35,790 --> 00:02:36,824 ‫- چهار نفر؟ ‫- آره، چهار 26 00:02:36,924 --> 00:02:38,458 ‫- آره ‫- چهار نفر 27 00:02:38,559 --> 00:02:39,994 ‫خیلی‌خب، من شنیدم صدها نفر بودن 28 00:02:40,094 --> 00:02:42,997 ‫- راضی شدی؟ ‫- خیلی، ممنون 29 00:02:43,097 --> 00:02:48,870 ‫هر ده سال، مردم جزیره ‫جشنواره‌ی... 30 00:02:48,970 --> 00:02:50,638 ‫- کارانتان! ‫- کارانتان! 31 00:02:50,738 --> 00:02:52,439 ‫یه قرنطینه رو جشن می‌گیرن، ‫یه نمایش هشت ساعته پر از خون 32 00:02:52,540 --> 00:02:54,609 ‫- هشت ساعت، کیر توش! ‫- هی، هی! 33 00:02:54,709 --> 00:02:56,243 ‫شرمنده بابا 34 00:02:56,343 --> 00:02:58,345 ‫مثل سگ از تئاتر بدم میاد 35 00:02:58,445 --> 00:03:00,380 ‫مامان، ممنون بابت اطلاعات 36 00:03:00,480 --> 00:03:03,151 ‫- خواهش می‌کنم بابا ‫- چندش 37 00:03:03,250 --> 00:03:04,819 ‫من هیچوقت آدم نمی‌خورم 38 00:03:04,919 --> 00:03:06,587 ‫- چرا؟ ‫- گیاهخوارم 39 00:03:06,688 --> 00:03:09,557 ‫- آها، شروع شد. بفرما ‫- عقاید منو تحقیر نکن 40 00:03:09,657 --> 00:03:14,062 ‫عقاید! ببخشید، ولی باور کن 41 00:03:14,162 --> 00:03:16,196 ‫اگه به اندازه کافی گرسنه باشی، ‫یه مرد رو هم می‌خوری 42 00:03:16,296 --> 00:03:17,999 ‫- یا زن ‫- آره 43 00:03:18,099 --> 00:03:19,499 ‫- ما رو یادت نره! ‫- شرمنده 44 00:03:21,199 --> 00:03:24,429 ‫[ دو روز مانده به کارانتان ] 45 00:03:54,234 --> 00:03:55,970 ‫ببخشید، سلام 46 00:03:56,070 --> 00:03:57,939 ‫ببخشید مزاحم شدم 47 00:03:58,039 --> 00:03:59,874 ‫میشه یکم غذا سفارش بدیم لطفا؟ 48 00:04:10,752 --> 00:04:15,255 ‫اگه ممکنه دو تا همبورگارس لطف کنید ‫(همبرگر) 49 00:04:15,355 --> 00:04:20,661 ‫و دیگه، دو تا پام فریتز، ‫همون سیب‌زمینی 50 00:04:20,762 --> 00:04:24,031 ‫و دو تا آبجوی خیلی بزرگ لطفا 51 00:04:24,132 --> 00:04:26,634 ‫بچه‌ها، شما چی می‌خواین؟ 52 00:04:26,734 --> 00:04:28,736 ‫آره، سلام 53 00:04:28,836 --> 00:04:31,172 ‫شرمنده، برگر سبزیجات دارید؟ 54 00:04:31,271 --> 00:04:32,907 ‫- ای خدا ‫- نون بدون گوشت؟ 55 00:04:33,007 --> 00:04:34,208 ‫آره 56 00:04:42,415 --> 00:04:46,053 ‫ما برگرهامون از گوشت حیوانات خشکی ‫یا دریایی درست میشن 57 00:04:46,154 --> 00:04:48,823 ‫عالی، گوشت دریایی چیه؟ 58 00:04:48,923 --> 00:04:51,893 ‫مقعد ماهی ماکرل تخمیر‌شده 59 00:04:51,993 --> 00:04:53,426 ‫چی... 60 00:04:53,528 --> 00:04:55,263 ‫فقط سیب‌زمینی، مرسی 61 00:04:55,362 --> 00:04:58,666 ‫- سیب‌زمینی ‫- بله، ممنون 62 00:04:58,766 --> 00:05:00,433 ‫جسی، تو چی می‌خوری عزیزم؟ 63 00:05:00,535 --> 00:05:01,803 ‫هیچی. گشنه‌م نیست 64 00:05:01,903 --> 00:05:03,303 ‫ای خدا، باید یه چیزی بخوری 65 00:05:03,403 --> 00:05:05,139 ‫بعداً می‌خورم 66 00:05:05,239 --> 00:05:06,373 ‫خب، قول میدی بعداً غذا بخوری؟ 67 00:05:06,473 --> 00:05:08,176 ‫- نه ‫- جسی، کجا... 68 00:05:08,276 --> 00:05:09,342 ‫خدایا 69 00:05:09,442 --> 00:05:11,311 ‫ببخشید، میشه یکم... 70 00:05:11,411 --> 00:05:13,247 ‫پنیر هم بذارید روی برگرم؟ 71 00:05:13,346 --> 00:05:17,350 ‫- نه ‫- نه، باشه. چرا؟ 72 00:05:17,450 --> 00:05:18,953 ‫تو کجا میری؟ 73 00:05:19,053 --> 00:05:21,388 ‫جسی رو پیدا کنم 74 00:05:21,488 --> 00:05:25,193 ‫یا خدا! ببخشید. ‫بابت بچه‌ها هم عذر می‌خوام 75 00:05:25,293 --> 00:05:28,262 ‫امروز خیلی بدقلق شدن 76 00:05:28,361 --> 00:05:31,032 ‫فکر کنم حوصله‌شون سررفته 77 00:05:31,132 --> 00:05:34,001 ‫خودتون بچه‌ دارین؟ 78 00:05:34,101 --> 00:05:37,972 ‫نه. مُرد 79 00:05:38,072 --> 00:05:39,607 ‫البته که مرد 80 00:05:43,410 --> 00:05:45,412 ‫اوه! 81 00:05:45,513 --> 00:05:47,582 ‫- سلام عزیزم ‫- اومدی 82 00:05:47,682 --> 00:05:49,917 ‫- وای، مرسی ‫- مزه ماهی میده؟ 83 00:05:50,017 --> 00:05:52,419 ‫اوه! ببخشید 84 00:05:52,520 --> 00:05:53,821 ‫خدا رو شکر شماره میز داریم 85 00:05:53,921 --> 00:05:55,156 ‫و سفارشمون با کس دیگه‌ای اشتباه نمیشه 86 00:05:55,256 --> 00:05:56,591 ‫بامزه بود 87 00:05:56,691 --> 00:05:58,192 ‫میری بچه‌ها رو صدا کنی؟ 88 00:05:58,292 --> 00:05:59,760 ‫کجان؟ 89 00:05:59,861 --> 00:06:01,896 ‫خدایا، ریچارد، نمی‌دونم 90 00:06:01,996 --> 00:06:03,331 ‫از مغزت استفاده کن 91 00:06:03,430 --> 00:06:07,101 ‫- خیلی‌خب، ببخشید ‫- کجان؟ 92 00:06:07,201 --> 00:06:09,070 ‫من رو غیب‌گو فرض کردی؟ 93 00:06:10,638 --> 00:06:13,007 ‫بنظرت چی شده؟ 94 00:06:13,107 --> 00:06:17,311 ‫نمی‌دونم 95 00:06:18,779 --> 00:06:23,416 ‫- بچه‌ها، غذا! ‫- باید بریم 96 00:06:23,517 --> 00:06:25,620 ‫خیلی گشنمه 97 00:06:28,789 --> 00:06:31,993 ‫- اه! چندش ‫- آره. اه 98 00:06:37,598 --> 00:06:39,399 ‫- خوب بودها ‫- نمی‌دونم 99 00:06:39,499 --> 00:06:40,835 ‫- برای من مزه ماهی میده. سلام ‫- تمومه؟ 100 00:06:40,935 --> 00:06:42,469 ‫بله، ممنون 101 00:06:42,570 --> 00:06:44,138 ‫عالی بود، خیلی ممنون 102 00:06:44,238 --> 00:06:47,074 ‫ببخشید، اینجا می‌تونیم ‫بلیت قایق بخریم؟ 103 00:06:47,174 --> 00:06:48,709 ‫من شبیه قایق‌دارم؟ 104 00:06:48,809 --> 00:06:50,945 ‫- نه ‫- نه، فقط گفتم بپرسم 105 00:06:51,045 --> 00:06:53,281 ‫- کجا میرین؟ ‫- اوه، میریم اِسوالتا 106 00:06:59,419 --> 00:07:03,524 ‫- نمی‌تونین برید اونجا ‫- تو دوره کارانتان قدغنه 107 00:07:03,624 --> 00:07:05,192 ‫فکر نکنم باشه‌‌ها، نه؟ 108 00:07:05,293 --> 00:07:06,827 ‫اینجا اروپاست دیگه؟ 109 00:07:06,928 --> 00:07:09,397 ‫تو جزیره هیچ هتلی نیست 110 00:07:09,496 --> 00:07:11,098 ‫این آخرین قایقه. ‫اونجا سرگردون می‌شین 111 00:07:11,198 --> 00:07:12,499 ‫نه، سرگردون نمی‌شیم 112 00:07:12,600 --> 00:07:14,068 ‫چون تو جزیره می‌مونیم 113 00:07:14,168 --> 00:07:16,771 ‫- یه خونه بی‌ان‌بی هم رزرو کردیم ‫- صبر کن 114 00:07:16,871 --> 00:07:18,372 ‫- بیا. نگاه کن ‫- ریچارد 115 00:07:18,471 --> 00:07:19,874 ‫هیس 116 00:07:19,974 --> 00:07:23,177 ‫این خونه متس لارسون‌ـه 117 00:07:23,277 --> 00:07:24,946 ‫بله، درسته 118 00:07:25,046 --> 00:07:26,547 ‫دیگه از این سوئدی‌تر نمیشه، ها؟ 119 00:07:26,647 --> 00:07:29,283 ‫چرا، میشه 120 00:07:29,383 --> 00:07:31,585 ‫چرا اپلیکیشن رو نشونش دادی؟ 121 00:07:31,686 --> 00:07:34,889 ‫- مهربون بنظر میاد ‫- پلیس بی‌ان‌بی که نیست 122 00:07:34,989 --> 00:07:37,091 ‫- می‌دونم نیست. ببخشید ‫- لازم نیست همیشه... 123 00:07:37,191 --> 00:07:38,926 ‫لازم نیست برای همه‌چی عذرخواهی کنی 124 00:07:39,026 --> 00:07:40,328 ‫- شاید، ولی... ‫- آره، ولی باعث میشه 125 00:07:40,428 --> 00:07:42,029 ‫من آدم بده بنظر بیام 126 00:07:42,129 --> 00:07:47,134 ‫بهتون قول میدم، تو جزیره ‫ازتون استقبال نمی‌کنن 127 00:07:47,234 --> 00:07:49,837 ‫تو بهترین مواقع هم از مهمون خوششون نمیاد 128 00:07:49,937 --> 00:07:52,139 ‫اوه. چرا؟ 129 00:07:52,239 --> 00:07:55,710 ‫اینکه موقع نمایش کارانتان ‫خارجی‌ها وارد جزیره بشن... 130 00:07:55,810 --> 00:08:00,681 ‫مثل اینه که تو جشن تکلیف یهودی‌ها ‫گوشت خوک سرو کنی 131 00:08:00,781 --> 00:08:02,683 ‫- کسی این کارو می‌کنه؟ ‫- آره 132 00:08:02,783 --> 00:08:05,386 ‫- خوشمزه‌ست ‫- این چشه؟ 133 00:08:05,485 --> 00:08:06,988 ‫شاید از گیاهخوارها خوشش نمیاد 134 00:08:07,088 --> 00:08:08,856 ‫مطمئنم تو سوئد هم گیاهخوار هست 135 00:08:08,956 --> 00:08:11,559 ‫استکهلم، آره، حتما 136 00:08:11,659 --> 00:08:13,561 ‫مالمو و گوتنبرگ، شاید 137 00:08:13,661 --> 00:08:15,262 ‫بنظرم وحشتناکه که کسی یه کینه رو 138 00:08:15,363 --> 00:08:17,665 ‫دویست سال نگه داره 139 00:08:17,765 --> 00:08:18,966 ‫یه کلمه هم از خانم ایرلندی 140 00:08:19,066 --> 00:08:20,835 ‫قایق! 141 00:08:20,935 --> 00:08:23,137 ‫- خوبه. قایق ‫- آره! بریم! 142 00:08:28,909 --> 00:08:32,146 ‫هی! ببخشید مزاحم میشم 143 00:08:32,246 --> 00:08:34,382 ‫- چیه؟ ‫- می‌تونم حساب کنم؟ 144 00:08:34,482 --> 00:08:35,983 ‫نمی‌دونم. می‌تونی؟ 145 00:08:36,083 --> 00:08:38,152 ‫بیخیال. یکم عجله دارم 146 00:08:40,688 --> 00:08:42,890 ‫لطفا، الان از قایق جا می‌مونم 147 00:08:42,990 --> 00:08:47,361 ‫- شاید همین به صلاح باشه ‫- چقدر شد؟ 148 00:08:49,930 --> 00:08:53,502 ‫هوم... 149 00:08:53,601 --> 00:08:57,571 ‫سیصد کرون 150 00:08:57,671 --> 00:09:01,042 ‫صحیح، عه... 151 00:09:01,142 --> 00:09:02,476 ‫نمی‌تونم... 152 00:09:02,576 --> 00:09:08,015 ‫دستام خیلی عرق کردن 153 00:09:08,115 --> 00:09:10,551 ‫ایناهاش، بله 154 00:09:10,651 --> 00:09:13,287 ‫فقط نقد 155 00:09:13,387 --> 00:09:16,791 ‫باشه، عه... 156 00:09:16,891 --> 00:09:18,025 ‫یک... 157 00:09:18,125 --> 00:09:21,629 ‫اینم یکه؟ آره. دو 158 00:09:21,729 --> 00:09:23,364 ‫چیکار می‌کنی؟ ‫دردم گرفت 159 00:09:23,464 --> 00:09:26,467 ‫اگه صلاح خودت رو نمی‌دونی، ‫سوار اون قایق نشو 160 00:09:26,567 --> 00:09:28,169 ‫خونواده قشنگت رو بردار 161 00:09:28,269 --> 00:09:30,671 ‫و سوار ماشین کرایه‌ایت شو ‫و گمشو برو 162 00:09:30,771 --> 00:09:33,074 ‫گفتم دردم میاد! 163 00:09:33,174 --> 00:09:34,608 ‫باید برم 164 00:09:34,708 --> 00:09:36,243 ‫نگو نگفتی‌ها 165 00:09:46,353 --> 00:09:49,023 ‫چی شده؟ ریچارد؟ 166 00:09:49,123 --> 00:09:51,325 ‫اون نگاه رو می‌شناسم. چی شده؟ 167 00:09:51,425 --> 00:09:53,562 ‫- خوبم ‫- ریچارد! 168 00:09:53,661 --> 00:09:54,962 ‫بله؟ 169 00:09:55,062 --> 00:09:56,597 ‫سلام 170 00:09:56,697 --> 00:09:59,366 ‫میشه چهار تا بلیت بدین لطفا؟ 171 00:09:59,467 --> 00:10:00,634 ‫- چهار تا بلیت؟ ‫- اوهوم 172 00:10:00,734 --> 00:10:02,937 ‫به مقصد کجا؟ 173 00:10:03,037 --> 00:10:06,173 ‫خب، ما هم میریم جایی که شما میرین خنگول 174 00:10:06,273 --> 00:10:08,510 ‫- اسوالتا ‫- یالا، بریم! 175 00:10:08,609 --> 00:10:10,811 ‫خب، خیلی عجیبه 176 00:10:10,911 --> 00:10:12,413 ‫زودباش بابا 177 00:10:12,514 --> 00:10:14,115 ‫- ببخشید ‫- چی شده؟ 178 00:10:16,317 --> 00:10:17,885 ‫- اوه! ‫- فکر کنم کیف پولم 179 00:10:17,985 --> 00:10:19,286 ‫رو جا گذاشتم اونجا 180 00:10:19,386 --> 00:10:20,988 ‫- خفه شو سم ‫- سم، فقط... 181 00:10:21,088 --> 00:10:22,524 ‫خیلی‌خب، خنگول، ‫بدو برو 182 00:10:22,623 --> 00:10:23,491 ‫- زود، زود، زود ‫- چشم 183 00:10:23,592 --> 00:10:25,326 ‫- برو، برو! ‫- باشه، باشه 184 00:10:25,426 --> 00:10:26,360 ‫- برو ریچارد! بدو ‫- دارم میرم 185 00:10:26,460 --> 00:10:27,661 ‫باید همین الان بریم 186 00:10:27,761 --> 00:10:30,264 ‫دیر کردن قدغنه 187 00:10:30,364 --> 00:10:31,866 ‫بعد از این قایق، دیگه چیزی نیست 188 00:10:31,966 --> 00:10:34,034 ‫اوه، قایق بعدی کِیه؟ 189 00:10:34,135 --> 00:10:36,704 ‫سه روز دیگه. ‫بعد از تموم شدن کارانتان 190 00:10:36,804 --> 00:10:40,407 ‫پس آره، چهار تا بلیت برگشت لطفا 191 00:10:40,509 --> 00:10:42,343 ‫اسمتون رو میگید لطفا؟ 192 00:10:42,443 --> 00:10:43,711 ‫اسممون رو می‌خواین برای چی؟ 193 00:10:43,811 --> 00:10:45,779 ‫برای فهرست مسافرانمون 194 00:10:45,880 --> 00:10:48,749 ‫برای زمانی که قایق غرق شد و همه مردیم 195 00:10:48,849 --> 00:10:52,086 ‫اوه، عالیه، حتما. ‫ما خانواده اسمیت هستیم 196 00:10:52,186 --> 00:10:55,923 ‫- من سوزان‌ام، ایشونم سم ‫- همون سم خالی 197 00:10:56,023 --> 00:10:58,627 ‫ایشون هم جسی‌ـه 198 00:10:58,726 --> 00:11:01,262 ‫شوهرم هم... ‫بدو بابایی! 199 00:11:01,362 --> 00:11:04,398 ‫هی! 200 00:11:04,498 --> 00:11:07,468 ‫ایشون هم ریچارده، شوهرم 201 00:11:07,569 --> 00:11:10,639 ‫بابایی بیا، جرز و مد نزدیکه 202 00:11:11,238 --> 00:11:12,439 ‫همه‌چی خوبه؟ 203 00:11:12,541 --> 00:11:13,575 ‫- آره، خوب ‫- آره؟ 204 00:11:13,674 --> 00:11:15,009 ‫بله 205 00:11:15,109 --> 00:11:19,713 ‫یکم کچاپ ریخته روی لباست خنگول 206 00:11:19,813 --> 00:11:22,651 ‫اوه بله. بفرمایین. ممنون 207 00:11:22,750 --> 00:11:24,118 ‫ممنونم 208 00:11:24,218 --> 00:11:26,153 ‫خب، بریم! 209 00:11:26,253 --> 00:11:27,922 ‫یالا 210 00:11:28,022 --> 00:11:31,192 ‫- همه سوار بر کشتی اسکای‌لارک! ‫- خیلی آبروبره 211 00:11:31,292 --> 00:11:33,327 ‫- ما بچه سرراهی بودیم دیگه، نه؟ ‫- تو که هستی 212 00:11:49,611 --> 00:11:51,178 ‫چه خبره؟ 213 00:11:51,278 --> 00:11:53,881 ‫نمی‌دونم ریچارد. نمی‌دونم 214 00:11:55,716 --> 00:11:57,785 ‫گم شو! 215 00:11:57,885 --> 00:12:00,689 ‫تف توش. یوهان دانمارکیه 216 00:12:00,788 --> 00:12:03,390 ‫می‌خوای با من نوشیدنی بخوری؟ 217 00:12:03,490 --> 00:12:05,660 ‫- عه... ‫- پیشنهاد قشنگیه 218 00:12:05,759 --> 00:12:07,795 ‫ما خیلی اهل مشروب نیستیم، مگه نه؟ 219 00:12:07,895 --> 00:12:09,797 ‫- نه ‫- با تو نبودم 220 00:12:09,897 --> 00:12:13,734 ‫مردک عینکیِ بی‌خایه 221 00:12:22,443 --> 00:12:23,844 ‫- عه... ‫- بریم؟ بله 222 00:12:23,944 --> 00:12:25,112 ‫بنظرم می‌تونیم قایق رو یکم بگردیم 223 00:12:25,212 --> 00:12:26,480 ‫آره، بریم 224 00:13:07,488 --> 00:13:10,692 ‫به به به 225 00:13:10,791 --> 00:13:13,427 ‫ممنونم. خجالت‌زده‌مون می‌کنین! 226 00:13:13,528 --> 00:13:14,995 ‫نه، ریچارد نکن 227 00:13:23,304 --> 00:13:24,838 ‫چی؟ 228 00:13:24,938 --> 00:13:26,708 ‫کی هستین؟ 229 00:13:26,807 --> 00:13:28,942 ‫چرا امروز اومدین اینجا؟ 230 00:13:29,043 --> 00:13:31,211 ‫چرا اینجایین؟ 231 00:13:31,312 --> 00:13:33,914 ‫برای تعطیلات اومدیم 232 00:13:34,014 --> 00:13:36,751 ‫هالیداگن؟ ‫(تعطیلات) 233 00:13:36,850 --> 00:13:39,887 ‫بله، ولی نه فقط هالیداگن 234 00:13:39,987 --> 00:13:43,792 ‫اومدیم نمایش زیباتون رو هم ببینیم 235 00:13:48,663 --> 00:13:50,598 ‫نمایش؟ 236 00:13:50,699 --> 00:13:53,635 ‫چطور جرئت می‌کنی؟ 237 00:13:53,735 --> 00:13:56,003 ‫«بیلی الیوت» نمایشه 238 00:13:56,103 --> 00:13:58,839 ‫موزیکالِ «گریس» نمایشه 239 00:13:58,939 --> 00:14:01,408 ‫این کارانتان‌ـه 240 00:14:01,509 --> 00:14:04,646 ‫این زندگی ماست 241 00:14:04,746 --> 00:14:07,081 ‫نمایش نیست 242 00:14:07,181 --> 00:14:10,250 ‫ببخشید، بنظرم دچار سوءتفاهم شدیم 243 00:14:10,351 --> 00:14:13,287 ‫انجمن تصمیمش رو گرفته 244 00:14:13,387 --> 00:14:16,924 ‫باید سوار قایق شید، ‫و از جزیره خارج شید 245 00:14:17,024 --> 00:14:20,562 ‫- اینجا پذیرای شما نیستیم ‫- درسته، ولی... 246 00:14:20,662 --> 00:14:25,065 ‫آره، شرمنده مخالفت می‌کنم، ‫ما فکر نمی‌کردیم اینجا... 247 00:14:25,165 --> 00:14:27,301 ‫اینجا که جزیره خصوصی نیست، ها؟ 248 00:14:27,401 --> 00:14:32,940 ‫ببینید، ما فقط می‌خوایم اون چیز شما، ‫شوی شما رو ببینیم 249 00:14:33,040 --> 00:14:35,577 ‫و به مردگان ادای احترام کنیم 250 00:14:35,677 --> 00:14:37,044 ‫مردگان؟ 251 00:14:37,144 --> 00:14:39,113 ‫تو از مردگان چی می‌دونی؟ 252 00:14:39,213 --> 00:14:40,582 ‫خب، خیلی چیزا 253 00:14:40,682 --> 00:14:41,949 ‫- مامان، نکن ‫- نه، نه، نه 254 00:14:42,049 --> 00:14:43,117 ‫مطمئنم براشون جالبه 255 00:14:43,217 --> 00:14:44,519 ‫براشون جالبه 256 00:14:44,619 --> 00:14:47,221 ‫جدِ جدِ جدِ جدم 257 00:14:47,321 --> 00:14:50,891 ‫اتفاقا تو همین جزیره مرده 258 00:14:50,991 --> 00:14:53,561 ‫تو اسوالتا 259 00:14:53,661 --> 00:14:56,096 ‫جدت کی بوده؟ 260 00:14:56,196 --> 00:15:02,570 ‫اون یکی از افسران شجاعی بوده 261 00:15:02,670 --> 00:15:05,507 ‫که نیاکان شما کشتن 262 00:15:09,209 --> 00:15:14,582 ‫هر جور شده اینجا رو ترک می‌کنی 263 00:15:14,682 --> 00:15:16,450 ‫اه! اه! 264 00:15:16,551 --> 00:15:18,118 ‫سو، مامانی، حالت... 265 00:15:18,218 --> 00:15:21,388 ‫صورتم رو لیس زد، ‫صورتم رو لیس زد! 266 00:15:21,488 --> 00:15:24,358 ‫سلام! سلام، سلام! 267 00:15:24,458 --> 00:15:27,695 ‫می‌بینم که با انجمن مهربون ‫ما آشنا شدین 268 00:15:27,796 --> 00:15:29,396 ‫به اسوالتا خوش اومدید 269 00:15:29,496 --> 00:15:34,935 ‫- ممنون ‫- من متس هستم 270 00:15:35,035 --> 00:15:37,037 ‫اینا اکثرا بی‌آزارن 271 00:15:37,137 --> 00:15:39,774 ‫اکثرا 272 00:15:39,874 --> 00:15:42,544 ‫- خب، بی‌آزار بنظر نمیان ‫- آره 273 00:15:42,644 --> 00:15:46,380 ‫متس لارسون. تو این خارجی‌ها رو می‌شناسی؟ 274 00:15:46,480 --> 00:15:49,016 ‫هه. آره 275 00:15:49,116 --> 00:15:51,318 ‫خونه مادرم رو بهشون اجاره دادم 276 00:15:51,418 --> 00:15:54,455 ‫نظر انجمن رو نپرسیدی 277 00:15:54,556 --> 00:15:56,123 ‫این جزیره شما نیست 278 00:15:56,223 --> 00:15:57,725 ‫به شما هیچ ربطی نداره 279 00:15:57,826 --> 00:16:00,160 ‫که خونه مادرم رو به کی اجاره میدم 280 00:16:00,260 --> 00:16:02,797 ‫اینجا سوئده، سال 2024 281 00:16:05,332 --> 00:16:08,068 ‫مقررات جامعه ما در این مورد واضحه 282 00:16:08,168 --> 00:16:09,904 ‫مقررات هستن 283 00:16:10,003 --> 00:16:12,072 ‫تا از ما در برابر همچین آدمایی محافظت کنن 284 00:16:12,172 --> 00:16:13,942 ‫دویست سال پیش 285 00:16:14,041 --> 00:16:16,376 ‫مادر طفلکت تنش تو گور می‌لرزید 286 00:16:16,477 --> 00:16:19,848 ‫اگه می‌دید تو چه آدمی شدی 287 00:16:19,948 --> 00:16:23,852 ‫امیدوارم تو بتونی بهش بگی 288 00:16:23,952 --> 00:16:26,220 ‫یه روزی از همین روزا، ‫از نزدیک 289 00:16:28,890 --> 00:16:32,125 ‫از اقامتتون در اسوالتا لذت ببرید 290 00:16:32,226 --> 00:16:33,795 ‫کوتاه خواهد بود 291 00:16:40,033 --> 00:16:43,505 ‫- ممنون ‫- میگی ممنون؟ 292 00:16:43,605 --> 00:16:46,106 ‫خدایا، واقعا دیگه نمی‌کشم 293 00:16:49,978 --> 00:16:52,412 ‫خیلی‌خب، بیاید. ‫چمدون‌هاتون رو بذارید روی چرخ 294 00:16:52,514 --> 00:16:55,683 ‫- دیگه میریم خونه‌تون رو نشونتون بدم ‫- نمی‌خواد 295 00:16:55,783 --> 00:16:58,151 ‫خودمون هلش میدیم، ممنون 296 00:16:58,252 --> 00:17:02,489 ‫- هر طور میلتونه ‫- بچه‌ها، یه لحظه وایسین 297 00:17:02,590 --> 00:17:06,093 ‫هی. حالت خوبه؟ 298 00:17:06,193 --> 00:17:07,662 ‫اگه دودل شدی 299 00:17:07,762 --> 00:17:09,731 ‫احتمالا باید همین الان یه چیزی بگی 300 00:17:09,831 --> 00:17:12,634 ‫نه، به این مسافرت نیاز دارم ریچارد 301 00:17:12,734 --> 00:17:15,837 ‫بهش نیاز دارم 302 00:17:15,937 --> 00:17:17,739 ‫- خوب میشه. چیزی نمیشه ‫- باشه 303 00:17:17,839 --> 00:17:19,406 ‫- آره ‫- خوبه 304 00:17:19,507 --> 00:17:22,977 ‫آره 305 00:17:23,076 --> 00:17:26,014 ‫کفش‌ها رو دربیارید لطفا 306 00:17:26,113 --> 00:17:27,749 ‫البته 307 00:17:27,849 --> 00:17:30,284 ‫یه جفت دمپایی برای هر کدومتون اینجا هست 308 00:17:30,384 --> 00:17:33,521 ‫لازمه؟ ‫ترجیح میدم کتونی‌هام پام باشه 309 00:17:33,621 --> 00:17:37,959 ‫سنت سوئد اینه، ‫پس اگر ممکنه 310 00:17:38,058 --> 00:17:39,594 ‫خب، سنت ماست... 311 00:17:39,694 --> 00:17:41,796 ‫خیلی راحت ماحته، نه؟ 312 00:17:41,896 --> 00:17:42,931 ‫- آره ‫- خیلی‌خب 313 00:17:43,031 --> 00:17:44,866 ‫راحت ماحت 314 00:17:44,966 --> 00:17:46,968 ‫نمی‌فهمم چرا باید کتونی‌هام رو دربیارم 315 00:17:47,067 --> 00:17:50,470 ‫اینجا در اسکونه، رسممون اینه 316 00:17:50,572 --> 00:17:53,307 ‫- حس راحتی هم داره؟ ‫- انقدر اینو نگو 317 00:17:53,407 --> 00:17:55,743 ‫- کتونیم راحته ‫- فقط... فقط بپوششون 318 00:17:55,843 --> 00:17:57,244 ‫- کیر توش! ‫- هیس، هیس، هیس 319 00:17:57,344 --> 00:18:00,748 ‫خب، خب، خب. ‫اینجا خیلی قشنگه 320 00:18:00,848 --> 00:18:02,850 ‫خیلی سوئدیه 321 00:18:02,951 --> 00:18:05,452 ‫بخاطر اینه که در سوئد هستیم 322 00:18:05,553 --> 00:18:06,854 ‫- آره ‫- راست میگه 323 00:18:06,955 --> 00:18:08,155 ‫درست میگی 324 00:18:08,255 --> 00:18:11,358 ‫و می‌گفتی این... 325 00:18:11,458 --> 00:18:13,360 ‫این خونه مادرت بوده متس؟ 326 00:18:13,460 --> 00:18:19,232 ‫آره، اینجا بدنیا اومده، ‫و سال 1974 با پدرم ازدواج می‌کنه 327 00:18:19,333 --> 00:18:20,835 ‫همینجا، تو همین جزیره 328 00:18:20,935 --> 00:18:23,705 ‫خدایا، چقدر قشنگ 329 00:18:23,805 --> 00:18:27,207 ‫آره، نه، نه، نه، ‫ماه فوریه بوده، تو دمای منفی 25 درجه 330 00:18:27,307 --> 00:18:29,409 ‫برف خیلی شدیدی بوده 331 00:18:29,510 --> 00:18:31,846 ‫مادرم و خواهرهاش با قایق رسیدن 332 00:18:31,946 --> 00:18:35,617 ‫و دیدن که دریای نزدیک لنگرگاه ‫کاملا یخ زده 333 00:18:35,717 --> 00:18:39,821 ‫- اوه، چی شد؟ ‫- خب، با کفش پاشنه‌بلندشون 334 00:18:39,921 --> 00:18:42,489 ‫و... 335 00:18:42,590 --> 00:18:45,158 ‫کت‌های بزرگشون، ‫پیاده از روی یخ رفتن 336 00:18:45,258 --> 00:18:46,661 ‫پدرم و... 337 00:18:50,064 --> 00:18:52,734 ‫برادرهاش تو لنگرگاه رفتن به ملاقاتشون 338 00:18:52,834 --> 00:18:56,971 ‫و عروسی ادامه پیدا کرد 339 00:18:57,071 --> 00:18:58,840 ‫- هوم ‫- خیلی رومانتیکه 340 00:18:58,940 --> 00:19:01,174 ‫آره 341 00:19:01,274 --> 00:19:03,745 ‫هنوزم عمرش به دنیاست متس؟ 342 00:19:03,845 --> 00:19:07,749 ‫متأسفانه نه. ‫ده سال پیش در 91 سالگی فوت شد 343 00:19:07,849 --> 00:19:09,216 ‫- عجب ‫- خدایا 344 00:19:09,316 --> 00:19:12,086 ‫متأسفم. ولی زندگی قشنگ و طولانی‌ای داشته 345 00:19:12,185 --> 00:19:15,389 ‫بله، بعدش به قتل رسید، ‫سرش رو زدن 346 00:19:15,489 --> 00:19:17,925 ‫همونجا روی صندلی موردعلاقه‌ش 347 00:19:18,026 --> 00:19:19,894 ‫- اوه ‫- خدایا 348 00:19:19,994 --> 00:19:22,530 ‫شرمنده 349 00:19:22,630 --> 00:19:25,133 ‫عه، ریچارد، از اون صندلی بلند شو 350 00:19:25,232 --> 00:19:28,736 ‫میشه بریم بالا و اتاق‌هامون رو چک کنیم؟ 351 00:19:28,836 --> 00:19:30,370 ‫آره، البته، البته 352 00:19:30,470 --> 00:19:32,205 ‫اینجا دیگه خونه خودتونه 353 00:19:32,305 --> 00:19:34,307 ‫- اوه، ممنون ‫- خوبه 354 00:19:34,408 --> 00:19:36,343 ‫لامصب میگم پاشو از رو این صندلی 355 00:19:36,443 --> 00:19:38,178 ‫بذار شما رو ببرم. برو بریم 356 00:19:38,278 --> 00:19:39,514 ‫چه عجب بلند شدی 357 00:19:44,619 --> 00:19:47,055 ‫- من این یکی رو می‌خوام ‫- دهنتو سم! 358 00:19:48,890 --> 00:19:50,825 ‫خدایا! 359 00:19:50,925 --> 00:19:53,360 ‫دیوث 360 00:19:58,298 --> 00:19:59,967 ‫اوه، سگ توش 361 00:20:00,068 --> 00:20:02,103 ‫گوشیم آنتن نداره سم 362 00:20:02,202 --> 00:20:03,771 ‫معلومه که نداره 363 00:20:03,871 --> 00:20:05,740 ‫تو تعطیلات اومدیم ‫تو یه فیلم ترسناک سوئدی 364 00:20:13,981 --> 00:20:16,184 ‫هی 365 00:20:16,283 --> 00:20:18,586 ‫نترس 366 00:20:18,686 --> 00:20:19,987 ‫متس اومده 367 00:20:20,088 --> 00:20:21,556 ‫نمی‌ترسم 368 00:20:21,656 --> 00:20:24,291 ‫فقط نشنیدم که اومدی بالا 369 00:20:24,391 --> 00:20:29,329 ‫با دمپایی تقریبا بی‌صدام 370 00:20:29,429 --> 00:20:31,599 ‫شاید بهتره یه زنگوله بندازی دور گردنت 371 00:20:31,699 --> 00:20:36,369 ‫- مثل یه بچه گربه ‫- آره 372 00:20:36,470 --> 00:20:40,875 ‫اینجوری پرنده کوچولوها می‌فهمن که داری میای 373 00:20:40,975 --> 00:20:43,477 ‫چرا باید این کارو بکنم؟ 374 00:20:48,149 --> 00:20:50,218 ‫میو! 375 00:20:54,956 --> 00:20:59,961 ‫میو! 376 00:21:00,061 --> 00:21:05,633 ‫میو! 377 00:21:05,733 --> 00:21:07,001 ‫گمشو 378 00:21:07,101 --> 00:21:08,903 ‫دیوث! 379 00:21:09,003 --> 00:21:11,572 ‫من دیگه باید برم ‫تا شما هم از مسافرتتون لذت ببرید 380 00:21:11,672 --> 00:21:13,340 ‫راستی، متس، تا نرفتی 381 00:21:13,440 --> 00:21:15,042 ‫اون خریدهایی که گفته بودم رو انجام دادی؟ 382 00:21:15,143 --> 00:21:16,978 ‫آره، گرفتم 383 00:21:17,078 --> 00:21:20,313 ‫همش رو گذاشتم تو کابینت و یخچال 384 00:21:28,321 --> 00:21:30,290 ‫خب، پس دیگه شروع کنیم 385 00:21:30,390 --> 00:21:32,492 ‫این مرغ پاپریکایی خودش درست نمیشه 386 00:21:32,593 --> 00:21:34,929 ‫آره. راستی، پاپریکا نتونستم بگیرم 387 00:21:35,029 --> 00:21:36,329 ‫اشکالی نداره 388 00:21:38,699 --> 00:21:39,767 ‫یا مرغ 389 00:21:45,206 --> 00:21:46,908 ‫خب پس اسنک می‌خوریم بابایی 390 00:21:47,008 --> 00:21:47,875 ‫- به به ‫- اوهوم 391 00:22:04,625 --> 00:22:06,127 ‫اوه! 392 00:22:06,227 --> 00:22:09,130 ‫واو! اینا خیلی تیزن 393 00:22:09,230 --> 00:22:11,299 ‫مراقب باش بابایی 394 00:22:11,398 --> 00:22:14,702 ‫زندگی قبل از گوشی ‫حتما خیلی تخمی بوده 395 00:22:14,802 --> 00:22:17,638 ‫تعجبی نداره که جنگ‌های بزرگ راه مینداختن، نه؟ 396 00:22:17,738 --> 00:22:22,243 ‫همیشه حوصله‌شون سرمی‌رفته. ‫کار بهتری نداشتن 397 00:22:22,342 --> 00:22:23,978 ‫برای حموم وقت دارم؟ 398 00:22:24,078 --> 00:22:28,749 ‫معلومه که داری عزیزم! ‫اومدیم مسافرت مثلا! 399 00:22:28,850 --> 00:22:32,587 ‫برو یه آب به بدن بزن ‫و گوشیت رو فراموش کن 400 00:22:32,687 --> 00:22:35,056 ‫آی! بهم دست نزن. ‫دست تخمیت رو بهم نزن! 401 00:22:35,156 --> 00:22:37,390 ‫- مامان، میشه بهش بگی؟ ‫- آره، دست تخمیت رو بهش نزن 402 00:22:37,490 --> 00:22:41,796 ‫نه... جسی... 403 00:25:08,709 --> 00:25:10,277 ‫چه خبره؟ 404 00:25:10,378 --> 00:25:13,347 ‫من چه بدونم؟ ‫من از کجا بدونم؟ 405 00:25:13,447 --> 00:25:14,882 ‫نمی‌فهمم. چیکار کنیم؟ 406 00:25:14,982 --> 00:25:17,184 ‫- میرم اون پایین ‫- احمق نشو 407 00:25:17,284 --> 00:25:18,753 ‫میرم، میرم پایین 408 00:25:18,853 --> 00:25:22,089 ‫نمی‌ذارم اینا منو از اینجا فراری بدن 409 00:25:22,189 --> 00:25:23,491 ‫هر چی که هستن باشن 410 00:25:23,591 --> 00:25:25,026 ‫ما حق داریم اینجا باشیم ریچارد 411 00:25:25,126 --> 00:25:27,128 ‫آره، ولی برگزیت! 412 00:25:27,228 --> 00:25:28,229 ‫سوز 413 00:25:45,546 --> 00:25:46,747 ‫دست از سرمون بردارید! 414 00:25:51,852 --> 00:25:54,221 ‫تو خونه بچه‌ها خوابن 415 00:25:54,321 --> 00:25:55,656 ‫دارین ما رو می‌ترسونین 416 00:25:55,756 --> 00:25:58,192 ‫پس لطفا، فقط... 417 00:25:58,292 --> 00:25:59,326 ‫برید! 418 00:26:14,108 --> 00:26:15,576 ‫ریچارد، ببین 419 00:26:15,676 --> 00:26:17,778 ‫چیکار می‌کنین؟ 420 00:26:17,878 --> 00:26:19,180 ‫نمیشه که اینو اینجا ول کنین! 421 00:26:28,089 --> 00:26:29,924 ‫ممنون بابت کمکت ریچارد 422 00:26:30,024 --> 00:26:31,659 ‫گفتم بهتره این یکی رو بسپرم به خودت 423 00:26:31,759 --> 00:26:34,095 ‫- دستت درد نکنه ‫- عصبانی هستی؟ 424 00:26:34,195 --> 00:26:35,863 ‫تو زوج‌درمانی دربارش حرف زده بودیم 425 00:26:35,963 --> 00:26:38,332 ‫واقعا مهمه که من بعنوان مرد 426 00:26:38,432 --> 00:26:43,637 ‫بعضی وقتا عقب وایسم و به تو قدرت بدم. ‫تو هم کارت خوب بود 427 00:26:43,737 --> 00:26:45,940 ‫خفه‌‌خون بگیر ریچارد 428 00:26:46,040 --> 00:26:47,641 ‫ببخشید 429 00:26:47,741 --> 00:26:49,777 ‫من میرم بخوابم. ‫اینو خودت درست کن 430 00:26:49,877 --> 00:26:51,712 ‫باهاش چیکار کنم من؟ 431 00:26:51,812 --> 00:26:53,814 ‫یه فکری بکن! 432 00:26:53,914 --> 00:26:56,383 ‫کیسه زباله داریم؟ 433 00:27:14,918 --> 00:27:18,268 ‫[ یک روز مانده به کارانتان ] 434 00:27:18,439 --> 00:27:20,374 ‫هی، صبح بخیر! خوبی؟ 435 00:27:20,474 --> 00:27:23,010 ‫نه، نه زیاد 436 00:27:23,110 --> 00:27:27,047 ‫باشه. عه... کمکی از من برمیاد؟ 437 00:27:27,148 --> 00:27:30,818 ‫- نه احتمالا ‫- موضوع دیشبه؟ 438 00:27:30,918 --> 00:27:32,853 ‫نه، دیشب چی شد مگه؟ 439 00:27:32,953 --> 00:27:36,223 ‫ولش کن. چی ذهنت رو مشغول کرده؟ 440 00:27:36,323 --> 00:27:38,959 ‫چون می‌تونی درباره هر چیزی ‫با من صحبت کنی 441 00:27:39,059 --> 00:27:40,629 ‫شوکه نمی‌شم، قول میدم 442 00:27:40,728 --> 00:27:42,997 ‫بین خودمون باشه، ‫من جوون که بودم 443 00:27:43,097 --> 00:27:46,867 ‫تو وین زندگی می‌کردم، و... 444 00:27:48,435 --> 00:27:52,006 ‫بین خودمون بمونه، ‫یکم شاهدونه (گل) مصرف می‌گردم 445 00:28:00,781 --> 00:28:05,620 ‫من حس می‌کنم کسی ما رو تحت نظر داره 446 00:28:05,719 --> 00:28:07,054 ‫چرا این فکرو می‌کنی؟ 447 00:28:07,154 --> 00:28:10,424 ‫دیشب داشتم حموم می‌کردم 448 00:28:10,525 --> 00:28:15,029 ‫و از پشت اون آینه بزرگه ‫یه صداهایی می‌شنیدم 449 00:28:15,129 --> 00:28:17,765 ‫صحیح. چه جور صدایی؟ 450 00:28:17,865 --> 00:28:19,668 ‫نمی‌دونم، مثل جابه‌جا کردن وسیله 451 00:28:19,767 --> 00:28:22,036 ‫- ترق تروق بلند ‫- خیلی‌خب، ببین 452 00:28:22,136 --> 00:28:23,672 ‫ممکنه صدای اینور اونور رفتن ما بوده باشه 453 00:28:23,771 --> 00:28:27,041 ‫- خونه خیلی قدیمیه ‫- نه، اون نبود 454 00:28:27,141 --> 00:28:29,210 ‫چون خیلی ترسناک هم بود و... 455 00:28:29,310 --> 00:28:32,446 ‫- هیس، بیا ببینم ‫- ببخشید، فقط... 456 00:28:32,547 --> 00:28:34,683 ‫چیزی نیست. اشکالی نداره 457 00:28:34,782 --> 00:28:36,383 ‫اگه دوباره صدای دیگه‌ای شنیدی 458 00:28:36,483 --> 00:28:38,018 ‫فقط بیا منو بیدار کن، باشه؟ 459 00:28:38,118 --> 00:28:39,853 ‫- باشه ‫- قول میدی؟ 460 00:28:39,954 --> 00:28:44,091 ‫ببخشید. وای خدا. ‫حس می‌کنم دارم خنگ‌بازی درمیارم 461 00:28:44,191 --> 00:28:47,662 ‫جدا از شوخی، ‫چیزی که درباره شاهدونه گفتم... 462 00:28:47,761 --> 00:28:49,830 ‫خب 463 00:28:49,930 --> 00:28:53,100 ‫سراغش نرو، چون آخرش من... 464 00:28:53,200 --> 00:28:55,903 ‫یکم دیوونه شدم 465 00:28:56,003 --> 00:28:57,938 ‫و اصلا حس خوبی نداشت 466 00:28:58,038 --> 00:29:01,775 ‫خب، نه، من یه بار شاهدونه رو امتحان کردم ‫و اهلش نیستم 467 00:29:01,875 --> 00:29:02,910 ‫حال نکردم. بدم اومد 468 00:29:03,010 --> 00:29:05,779 ‫- خوبه ‫- پس آره. ردیفه؟ 469 00:29:05,879 --> 00:29:07,515 ‫- ردیفه ‫- ردیفه 470 00:29:10,317 --> 00:29:11,952 ‫با چی حال می‌کنی؟ 471 00:29:12,052 --> 00:29:13,354 ‫کوکائین و کیر کلفت 472 00:29:40,047 --> 00:29:41,650 ‫- سلام ‫- اوه، سلام 473 00:29:41,750 --> 00:29:43,518 ‫میشه... میشه بیام تو؟ 474 00:29:49,557 --> 00:29:52,026 ‫یکم معذب‌کننده‌ست 475 00:29:52,126 --> 00:29:54,562 ‫احیاناً دیشب اون آدم‌ها رو اینجا ندیدی؟ 476 00:29:54,663 --> 00:29:56,598 ‫دیدی؟ 477 00:29:56,698 --> 00:29:58,866 ‫نه. چیکار می‌کردن؟ 478 00:29:58,966 --> 00:30:00,669 ‫عه... دقیق نمی‌دونم 479 00:30:00,769 --> 00:30:04,238 ‫داشتن زیرلبی یه چیزی می‌خوندن 480 00:30:04,338 --> 00:30:06,641 ‫خیلی تهدید‌آمیز بود، می‌دونی؟ 481 00:30:06,741 --> 00:30:08,610 ‫- هوم ‫- ببین 482 00:30:08,710 --> 00:30:10,277 ‫اینو انداختن سمتمون 483 00:30:13,715 --> 00:30:16,551 ‫- اوه ‫- می‌دونی چیه؟ 484 00:30:16,651 --> 00:30:19,788 ‫مرده 485 00:30:19,887 --> 00:30:22,724 ‫آره، می‌دونم مرده، ولی... 486 00:30:22,823 --> 00:30:24,825 ‫حس می‌کنم یه جور هشداره، می‌دونی؟ 487 00:30:24,925 --> 00:30:27,729 ‫آره، شاید، شایدم نه 488 00:30:27,828 --> 00:30:29,830 ‫می‌دونه یه جور رسم خوشامدگویی 489 00:30:29,930 --> 00:30:33,334 ‫توی اسکونه هم باشه 490 00:30:33,434 --> 00:30:34,368 ‫صحیح 491 00:30:38,339 --> 00:30:40,874 ‫حالا همچین رسم خوشامدگویی‌ای ‫تو اسکونه هست؟ 492 00:30:40,974 --> 00:30:44,679 ‫نه. همون هشداره 493 00:30:44,779 --> 00:30:46,180 ‫از وقتی اومدیم به اسوالتا 494 00:30:46,280 --> 00:30:49,116 ‫فقط و فقط حس ناخواسته بودن کردیم 495 00:30:49,216 --> 00:30:52,353 ‫و... خیلی حیفه 496 00:30:52,453 --> 00:30:56,023 ‫چون تو اپلیکیشن وعده‌های دیگه‌ای ‫داده شده بود 497 00:30:56,123 --> 00:30:59,460 ‫و... بین خودمون باشه، من... 498 00:30:59,561 --> 00:31:03,364 ‫من زیاد اهل جدل نیستم، ولی... 499 00:31:03,464 --> 00:31:06,233 ‫نظرمون تو اپلیکیشن ‫زیاد مطلوب نخواهد بود 500 00:31:11,238 --> 00:31:14,308 ‫موضوع رو با انجمن مطرح می‌کنم 501 00:31:14,408 --> 00:31:17,244 ‫ممنون. لطف می‌کنی. خیلی... 502 00:31:18,879 --> 00:31:20,414 ‫خیلی سال سختی برامون بوده 503 00:31:20,515 --> 00:31:24,385 ‫به این تعطیلات نیاز داریم، می‌دونی؟ 504 00:31:24,485 --> 00:31:26,320 ‫خیلی‌خب. ممنون 505 00:31:26,420 --> 00:31:29,490 ‫- آره ‫- خدافظ 506 00:31:34,194 --> 00:31:37,766 ‫وای خدا، چقدر بهش نیاز داشتم 507 00:31:37,866 --> 00:31:40,234 ‫وایسا 508 00:31:40,334 --> 00:31:41,770 ‫الان می‌گیرم. وایسا 509 00:31:41,870 --> 00:31:44,839 ‫این ویدیوئه. حالت پرتره 510 00:31:44,938 --> 00:31:46,006 ‫چیکار می‌کنی؟ 511 00:31:46,106 --> 00:31:48,075 ‫صبر کن، بذار اینجوری بگیرم 512 00:31:48,175 --> 00:31:49,511 ‫ای خدا، بدش من 513 00:31:51,880 --> 00:31:53,414 ‫دوستت دارم مامانی 514 00:31:53,515 --> 00:31:56,283 ‫منم دوستت دارم بابایی. ‫خیلی منتظر اون روزم 515 00:31:59,687 --> 00:32:03,457 ‫هه! چه زیبا! 516 00:32:14,669 --> 00:32:16,504 ‫خیلی‌خب 517 00:32:16,604 --> 00:32:18,372 ‫خوبه 518 00:32:18,472 --> 00:32:19,707 ‫ممنون 519 00:32:37,090 --> 00:32:39,661 ‫جاخالی بده ریچارد! 520 00:32:39,761 --> 00:32:41,428 ‫یا بنظرم تکون نخور 521 00:32:41,529 --> 00:32:43,731 ‫سوزان! چیکار کنم؟ 522 00:32:43,832 --> 00:32:44,998 ‫فقط... اوه! 523 00:32:45,098 --> 00:32:46,701 ‫باید ثابت بمونی ریچارد! 524 00:32:46,801 --> 00:32:47,936 ‫نخندین! بسه! 525 00:32:48,035 --> 00:32:49,436 ‫تو رو با تخم‌هاش اشتباه گرفته! 526 00:32:49,537 --> 00:32:51,305 ‫- چی می‌خواد ازم؟ ‫- فکر کرده تو تخمشی! 527 00:32:51,405 --> 00:32:53,440 ‫- من تخم نیستم! بسه! ‫- هستی! 528 00:32:58,078 --> 00:33:00,047 ‫نگاه کن، یه قایق هست 529 00:33:02,249 --> 00:33:06,320 ‫چقدر کوچیک بنظر میاد 530 00:33:06,420 --> 00:33:08,957 ‫بخاطر اینه که خیلی دوره 531 00:33:09,056 --> 00:33:12,727 ‫بدش من 532 00:33:12,827 --> 00:33:16,163 ‫اوه، نگاش کن 533 00:33:16,263 --> 00:33:19,934 ‫بنظرت چهار نفر مردن ‫که تابوت گرفتن؟ 534 00:33:20,033 --> 00:33:21,536 ‫نه هنوز 535 00:33:21,636 --> 00:33:24,304 ‫هی! من و جسی میریم شنا کنیم 536 00:33:24,404 --> 00:33:26,440 ‫- میشه مراقب باشید ولی؟ ‫- نه 537 00:33:26,541 --> 00:33:27,942 ‫خودتون تنها چیزیتون نمیشه؟ 538 00:33:28,041 --> 00:33:29,677 ‫میشه 539 00:33:31,646 --> 00:33:33,948 ‫دو تا ابله 540 00:33:34,047 --> 00:33:37,417 ‫بنظرت خوشحالن؟ 541 00:33:37,519 --> 00:33:41,689 ‫راستش، الان به تخمم نیست 542 00:33:41,789 --> 00:33:43,090 ‫یه ساک می‌خوای؟ 543 00:33:43,190 --> 00:33:45,793 ‫چی؟ 544 00:33:45,894 --> 00:33:47,862 ‫می‌خوای ساک بزنم؟ 545 00:34:00,073 --> 00:34:01,643 ‫سلام کاراگاه 546 00:34:04,879 --> 00:34:06,380 ‫یانت چطوره؟ 547 00:34:06,480 --> 00:34:08,683 ‫یانت مرد 548 00:34:08,783 --> 00:34:11,451 ‫مرام زندگی همینه 549 00:34:11,553 --> 00:34:13,153 ‫تموم میشه 550 00:34:13,253 --> 00:34:16,156 ‫تموم که میشه 551 00:34:16,256 --> 00:34:19,661 ‫یوهان رو امروز دیدی؟ 552 00:34:19,761 --> 00:34:22,530 ‫دیروز در حال پیاده شدن از قایق دیدمش 553 00:34:22,630 --> 00:34:24,097 ‫خیلی مست بود 554 00:34:24,197 --> 00:34:27,902 ‫ای وای، موضوع جدیه 555 00:34:28,002 --> 00:34:31,104 ‫تازه آزاد شده 556 00:34:31,204 --> 00:34:33,473 ‫انجمن رو در جریان گذاشتی؟ 557 00:34:33,575 --> 00:34:35,108 ‫نه هنوز 558 00:34:35,208 --> 00:34:36,878 ‫کلارا قطعا می‌خواد بدونه 559 00:34:43,116 --> 00:34:44,586 ‫اوه! 560 00:34:44,686 --> 00:34:47,087 ‫یالا! اوه! اوه! 561 00:34:47,187 --> 00:34:48,556 ‫وای مامی 562 00:34:48,656 --> 00:34:49,958 ‫- ددی ‫- مامی 563 00:35:05,105 --> 00:35:07,775 ‫- ببخشید که... ‫- بسه! 564 00:35:10,678 --> 00:35:14,716 ‫به چه جرئتی تمرین اجرای منو قطع می‌کنی؟ 565 00:35:14,816 --> 00:35:18,218 ‫قتل. برای همین 566 00:35:18,318 --> 00:35:22,155 ‫مطمئنم موافقین که مرگ به هنر اولویت داره 567 00:35:28,730 --> 00:35:31,164 ‫یوهان رو می‌شناسین؟ 568 00:35:31,264 --> 00:35:34,434 ‫- دانمارکیه؟ ‫- امروز دیدینش 569 00:35:34,535 --> 00:35:35,637 ‫نه 570 00:35:38,438 --> 00:35:42,175 ‫هیچکدوم شما ندیدینش؟ 571 00:35:42,275 --> 00:35:45,178 ‫جزیره رو ترک کرد 572 00:35:45,278 --> 00:35:46,714 ‫مطمئنی؟ 573 00:35:46,814 --> 00:35:49,416 ‫می‌دونی کجا رفت؟ 574 00:35:49,517 --> 00:35:52,386 ‫احتمالا رفته مشروب‌فروشی، ‫که بازم ودکا بگیره 575 00:35:57,290 --> 00:35:59,894 ‫- ممنون که زمان گذاشتید ‫- خوبه 576 00:35:59,994 --> 00:36:02,329 ‫اینجا رو ترک کن و دیگه برنگرد 577 00:36:02,429 --> 00:36:07,135 ‫اینجا هیچ قدرت و اختیاری ندارید ‫کاراگاه فورسبرگ 578 00:36:07,234 --> 00:36:11,271 ‫اینجا، کارانتان قاضیه 579 00:36:11,371 --> 00:36:13,206 ‫راه و رسم ما اینه 580 00:36:13,306 --> 00:36:18,680 ‫راه و رسممون همیشه این بوده 581 00:36:18,780 --> 00:36:20,915 ‫مراقب باش 582 00:36:21,015 --> 00:36:24,418 ‫دوست ندارم کار عجولانه‌ای بکنی ‫و سرت رو به باد بدی 583 00:36:38,766 --> 00:36:40,500 ‫کون لقت! 584 00:36:50,078 --> 00:36:52,747 ‫هی! هی! ‫به زودی می‌بندیم 585 00:36:52,847 --> 00:36:56,283 ‫ولی می‌خواین وافل برشته من رو بچشین؟ 586 00:36:56,383 --> 00:36:59,319 ‫وافل؟ خیلی هم می‌خوام! 587 00:37:05,159 --> 00:37:07,929 ‫اشتباه بزرگی کردین که اومدین اینجا 588 00:37:08,029 --> 00:37:09,329 ‫چرا؟ 589 00:37:09,429 --> 00:37:11,799 ‫- وافل‌هات تخمی‌ان؟ ‫- چطور جرئت می‌کنی؟ 590 00:37:18,840 --> 00:37:22,143 ‫چیزی نیست، خودمون میریم 591 00:37:22,242 --> 00:37:24,411 ‫بله، میرید 592 00:37:24,512 --> 00:37:26,313 ‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ 593 00:37:26,413 --> 00:37:27,882 ‫ما هم نمی‌خوایم اینجا باشیم رفیق، خب؟ 594 00:37:27,982 --> 00:37:29,150 ‫ما اینجاییم چون پدر و مادرمون 595 00:37:29,249 --> 00:37:31,119 ‫می‌خوان یه نمایش مسخره رو ببینن 596 00:37:31,219 --> 00:37:34,055 ‫- نمایش نیست! ‫- باشه، و می‌دونی چیه؟ 597 00:37:34,155 --> 00:37:36,289 ‫وافل‌هات خیلی خشک بنظر میان 598 00:37:36,389 --> 00:37:39,527 ‫وافل‌های من آبدارن! 599 00:37:39,627 --> 00:37:41,195 ‫بنظر نمیاد، پس... 600 00:37:41,294 --> 00:37:44,397 ‫دستت بهم نخوره 601 00:37:44,498 --> 00:37:47,168 ‫آی! آی! چشمام! 602 00:37:47,267 --> 00:37:48,703 ‫خیلی‌خب، بیا بزنیم بیرون 603 00:38:11,654 --> 00:38:13,334 ‫[ دروغگوی انگلیسی ] 604 00:38:30,745 --> 00:38:31,679 ‫اوه! 605 00:38:31,779 --> 00:38:33,014 ‫اوه 606 00:38:33,114 --> 00:38:34,916 ‫دیوث 607 00:38:35,016 --> 00:38:37,384 ‫روی پلاکه نوشته بود «دروغگوهای انگلیسی» 608 00:38:37,484 --> 00:38:39,153 ‫اینجا خیلی عجیب غریبه 609 00:38:39,253 --> 00:38:42,089 ‫چه خبره ناموساً! 610 00:38:42,190 --> 00:38:43,423 ‫باید به بقیه بگیم 611 00:38:43,524 --> 00:38:45,993 ‫نه، نه، نمیگیم 612 00:38:46,093 --> 00:38:47,695 ‫می‌دونی، نمی‌خوام مامان ‫نمایشه رو از دست بده 613 00:38:47,795 --> 00:38:49,664 ‫خیلی براش تلاش کرده 614 00:38:49,764 --> 00:38:51,966 ‫سم، میشه کتری رو بذاری جوش بیاد؟ 615 00:39:04,411 --> 00:39:07,615 ‫سم، تو... تو اینجا بودی؟ 616 00:39:07,715 --> 00:39:10,151 ‫نه، چطور؟ 617 00:39:10,251 --> 00:39:12,320 ‫عه، راستش رو بگو 618 00:39:12,419 --> 00:39:15,723 ‫تو... تو لباس زیرم رو جابه‌جا کردی؟ 619 00:39:17,725 --> 00:39:20,427 ‫دیگه خیلی داری دغلبازی می‌کنی سم 620 00:39:20,528 --> 00:39:23,064 ‫نه. ببخشید. استرس دارم 621 00:39:23,164 --> 00:39:27,335 ‫ببین، اگه برش داشتی که ‫باهاش کف‌دستی بزنی 622 00:39:27,434 --> 00:39:29,904 ‫یا بوش کنی، ‫هرچی، برام مهم نیست 623 00:39:30,004 --> 00:39:33,574 ‫فقط پسش بده. ‫22 پوند قیمتش بود 624 00:39:33,674 --> 00:39:37,812 ‫اه! کف‌دستی! ‫چندش نباش 625 00:39:37,912 --> 00:39:39,446 ‫من گی‌ام 626 00:39:39,547 --> 00:39:43,651 ‫اوه. باشه، اینو نمی‌دونستم 627 00:39:43,751 --> 00:39:45,319 ‫خیلی چیزا رو درباره من نمی‌دونی 628 00:39:45,418 --> 00:39:47,622 ‫- حتما همینطوره ‫- همینطوره 629 00:40:44,812 --> 00:40:51,285 ‫همگی در ده ماه گذشته ‫خیلی سخت کار کردید 630 00:40:51,385 --> 00:40:53,486 ‫درود به شما 631 00:40:53,587 --> 00:40:57,191 ‫من تمام عمرم سخت کار کردم 632 00:40:57,291 --> 00:41:00,995 ‫کارم همینه 633 00:41:01,095 --> 00:41:04,966 ‫الان سالهاست که دارم ‫با موفقیت این کار رو انجام میدم 634 00:41:05,066 --> 00:41:08,035 ‫کارانتان‌های زیادی داشتم 635 00:41:11,238 --> 00:41:15,843 ‫اما به زودی زمانم به پایان می‌رسه 636 00:41:15,943 --> 00:41:18,879 ‫و اون موقع باید یکی از شما 637 00:41:18,980 --> 00:41:23,384 ‫متولی رسوم ما بشه 638 00:41:28,422 --> 00:41:36,263 ‫مفتخرم که بگم ‫راهی بهم نشون داده شده 639 00:41:36,364 --> 00:41:41,369 ‫و همین اواخر فرصتی بهم داده شده 640 00:41:41,469 --> 00:41:43,904 ‫که دایره رو کامل کنم 641 00:41:44,005 --> 00:41:50,478 ‫خیلی عالی میشه اگه واضح‌تر بگید ‫که منظورتون 642 00:41:50,578 --> 00:41:52,480 ‫از «کامل کردن دایره» چیه 643 00:41:52,580 --> 00:41:55,816 ‫در تمام این سالها 644 00:41:55,916 --> 00:42:00,021 ‫ما با فدا کردن خراج ‫به رسوم ادای احترام کردیم 645 00:42:03,357 --> 00:42:08,662 ‫به گمونم با اینکه خیلی دوست داریم ‫مردگان کارانتان رو گرامی بداریم 646 00:42:08,763 --> 00:42:13,267 ‫اینکه ازمون می‌خواید که... 647 00:42:13,367 --> 00:42:16,003 ‫بنظرم منظور مارتن اینه که 648 00:42:16,103 --> 00:42:19,206 ‫فکر به اینکه مجبور باشیم... 649 00:42:19,306 --> 00:42:22,143 ‫حرفت رو بزن اینگمار 650 00:42:22,243 --> 00:42:24,378 ‫دوباره آدم بکشیم 651 00:42:24,478 --> 00:42:27,548 ‫خیلی منسوخ بنظر میاد 652 00:42:27,648 --> 00:42:31,352 ‫می‌دونم در گذشته راه و رسممون بوده، اما حالا... 653 00:42:31,452 --> 00:42:37,526 ‫اومدن انگلیسی‌ها به اینجا ‫من رو کاملا مصمم کرده 654 00:42:37,625 --> 00:42:42,263 ‫افکارم رو کاملا شفاف کرده 655 00:42:45,032 --> 00:42:49,070 ‫انگلیسی‌ها باید پیشکش بشن 656 00:42:49,170 --> 00:42:54,708 ‫این میشه بزرگترین کارانتان مدرن تاریخ 657 00:42:54,809 --> 00:42:57,745 ‫فکر می‌کردم فقط می‌خوایم بترسونیمشون 658 00:42:57,845 --> 00:43:00,648 ‫دفعه قبلی که کارانتان رو به این شکل برگزار کردیم 659 00:43:00,748 --> 00:43:02,450 ‫همه خیلی جوون‌تر بودیم 660 00:43:02,551 --> 00:43:04,485 ‫من هنوز بدنیا هم نیومده بودم 661 00:43:04,585 --> 00:43:06,487 ‫دنیا اون زمان متفاوت بود 662 00:43:06,587 --> 00:43:08,122 ‫واقعا؟ 663 00:43:08,222 --> 00:43:12,561 ‫بنظرم اونقدرم متفاوت نبود 664 00:43:12,660 --> 00:43:17,098 ‫یادمه اون سال تابستون چه حالی بودی، ‫اسوِن اسونسون 665 00:43:17,198 --> 00:43:20,535 ‫خیلی مشتاق کشتن اون آدمای بیچاره بودی 666 00:43:20,634 --> 00:43:24,839 ‫ما آدم‌ها رو نمی‌کشیم و نمی‌خوریم 667 00:43:24,939 --> 00:43:28,577 ‫ما عاشق کارانتان و فرهنگ ‫و سنت‌هامون هستیم اما... 668 00:43:28,676 --> 00:43:31,946 ‫هر کاری من بگم انجام میدی مرتیکه! 669 00:43:32,046 --> 00:43:35,550 ‫اجازه نمیدم برینی تو فرصتی که نصیبم شده 670 00:43:58,439 --> 00:44:02,309 ‫خدایا 671 00:44:02,409 --> 00:44:04,579 ‫این سیب‌زمینی‌ها چقدر مزخرفن 672 00:44:04,678 --> 00:44:06,947 ‫ینس، می‌شنوی؟ 673 00:44:10,384 --> 00:44:13,320 ‫متس لارسون، حالت چطوره؟ 674 00:44:16,090 --> 00:44:21,495 ‫حتما کاراگاه فورسبرگ بهت سر زده 675 00:44:21,596 --> 00:44:26,535 ‫حضور پلیس تو جزیره ‫تو روزهای کارانتان خیلی بده 676 00:44:26,635 --> 00:44:28,402 ‫همونطور که می‌دونی 677 00:44:28,502 --> 00:44:31,540 ‫تلاش زیادی برای ساخت کارانتان امسال شده 678 00:44:31,640 --> 00:44:33,374 ‫مثل همیشه 679 00:44:33,474 --> 00:44:37,711 ‫و کارانتان مثل همیشه ادامه پیدا می‌کنه 680 00:44:37,811 --> 00:44:42,683 ‫باید دین‌مون رو ادا کنیم 681 00:44:42,783 --> 00:44:45,219 ‫- خودت می‌دونی ‫- بله 682 00:44:45,319 --> 00:44:49,823 ‫آوردن اون آدم‌ها به اینجا اشتباه بود متس 683 00:44:49,924 --> 00:44:53,727 ‫انجمن چنین درخواستی رو تأیید نکرده بود 684 00:44:53,827 --> 00:44:56,263 ‫و حالا ببین چی شده 685 00:44:56,363 --> 00:44:59,568 ‫چرا باید تأیید انجمنی رو بگیرم 686 00:44:59,668 --> 00:45:02,770 ‫که من رو آدم حساب نمی‌کنه؟ 687 00:45:02,870 --> 00:45:05,873 ‫چون این مرام ماست 688 00:45:05,973 --> 00:45:08,677 ‫این مرام اسوالتاست 689 00:45:08,776 --> 00:45:12,313 ‫از زمان اولین کارانتان، متس لارسون 690 00:45:12,413 --> 00:45:14,649 ‫تو هر کاری می‌خوای می‌کنی 691 00:45:14,748 --> 00:45:19,554 ‫میای و میری، دختر و پسرای ‫مست و خوشگل میاری 692 00:45:19,654 --> 00:45:23,357 ‫با خنده میان، با گریه میرن 693 00:45:23,457 --> 00:45:27,094 ‫ما می‌بینیم 694 00:45:27,194 --> 00:45:31,899 ‫تو از ضعف و زیبایی تغذیه می‌کنی 695 00:45:31,999 --> 00:45:34,768 ‫تو یه منحرفی، یه الکلی 696 00:45:34,868 --> 00:45:38,239 ‫یه خوک معتاد 697 00:45:38,339 --> 00:45:42,943 ‫من کاری می‌کنم که این بی‌ملاحظگی‌ها 698 00:45:43,043 --> 00:45:46,648 ‫رو نادیده بگیریم 699 00:45:46,747 --> 00:45:51,085 ‫می‌دونی چرا این کارو می‌کنم؟ 700 00:45:51,185 --> 00:45:53,854 ‫هوم؟ 701 00:45:53,954 --> 00:46:00,562 ‫چون تو یکی از مایی 702 00:46:00,662 --> 00:46:05,232 ‫خیلی راحته که دیگه از ما نباشی 703 00:46:05,332 --> 00:46:06,568 ‫متوجهی؟ 704 00:46:06,668 --> 00:46:08,703 ‫چی می‌خوای؟ 705 00:46:08,802 --> 00:46:13,340 ‫دویست سال از شروع کارانتان گذشته 706 00:46:13,440 --> 00:46:16,110 ‫بنظرم این موضوع کوچیکی نیست 707 00:46:16,210 --> 00:46:20,881 ‫حس می‌کنم این سالگرد ‫باید به شیوه قدیمی جشن گرفته بشه 708 00:46:20,981 --> 00:46:23,384 ‫بعضی‌ها هستن که فکر می‌کنن... 709 00:46:23,484 --> 00:46:25,286 ‫منظورم رسم گذشته‌ست 710 00:46:25,386 --> 00:46:28,922 ‫دیگه دل رسوم قدیمی رو ندارن 711 00:46:29,023 --> 00:46:33,027 ‫بنظرم تو دلش رو داری. هوم؟ 712 00:46:33,127 --> 00:46:37,898 ‫ما سی ساله اون کارو نکردیم 713 00:46:37,998 --> 00:46:41,536 ‫فردا که کارانتان کامل بشه 714 00:46:41,636 --> 00:46:43,304 ‫میام خونه تو 715 00:46:43,404 --> 00:46:47,676 ‫و با هم همه‌چیز رو درست می‌کنیم 716 00:46:47,776 --> 00:46:50,811 ‫گوشت بریان خواهیم خورد 717 00:46:50,911 --> 00:46:53,213 ‫به روش قدیمی 718 00:47:14,234 --> 00:47:17,806 ‫شاید دوستانمون دلشون ‫بیسکوییت‌های خوشمزه بخواد 719 00:47:17,905 --> 00:47:20,140 ‫هر چی برای دستورالعملش لازمه رو داری؟ 720 00:47:22,109 --> 00:47:23,410 ‫هوم 721 00:47:33,031 --> 00:47:35,691 ‫[ روز کارانتان ] 722 00:48:13,360 --> 00:48:14,596 ‫اوم 723 00:48:14,696 --> 00:48:16,765 ‫می‌دونی، همیشه سر کیسه خرت‌ و پرت‌های من 724 00:48:16,865 --> 00:48:18,232 ‫غر می‌زنی، ولی مطمئنم الان خوشحالی 725 00:48:18,332 --> 00:48:20,033 ‫که چای کیسه‌ای‌های خودم رو از خونه آوردم 726 00:48:20,134 --> 00:48:22,302 ‫آره. واقعا خوشمزه‌ست 727 00:48:22,403 --> 00:48:24,238 ‫دیگه هرگز بهت شک نمی‌کنم مامانی! 728 00:48:24,338 --> 00:48:27,274 ‫میشه اینو بصورت کتبی بهم بدی بابایی؟ 729 00:48:32,479 --> 00:48:34,549 ‫- خوب خوابیدی؟ ‫- آره 730 00:48:34,649 --> 00:48:36,116 ‫- آره؟ ‫- خواب عمیق و... 731 00:48:36,216 --> 00:48:37,217 ‫اوهوم 732 00:48:37,317 --> 00:48:39,987 ‫اینجا حس می‌کنم خستگی از تنم دررفته 733 00:48:40,087 --> 00:48:43,290 ‫- تو چی؟ ‫- منم همینطور. ریلکسم 734 00:48:43,390 --> 00:48:46,026 ‫حرفم تموم شد 735 00:48:46,126 --> 00:48:47,529 ‫اوه! سلام بچه‌ها! 736 00:48:47,629 --> 00:48:48,763 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر 737 00:48:48,863 --> 00:48:50,364 ‫دیشب همه‌چی خوب بود؟ 738 00:48:50,464 --> 00:48:51,866 ‫- آره، بد نبود ‫- غذا بخوریم! 739 00:48:51,965 --> 00:48:54,067 ‫- ووهو! ‫- بابایی 740 00:48:56,136 --> 00:48:57,971 ‫نمی‌خوام همش اصولم رو یادآوری کنم 741 00:48:58,071 --> 00:48:59,774 ‫ولی اینو نمی‌خورم 742 00:48:59,874 --> 00:49:01,609 ‫خب فقط تخم‌مرغت رو بخور سم 743 00:49:01,709 --> 00:49:04,144 ‫جنین مرغِ رشدنکرده رو نمی‌خورم 744 00:49:04,244 --> 00:49:07,549 ‫- جنین مرغ؟ تخم‌مرغه دیگه ‫- خودت تخم‌مرغی دیگه 745 00:49:09,416 --> 00:49:10,752 ‫- اینو نگو بهم ‫- سم 746 00:49:10,852 --> 00:49:12,286 ‫اینو بهم نگو 747 00:49:12,386 --> 00:49:15,557 ‫- تخم‌مرغ. چرا بهم میگه تخم‌مرغ؟ ‫- ریچارد، خواهش می‌کنم 748 00:49:15,657 --> 00:49:17,759 ‫به بابایی نگو تخم‌مرغ 749 00:49:17,859 --> 00:49:19,159 ‫باشه؟ 750 00:49:19,259 --> 00:49:21,596 ‫حالا صبحونه‌مون رو تموم کنیم 751 00:49:21,696 --> 00:49:24,498 ‫و بریم لباس بپوشیم ‫چون امروز روز موعوده 752 00:49:24,599 --> 00:49:25,733 ‫- آره ‫- بله 753 00:49:25,834 --> 00:49:27,936 ‫امروز روز موعوده 754 00:49:47,454 --> 00:49:48,989 ‫خبر خوب دارم 755 00:49:49,089 --> 00:49:50,892 ‫با انجمن یه صحبتی کردم 756 00:49:50,991 --> 00:49:54,461 ‫اونا هم به این نتیجه رسیدن که 757 00:49:54,562 --> 00:49:57,064 ‫خیلی هم خوشحال میشن که نمایش رو ببینید 758 00:49:57,164 --> 00:50:00,100 ‫حتی براتون صندلی کنار گذاشتن 759 00:50:00,200 --> 00:50:03,370 ‫عالیه، ممنون 760 00:50:03,470 --> 00:50:06,941 ‫مگه نمیرید کارانتان رو ببینید؟ 761 00:50:07,040 --> 00:50:08,208 ‫نه 762 00:50:08,308 --> 00:50:10,110 ‫میریم تو بندر یه شنایی بزنیم 763 00:50:10,210 --> 00:50:13,581 ‫شما که گفتین برای دیدن نمایش اومدین 764 00:50:13,681 --> 00:50:16,383 ‫- همش رو که نه رفیق ‫- هشت ساعته عزیزم 765 00:50:16,483 --> 00:50:19,086 ‫ولی بهت قول میدم اوجش رو از دست نمیدیم 766 00:50:19,186 --> 00:50:22,790 ‫- برای ناهار برمی‌گردین؟ ‫- شک نکن 767 00:50:22,891 --> 00:50:25,660 ‫عالیه! براتون یه سوپرایز دارم 768 00:51:12,006 --> 00:51:13,508 ‫نه! 769 00:51:13,608 --> 00:51:17,045 ‫نمی‌خوام کاگای تو رو بخورم 770 00:51:17,144 --> 00:51:22,984 ‫اون هم در حالی که باقیِ ‫جزیره گرسنه‌ست 771 00:51:23,083 --> 00:51:24,652 ‫هر طور مایلید 772 00:51:24,752 --> 00:51:28,155 ‫اما بدونید که خارج از جزیره ‫هنوز پر از مریضیه 773 00:51:28,255 --> 00:51:30,959 ‫هزاران نفر مردن. ‫هزاران نفر دیگه هم در حال مرگن 774 00:51:31,059 --> 00:51:32,961 ‫اوه! 775 00:51:33,061 --> 00:51:34,394 ‫تا ماه‌ها نخواهید تونست 776 00:51:34,494 --> 00:51:35,730 ‫یه غذای آبدار بخورید 777 00:51:43,972 --> 00:51:47,909 ‫چرا بندر رو باز نمی‌کنید؟ 778 00:51:48,009 --> 00:51:49,777 ‫بعنوان رهبر این اجتماع 779 00:51:49,877 --> 00:51:52,145 ‫تصمیم گرفتم که فعلا بندرگاه رو بسته نگه دارم 780 00:51:52,245 --> 00:51:53,581 ‫این به صلاحه 781 00:51:59,787 --> 00:52:02,422 ‫ولی تا کِی؟ 782 00:52:02,523 --> 00:52:05,660 ‫دیگه نمی‌تونیم تحمل کنیم 783 00:52:05,760 --> 00:52:07,528 ‫دوستان انگلیسی‌مون بهمون میگن 784 00:52:07,629 --> 00:52:09,931 ‫که چه زمانی میشه قرنطینه رو تموم کرد 785 00:52:18,271 --> 00:52:19,774 ‫خیلی شیرین بود! 786 00:52:19,874 --> 00:52:22,877 ‫حالا شاید کاگای شیرین تو رو بخورم و لذت ببرم 787 00:52:22,977 --> 00:52:24,779 ‫نه! 788 00:52:28,850 --> 00:52:31,119 ‫بپاش بابایی 789 00:52:31,218 --> 00:52:35,123 ‫- کافیه ‫- سم! سم، بیخیال! 790 00:52:35,222 --> 00:52:37,825 ‫یکی برای تو! ‫یکی هم برای تو و تو! 791 00:52:37,925 --> 00:52:40,460 ‫- بسه! ‫- بزرگ شو دیگه 792 00:52:40,561 --> 00:52:42,563 ‫من... 793 00:52:42,664 --> 00:52:45,133 ‫از دوستان انگلیسی‌مون خبر دریافت کردم 794 00:52:49,137 --> 00:52:51,105 ‫متأسفانه کارانتان باید ادامه پیدا کنه 795 00:52:51,204 --> 00:52:53,306 ‫نه! 796 00:52:53,407 --> 00:52:57,310 ‫فرزندان و خانواده‌هامون مردن 797 00:52:57,411 --> 00:53:01,481 ‫ما ضعیف شدیم، ‫و بسیاری‌مون نزدیک به مرگن 798 00:53:06,186 --> 00:53:08,823 ‫مردم شروع کردن به خوردن مردگان 799 00:53:08,923 --> 00:53:10,658 ‫من نمی‌دونستم مُردن 800 00:53:28,880 --> 00:53:32,160 ‫[ هنوز گرمه. لطفا همین الان ‫نوش جان کنید. متس ] 801 00:53:34,381 --> 00:53:38,586 ‫اوه! چه کار قشنگی 802 00:53:38,686 --> 00:53:40,855 ‫انگار دیگه نوبت یه فنجون چای و... 803 00:53:40,955 --> 00:53:42,990 ‫- بیسکوییته! ‫- هورا 804 00:53:45,526 --> 00:53:48,029 ‫- خائن! ‫- پیمان‌شکن! 805 00:53:48,129 --> 00:53:50,031 ‫خائن! 806 00:53:50,131 --> 00:53:53,167 ‫به زودی تمام جزیره می‌میره 807 00:53:53,266 --> 00:53:56,204 ‫اون موقع چه کسی سود می‌بره؟ 808 00:53:56,303 --> 00:54:00,474 ‫چی شده آقای لارسون؟ 809 00:54:00,575 --> 00:54:04,145 ‫دل و جرئتت داره تموم میشه؟ 810 00:54:04,244 --> 00:54:05,847 ‫فکر نمی‌کنم 811 00:54:09,951 --> 00:54:12,452 ‫اجازه دادم دوستانم بمیرن 812 00:54:12,553 --> 00:54:15,422 ‫زن‌ها شوهرانشون رو از دست دادن 813 00:54:15,523 --> 00:54:18,593 ‫پدران فرزندانشون رو دفن کردن 814 00:54:18,693 --> 00:54:20,027 ‫چرا؟ 815 00:54:20,128 --> 00:54:21,763 ‫هیچ مرضی وجود نداره! 816 00:54:21,863 --> 00:54:23,097 ‫نه! 817 00:54:26,734 --> 00:54:30,370 ‫هرگز تصور نمی‌کردم معامله‌مون ‫چنین وحشتی به دنبال داشته باشه 818 00:54:30,470 --> 00:54:35,676 ‫فکر می‌کردی چی میشه پیری؟ 819 00:54:35,777 --> 00:54:39,847 ‫اونا لاغر و نحیف میشن، ‫در حالی که تو چاق و پولدار میشی 820 00:54:47,088 --> 00:54:49,824 ‫نه! نه! 821 00:54:49,924 --> 00:54:50,858 ‫نه! 822 00:54:50,958 --> 00:54:52,593 ‫خائن فاسد! 823 00:54:52,693 --> 00:54:55,062 ‫اوه! 824 00:55:03,370 --> 00:55:05,773 ‫هوم 825 00:55:05,873 --> 00:55:07,909 ‫هوم، یکم غیرعادی‌ان 826 00:55:08,009 --> 00:55:09,977 ‫- هوم ‫- چندش 827 00:55:10,077 --> 00:55:12,013 ‫خیلی خشکن 828 00:55:12,113 --> 00:55:13,247 ‫فکر کنم... 829 00:55:13,346 --> 00:55:18,351 ‫چی؟ خشک؟ کون لقت 830 00:55:18,451 --> 00:55:22,523 ‫آره، بخورید. نوش جون 831 00:55:26,227 --> 00:55:30,463 ‫دروغ‌هاتون دیگه ما رو تضعیف نمی‌کنه 832 00:55:30,565 --> 00:55:36,436 ‫زجر می‌کشید، چرا که ما زجر کشیدیم 833 00:55:36,537 --> 00:55:42,844 ‫میشه جسارتا من آخرین خواسته‌ام رو بگم 834 00:55:42,944 --> 00:55:47,181 ‫قبل از اینکه شما حکم نهایی‌تون رو بدید؟ 835 00:55:47,281 --> 00:55:48,216 ‫آره! 836 00:57:19,140 --> 00:57:21,309 ‫خواهش می‌کنم، نه! 837 00:57:21,409 --> 00:57:23,476 ‫خواهش می‌کنم! 838 00:57:24,577 --> 00:57:26,314 ‫اوپس 839 00:57:26,414 --> 00:57:27,949 ‫خیالت تخت متس 840 00:57:28,049 --> 00:57:30,384 ‫تو اپلیکیشن یه لایک گنده بهت میدیم 841 00:57:30,483 --> 00:57:32,353 ‫- نه، نه، نه ‫- خدافظ متس 842 00:57:32,452 --> 00:57:34,956 ‫مامان! مامان! 843 00:58:40,121 --> 00:58:41,522 ‫کمک! 844 00:59:25,599 --> 00:59:27,134 ‫چه خبر شده؟ 845 00:59:27,234 --> 00:59:31,939 ‫- مردم دارن کشته میشن! ‫- کی اینجا بهمون حمله می‌کنه؟ 846 00:59:32,039 --> 00:59:34,642 ‫باید بریم، پناه بگیریم 847 00:59:34,742 --> 00:59:37,478 ‫حتما یه قایق تو بندر هست ‫که باهاش بریم 848 00:59:37,578 --> 00:59:39,613 ‫من فرار نمی‌کنم 849 00:59:39,713 --> 00:59:41,782 ‫باید از این لحظه لذت برد 850 00:59:41,882 --> 00:59:46,253 ‫آخرین کارانتان من، ‫بهترین کارانتان من 851 00:59:46,353 --> 00:59:47,721 ‫من حقمه... 852 00:59:47,822 --> 00:59:49,190 ‫من میرم سعی کنم با پولارگن تماس بگیرم 853 00:59:49,290 --> 00:59:50,758 ‫از دفتر بندرگاه 854 00:59:50,858 --> 00:59:52,660 ‫کون لق پولارگن! 855 00:59:52,760 --> 00:59:54,295 ‫کار یوهان دانمارکیه! 856 00:59:54,395 --> 00:59:57,098 ‫همه‌مون رو می‌کشه! ‫فرار کنید! 857 00:59:57,198 --> 00:59:59,266 ‫نمی‌تونم اینجا بمونم. ‫با من بیا 858 00:59:59,366 --> 01:00:03,637 ‫نمی‌تونم 859 01:00:03,737 --> 01:00:05,406 ‫پس موفق باشی 860 01:00:08,309 --> 01:00:10,878 ‫سلام 861 01:00:21,088 --> 01:00:24,492 ‫- خوبی؟ ‫- اصلا رو فرم نیستم 862 01:00:24,593 --> 01:00:25,960 ‫مثل کیت بوش شدم 863 01:00:26,060 --> 01:00:27,596 ‫واقعا کاش جَز خیابونی رو 864 01:00:27,695 --> 01:00:29,330 ‫با من و مندی ادامه می‌دادی 865 01:00:29,430 --> 01:00:32,133 ‫از جز خیابونی متنفرم! 866 01:00:32,233 --> 01:00:33,968 ‫آره، ولی خیلی داشتی پیشرفت می‌کردی 867 01:00:34,068 --> 01:00:36,070 ‫- باشه، شاید ‫- حالا چیکار کنیم؟ 868 01:00:36,170 --> 01:00:38,839 ‫وای خدا! ‫این مقاتلت خودتونه 869 01:00:38,939 --> 01:00:40,875 ‫می‌خواین چیکار کنین؟ 870 01:00:40,975 --> 01:00:43,410 ‫- پارادایم کلاید ریور! ‫- آره! 871 01:00:43,512 --> 01:00:46,046 ‫- بیاین! ‫- وو! 872 01:00:46,147 --> 01:00:48,449 ‫شرمنده بابایی. ‫نمی‌خوام بهت استرس بدم 873 01:00:48,550 --> 01:00:49,950 ‫فقط نگران شونه‌تم 874 01:00:50,050 --> 01:00:51,785 ‫- من خوبم ‫- خوشم نمیاد نق‌نقو باشم 875 01:00:51,886 --> 01:00:53,087 ‫می‌دونی؟ 876 01:00:53,187 --> 01:00:54,755 ‫- آره ‫- و اگه دوباره قویش کنی 877 01:00:54,855 --> 01:00:57,024 ‫بقیه کارها خیلی راحت میشن 878 01:00:57,124 --> 01:01:00,060 ‫به مرکز ارتباطات دفتر بندرگاه خوش آمدید 879 01:01:01,395 --> 01:01:02,997 ‫می‌خوای این دفعه تو گریه کنی یا من؟ 880 01:01:03,097 --> 01:01:04,765 ‫تو که با اون داروهات ‫نمی‌تونستی گریه کنی 881 01:01:04,865 --> 01:01:06,300 ‫خب قطعا اشک واقعی بیرون نمیاد 882 01:01:06,400 --> 01:01:07,536 ‫ولی شبیه گریه میشه 883 01:01:07,636 --> 01:01:09,170 ‫منم وانمود کنم که بهت دلداری میدم؟ 884 01:01:09,270 --> 01:01:11,606 ‫- فکرشم نکن. بهم دست نزن ‫- باشه، ببخشید بابا 885 01:01:11,705 --> 01:01:16,177 ‫اشکالی نداره. ممنونم که پیشنهادش رو دادی 886 01:01:16,277 --> 01:01:17,945 ‫- ردیفه دادا ‫- آره 887 01:01:18,045 --> 01:01:18,879 ‫آره 888 01:01:21,382 --> 01:01:23,652 ‫- حاضری؟ ‫- آره 889 01:01:26,554 --> 01:01:27,354 ‫چیه؟ 890 01:01:27,454 --> 01:01:30,925 ‫سناریوی مامان‌مامان رو بریم. ‫سناریوی مامان‌مامان رو بریم 891 01:01:31,025 --> 01:01:32,726 ‫آره، باشه، باشه 892 01:01:32,826 --> 01:01:35,829 ‫مامان! مامان! 893 01:01:35,930 --> 01:01:39,433 ‫مامان، مامان! 894 01:01:39,534 --> 01:01:41,101 ‫- مامان! ‫- لطفا کمکمون کنید! 895 01:01:41,202 --> 01:01:42,537 ‫بچه‌های طفلک! 896 01:01:42,637 --> 01:01:44,606 ‫- بیاین تو! ‫- یه مرد غریبه بود! 897 01:01:44,705 --> 01:01:46,440 ‫از دست هیولاها قایم بشید 898 01:02:01,523 --> 01:02:04,091 ‫هیولا خود ماییم جیگر 899 01:02:17,805 --> 01:02:19,373 ‫آره، هوم 900 01:02:19,473 --> 01:02:23,844 ‫حوصله‌م سررفته 901 01:02:23,944 --> 01:02:25,647 ‫خیلی‌خب، بریم کیر بزنیم به اینجا 902 01:02:25,746 --> 01:02:27,248 ‫پایه‌تم 903 01:02:29,917 --> 01:02:32,253 ‫خواهش می‌کنم کلارا، باهام بیا 904 01:02:32,353 --> 01:02:33,754 ‫باید قایم بشیم 905 01:02:33,854 --> 01:02:36,824 ‫برای من بایدی وجود نداره، ‫اسوِن اسونسون 906 01:02:36,924 --> 01:02:39,226 ‫این جزیره‌ی منه 907 01:02:39,326 --> 01:02:43,097 ‫و بهت اطمینان میدم که همه‌چی روبراهه 908 01:02:47,535 --> 01:02:52,607 ‫میرم یه سر به دوستم متس لارسون بزنم 909 01:02:58,979 --> 01:03:00,447 ‫خدایا 910 01:03:22,369 --> 01:03:24,639 ‫چه خوشگل 911 01:03:24,739 --> 01:03:27,975 ‫خوشگل نیست، مایه دردسره 912 01:03:28,075 --> 01:03:30,210 ‫منور منظورم نبود 913 01:03:37,818 --> 01:03:41,955 ‫خیلی لوسی 914 01:04:05,946 --> 01:04:09,049 ‫کنترل بندر کریخانستاد صحبت می‌کنه 915 01:04:09,149 --> 01:04:10,884 ‫لطفا، یکی یکی! 916 01:04:10,984 --> 01:04:13,020 ‫ما محاصره شدیم! 917 01:04:13,120 --> 01:04:16,957 ‫- برو، برو! زودباش قایم شو! ‫- برو، برو! 918 01:04:17,057 --> 01:04:20,461 ‫هی. می‌خوای چیکار کنی؟ 919 01:04:20,562 --> 01:04:25,633 ‫اوم، بنظرم باید ببینیم چند نفر ‫رو می‌تونیم گیر بندازیم 920 01:04:25,734 --> 01:04:28,202 ‫- و بعد حمله می‌کنیم ‫- آره 921 01:04:28,302 --> 01:04:30,971 ‫بعدشم می‌تونیم اینجا رو به آتیش بکشیم جیگر! 922 01:04:31,071 --> 01:04:34,942 ‫- سلام بچه‌ها. بهتون خوش می‌گذره؟ ‫- آره، خیلی حال میده 923 01:04:35,042 --> 01:04:36,944 ‫اه، عکس‌هام تو اپِ مقاتلت آپلود نمیشه 924 01:04:37,044 --> 01:04:38,847 ‫انگار یه نفر همه تجهیزات مخابراتی 925 01:04:38,946 --> 01:04:41,148 ‫رو له و لورده کرده، مگه نه؟ 926 01:04:41,248 --> 01:04:42,883 ‫کیر توش 927 01:04:42,983 --> 01:04:46,019 ‫منوره خوشگل بود، نه؟ 928 01:04:46,120 --> 01:04:48,757 ‫آره، آره، خوشگل بود 929 01:04:48,857 --> 01:04:51,593 ‫- دوستت دارم ‫- کیرت رو بکن تو شلوارت بابا 930 01:04:53,862 --> 01:04:55,996 ‫کیـ... کیرم؟ 931 01:04:56,096 --> 01:04:58,533 ‫بله، دودولی که لای پاهات آویزونه 932 01:05:02,469 --> 01:05:03,772 ‫اوه! 933 01:05:03,872 --> 01:05:06,875 ‫خب، بریم یه سوئدی بلند کنیم 934 01:05:06,974 --> 01:05:09,778 ‫گیاهخوارهای لعنتی! 935 01:05:13,046 --> 01:05:14,982 ‫فوراً در رو باز کن 936 01:05:15,082 --> 01:05:17,685 ‫خودت می‌دونی وقتی گشنه‌م میشه چجوری میشم 937 01:05:17,786 --> 01:05:19,286 ‫این به صلاح خودته کلارا 938 01:05:23,525 --> 01:05:24,893 ‫کسی اینگمار رو ندیده؟ 939 01:05:25,025 --> 01:05:30,264 ‫چند دقیقه پیش دیدم که داشت می‌رفت ‫به سمت مهمانسرا 940 01:05:30,364 --> 01:05:32,099 ‫بزدل لعنتی 941 01:05:32,199 --> 01:05:34,401 ‫درست مثل مادر خپلش 942 01:05:34,501 --> 01:05:36,805 ‫مرگ و عذاب زیادی دیدیم 943 01:05:36,905 --> 01:05:40,809 ‫باید اینجا رو ترک کنیم. ‫یه قایق پیدا کنیم و بریم 944 01:05:40,909 --> 01:05:43,578 ‫من جزیره‌ام رو ترک نمی‌کنم! 945 01:05:49,316 --> 01:05:50,718 ‫برگرد عقب! 946 01:05:50,819 --> 01:05:51,853 ‫یوهان دانمارکیه! 947 01:05:58,325 --> 01:06:00,461 ‫خیلی شاش دارم! 948 01:06:00,562 --> 01:06:04,331 ‫چی؟ ریچارد، تو یه قاتل روانی هستی 949 01:06:04,431 --> 01:06:07,000 ‫بشاش به خودت. مرد باش 950 01:06:07,100 --> 01:06:10,037 ‫- نه، یه جوریه. یه جوریه ‫- چی؟ 951 01:06:10,137 --> 01:06:14,074 ‫چه اهمیتی داره؟ 952 01:06:14,174 --> 01:06:17,044 ‫نکن! نه، من روانی نیستم 953 01:06:17,144 --> 01:06:18,746 ‫- اونجوری خیس میشم ‫- نه، بسه! 954 01:06:18,847 --> 01:06:20,915 ‫بابایی نمی‌خواد خودشو خیس کنه 955 01:06:21,014 --> 01:06:23,952 ‫الان گریه می‌کنم! 956 01:06:24,051 --> 01:06:26,086 ‫کی اونجاست؟ 957 01:06:26,186 --> 01:06:27,822 ‫یوهان ما رو می‌کشه! 958 01:06:50,110 --> 01:06:51,646 ‫دانمارکی‌های لعنتی 959 01:06:51,746 --> 01:06:54,348 ‫هی، یکی رو زدم! 960 01:06:54,448 --> 01:06:56,250 ‫- ایول! ‫- آره، ایول بابایی 961 01:06:56,350 --> 01:06:57,919 ‫کلارا 962 01:06:58,018 --> 01:06:59,019 ‫دانمارکی‌های لعنتی 963 01:07:02,422 --> 01:07:05,192 ‫- اوه! ‫- اوه، خیلی عمیقه! 964 01:07:05,292 --> 01:07:07,361 ‫وای، روکش یکی از دندونام رو انداخت 965 01:07:07,461 --> 01:07:09,564 ‫وای! 966 01:07:27,515 --> 01:07:29,483 ‫نه، نه! 967 01:07:29,584 --> 01:07:30,818 ‫نه! نه! 968 01:07:39,426 --> 01:07:41,261 ‫اوه اوه! 969 01:07:44,766 --> 01:07:46,400 ‫هی هی هی هی! 970 01:07:49,704 --> 01:07:51,839 ‫غاز خنگول! 971 01:07:51,940 --> 01:07:53,775 ‫مامانی؟ 972 01:07:55,710 --> 01:07:56,911 ‫مارتن 973 01:07:57,011 --> 01:07:59,547 ‫وای، خدا رو شکر. ‫وقتی منورها رو دیدم... 974 01:08:02,149 --> 01:08:04,752 ‫وافل‌هات خیلی کویر بنظر میان 975 01:08:11,025 --> 01:08:13,027 ‫کیر توش 976 01:08:17,464 --> 01:08:21,101 ‫اوه، اوه 977 01:08:21,201 --> 01:08:23,370 ‫خواهش می‌کنم. نه 978 01:08:24,839 --> 01:08:26,106 ‫لطفا نه! 979 01:08:35,148 --> 01:08:39,087 ‫- خیلی خوب بود، نه؟ ‫- آره 980 01:08:39,186 --> 01:08:44,324 ‫خیلی‌خب، زودباشین. ‫برگردیم سر کار 981 01:08:44,424 --> 01:08:46,661 ‫- تو هم همینطور ‫- حالت خوبه؟ 982 01:08:46,761 --> 01:08:48,295 ‫من باید... 983 01:08:48,395 --> 01:08:49,731 ‫من باید دستشویی کنم 984 01:08:49,831 --> 01:08:52,000 ‫اوه! باشه، حله، حله 985 01:08:52,100 --> 01:08:53,500 ‫من رفتم 986 01:09:11,719 --> 01:09:13,087 ‫بهتره خبر مهمی باشه 987 01:09:13,186 --> 01:09:15,355 ‫فورسبرگ، الو؟ ‫فورسبرگ، اونجایی؟ 988 01:09:15,455 --> 01:09:17,357 ‫- الو فورسبرگ! ‫- الو؟ 989 01:09:17,457 --> 01:09:18,860 ‫اگنس هستم از کنترل بندرگاه 990 01:09:18,960 --> 01:09:20,427 ‫- گوش کن چی میگم! ‫- خب 991 01:09:20,528 --> 01:09:21,963 ‫- خوب گوش کن ‫- اسوالتا تحت محاصره‌ست 992 01:09:22,063 --> 01:09:23,430 ‫- خیلی‌ها مردن ‫- خب؟ 993 01:09:23,531 --> 01:09:26,199 ‫شهر داره می‌سوزه! ‫قتل عام داره اتفاق میفته! 994 01:09:26,299 --> 01:09:28,670 ‫- شوخیت گرفته؟ ‫- قتل عام واقعی! 995 01:09:28,770 --> 01:09:31,438 ‫- قتل عام تو اسوالتا؟ ‫- آره، درسته! 996 01:09:31,539 --> 01:09:33,675 ‫دوباره شیشه کشیدی اگنس؟ 997 01:09:33,775 --> 01:09:36,110 ‫یوهان دانمارکی تو جزیره دیده شده 998 01:09:36,209 --> 01:09:38,112 ‫- جدی میگم ‫- پتر رو بیدار کن 999 01:09:38,211 --> 01:09:41,516 ‫- چرا؟ ‫- بهش بگو لاکی لیندا رو نیاز دارم 1000 01:09:41,616 --> 01:09:43,051 ‫پتر چه ربطی داره به... 1001 01:09:43,151 --> 01:09:44,886 ‫به پتر بگو لاکی لیندا رو نیاز دارم. ‫زودباش! 1002 01:09:44,986 --> 01:09:46,453 ‫یوهان دیوانه شده! 1003 01:09:46,554 --> 01:09:47,955 ‫همه‌چی آتیش گرفته! 1004 01:09:52,694 --> 01:09:54,128 ‫هوم 1005 01:09:54,227 --> 01:09:55,830 ‫این بو منو یاد ماه عسلمون میندازه 1006 01:09:55,930 --> 01:09:58,733 ‫هوم. کازیروتا 1007 01:09:58,833 --> 01:10:00,267 ‫- کازیروتا ‫- اوهوم 1008 01:10:00,367 --> 01:10:03,905 ‫خدایا، چقدر رومانتیک بود 1009 01:10:04,005 --> 01:10:06,140 ‫یادته با دولِ کلفت جداشده‌ی اون یارو 1010 01:10:06,239 --> 01:10:08,810 ‫من رو کردی؟ 1011 01:10:08,910 --> 01:10:10,277 ‫آره، یادمه 1012 01:10:10,377 --> 01:10:16,249 ‫حال‌بهم‌زن. ولمون کن تو رو خدا 1013 01:10:16,349 --> 01:10:19,554 ‫گورت رو گم کن سم. ‫تا وقتی نبودی همه‌چی خوب بود 1014 01:10:19,654 --> 01:10:22,489 ‫چطوره انقدر گوه نخوری بابا؟ 1015 01:10:22,590 --> 01:10:24,592 ‫حواست به حرفات باشه پسر 1016 01:10:24,692 --> 01:10:27,695 ‫- واقعا؟ ‫- آره، واقعا 1017 01:10:27,795 --> 01:10:30,565 ‫تو این مسافرت دهن منو گاییدی 1018 01:10:30,665 --> 01:10:33,801 ‫جدی؟ 1019 01:10:33,901 --> 01:10:38,405 ‫آره، جدی 1020 01:10:38,506 --> 01:10:44,045 ‫کیرم دهنت ریچارد 1021 01:10:44,145 --> 01:10:47,782 ‫آره، کیر منم دهن تو، سم 1022 01:10:47,882 --> 01:10:49,684 ‫یا بهتره بگم ایان 1023 01:10:51,451 --> 01:10:54,989 ‫واقعا متأسفم که بعد از دفعه پیش ‫بازم دعوتت کردیم 1024 01:10:55,089 --> 01:10:56,657 ‫- چرا این کارو کردی؟ ‫- ای خدا 1025 01:10:56,758 --> 01:11:00,327 ‫- خیلی بی‌ادبی بود ‫- چرا؟ باشه 1026 01:11:00,427 --> 01:11:03,497 ‫رفتارش بطور کلی تخمیه 1027 01:11:03,598 --> 01:11:07,702 ‫شخصیت‌پردازیش در بهترین حالت ‫دوبعدی و کلیشه‌ایه 1028 01:11:07,802 --> 01:11:11,539 ‫و بهداشت شخصیش حقیقتا حال‌بهم‌زنه 1029 01:11:13,007 --> 01:11:19,180 ‫بخاطر اینه که... ای‌دی‌اچ‌دی دارم 1030 01:11:19,279 --> 01:11:20,581 ‫آره 1031 01:11:20,681 --> 01:11:22,583 ‫خب، حالا م-ر-گ داری 1032 01:11:22,683 --> 01:11:25,052 ‫آفرین. عالی بود ریجارد. عالی 1033 01:11:25,153 --> 01:11:28,055 ‫اونوقت کی اینا رو درست می‌کنه؟ 1034 01:11:28,156 --> 01:11:29,957 ‫این هالو که اینجا نشسته. هالو 1035 01:11:30,057 --> 01:11:32,425 ‫می‌دونی، ای کاش میشد ‫درباره مسائل صحبت کنیم 1036 01:11:32,527 --> 01:11:33,761 ‫- قبل از اینکه به این حد برسه ‫- دقیقا 1037 01:11:33,861 --> 01:11:35,263 ‫می‌دونی منظورم چیه؟ ‫قبل از اینا 1038 01:11:35,362 --> 01:11:36,664 ‫بله، بله، چون الان منم که 1039 01:11:36,764 --> 01:11:38,266 ‫باید دو ساعت تلفنی با 1040 01:11:38,365 --> 01:11:39,667 ‫پاکسازی بین‌المللی حرف بزنم 1041 01:11:39,767 --> 01:11:41,468 ‫در حالی که دلم می‌خواد به جاش 1042 01:11:41,569 --> 01:11:43,171 ‫راحت واسه خودم بگردم ‫و چهار تا آدم بکشم 1043 01:11:43,271 --> 01:11:44,972 ‫بعد بشینم و یه شراب خنک بخورم 1044 01:11:45,072 --> 01:11:46,339 ‫متوجه هستی، مگه نه ریچارد؟ 1045 01:11:46,439 --> 01:11:47,942 ‫بله، بله 1046 01:11:48,042 --> 01:11:49,977 ‫می‌دونی بدترین جاش چیه؟ 1047 01:11:50,077 --> 01:11:51,245 ‫اینکه الان باید بریم یه برادر جدید پیدا کنیم 1048 01:11:51,344 --> 01:11:52,780 ‫که خودش مصیبته 1049 01:11:52,880 --> 01:11:54,215 ‫خیلی‌خب... ببخشید، خب؟ 1050 01:11:54,314 --> 01:11:57,118 ‫ولی گوش کنین چی میگم 1051 01:11:57,218 --> 01:11:59,687 ‫ببخشیمش؟ 1052 01:12:01,222 --> 01:12:03,490 ‫خیلی‌خب، سربه‌سرم نذارین! 1053 01:12:03,591 --> 01:12:07,460 ‫پچ پچ الکی می‌کنین 1054 01:12:07,562 --> 01:12:09,362 ‫خب دیگه برگردیم تو خونه 1055 01:12:09,462 --> 01:12:10,965 ‫و یه فنجون چای داغ بزنیم 1056 01:12:11,065 --> 01:12:12,266 ‫ای جان 1057 01:12:12,365 --> 01:12:14,434 ‫بیا بابایی، بیا 1058 01:12:19,472 --> 01:12:21,776 ‫حالا کی تخم‌مرغه؟ 1059 01:12:30,985 --> 01:12:34,755 ‫کلارا، کلارا، وایسا 1060 01:12:34,856 --> 01:12:36,489 ‫هنوزم می‌خوای ادای احترام کنی؟ 1061 01:12:36,591 --> 01:12:39,492 ‫شاید این خواسته‌ی کارانتانه 1062 01:12:39,594 --> 01:12:43,264 ‫بسه! دیگه جایی برای ‫اون رسوم قدیمی نیست 1063 01:12:44,765 --> 01:12:47,969 ‫اسون اسونسون، من دوستت دارم 1064 01:12:48,069 --> 01:12:52,039 ‫تو بهترین پسری هستی ‫که می‌تونستم داشته باشم 1065 01:12:52,139 --> 01:12:56,611 ‫وقتی تو رئیس شدی 1066 01:12:56,711 --> 01:13:00,514 ‫می‌تونی هر کاری می‌خوای بکنی 1067 01:13:00,615 --> 01:13:04,752 ‫ولی امشب برای منه 1068 01:13:04,852 --> 01:13:08,689 ‫کمکم کن کارانتان رو کامل کنم 1069 01:13:10,858 --> 01:13:13,594 ‫برای بار آخر باهات ادای احترام می‌کنم 1070 01:13:20,735 --> 01:13:23,271 ‫فقط بذار برم خونه و شاتگانم رو بردارم 1071 01:13:23,371 --> 01:13:25,706 ‫می‌دونم 1072 01:13:25,806 --> 01:13:28,175 ‫ای خدا 1073 01:13:28,276 --> 01:13:30,311 ‫برو، برو، برو تو خونه متس 1074 01:13:30,410 --> 01:13:31,879 ‫زودباش بابایی 1075 01:13:39,687 --> 01:13:42,056 ‫بهتون گفتم که! 1076 01:13:42,156 --> 01:13:44,225 ‫آره. آره، گفتی 1077 01:13:44,325 --> 01:13:46,594 ‫منحرفِ چندش 1078 01:13:46,694 --> 01:13:49,496 ‫خیلی خوشحالم که بی‌رحمانه کشتیمش 1079 01:13:49,597 --> 01:13:51,666 ‫- آره ‫- منم همینطور 1080 01:13:51,766 --> 01:13:53,534 ‫بنظرتون این به کجا می‌رسه؟ 1081 01:13:53,634 --> 01:13:55,136 ‫معلومه، برمی‌گرده به خونه، ریچارد 1082 01:13:55,236 --> 01:13:56,370 ‫آره، می‌دونم 1083 01:13:56,469 --> 01:13:57,905 ‫فقط می‌خوام زبون‌بازی کنم 1084 01:13:58,005 --> 01:13:59,941 ‫اوه، ببخشید، ببخشید، نمی‌دونستم 1085 01:14:00,041 --> 01:14:02,610 ‫- چجوری انجامش بدیم؟ ‫- خب، بابایی... 1086 01:14:02,710 --> 01:14:03,945 ‫این هفته یه نفر 1087 01:14:04,045 --> 01:14:05,179 ‫خیلی تحت تأثیر قرارم داد 1088 01:14:05,279 --> 01:14:06,914 ‫کی مامانی؟ 1089 01:14:07,014 --> 01:14:11,886 ‫کسی که دختر خیلی خوبی بوده 1090 01:14:11,986 --> 01:14:13,754 ‫اوه 1091 01:14:13,854 --> 01:14:16,557 ‫و داره شکوفا میشه و تبدیل میشه ‫به یه روانی جوون و دوست‌داشتنی 1092 01:14:16,657 --> 01:14:19,327 ‫نگو دیگه 1093 01:14:19,427 --> 01:14:21,262 ‫موندم از کی به ارث برده 1094 01:14:21,362 --> 01:14:23,764 ‫فکر کنم... 1095 01:14:23,864 --> 01:14:27,802 ‫فکر کنم جسی برای اولین ‫اسب تروآی خودش آماده‌ست 1096 01:14:27,902 --> 01:14:31,739 ‫- آره! ایول! ‫- لیاقتش رو داری. آفرین 1097 01:14:31,839 --> 01:14:34,408 ‫- آفرین بهت ‫- واقعا می‌خوای این کارو بکنی؟ 1098 01:14:34,508 --> 01:14:36,410 ‫برو دیگه. اون طرف می‌بینمت 1099 01:14:36,510 --> 01:14:40,214 ‫عاشقتونم لامصبا! 1100 01:14:40,314 --> 01:14:41,349 ‫میای؟ 1101 01:14:41,449 --> 01:14:43,751 ‫نه، من می‌خوام... 1102 01:14:43,851 --> 01:14:45,820 ‫می‌خوام پامو بندازم رو پام ‫و از تلوزیون نگاه کنم 1103 01:14:45,920 --> 01:14:47,888 ‫باشه، اونجا می‌بینمت 1104 01:15:27,294 --> 01:15:29,263 ‫کمک کنید 1105 01:15:38,906 --> 01:15:41,742 ‫گوه توش! وایسا، وایسا، وایسا 1106 01:15:41,842 --> 01:15:43,711 ‫- اون کشتشون! ‫- مزخرفه! 1107 01:15:43,811 --> 01:15:46,313 ‫نه، نه، نه، اون بابا و برادرم رو کشت 1108 01:15:46,414 --> 01:15:48,049 ‫خیلی‌خب 1109 01:15:48,149 --> 01:15:50,317 ‫کی؟ کی کشت؟ 1110 01:15:50,418 --> 01:15:53,287 ‫متس لارسون 1111 01:15:53,387 --> 01:15:55,456 ‫متس لارسون؟ 1112 01:15:55,556 --> 01:15:59,593 ‫چجوری؟ کِی این کارو کرد؟ چرا؟ 1113 01:15:59,693 --> 01:16:01,028 ‫نمی‌دونم، نمی‌دونم 1114 01:16:01,128 --> 01:16:02,196 ‫یهو دیوونه شد 1115 01:16:02,296 --> 01:16:04,598 ‫من... من همه رو از دست دادم 1116 01:16:04,698 --> 01:16:07,034 ‫تو چی می‌دونی از از دست دادن 1117 01:16:07,134 --> 01:16:08,702 ‫هه! حالا می‌فهمی 1118 01:16:08,803 --> 01:16:10,871 ‫چی گفتی؟ 1119 01:16:11,872 --> 01:16:14,875 ‫بیا، بیا، بیا اینجا 1120 01:16:14,975 --> 01:16:17,978 ‫چیه؟ 1121 01:16:18,079 --> 01:16:19,180 ‫هنوز اینجاست 1122 01:16:22,683 --> 01:16:24,351 ‫باید بقیه خونه رو چک کنم 1123 01:16:24,452 --> 01:16:26,120 ‫نه، نه، نه، ‫خواهش می‌کنم! 1124 01:16:26,220 --> 01:16:28,756 ‫لطفا منو تنها نذارین! ‫خیلی می‌ترسم! 1125 01:16:28,856 --> 01:16:31,058 ‫خیلی می‌ترسم! لطفا نرید! 1126 01:16:33,761 --> 01:16:36,664 ‫بگو ببینم دختر 1127 01:16:36,764 --> 01:16:39,867 ‫خانواده‌ت الان کجان؟ 1128 01:16:39,967 --> 01:16:43,037 ‫جسدهاشون کجاست؟ 1129 01:16:43,137 --> 01:16:45,239 ‫اون خوردشون 1130 01:16:47,174 --> 01:16:49,443 ‫غلط کرده! 1131 01:16:51,112 --> 01:16:53,080 ‫نه، نه، نه! ‫بازش نکن! 1132 01:16:53,180 --> 01:16:54,815 ‫بازش نکن. ممکنه یه روانی باشه 1133 01:16:57,918 --> 01:17:02,123 ‫درو باز کن بیام! ‫زنیکه ساحره، باز کن! 1134 01:17:02,223 --> 01:17:04,058 ‫از بچه من دور شو! 1135 01:17:04,158 --> 01:17:06,227 ‫عزیزم؟ عزیزم! 1136 01:17:06,327 --> 01:17:08,429 ‫- مامان! ‫- عزیزم! 1137 01:17:08,530 --> 01:17:10,097 ‫پس واقعا یه روانی بود 1138 01:17:10,197 --> 01:17:11,465 ‫وای نه! 1139 01:17:47,268 --> 01:17:49,136 ‫یا خدا 1140 01:17:56,710 --> 01:17:58,179 ‫هی؟ 1141 01:17:59,648 --> 01:18:01,682 ‫آهای؟ 1142 01:18:06,387 --> 01:18:08,322 ‫لطفا کمکم کن 1143 01:18:19,568 --> 01:18:21,302 ‫کسخل! 1144 01:18:31,646 --> 01:18:32,846 ‫مامانی! 1145 01:18:32,947 --> 01:18:37,351 ‫اسون اسونسون، زودباش بیا پایین 1146 01:18:39,720 --> 01:18:41,288 ‫اسون اسونسون! 1147 01:18:41,388 --> 01:18:43,390 ‫آخ 1148 01:18:48,862 --> 01:18:50,632 ‫زد دستم رو پروند 1149 01:18:50,731 --> 01:18:52,800 ‫وای بابایی! 1150 01:18:52,900 --> 01:18:54,603 ‫الان باید با دست چپ جق بزنی 1151 01:18:54,703 --> 01:18:56,370 ‫نه، نه، خیلی زوده، زوده 1152 01:18:56,470 --> 01:18:57,404 ‫ببخشید 1153 01:18:57,504 --> 01:19:00,341 ‫سلام 1154 01:19:00,441 --> 01:19:02,376 ‫ها؟ 1155 01:19:02,476 --> 01:19:06,180 ‫کار شما بود! انگلیسی‌ها 1156 01:19:06,280 --> 01:19:07,682 ‫معلومه 1157 01:19:07,781 --> 01:19:10,985 ‫تاریخ دوباره تکرار میشه 1158 01:19:11,085 --> 01:19:14,822 ‫انگلیسی‌ها به لارسون ما دروغ گفتن 1159 01:19:14,922 --> 01:19:18,627 ‫حالا می‌فهمم که کارانتان 1160 01:19:18,727 --> 01:19:21,529 ‫چیزی جز یه تمرین نبوده 1161 01:19:21,630 --> 01:19:25,499 ‫اجرای واقعی اینه 1162 01:19:41,148 --> 01:19:44,184 ‫- پسرم رو کشتن! ‫- مامان! 1163 01:19:44,285 --> 01:19:46,820 ‫دستی که باهاش می‌نویسم رو زدن 1164 01:19:46,920 --> 01:19:48,690 ‫باید بریم 1165 01:19:48,789 --> 01:19:50,625 ‫زودباشین. برید! 1166 01:19:50,725 --> 01:19:51,760 ‫بله 1167 01:19:51,859 --> 01:19:52,860 ‫- بیا بابایی ‫- برید! 1168 01:19:52,960 --> 01:19:55,029 ‫- آره ‫- دخترکم 1169 01:19:55,129 --> 01:19:58,533 ‫ببخشید. بیا عزیزم 1170 01:19:58,633 --> 01:20:01,335 ‫اوه. اوه 1171 01:20:16,083 --> 01:20:18,620 ‫- اون یوهان دانمارکیه! ‫- داره درمیره! 1172 01:20:18,720 --> 01:20:21,155 ‫ایست! 1173 01:20:28,697 --> 01:20:31,065 ‫این بهترین مسافرت عمرم بود 1174 01:20:31,165 --> 01:20:33,802 ‫بچه‌ها، از قدیم میگن 1175 01:20:33,901 --> 01:20:35,969 ‫خانواده‌ای که با هم آدم می‌کشن... 1176 01:20:36,070 --> 01:20:38,707 ‫با هم می‌مونن 1177 01:20:39,807 --> 01:20:41,375 ‫بابایی 1178 01:20:41,475 --> 01:20:46,614 ‫خیلی لوسی، ولی دوستت دارم 1179 01:20:47,615 --> 01:20:52,615 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 1180 01:20:53,616 --> 01:21:00,616 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 101659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.