Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,680 --> 00:00:37,196
'Ecstasy'
2
00:00:46,520 --> 00:00:49,751
'Welcome'
3
00:09:27,000 --> 00:09:28,315
Telegram
4
00:09:28,400 --> 00:09:30,888
Berlin: 'Our most
heartfelt congratulations.'
5
00:09:30,959 --> 00:09:32,814
The Schmidt Family.
6
00:10:14,541 --> 00:10:20,170
Cry, when love
broke your heart...
7
00:10:33,707 --> 00:10:37,601
Flowers bloom
and wither
8
00:10:37,675 --> 00:10:41,450
to then grow again,
9
00:10:41,515 --> 00:10:45,508
when the sweet song of the birds
10
00:10:45,578 --> 00:10:48,960
is heard in the fields
and woods.
11
00:10:49,034 --> 00:10:52,863
Like a man's love
12
00:10:52,938 --> 00:10:57,411
comes back with wanting
and regrets,
13
00:10:57,482 --> 00:11:01,442
like the blood
runs back to the heart,
14
00:11:01,513 --> 00:11:04,775
that's how life circulates.
15
00:11:08,937 --> 00:11:17,828
Cry, when love
broke your heart.
16
00:11:17,896 --> 00:11:22,086
Cry, why shouldn't you?
17
00:11:44,070 --> 00:11:51,489
And laugh,
like youth and beauty do
18
00:11:51,558 --> 00:12:00,188
when life still promises
joy and happiness.
19
00:12:19,684 --> 00:12:28,924
Cry, when love
broke your heart.
20
00:12:28,995 --> 00:12:36,152
Cry, why shouldn't you?
21
00:15:10,359 --> 00:15:11,603
Eva!
22
00:15:15,095 --> 00:15:16,523
Eva!
23
00:15:27,445 --> 00:15:28,787
Eva!
24
00:16:13,874 --> 00:16:15,467
Hello?
25
00:17:15,790 --> 00:17:17,862
Dad...
26
00:18:18,409 --> 00:18:20,231
Telephone.
27
00:18:24,648 --> 00:18:26,209
Telephone?
28
00:18:28,200 --> 00:18:30,175
Come.
29
00:19:10,021 --> 00:19:11,876
Hello.
30
00:19:15,173 --> 00:19:16,634
No.
31
00:19:18,852 --> 00:19:20,129
No.
32
00:19:24,484 --> 00:19:26,372
What?
33
00:19:28,324 --> 00:19:30,179
Yes.
34
00:19:33,411 --> 00:19:35,266
Good night.
35
00:20:04,641 --> 00:20:09,114
Why did I have to lie?
36
00:20:09,185 --> 00:20:11,094
So that I have
my peace.
37
00:20:11,169 --> 00:20:13,209
So that you have
your peace.
38
00:20:13,281 --> 00:20:15,452
So that you
have your peace...
39
00:20:24,671 --> 00:20:28,020
What happened?
40
00:20:28,096 --> 00:20:30,299
Nothing, Dad.
41
00:20:30,367 --> 00:20:32,342
Nothing?!
42
00:20:32,415 --> 00:20:34,935
As if I could hear
your mum talk.
43
00:20:37,087 --> 00:20:41,113
You still have your
whole life ahead.
44
00:20:41,183 --> 00:20:44,117
Yes, that's exactly why.
45
00:21:09,052 --> 00:21:10,678
Good night.
46
00:23:04,148 --> 00:23:05,577
Daddy!
47
00:23:13,460 --> 00:23:16,143
I have never
understood you,
48
00:23:16,211 --> 00:23:19,210
neither you
nor your mother.
49
00:23:23,538 --> 00:23:29,037
...Eva Hermann,
Defendant, Emil Hermann.
50
00:23:29,106 --> 00:23:31,975
Asking for divorce of
their marrlage
51
00:23:32,050 --> 00:23:34,352
because of
unmendable differences.
52
00:23:34,418 --> 00:23:37,734
Put that in the next paragraph
53
00:23:37,810 --> 00:23:41,584
and use stamps 5 and 10.
54
00:23:41,649 --> 00:23:44,170
The request for divorce,
55
00:23:44,241 --> 00:23:46,509
because of
unmendable differences
56
00:23:46,577 --> 00:23:48,780
caused by the defendant,
57
00:23:48,848 --> 00:23:50,987
is based on the following reasons,
hyphen...
58
00:23:54,576 --> 00:23:55,820
This horrlble cold!
59
00:23:57,296 --> 00:23:59,303
My marrlage was a mistake.
60
00:23:59,376 --> 00:24:02,856
The very first day of it,
I realized
61
00:24:02,927 --> 00:24:06,636
that we didn't have
anything in common at all.
62
00:24:06,703 --> 00:24:09,769
Perlod.
63
00:24:09,839 --> 00:24:12,294
Where is my handkerchief?
64
00:24:18,670 --> 00:24:23,078
From the very first day on,
the defendants behavior...
65
00:24:23,150 --> 00:24:29,958
No, the defendants egotistic and
careless behavior...
66
00:24:30,029 --> 00:24:32,233
behavior...
67
00:24:32,301 --> 00:24:34,756
Is it gonna be much longer?
I need more paper.
68
00:24:34,829 --> 00:24:37,546
Three more pages.
69
00:28:39,931 --> 00:28:41,305
Loni!
70
00:28:43,451 --> 00:28:45,011
Loni!
71
00:47:37,895 --> 00:47:40,862
Okay, this evening.
72
00:47:40,935 --> 00:47:43,804
But into town
I have to drlve alone...
73
00:47:43,878 --> 00:47:46,147
Because of the people.
74
00:48:14,500 --> 00:48:16,507
Where have you been?
75
00:48:18,756 --> 00:48:21,473
We have been waiting for you,
the whole night.
76
00:49:06,017 --> 00:49:09,813
What more do you want
from me?
77
00:49:09,888 --> 00:49:11,743
You.
78
00:49:25,151 --> 00:49:27,126
It's too late.
79
00:51:53,204 --> 00:51:54,959
Are you drlving
into town?
80
00:51:55,028 --> 00:51:57,100
Would you
take me along?
81
00:52:30,482 --> 00:52:33,132
A glass of water, please.
82
00:52:33,201 --> 00:52:35,089
Of course.
83
00:52:45,808 --> 00:52:47,401
Some change, please.
84
00:52:47,472 --> 00:52:49,097
Some change,
please.
85
00:52:49,168 --> 00:52:53,445
Some change, please...
86
00:52:56,943 --> 00:53:00,292
Change, please...
87
00:53:44,268 --> 00:53:48,293
Some change please...
88
00:53:57,803 --> 00:53:59,657
There you go.
89
00:54:49,927 --> 00:54:51,782
Six cylinders?
90
00:54:56,550 --> 00:54:58,405
Nice car.
91
00:55:07,174 --> 00:55:09,508
I'm happy that
I have met you.
92
00:55:13,926 --> 00:55:16,959
Today I wouldn't
wanna break my neck.
93
00:55:17,029 --> 00:55:19,167
I have...
94
00:55:32,164 --> 00:55:34,335
I also will buy a car.
95
00:55:38,083 --> 00:55:39,905
Also a two-seater.
96
00:55:39,971 --> 00:55:43,004
Why should I drag along
a third person?
97
00:55:43,075 --> 00:55:45,279
Isn't it?
98
00:58:00,856 --> 00:58:02,961
Don't you feel well?
99
00:58:07,609 --> 00:58:09,910
May I take you
to a hotel?
100
00:58:51,509 --> 00:58:53,419
You have to take a rest.
101
00:58:56,629 --> 00:58:58,571
It's the heat.
102
00:59:28,562 --> 00:59:30,253
It's okay.
103
00:59:41,490 --> 00:59:45,516
You will see, tomorrow
you will feel a lot better.
104
00:59:57,904 --> 01:00:00,108
I think so, too.
105
01:02:40,037 --> 01:02:43,036
Good evening.
106
01:02:43,108 --> 01:02:46,556
Do you have
another wish?
107
01:02:46,628 --> 01:02:48,416
No.
108
01:05:40,727 --> 01:05:45,134
'My dear Mother!
Today, it is... '
109
01:10:56,864 --> 01:10:59,351
Terrlble...
110
01:10:59,423 --> 01:11:03,481
And I'm partly
responsible.
111
01:11:03,551 --> 01:11:06,300
What...?
112
01:11:06,367 --> 01:11:08,254
You know
who that is?
113
01:11:08,319 --> 01:11:09,977
No.
114
01:11:28,221 --> 01:11:29,682
I don't know...
115
01:11:29,757 --> 01:11:33,303
We came here together.
116
01:11:33,373 --> 01:11:37,682
I should have seen it
in his eyes.
117
01:11:37,756 --> 01:11:40,439
And I could have
prevented it...
118
01:11:43,164 --> 01:11:48,346
If I consider that he
had also loved someone.
119
01:11:51,419 --> 01:11:53,558
So you don't know it?
120
01:11:57,115 --> 01:11:59,057
Come...
121
01:11:59,131 --> 01:12:02,196
We will wait at the
train station overnight.
122
01:12:26,360 --> 01:12:27,702
Excuse me.
123
01:12:27,769 --> 01:12:29,842
Do we now have
a connection to Berlin?
124
01:12:29,913 --> 01:12:32,214
No, first there is one
in the other direction,
125
01:12:32,280 --> 01:12:34,190
but the next one
has a connection.
126
01:12:34,264 --> 01:12:35,377
Thank you.
127
01:12:35,449 --> 01:12:37,685
There you can still sleep
for a long time.
128
01:13:30,292 --> 01:13:36,402
Your son had an accident.
Please come immediately.
129
01:16:04,553 --> 01:16:07,968
Tell him...
130
01:16:08,041 --> 01:16:10,212
No...
131
01:16:10,280 --> 01:16:11,392
Don't tell him
anything.
8122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.