All language subtitles for Frenchaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:23,042 --> 00:00:27,833 Thème musical 5 00:00:28,042 --> 00:02:20,625 ... 6 00:02:41,667 --> 00:02:44,917 -Ça fait deux fois qu'on essaie la mercerie ! 7 00:02:55,167 --> 00:02:57,375 -Bonjour ! Que désirez-vous ? 8 00:03:25,000 --> 00:03:25,833 Bel homme ! 9 00:03:26,208 --> 00:03:27,708 Doux, certainement. 10 00:03:27,917 --> 00:03:32,708 -Non ! C'est un dangereux terroriste judéo-maçonnique. 11 00:03:32,917 --> 00:03:36,167 Le commandant Gilles ! -Jamais vu. 12 00:03:36,333 --> 00:03:38,625 Ma clientèle est surtout féminine. 13 00:03:38,792 --> 00:03:42,292 Les terroristes achètent peu de coton à repriser. 14 00:03:43,083 --> 00:03:44,292 -Ça va ! 15 00:03:52,625 --> 00:03:53,958 -Au revoir ! 16 00:03:57,583 --> 00:03:59,708 Elle tremble. 17 00:04:08,292 --> 00:04:10,792 -Chez moi, mon commandant, c'est pas sûr. 18 00:04:11,000 --> 00:04:13,667 Je vais vous cacher chez mon beau-frère. 19 00:04:13,833 --> 00:04:15,542 Sans le mettre au courant. 20 00:04:15,708 --> 00:04:19,292 Le beauf, même comme ami, il est dangereux. 21 00:04:19,458 --> 00:04:24,083 Alors ma sœur et moi, on le tient à l'écart de tout ça. 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,042 Ça vous évitera les récits de guerre. 23 00:04:26,208 --> 00:04:30,750 Dix comme lui, et les Allemands étaient refoulés jusqu'à Moscou ! 24 00:04:40,292 --> 00:04:42,500 Pour vous, c'est la 1re à droite. 25 00:04:42,667 --> 00:04:45,333 Arrêtez au numéro 6, j'irai vous chercher. 26 00:04:45,500 --> 00:04:48,208 Moi, je vais voir où est le beau-frère. 27 00:05:04,042 --> 00:05:05,292 Le grelot ne marche pas. 28 00:05:05,500 --> 00:05:07,708 La porte grince. 29 00:05:11,292 --> 00:05:12,667 Il hurle. Chaudard ! 30 00:05:12,875 --> 00:05:13,875 -Ah ! 31 00:05:17,542 --> 00:05:18,833 Le grelot marche. 32 00:05:25,875 --> 00:05:28,667 -C'est la faute de votre grelot. 33 00:05:28,875 --> 00:05:30,458 -Quoi, mon grelot ? 34 00:05:32,250 --> 00:05:34,958 C'est pas mon grelot qui est venu hurler ! 35 00:05:35,167 --> 00:05:37,917 -Que se passe-t-il ? Bonjour, Gaston. 36 00:05:38,125 --> 00:05:41,458 -Ton frère a failli me tuer ! 37 00:05:41,625 --> 00:05:44,833 -C'est le grelot qu'a pas grelotté. Bonjour, Suzanne. 38 00:05:45,042 --> 00:05:47,333 -Hier, c'est dans la cave qu'il est tombé ! 39 00:05:47,500 --> 00:05:49,375 Pour une fois qu'il y va. 40 00:05:49,875 --> 00:05:52,792 -Je vais prendre dans la cour prendre un carton. 41 00:05:53,000 --> 00:05:55,167 Chaudard gémit. 42 00:05:56,375 --> 00:05:58,083 -Il a bon dos, mon grelot ! 43 00:05:58,250 --> 00:06:00,542 Il crie. 44 00:06:09,042 --> 00:06:10,708 -Attention, la tête. 45 00:06:19,333 --> 00:06:21,792 Bruit d'eau 46 00:06:23,042 --> 00:06:25,375 Ma sœur viendra mettre de l'ordre. 47 00:06:27,458 --> 00:06:29,333 Le carreau est cassé. J'espère que… 48 00:06:29,542 --> 00:06:33,167 -Ben si ! Un carreau cassé, ça fait un courant d'air. 49 00:06:33,333 --> 00:06:35,375 Et moi, les courants d'air… 50 00:06:36,625 --> 00:06:37,458 Enfin… 51 00:06:38,833 --> 00:06:40,792 -Tiens. Tiens. 52 00:06:46,083 --> 00:06:47,167 -Ça va mieux ? 53 00:06:47,333 --> 00:06:48,250 -Mouais ! 54 00:06:48,417 --> 00:06:50,958 -Un héros comme vous, ça craint rien. 55 00:06:51,167 --> 00:06:54,583 Vos copains de la 7e compagnie arrivent quand ? 56 00:06:54,750 --> 00:06:56,708 -Après-demain. -Pour longtemps ? 57 00:06:56,875 --> 00:06:59,250 -Pour trois, quatre jours. 58 00:06:59,417 --> 00:07:00,583 Hein, Suzanne ? -Trois ! 59 00:07:01,167 --> 00:07:02,375 -Trois ! 60 00:07:03,083 --> 00:07:06,167 Bon, ben, je vais réparer le grelot ! 61 00:07:06,750 --> 00:07:10,250 -Vous vous ferez moins mal quand il rentrera quelqu'un. 62 00:07:13,125 --> 00:07:15,250 (J'ai caché un type dans le cellier.) (-Quoi ?) 63 00:07:15,417 --> 00:07:17,667 (-Plus trois Anglais dans la chapelle.) 64 00:07:17,833 --> 00:07:19,875 (-Comment je vais les nourrir ?) 65 00:07:20,042 --> 00:07:21,083 -Ben oui ! 66 00:07:21,292 --> 00:07:23,458 Le ressort a du mou. 67 00:07:27,875 --> 00:07:29,292 N'allez pas tomber ! 68 00:07:29,500 --> 00:07:31,375 -Tu viens dîner ? -Comme hier ? 69 00:07:31,583 --> 00:07:35,417 -Et avant-hier ! C'est rien, à tout à l'heure ! 70 00:07:36,375 --> 00:07:37,208 Ah.…. 71 00:07:49,208 --> 00:07:52,500 -La tête du chef quand il va nous voir ! Deux ans ! 72 00:07:52,667 --> 00:07:54,917 -Moi, je pense à la tête de sa femme ! 73 00:07:55,083 --> 00:07:56,792 On devait arriver après-demain. 74 00:07:56,958 --> 00:08:00,250 -Puisqu'on est libres, autant en profiter ! 75 00:08:00,417 --> 00:08:04,292 Et en voyant ça, elle fera pas la tête longtemps. 76 00:08:04,458 --> 00:08:06,958 Il faut arriver gaiement. 77 00:08:07,125 --> 00:08:08,917 Comme si de rien n'était ! 78 00:08:09,083 --> 00:08:10,542 Tiens, c'est là ! 79 00:08:13,667 --> 00:08:14,583 -Non ! 80 00:08:15,583 --> 00:08:18,000 Chaudard crie. 81 00:08:21,083 --> 00:08:22,625 -Encore ! 82 00:08:23,625 --> 00:08:26,250 -Heureux de vous voir, les gars ! 83 00:08:34,292 --> 00:08:37,292 Musique menaçante 84 00:08:37,458 --> 00:08:43,375 ... 85 00:08:43,583 --> 00:08:47,958 -Si le commandant Gilles est planqué en ville, ça confirme. 86 00:08:49,750 --> 00:08:51,375 Il prépare l'atterrissage. 87 00:08:51,583 --> 00:08:52,917 -Mon cher Lambert, 88 00:08:53,083 --> 00:08:57,083 votre lutte contre les forces judéo-maçonniques… 89 00:08:57,250 --> 00:08:59,458 On frappe. Herein! 90 00:09:01,917 --> 00:09:03,750 -Herr Lambert, c'est pour vous. 91 00:09:03,958 --> 00:09:05,458 -Le commandant Gilles ? 92 00:09:05,667 --> 00:09:08,458 -Oui, mon colonel ! Vite fait, bien fait ! 93 00:09:22,458 --> 00:09:24,875 Alors, où il est, ce commandant Gilles ? 94 00:09:25,083 --> 00:09:27,292 -Il venait de partir. Mais… 95 00:09:28,875 --> 00:09:32,208 -À la prochaine connerie, une balle dans le cigare ! 96 00:09:37,417 --> 00:09:39,875 -On ne peut pas toujours gagner ! 97 00:09:40,042 --> 00:09:41,083 -Hé ! 98 00:09:41,292 --> 00:09:44,458 -Il faut seulement ne pas perdre trop souvent. 99 00:09:44,667 --> 00:09:48,250 -Avec mes renseignements, il peut pas m'échapper. 100 00:09:48,417 --> 00:09:51,458 Il y a aussi ce réseau Attila dans la région. 101 00:09:51,625 --> 00:09:54,125 Des durs ! Je vais m'en occuper. 102 00:09:54,333 --> 00:09:58,958 -Arrêtez d'abord le commandant Gilles. Attila suivra. 103 00:10:04,500 --> 00:10:05,833 -Filets de maquereaux ! 104 00:10:06,042 --> 00:10:07,250 -OH ! 105 00:10:07,458 --> 00:10:08,417 -Jambon ! 106 00:10:08,625 --> 00:10:10,417 -OH ! OH ! OH ! 107 00:10:11,542 --> 00:10:14,000 -Mousseux ! -Non, champagne ! 108 00:10:14,208 --> 00:10:15,875 -AH ! 109 00:10:27,250 --> 00:10:29,292 -Si Suzanne voit ça ! 110 00:10:29,458 --> 00:10:33,875 Surtout qu'en ce moment, les lentilles, ça se vend à la pièce. 111 00:10:34,083 --> 00:10:37,083 -Vous auriez pas un récipient, chef ? 112 00:10:37,250 --> 00:10:39,333 -De toute façon, fallait les trier. 113 00:10:39,500 --> 00:10:42,292 Tassin, aide Suzanne à la cave. 114 00:10:42,458 --> 00:10:43,833 Elle a pas l'habitude. 115 00:10:44,042 --> 00:10:45,833 -Oui, chef ! Tassin se cogne. 116 00:10:54,917 --> 00:10:56,458 -Fais attention, 117 00:10:56,625 --> 00:10:57,917 y a pas de lumière ! 118 00:10:59,792 --> 00:11:02,042 -Te presse pas, hein ! 119 00:11:04,375 --> 00:11:06,042 Ça va pour vous deux, la chambre ? 120 00:11:06,208 --> 00:11:07,958 -Très très bien, chef. 121 00:11:08,167 --> 00:11:11,500 Tassin peut pas dormir côté fenêtre, mais ça va. 122 00:11:12,250 --> 00:11:16,542 Votre dame a même mis trois roses dans un vase. 123 00:11:19,083 --> 00:11:21,167 -J'amène à manger cette nuit. 124 00:11:21,333 --> 00:11:23,125 -Vous avez la radio ? -Oui. 125 00:11:23,333 --> 00:11:26,792 -Pourriez-vous écouter l'émission de Londres ? 126 00:11:27,000 --> 00:11:30,292 -Si vous entendez le message 127 00:11:30,458 --> 00:11:33,125 "je n'aime que toi, petite fleur des champs”, 128 00:11:33,292 --> 00:11:36,583 prévenez-moi. C'est que l'opération est annulée. 129 00:11:36,750 --> 00:11:38,333 Tant pis pour le jambon ! 130 00:11:38,500 --> 00:11:42,208 Sinon, je sortirai à 22 h et reviendrai à minuit. 131 00:11:42,375 --> 00:11:44,875 Comme demain soir, d'ailleurs. -D'accord. 132 00:11:48,333 --> 00:11:49,875 -Je viendrai à 1 h du matin. 133 00:11:50,083 --> 00:11:51,042 -Votre mari.… 134 00:11:51,250 --> 00:11:53,958 -Non, je descends souvent pour une camomille. 135 00:11:54,583 --> 00:11:57,083 -Le divan, ça ira ? -Merveilleusement. 136 00:11:57,292 --> 00:11:58,833 -Redites-moi… 137 00:11:59,042 --> 00:12:01,083 -"Je n'aime que toi, petite fleur des champs." 138 00:12:01,750 --> 00:12:04,292 -À cette nuit. -À cette nuit. 139 00:12:15,292 --> 00:12:16,542 -Que faites-vous ici ? 140 00:12:16,750 --> 00:12:18,875 -C'est le chef qui m'a envoyé. 141 00:12:19,083 --> 00:12:21,917 -Il vous a envoyé fort ! Prenez ça. 142 00:12:22,125 --> 00:12:24,542 -Oui, chef ! Euh… Oui, madame. 143 00:12:37,125 --> 00:12:38,625 Il soupire. 144 00:12:38,833 --> 00:12:40,125 -Sept. 145 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 On vous croyait perdus ! 146 00:12:51,042 --> 00:12:52,333 -Et huit ! 147 00:13:06,417 --> 00:13:07,667 -Neuf. 148 00:13:09,167 --> 00:13:11,417 Radio Londres 149 00:13:11,583 --> 00:13:15,083 *-Voici tout d'abord quelques messages personnels. 150 00:13:15,542 --> 00:13:16,417 -Dix ! 151 00:13:17,417 --> 00:13:19,125 Et voilà ! 152 00:13:19,292 --> 00:13:21,833 Deux tranches chacun, ça suffira. 153 00:13:22,000 --> 00:13:24,542 Il nous faudrait des cornichons. 154 00:13:24,708 --> 00:13:26,708 Mais malheureusement… 155 00:13:29,208 --> 00:13:32,000 (-La femme du chef a un amant dans la cave.) 156 00:13:32,750 --> 00:13:33,875 (-Non ?) 157 00:13:34,083 --> 00:13:36,625 -Bon, ben… allez ! 158 00:13:36,792 --> 00:13:39,125 On débarrasse, puis on met le couvert. 159 00:13:43,208 --> 00:13:44,292 (-Un amant ?) 160 00:13:44,500 --> 00:13:48,042 (-J'ai tout entendu. Le divan, la camomille, tout !) 161 00:13:48,250 --> 00:13:49,167 (-Camomille ?) 162 00:13:49,375 --> 00:13:52,458 (-Et "Je n'aime que toi, petite fleur des champs".) 163 00:13:53,708 --> 00:13:56,250 -Elles démarrent bien, ces vacances ! 164 00:13:56,458 --> 00:13:57,833 Hein ? 165 00:14:00,000 --> 00:14:02,625 Grincements 166 00:14:02,792 --> 00:14:08,292 ... 167 00:14:09,583 --> 00:14:11,625 -Fatigué, votre rideau, dites donc ! 168 00:14:11,792 --> 00:14:14,792 -Ben oui, c'est le ressort qui a du mou. 169 00:14:25,083 --> 00:14:25,917 -Mmm ! 170 00:14:32,042 --> 00:14:35,708 -Ah. Mon frère Gaston. M. Tassin, M. Pithiviers. 171 00:14:35,917 --> 00:14:36,958 -Monsieur. -Enchanté. 172 00:14:37,167 --> 00:14:39,583 -AH ! AH! AH ! 173 00:14:40,125 --> 00:14:42,708 -À la santé de la 7e compagnie. 174 00:14:42,917 --> 00:14:44,500 -AU CHEF CHAUDARD ! 175 00:14:44,708 --> 00:14:47,333 -Au chef... et à sa dame. 176 00:14:50,458 --> 00:14:52,125 -Vive le chef quand même ! 177 00:14:52,333 --> 00:14:53,833 -Eh oui ! 178 00:14:55,958 --> 00:14:57,208 -À table ! 179 00:14:57,417 --> 00:14:58,458 -AH ! 180 00:14:58,667 --> 00:15:01,625 -Si le chef sert, je me mets à côté. 181 00:15:01,792 --> 00:15:04,208 -Mais le pinard, c'est côté buffet. 182 00:15:04,375 --> 00:15:07,042 Ils s'esclaffent. 183 00:15:07,208 --> 00:15:20,542 ... 184 00:15:20,708 --> 00:15:23,167 -Allons-y, deux par personne. 185 00:15:23,333 --> 00:15:25,250 Deux pour Suzette. 186 00:15:26,792 --> 00:15:28,208 Deux pour toi. 187 00:15:28,875 --> 00:15:31,292 -Deux pour Pithiviers à côté du chef. 188 00:15:31,875 --> 00:15:33,333 -Deux pour l'acrobate. 189 00:15:33,500 --> 00:15:35,250 ... 190 00:15:37,583 --> 00:15:40,333 Pourtant, j'en avais compté dix ! 191 00:15:42,417 --> 00:15:44,542 Je m'entends encore : "Neuf, dix." 192 00:15:44,750 --> 00:15:46,583 -Et "une, deux", vous vous entendez ? 193 00:15:46,792 --> 00:15:47,833 -"Une, deux", non. 194 00:15:48,042 --> 00:15:51,125 -Alors, vous avez commencé "trois, quatre”. 195 00:15:51,333 --> 00:15:53,167 -C'est possible, chef. 196 00:15:53,333 --> 00:15:56,042 -Ça m'a fait pareil avec les petits pois. 197 00:15:56,250 --> 00:15:57,667 -Je m'entends "trois”, 198 00:15:57,875 --> 00:15:59,125 y en avait deux. 199 00:15:59,333 --> 00:16:03,375 -Ça a dû coûter cher, tout ça, au marché noir ! 200 00:16:03,583 --> 00:16:06,250 -Oui et non. -C'est par sa femme. 201 00:16:06,417 --> 00:16:07,917 Hein, Pithiviers ? 202 00:16:08,083 --> 00:16:09,333 -Oui, euh… 203 00:16:09,500 --> 00:16:12,833 -Elle travaille à |a Kommandantur dans son bled. 204 00:16:13,042 --> 00:16:16,042 Avec les officiers allemands, tout ça 205 00:16:16,250 --> 00:16:19,125 forcément, elle peut… Hein, Pithiviers ? 206 00:16:19,333 --> 00:16:21,750 -Forcément ! 207 00:16:21,958 --> 00:16:24,542 Parce que euh… alors… 208 00:16:24,750 --> 00:16:26,792 -Je vais recouper deux tranches. 209 00:16:27,000 --> 00:16:28,917 -Et oubliez pas, chef : 210 00:16:29,125 --> 00:16:30,167 "Une, deux." 211 00:16:30,333 --> 00:16:32,167 Ils s'esclaffent. 212 00:16:33,167 --> 00:16:35,625 -Attention, chef ! Fines, les tranches ! 213 00:16:35,792 --> 00:16:36,833 -Une. 214 00:16:38,250 --> 00:16:40,208 -Faites pas attention, madame. 215 00:16:40,375 --> 00:16:43,000 Il a pas un rire intelligent. 216 00:16:43,833 --> 00:16:45,375 -Deux. 217 00:16:45,958 --> 00:16:48,292 Conversation générale 218 00:16:48,458 --> 00:16:52,042 ... 219 00:16:52,208 --> 00:16:55,667 -Cette fois-là, on a fait combien de prisonniers ? 220 00:16:55,833 --> 00:16:57,000 Dix ? -Trente ! 221 00:16:57,167 --> 00:16:59,417 -Mais non ! -Si, trente. 222 00:16:59,583 --> 00:17:01,417 Raconté par Chaudard, c'est 30. 223 00:17:01,583 --> 00:17:03,875 Avant, c'était dix. Maintenant, c'est trente. 224 00:17:04,042 --> 00:17:05,917 -Quand je dis trente… 225 00:17:06,083 --> 00:17:09,500 -Y a les dix premiers… On frappe. 226 00:17:09,708 --> 00:17:11,125 Musique menaçante 227 00:17:11,333 --> 00:17:13,417 -Qui ça peut être ? À 10 h ! 228 00:17:13,625 --> 00:17:15,792 -J'ai invité M. Lambert 229 00:17:15,958 --> 00:17:19,125 pour le remercier pour le laissez-passer de Tassin. 230 00:17:19,333 --> 00:17:24,292 -Lambert ! De la Gestapo ? -Pas la Gestapo, la Kommandantur. 231 00:17:25,542 --> 00:17:28,583 -La Gestapo, c'est pire que la Kommandantur. 232 00:17:28,792 --> 00:17:31,375 Une bouteille pour six, c'est peu. 233 00:17:34,000 --> 00:17:36,583 -Mes hommages, jolie madame. 234 00:17:36,750 --> 00:17:39,333 -Oui, bon, enfin… 235 00:17:39,500 --> 00:17:42,167 Gaston Gorgeton, mon beau-frère. 236 00:17:42,333 --> 00:17:44,917 Tassin, Pithiviers, de la 7e compagnie. 237 00:17:45,083 --> 00:17:47,792 -Quelle arme ? -Transmissions ! Téléphone ! 238 00:17:48,000 --> 00:17:50,250 -Une arme dangereuse. 239 00:17:52,792 --> 00:17:55,542 Ils s'esclaffent. 240 00:17:55,708 --> 00:18:14,750 ... 241 00:18:17,458 --> 00:18:19,417 -C'est vous qui venez de la zone libre ? 242 00:18:19,583 --> 00:18:20,417 -Oui, de Nice. 243 00:18:20,625 --> 00:18:22,417 Merci pour le laissez-passer. 244 00:18:22,625 --> 00:18:26,542 -J'espère un jour vous rendre service, jolie madame. 245 00:18:26,750 --> 00:18:27,792 -Oh ! 246 00:18:28,000 --> 00:18:29,042 Éternuement 247 00:18:33,083 --> 00:18:34,042 -Il en tient 248 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 un chouette ! -Qui ça ? 249 00:18:36,458 --> 00:18:38,292 -Ben, le voisin, comme rhume. 250 00:18:39,417 --> 00:18:41,542 C'est tous les ans à cette époque-ci. 251 00:18:41,708 --> 00:18:43,000 Hein, Suzon ? 252 00:18:43,167 --> 00:18:44,375 Moi, c'est le foin. 253 00:18:44,917 --> 00:18:48,000 Conversation générale 254 00:18:52,042 --> 00:18:53,500 Bouchon de champagne 255 00:18:56,875 --> 00:18:58,292 Je.… 256 00:18:59,333 --> 00:19:02,833 Ça alors ! Vous avez vu ? À peine je l'ai touché que "plop". 257 00:19:06,000 --> 00:19:07,250 Ça tache pas. 258 00:19:10,333 --> 00:19:13,000 -Ça fait pas beaucoup de gouttes par personne, chef. 259 00:19:14,833 --> 00:19:16,542 -Tenez, jolie madame. 260 00:19:17,500 --> 00:19:20,250 À la défaite des forces judéo-maçonniques. 261 00:19:20,417 --> 00:19:21,708 Comme dirait le patron. 262 00:19:21,917 --> 00:19:24,167 -C'est ça, vive les forces... euh.… 263 00:19:24,333 --> 00:19:26,083 Rire embarrassé 264 00:19:28,417 --> 00:19:31,958 -Dommage que vous ayez tout reçu, il devait être bon. 265 00:19:33,417 --> 00:19:38,167 Cloches 266 00:20:27,625 --> 00:20:28,625 -T'es descendue ? 267 00:20:28,792 --> 00:20:29,833 -Camomille. 268 00:20:30,792 --> 00:20:32,208 Éternuement 269 00:20:32,375 --> 00:20:34,667 -Qu'est-ce qu'il tient, alors ! 270 00:20:36,750 --> 00:20:38,833 -Je te l'avais dit ! -Oh ! 271 00:20:39,000 --> 00:20:41,250 -Peut-être qu'il vient tous les jours. 272 00:20:41,417 --> 00:20:42,542 -Oh ! 273 00:20:45,125 --> 00:20:48,583 Les lits grincent. 274 00:20:48,792 --> 00:20:54,083 ... 275 00:20:55,125 --> 00:20:57,917 C'est con que tu puisses pas dormir côté fenêtre. 276 00:20:58,125 --> 00:21:00,583 -Ah ! 277 00:21:02,625 --> 00:21:04,000 -Oh ! 278 00:21:04,167 --> 00:21:07,167 Un homme comme lui trompé par sa femme ! 279 00:21:07,333 --> 00:21:09,042 Ça fait réfléchir ! 280 00:21:10,000 --> 00:21:13,083 Surtout que lui en plus, il est chef ! 281 00:21:21,125 --> 00:21:23,375 La ferme des Bollons, mon commandant. 282 00:21:23,542 --> 00:21:24,875 C'est bien ça. 283 00:21:34,125 --> 00:21:36,125 -C'est ici, mon commandant. 284 00:21:43,708 --> 00:21:45,000 -L'endroit est parfait. 285 00:21:45,167 --> 00:21:47,833 Demain soir, pas de balisage lumineux. 286 00:21:48,000 --> 00:21:50,792 Le pilote connaît le coin. Par beau temps, ça ira. 287 00:21:51,417 --> 00:21:54,042 On s'en tiendra à l'échange du code. 288 00:21:58,625 --> 00:22:00,042 -Vu ! 289 00:22:00,208 --> 00:22:03,333 On est sur une hauteur. -Oui, et alors ? 290 00:22:03,500 --> 00:22:07,167 -L'avion risque de rouler jusqu'à la Kommandantur. 291 00:22:07,333 --> 00:22:08,417 Ils rient. 292 00:22:14,417 --> 00:22:15,250 -Ça va ? 293 00:22:15,417 --> 00:22:16,625 -OUI, CHEF. 294 00:22:16,792 --> 00:22:19,875 -Oui ! -Les vacances commencent bien. 295 00:22:21,667 --> 00:22:24,333 Je comprends pas comment 296 00:22:24,500 --> 00:22:27,625 on a pu nous voler le jambon pendant la nuit. 297 00:22:28,083 --> 00:22:29,458 Et la boîte de maquereaux ! 298 00:22:29,667 --> 00:22:32,292 -N'y pensez plus, chef ! 299 00:22:32,458 --> 00:22:35,583 La porte de la cuisine a dû rester ouverte, et puis… 300 00:22:35,750 --> 00:22:38,250 -Et puis, le chat, hop ! 301 00:22:38,458 --> 00:22:41,167 -Le chat ? Quel chat ? 302 00:22:42,875 --> 00:22:45,875 -À part un chat… Hein, Pithiviers ? 303 00:22:46,083 --> 00:22:48,250 -Un jambon de 15 kg 304 00:22:48,417 --> 00:22:50,708 et une boîte de filets de maquereaux ? 305 00:22:50,875 --> 00:22:54,250 -Peut-être plusieurs chats. Hein, Tassin ? 306 00:22:54,417 --> 00:22:57,542 -Un chat n'a pas pris une boîte de maquereaux. 307 00:22:57,708 --> 00:22:59,792 -Le chat aime le poisson. 308 00:22:59,958 --> 00:23:02,125 -D'accord, c'est le chat. 309 00:23:02,292 --> 00:23:05,333 Le plus dur pour lui sera de trouver un ouvre-boîte. 310 00:23:07,667 --> 00:23:10,375 Fallait descendre tout ça dans le cellier. 311 00:23:10,542 --> 00:23:11,542 -LE CELLIER ! 312 00:23:11,708 --> 00:23:13,250 Chute 313 00:23:17,875 --> 00:23:20,375 Inaudible 314 00:23:20,583 --> 00:23:21,917 On frappe. 315 00:23:22,083 --> 00:23:23,125 -Oui. 316 00:23:25,083 --> 00:23:27,125 -Bonjour, mon commandant. -Bonjour. 317 00:23:32,000 --> 00:23:33,417 L'opération est annulée. 318 00:23:33,875 --> 00:23:36,042 -Et l'avion ? -Il fera demi-tour 319 00:23:36,208 --> 00:23:37,750 car il n'y aura pas de code. 320 00:23:37,917 --> 00:23:38,958 Détruisez. 321 00:23:39,583 --> 00:23:41,958 Merci. La route est-elle libre ? 322 00:23:42,125 --> 00:23:44,042 -Oui. Vous rentrez à Paris ? 323 00:23:44,208 --> 00:23:46,917 -Je vais voir de la famille en zone libre. 324 00:23:47,083 --> 00:23:49,125 Je ne vous ai pas dérangée ? -Non. 325 00:23:49,292 --> 00:23:50,667 Au revoir. -Au revoir. 326 00:23:56,750 --> 00:24:00,250 -C'est la ferme des Bollons. -AH ! 327 00:24:02,542 --> 00:24:03,542 -Là. 328 00:24:06,667 --> 00:24:10,375 Derrière les collines, les carrières OÙ je jouais quand j'étais gosse. 329 00:24:10,542 --> 00:24:12,042 -AH ! 330 00:24:12,208 --> 00:24:16,042 -Maintenant, comme vous avez pas l'habitude, 331 00:24:16,208 --> 00:24:17,833 on va aller à pied. 332 00:24:44,083 --> 00:24:46,917 -Votre dame doit pas venir souvent ici. 333 00:24:47,083 --> 00:24:50,292 Et votre beau-frère a pas une tête à marcher non plus ! 334 00:24:53,333 --> 00:24:57,125 -C'est ici que je venais chasser avant la guerre. 335 00:24:57,292 --> 00:24:58,417 -AH ! 336 00:24:58,583 --> 00:25:00,208 -Oui et puis alors.… 337 00:25:00,375 --> 00:25:02,000 Pan ! Pan ! Pan ! 338 00:25:03,292 --> 00:25:04,458 Qu'est-ce que je disais ! 339 00:25:06,292 --> 00:25:10,000 La chasse est défendue, alors ils pullulent. 340 00:25:10,167 --> 00:25:12,042 Et nous, on crève de faim. 341 00:25:12,208 --> 00:25:13,667 Remarquez, chef. 342 00:25:13,833 --> 00:25:17,583 Y a un moyen pour qu'ils ne puissent plus "puliler". 343 00:25:18,833 --> 00:25:20,792 Enfin, pour qu'y en ait moins. 344 00:25:20,958 --> 00:25:22,958 C'est.… Couic ! 345 00:25:23,792 --> 00:25:25,875 -Eh oui, chef, des collets ! 346 00:25:26,625 --> 00:25:30,542 Et du fil de fer dans une quincaillerie, ça manque pas. 347 00:25:31,375 --> 00:25:32,500 -Ah non ! 348 00:25:50,000 --> 00:25:52,917 -La lampe marche pas. -Et le couteau coupe pas. 349 00:25:53,083 --> 00:25:54,625 -Tape au cul ! 350 00:25:54,792 --> 00:25:56,875 -Ça va pas l'affûter. 351 00:25:57,042 --> 00:25:59,208 -Au cul de la lampe ! 352 00:26:01,375 --> 00:26:03,292 -Je devrais pas vous laisser partir. 353 00:26:03,500 --> 00:26:06,708 -Que veux-tu qu'il nous arrive ? 354 00:26:06,917 --> 00:26:08,583 -Qu'on vous surprenne. 355 00:26:08,792 --> 00:26:12,083 -Dans ce coin-là, à 11 h, y aura personne. 356 00:26:12,292 --> 00:26:15,083 Musique menaçante 357 00:26:15,292 --> 00:26:27,083 ... 358 00:26:31,667 --> 00:26:33,542 -Et le couvre-feu dans une heure ? 359 00:26:34,333 --> 00:26:36,917 -Laissez-passer signé par Lambert ! 360 00:26:37,083 --> 00:26:39,292 Couche-toi et dors tranquille. 361 00:26:39,500 --> 00:26:42,917 -Me coucher, oui. Mais dormir, sûrement pas ! 362 00:26:45,375 --> 00:26:47,083 -Tu crois qu'il est là ? 363 00:26:47,250 --> 00:26:48,333 -Tu penses ! 364 00:27:28,625 --> 00:27:30,333 -Bientôt ? 365 00:27:30,500 --> 00:27:32,042 -Vingt petites minutes. 366 00:27:32,833 --> 00:27:34,625 -Petites, petites.… 367 00:27:51,042 --> 00:27:54,583 -Vous avez raison, ou c'est pas des vacances. 368 00:28:15,792 --> 00:28:17,250 Crevaison 369 00:28:28,542 --> 00:28:30,125 -Foncez. 370 00:28:30,292 --> 00:28:34,708 Les autres, je m'en fous, mais je veux Gilles vivant. Le rate pas. 371 00:28:42,000 --> 00:28:43,292 -C'est encore loin ? 372 00:28:43,458 --> 00:28:47,292 -À 2 km, derrière la ferme des Bollons. 373 00:28:47,458 --> 00:28:51,333 -Vos renseignements sont précis, mon cher Lambert. 374 00:28:51,542 --> 00:28:52,750 schnell! 375 00:28:58,708 --> 00:29:02,500 -Des vacances comme ça, j'en prendrais bien souvent. 376 00:29:03,333 --> 00:29:06,708 -Tu te lasserais vite. Faut de l'imprévu dans la vie. 377 00:29:06,875 --> 00:29:08,458 Éclaire que je coupe. 378 00:29:16,208 --> 00:29:17,500 -Dans le mille ! 379 00:29:17,667 --> 00:29:19,208 Je vois la ferme. 380 00:29:19,417 --> 00:29:22,375 -Vous faites un passage d'observation ? 381 00:29:22,542 --> 00:29:24,583 -Non, le temps se gâte. 382 00:29:26,417 --> 00:29:29,792 Si je reçois le code, on se pose et on repart ! 383 00:29:30,958 --> 00:29:33,292 -Alors ? -Elle marche pas, chef. 384 00:29:33,500 --> 00:29:35,458 -Tape au cul, je t'ai dit ! 385 00:29:44,458 --> 00:29:46,042 Je vois le signal, 386 00:29:46,250 --> 00:29:47,792 préparez-vous. 387 00:29:51,542 --> 00:29:54,917 Moteur 388 00:29:56,958 --> 00:29:58,625 -Bah, c'est rien. 389 00:30:13,625 --> 00:30:15,167 Qu'est-ce que c'est que ça ? 390 00:30:45,667 --> 00:30:46,625 -Alors ! 391 00:30:51,417 --> 00:30:52,458 Vite ! 392 00:30:52,667 --> 00:30:54,542 -C'est à moi qu'il cause ? 393 00:30:54,708 --> 00:30:55,750 Ouh ! 394 00:30:57,125 --> 00:30:59,750 -C'est le fil de fer, chef. 395 00:31:05,000 --> 00:31:06,083 Fusillade 396 00:31:06,292 --> 00:31:12,208 ... 397 00:31:12,417 --> 00:31:13,833 -Descendez les armes. 398 00:31:14,000 --> 00:31:15,125 -Mais je, nous… 399 00:31:15,292 --> 00:31:18,417 -Vous attendez d'être morts ? Allez ! 400 00:31:18,583 --> 00:31:20,542 -C'est pour les lapins, nous ! 401 00:31:22,125 --> 00:31:23,500 En allemand 402 00:31:24,625 --> 00:31:27,667 -Hé ! -Foutez le camp et bonne chance ! 403 00:31:27,833 --> 00:31:32,542 ... 404 00:31:35,500 --> 00:31:48,958 ... 405 00:31:57,583 --> 00:31:59,167 -Regardez, chef ! 406 00:32:00,833 --> 00:32:02,333 -Poussons l'avion ! 407 00:32:02,500 --> 00:32:30,667 ... 408 00:32:46,708 --> 00:32:50,542 -Il doit plus rien rester des forces judéo-maçonniques. 409 00:32:50,750 --> 00:32:52,167 -Vite ! 410 00:32:53,083 --> 00:32:54,375 ... 411 00:32:54,542 --> 00:32:57,333 Fusillade 412 00:32:57,542 --> 00:32:58,583 ... 413 00:32:58,750 --> 00:33:00,417 -Attention au fil de fer ! 414 00:33:00,583 --> 00:33:09,167 ... 415 00:33:36,958 --> 00:33:38,750 Il essaie de siffler. 416 00:33:38,917 --> 00:33:40,042 -Oui, ça va. 417 00:33:40,208 --> 00:33:43,625 Elle siffle un air. 418 00:33:43,792 --> 00:33:47,208 Quelqu'un siffle le même air. 419 00:33:50,542 --> 00:33:53,625 Acclamations en anglais 420 00:34:06,458 --> 00:34:09,792 -Heureusement que vous connaissiez le coin. 421 00:34:09,958 --> 00:34:14,458 -Comment on va récupérer nos vestes et nos vélos ? 422 00:34:14,625 --> 00:34:17,750 -J'ai tous mes papiers dans ma veste ! 423 00:34:17,917 --> 00:34:20,042 -Moi aussi. -Moi aussi ! 424 00:34:20,792 --> 00:34:23,542 -Les Allemands sont sûrement chez moi. 425 00:34:25,208 --> 00:34:26,708 Et Suzanne ? 426 00:34:26,875 --> 00:34:29,333 Qu'est-ce qu'ils vont lui faire ? 427 00:34:38,917 --> 00:34:39,750 Coup de feu 428 00:34:40,625 --> 00:34:43,500 -Vous leur avez délivré ces laissez-passer ! 429 00:34:43,708 --> 00:34:46,875 -Des tocards pareils, je me doutais pas. 430 00:34:47,042 --> 00:34:50,833 -Retrouvez-les, ou la balle dans le cigare, c'est pour vous ! 431 00:35:02,375 --> 00:35:04,708 -Je te raccompagne. 432 00:35:04,875 --> 00:35:07,792 À cette heure-ci, j'ai plus droit à la voiture. 433 00:35:08,333 --> 00:35:10,750 Téléphone 434 00:35:13,792 --> 00:35:17,208 ... 435 00:35:20,083 --> 00:35:21,250 -Allô ? *-Gorgeton ? 436 00:35:21,417 --> 00:35:23,042 -C'est moi. 437 00:35:23,208 --> 00:35:26,667 +-Les Allemands fracturent le magasin de votre sœur. 438 00:35:27,667 --> 00:35:29,667 -Les Allemands sont chez toi. 439 00:35:33,333 --> 00:35:35,042 -Vous inquiétez pas, chef. 440 00:35:35,208 --> 00:35:38,792 Il y aura eu quelqu'un pour prévenir votre dame. 441 00:35:38,958 --> 00:35:41,375 -Et quand on aura traversé le fleuve ? 442 00:35:41,542 --> 00:35:44,000 -On continue jusqu'à la ligne de démarcation. 443 00:35:44,167 --> 00:35:45,417 -Oh, un mulot ! 444 00:35:45,583 --> 00:35:48,667 -On peut pas traverser n'importe où. 445 00:35:49,917 --> 00:35:53,083 Les ponts sont gardés ! 446 00:35:53,250 --> 00:35:56,708 -Faudra trouver quelqu'un… Atchoum ! 447 00:35:56,875 --> 00:35:59,042 -On trouvera personne. 448 00:35:59,208 --> 00:36:02,208 Reposons-nous, on verra demain matin. 449 00:36:02,375 --> 00:36:04,292 On rampe depuis minuit ! 450 00:36:04,458 --> 00:36:06,417 -Se reposer où ? 451 00:36:09,375 --> 00:36:11,250 -Oh ! Là-bas, chef ! 452 00:36:11,458 --> 00:36:12,833 Y a une église. 453 00:36:13,583 --> 00:36:14,792 -Non ! 454 00:36:15,000 --> 00:36:16,917 C'est pas une église ! 455 00:36:17,083 --> 00:36:18,833 Une chapelle abandonnée. 456 00:36:19,042 --> 00:36:23,792 -Si elle est abandonnée, c'est encore mieux ! 457 00:36:23,958 --> 00:36:26,917 Alors, allez, allez ! 458 00:36:27,083 --> 00:36:27,917 Allons-y ! 459 00:36:28,833 --> 00:36:33,333 -En plus, dans une chapelle, on sera sous la protection du bon Dieu. 460 00:36:33,542 --> 00:36:35,333 -Y serait temps ! 461 00:36:43,417 --> 00:36:45,750 Il siffle un air. 462 00:36:45,917 --> 00:36:48,542 Quelqu'un siffle le même air. 463 00:36:53,542 --> 00:36:55,125 -M. Henry, que se passe-t-il ? 464 00:36:55,292 --> 00:36:57,292 -Vous partez plus tôt que prévu. 465 00:36:59,083 --> 00:37:02,167 Un cafouillage d'amateurs imbéciles. 466 00:37:02,333 --> 00:37:04,792 Londres envoie un avion. 467 00:37:04,958 --> 00:37:06,833 -We're going home! 468 00:37:07,000 --> 00:37:08,167 -Fantastic! 469 00:37:18,500 --> 00:37:20,042 La porte se referme. 470 00:37:32,458 --> 00:37:35,500 -C'est abandonné et humide, chef ! 471 00:37:35,667 --> 00:37:38,250 -Dans la sacristie, on sera mieux. 472 00:37:49,792 --> 00:37:53,542 -D'après la Kommandantur, Chaudard dirige Attila. 473 00:37:53,708 --> 00:37:55,958 -Paul, chef du réseau Attila ? 474 00:37:56,125 --> 00:37:59,042 -Incroyable ! Quand on l'a vu sur un escabeau.… 475 00:37:59,208 --> 00:38:02,542 -Si l'avion s'est posé, c'est qu'il avait le code. 476 00:38:02,708 --> 00:38:05,500 S'il avait le code, il est résistant. 477 00:38:05,667 --> 00:38:08,042 -C'est vrai, le code ! 478 00:38:08,208 --> 00:38:11,292 -Ben voyons ! Et ils en ont dans le ventre ! 479 00:38:11,458 --> 00:38:14,083 Aller jeter un avion sur un camion ! 480 00:38:14,250 --> 00:38:16,208 -Et moi qui n'osais pas lui dire ! 481 00:38:16,375 --> 00:38:21,167 -Quand le pilote est mort, votre mari a re-décollé 482 00:38:21,333 --> 00:38:22,958 pour piquer sur le camion. 483 00:38:23,125 --> 00:38:24,750 -Paul ! 484 00:38:24,917 --> 00:38:28,042 -Et c'est Chaudard qui aurait piloté l'avion ? 485 00:38:28,542 --> 00:38:29,667 -Oui. 486 00:38:30,333 --> 00:38:32,833 Ils ont dû sauter juste avant de pfft ! 487 00:38:33,750 --> 00:38:35,000 Des braves, hein ? 488 00:38:36,792 --> 00:38:39,500 Ils gémissent de douleur. 489 00:38:39,708 --> 00:38:44,708 ... 490 00:38:44,917 --> 00:38:46,833 -Très bon pour choc. 491 00:38:47,000 --> 00:38:49,083 Très, très bon. -Ben alors.… 492 00:38:50,583 --> 00:38:51,583 -De quoi je me mêle ? 493 00:38:51,792 --> 00:38:53,500 Qui vous a demandé 494 00:38:53,667 --> 00:38:56,458 d'aller jeter cet avion sur ce camion ? 495 00:38:56,667 --> 00:38:59,333 -C'était pas exprès. -On posait des collets. 496 00:38:59,542 --> 00:39:01,500 -Fallait pas vous mêler de ça. 497 00:39:01,667 --> 00:39:04,167 Ça grouille de SS et de Gestapo. 498 00:39:04,708 --> 00:39:07,458 J'ai eu un avion pour ceux-là. 499 00:39:07,625 --> 00:39:11,500 Mais quand Albert saura qu'ils sont partis, 500 00:39:11,667 --> 00:39:12,792 ça va être votre fête. 501 00:39:13,000 --> 00:39:16,375 -Comme les Anglais partent avec vous, 502 00:39:16,542 --> 00:39:19,917 il peut nous faire passer la ligne de démarcation à leur place. 503 00:39:20,125 --> 00:39:22,083 -Albert ? Sûrement pas ! 504 00:39:22,250 --> 00:39:24,458 Il passe que des pilotes anglais. 505 00:39:24,625 --> 00:39:28,208 Son prédécesseur a violé la règle, il en est mort ! 506 00:39:28,375 --> 00:39:29,792 Je peux pas vous aider. 507 00:39:30,000 --> 00:39:32,625 Avec ceux-là sur les bras ! 508 00:39:32,833 --> 00:39:35,417 Conversation en anglais 509 00:39:35,625 --> 00:39:38,958 ... 510 00:39:39,167 --> 00:39:41,208 -Il parle anglais, M. Albert ? 511 00:39:41,417 --> 00:39:44,292 -Non. Il remplace Grégoire qui parlait anglais. 512 00:39:44,458 --> 00:39:46,417 Mais Grégoire, à passer n'importe qui ! 513 00:39:47,375 --> 00:39:48,708 En route ! 514 00:39:53,625 --> 00:39:54,750 -Excuse me for… 515 00:39:54,958 --> 00:39:56,708 -Y a pas de mal ! 516 00:39:56,917 --> 00:39:58,667 -C'est la moindre des choses. 517 00:39:58,833 --> 00:40:00,667 Bonne chance, et encore bravo. 518 00:40:00,833 --> 00:40:03,458 Pour la ferme des Bollons, 519 00:40:03,667 --> 00:40:06,667 dites que vous l'avez fait exprès. -Pourquoi ? 520 00:40:06,875 --> 00:40:09,750 -Vaut mieux passer pour des héros que pour autre chose. 521 00:40:13,583 --> 00:40:15,125 Claquement de porte 522 00:40:25,167 --> 00:40:26,375 ... 523 00:41:00,125 --> 00:41:02,500 Il siffle un air. 524 00:41:02,667 --> 00:41:03,750 -Ça alors ! 525 00:41:03,917 --> 00:41:05,708 Il siffle un autre air. 526 00:41:05,875 --> 00:41:09,292 Je me rappelle plus ce qui faut siffler. 527 00:41:09,458 --> 00:41:12,333 ... 528 00:41:12,500 --> 00:41:14,167 Ah non, c'est pas ça. 529 00:41:14,375 --> 00:41:16,417 ... 530 00:41:16,583 --> 00:41:17,792 Me voilà beau. 531 00:41:17,958 --> 00:41:21,750 C'est plus la peine que j'y aille, à cette chapelle. 532 00:41:21,917 --> 00:41:23,000 ... 533 00:41:23,167 --> 00:41:25,500 Le début ressemble à… 534 00:41:25,667 --> 00:41:27,333 Je m'en rappelle plus. 535 00:41:27,500 --> 00:41:30,125 Bon Dieu de bon Dieu ! 536 00:41:30,292 --> 00:41:31,500 Ah ! 537 00:41:31,708 --> 00:41:35,167 Quelle idée d'aller chercher des trucs à siffler ! 538 00:41:35,333 --> 00:41:39,417 Un mot de passe, on peut pas se tromper ! 539 00:41:39,583 --> 00:41:41,917 Supposition, je dis "soupe”. 540 00:41:42,083 --> 00:41:45,458 Il répond "poireau pommes de terre". 541 00:41:45,625 --> 00:41:47,500 Pas de conneries à siffler ! 542 00:41:47,667 --> 00:41:51,833 Si je me trompe, les angliches vont tirer. 543 00:41:52,000 --> 00:41:53,250 ... 544 00:41:53,417 --> 00:41:54,750 C'est pas ça ! 545 00:41:54,917 --> 00:41:57,042 Rien à faire. 546 00:41:57,208 --> 00:41:58,458 ... 547 00:42:05,708 --> 00:42:08,917 ... 548 00:42:09,083 --> 00:42:10,417 Pfft ! 549 00:42:10,583 --> 00:42:13,583 Quelqu'un siffle le même air. 550 00:42:14,333 --> 00:42:17,500 Ça alors, ça c'est du pot ! 551 00:42:24,333 --> 00:42:25,792 -Heyllow ! 552 00:42:26,000 --> 00:42:26,917 -Hélo. 553 00:42:31,625 --> 00:42:33,667 Bruit d'eau 554 00:42:37,625 --> 00:42:38,958 -Euh… 555 00:42:41,000 --> 00:42:42,542 Twempette. 556 00:42:43,750 --> 00:42:46,042 -Yes, yes. 557 00:42:46,208 --> 00:42:48,375 Anglais, flegme. 558 00:42:48,583 --> 00:42:50,000 -Yes. 559 00:42:54,417 --> 00:42:56,042 -Ces Anglais ! 560 00:42:56,208 --> 00:42:58,750 À l'eau tout habillés pour se distraire. 561 00:42:58,917 --> 00:43:04,083 J'ai appris une phrase en anglais, ça leur fera plaisir. 562 00:43:04,292 --> 00:43:06,292 Il am very glad to you help. 563 00:43:08,417 --> 00:43:09,458 -Oui. 564 00:43:10,958 --> 00:43:13,958 -Avec mon accent, ils comprennent pas. 565 00:43:14,167 --> 00:43:18,125 -Hey, no compwis. 566 00:43:18,292 --> 00:43:21,292 Vous accent no goude. 567 00:43:21,458 --> 00:43:23,750 -Pas goude. 568 00:43:23,917 --> 00:43:25,000 -Compwis ? 569 00:43:25,167 --> 00:43:27,458 -Ben oui, j'ai compris. 570 00:43:27,625 --> 00:43:30,042 Pas la peine de… 571 00:43:34,833 --> 00:43:36,833 Ça devrait lui aller, ça. 572 00:43:38,250 --> 00:43:40,583 Lui, c'est ma pointure. 573 00:44:06,958 --> 00:44:08,167 -Tassin… 574 00:44:08,792 --> 00:44:10,167 Tayssine ! 575 00:44:11,500 --> 00:44:14,333 Donne tonne 576 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 falzoard ! 577 00:44:16,917 --> 00:44:17,958 -Hein ? 578 00:44:20,708 --> 00:44:22,917 -"Howhein ?" 579 00:44:23,083 --> 00:44:24,250 -Howhein ? 580 00:44:26,250 --> 00:44:29,125 -Donne tonne falzoard. 581 00:44:33,333 --> 00:44:36,000 Il hurle. -Donne tonne falzoard. 582 00:44:36,208 --> 00:44:38,500 Ç'ay pourtant simpel, no ? 583 00:44:38,667 --> 00:44:40,250 -Yes! 584 00:44:40,417 --> 00:44:42,375 Donne tonne falzoard ! 585 00:44:42,583 --> 00:44:45,917 Tassin s'esclaffe. 586 00:44:50,917 --> 00:44:53,958 -Godassiz immensiz. 587 00:44:55,917 --> 00:44:56,875 -Celleusses 588 00:44:57,083 --> 00:45:00,458 de Tayssine, tchef. 589 00:45:00,667 --> 00:45:03,583 -Tchef ? Ça veut dire "chef", sûrement. 590 00:45:05,708 --> 00:45:08,333 Donc le chef, ça serait celui-là. 591 00:45:08,542 --> 00:45:09,708 Pfft ! 592 00:45:11,333 --> 00:45:14,542 Il a autant l'air d'un chef que moi d'un biniou. 593 00:45:14,750 --> 00:45:18,708 ... 594 00:45:20,083 --> 00:45:23,542 On m'avait dit "trois jeunets", c'est pas vraiment des jeunets. 595 00:45:25,917 --> 00:45:27,917 Moi parler seul souvent. 596 00:45:28,083 --> 00:45:30,125 Moi célibataire. Compris ? 597 00:45:31,375 --> 00:45:32,500 -No compris. 598 00:45:42,417 --> 00:45:46,792 -À cet âge-là, pas besoin de tirer dedans pour les descendre ! 599 00:45:46,958 --> 00:45:48,833 Ils ont dû tomber tout seuls ! 600 00:45:51,583 --> 00:45:54,750 -Quel caon ! -Yes, oune vrai caon ! 601 00:45:54,917 --> 00:45:56,000 -Howhein ? 602 00:46:00,875 --> 00:46:01,917 -Bon ! 603 00:46:02,125 --> 00:46:04,208 Ici, on prend à gauche. 604 00:46:10,375 --> 00:46:12,792 Ils ont du pif, les angliches ! 605 00:46:13,000 --> 00:46:15,833 -Ça vao, vos godassiz, tchef ? 606 00:46:16,000 --> 00:46:20,417 -Yes, et voat' benhouse ? -Ça vao ! 607 00:46:20,583 --> 00:46:22,208 Ils rient. 608 00:46:24,417 --> 00:46:26,875 Chants d'oiseaux 609 00:46:27,042 --> 00:46:30,167 ... 610 00:46:30,375 --> 00:46:34,042 -Le rossignol, il connaît le signal, lui aussi ! 611 00:46:36,417 --> 00:46:40,208 J'ai pas sifflé cet air-là dans la chapelle ! 612 00:46:41,333 --> 00:46:45,833 Alors pourquoi qu'ils m'ont répondu, les retraités ? 613 00:46:47,667 --> 00:46:50,625 Parce qu'ils connaissaient pas le bon non plus ! 614 00:46:53,542 --> 00:46:57,042 Voyons, voyons.… Là, on prend à droite ! 615 00:46:57,958 --> 00:46:59,500 -Allez ! 616 00:47:13,250 --> 00:47:15,583 -Pourquoi qu'il nous a lâchés, chef ? 617 00:47:15,750 --> 00:47:18,000 -Quelqu'un a dû gaffer. 618 00:47:18,167 --> 00:47:20,833 -Hé oui ! Qui ça, moi ? 619 00:47:22,417 --> 00:47:25,833 De toute façon, on n'a plus besoin de lui. Voilà le fleuve ! 620 00:47:37,167 --> 00:47:39,625 -On avance pas, chef ! 621 00:47:41,542 --> 00:47:43,583 Il fait rien que de m'éclabousser. 622 00:47:44,375 --> 00:47:45,625 Oh ! 623 00:47:49,333 --> 00:47:51,042 -Le fond est mou, chef. 624 00:47:54,583 --> 00:47:57,333 -Viens ici, je vais m'en occuper. 625 00:48:02,333 --> 00:48:04,083 Pousse-toi, tu gênes. 626 00:48:04,250 --> 00:48:07,750 -Je vais pas descendre pour vous laisser passer. 627 00:48:09,708 --> 00:48:11,542 -Ben, où est la gaffe ? 628 00:48:11,708 --> 00:48:13,708 -C'est moi qui l'ai, chef. 629 00:48:13,875 --> 00:48:15,542 -Allez, donne ! 630 00:48:16,875 --> 00:48:19,125 -Aïe ! -Chut ! 631 00:48:19,292 --> 00:48:21,583 -Oh, chut, chut, aïe ! 632 00:48:21,750 --> 00:48:23,417 Aïe ! -Chut ! 633 00:48:23,583 --> 00:48:24,833 -Franchement ! 634 00:48:25,958 --> 00:48:29,000 Mais non ! Moi, j'en ai marre, moi ! 635 00:48:38,417 --> 00:48:40,208 Ça y est, on part ! 636 00:48:40,792 --> 00:48:42,792 -C'est pourtant simple ! 637 00:48:42,958 --> 00:48:44,042 Hein ? 638 00:48:44,250 --> 00:48:47,583 Thème musical à la mandoline 639 00:48:47,750 --> 00:48:54,750 ... 640 00:48:54,958 --> 00:48:58,083 -Le chef au moins, il éclabousse pas, lui ! 641 00:48:59,833 --> 00:49:01,750 -Normal, c'est le chef. 642 00:49:02,208 --> 00:49:03,833 -Au secours ! 643 00:49:04,042 --> 00:49:05,958 Au secours ! 644 00:49:07,708 --> 00:49:10,042 -Voilà, chef, on arrive ! 645 00:49:10,208 --> 00:49:13,167 Il gémit. 646 00:49:14,792 --> 00:49:18,042 -Si on tire le chef, sa tête va entrer dans l'eau. 647 00:49:18,208 --> 00:49:22,208 Plions-le et la barque reviendra vers la gaffe. 648 00:49:22,375 --> 00:49:23,792 -Ah oui ! 649 00:49:23,958 --> 00:49:26,792 ... 650 00:49:26,958 --> 00:49:28,333 Y a rien à faire. 651 00:49:29,375 --> 00:49:32,750 Faut lâcher par un bout ou par un autre, chef. 652 00:49:32,917 --> 00:49:34,125 Hein, Tassin ? 653 00:49:34,292 --> 00:49:37,042 Chaudard tombe à l'eau. 654 00:49:42,667 --> 00:49:45,875 -Vous auriez pas dû lâcher par les deux bouts, chef. 655 00:49:46,042 --> 00:49:50,000 Vous auriez pas été entraîné jusqu'à la sortie d'égout. 656 00:49:50,167 --> 00:49:51,542 Hein, Pithiviers ? 657 00:49:51,750 --> 00:49:53,208 -Ça va, y en a marre ! 658 00:49:53,375 --> 00:49:55,750 Le fleuve, c'est la goutte d'eau. On rentre. 659 00:49:56,667 --> 00:49:59,000 -Mais on rentre où, chef ? 660 00:49:59,208 --> 00:50:00,375 -Chez moi. 661 00:50:00,583 --> 00:50:01,917 -Et les Allemands ? 662 00:50:02,125 --> 00:50:06,167 -On se cachera. Je m'inquiète pour Suzanne. 663 00:50:06,958 --> 00:50:10,625 -Ah bon ! S'il y avait pas votre dame, vous… 664 00:50:10,833 --> 00:50:14,833 -Il y aurait pas Suzanne, je resterais avec vous. 665 00:50:15,042 --> 00:50:18,750 Mais il y a Suzanne. Alors, je rentre ! 666 00:50:19,458 --> 00:50:22,208 -Si c'est que la question de votre dame, chef, 667 00:50:22,417 --> 00:50:24,958 il vaut mieux qu'on vous dise… 668 00:50:25,167 --> 00:50:27,792 -Cassez-vous pas la tête pour elle. 669 00:50:30,500 --> 00:50:33,458 -Comment, "pas me casser la tête pour elle" ? 670 00:50:36,458 --> 00:50:39,208 -Raconte, puisque t'as tout vu, tout entendu. 671 00:50:39,375 --> 00:50:42,125 "La petite fleur des champs." 672 00:50:45,708 --> 00:50:48,583 -Seulement "la petite fleur des champs" ? 673 00:50:48,750 --> 00:50:49,750 -Non, tout. 674 00:50:49,958 --> 00:50:53,417 La fleur, la camomille, le divan, tout quoi ! 675 00:50:53,625 --> 00:50:57,125 -Parce que la fleur toute seule, il comprendra pas. 676 00:50:57,292 --> 00:50:58,750 -Évidemment ! 677 00:50:58,958 --> 00:51:01,000 Non, non, tout, tout. 678 00:51:04,042 --> 00:51:06,833 -Eh bien, voilà, chef, votre dame… 679 00:51:20,333 --> 00:51:23,583 -C'est bon pour le choc. 680 00:51:23,750 --> 00:51:26,083 T'aurais pas dû parler du divan en premier. 681 00:51:26,250 --> 00:51:29,250 -C'est ça que j'ai d'abord entendu ! 682 00:51:29,417 --> 00:51:32,292 La fleur et la camomille, ça vient après. 683 00:51:32,458 --> 00:51:34,292 -La camomille ? 684 00:51:34,458 --> 00:51:36,542 -Demain, chef, demain. 685 00:51:46,958 --> 00:51:49,125 -Formidable ! 686 00:51:49,292 --> 00:51:53,333 Ils ont fait sauter la camionnette et ficelé les Allemands ! 687 00:51:53,542 --> 00:51:55,417 Musique menaçante 688 00:51:55,583 --> 00:52:00,917 ... 689 00:52:02,625 --> 00:52:05,500 Mais conséquence de tout ça : regardez un peu. 690 00:52:08,500 --> 00:52:10,250 Pas question de passer la ligne! 691 00:52:11,542 --> 00:52:13,292 Bon, arrêtez-vous là. 692 00:52:13,458 --> 00:52:15,792 Je vais chercher mon paquet et je reviens. 693 00:52:15,958 --> 00:52:17,000 -Oui ! 694 00:52:19,917 --> 00:52:21,542 Elle soupire. 695 00:52:24,958 --> 00:52:26,750 -On passera pas avant la nuit, chef. 696 00:52:28,292 --> 00:52:29,750 -Bof ! 697 00:52:30,708 --> 00:52:34,250 -Puis y a la question de manger, chef. 698 00:52:34,417 --> 00:52:35,708 -Bof ! 699 00:52:38,667 --> 00:52:40,792 Elle lui disait quoi pour la camomille ? 700 00:52:41,000 --> 00:52:43,375 -Ah, votre dame à son amant ? 701 00:52:43,583 --> 00:52:45,292 Il fulmine. 702 00:52:45,458 --> 00:52:46,292 -Oui. 703 00:52:46,500 --> 00:52:48,583 -Ben que, il avait pas à s'inquiéter. 704 00:52:48,750 --> 00:52:50,625 Qu'elle descendait souvent la nuit. 705 00:52:50,792 --> 00:52:52,000 Que vous aviez l'habitude. 706 00:52:55,208 --> 00:52:57,042 -Ça veut rien dire. 707 00:52:57,208 --> 00:53:00,417 Depuis notre mariage, depuis 16 ans, elle descend la nuit 708 00:53:00,583 --> 00:53:03,167 2 ou 3 fois par semaine pour une camomille. 709 00:53:03,750 --> 00:53:05,417 -16 ans ! 710 00:53:06,458 --> 00:53:14,875 ... 711 00:53:19,042 --> 00:53:20,208 -Le réseau Attila ! 712 00:53:21,833 --> 00:53:24,375 Ne dites pas le contraire ! 713 00:53:34,792 --> 00:53:36,125 -Oh ! 714 00:53:36,958 --> 00:53:38,917 Regardez, chef. 715 00:53:39,083 --> 00:53:40,125 -Bof ! 716 00:53:40,292 --> 00:53:41,125 -Tassin… 717 00:53:41,333 --> 00:53:43,250 -"Bof", permettez ! 718 00:53:43,417 --> 00:53:47,000 Un avion sur une camionnette et quinze Allemands tués ! 719 00:53:47,167 --> 00:53:48,750 -Bof.… 720 00:53:49,417 --> 00:53:51,333 Quinze ? -Oui. 721 00:53:53,000 --> 00:53:54,167 -Bof. 722 00:53:57,542 --> 00:53:59,167 -Excusez-moi. 723 00:53:59,333 --> 00:54:02,292 Vous étiez pas à côté de moi dans le train ? 724 00:54:02,500 --> 00:54:05,167 -Sûrement pas, jamais le train. 725 00:54:05,375 --> 00:54:07,167 Pourquoi ? -Ben.… 726 00:54:09,167 --> 00:54:10,667 Ça y est ! -Chut ! 727 00:54:10,875 --> 00:54:13,750 -Ça y est, j'ai trouvé ! 728 00:54:13,917 --> 00:54:17,125 Vous étiez dans la cave du chef, avant-hier ! 729 00:54:17,292 --> 00:54:20,292 -J'étais dans le cellier d'un quincaillier, 730 00:54:20,500 --> 00:54:23,042 beau-frère de Gorgeton le menuisier. 731 00:54:23,208 --> 00:54:24,750 -C'est lui, chef ! 732 00:54:24,958 --> 00:54:27,417 Ça pour un hasard, c'est un hasard ! 733 00:54:27,583 --> 00:54:28,708 Il rit. 734 00:54:32,333 --> 00:54:34,833 -Alors comme ça, euh… 735 00:54:35,000 --> 00:54:38,375 "Je n'aime que toi, petite fleur des champs", c'est vous ? 736 00:54:38,583 --> 00:54:41,083 -Ah, oui ! Mais comment.….? 737 00:54:41,292 --> 00:54:43,292 -Et, euh… 738 00:54:43,458 --> 00:54:46,792 "Le divan, ça ira”, la camomille… 739 00:54:47,000 --> 00:54:48,625 C'est vous aussi ! 740 00:54:48,833 --> 00:54:50,542 -Euh, la camomille… 741 00:54:58,958 --> 00:55:01,667 -C'est bon pour les chocs, chef. 742 00:55:18,292 --> 00:55:21,708 -Il faut vous procurer des faux papiers. 743 00:55:21,875 --> 00:55:23,625 -Oui, il faut. 744 00:55:23,792 --> 00:55:25,667 Je vous fais confiance. 745 00:55:25,833 --> 00:55:29,417 Pourquoi votre femme, qui est résistante, 746 00:55:29,583 --> 00:55:33,042 ne vous a pas dit à vous, chef du réseau Attila, 747 00:55:33,208 --> 00:55:36,542 qu'elle cachait un résistant chez vous ? 748 00:55:36,708 --> 00:55:39,500 -Jamais. -Ah, elle vous dit rien. 749 00:55:39,667 --> 00:55:42,375 Votre beau-frère ne vous dit rien non plus ? 750 00:55:42,542 --> 00:55:46,833 -Non plus. Il fout des gens dans mon cellier, mais il me dit rien. 751 00:55:47,000 --> 00:55:50,083 Mais moi, je vais lui dire 2 ou 3 bricoles. 752 00:55:50,250 --> 00:55:53,542 -Vous ne vous occupez pas du réseau de votre femme ? 753 00:55:53,708 --> 00:55:54,792 -Pas du tout. 754 00:55:54,958 --> 00:55:59,917 Elle a son réseau, j'ai le mien, mon beau-frère a le sien. 755 00:56:00,083 --> 00:56:01,792 On mélange pas ! 756 00:56:01,958 --> 00:56:03,500 -Oui, bien sûr… 757 00:56:14,708 --> 00:56:17,833 -Voler du papier et des tampons à la Kommandantur, 758 00:56:18,000 --> 00:56:20,792 pour des gars comme vous, c'est un jeu d'enfant. 759 00:56:23,792 --> 00:56:24,625 Bien ! 760 00:56:24,833 --> 00:56:27,750 J'ai les vêtements. Maintenant : la voiture. 761 00:56:31,667 --> 00:56:35,458 D'accord. Le temps de changer les plaques. 762 00:56:35,625 --> 00:56:39,958 En échange, puis-je vous confier 2 personnes pour 48 heures ? 763 00:56:40,333 --> 00:56:43,875 Merci ! Je vous les amène avec la voiture. 764 00:56:46,875 --> 00:56:49,542 Voilà le plan de la Kommandantur. 765 00:56:49,708 --> 00:56:52,708 Dans la foulée, vous voulez peut-être 766 00:56:52,917 --> 00:56:54,958 en tuer quelques-uns ou voler... 767 00:56:55,125 --> 00:56:56,042 -NON ! 768 00:56:56,250 --> 00:57:00,292 -À droite : les bureaux où sont les tampons. 769 00:57:00,458 --> 00:57:04,458 Puisque vous êtes censés être de la Gestapo, ça ira. 770 00:57:04,625 --> 00:57:07,000 À gauche : des miliciens. Aucun intérêt. 771 00:57:08,417 --> 00:57:11,333 -Aucun intérêt ? Ils sont combien, vos miliciens ? 772 00:57:11,542 --> 00:57:12,833 -Une trentaine. 773 00:57:13,000 --> 00:57:16,208 Si ça tournait mal, s'il y avait une fusillade, 774 00:57:16,375 --> 00:57:18,125 vous avez une petite porte à droite. 775 00:57:18,333 --> 00:57:21,667 -Oh, ben s'il y a une petite porte ! Hein, Tassin ? 776 00:57:21,833 --> 00:57:23,958 -Faudra pas se bousculer. 777 00:57:24,167 --> 00:57:25,833 -Vous connaissez la tactique ? 778 00:57:26,042 --> 00:57:28,667 Le chef couvre, les deux autres sortent. 779 00:57:28,875 --> 00:57:31,417 -C'est ça. -Oui, c'est ça. 780 00:57:31,583 --> 00:57:35,583 -Ah, mais, euh… C'est ça, c'est ça, c'est ça… 781 00:57:50,417 --> 00:57:52,875 Il sonne. 782 00:58:00,625 --> 00:58:02,125 -Le docteur est là ? 783 00:58:02,292 --> 00:58:04,250 -Oui, avec le réseau Attila. 784 00:58:04,417 --> 00:58:05,667 -Le réseau Attila ? 785 00:58:05,833 --> 00:58:07,917 -Les trois hommes dans le journal. 786 00:58:08,083 --> 00:58:09,667 -Où sont-ils ? -Là-haut. 787 00:58:09,833 --> 00:58:13,208 Ils préparent l'attaque de la Kommandantur. 788 00:58:13,375 --> 00:58:17,083 -Mon Dieu ! Et moi qui suis dans un état ! 789 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 Paul ! 790 00:58:26,625 --> 00:58:27,833 -Suzanne ! 791 00:58:28,625 --> 00:58:30,250 -Attila ! 792 00:58:40,917 --> 00:58:42,125 -Alors ! 793 00:58:42,333 --> 00:58:47,542 -Promets-moi de ne tirer que si tu ne peux pas faire autrement ! 794 00:58:54,833 --> 00:58:57,458 -Le commandant Gilles est pas là ? 795 00:58:58,167 --> 00:58:59,625 -Voilà ! 796 00:59:04,333 --> 00:59:06,792 -Quel cavaleur ce commandant ! 797 00:59:11,167 --> 00:59:13,875 Musique menaçante 798 00:59:14,042 --> 00:59:19,708 ... 799 00:59:19,875 --> 00:59:23,250 -Mon lieutenant, où en sont les recherches ? 800 00:59:23,417 --> 00:59:24,542 -Venez voir. 801 00:59:30,542 --> 00:59:33,292 Ils vont partir fouiller la région. -Très bien. 802 00:59:36,625 --> 00:59:40,958 Vivants ! Il nous faut ces trois pourris vivants ! 803 00:59:52,042 --> 00:59:55,167 -D'ici à la Kommandantur, vous en avez pour 10 minutes. 804 00:59:55,333 --> 00:59:56,875 On vous attend là. 805 00:59:57,042 --> 01:00:00,000 -Tant qu'on y est, vous voulez autre chose ? 806 01:00:00,167 --> 01:00:01,958 -Ça va, ça va ! 807 01:00:07,208 --> 01:00:09,583 -Pourquoi qu'on fait ça, chef ? 808 01:00:09,750 --> 01:00:13,417 -Parce que sans faux papiers, on est perdus. 809 01:00:13,625 --> 01:00:17,583 -Mais là, si la petite porte à droite est fermée… 810 01:00:17,750 --> 01:00:19,417 Même couverts ! 811 01:00:20,625 --> 01:00:24,792 -Il connaît depuis longtemps la gamine qui est avec nous, 812 01:00:24,958 --> 01:00:25,958 le commandant ? 813 01:00:26,167 --> 01:00:28,708 -Depuis hier. Hein, Pithiviers ? 814 01:00:28,875 --> 01:00:29,958 -Ouais. 815 01:00:45,083 --> 01:00:46,208 Lambert ! 816 01:00:46,417 --> 01:00:47,667 Foncez, chef ! 817 01:00:50,542 --> 01:00:52,917 -C'est eux ! Rattrapez-les ! 818 01:01:01,667 --> 01:01:03,083 -Les revoilà ! -Déjà ! 819 01:01:11,125 --> 01:01:12,875 -Allez, plus vite ! 820 01:01:13,042 --> 01:01:14,750 Schneller! Schneller! 821 01:01:35,625 --> 01:01:37,250 Ils sont en bas ! 822 01:01:39,125 --> 01:01:42,125 -Mais où ils sont passés, chef ? 823 01:01:50,583 --> 01:01:52,250 -Ils sont plus derrière ! 824 01:01:52,417 --> 01:01:54,250 -Et ils sont pas devant. 825 01:02:00,583 --> 01:02:02,167 -Ils sont en haut ! 826 01:02:08,167 --> 01:02:10,292 -Ça y est, on les a lâchés ! 827 01:02:10,458 --> 01:02:12,250 Ils rient. 828 01:02:12,458 --> 01:02:14,458 ... 829 01:02:47,375 --> 01:02:48,958 Grouillons ! Par là ! 830 01:02:54,292 --> 01:02:56,875 -Allez, par là ! Vous, par là ! 831 01:03:02,500 --> 01:03:03,750 En allemand 832 01:03:29,542 --> 01:03:30,375 (-Hé !) 833 01:03:33,042 --> 01:03:34,792 De l'autre côté, y a le fleuve. 834 01:03:35,000 --> 01:03:36,083 Allons-y ! 835 01:03:44,792 --> 01:03:45,833 Allez ! 836 01:03:50,292 --> 01:03:51,583 -Haut les mains ! 837 01:03:53,083 --> 01:03:54,208 Retournez-vous. 838 01:03:58,458 --> 01:04:02,250 -Comme ça, la quincaille, c'est toi qui serais Attila ? 839 01:04:02,875 --> 01:04:07,208 Et les 2 dégénérés avec toi, c'est des Huns aussi ? 840 01:04:07,417 --> 01:04:11,917 Avec mes laissez-passer, vous servez les forces judéo-maçonniques ? 841 01:04:13,167 --> 01:04:15,708 Vous allez m'expliquer ça sous la tente. 842 01:04:15,917 --> 01:04:17,458 Kommt! 843 01:04:18,500 --> 01:04:19,875 Kommt! 844 01:04:57,292 --> 01:04:59,000 -Que faites-vous là ? 845 01:04:59,167 --> 01:05:01,875 -J'ai rien compris, mon colonel. 846 01:05:02,042 --> 01:05:05,792 Je les tenais en joue, j'appelle à l'aide… 847 01:05:05,958 --> 01:05:07,375 Enseveli. 848 01:05:07,583 --> 01:05:09,583 -Et eux ? -Eux ? 849 01:05:15,292 --> 01:05:16,958 Je les tiens, mon colonel. 850 01:05:34,458 --> 01:05:37,500 -Tout à l'heure, venir grosse tempête, très mauvais. 851 01:05:37,667 --> 01:05:39,792 -"Ja, ja", très mauvais. 852 01:06:11,125 --> 01:06:13,917 Conversations en allemand 853 01:06:14,083 --> 01:06:15,167 La chaîne tombe. 854 01:06:15,333 --> 01:06:17,000 -Chut ! 855 01:06:18,375 --> 01:06:19,667 ... 856 01:06:43,667 --> 01:06:44,917 Voyez, chef ? 857 01:06:45,083 --> 01:06:48,083 On trouvera des Allemands partout ! 858 01:06:48,250 --> 01:06:51,333 Faut essayer de passer en Angleterre. 859 01:06:51,500 --> 01:06:53,875 On se fera rapatrier après. 860 01:06:54,042 --> 01:06:57,083 -Faudrait un bateau pas trop grand, 861 01:06:57,250 --> 01:06:58,792 pas trop petit. 862 01:06:58,958 --> 01:07:00,708 -La couleur, on s'en fout. 863 01:07:00,875 --> 01:07:02,333 Allons-y ! 864 01:07:04,292 --> 01:07:05,708 -Mais.….? 865 01:07:07,625 --> 01:07:08,583 Oh ! 866 01:07:10,417 --> 01:07:11,667 Chef ! 867 01:07:14,333 --> 01:07:18,042 -Comment qu'on va attraper le bateau 868 01:07:18,208 --> 01:07:20,042 avec les Allemands sur le quai ? 869 01:07:20,208 --> 01:07:21,625 -À la nage ! 870 01:07:21,792 --> 01:07:24,833 -Je me suis assez mouillé ! Allons-y ! 871 01:07:43,083 --> 01:07:46,458 -La tempête arrive, je vais m'amarrer au fond du port ! 872 01:07:46,625 --> 01:07:48,000 -Ja, ja. 873 01:08:01,417 --> 01:08:02,958 En allemand 874 01:08:03,167 --> 01:08:15,542 ... 875 01:08:24,167 --> 01:08:26,917 -Saleté de cordage, va ! 876 01:08:28,208 --> 01:08:32,083 Chef, chef, attendez-moi. 877 01:08:32,292 --> 01:08:33,958 -Qu'est-ce que tu fous ? 878 01:08:36,000 --> 01:08:38,833 -J'ai le pied pris, chef. 879 01:08:39,833 --> 01:08:40,833 -Hein ? 880 01:08:41,000 --> 01:08:43,958 Moteur de bateau 881 01:08:44,500 --> 01:08:45,750 -Oh, oh ! 882 01:08:52,042 --> 01:08:53,458 -Où il va ? 883 01:08:55,542 --> 01:08:57,417 -Oh ! 884 01:09:07,458 --> 01:09:09,458 -Il est tombé à… -Chef ! 885 01:09:12,750 --> 01:09:15,083 -Tassin ! Tassin, reviens ! Ta.… 886 01:09:26,208 --> 01:09:29,208 Oh là là là là ! 887 01:09:33,750 --> 01:09:35,000 -Chef ! 888 01:09:35,167 --> 01:09:36,625 -Chut ! 889 01:09:36,833 --> 01:09:40,625 -Chef ! Il faut nous envoyer un cordage ! 890 01:09:40,833 --> 01:09:44,042 Il peste. 891 01:10:08,250 --> 01:10:10,708 -Pour quelqu'un qui voulait pas se mouiller ! 892 01:10:10,875 --> 01:10:13,167 -Oh, ça va, ça va ! 893 01:10:39,917 --> 01:10:41,125 Il souffle. 894 01:10:41,292 --> 01:10:43,083 -Il est plein d'eau, dis donc ! 895 01:10:49,875 --> 01:10:50,750 -Alors ? 896 01:10:51,500 --> 01:10:53,875 -Ben, euh… Tassin ! 897 01:10:54,083 --> 01:10:56,500 -Je trouvais pas de casquette, chef. 898 01:10:59,250 --> 01:11:02,917 Il y a du courant, chef. Je vais mettre le moteur. 899 01:11:07,750 --> 01:11:10,583 Le moteur démarre. 900 01:11:14,458 --> 01:11:16,458 -Des braves. -Des Bretons. 901 01:11:34,708 --> 01:11:35,667 -Alors, chef ? 902 01:11:35,875 --> 01:11:37,833 Du mazout, y en a ? 903 01:11:38,000 --> 01:11:39,500 Partout ! 904 01:11:40,958 --> 01:11:44,458 -Le mazout, ça donne mal au cœur, hein ? 905 01:11:45,042 --> 01:11:46,500 -Oui, euh… 906 01:11:46,667 --> 01:11:49,125 Le mazout, c'est pas.… 907 01:11:49,333 --> 01:11:54,083 -Surtout qu'en plus, un bateau de pêche, y a aussi l'odeur du poisson. 908 01:11:54,958 --> 01:11:57,458 -Ben oui, forcément. 909 01:11:57,667 --> 01:12:01,042 -Et l'odeur du poisson, ça rend malade. 910 01:12:01,250 --> 01:12:04,333 -Pour quelqu'un qui n'aime ni le poisson, 911 01:12:04,542 --> 01:12:06,792 ni le.… 912 01:12:06,958 --> 01:12:09,333 Bon, je vais m'occuper là-haut. 913 01:12:09,542 --> 01:12:11,417 -C'est ça, chef. 914 01:12:18,667 --> 01:12:19,875 Il gémit. 915 01:12:21,750 --> 01:12:24,375 -Va falloir penser à manger, chef. 916 01:12:25,250 --> 01:12:26,625 -Pas tout de suite. 917 01:12:29,042 --> 01:12:31,667 ... 918 01:12:32,833 --> 01:12:34,750 ... 919 01:12:35,667 --> 01:12:38,208 ... 920 01:12:38,375 --> 01:12:40,208 Il vomit. 921 01:12:44,000 --> 01:12:47,958 -Tassin, dis au chef que pour aller en Angleterre, 922 01:12:48,125 --> 01:12:49,958 le mazout, ça suffira. 923 01:12:50,125 --> 01:12:52,292 Mais faut pas zigzaguer, hein ? 924 01:12:53,208 --> 01:12:54,292 OR ! 925 01:12:54,500 --> 01:12:56,125 Il en dit quoi, le chef ? 926 01:12:57,958 --> 01:13:00,833 ... 927 01:13:01,042 --> 01:13:02,792 -Il est occupé. 928 01:13:03,000 --> 01:13:04,083 -Ah ! 929 01:13:04,292 --> 01:13:06,875 -Il répondra après. Hein, chef ? 930 01:13:08,042 --> 01:13:09,292 Il gémit. 931 01:13:22,917 --> 01:13:26,458 Chef ! Pithiviers dit que le mazout, 932 01:13:27,167 --> 01:13:30,750 même si ça sent mauvais, y faut pas le gaspiller. 933 01:13:31,333 --> 01:13:34,542 Il vomit. 934 01:13:34,750 --> 01:13:38,542 -Je les ai vus hier soir, dans une barque. 935 01:13:38,750 --> 01:13:40,708 Vers l'embouchure. 936 01:13:40,875 --> 01:13:43,417 Les trois gars que les Allemands recherchent. 937 01:13:43,625 --> 01:13:46,042 -Mon pauvre Paul ! -Merci, monsieur. 938 01:13:58,708 --> 01:14:00,083 -Et l'Angleterre ? 939 01:14:00,250 --> 01:14:02,708 -Toujours en face, chef ! 940 01:14:02,875 --> 01:14:03,708 -T'es sûr ? 941 01:14:03,917 --> 01:14:07,708 -Ils ont pas déplacé l'Angleterre, quand même ! 942 01:14:07,917 --> 01:14:10,208 -La boussole est cassée. 943 01:14:10,375 --> 01:14:14,208 Mais Tassin va tout droit, il y a pas de bile à se faire. 944 01:14:15,583 --> 01:14:17,500 -Faudrait aller vérifier l'huile, chef ! 945 01:14:17,708 --> 01:14:19,917 -Bon, ben… allez-y. 946 01:14:20,083 --> 01:14:22,083 Moi, je prends la barre. 947 01:14:22,250 --> 01:14:24,417 -Ah bon, c'est vous qui… 948 01:14:24,583 --> 01:14:26,167 Ben oui. 949 01:14:30,708 --> 01:14:32,250 Il respire fort. 950 01:14:33,208 --> 01:14:35,125 ... 951 01:14:45,833 --> 01:14:47,917 Il sifflote. 952 01:14:48,083 --> 01:14:51,875 ... 953 01:14:52,958 --> 01:14:54,083 -Ça va, l'huile ? 954 01:14:54,292 --> 01:14:55,792 -Ça va. 955 01:14:55,958 --> 01:14:58,750 Ce qui va pas, c'est qu'on a faim. 956 01:15:00,083 --> 01:15:02,042 On mangera en Angleterre ! 957 01:15:04,708 --> 01:15:05,833 Vous m'entendez ? 958 01:15:08,625 --> 01:15:12,375 -Si on pêchait, chef ? Y a des lignes et des appâts. 959 01:15:13,500 --> 01:15:16,917 -Tant que ça marche, on fonce. -Quoi ? 960 01:15:17,125 --> 01:15:18,333 -On fonce ! 961 01:15:24,500 --> 01:15:27,875 -Je suis en train de vérifier le niveau de mazout. 962 01:15:28,042 --> 01:15:30,417 Si on continue de foncer comme ça, 963 01:15:30,583 --> 01:15:33,208 on pourra pas arriver jusqu'en Angleterre. 964 01:15:34,375 --> 01:15:35,708 -Faut pas euh… 965 01:15:38,875 --> 01:15:39,958 Bon ! 966 01:15:46,625 --> 01:15:49,250 -On est bien, chef. -Faut pas traînailler. 967 01:15:49,417 --> 01:15:50,500 -Non, chef. 968 01:15:56,542 --> 01:15:58,625 Musique menaçante 969 01:15:58,792 --> 01:16:05,792 ... 970 01:16:07,833 --> 01:16:09,750 -Quand je pense à Suzanne ! 971 01:16:10,583 --> 01:16:12,792 Le souci qu'elle doit se faire ! 972 01:16:13,833 --> 01:16:15,583 Elle doit nous croire en danger. 973 01:16:15,792 --> 01:16:18,292 -Forcément, elle peut pas se douter. 974 01:16:19,125 --> 01:16:21,042 Mais vous inquiétez pas, chef. 975 01:16:21,875 --> 01:16:25,667 Arrivés en Angleterre, on la préviendra par radio. 976 01:16:26,417 --> 01:16:29,125 Et puis, elle est pas seule. 977 01:16:29,292 --> 01:16:31,250 Gaston et le docteur s'occupent d'elle. 978 01:16:31,458 --> 01:16:33,125 Hein, Tassin ? -Ah oui ! 979 01:16:33,333 --> 01:16:36,375 -Et le commandant aussi. Hein, Pithiviers ? 980 01:16:36,542 --> 01:16:37,583 -Eh oui ! 981 01:16:42,667 --> 01:16:44,583 Cinq, chef ! 982 01:16:44,750 --> 01:16:45,917 Vous, ça mord pas. 983 01:16:46,083 --> 01:16:49,750 -Non, non, ça titille, mais ça mord pas. 984 01:16:49,958 --> 01:16:54,792 Il sifflote. 985 01:16:55,000 --> 01:16:58,458 -Il y a un réchaud en bas, je vais l'allumer. 986 01:16:58,667 --> 01:17:00,625 -Fais-nous pas exploser. 987 01:17:00,833 --> 01:17:02,083 -Ah ! -Oh ! 988 01:17:02,292 --> 01:17:11,000 ... 989 01:17:15,542 --> 01:17:18,708 -Oh, non ! Faut un filet pour attraper quelque chose. 990 01:17:18,917 --> 01:17:34,417 ... 991 01:17:37,000 --> 01:17:38,417 -Chef ! Chef ! 992 01:17:39,958 --> 01:17:41,625 On voit les maisons ! 993 01:17:42,250 --> 01:17:44,625 -Ça y est, on y est arrivés. 994 01:17:44,833 --> 01:17:48,000 C'est pas du tout comme chez nous, hein, chef ? 995 01:17:48,208 --> 01:17:50,458 -Forcément ! Les maisons anglaises ! 996 01:17:50,625 --> 01:17:51,708 -Accélère. 997 01:17:56,125 --> 01:17:56,958 -Porter plainte ? 998 01:17:57,167 --> 01:17:59,333 Ah non ! -Le Coédel, venez voir ! 999 01:17:59,542 --> 01:18:00,667 Le Colibri revient. 1000 01:18:00,875 --> 01:18:01,917 -Quoi ? 1001 01:18:06,333 --> 01:18:07,583 -Oh, Lambert ! 1002 01:18:08,208 --> 01:18:09,042 -Attends-moi. 1003 01:18:09,250 --> 01:18:11,833 Cris de joie 1004 01:18:14,833 --> 01:18:16,667 -On voit le drapeau anglais ! 1005 01:18:20,292 --> 01:18:23,625 -Vous êtes sûr que c'est le drapeau anglais, chef ? 1006 01:18:23,833 --> 01:18:27,167 Musique menaçante 1007 01:18:27,375 --> 01:18:28,833 -Demi-tour, vite ! 1008 01:18:42,458 --> 01:18:43,708 -Allez, vite ! 1009 01:18:45,542 --> 01:18:47,292 schnell! schnell! 1010 01:18:51,000 --> 01:18:52,042 Allez ! 1011 01:18:55,167 --> 01:18:56,125 -Accélère ! 1012 01:19:13,500 --> 01:19:15,292 -Ils sont revenus poser des mines ! 1013 01:19:18,875 --> 01:19:19,708 -Vite ! 1014 01:19:30,375 --> 01:19:31,375 Fonce ! 1015 01:19:31,542 --> 01:19:33,083 -Ça va, chef, ça va ! 1016 01:19:33,917 --> 01:19:36,250 -Ils vont 10 fois plus vite que nous ! 1017 01:19:45,500 --> 01:19:47,000 -Plus vite ! 1018 01:19:47,500 --> 01:19:49,500 -Plus vite ! Ils nous rattrapent ! 1019 01:19:52,000 --> 01:19:53,042 -Schneller! 1020 01:19:59,542 --> 01:20:00,792 -Vorsicht! -Minen! 1021 01:20:06,167 --> 01:20:07,250 -Hé, venez voir ! 1022 01:20:08,750 --> 01:20:09,917 -Oh ! 1023 01:20:10,792 --> 01:20:12,250 -AH.…. 1024 01:20:12,458 --> 01:20:15,542 -Madame, après ça, les Anglais feront l'impossible 1025 01:20:15,708 --> 01:20:18,458 pour vous aider à le rejoindre là-bas. 1026 01:20:19,708 --> 01:20:20,875 Des héros ! 1027 01:20:21,042 --> 01:20:23,583 Il renifle. 1028 01:20:23,750 --> 01:20:24,833 -Ben.… 1029 01:20:25,667 --> 01:20:28,375 Thème musical64277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.