Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:16,080
(Baki derin nefes alıp verdi)
2
00:00:28,080 --> 00:00:30,380
(Sokak gürültüsü)
3
00:00:49,950 --> 00:00:52,120
(Baki derin nefes alıp veriyor)
4
00:01:05,570 --> 00:01:07,570
(Sokak gürültüsü)
5
00:01:13,140 --> 00:01:14,490
(Baki iç çekiyor)
6
00:01:31,980 --> 00:01:33,360
(Arama tonu)
7
00:01:36,140 --> 00:01:37,140
Ahmet.
8
00:01:37,420 --> 00:01:38,670
(Ahmet) Baki, sen misin?
9
00:01:39,330 --> 00:01:43,130
Evet, benim. Bu da benim numaram.
İnanmayacaksın ama seni ben aradım.
10
00:01:43,240 --> 00:01:44,610
Asabiyiz yine.
11
00:01:44,800 --> 00:01:46,600
Muhteşem bir güne uyanmışsın abi.
12
00:01:47,080 --> 00:01:48,460
Ne yapıyorsun, neredesin?
13
00:01:48,580 --> 00:01:50,650
Yapı markete geldim
havuz için malzeme lazım.
14
00:01:50,730 --> 00:01:52,110
Boşsan sen de gelsene.
15
00:01:53,160 --> 00:01:55,220
Boşum da o kadar boş da değilim.
16
00:01:55,400 --> 00:01:57,850
Gel oğlum,
çocuklar da seni soruyordu.
17
00:01:58,420 --> 00:01:59,870
Tabii, soruyorlardır!
18
00:02:00,480 --> 00:02:01,820
Ne zaman eve geçeceksin?
19
00:02:01,900 --> 00:02:04,030
Akşamı bulur, bana mı gelecektin?
20
00:02:04,670 --> 00:02:07,080
Yok, öylesine, canım sıkıldı da.
21
00:02:07,390 --> 00:02:08,600
Bugün kimse ölmedi mi?
22
00:02:09,340 --> 00:02:10,690
Hadi, kapatıyorum hadi.
23
00:02:10,790 --> 00:02:13,420
Baksana, Elif'e git istersen.
24
00:02:13,910 --> 00:02:15,160
Bir hediye al ama.
25
00:02:16,070 --> 00:02:17,070
Ne hediyesi?
26
00:02:17,410 --> 00:02:19,130
İş yerine gel deyip durmuyor muydu?
27
00:02:19,210 --> 00:02:20,720
İlk gidişte bir şey alınır.
28
00:02:22,810 --> 00:02:24,840
Yok, gitsem ne yapacağım?
29
00:02:24,930 --> 00:02:27,880
Erdem! Koşmayın burada!
Kime diyorum! Erdem!
30
00:02:27,960 --> 00:02:29,860
Erdem'e diyorsun abi, hadi kapattım.
31
00:02:29,940 --> 00:02:31,670
Tamam, Elif'e selam söyle.
32
00:02:36,100 --> 00:02:38,050
(Baki ofladı)
33
00:02:43,240 --> 00:02:44,490
(Cama top çarptı)
34
00:02:46,100 --> 00:02:48,100
(Dışarıdan çocuk sesleri geliyor)
35
00:02:52,300 --> 00:02:54,200
(Kuşlar ötüyor)
36
00:03:14,470 --> 00:03:16,050
(Arama tonu)
37
00:03:19,640 --> 00:03:22,070
-(Nadir) Baki abi.
-Nadir, nasılsın?
38
00:03:22,740 --> 00:03:24,360
Ölü mü var abi?
39
00:03:24,440 --> 00:03:27,000
Yok, öylesine aradım, ne yapıyorsun?
40
00:03:27,160 --> 00:03:30,620
Annemi gezmeye çıkartacaktım,
ölen varsa geleyim.
41
00:03:32,130 --> 00:03:33,920
Yok oğlum, öylesine aradım işte.
42
00:03:35,510 --> 00:03:36,720
Neden abi?
43
00:03:38,190 --> 00:03:42,030
Nedeni yok oğlum işte, öylesine.
Kapat hadi tamam, kapat.
44
00:03:47,720 --> 00:03:49,260
(Baki ofladı)
45
00:03:50,200 --> 00:03:54,110
♪ İstedim ki sokakta ♪
46
00:03:54,280 --> 00:03:56,650
♪ Asık suratlı kalmasın ♪
47
00:03:58,260 --> 00:04:01,860
♪ Büyükler büyüdükçe ♪
48
00:04:01,990 --> 00:04:04,800
♪ Gülmeyi unutmasın ♪
49
00:04:07,380 --> 00:04:10,810
♪ Bir merhaba ile
selamladım insanları ♪
50
00:04:11,290 --> 00:04:14,860
♪ Okul yolunda gördüğüm
minik karıncayı ♪
51
00:04:14,950 --> 00:04:18,500
♪ Yaşım küçük
ama içimdeki kıpırtıyı ♪
52
00:04:18,780 --> 00:04:22,930
♪ Biraz neşe katıp büyüklere,
size veriyorum ♪
53
00:04:24,500 --> 00:04:26,960
♪ Hayat gülünce çok güzel ♪
54
00:04:28,000 --> 00:04:29,970
(Telefon titreşimde çalıyor)
55
00:04:32,650 --> 00:04:33,850
(Ahmet) Baki neredesin?
56
00:04:34,110 --> 00:04:35,910
İlçeye geldim, çarşıda geziyorum.
57
00:04:36,010 --> 00:04:37,310
Elif'e uğramadın mı?
58
00:04:38,660 --> 00:04:39,660
Hayır.
59
00:04:39,740 --> 00:04:43,850
Oğlum, azıcık etrafına bak.
Herkes sevgilisiyle geziyor ve mutlu.
60
00:04:47,230 --> 00:04:49,340
(Üst üste sesler duyuluyor)
61
00:04:58,480 --> 00:05:00,080
(Ahmet) Hediye işini unutma.
62
00:05:00,160 --> 00:05:02,910
Bir kızın yanına elini kolunu
sallaya sallaya gidilmez.
63
00:05:03,340 --> 00:05:05,910
Biz, hayatında kimse olmayanlar,
sırf sevgilisi var diye...
64
00:05:05,990 --> 00:05:09,720
...kendini ilişki uzmanı görenlerden
tiksiniyoruz Ahmet. Hadi kapattım.
65
00:05:17,840 --> 00:05:20,400
(Çarşı gürültüsü)
66
00:05:48,370 --> 00:05:49,560
Buyurun.
67
00:05:52,910 --> 00:05:54,920
Ürünleri daha rahat taşımanız için.
68
00:05:56,270 --> 00:05:58,510
Alayım madem, teşekkürler.
69
00:06:11,750 --> 00:06:14,200
(Ortam gürültüsü)
70
00:06:50,890 --> 00:06:52,890
Yardımcı olmamı ister misiniz?
71
00:06:54,690 --> 00:06:56,500
İstemem, teşekkürler.
72
00:06:56,690 --> 00:07:00,020
Yüz temizliği için bakıyorsanız
elinizdeki çok satan bir ürünümüz.
73
00:07:01,510 --> 00:07:03,880
Bazen kullanıyorum da
öylesine bakmıştım.
74
00:07:04,770 --> 00:07:07,110
Bu ürün göz makyajına bile
kullanılıyor.
75
00:07:07,730 --> 00:07:08,790
Tavsiye ederim.
76
00:07:08,880 --> 00:07:12,440
Yok, yüz göz değil, ben genelde
bütün vücut için kullanıyorum.
77
00:07:16,950 --> 00:07:19,400
Kendim için değil,
başkaları için, iş yerinde.
78
00:07:19,810 --> 00:07:21,160
Masör müsünüz?
79
00:07:21,840 --> 00:07:22,840
Bir nevi.
80
00:07:23,400 --> 00:07:26,070
Doğal içerikli
çeşitli yağlarımız da var.
81
00:07:26,310 --> 00:07:29,320
Mesela şurada
Hindistan cevizi özlü yağımız var.
82
00:07:29,490 --> 00:07:32,260
Müşterileriniz buna bayılır,
garanti veriyorum.
83
00:07:32,550 --> 00:07:33,830
Ben veremiyorum.
84
00:07:33,950 --> 00:07:36,720
Yani, bence pek hoşlanmazlar.
85
00:07:37,580 --> 00:07:39,830
Argan yağı var, ondan ister misiniz?
86
00:07:39,910 --> 00:07:42,040
Burayı kendim gezebiliyor muyum?
87
00:07:43,060 --> 00:07:44,580
Siz yorulmasanız.
88
00:07:44,660 --> 00:07:46,820
Ne demek efendim, benim görevim bu.
89
00:07:47,110 --> 00:07:50,310
İsterseniz boyun masajı için
şöyle aletlerimiz var.
90
00:07:50,820 --> 00:07:53,530
-O neden?
-Belki müşterileriniz ister.
91
00:07:54,190 --> 00:07:58,090
Ama siz masajı kendi ellerinizle
yapıyorsunuz galiba, değil mi?
92
00:07:58,170 --> 00:08:00,640
Evet, kendi ellerimle yapıyorum.
93
00:08:02,510 --> 00:08:05,600
İsterseniz indirimde hafif kokan
parfümlerimiz de var.
94
00:08:06,330 --> 00:08:09,430
Bacım, benim işim daha başka.
95
00:08:10,010 --> 00:08:11,360
Ben öyle bir şey almayacağım.
96
00:08:12,710 --> 00:08:14,320
Anladım...
97
00:08:14,590 --> 00:08:16,960
...sağlık ürünlerimiz
kasanın hemen yanında.
98
00:08:17,500 --> 00:08:21,360
Ben gidiyorum, sormak istediğiniz
bir şey olursa bana seslenirsiniz.
99
00:08:38,360 --> 00:08:42,940
Baktığınız pamuklar da organik,
ben de kullanıyorum, tavsiye ederim.
100
00:08:43,830 --> 00:08:47,080
Bacım, ben çok başka yerde
kullanıyorum.
101
00:08:47,580 --> 00:08:50,080
Sen beni boş ver,
diğer müşterilere bak sen.
102
00:08:53,360 --> 00:08:54,740
Allah Allah!
103
00:09:13,200 --> 00:09:15,780
(Rüzgâr esiyor)
104
00:09:44,920 --> 00:09:47,420
Hoş geldiniz.
Param Param kartınız var mıydı?
105
00:09:48,220 --> 00:09:50,680
-Yok.
-Telefon numaranız kayıtlı mı?
106
00:09:50,840 --> 00:09:51,850
Bilmem.
107
00:09:51,930 --> 00:09:54,020
Bizden daha önce
alışveriş yaptınız mı?
108
00:09:55,380 --> 00:09:56,400
Yok, yapmadım.
109
00:09:56,520 --> 00:09:58,290
Beyefendi, isterseniz
Param Param karta...
110
00:09:58,370 --> 00:10:00,290
...telefon numaranızla
başvuru yapalım.
111
00:10:00,370 --> 00:10:03,640
Alışverişle biriken puanlarınızı
daha sonra kullanabiliyorsunuz.
112
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
Gerek yok.
113
00:10:07,810 --> 00:10:10,430
Peki, kasa arkası ürünlerinden
istedikleriniz var mı?
114
00:10:11,340 --> 00:10:12,830
Ben sadece bunu alacağım.
115
00:10:12,910 --> 00:10:15,820
Beyefendi, 25 lira ve
üzeri alışverişlerde...
116
00:10:15,900 --> 00:10:18,240
...kasa arkasındaki
ürünlerde indirim oluyor.
117
00:10:18,320 --> 00:10:21,700
Mesela şampuan 102 liradan
68 liraya düşüyor.
118
00:10:24,570 --> 00:10:27,170
Anladım ama ihtiyacım yok.
119
00:10:27,260 --> 00:10:29,370
İsterseniz diş macunlarında da
indirim var.
120
00:10:29,450 --> 00:10:32,040
-İstemiyorum.
-Kişisel bakım ürünlerinde de var.
121
00:10:32,130 --> 00:10:34,160
Bacım şunu alacağım, hadi!
122
00:10:34,710 --> 00:10:37,170
Sırf bunu alacağım,
kart da istemiyorum.
123
00:10:37,540 --> 00:10:41,340
Siz bilirsiniz beyefendi, ben daha
ucuza gelsin diye söylemiştim.
124
00:10:42,280 --> 00:10:44,400
Ucuza gelmesin, beni kazıklayın!
125
00:10:44,560 --> 00:10:46,660
Kasa arkasındaki ürünlerle
ilgilenmiyorum.
126
00:10:46,740 --> 00:10:50,080
İki ödeyip üç tane almak istemiyorum.
Telefon numaramı da vermeyeceğim.
127
00:10:50,160 --> 00:10:52,080
Kısa, yalın, net bir ilişki
rica ediyorum.
128
00:10:52,170 --> 00:10:54,820
Paramı verdim, ürünü de
alıp gideyim. Bu çok zor değil.
129
00:11:07,670 --> 00:11:10,020
(Kasiyer) Hoş geldiniz.
Param Param kartınız var mıydı?
130
00:11:10,100 --> 00:11:12,140
-(Kadın) Yok.
-Telefon numaranız sistemde var mı?
131
00:11:12,220 --> 00:11:13,510
-Olması lazım.
-Hemen bakalım.
132
00:11:13,820 --> 00:11:15,760
(Siren çalıyor)
133
00:11:32,580 --> 00:11:34,630
Ödüm koptu, ben geldim desene.
134
00:11:35,000 --> 00:11:36,140
Ben geldim.
135
00:11:37,350 --> 00:11:40,790
Ay! Hasan abi mi öldü?
Tüh tüh!
136
00:11:40,870 --> 00:11:42,310
Bu sabah da görmemiştim.
137
00:11:42,390 --> 00:11:44,660
Kimseye bir şey olduğu yok,
öylesine geldim.
138
00:11:44,740 --> 00:11:47,560
-Hasan abi ölmedi mi?
-Ne bileyim, onu sen bileceksin.
139
00:11:47,740 --> 00:11:50,230
O zaman kim öldü?
Yoksa Erdal abi mi?
140
00:11:50,400 --> 00:11:53,110
Ben doktor muyum, ne zaman
biri öldü de buraya geldim?
141
00:11:53,390 --> 00:11:54,670
Sen niye geldin?
142
00:11:55,490 --> 00:11:57,960
Elif belki öğle arasındadır
diye geldim.
143
00:11:58,040 --> 00:11:59,190
İçeride mi?
144
00:11:59,790 --> 00:12:01,320
Öğle arasına daha zaman var.
145
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
İçeride mi?
146
00:12:03,450 --> 00:12:04,470
İçeride.
147
00:12:06,130 --> 00:12:08,860
Bari asansörle çık, kimseye görünme.
148
00:12:09,090 --> 00:12:10,740
Hasan abiyi severlerdi.
149
00:12:11,040 --> 00:12:14,200
O zaman sen de herkese
Hasan abimiz ölmedi dersin.
150
00:12:14,280 --> 00:12:17,050
Baki, insan gibi ziyaretimize
gelmiş dersin, tamam mı?
151
00:12:17,450 --> 00:12:18,520
Tamam.
152
00:12:24,540 --> 00:12:26,760
(Ortam gürültüsü)
153
00:12:39,660 --> 00:12:40,860
(Baki) Elif.
154
00:12:48,000 --> 00:12:49,080
Elif.
155
00:12:50,110 --> 00:12:52,280
Baki, hayırdır?
156
00:12:52,670 --> 00:12:54,320
Öyle geçerken uğradım.
157
00:12:55,070 --> 00:12:56,200
Hasan abi mi?
158
00:12:56,600 --> 00:12:58,260
Allah aşkına, ne diyorsunuz siz!
159
00:12:58,340 --> 00:13:00,020
Ben Hasan abiyi falan tanımıyorum.
160
00:13:00,340 --> 00:13:01,860
Yoksa Erdal abi mi?
161
00:13:01,940 --> 00:13:03,790
(Elif) Bana kimse bir şey söylemedi.
162
00:13:03,880 --> 00:13:05,130
Çıldırmayın!
163
00:13:06,000 --> 00:13:08,970
Biri ölünce mi geliyorum?
Ne zaman buraya ölü almaya geldim?
164
00:13:09,050 --> 00:13:10,760
Sus, duyan olacak.
165
00:13:10,840 --> 00:13:14,800
Ölü olursa eğer siz getiriyorsunuz,
yanlış mıyım?
166
00:13:15,410 --> 00:13:17,090
O zaman sen niye geldin?
167
00:13:18,690 --> 00:13:22,120
Ziyarete gelmiyorsun diyordun
ama işin varsa eve gideyim.
168
00:13:23,160 --> 00:13:25,400
Saçmalama, hoş geldin.
169
00:13:25,990 --> 00:13:28,690
Buraya pek gelmezsin,
ben ondan şaşırdım.
170
00:13:28,850 --> 00:13:31,070
Neyse, hastaya bakacağım.
Sen de gelsene.
171
00:13:31,300 --> 00:13:33,530
Ben burada kalayım.
Gir sen, hallet işini.
172
00:13:33,620 --> 00:13:34,900
Gel, sorun olmaz.
173
00:13:35,660 --> 00:13:38,380
-Gireceğim de ne yapacağım?
-Ayağa kalkamıyor Arif abi.
174
00:13:38,460 --> 00:13:40,360
İki laf edersiniz, sevinir işte, gel.
175
00:13:40,440 --> 00:13:41,480
Bilemedim.
176
00:13:41,940 --> 00:13:44,330
Hasta işte, alışkınsındır zaten.
177
00:13:44,570 --> 00:13:46,880
Ben genelde insanları
bu aşamada görmüyorum ki.
178
00:13:47,080 --> 00:13:48,780
Bu hâllerine alışkın değilim.
179
00:13:49,360 --> 00:13:51,200
Gel hadi gel, bir şey olmaz.
180
00:13:52,580 --> 00:13:54,980
Bak Arif abi,
sana ziyaretçi getirdim.
181
00:13:55,950 --> 00:13:57,620
-(Elif) Otursana.
-Yok.
182
00:13:57,960 --> 00:13:59,320
Yardım edeyim mi?
183
00:14:00,170 --> 00:14:02,780
Olur vallahi.
Kazağı çıkarır mısın?
184
00:14:03,770 --> 00:14:06,640
Ben de tansiyon aletini
alıp geleyim, yan odada kaldı.
185
00:14:07,280 --> 00:14:09,270
Çıkarmışken de
bir güzel üstünü sileriz.
186
00:14:09,350 --> 00:14:11,080
Tamam, uykusu derin midir böyle?
187
00:14:11,200 --> 00:14:12,810
İlaçlardandır.
188
00:14:15,430 --> 00:14:16,520
(Kapı kapandı)
189
00:14:16,600 --> 00:14:17,600
Neredeyim?
190
00:14:18,320 --> 00:14:19,320
Hastanede.
191
00:14:21,010 --> 00:14:23,800
Elif Hemşire'nin
sesini duydum gibi geldi.
192
00:14:23,890 --> 00:14:26,120
Buradaydı da siz uyanmayınca gitti.
193
00:14:28,000 --> 00:14:30,640
-Sen de hemşire misin?
-Yok, değilim.
194
00:14:32,010 --> 00:14:33,570
Temizlikten misin?
195
00:14:34,510 --> 00:14:36,180
Ben buranın çalışanı değilim.
196
00:14:38,340 --> 00:14:39,730
Sen, beni mi soyuyorsun?
197
00:14:40,880 --> 00:14:41,880
Evet.
198
00:14:42,680 --> 00:14:44,050
Kazağı ne yapacaksın?
199
00:14:44,130 --> 00:14:47,650
Hırsız gibi soymak değil amca. Seni
yıkayacağız, sileceğiz, öyle dendi.
200
00:14:47,730 --> 00:14:48,960
Anladım.
201
00:14:49,410 --> 00:14:50,530
Adın ne senin?
202
00:14:50,620 --> 00:14:51,620
Baki.
203
00:14:51,860 --> 00:14:52,860
Baki.
204
00:14:53,970 --> 00:14:55,320
Mesleğini demedin.
205
00:14:55,450 --> 00:14:56,980
Gassalim ben.
206
00:14:58,250 --> 00:15:00,110
Allah'ım!
207
00:15:00,190 --> 00:15:04,180
Abi dur, sakin ol.
Rica ediyorum, koluna dikkat et.
208
00:15:04,310 --> 00:15:07,880
-Git buradan, git, ne olur, git!
-Abi, koluna dikkat et.
209
00:15:07,960 --> 00:15:09,810
-Koluna dikkat et.
-Ne oluyor lan burada?
210
00:15:09,900 --> 00:15:13,200
-(Erkek) Babamın üstünden çekil!
-Koluna dikkat etmiyor, koluna.
211
00:15:13,280 --> 00:15:16,300
-Nefes almıyor.
-Allah'ım, Arif!
212
00:15:16,390 --> 00:15:18,050
Gassalim dedim, ona panik oldu.
213
00:15:18,130 --> 00:15:20,240
Ne gassali?
Çekil lan babamın üzerinden!
214
00:15:20,320 --> 00:15:21,920
Gitsin!
215
00:15:22,350 --> 00:15:23,350
Ah!
216
00:15:27,720 --> 00:15:29,080
Kazağı çıkarttım.
217
00:15:49,470 --> 00:15:51,040
Doğru söyle, iyi misin?
218
00:15:51,930 --> 00:15:52,960
İyiyim.
219
00:15:53,960 --> 00:15:55,360
Görüşün nasıl?
220
00:15:56,200 --> 00:15:57,410
Çok iyi görüyorum.
221
00:16:05,350 --> 00:16:08,640
(Elif) Gözünün çevresi hafif sarardı.
Belki morarır.
222
00:16:08,800 --> 00:16:11,020
Buz tutmaya devam et, tamam mı?
Şişmesin.
223
00:16:11,140 --> 00:16:12,940
Şişsin, sorun değil.
224
00:16:14,140 --> 00:16:17,880
Allah korumuş. Elmacık
kemiğine gelseydi belki kırılırdı.
225
00:16:18,350 --> 00:16:20,080
Tam tersi söylenmez miydi?
226
00:16:20,320 --> 00:16:22,470
Allah korusun
gözüne de gelebilirdi gibi.
227
00:16:22,840 --> 00:16:26,370
İnat etme, Baki.
Doktor görsün, belki bir şey söyler.
228
00:16:26,660 --> 00:16:29,520
Gözüne yumruk yemişsin der,
başka ne desin?
229
00:16:31,750 --> 00:16:34,090
Gideceksen
ben koluna gireyim, birader.
230
00:16:37,000 --> 00:16:38,360
Yok, gitmeyeceğim.
231
00:16:38,760 --> 00:16:41,030
Baki, doktora gitmeyi pek sevmez de.
232
00:16:43,510 --> 00:16:44,810
Onu nereden biliyorsun ki?
233
00:16:44,890 --> 00:16:46,630
Hiç doktora gittiğini görmedim.
234
00:16:46,720 --> 00:16:49,760
Avukata gittiğimi de görmedin,
o zaman onları da sevmiyorum.
235
00:16:49,960 --> 00:16:52,880
Davalık olmayabilirsin ama
mutlaka hasta olursun.
236
00:16:53,500 --> 00:16:56,110
Doktorları seviyorum belki
ama sağlıklıyım.
237
00:16:57,520 --> 00:17:00,940
Bu arada artık kusura bakmayacaksın,
babam öyle bağırınca...
238
00:17:01,020 --> 00:17:03,100
Keşke önce bir sorsaydınız?
239
00:17:03,200 --> 00:17:05,070
Babam çok bağırdı ama.
240
00:17:05,280 --> 00:17:06,800
Adam panik olmuş.
241
00:17:07,150 --> 00:17:10,080
Şimdi söylemesi kolay da
babamı o hâlde görünce...
242
00:17:10,160 --> 00:17:11,770
...aklıma başka bir şey gelmedi.
243
00:17:11,850 --> 00:17:14,050
Bir de öyle doktorum, avukatım
der gibi...
244
00:17:14,130 --> 00:17:16,520
...pat diye söylenecek
şey mi bu, Allah aşkına?
245
00:17:16,920 --> 00:17:18,920
Adam zaten canının derdinde...
246
00:17:19,180 --> 00:17:22,190
...sen kazağı çıkarırken
"Ben ölü yıkıyorum." diyorsun.
247
00:17:22,590 --> 00:17:24,140
(Erkek 2) Hoş olmamış birader.
248
00:17:24,220 --> 00:17:27,530
Şimdi bir de babam hassas,
ölmeyi istemiyor hâliyle.
249
00:17:27,810 --> 00:17:29,770
Ben de babanız ölsün
istemem kardeşim.
250
00:17:30,030 --> 00:17:32,840
Yardım edin dediler,
işin bir ucundan tutayım dedim.
251
00:17:32,980 --> 00:17:37,000
Tamam, tut da neden
pat diye mesleğini söylüyorsun?
252
00:17:37,270 --> 00:17:39,040
(Erkek 2) Adam zaten uyku sersemi.
253
00:17:39,120 --> 00:17:40,880
Ne desin adam, yalan mı söylesin?
254
00:17:41,000 --> 00:17:43,920
Hemşire Hanım,
ben de uykudan uyandığımda...
255
00:17:44,000 --> 00:17:47,160
...ölü yıkayan birini görsem
Allah'ım sana geliyorum, derim.
256
00:17:47,770 --> 00:17:50,940
Mesleğini söyleme.
Gerekirse işsizim de.
257
00:17:51,360 --> 00:17:53,270
Oto tamircisiyim de mesela.
258
00:17:55,050 --> 00:17:56,740
Niye oto tamircisiyim diyorum?
259
00:17:57,320 --> 00:17:59,240
Sen şimdi tamirciliği mi
küçümsüyorsun?
260
00:17:59,370 --> 00:18:00,780
Neden küçümseyeyim kardeşim?
261
00:18:00,870 --> 00:18:03,480
Hemşireyim de demem,
oto tamircisiyim de demem.
262
00:18:05,090 --> 00:18:08,740
Hemşire Hanım söyle, burada
hiçbirimizi tanımıyorsun gibi düşün.
263
00:18:09,090 --> 00:18:11,280
Şurada hepimizin
dünya ahiret bacısısın.
264
00:18:11,570 --> 00:18:13,080
Bacılıkla ne alakası var?
265
00:18:13,880 --> 00:18:17,880
O anlamda demedim de
siz karı koca mısınız?
266
00:18:19,920 --> 00:18:21,200
Yok, arkadaşız.
267
00:18:22,510 --> 00:18:24,240
(Erkek 2) Tamam işte, tarafsız düşün.
268
00:18:24,320 --> 00:18:27,830
Hastasın, gassalim diye
seni biri soyuyor. Söyle.
269
00:18:27,910 --> 00:18:29,900
Tövbe tövbe!
Ne alakası var?
270
00:18:30,460 --> 00:18:34,190
Tamam, konuşmuyoruz bu konuyu,
tamam mı?
271
00:18:34,320 --> 00:18:36,040
Kimse kimseyi de yıkamıyor.
272
00:18:36,130 --> 00:18:38,730
-Hadi, biz biraz yürüyelim Baki.
-Tamam, ben yürürüm.
273
00:18:38,810 --> 00:18:42,160
Kafana darbe aldın mı
ona bakacağız, yürü lütfen.
274
00:18:48,330 --> 00:18:50,900
Yürüyorum işte,
beynim sarsılmamış, rahat ol.
275
00:18:50,980 --> 00:18:51,980
Çok şükür.
276
00:18:52,210 --> 00:18:54,600
Ne yapacaksın peki,
böyle eve mi gideceksin?
277
00:18:54,680 --> 00:18:57,860
Gideyim tabii, ne yapacağım?
Güzelce dayağımı da yedim.
278
00:18:58,250 --> 00:19:01,200
Gel odama gidelim.
Öğle arasına girdik zaten.
279
00:19:01,520 --> 00:19:04,340
-Yemek yiyeceksen tutmayayım seni.
-Tut, ne olacak?
280
00:19:08,900 --> 00:19:12,160
Arif abiye de sakinleştirici verdik,
şimdi iyi.
281
00:19:13,600 --> 00:19:15,140
Başına iş açtım.
282
00:19:15,800 --> 00:19:17,680
Adamların yanında demedim de...
283
00:19:18,110 --> 00:19:21,160
...herkesin içinde pat diye
söylemesen iyi olabilir.
284
00:19:21,880 --> 00:19:23,400
Gassal olduğumu mu?
285
00:19:23,650 --> 00:19:24,650
Evet.
286
00:19:24,730 --> 00:19:27,460
İyi bari,
gassaller olarak ölelim de kurtulun.
287
00:19:29,870 --> 00:19:32,950
Gerçi o zaman da bizi kim yıkayacak
telaşına düşersiniz.
288
00:19:33,560 --> 00:19:36,810
Neyse. Hamburger yer misin,
odaya ısmarlayayım mı?
289
00:19:36,890 --> 00:19:38,090
Yok, iyi böyle.
290
00:19:38,230 --> 00:19:41,560
-Çay koyuyorum ama paket çay var.
-Olur.
291
00:19:50,940 --> 00:19:54,490
Şakasına dedik ama ben bu
gassal mevzusunu kafaya taktım.
292
00:19:54,570 --> 00:19:55,690
Nesini taktın?
293
00:19:56,360 --> 00:19:59,410
Dedim ki, ben ölürsem
beni kim yıkayacak?
294
00:20:00,070 --> 00:20:01,450
Paradoks gibi oldu.
295
00:20:01,530 --> 00:20:03,040
Hiç böyle düşünmemiştim.
296
00:20:03,430 --> 00:20:04,870
(Baki) Ben düşündüm işte.
297
00:20:05,400 --> 00:20:06,810
Biraz kafaya taktım.
298
00:20:08,230 --> 00:20:11,180
Aslında biraz dışarı çıksan
iyi olur.
299
00:20:12,380 --> 00:20:16,800
Yani, ben bugün buraya
gelmene bile şaşırdım.
300
00:20:18,680 --> 00:20:21,440
Sürekli ya iştesin ya evdesin.
301
00:20:28,400 --> 00:20:29,690
Bunu al istersen.
302
00:20:31,350 --> 00:20:34,380
-Onu nereden buldun?
-Öyle işte kullanırsan...
303
00:20:35,610 --> 00:20:38,100
Bunlar bizim küçüklüğümüzde vardı.
304
00:20:38,180 --> 00:20:42,180
Annem takarken her seferinde
kafa derimi kazır gibi acıtırdı.
305
00:20:42,470 --> 00:20:45,600
Çok tatlıymış.
Sen bunları nereden buldun?
306
00:20:47,320 --> 00:20:49,980
Bir yerden bulmadım, al istersen.
307
00:20:50,240 --> 00:20:52,740
Yok, tel toka mı kaldı?
308
00:21:03,470 --> 00:21:04,570
(Elif) Buldum.
309
00:21:15,220 --> 00:21:17,290
(Elif) Sonuçta elin boş mu kaldı?
310
00:21:26,900 --> 00:21:30,560
Benim gassalim kim olacak diye
takmışsın ya kafaya, onu diyorum.
311
00:21:31,400 --> 00:21:33,390
Yani çok garip bir şey bu Elif.
312
00:21:33,510 --> 00:21:35,160
Bir yandan önem veriyorsun...
313
00:21:35,240 --> 00:21:38,130
...ama bir yandan da
ölünce zaten yalnızsın diyorsun.
314
00:21:38,640 --> 00:21:41,050
Geçen gün cenaze
bir sürü adamla geldi.
315
00:21:41,600 --> 00:21:43,280
Gömülürken herkes gitti.
316
00:21:43,570 --> 00:21:45,360
Toprak atan görevliler ve ben vardım.
317
00:21:46,130 --> 00:21:48,360
Allah Allah! Niye gittiler ki?
318
00:21:48,530 --> 00:21:50,190
Aslında çok da önemli değil.
319
00:21:50,410 --> 00:21:52,570
Ölünce zaten yalnız kalıyorsun.
320
00:21:52,670 --> 00:21:54,340
Ölmek, tek kişilik bir eylem.
321
00:21:56,080 --> 00:21:59,170
Yani kim yıkayacak diye
değil de belki...
322
00:21:59,400 --> 00:22:01,800
...tek kalacağım diye
kafaya takmışsındır.
323
00:22:03,590 --> 00:22:05,130
Nazım abi de öyle söyledi.
324
00:22:05,840 --> 00:22:07,690
Gerçi Ahmet de öyle düşünüyor.
325
00:22:08,690 --> 00:22:10,900
Rahmetli Nazım abi seni çok severdi.
326
00:22:12,250 --> 00:22:13,440
Öyleydi.
327
00:22:14,040 --> 00:22:15,480
Belki hâlâ seviyordur.
328
00:22:24,700 --> 00:22:27,400
Bana "Yalnız kalma,
biriyle evlen." dedi.
329
00:22:28,640 --> 00:22:30,420
Benim için birini de düşünüyordu.
330
00:22:31,120 --> 00:22:35,360
Gerçi kendisi evlenmese
şu an hayattaydı ama...
331
00:22:35,600 --> 00:22:38,300
Gassal ararken
eş aramaya başladım deme de.
332
00:22:39,220 --> 00:22:40,370
Aslında aramadım.
333
00:22:40,490 --> 00:22:44,230
Ahmet'le konuştuk,
onlar da uygun birini hemen söyledi.
334
00:22:51,700 --> 00:22:53,860
Çok kız arkadaşın
yok diye biliyorum...
335
00:22:53,950 --> 00:22:55,650
...sana kimi yakıştırdılar ki?
336
00:22:55,810 --> 00:22:57,750
Yok zaten, bir sen varsın.
337
00:22:58,930 --> 00:23:01,760
Yani kız arkadaşım derken
kız ve arkadaşım olan.
338
00:23:04,540 --> 00:23:07,360
Ya da kız denmiyor muydu?
Kadın arkadaş diyelim ona.
339
00:23:08,540 --> 00:23:11,890
Ben de diyorum
Baki neden beni ziyarete geldi.
340
00:23:11,970 --> 00:23:14,120
Meğer başından epey bir olay geçmiş.
341
00:23:14,580 --> 00:23:17,550
Bir şey olduğu yok.
Ahmet'le Neslihan ısrar etti.
342
00:23:17,640 --> 00:23:21,080
Yok, gidelim isteyelim.
Yok, ev kurarsın iyi olur.
343
00:23:23,020 --> 00:23:25,330
Ben bu hayatı galiba
renklendiremiyorum Elif.
344
00:23:25,520 --> 00:23:28,110
Aslında memnundum da şikâyetim yoktu.
345
00:23:29,170 --> 00:23:32,190
Ama ben geçenlerde ölümle yüzleştim.
Öleceğim sandım.
346
00:23:33,110 --> 00:23:35,960
O zaman fark ettim
aslında ölümü anlamlandıran şey...
347
00:23:36,040 --> 00:23:38,120
...yaşarken ne kadar
kalabalık olduğun.
348
00:23:41,940 --> 00:23:43,580
Aklıma annem geliyor.
349
00:23:44,060 --> 00:23:46,020
Öldüğünde en çok beni düşünmüştür.
350
00:23:48,650 --> 00:23:50,340
Ölüyken yüzünü görmüştüm.
351
00:23:52,430 --> 00:23:54,150
Bir anne için ölmek zor olmalı.
352
00:23:54,340 --> 00:23:56,810
Ama çocuksuz olan için
daha zor bence.
353
00:23:57,490 --> 00:23:59,280
Çünkü yaşamamışsın gibi geliyor.
354
00:23:59,640 --> 00:24:01,360
Aslında çocuk değil kastettiğim.
355
00:24:01,650 --> 00:24:03,970
Keşke ölmesem dedirtecek
bir şeyler olmalı.
356
00:24:04,370 --> 00:24:06,440
Ahmet çocuklarını çok sever.
Ölecek olsa...
357
00:24:06,520 --> 00:24:08,410
...yani Allah korusun tabii.
358
00:24:09,970 --> 00:24:12,970
Çocukları ne olacak,
Neslihan ne olacak diye düşünür.
359
00:24:13,380 --> 00:24:14,820
Ben ölecek olsam...
360
00:24:14,900 --> 00:24:18,870
...gözümün önünden film şeridi gibi
insanlar geçse çoğu ölü yüzler olur.
361
00:24:21,020 --> 00:24:24,280
Sanki ölmemeyi isteyecek kadar
bir şeylere bağlanmak gerekiyor.
362
00:24:25,290 --> 00:24:27,850
Aslında bunu ben düşünmedim,
Ahmet düşündü.
363
00:24:28,080 --> 00:24:29,550
Bana da mantıklı geldi.
364
00:24:29,840 --> 00:24:32,890
Tamam, evleneyim dedim.
365
00:24:33,590 --> 00:24:35,960
Bunca yıldır, yüzyıllardır
insanlar evleniyor...
366
00:24:36,230 --> 00:24:38,150
...elbet bir bildikleri vardır dedim.
367
00:24:38,260 --> 00:24:42,500
Neslihan da ısrar etti derken
olur, dedim.
368
00:24:44,720 --> 00:24:47,990
Baki, ben seni çok iyi anlıyorum.
369
00:24:48,070 --> 00:24:51,530
Benimle böyle açık yüreklilikle
paylaşman da çok kıymetli.
370
00:24:53,460 --> 00:24:55,950
Ama ben senin nereye
varmak istediğini anlamadım.
371
00:24:57,380 --> 00:25:00,110
Daha bir yere varamadım,
sana onu anlatıyordum.
372
00:25:00,300 --> 00:25:02,150
Sen evlenmeye mi karar verdin?
373
00:25:02,420 --> 00:25:05,030
Evet, onu söyleyecektim işte.
374
00:25:05,110 --> 00:25:06,750
Baki dur, dur.
375
00:25:07,690 --> 00:25:09,210
İstersen bir şey söyleme.
376
00:25:09,290 --> 00:25:10,690
Öğle aran mı bitti?
377
00:25:11,740 --> 00:25:13,010
Yok, ondan değil.
378
00:25:14,230 --> 00:25:15,500
Yani bak sen...
379
00:25:17,470 --> 00:25:18,860
Ben seni çok...
380
00:25:19,920 --> 00:25:21,710
Yani sana değer veriyorum.
381
00:25:22,300 --> 00:25:27,110
Gasilhane dışında pek görüşemiyoruz
ama sen iyi birisin, bunu biliyorum.
382
00:25:27,730 --> 00:25:28,830
Sağ ol.
383
00:25:31,080 --> 00:25:33,400
Ama ben seninle
evlenmeyi düşünmüyorum.
384
00:25:37,540 --> 00:25:39,400
Ben de seninle
evlenmeyi düşünmüyorum.
385
00:25:39,690 --> 00:25:41,860
O zaman sen sabahtan beri
ne anlatıyorsun?
386
00:25:42,430 --> 00:25:45,000
Ben derdimi anlatıyorum ama
acaba sen ne anlıyorsun?
387
00:25:45,080 --> 00:25:47,540
Ahmet'le Neslihan sıkıştırdılar,
kız istemeye gittim.
388
00:25:47,620 --> 00:25:48,720
Onu anlatacaktım.
389
00:25:48,800 --> 00:25:50,830
Senden başka arkadaşım yok deyip...
390
00:25:50,910 --> 00:25:54,100
...birini uygun gördüler
deyince ben ne bileyim.
391
00:25:54,360 --> 00:25:56,790
Bir de duygusal duygusal
konuşuyorsun.
392
00:25:57,350 --> 00:26:00,440
Pardon, kusura bakma vallahi,
devam et sen. Buyur.
393
00:26:00,810 --> 00:26:03,410
Neye devam edeyim Allah aşkına?
Konuşmayı mahvettin.
394
00:26:03,500 --> 00:26:05,790
Yani sen kız istemeye mi gittin?
395
00:26:05,870 --> 00:26:08,380
Evet. Anlattırsaydın
çoktan öğrenecektin.
396
00:26:08,740 --> 00:26:11,480
-Hayırlı olsun o zaman.
-Hayırlı falan olmadı.
397
00:26:11,560 --> 00:26:12,810
Kız reddetti.
398
00:26:18,090 --> 00:26:20,980
Neden? Üzüldüm şimdi.
399
00:26:21,220 --> 00:26:23,460
Bırak, niye üzüleceksin?
400
00:26:24,310 --> 00:26:25,750
Sen de şimdi reddettin işte.
401
00:26:25,830 --> 00:26:27,630
Bana teklif etmeyecekmişsin ki?
402
00:26:27,710 --> 00:26:28,750
Bu daha kötü.
403
00:26:28,880 --> 00:26:31,810
Hadi o kıza Ahmet'in gazına gelip
teklif ettim, reddetti.
404
00:26:31,900 --> 00:26:34,010
Sen teklif bile
etmeden reddediyorsun.
405
00:26:34,130 --> 00:26:37,240
Tipim mi bozuk?
Hakikaten mesleğim mi itici?
406
00:26:37,740 --> 00:26:39,630
Kusura bakma, ben yanlış anladım.
407
00:26:39,710 --> 00:26:41,960
Yoksa yakışıklısın bile,
gerçekten bak.
408
00:26:42,480 --> 00:26:44,880
Sağ ol, moral oldu.
409
00:26:46,990 --> 00:26:49,910
Baki, lütfen kırılma.
Ben öyle söylemek istemedim.
410
00:26:50,110 --> 00:26:53,010
Tamam, biliyorum ama
ben gidip bir dinleneyim.
411
00:26:53,460 --> 00:26:55,140
Yüzüme buz falan tutayım.
412
00:26:55,530 --> 00:26:57,910
Sen de git yemeğini ye,
öğle aranı mahvettim.
413
00:26:58,480 --> 00:27:00,160
Yine gel, olur mu?
414
00:27:00,510 --> 00:27:02,840
Kaldığımız yerden
konuşmaya devam ederiz.
415
00:27:06,180 --> 00:27:07,260
Tamam.
416
00:27:16,090 --> 00:27:17,410
Bir şey soracağım?
417
00:27:21,040 --> 00:27:23,740
Yani bak, vallahi aklımda yoktu.
418
00:27:24,600 --> 00:27:26,760
Sana istemeye gittiğim günü
anlatacaktım.
419
00:27:27,010 --> 00:27:28,700
Sadece merak ediyorum...
420
00:27:30,180 --> 00:27:31,960
...benimle neden evlenmezmişsin?
421
00:27:34,360 --> 00:27:38,370
Sen, dediğim gibi iyi birisin,
kötü bir tarafın yok.
422
00:27:40,660 --> 00:27:42,660
Belki iyi bir eş de olursun.
423
00:27:43,160 --> 00:27:46,900
Gerçekten diyorum,
bu daha çok benimle alakalı bir şey.
424
00:27:46,980 --> 00:27:49,720
Yani, evlilik bana çok büyük
bir şeymiş gibi geliyor.
425
00:27:49,800 --> 00:27:53,690
İyi arkadaş olduğun biriyle evlenince
çok mutsuz da olabiliyorsun.
426
00:27:53,980 --> 00:27:56,920
Düşünmedim yani ben.
Öyle özel bir nedeni yok.
427
00:27:58,210 --> 00:28:00,710
(“Şahin Kendirci - Yıkılmışım Ben”
şarkısını söylüyor)
428
00:28:19,690 --> 00:28:22,630
(Şarkı devam ediyor)
429
00:28:42,560 --> 00:28:45,500
(Şarkı devam ediyor)
430
00:28:56,680 --> 00:29:02,430
♪ Sanki terk edilmiş
bir viraneyim ♪
431
00:29:03,240 --> 00:29:08,670
♪ Her yanım dağılmış
yıkılmışım ben ♪
432
00:29:09,610 --> 00:29:15,000
♪ Üstüne basılan taşlar misali ♪
433
00:29:16,000 --> 00:29:21,530
♪ Paramparça olmuş
dağılmışım ben ♪
434
00:29:34,600 --> 00:29:40,420
♪ Çaresiz kalmışım
gözlerim şaşkın ♪
435
00:29:41,170 --> 00:29:46,960
♪ Çile rüzgârında
savrulmuşum ben ♪
436
00:29:47,380 --> 00:29:53,310
♪ Çaresiz kalmışım
gözlerim şaşkın ♪
437
00:29:54,020 --> 00:29:59,930
♪ Çile rüzgârında
savrulmuşum ben ♪
438
00:30:00,620 --> 00:30:06,570
♪ Dertler derya olmuş
ben de bir sandal ♪
439
00:30:07,010 --> 00:30:12,560
♪ Devrilip batmışım
boğulmuşum ben ♪
440
00:30:13,340 --> 00:30:19,200
♪ Dertler derya olmuş
ben de bir sandal ♪
441
00:30:19,970 --> 00:30:25,700
♪ Devrilip batmışım
boğulmuşum ben ♪
442
00:30:26,220 --> 00:30:32,140
♪ Dertler derya olmuş
ben de bir sandal ♪
443
00:30:32,620 --> 00:30:38,560
♪ Devrilip batmışım
boğulmuşum ben ♪
444
00:30:55,180 --> 00:31:00,590
♪ Tutunacak hiçbir
dalım kalmadı ♪
445
00:31:01,400 --> 00:31:07,220
♪ Bir ağaç misali
kurumuşum ben ♪
446
00:31:07,980 --> 00:31:13,520
♪ Sanki bir köleyim
sanki bir esir ♪
447
00:31:13,750 --> 00:31:19,720
♪ Yerlerden yerlere
atılmışım ben ♪
448
00:31:32,990 --> 00:31:38,970
♪ Çaresiz kalmışım
gözlerim şaşkın ♪
449
00:31:39,520 --> 00:31:45,460
♪ Çile rüzgârında
savrulmuşum ben ♪
450
00:31:45,740 --> 00:31:51,720
♪ Çaresiz kalmışım
gözlerim şaşkın ♪
451
00:31:52,410 --> 00:31:58,300
♪ Çile rüzgârında
savrulmuşum ben ♪
452
00:31:59,020 --> 00:32:04,910
♪ Dertler derya olmuş
ben de bir sandal ♪
453
00:32:05,410 --> 00:32:11,360
♪ Devrilip batmışım
boğulmuşum ben ♪
454
00:32:11,780 --> 00:32:17,690
♪ Dertler derya olmuş
ben de bir sandal ♪
455
00:32:18,430 --> 00:32:24,400
♪ Devrilip batmışım
boğulmuşum ben ♪
456
00:32:24,580 --> 00:32:30,520
♪ Dertler derya olmuş
ben de bir sandal ♪
457
00:32:31,020 --> 00:32:36,920
♪ Devrilip batmışım
boğulmuşum ben ♪
35387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.