All language subtitles for El.Presidente.S01E08.Todo.pasa.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,564 --> 00:00:23,566 Me temo que no puede pasar. 2 00:00:23,691 --> 00:00:26,861 Para entrar en la sala vip necesita un pase verde. 3 00:00:26,944 --> 00:00:29,113 -Chile. -Sí, necesita... 4 00:00:29,196 --> 00:00:32,700 Necesita un pase verde para entrar en la sala vip. 5 00:00:32,783 --> 00:00:33,617 De la FIFA. Gracias. 6 00:00:33,701 --> 00:00:35,828 Me temo que no es posible. Prosiga, por favor. Gracias. 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,414 Sí, el principio del final. 8 00:00:38,497 --> 00:00:40,916 Primer viaje a Zúrich del amigo Sergio, 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,836 y no era ni siquiera presidente de la ANFP. 10 00:00:43,919 --> 00:00:45,337 Por supuesto, su ambición estaba intacta. 11 00:00:45,421 --> 00:00:46,964 Señor, ha llegado la delegación. 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,466 Ya sé lo que están pensando. 13 00:00:48,799 --> 00:00:51,051 ¿Qué carajo hacen aquí los americanos 14 00:00:51,135 --> 00:00:52,970 si ni siquiera saben jugar al fútbol? 15 00:00:53,053 --> 00:00:54,764 Pero de política sí saben. 16 00:00:54,847 --> 00:00:59,143 La comitiva era presidida por Bill Clinton desde el cuarto de su hotel. 17 00:00:59,226 --> 00:01:02,271 Y si un presidente hace lobbying para organizar el Mundial, 18 00:01:02,354 --> 00:01:04,940 parecería que algo les interesa. 19 00:01:05,024 --> 00:01:10,112 Esta es una foto de 1994, cuando todavía éramos amigos. 20 00:01:10,529 --> 00:01:12,740 Si hubiéramos sabido lo que venía... 21 00:01:12,823 --> 00:01:14,200 Los gringos fueron a Zúrich 22 00:01:14,325 --> 00:01:16,952 con la ilusión de llevarse el Mundial 2022, 23 00:01:17,036 --> 00:01:19,747 pero enfrente tenían al candidato de Catar, 24 00:01:19,830 --> 00:01:22,750 otro poderoso que de fútbol no entiende una mierda, 25 00:01:23,375 --> 00:01:25,878 pero tiene 1500 pozos de petróleo. 26 00:01:26,295 --> 00:01:28,923 Y todos sabemos que poderoso caballero es Don Dinero, 27 00:01:29,006 --> 00:01:31,967 y que del amor al odio hay un solo paso. 28 00:01:32,051 --> 00:01:33,761 Sobre todo con los americanos. 29 00:01:35,513 --> 00:01:38,808 Nadie se va a quedar sentado esperando al próximo Mundial. 30 00:01:38,891 --> 00:01:42,686 ¿Quién va a querer comprar camisetas con 50 grados a la sombra? 31 00:01:42,770 --> 00:01:45,064 Los gringos no son idiotas. 32 00:01:45,147 --> 00:01:47,983 Donde está el negocio, lo ven. 33 00:01:48,067 --> 00:01:51,403 Y aquí ya habían hecho la inversión inicial. 34 00:01:51,487 --> 00:01:56,075 Si pasa algo, cualquier cosa, apagaremos el fuego. 35 00:01:56,450 --> 00:01:59,119 Cuando esto explote, quizá yo ya no esté. 36 00:01:59,495 --> 00:02:03,582 Espero que tengan mucha suerte para cuando contrataquen los gringos. 37 00:02:05,668 --> 00:02:07,503 Y el ganador, que organizará 38 00:02:08,128 --> 00:02:10,923 la Copa Mundial de la FIFA 2022 es... 39 00:02:11,215 --> 00:02:12,716 ANUNCIO DE LA SEDE DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA 2022 40 00:02:12,800 --> 00:02:13,968 Napoleón dijo: 41 00:02:14,718 --> 00:02:18,013 "Nunca interrumpas a tu enemigo cuando está cometiendo un error". 42 00:02:19,265 --> 00:02:21,267 ¡Catar! 43 00:02:24,353 --> 00:02:25,938 ¡Enhorabuena! 44 00:02:26,021 --> 00:02:30,192 Lo peor para un yanqui es que la tarta no se reparta como corresponde. 45 00:02:30,276 --> 00:02:32,736 O sea, como a ellos les conviene. 46 00:02:32,820 --> 00:02:37,199 Ellos querían quedarse con el negocio. O, hablando en plata, 47 00:02:37,283 --> 00:02:39,326 querían ser sede del Mundial. 48 00:02:39,410 --> 00:02:40,870 El Mundial. 49 00:02:40,953 --> 00:02:43,414 Negocio, dinero. 50 00:02:43,539 --> 00:02:44,915 Un negocio hermoso. 51 00:02:45,416 --> 00:02:49,879 Si la Copa América es un quiosco, el Mundial es Disney. 52 00:02:50,462 --> 00:02:53,007 Así, señoras y señores, 53 00:02:53,090 --> 00:02:55,926 estamos viendo el día uno del FIFA Gate. 54 00:02:56,385 --> 00:02:58,846 Se querían quedar con el negocio del fútbol 55 00:02:59,263 --> 00:03:02,141 y lo hicieron de la mejor forma que sabían hacerlo. 56 00:03:02,641 --> 00:03:04,351 Tirando una bomba. 57 00:04:14,254 --> 00:04:16,966 Es importante contar las historias poco a poco. 58 00:04:17,049 --> 00:04:20,511 Incluso la de Jadue, a quien todo le pasó tan rápido. 59 00:04:20,594 --> 00:04:22,554 ¿"Poco a poco"? 60 00:04:22,638 --> 00:04:24,098 Bueno, João. 61 00:04:24,181 --> 00:04:26,934 ¿Aquí también vas a decirme cómo hacer las cosas? 62 00:04:27,017 --> 00:04:29,687 ¿Me vas a tocar las pelotas eternamente? 63 00:04:29,770 --> 00:04:31,563 No te ofendas, Julito, 64 00:04:31,647 --> 00:04:36,193 pero esto debemos contarlo a lo grande. Con picante. 65 00:04:36,276 --> 00:04:39,697 ¿Qué importa la realidad, Julito? 66 00:04:39,780 --> 00:04:43,534 Bueno, está bien. Un poco de picante no viene mal. 67 00:04:43,617 --> 00:04:47,162 Es lo que te digo, Roberto. Esta noche Chile tiene un compromiso con la historia. 68 00:04:47,287 --> 00:04:51,083 Al fin tenemos un equipo competitivo y podemos volver las tornas. 69 00:04:51,166 --> 00:04:53,794 Yo creo que la selección chilena tiene un alto nivel, 70 00:04:53,877 --> 00:04:57,006 tanto en lo deportivo como en lo anímico. Y esto es lo más relevante, 71 00:04:57,089 --> 00:04:59,633 porque hoy podemos ganar, pero porque tenemos fútbol. 72 00:04:59,717 --> 00:05:01,010 No porque estemos haciendo cálculos... 73 00:05:01,093 --> 00:05:04,471 Lisa, es la casa de nuestra infancia. ¿Lo entiendes? 74 00:05:04,555 --> 00:05:06,223 Nos la van a quitar. 75 00:05:06,306 --> 00:05:09,226 Las hamacas, el tobogán, se lo llevarán todo. 76 00:05:09,309 --> 00:05:11,020 Necesito que me mandes ese dinero. 77 00:05:12,104 --> 00:05:15,024 Alba, ¿puedes llamarme cuando te despiertes? Gracias. 78 00:05:19,069 --> 00:05:22,072 Oye, podrías darme unas clases de inglés. 79 00:05:28,787 --> 00:05:31,749 Lisa, tienes que hacer algo. Lo que sea. 80 00:05:31,832 --> 00:05:34,376 Es nuestra casa. Conoces a muchos delincuentes. 81 00:05:34,460 --> 00:05:36,962 ¿No puedes pedírselo a alguno? 82 00:05:37,046 --> 00:05:38,881 -Venga, haz algo... -¡Joder! ¡Cállate! 83 00:05:56,607 --> 00:05:59,234 ¡Mierda! ¿Diga? 84 00:05:59,985 --> 00:06:02,780 Por fin doy contigo. ¿Has visto las noticias? 85 00:06:05,824 --> 00:06:09,286 Los señores Jinkis se presentaron ante la orden de captura de Estados Unidos 86 00:06:09,369 --> 00:06:15,250 en el despacho del juez Claudio Bonadio, donde se encuentran en este momento, y... 87 00:06:15,334 --> 00:06:17,086 ¿Jinkis se ha entregado al fin? 88 00:06:17,211 --> 00:06:19,505 Sí, ya es oficial. Una buena noticia para ti. 89 00:06:19,588 --> 00:06:21,423 Se acabó estar destinada en Santiago. 90 00:06:21,507 --> 00:06:24,301 Solo te queda hacer una cosa para terminar. 91 00:06:24,384 --> 00:06:27,971 Lleva a Jadue a vivir a Miami y podrás tomarte unas vacaciones. 92 00:06:29,348 --> 00:06:31,850 Ojalá pudiera, pero necesito el dinero. 93 00:06:32,518 --> 00:06:35,145 Bueno, eso ya estaba claro. Resulta algo incómodo 94 00:06:35,229 --> 00:06:37,314 que menciones el dinero en todas las conversaciones. 95 00:06:37,397 --> 00:06:39,024 Lo siento, tengo otra llamada. 96 00:06:43,362 --> 00:06:45,405 ¡Hijo de puta! 97 00:06:52,204 --> 00:06:54,998 ...y entonces tenemos que estar orgullosos y optimistas. 98 00:06:55,082 --> 00:06:58,710 Saquemos nuestras banderas, gritemos a una: "¡Vamos, Chile! Vamos...". 99 00:07:05,884 --> 00:07:08,428 Sergio, un poco de dignidad. 100 00:07:08,512 --> 00:07:10,430 No estás en una película. 101 00:07:10,514 --> 00:07:12,850 Yo si lo veo como una película. 102 00:07:12,933 --> 00:07:15,018 Así es más entretenido. 103 00:07:15,102 --> 00:07:17,146 No, esto es un negocio. 104 00:07:17,229 --> 00:07:20,482 Y lo más importante en un negocio es tener los pies en la tierra. 105 00:07:20,566 --> 00:07:23,193 Pero eso quita la posibilidad de volar. 106 00:07:23,277 --> 00:07:25,904 Y eso hacemos, Julito. Volar. 107 00:07:25,988 --> 00:07:27,322 Buenos días, Checho. 108 00:07:28,574 --> 00:07:30,075 -Checho. -Llévate a todos los periodistas. 109 00:07:30,159 --> 00:07:31,493 No quiero un solo periodista más aquí. 110 00:07:31,577 --> 00:07:33,662 Por favor, llévense a los periodistas. 111 00:07:33,745 --> 00:07:36,832 Oye, necesito que me firmes las autorizaciones de los seguros 112 00:07:36,915 --> 00:07:39,835 y que confirmes todas las reuniones que ha habido con los socios 113 00:07:39,918 --> 00:07:42,296 para que podamos cerrar el balance del año. 114 00:07:42,379 --> 00:07:46,675 Tenemos que planificar los horarios de las ruedas de prensa ya confirmadas. 115 00:07:46,758 --> 00:07:50,012 Tienes una entrevista con los de la BBC 116 00:07:50,095 --> 00:07:52,890 y han llamado también esta mañana de Estados Unidos 117 00:07:52,973 --> 00:07:55,475 para una entrevista con un tal Jimmy... 118 00:07:55,559 --> 00:07:58,979 Jimmy... No sé, no me acuerdo del nombre, pero aquí... 119 00:07:59,062 --> 00:08:01,648 Checho, por favor. La firma por lo menos. 120 00:08:02,191 --> 00:08:04,443 Joder, Cecilia. 121 00:08:04,818 --> 00:08:06,987 -Es urgente. -Ahora. 122 00:08:08,655 --> 00:08:12,034 Esta es mi firma y este soy yo. Apréndetela y fírmalo todo. 123 00:08:12,117 --> 00:08:13,744 -Chao. -Pero... 124 00:08:15,329 --> 00:08:18,290 -En el anuncio salía más grande. -Te la bajo un diez por ciento. 125 00:08:36,600 --> 00:08:38,894 Dame una mala calificación si quieres. No me importa. 126 00:08:38,977 --> 00:08:41,647 ¡Vale, gracias, Rosario! 127 00:08:56,286 --> 00:09:00,290 Lo que parecía ser un error tipográfico se ha vuelto una sensación en las redes. 128 00:09:00,374 --> 00:09:01,875 Un fenómeno viral. 129 00:09:01,959 --> 00:09:05,003 Cientos de peluches y gorros con el logo oficial de la Copa América 130 00:09:05,087 --> 00:09:07,631 han inundado las costas cercanas a Viña del Mar. 131 00:09:08,590 --> 00:09:10,759 ¿Seguirá Sergio Jadue este 2105 132 00:09:10,842 --> 00:09:13,345 tras este papelón? 133 00:09:13,929 --> 00:09:16,473 Si ganamos la Copa, siempre será una buena posibilidad. 134 00:09:16,556 --> 00:09:17,891 ¡Me cago en la puta! 135 00:09:24,147 --> 00:09:26,900 Vamos a tener que renegociar el tema de mi extradición 136 00:09:26,984 --> 00:09:28,360 porque no me voy a poder ir. 137 00:09:28,443 --> 00:09:29,278 ¿Qué? 138 00:09:29,361 --> 00:09:30,529 Eso es imposible. 139 00:09:30,612 --> 00:09:33,282 Bueno, es eso o tener que separarme de mi mujer. 140 00:09:33,365 --> 00:09:36,368 Ya, entonces contratemos a unos abogados que te asesoren con el divorcio. 141 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 Es que no necesito ningunos putos abogados de divorcio 142 00:09:38,412 --> 00:09:41,081 porque para eso os tengo contratados a vosotros dos, 143 00:09:41,164 --> 00:09:43,542 y bastante bien que os pago justo para eso, 144 00:09:43,625 --> 00:09:45,127 para que no tenga que divorciarme. 145 00:09:45,210 --> 00:09:47,212 Tranquilícese, señor Jadue. Por favor. 146 00:09:59,224 --> 00:10:02,227 ¿Cómo vamos a arreglar esta cagada? 147 00:10:02,311 --> 00:10:04,187 Con dinero, Jadue. 148 00:10:06,273 --> 00:10:11,570 Con el mismo dinero con el que vosotros vais a arreglar la cagada del FBI, 149 00:10:11,653 --> 00:10:14,406 porque a mí nadie me va a arruinar la vida. ¿Estamos? 150 00:10:14,489 --> 00:10:16,575 Jadue fue un pobre tipo. 151 00:10:16,658 --> 00:10:19,578 O un imbécil con poder. Un peligro. 152 00:10:19,661 --> 00:10:22,873 Está trabajando mucho el señor Jadue. 153 00:10:24,249 --> 00:10:27,002 Se debería tomar un descanso después de la Copa. 154 00:10:28,462 --> 00:10:31,506 O sea, los dos deberían... salir. 155 00:10:32,132 --> 00:10:35,427 Deberían irse... a Miami. 156 00:10:35,510 --> 00:10:40,724 Comprarse vestidos, juguetes para los niños. 157 00:10:41,850 --> 00:10:46,772 Comprarse esas cremas que le dejan esa piel que tiene usted de muñeca. 158 00:10:47,606 --> 00:10:51,610 Vaya suerte el señor Jadue, que lo tiene todo. 159 00:10:57,282 --> 00:11:01,119 "2105" es el trending topic en todas las redes sociales 160 00:11:01,203 --> 00:11:03,288 tras la llegada de merchandising mal etiquetado 161 00:11:03,372 --> 00:11:05,040 encargado por la ANFP. 162 00:11:05,123 --> 00:11:08,710 Los usuarios de internet se están dando un festín con el vergonzoso error 163 00:11:08,794 --> 00:11:10,045 de Sergio Jadue y compañía... 164 00:11:10,128 --> 00:11:13,298 Tengo al puto FBI encima, mi mujer se quiere divorciar 165 00:11:14,007 --> 00:11:16,760 y todo el país se está burlando de mí. ¡De mí! 166 00:11:16,843 --> 00:11:18,220 De Sergio Jadue. 167 00:11:18,303 --> 00:11:21,306 ¡De Sergio Jadue, que les trajo la puta Copa América! 168 00:11:21,390 --> 00:11:22,474 ¿Y todo por qué? 169 00:11:22,557 --> 00:11:26,228 Porque tú, Jashir, eres incapaz de escribir cuatro putos números de corrido. 170 00:11:26,311 --> 00:11:29,314 ¡Cuatro putos números de corrido! ¡Puto maricón! 171 00:11:35,237 --> 00:11:36,613 ¿Qué me has dicho, cabrón? 172 00:11:42,786 --> 00:11:44,371 ¿Qué me has dicho? 173 00:11:49,793 --> 00:11:52,754 ¿Me estás desafiando, maricón de mierda? 174 00:11:52,838 --> 00:11:56,800 ¿A mí? ¿Desafiando? 175 00:11:58,051 --> 00:11:59,845 ¿"Maricón de mierda"? 176 00:12:01,471 --> 00:12:04,558 "Maricón de mierda". ¿Así me has llamado? 177 00:12:06,101 --> 00:12:07,394 ¿"Maricón de mierda"? 178 00:12:07,477 --> 00:12:10,647 ¡El maricón que te ha aguantado todos estos años, hijo de puta! 179 00:12:12,023 --> 00:12:13,608 Cobarde, malaleche. 180 00:12:14,109 --> 00:12:16,903 Repítelo. "Maricón de mierda". 181 00:12:20,782 --> 00:12:22,200 ¿Sabes qué? 182 00:12:22,826 --> 00:12:24,161 Mátame, cabrón. 183 00:12:25,495 --> 00:12:27,205 -Mátame. -¿Quieres morir? 184 00:12:27,289 --> 00:12:29,082 -Ya no tengo nada que perder. -¿Quieres morir? 185 00:12:29,166 --> 00:12:31,877 Muere, hijo de puta. Muere. 186 00:12:33,336 --> 00:12:34,796 ¡Mierda! 187 00:12:35,922 --> 00:12:37,674 No es así, Sergio. 188 00:12:42,637 --> 00:12:44,222 Yo soy un maricón. 189 00:12:44,306 --> 00:12:45,807 Un mariconazo. 190 00:12:46,933 --> 00:12:48,768 El más maricón de todos. 191 00:12:51,104 --> 00:12:52,647 ¿Quieres que te chupe la polla? 192 00:12:58,361 --> 00:13:00,363 Pero yo no me mezclo con la policía. 193 00:13:02,115 --> 00:13:04,409 Ni con los putos gringos. 194 00:13:06,369 --> 00:13:08,705 Su puta madre, Checho. 195 00:13:10,999 --> 00:13:12,250 No tienes ética. 196 00:13:12,375 --> 00:13:14,878 Te vas a quedar solo. Solo, cabrón. 197 00:13:16,546 --> 00:13:18,215 Tu mujer te va a abandonar. 198 00:13:18,548 --> 00:13:20,342 ¿Sabes por qué? Porque eres un cobarde. 199 00:13:20,425 --> 00:13:22,636 Porque la metiste en este lío y no sabe cómo salir. 200 00:13:24,137 --> 00:13:25,430 Yo soy el maricón, 201 00:13:26,014 --> 00:13:28,558 y tú haces la mariconada. Lárgate. 202 00:13:28,642 --> 00:13:29,976 Vete de mi casa. 203 00:13:30,060 --> 00:13:33,104 Vete de mi casa y cierra bien la puerta. 204 00:13:33,188 --> 00:13:34,606 Hijo de puta. 205 00:13:34,689 --> 00:13:36,483 Maricón de mierda. 206 00:13:40,987 --> 00:13:42,739 Hijo de puta. 207 00:13:45,951 --> 00:13:48,703 Oye, Jashir. 208 00:13:54,459 --> 00:13:55,669 Ya lo entiendo. 209 00:13:58,213 --> 00:13:59,631 Y yo... 210 00:14:02,467 --> 00:14:04,386 Te perdono por lo de los peluches. 211 00:14:05,679 --> 00:14:07,722 No es tan grave. 212 00:14:11,268 --> 00:14:16,481 Lo que sí necesito es que me ayudes con un pasaporte falso. 213 00:14:17,482 --> 00:14:21,027 Anda, organízalo con Cecilia para mañana. 214 00:14:21,111 --> 00:14:22,904 Es urgente. 215 00:14:25,699 --> 00:14:27,075 Y está todo bien. 216 00:14:27,784 --> 00:14:31,413 Entre nosotros está todo bien. ¿No? Somos amigos. 217 00:14:32,080 --> 00:14:36,543 Estás perdonado. Te perdono. ¿Vale? 218 00:15:07,365 --> 00:15:12,621 Nené, princesa. Déjame entrar en casa, ya es hora de que vuelva. 219 00:15:12,704 --> 00:15:16,791 Sé que la cagué y te pido perdón, pero también sé que somos un equipo 220 00:15:16,875 --> 00:15:21,630 y sé que lo podemos resolver juntos como siempre hemos resuelto las cosas, 221 00:15:21,713 --> 00:15:23,673 como la familia que somos. 222 00:15:24,132 --> 00:15:25,300 Déjame entrar, te lo suplico. 223 00:15:26,092 --> 00:15:28,428 Hola, papi. Mamá no está. 224 00:15:28,511 --> 00:15:31,181 ¿Sabja? Mierda. 225 00:15:34,267 --> 00:15:36,770 Nené. Oye... 226 00:15:37,520 --> 00:15:39,773 Bueno, esta casa es mía. 227 00:15:40,357 --> 00:15:42,442 ¡Yo compré esta casa, me cago en la puta! 228 00:15:42,525 --> 00:15:44,402 ¿De qué sirve todo el esfuerzo que yo hago 229 00:15:44,486 --> 00:15:47,155 si tengo que estar aquí fuera pelándome de frío como un pordiosero? 230 00:15:48,573 --> 00:15:49,824 Sabja. 231 00:15:49,908 --> 00:15:52,327 Nené, te lo suplico, por favor. Ábreme la puerta y hablémoslo. 232 00:15:52,410 --> 00:15:54,287 Echaré la puerta abajo, me cago en la puta. 233 00:15:54,371 --> 00:15:55,997 Echaré la puerta abajo. 234 00:15:57,999 --> 00:16:00,210 Buena, Jadue. Por la Copa. 235 00:16:00,293 --> 00:16:02,212 -Chi, Chi, Chi, le, le, le. -Chile. 236 00:16:03,630 --> 00:16:07,133 -Necesitamos 37 000 dólares. -Pues consíguelos. 237 00:16:07,217 --> 00:16:08,468 Es lo que necesitamos. 238 00:16:08,593 --> 00:16:10,804 ¿De dónde coño voy a sacar 37 000 dólares? 239 00:16:10,887 --> 00:16:12,389 ¿Por quién me tomas, Alba? ¡Joder! 240 00:16:12,472 --> 00:16:14,808 Es urgente. Llámame cuando envíes el dinero. Adiós. 241 00:16:33,618 --> 00:16:34,911 ¿Qué ha pasado? 242 00:16:35,704 --> 00:16:36,955 Qué bien que hayas venido. 243 00:16:38,748 --> 00:16:41,084 Harris, necesito pedirte un favor. 244 00:16:42,502 --> 00:16:46,798 He estado pensando en todo esto del viaje, 245 00:16:47,382 --> 00:16:49,467 y estoy muy preocupado. 246 00:16:49,592 --> 00:16:53,888 Porque no entiendo muy bien cómo funciona esto. 247 00:16:54,264 --> 00:16:56,725 No sé qué voy a hacer con mi familia, con mis hijos. 248 00:16:56,808 --> 00:16:59,936 No sé en qué colegio los voy a meter, 249 00:17:00,019 --> 00:17:03,064 si vamos a tener que cambiar de apellido. 250 00:17:03,148 --> 00:17:04,566 No sé qué vamos a hacer, 251 00:17:04,649 --> 00:17:06,025 cómo vamos a entrar, cómo vamos a estar... 252 00:17:06,109 --> 00:17:08,111 No me jodas, ¿para eso me has llamado? 253 00:17:08,611 --> 00:17:12,115 Ayúdame, por favor. Mira. 254 00:17:14,075 --> 00:17:15,452 Te lo pido... 255 00:17:15,952 --> 00:17:18,955 Unos días más. 256 00:17:19,289 --> 00:17:21,499 Para poder organizarme mejor. 257 00:17:22,876 --> 00:17:24,085 Mira. 258 00:17:24,669 --> 00:17:25,712 Mira. 259 00:17:26,212 --> 00:17:29,549 Tengo estas entradas para la final. 260 00:17:29,632 --> 00:17:33,470 Para que las tengas tú. Es una muy buena ubicación, fila D. 261 00:17:34,262 --> 00:17:36,765 ¿Vale? Para que nos acompañes. 262 00:17:38,725 --> 00:17:41,060 Por favor. Te lo suplico. 263 00:17:45,940 --> 00:17:48,318 Sí. Lo necesito, sí. 264 00:17:48,401 --> 00:17:50,236 Pero no puedo. 265 00:17:51,446 --> 00:17:52,739 Nos vamos el lunes. 266 00:17:52,822 --> 00:17:55,200 Haga lo que haga tu familia, empieza a hacer el equipaje, cabrón. 267 00:17:55,533 --> 00:17:56,659 Lisa... 268 00:17:58,411 --> 00:17:59,954 Me quedo las entradas. 269 00:18:00,288 --> 00:18:01,873 Oye, espera. 270 00:18:02,373 --> 00:18:04,667 Pero si... 271 00:18:05,293 --> 00:18:08,671 Si lo necesitas, Harris... 272 00:18:09,589 --> 00:18:11,299 Oye, por favor. 273 00:18:12,091 --> 00:18:14,677 Harris, oye. 274 00:18:17,388 --> 00:18:20,350 ¡Anda y vete a tomar por culo, hijaputa! 275 00:18:20,767 --> 00:18:22,101 ¡Gringa cabrona! 276 00:18:22,852 --> 00:18:24,687 ¡Vete a la mierda, puta! 277 00:18:24,771 --> 00:18:26,231 Puta de mierda. 278 00:18:31,820 --> 00:18:34,614 ¡Vete a la mierda, desgraciada! 279 00:18:36,199 --> 00:18:38,117 ¡Eres una desagradecida! 280 00:18:38,868 --> 00:18:40,370 ¡Vete a la mierda! 281 00:18:40,870 --> 00:18:43,706 Bueno, este lo conseguí en una galería de Nueva York. 282 00:18:44,249 --> 00:18:47,001 Creo que se puede cotizar bien, ¿no? 283 00:18:49,420 --> 00:18:52,298 ¿Crees que me podrías ayudar a venderlo? 284 00:18:53,216 --> 00:18:55,718 Nené, ¿por qué no empiezas a hacer las cosas bien? 285 00:18:56,344 --> 00:19:00,306 Te corresponden la mitad de los bienes, vengan de donde vengan. 286 00:19:01,307 --> 00:19:03,476 ¿A ti Sergio te pidió permiso para pegarte? 287 00:19:04,227 --> 00:19:05,770 No, ¿verdad? 288 00:19:05,854 --> 00:19:09,274 Entonces, empieza con los trámites y termina con este rollo. 289 00:19:10,275 --> 00:19:11,985 ¿Así que las cosas funcionan así? 290 00:19:12,402 --> 00:19:13,778 Ella te llena la cabeza a ti, 291 00:19:13,862 --> 00:19:16,364 ¿y después tú vas y nos llenas la cabeza a mí y a Sabja en contra de papá? 292 00:19:16,906 --> 00:19:19,117 -Nico, no seas grosero. -¿Cómo sé que papá te pegó? 293 00:19:19,200 --> 00:19:20,285 Yo no lo vi. 294 00:19:21,244 --> 00:19:22,620 Eres una mentirosa. 295 00:19:22,954 --> 00:19:24,539 Y tú eres una vieja bruja. 296 00:19:25,999 --> 00:19:28,501 Es muy peligroso traicionar a la persona 297 00:19:28,585 --> 00:19:31,087 que lavó tus trapitos sucios toda la vida. 298 00:19:31,796 --> 00:19:33,923 ¿Crees que no me dolió denunciar a tu padre? 299 00:19:34,507 --> 00:19:35,967 ¿Y que todo el mundo se enterara? 300 00:19:36,467 --> 00:19:38,094 ¿Sabes por qué quité la denuncia? 301 00:19:39,304 --> 00:19:40,346 ¿No? 302 00:19:41,472 --> 00:19:43,016 Eres un adolescente, Nico. 303 00:19:43,725 --> 00:19:45,143 No entiendes nada. 304 00:19:45,226 --> 00:19:49,314 Estás enfadado con la vida, pero agradezco tu honestidad. 305 00:19:49,397 --> 00:19:52,483 Eso lo sacaste de mí, no de tu padre. 306 00:20:08,416 --> 00:20:11,544 Oye, Domingo, ¿tú de dónde eres? 307 00:20:13,254 --> 00:20:16,799 Mi familia es de Haití, pero yo soy más chileno que nadie. 308 00:20:18,718 --> 00:20:20,595 No debe de ser fácil. 309 00:20:20,678 --> 00:20:25,391 Estar lejos de tu tierra, de tu familia y de tus amigos. 310 00:20:26,392 --> 00:20:28,978 Difícil es porque tú estás en el país, 311 00:20:29,062 --> 00:20:31,397 aprendes su idioma, su dialecto, su cultura, 312 00:20:31,481 --> 00:20:33,358 y aun así te miran como un extranjero. 313 00:20:36,235 --> 00:20:40,949 ¿No hay nada de bueno en ser extranjero y vivir fuera? 314 00:20:44,619 --> 00:20:47,330 "Tinder". ¿Conoces Tinder? 315 00:20:47,413 --> 00:20:49,916 A las chilenas les encantan los negros en Tinder. 316 00:20:49,999 --> 00:20:52,752 A mí me llaman el "negro del buen rollo". 317 00:20:56,089 --> 00:20:59,550 Oye, ¿y no te arrepientes de haber venido? 318 00:21:02,136 --> 00:21:04,389 La verdad, no, no me arrepiento. 319 00:21:05,139 --> 00:21:08,309 Toda mi vida pasada parece una especie de sueño. 320 00:21:08,393 --> 00:21:10,353 Tanto lo malo como lo bueno. 321 00:21:10,645 --> 00:21:14,190 Pero aquí estamos. Sobreviviendo. 322 00:21:19,487 --> 00:21:22,657 -Ya, quédatela. -Gracias. 323 00:21:24,117 --> 00:21:25,493 Gracias, ¿eh? 324 00:21:27,370 --> 00:21:29,163 Sus cigarrillos. 325 00:21:29,747 --> 00:21:30,999 Gracias. 326 00:22:22,175 --> 00:22:24,802 -¿Sergito? -¿Padre Andrés? 327 00:22:27,847 --> 00:22:31,267 Dime qué necesitas. ¿Una bendición? 328 00:22:32,769 --> 00:22:34,479 Confesarme. 329 00:22:36,522 --> 00:22:38,900 No sabía que eras tan religioso, Sergio. 330 00:22:40,985 --> 00:22:43,279 Mañana, la Copa será nuestra. Ya verás, hombre. 331 00:22:43,362 --> 00:22:45,156 Oiga, padre. 332 00:22:45,239 --> 00:22:51,162 ¿No le pasa eso de preguntarse: "Qué hago yo aquí"? 333 00:22:51,913 --> 00:22:54,123 Oye, no se pongas nervioso. 334 00:22:54,791 --> 00:22:56,959 Te mereces todo lo que te está pasando. 335 00:22:58,169 --> 00:22:59,712 He pecado, padre. 336 00:23:01,089 --> 00:23:02,131 He pecado tanto 337 00:23:02,215 --> 00:23:04,717 que ya ni siquiera sé por dónde comenzar. 338 00:23:08,471 --> 00:23:11,474 Todos los pecados capitales están encima de mí. 339 00:23:12,767 --> 00:23:14,310 La ira, 340 00:23:15,228 --> 00:23:16,229 la soberbia, 341 00:23:17,438 --> 00:23:18,356 la gula. 342 00:23:19,982 --> 00:23:21,692 La gula por la comida, 343 00:23:22,777 --> 00:23:24,237 gula por el dinero. 344 00:23:25,071 --> 00:23:26,614 Tengo hambre de poder. 345 00:23:28,991 --> 00:23:30,159 Chao, padre. 346 00:24:20,793 --> 00:24:22,170 Sí, ha llegado el momento. 347 00:24:22,253 --> 00:24:24,672 Hoy es la final de la Copa América 2015. 348 00:24:24,755 --> 00:24:27,383 Argentina y Chile se juegan el título. 349 00:24:27,466 --> 00:24:31,554 Hoy, más que nunca, roja querida, hoy puede ser un día histórico. 350 00:24:31,637 --> 00:24:36,142 Chile lo sabe y todos los chilenos desde Arica a Punta Arenas estamos nerviosos. 351 00:24:36,225 --> 00:24:37,518 Sentimos la presión. 352 00:24:37,602 --> 00:24:40,771 Sentimos la ansiedad, pero la ilusión está viva. 353 00:24:40,855 --> 00:24:44,650 Tenemos esperanza porque hoy al campo salen unos leones, 354 00:24:44,734 --> 00:24:49,238 una generación dorada que trata de igual a igual a cualquier rival... 355 00:24:49,322 --> 00:24:51,073 A ver, seamos honestas, señoras. 356 00:24:51,157 --> 00:24:54,452 ¿Cuántas finales les quedan a ustedes en sus vidas? 357 00:24:54,535 --> 00:24:57,079 Contra Argentina, en Chile... 358 00:24:57,163 --> 00:24:58,080 Es cierto. 359 00:24:58,164 --> 00:24:59,999 Quinientos dólares cada una. 360 00:25:00,082 --> 00:25:01,792 Qué caro. Cuatrocientos dólares. 361 00:25:01,876 --> 00:25:04,295 Cada vez que negocia, sube el precio. 362 00:25:04,378 --> 00:25:05,922 Quinientos cincuenta, señora. 363 00:25:08,424 --> 00:25:09,926 Quinientos cincuenta. 364 00:25:10,176 --> 00:25:12,178 -Eh, chica. Aquí tengo el dinero. -No. 365 00:25:12,261 --> 00:25:15,640 -Ya, dámela. -Seiscientos porque me caes bien. 366 00:25:16,933 --> 00:25:19,602 ¡Churros a 60 centavos! ¡Churros! 367 00:25:31,197 --> 00:25:34,867 Vamos, chilenos Hoy ganaremos 368 00:25:35,451 --> 00:25:37,453 ¡Vamos, roja! 369 00:25:42,416 --> 00:25:45,503 ¿Estás bien, Chechito? ¿Necesitas algo? 370 00:26:05,106 --> 00:26:07,483 Hoy Chile se jugaba el todo por el todo 371 00:26:07,566 --> 00:26:09,610 contra Argentina en la Copa América. 372 00:26:09,986 --> 00:26:14,240 Pero Sergio y Nené ya estaban jugando su propia final. 373 00:26:16,284 --> 00:26:19,996 Cecilia, ¿los puedes acompañar un momentito, por favor? 374 00:26:20,079 --> 00:26:21,205 -Gracias. -Vale. Sí. 375 00:26:21,289 --> 00:26:23,207 Enseguida os alcanzo. 376 00:26:23,291 --> 00:26:24,458 Id yendo. 377 00:26:24,917 --> 00:26:26,168 Ven aquí. 378 00:26:29,005 --> 00:26:30,715 ¿Por qué no cambias esa cara? 379 00:26:30,798 --> 00:26:33,551 Y si no, ¿qué? ¿Me la cambias de un puñetazo? 380 00:26:34,051 --> 00:26:35,845 ¿Vas a salir con eso ahora? 381 00:26:36,262 --> 00:26:38,431 Fue una sola vez, Nené. Una sola vez. 382 00:26:39,265 --> 00:26:42,643 Ya veo que la Olivia esa de mierda te está lavando el cerebro, ¿no? 383 00:26:42,727 --> 00:26:44,520 Bien que me lo dice Nicolás. 384 00:26:45,521 --> 00:26:46,814 ¿Nicolás es tu soplón? 385 00:26:48,316 --> 00:26:51,944 -Bien, Sergio. Bien. -Pobrecita Nené. 386 00:26:53,195 --> 00:26:54,822 Pobrecita. 387 00:26:55,823 --> 00:26:58,909 ¿Qué crees que mañana se estarán preguntando los diarios? 388 00:27:00,077 --> 00:27:03,622 "¿Cómo es que Nené no sabía nada? 389 00:27:04,206 --> 00:27:06,000 "¿Cómo es que Nené jamás se imaginó 390 00:27:06,083 --> 00:27:10,296 "de dónde provenía el dinero con el que le compraban sus joyas y sus lujos?". 391 00:27:10,838 --> 00:27:13,341 Nadie te va a creer, puta de mierda. 392 00:27:14,133 --> 00:27:16,177 Pues si preguntan, les diré la verdad. 393 00:27:16,260 --> 00:27:18,971 La verdad es que nos vamos a Estados Unidos. Esa es la única verdad. 394 00:27:19,555 --> 00:27:23,893 La verdad es que os saqué de La Calera y ahora nos vamos para Estados Unidos. 395 00:27:23,976 --> 00:27:26,645 Vamos a seguir siendo la envidia de todos. 396 00:27:28,856 --> 00:27:30,691 A nadie le gustan los soplones, Sergio. 397 00:27:31,525 --> 00:27:33,527 Nadie te tiene envidia. 398 00:27:35,363 --> 00:27:38,449 Lo he hecho todo por nosotros, estúpida. 399 00:27:38,532 --> 00:27:39,825 Todo. 400 00:27:40,201 --> 00:27:43,496 Te di dinero, te di prestigio, 401 00:27:44,163 --> 00:27:46,999 te saqué del hoyo en el que estabas. 402 00:27:47,083 --> 00:27:48,501 Y no solo eso, 403 00:27:49,251 --> 00:27:53,672 también te crie a Nicolás, que ni siquiera es hijo mío. 404 00:27:56,300 --> 00:27:57,676 Estás cayendo muy bajo, Sergio. 405 00:28:04,266 --> 00:28:06,227 Y puedo caer más bajo. 406 00:28:07,645 --> 00:28:09,730 Así que mucho cuidado, Nené. 407 00:28:10,481 --> 00:28:12,274 Te lo advierto una sola vez. 408 00:28:14,777 --> 00:28:18,781 Me abandonas y te llevas a los niños, 409 00:28:19,365 --> 00:28:21,033 y soy capaz de matarme. 410 00:28:22,076 --> 00:28:24,578 Te juro que me mato. 411 00:28:49,395 --> 00:28:51,730 ¿Qué diría el joven Jadue de La Calera, 412 00:28:51,814 --> 00:28:54,567 lleno de ilusión por todo lo que le esperaba? 413 00:28:54,942 --> 00:28:56,652 ¿Cómo culparlo? 414 00:28:56,735 --> 00:28:59,530 Cualquiera se confunde con toda esa presión encima. 415 00:29:00,239 --> 00:29:02,491 La historia ya está en marcha, señoras y señores. 416 00:29:02,575 --> 00:29:04,493 La historia se está escribiendo en el fútbol chileno. 417 00:29:04,577 --> 00:29:06,787 Ha empezado la gran final de la Copa América. 418 00:29:06,871 --> 00:29:11,208 Este es el equipo que nos emociona. Es la roja que llevamos en el corazón. 419 00:29:11,292 --> 00:29:13,961 Argentina controla el balón en el centro del campo. 420 00:29:14,044 --> 00:29:16,046 Nicolás Otamendi recibe y controla. 421 00:29:16,130 --> 00:29:17,923 Se lo pasa a Marcos Rojo. 422 00:29:25,973 --> 00:29:27,391 Sal. 423 00:29:30,644 --> 00:29:33,772 ¡Vamos! ¡Allá van! 424 00:29:33,856 --> 00:29:35,357 ¡Vamos! 425 00:29:35,649 --> 00:29:37,902 ¡Ahí, ahí! 426 00:29:37,985 --> 00:29:39,320 ¡Vamos! 427 00:29:41,280 --> 00:29:42,656 Qué emotivo lo que estamos viviendo. 428 00:29:42,740 --> 00:29:44,200 Se juega en el Estadio Nacional. 429 00:29:44,283 --> 00:29:45,284 ¡Cuidado, Chile! 430 00:29:45,367 --> 00:29:47,328 La pelota la tiene Higuaín, buscando al Kun Agüero. 431 00:29:47,411 --> 00:29:48,871 ¡Hijo de puta! ¡Ahí! 432 00:29:49,413 --> 00:29:52,208 ¡Escucha lo que te digo, imbécil! ¡Mira! 433 00:29:52,291 --> 00:29:54,251 ¡Eh! 434 00:29:59,340 --> 00:30:01,050 Estoy hablando contigo, cabrón. 435 00:30:01,133 --> 00:30:02,176 ¿No me oyes? 436 00:30:02,259 --> 00:30:04,178 Chile controla el balón en el centro del campo. 437 00:30:04,261 --> 00:30:06,180 ¡Va a chutar! 438 00:30:06,263 --> 00:30:07,681 ¡Parada! Claudio Bravo ha estado extraordinario. 439 00:30:07,765 --> 00:30:10,184 ¡Claudio Bravo ha estado rutilante, señoras y señores! 440 00:30:10,267 --> 00:30:11,352 ¡Vamos, Alexis! 441 00:30:11,435 --> 00:30:13,229 Qué corazón le pone Alexis. 442 00:30:13,312 --> 00:30:16,023 Se cae, se levanta y va arriba con más garra. Esto es Chile... 443 00:30:16,357 --> 00:30:17,691 Vamos, vamos. 444 00:30:17,775 --> 00:30:19,860 ¡Gente! ¡Eh! 445 00:30:23,322 --> 00:30:24,657 ¡Vamos, Chile! 446 00:30:25,491 --> 00:30:27,368 Ahí está. Dos actores en una escena. 447 00:30:27,451 --> 00:30:28,619 Pipa Higuaín va a intentarlo. 448 00:30:28,702 --> 00:30:31,038 Coge carrerilla. Bravo está ahí... 449 00:30:32,414 --> 00:30:33,499 Y falla. 450 00:30:33,582 --> 00:30:35,209 Increíble. Ha fallado, señoras y señores. 451 00:30:35,292 --> 00:30:38,212 -¡Pipa Higuaín! ¡Increíble! Ha fallado. -Me cago en la leche. 452 00:30:39,797 --> 00:30:42,633 ¡Qué momento soñado! Sánchez para el último penalti. 453 00:30:42,716 --> 00:30:45,469 Vamos, Alexis. Estate tranquilo. 454 00:30:45,678 --> 00:30:47,638 Vamos a concentrarnos. Ya estamos ahí... 455 00:30:47,721 --> 00:30:49,640 Vamos a ir con tranquilidad. 456 00:30:49,723 --> 00:30:51,684 Tú tranquilo. 457 00:30:52,685 --> 00:30:54,770 Es ahora o nunca. 458 00:30:54,853 --> 00:30:58,190 Si el "Niño Maravilla" marca, la Copa América se queda en casa. 459 00:30:58,274 --> 00:31:00,734 Señoras y señores, está... 460 00:31:01,193 --> 00:31:06,740 ¡Gol! 461 00:31:08,867 --> 00:31:14,164 ¡Por fin! Por fin Chile, campeón de la Copa América. 462 00:31:15,207 --> 00:31:19,878 Gracias, Dios mío, por ser testigo de este momento maravilloso. 463 00:31:19,962 --> 00:31:24,758 Señoras y señores, hoy más que nunca, ¡Chile no le debe nada a la historia! 464 00:31:29,388 --> 00:31:31,807 ¡Chile es el campeón de la Copa América! 465 00:32:03,380 --> 00:32:05,674 Todo esto se lo debes a don Julio. 466 00:32:11,013 --> 00:32:13,349 ¿Y vivirán felices y comerán perdices? 467 00:32:14,099 --> 00:32:14,933 No. 468 00:32:15,601 --> 00:32:17,853 ¿A quién le gustan los finales felices? 469 00:32:18,103 --> 00:32:19,647 La felicidad es quietud. 470 00:32:19,730 --> 00:32:21,440 La gente quiere ver acción. 471 00:32:41,835 --> 00:32:43,962 Te manda un saludo tu amigo Sergio. 472 00:33:09,530 --> 00:33:11,323 ¡Jashir, somos campeones! 473 00:33:11,407 --> 00:33:14,743 ¡Chi, chi, chi, le, le, le, viva Chile! 474 00:33:14,827 --> 00:33:20,249 ¡Olé, olé, olé, olé, Chile, Chile! 475 00:33:20,332 --> 00:33:23,043 ¡Viva Chile, Jashir! ¡Somos campeones! 476 00:33:23,127 --> 00:33:25,295 -¡Somos campeones! -Arranca. 477 00:33:25,379 --> 00:33:27,840 ¡Arranca ya! ¡Venga, vamos! 478 00:33:28,590 --> 00:33:30,467 ¡Vamos, hombre! 479 00:33:39,643 --> 00:33:41,311 Nos vamos. Mira. 480 00:34:06,462 --> 00:34:08,839 La alegría puede ser muy básica. 481 00:34:08,922 --> 00:34:12,801 Pelota, regate, pase, gol. 482 00:34:12,885 --> 00:34:17,139 Pero después quieres más. Dirigir un club, dirigir una selección... 483 00:34:17,222 --> 00:34:20,142 Es que todos queremos más acción. Ya te lo dije. 484 00:34:20,225 --> 00:34:23,353 Sí, a veces necesitamos tanta acción 485 00:34:23,437 --> 00:34:26,356 que terminamos viendo falta donde solo hubo un regate. 486 00:35:12,069 --> 00:35:14,029 Niños, ya no doy más. 487 00:35:14,947 --> 00:35:17,199 Pero yo lo supe antes del gol de Alexis. 488 00:35:17,282 --> 00:35:19,535 -¿Desde cuándo? -Desde que Higuaín la cagó. 489 00:35:19,868 --> 00:35:21,829 Ahí fue cuando me dije: "Ya hemos ganado". 490 00:35:21,912 --> 00:35:23,539 ¡Qué gran sensación! 491 00:35:24,122 --> 00:35:27,793 ¡Familia Jadue, campeones internacionales! 492 00:35:43,433 --> 00:35:45,310 Soy chileno 493 00:35:45,686 --> 00:35:51,441 Este sentimiento ¡No puedo parar! 494 00:35:51,942 --> 00:35:53,652 Olé, olé, olé 495 00:35:54,570 --> 00:35:55,654 Somos los campeones. 496 00:35:55,737 --> 00:35:56,947 ¿Mexicana? 497 00:35:57,030 --> 00:35:59,575 La tumba será ¡de los libres! 498 00:35:59,658 --> 00:36:01,451 ¿Venezolana? 499 00:36:01,535 --> 00:36:05,247 Sí, los chilenos se han tomado el día para festejar. 500 00:36:05,330 --> 00:36:08,458 ¡Vamos, Chile! 501 00:36:09,418 --> 00:36:11,837 -¿Duele? -No, ya está bien. 502 00:36:11,920 --> 00:36:15,465 La picó, doctora. Sánchez la picó. 503 00:36:16,216 --> 00:36:17,676 Gracias. 504 00:36:23,098 --> 00:36:26,059 ¿DPI? Lisa Harris, agente del FBI. 505 00:37:56,441 --> 00:37:58,026 Los cité a las 8:00. Son las 9:30. 506 00:38:00,529 --> 00:38:03,740 ¿Pero usted sabe que Chile quedó campeón anoche? 507 00:38:03,824 --> 00:38:05,534 Por primera vez en su historia. 508 00:38:13,458 --> 00:38:14,751 ¿Y las demás patrullas? 509 00:38:16,503 --> 00:38:17,671 Pedí siete. 510 00:38:19,089 --> 00:38:20,549 Buenos días. 511 00:38:21,508 --> 00:38:23,385 ¿A quién tenemos que detener? 512 00:38:23,468 --> 00:38:25,095 Sergio Jadue. 513 00:38:27,723 --> 00:38:29,891 Jadue... ¿Jadue? 514 00:38:31,101 --> 00:38:33,812 Y el segundo sujeto con orden de detención... 515 00:38:40,652 --> 00:38:42,529 Se llama Jashir Alabí. 516 00:38:42,612 --> 00:38:44,322 Él es más peligroso. 517 00:38:44,406 --> 00:38:47,451 Disculpe... Usted sabe quién es Sergio Jadue, ¿no? 518 00:38:49,327 --> 00:38:52,998 Sí, sé perfectamente quién es Sergio Jadue. 519 00:38:53,540 --> 00:38:57,711 Quiero que montemos un perímetro entre esta calle y las dos paralelas. 520 00:38:57,794 --> 00:39:01,798 Una patrulla irá avanzando hacia la casa roja de la esquina... 521 00:39:02,466 --> 00:39:05,260 Se quieren llevar a Checho. Corre la voz. 522 00:39:07,054 --> 00:39:08,722 Antes calerano que chileno. 523 00:39:08,805 --> 00:39:12,350 Celebramos la vida y obra de nuestro gran amigo y compañero, 524 00:39:12,434 --> 00:39:15,645 de nuestro padre futbolero, don Sergio Jadue. 525 00:39:16,229 --> 00:39:19,107 Celebramos también nuestra primera Copa América, 526 00:39:19,191 --> 00:39:22,569 obtenida gracias a su gran e inmejorable gestión. 527 00:39:24,821 --> 00:39:29,910 ¡Bravo! ¡Jadue! 528 00:39:29,993 --> 00:39:35,082 ¡Jadue! 529 00:39:35,165 --> 00:39:40,003 ¡Jadue! 530 00:39:40,087 --> 00:39:42,214 Soy de los que piensan 531 00:39:42,297 --> 00:39:46,510 que uno no debe nunca olvidar de dónde viene, 532 00:39:47,177 --> 00:39:51,515 sus orígenes, y creo que es incluso más importante 533 00:39:51,598 --> 00:39:55,018 que saber hacia dónde va uno. 534 00:39:55,519 --> 00:39:59,231 Ustedes creerán que no es verdad, pero no les miento. 535 00:39:59,314 --> 00:40:03,026 Muchas veces me pregunto cómo llegué aquí. 536 00:40:03,110 --> 00:40:04,569 ¡Gracias por la Copa, presidente! 537 00:40:04,653 --> 00:40:07,405 ¡Bravo! 538 00:40:22,712 --> 00:40:26,299 Y ahora, Sergito, te está buscando la policía. 539 00:40:26,383 --> 00:40:30,846 Si yo fuese él, me sacudiría la resaca y empezaría a correr. 540 00:40:51,032 --> 00:40:52,993 ¡Checho es inocente! 541 00:41:02,711 --> 00:41:04,713 ¿Qué cojones...? 542 00:41:54,763 --> 00:41:58,850 ¡Jashir de mierda! ¡La madre que te parió! 543 00:41:58,934 --> 00:42:00,685 ¡Cabrón! 544 00:42:03,939 --> 00:42:05,649 Chechito. 545 00:42:09,527 --> 00:42:12,781 ¡Señora Fátima! ¡FBI, agente Harris! 546 00:42:15,492 --> 00:42:17,452 ¡Abran! ¡FBI! 547 00:42:19,454 --> 00:42:22,332 Estamos aquí para detener al señor Sergio Jadue. 548 00:42:22,415 --> 00:42:24,918 Su coche está fuera. 549 00:42:25,001 --> 00:42:26,836 -¡Váyase! -¡Abra, por favor! 550 00:42:26,920 --> 00:42:28,213 ¡Abra! 551 00:42:28,296 --> 00:42:32,133 Señora Fátima Kassab Nader, abra la puerta, por favor. 552 00:42:32,801 --> 00:42:35,887 ¡Sergio Jadue, sé que estás dentro! 553 00:42:36,972 --> 00:42:39,224 ¡Abre la puerta o la tiro abajo! 554 00:42:39,808 --> 00:42:43,270 ¡FBI! ¡La he visto, señora! 555 00:42:44,062 --> 00:42:46,564 Señora Fátima, deje de empujar la ventana. 556 00:42:46,648 --> 00:42:48,024 -¡Váyase! -Señora... 557 00:42:48,608 --> 00:42:53,363 -FBI, abra la ventana, por favor. -Sabjita, Nico. 558 00:42:55,031 --> 00:42:56,283 ¡Fátima Kassab Nader! 559 00:42:56,366 --> 00:43:00,495 -¿Qué es lo que quiere, señorita? -¿Puede abrir la puerta, por favor? 560 00:43:00,578 --> 00:43:02,330 -No voy a abrir. -¿Dónde está el señor Jadue? 561 00:43:02,914 --> 00:43:04,708 -No pasa nada. -¿Qué pasa? 562 00:43:04,791 --> 00:43:06,459 ¿Qué pasa? 563 00:43:06,543 --> 00:43:09,045 No pasa nada, Sabjita. Solo nos vamos de paseo. 564 00:43:09,337 --> 00:43:11,339 -Me está mintiendo. -No le estoy mintiendo. 565 00:43:11,423 --> 00:43:13,717 -¿No me está mintiendo? -Usted es muy agresiva, señorita. 566 00:43:13,800 --> 00:43:15,093 Sabe que no puede mentir a la policía. 567 00:43:15,176 --> 00:43:18,346 No está, ya se lo he dicho. ¿En qué idioma hablo? 568 00:43:18,430 --> 00:43:20,598 A ver, señora, ¿me puede abrir la puerta, por favor? 569 00:43:22,726 --> 00:43:24,227 Vamos. Venga. 570 00:43:24,311 --> 00:43:26,563 No le voy a abrir la puerta porque esto es una agencia de turismo 571 00:43:26,646 --> 00:43:28,982 y hoy día está cerrado. Y además es mi casa, 572 00:43:29,065 --> 00:43:31,026 y no tengo por qué recibirla. No me trate como a una delincuente. 573 00:43:31,109 --> 00:43:32,068 Hasta luego. 574 00:43:38,575 --> 00:43:40,201 Papá, porfa, explícanoslo. 575 00:43:40,327 --> 00:43:42,996 Don Ramiro. ¿Todavía tiene su taxi? 576 00:44:15,362 --> 00:44:18,531 -Papá, ¿dónde coño estamos yendo? -Oye, mucho cuidado con tu tono. 577 00:44:18,615 --> 00:44:20,408 ¿Qué quieres que haga? Nos estás secuestrando. 578 00:44:20,492 --> 00:44:22,911 Prometiste estar con tu padre a las duras y a las maduras. 579 00:44:23,703 --> 00:44:26,956 ¿Qué es lo que quería mamá que nos dijeras? ¡Dime la verdad! 580 00:44:27,040 --> 00:44:29,292 Pensaba que esta era una historia sobre fútbol. 581 00:44:29,376 --> 00:44:32,670 Tienes que empezar a ver las cosas desde otra óptica, don Julio. 582 00:44:32,754 --> 00:44:36,341 Tal vez esta nunca fue una historia sobre fútbol. 583 00:44:36,424 --> 00:44:40,387 -Papá, ten sentido común... -¡Estoy hasta aquí del sentido común! 584 00:44:40,470 --> 00:44:44,182 De tener que protegeros a vosotros, de tener que proteger mi dinero, 585 00:44:44,265 --> 00:44:46,476 de tener que traerle una puta Copa América a Chile. 586 00:44:46,559 --> 00:44:48,561 Cien años tuvieron que pasar, y me tocó a mí. 587 00:44:51,731 --> 00:44:53,858 No hay rastro de Jashir Alabí. 588 00:44:53,942 --> 00:44:54,859 Está bien. 589 00:44:56,027 --> 00:44:57,404 Ya no puedo más. 590 00:44:57,487 --> 00:45:00,949 Sabjita, ¿sabes que yo tengo más responsabilidades que el papa? 591 00:45:01,032 --> 00:45:03,201 Soy el tipo más presionado de América Latina. 592 00:45:03,284 --> 00:45:04,828 No doy más. 593 00:45:04,911 --> 00:45:08,623 Ya finalmente voy a ser libre. ¡Libre! Ya, por fin. 594 00:45:10,458 --> 00:45:11,918 ¿Pueden acelerar un poco? 595 00:45:12,001 --> 00:45:14,546 Tenemos autorizada solo persecución urbana. 596 00:45:14,629 --> 00:45:16,840 No nos pagan las dietas si nos salimos fuera del perímetro. 597 00:45:16,923 --> 00:45:19,092 Además, retransmiten el partido esta tarde. 598 00:45:19,175 --> 00:45:22,095 Chile, qué país. 599 00:45:22,637 --> 00:45:23,513 ¡Papá! 600 00:45:30,437 --> 00:45:32,105 Quiero a mamá. 601 00:45:32,522 --> 00:45:35,692 ¿Que quieres a mamá? Pues vamos a llamarla. 602 00:45:35,775 --> 00:45:37,569 Sergio, ¿dónde mierda estás? 603 00:45:37,902 --> 00:45:40,447 Escúchame bien, no estás pensando con claridad, para el coche. 604 00:45:40,530 --> 00:45:42,031 Frena el coche, regresa a casa y hablamos. 605 00:45:42,157 --> 00:45:44,367 Ya, no. Escúchame bien. 606 00:45:44,492 --> 00:45:47,579 Nos estamos yendo a Argentina. Nos vamos. 607 00:45:47,662 --> 00:45:49,539 Voy a pasar a recogerte ya mismo, 608 00:45:49,622 --> 00:45:53,042 y ya sé que la he cagado, 609 00:45:53,126 --> 00:45:56,921 pero estoy seguro de que como familia podremos volver a comenzar. 610 00:45:57,005 --> 00:45:58,798 -Haz el equipaje. -Escúchame. 611 00:45:58,882 --> 00:46:00,967 -No mucho, algo ligero... -Escúchame, Sergio. 612 00:46:01,050 --> 00:46:04,053 Todo está bien. Vamos a estar bien. 613 00:46:04,137 --> 00:46:05,513 Voy a buscarte. 614 00:46:05,597 --> 00:46:08,433 -Mamá. -¿Sabja? Sabja, mi... 615 00:46:08,516 --> 00:46:09,642 Mamá. 616 00:46:10,143 --> 00:46:12,312 Quiero a los niños en casa ya, Sergio. 617 00:46:13,813 --> 00:46:15,690 Ya vamos con mamá. 618 00:46:15,773 --> 00:46:17,942 -Mamá. -¿Eh? Está todo bien. 619 00:46:45,762 --> 00:46:47,263 ¡Su puta madre! 620 00:47:38,815 --> 00:47:40,441 Sergio Jadue, 621 00:47:40,775 --> 00:47:45,738 quedas bajo arresto en espera de tu extradición a los Estados Unidos. 622 00:47:46,656 --> 00:47:48,866 Esto no tiene ningún sentido. 623 00:47:49,576 --> 00:47:50,994 Hice todo lo que me pediste. 624 00:47:51,077 --> 00:47:53,788 Respeté todos los acuerdos, todas las condiciones. 625 00:47:54,998 --> 00:47:56,291 ¿Y esto? 626 00:47:58,543 --> 00:48:00,211 No tengo nada que ver. 627 00:48:00,878 --> 00:48:02,463 No te hagas el imbécil. 628 00:48:05,883 --> 00:48:08,177 Nunca se te ha dado bien mentir, cabrón. 629 00:48:48,968 --> 00:48:51,888 Los medios te tratan de colaborador del FBI, Sergio. 630 00:48:53,222 --> 00:48:55,975 Dicen que si colaboraste es porque algo tienes que ocultar. 631 00:49:01,481 --> 00:49:03,441 Los medios pueden decir lo que quieran. 632 00:49:04,108 --> 00:49:09,405 Pueden decir que soy un ladrón, que soy un mentiroso, 633 00:49:09,489 --> 00:49:11,741 lo que quieran, un inmoral... 634 00:49:12,575 --> 00:49:16,871 Pero de ahí a decir que yo soy capaz de acuchillar a alguien, Nené... 635 00:49:18,414 --> 00:49:21,042 Eres un imbécil, pero no tienes tanto coraje. 636 00:49:21,125 --> 00:49:22,585 Exacto. 637 00:49:24,170 --> 00:49:26,547 Alguien tiene que pensar con claridad, Sergio. 638 00:49:26,631 --> 00:49:28,591 Y me queda claro que no vas a ser tú. 639 00:49:29,676 --> 00:49:33,471 Este matrimonio ha terminado, pero seguimos siendo socios. 640 00:49:34,597 --> 00:49:37,141 Y no pienso irme con una mano detrás y otra delante. 641 00:49:45,483 --> 00:49:46,484 Sergio. 642 00:49:48,611 --> 00:49:49,445 Sergio. 643 00:49:49,987 --> 00:49:54,033 Lo que necesitamos es efectivo. 644 00:49:55,702 --> 00:49:57,203 ¿Dónde guardaste todo? 645 00:50:00,081 --> 00:50:01,290 ¿Todo qué? 646 00:50:03,918 --> 00:50:06,045 Escucha bien lo que te estoy diciendo. 647 00:50:06,921 --> 00:50:10,299 ¿Dónde guardaste... todo? 648 00:50:19,934 --> 00:50:21,102 Jashir. 649 00:50:24,689 --> 00:50:26,107 Se lo ha llevado todo. 650 00:50:29,610 --> 00:50:31,195 No me jodas, cabrón. 651 00:50:31,279 --> 00:50:35,700 Una cosa en la que no te aconsejo, ¿y lo haces todo mal? Todo mal. 652 00:50:38,453 --> 00:50:40,246 En realidad, nos queda algo. 653 00:51:11,110 --> 00:51:14,405 Sabes perfectamente que Sergio no pudo haber mandado a Jashir. 654 00:51:15,031 --> 00:51:17,325 Tiene sus limitaciones, pero no es mal tipo. 655 00:51:19,660 --> 00:51:24,165 Jashir no tiene corazón. Hasta nos ha robado los ahorros. 656 00:51:26,459 --> 00:51:29,420 Sergio es un gran tipo. Es bueno. 657 00:51:31,714 --> 00:51:33,132 ¿Estás segura? 658 00:51:35,426 --> 00:51:37,595 Puede ser violento, puede ser impulsivo, 659 00:51:37,678 --> 00:51:40,348 pero jamás haría algo así, y creo que tú lo sabes. 660 00:51:41,390 --> 00:51:43,059 Lo conoces mejor que yo, ¿no? 661 00:51:46,395 --> 00:51:49,899 He estado hablando con él y creo que hay una manera de ayudarnos a ayudarte. 662 00:51:50,983 --> 00:51:52,944 Sé que necesitas el dinero. 663 00:51:54,821 --> 00:51:57,990 Tienes mi teléfono. Cualquier cosa, me llamas. 664 00:52:57,675 --> 00:53:01,095 Señor, este delfín es una pieza valiosa. 665 00:53:01,178 --> 00:53:04,515 Mamá, ¿sabes dónde está mi peluche? 666 00:53:08,686 --> 00:53:10,688 Sí, confirmado. 667 00:53:11,397 --> 00:53:13,149 Nos vemos a las 11:00 en el aeropuerto. 668 00:53:23,701 --> 00:53:25,703 ¿Cuál es la razón de su viaje, Sergio? 669 00:53:25,786 --> 00:53:27,872 ¿Va a declarar ante el FBI? 670 00:53:30,499 --> 00:53:32,460 ¿Va a renunciar a la ANFP? 671 00:53:33,461 --> 00:53:35,087 -Jadue, una pregunta. -¿Renunciará a su cargo? 672 00:53:35,171 --> 00:53:37,924 -De vacaciones con mi familia. -¿Solo vacaciones? 673 00:53:38,007 --> 00:53:39,258 Un par de meses. 674 00:53:41,218 --> 00:53:44,263 -¿Va a declarar ante el FBI? -¿Va a renunciar a la ANFP? 675 00:54:06,661 --> 00:54:09,330 Buenos días. FBI. 676 00:54:09,413 --> 00:54:11,082 Yo iré después. 677 00:54:13,209 --> 00:54:15,127 Buenos días. FBI. 678 00:54:16,295 --> 00:54:20,132 Conque Chile... Chile ha ganado, ¿eh? Campeones. 679 00:54:20,216 --> 00:54:23,511 Gracias a este hombre. Enhorabuena. 680 00:54:25,721 --> 00:54:26,889 Muy bien. 681 00:54:26,973 --> 00:54:30,601 Julio, como bien sabes, todo pasa. 682 00:54:31,310 --> 00:54:32,478 Sí. 683 00:55:45,301 --> 00:55:46,594 ¿Cómo estás? 684 00:55:48,637 --> 00:55:51,515 Oye, Harris, si te hace sentirte mejor, 685 00:55:51,599 --> 00:55:53,100 piensa que tú no has robado nada. 686 00:55:53,559 --> 00:55:56,687 Es simplemente un pago que yo te doy. Más fácil, ¿no? 687 00:55:56,771 --> 00:56:00,483 -Ay, cómo nos hemos llegado a conocer. -Bastante bien. 688 00:56:02,026 --> 00:56:04,528 Harris, gracias por todo. Sin rencores. 689 00:56:04,612 --> 00:56:09,241 -Eh, ¿y esto? -¿Qué pasa? 690 00:56:09,325 --> 00:56:10,284 No es lo que hablamos. 691 00:56:11,202 --> 00:56:15,289 Esto no son donaciones. Esto es un pago por mi trabajo. Tú mismo lo has dicho. 692 00:56:20,252 --> 00:56:23,631 -Oye, tengo una familia que mantener. -Me importa un huevo tu familia. 693 00:56:26,801 --> 00:56:29,887 Increíble, esto es bastante antipático de tu parte. 694 00:56:29,970 --> 00:56:31,222 Está bien. 695 00:56:31,931 --> 00:56:33,808 Ya, no hay ningún problema. 696 00:56:34,517 --> 00:56:36,811 Codiciosa como siempre. 697 00:56:37,311 --> 00:56:39,647 -Con esto ya es más que suficiente. -Joder. No seas cabrón. 698 00:56:39,730 --> 00:56:41,023 ¿Eh? 699 00:56:59,583 --> 00:57:01,877 Esto se ha salido de madre, João. 700 00:57:04,880 --> 00:57:07,800 ¿Sergio Jadue escapándose del FBI? 701 00:57:07,883 --> 00:57:10,136 Sergio no salta ni un muro. 702 00:57:10,219 --> 00:57:11,178 Dije: 703 00:57:11,262 --> 00:57:13,764 "Voy a contar una historia con picante". 704 00:57:13,848 --> 00:57:15,349 Y eso he hecho. 705 00:57:15,432 --> 00:57:18,978 Entiendo tu amor por el márquetin y el espectáculo, 706 00:57:19,061 --> 00:57:21,230 pero esto es demasiado. 707 00:57:22,481 --> 00:57:26,110 Sergio Jadue jamás intentó fugarse ni secuestrar a sus hijos. 708 00:57:26,193 --> 00:57:29,989 Tampoco apuntó con un arma a nadie para conseguir lo que quería. 709 00:57:30,072 --> 00:57:32,658 Arturo Vidal nunca besó a Nené. 710 00:57:32,741 --> 00:57:34,201 Y si lo hizo, no lo sabemos. 711 00:57:35,035 --> 00:57:37,913 En la vida real, las cosas no pasaron así. 712 00:57:37,997 --> 00:57:41,250 ¿Quieren saber cuál fue el final de este hombre? 713 00:57:43,210 --> 00:57:44,253 Sí. 714 00:57:44,962 --> 00:57:46,463 Mi amigo Sergio cooperó. 715 00:57:47,548 --> 00:57:51,135 Sergio Jadue, se declara culpable... 716 00:57:51,218 --> 00:57:53,137 Si tuviera que decir algo de mis muchachos, 717 00:57:53,220 --> 00:57:57,349 es que a pesar de ser descuidados e ignorar mis consejos, 718 00:57:57,433 --> 00:58:01,729 una vez que los atraparon, supieron llevarlo bastante bien, 719 00:58:01,812 --> 00:58:03,439 cada uno con su estilo. 720 00:58:03,898 --> 00:58:06,775 El ecuatoriano logró que le redujeran la condena 721 00:58:06,859 --> 00:58:10,362 a pagar una multita de tan solo cinco millones de dólares. 722 00:58:10,446 --> 00:58:12,823 Imagínense lo que tendría guardado. 723 00:58:12,907 --> 00:58:16,076 Por su condena, el uruguayo vendió sus dos apartamentos 724 00:58:16,160 --> 00:58:18,245 en Punta del Este y su casa en Carrasco. 725 00:58:18,704 --> 00:58:21,790 Pero tranquilos, hace poco se lo vio cenando 726 00:58:21,874 --> 00:58:23,834 con amigos en el club náutico de Montevideo. 727 00:58:26,837 --> 00:58:31,717 Esquivel invirtió en su futuro, y sus hijos le pagaron la fianza. 728 00:58:32,134 --> 00:58:34,345 Que Dios los bendiga. 729 00:58:40,267 --> 00:58:44,313 El expresidente de la CONMEBOL no se libró de ver la cárcel desde dentro. 730 00:58:44,438 --> 00:58:46,815 Fue cocinero de la cárcel de Nueva York. 731 00:58:47,608 --> 00:58:49,735 Cobraba 19 dólares al mes, 732 00:58:49,818 --> 00:58:53,656 pero tenía casa y comida, así que era puro ahorro. 733 00:58:55,699 --> 00:58:58,410 Los brasileños sabemos cómo vivir. 734 00:58:58,827 --> 00:59:03,040 Marín espera sentencia en su apartamento de la Trump Tower. 735 00:59:06,710 --> 00:59:09,171 Luisito también cooperó con los gringos. 736 00:59:09,255 --> 00:59:12,591 La verdad, nunca me cayó bien este colombiano. 737 00:59:17,805 --> 00:59:20,516 Alejandro Burzaco cantó como un pajarito. 738 00:59:20,891 --> 00:59:24,520 Colaboró con los gringos y reveló cada uno de los secretos 739 00:59:24,603 --> 00:59:27,856 de sus exsocios de la CONMEBOL. Un amigazo. 740 00:59:28,440 --> 00:59:31,318 Marianito Jinkis dejó Full Play y se dedicó a otro tipo de negocios. 741 00:59:31,402 --> 00:59:32,278 MERCADO BURSÁTIL 742 00:59:32,361 --> 00:59:36,490 Sigue ganando dinero en Argentina, de donde no puede salir 743 00:59:36,573 --> 00:59:38,742 por sus problemitas con la Interpol. 744 00:59:39,743 --> 00:59:42,997 Y mi amigo Hawilla cocinó lenta su venganza. 745 00:59:43,080 --> 00:59:46,750 -¿Cuánto está dispuesto a devolver? -Espere un momento... 746 00:59:51,839 --> 00:59:54,133 Ciento cincuenta y un millón de dólares. 747 00:59:55,009 --> 00:59:57,052 Y colaboró también. 748 00:59:58,387 --> 00:59:59,888 ¿Le parece bien? 749 01:00:01,181 --> 01:00:05,102 Harris se retiró del FBI. Se dicen muchas cosas. 750 01:00:05,185 --> 01:00:08,230 Que le llevó el dinero a su hermana y vivieron felices, 751 01:00:08,314 --> 01:00:12,693 que la vieron vomitando mezcal en México, que escribió un best-seller. 752 01:00:12,776 --> 01:00:15,696 Algunos hasta dicen que es un personaje de ficción. 753 01:00:17,239 --> 01:00:21,452 Jashir tampoco existe, es ficción, 754 01:00:22,703 --> 01:00:26,457 pero sería un bonito final verlo metiéndose al mar en bolas, 755 01:00:26,540 --> 01:00:28,208 ¿no les parece? 756 01:00:32,921 --> 01:00:33,756 Y el ganador es... 757 01:00:33,839 --> 01:00:36,884 Aquí no hay buenos ni malos, solo negocios que cambian de mano. 758 01:00:36,967 --> 01:00:38,344 Estados Unidos, Canadá y México serán las sedes en 2026. 759 01:00:38,427 --> 01:00:39,720 COPA MUNDIAL DE LA FIFA 2026 TROFEO DEL GANADOR 760 01:00:39,803 --> 01:00:42,056 La historia siempre la cuentan los que ganan. 761 01:00:42,139 --> 01:00:46,393 O sea, la historia la debería contar Estados Unidos, 762 01:00:46,477 --> 01:00:51,732 pero entre la verdad y la mentira, existen los misterios. 763 01:00:51,815 --> 01:00:54,902 ¿Dónde quedó todo ese dinero que faltaba después de la Copa? 764 01:01:18,717 --> 01:01:23,430 DEL 3 AL 26 DE JUNIO COPA AMÉRICA CENTENARIO 2016 765 01:01:25,599 --> 01:01:28,477 Jadue no habló nunca más con la prensa. 766 01:01:28,560 --> 01:01:31,522 Esta es su foto más reciente. 767 01:01:31,605 --> 01:01:33,148 Está irresistible Sergito, ¿eh? 768 01:01:33,232 --> 01:01:34,441 COSAS QUE HACER ANTES DE MORIR ENAMORARME, IR DE SAFARI, 769 01:01:34,525 --> 01:01:35,484 PILOTAR UN COCHE DE CARRERAS, HACER ENOTURISMO EN NAPA. 770 01:01:37,569 --> 01:01:39,655 Todo pasó para Sergio Jadue. 771 01:01:39,738 --> 01:01:44,535 Tal vez salió bien parado, porque mala hierba nunca muere, 772 01:01:44,618 --> 01:01:46,954 pero siempre paga alguien. 773 01:01:47,037 --> 01:01:50,916 Y aquí, como en muchas otras historias de hombres corruptos, 774 01:01:51,458 --> 01:01:53,836 lo terminó pagando su mujer. 775 01:01:56,964 --> 01:01:58,757 ¡Gol! 776 01:01:58,841 --> 01:02:00,926 ¿Pero qué estás haciendo, gilipollas? 777 01:02:02,094 --> 01:02:04,596 ¿Te das cuenta? Tendría que estar yo ahí. 778 01:02:05,472 --> 01:02:07,099 Eso parece. 779 01:02:07,766 --> 01:02:10,978 Pero basta de hablar de Sergio Jadue y Julio Grondona. 780 01:02:11,645 --> 01:02:15,023 Ahora me toca a mí contar cómo empezó todo. 781 01:04:08,845 --> 01:04:09,846 Subtítulos: M. Moreno 782 01:04:09,930 --> 01:04:10,931 Supervisor creativo Carlos Berot 60363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.