Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,303 --> 00:00:51,598
Det var for 2000 år siden
at Nhagruul den grusomme, -
2
00:00:51,724 --> 00:00:57,147
-trollmannen og opprøreren som
spredte fortvilelse rundt seg-
3
00:00:57,272 --> 00:01:03,478
-var inne i sine siste dager.
Tanken på døden forferdet ham.
4
00:01:15,541 --> 00:01:18,911
Oppslukt av hat mot alt levende-
5
00:01:19,045 --> 00:01:23,672
-solge Nhagruul sin sjel
til demonene i Avgrunnen-
6
00:01:23,800 --> 00:01:30,006
-så hans onde sjel kunne leve
videre når legemet råtnet.
7
00:01:39,650 --> 00:01:46,448
I et uhyggelig ritual skar man opp
Nhagruuls hud til sider.
8
00:01:46,575 --> 00:01:50,786
Knoklene ble hamret
til bokomslag.
9
00:01:50,912 --> 00:01:57,877
Hans syke blod ble til blekket
den ondeste bok ble skrevet med.
10
00:02:09,182 --> 00:02:13,513
Alle som leste boka ble gale.
11
00:02:13,645 --> 00:02:17,726
Så ødelagt av kunnskapen i den-
12
00:02:17,858 --> 00:02:22,769
-at de ikke kunne motstå
å la seg oppsluke av ondskapen.
13
00:02:32,999 --> 00:02:36,915
Elendighet og blodbad fuigte
i sporene til Nhagruuls disipler;
14
00:02:37,045 --> 00:02:40,663
-der de spredte
sin mesters mørke drøm.
15
00:02:40,799 --> 00:02:47,217
Nedrige, fordervede skapninger
krøp fram fra skitne hull og huler.
16
00:02:47,348 --> 00:02:51,014
For å ta del i
den febrilske tilintetgjørelsen.
17
00:03:00,445 --> 00:03:06,033
Byene og rikene i Karkoth
ble slukt av ondskapen;
18
00:03:06,159 --> 00:03:11,320
-inntil en krigerorden
reiste seg fra asken.
19
00:03:26,014 --> 00:03:30,060
De kalte seg
Ridderne av Den nye sol.
20
00:03:30,185 --> 00:03:34,231
De sverget
å gi landet håpet tilbake.
21
00:03:34,356 --> 00:03:40,395
Renheten i deres hjerter var så
mektig at lysets gud, Pelor;
22
00:03:40,529 --> 00:03:46,568
-ga dem kraftfulle amuletter som
kanaliserte hans rettferdige lys.
23
00:03:47,245 --> 00:03:54,162
Fylt av det guddommelige lyset
klarte riddeme å trenge gjennom-
24
00:03:54,294 --> 00:04:01,128
mørket som hadde
ligget over landet i 1200 år.
25
00:04:10,603 --> 00:04:15,265
Men ikke alle var overveldet
av deres storhet.
26
00:04:15,400 --> 00:04:20,644
Nhagruuls disipler delte opp boka
og bestakk tre grådige sjeler-
27
00:04:20,781 --> 00:04:25,906
-til å skjule delene til de
kunne settes sammen igjen.
28
00:04:37,465 --> 00:04:40,585
Blekket ble oppdaget
og tilintetgjort.
29
00:04:40,718 --> 00:04:47,553
Men trass mange års leting fant
man aldri bokas sider og omslag.
30
00:05:05,912 --> 00:05:09,365
Fred hersket i århundrer.
31
00:05:09,499 --> 00:05:14,126
Ridderne ble blindet
av sin egen storhet.
32
00:05:14,254 --> 00:05:18,003
Minnet om Nhagruul bleknet, -
33
00:05:18,133 --> 00:05:22,464
-liksom krafien
hos Pelors tjenere.
34
00:05:22,596 --> 00:05:28,719
Riddeme henga seg
til den dumdristige tro-
35
00:05:28,853 --> 00:05:34,809
-at den mørke ondskapens bok
aldri mer kunne gjøres hel.
36
00:06:24,162 --> 00:06:31,328
Pelor, vi er her på årsdagen
for vår ed, for å fornye vårt løfte-
37
00:06:31,670 --> 00:06:36,748
-og for å oppta
nok en verdig sjel i vår orden.
38
00:06:42,265 --> 00:06:46,097
Grayson Azriel, stig fram.
39
00:06:51,066 --> 00:06:54,649
Sverger du
ved den allmektige Pelor-
40
00:06:54,778 --> 00:06:59,773
-å vie ditt liv til å tjene andre?
-Ja.
41
00:06:59,909 --> 00:07:04,073
-Å oppgi alle verdslige ting?
-Ja.
42
00:07:04,205 --> 00:07:08,370
Å forsvare de svake
og vise de onde barmhjertighet?
43
00:07:09,335 --> 00:07:12,420
- Ja.
- Og framfor alt annet-
44
00:07:12,547 --> 00:07:18,420
-å forbli et håpets lys
når alt annet lys har sloknet?
45
00:07:18,553 --> 00:07:22,220
Aldri å gi etter for mismot?
46
00:07:22,766 --> 00:07:26,848
Market skal aldri få seire.
47
00:07:26,979 --> 00:07:30,728
Så lenge lyset i meg hersker.
48
00:07:31,400 --> 00:07:35,861
Hev sverdet ditt
for å motta Pelors velsignelse.
49
00:08:27,627 --> 00:08:34,248
Kom tilbake til leiren. De andre
har hatt en gullinnsamling for deg.
50
00:08:34,426 --> 00:08:38,591
Du er skuffet over
at obelisken ikke anerkjente deg.
51
00:08:38,972 --> 00:08:45,937
- Jeg trodde jeg skulle vekke den.
- Som alle andre de siste 800 åra.
52
00:08:46,063 --> 00:08:49,397
-0gså jeg.
- Jeg sviktet deg jo.
53
00:08:49,525 --> 00:08:54,271
- Du er fremdeles en ridder.
- En ridder?
54
00:08:54,406 --> 00:08:57,823
Halvparten av mennene
har knapt en menneskelig sjel-
55
00:08:57,951 --> 00:09:02,827
-og langt mindre en edel en.
Folk ler av oss.
56
00:09:05,417 --> 00:09:10,460
I alle fall de som har hørt
om oss. Hvorfor bærer vi disse?
57
00:09:10,589 --> 00:09:16,546
- De gjør ingen ting.
- Du virker sint for at det er fred.
58
00:09:16,763 --> 00:09:18,887
Det er ikke det.
59
00:09:19,015 --> 00:09:22,717
Du trodde det ville være
som i sagnene:
60
00:09:22,853 --> 00:09:27,682
At Pelors kraft ville strømme
inn i deg fra obelisken.
61
00:09:27,816 --> 00:09:32,776
Den forste sanne Ridderen
av Den nye solen på 800 år.
62
00:09:32,905 --> 00:09:37,485
- Du visste det kunne mislykkes.
- Ikke for meg!
63
00:09:39,829 --> 00:09:43,614
Jeg trodde jeg var annerledes.
64
00:09:44,250 --> 00:09:50,004
Jeg trodde det samme da jeg var
på din alder. Jeg sa det samme.
65
00:09:51,174 --> 00:09:56,383
Det min far sa da, hadde hans far
sagt til ham og jeg sier det til deg:
66
00:09:56,513 --> 00:10:01,804
Hvis du vil være en ridder,
så oppfør deg som en ridder.
67
00:10:16,868 --> 00:10:20,036
- Følg meg.
- Til siste slutt.
68
00:10:54,909 --> 00:10:57,744
Far?
69
00:11:23,396 --> 00:11:29,399
Pelor, velsign meg med din kraft,
så jeg kan finne faren min.
70
00:11:34,031 --> 00:11:37,318
Din mest trofaste
og rettferdige tjener-
71
00:11:37,451 --> 00:11:40,904
-er blitt tatt
det barbariske avskummet.
72
00:11:52,300 --> 00:11:54,673
Ja vel.
73
00:12:58,657 --> 00:13:01,742
Tiden er inne til å betale.
74
00:13:16,300 --> 00:13:18,340
Kom inn.
75
00:13:21,472 --> 00:13:24,924
Ikke vær blyg. Lukk døra.
76
00:13:26,268 --> 00:13:29,685
Du kan kle av deg bak forhenget.
77
00:13:36,195 --> 00:13:40,323
- Jeg vil bare prate.
- Det er dine penger.
78
00:13:43,494 --> 00:13:47,622
- Hva vil du prate om?
- Barbarer.
79
00:13:47,748 --> 00:13:53,039
En av dem forlot deg nettopp.
Hvor mange er de?
80
00:13:53,796 --> 00:13:56,465
- Vet du hvor de er?
- Hva vil du dem?
81
00:13:56,632 --> 00:13:59,918
De har faren min.
Jeg må finne ham.
82
00:14:00,052 --> 00:14:04,299
Hvorfor skulle jeg risikere
mitt eget skinn for å hjelpe deg?
83
00:14:06,433 --> 00:14:09,720
Den er av gull.
84
00:14:16,401 --> 00:14:20,352
- Den betyr ikke noe for meg lenger.
- Min bror var en av Ridderne.
85
00:14:20,489 --> 00:14:22,779
Han døde utarmet og ensom.
86
00:14:22,908 --> 00:14:27,570
- Hjelper du meg?
- Barbarene skrøt av en viktig fange
87
00:14:29,039 --> 00:14:31,827
Hvor dro de med ham?
88
00:14:31,959 --> 00:14:35,328
Det vet jeg ikke.
89
00:14:35,462 --> 00:14:39,080
Du trenger mer enn mot
for å befri faren din.
90
00:14:39,216 --> 00:14:42,218
Kom, min venn kan hjelpe deg.
91
00:14:56,483 --> 00:15:00,730
- God kveld, Tumball.
- Hallo, Carlotta.
92
00:15:01,071 --> 00:15:05,532
- En ny venn?
- Er de ikke alltid nye?
93
00:15:05,659 --> 00:15:09,740
Velkommen til det eventyrlige
hvelvet. Konkurssalg i dag.
94
00:15:09,871 --> 00:15:14,782
- Ingen pruting.
- Jeg tar Kraftringen.
95
00:15:14,918 --> 00:15:20,162
En bæresekk, et hvast sverd
og Nattrustningen.
96
00:15:20,298 --> 00:15:23,466
- Paragon eller heroisk?
- Paragon.
97
00:15:23,593 --> 00:15:26,428
Hvem skal betale for alt dette?
98
00:15:26,555 --> 00:15:31,514
Kan du telle dette, Carlotta?
Ridderne samlet inn gull til meg.
99
00:15:33,645 --> 00:15:36,433
Gudene smiler til deg.
100
00:15:38,859 --> 00:15:44,102
Du kan jo prøve dette sverdet her.
101
00:15:46,867 --> 00:15:51,576
Den som smidde det sverger
at dette sverdet nyter å utgyte blod.
102
00:15:51,705 --> 00:15:55,122
Fremdeles varmt,
så nysmidd er det.
103
00:16:08,179 --> 00:16:11,217
Og en flaske gift.
104
00:16:12,601 --> 00:16:15,685
Jeg er ingen snikmorder, Carlotta.
105
00:16:16,354 --> 00:16:20,482
Jordthassalrot. Dødelig.
106
00:16:25,030 --> 00:16:27,485
Den er til deg.
107
00:16:27,615 --> 00:16:30,867
I tilfelle de torturerer deg.
108
00:16:35,081 --> 00:16:40,835
En Shadar-kai-heks hyrer
leiesoldater på Green Dragon.
109
00:16:40,962 --> 00:16:47,084
Hun og barbarene som tok din far
betales av samme oppdragsgiver:
110
00:16:47,218 --> 00:16:50,718
Lord Shathrax.
111
00:16:50,847 --> 00:16:54,714
De leter etter bitene til
en urgammel relikvie.
112
00:16:54,893 --> 00:16:59,935
Slutt deg til dem.
Få dem til å stole på deg.
113
00:17:00,106 --> 00:17:04,104
Med litt flaks
vil heksa lede deg til faren din.
114
00:17:04,277 --> 00:17:06,733
Grayson.
115
00:17:06,863 --> 00:17:12,570
Du vil bli angrepet av ondskap
som ikke kan bekjempes med sverd.
116
00:17:12,702 --> 00:17:18,160
Mitt hjertes renhet
kan ikke kjøpes eller selges.
117
00:17:18,291 --> 00:17:23,001
- Alt har en pris.
- Da dør jeg heller.
118
00:17:23,880 --> 00:17:28,756
- Det er lett å si nå.
- Alt jeg har gjort har vært lett.
119
00:17:33,723 --> 00:17:36,677
Det er faren min.
120
00:17:40,939 --> 00:17:45,103
Det er best du gjemmer den der.
Ta den for å hevne broren min.
121
00:17:45,234 --> 00:17:52,199
Hold den skjult. Finner hun den,
skjærer hun hodet av deg.
122
00:17:52,325 --> 00:17:55,078
Kom hit.
123
00:17:58,289 --> 00:18:00,828
Vær sterk.
124
00:18:05,380 --> 00:18:07,539
Far vel.
125
00:18:17,016 --> 00:18:19,472
Øl.
126
00:18:19,894 --> 00:18:22,978
Dvergøl.
127
00:18:37,784 --> 00:18:42,363
-Vi tar skogsveien til grotten.
-Og så?
128
00:18:43,706 --> 00:18:47,573
Skal vi fomle i mørket som orker?
129
00:18:48,043 --> 00:18:55,256
Tenk om...noe uforutsett skjer deg?
130
00:18:56,592 --> 00:19:03,638
Om jeg sier hvor hornet er,
hva hindrer dere i ta det uten meg?
131
00:19:03,765 --> 00:19:06,968
Jeg gir mitt æresord.
132
00:19:08,686 --> 00:19:11,770
Jeg trodde ikke
snikmordere fikk lov å spøke.
133
00:19:11,897 --> 00:19:16,725
Humor frarådes,
men det er ikke forbudt.
134
00:19:16,860 --> 00:19:21,653
Alle sammen
må være klar over-
135
00:19:21,781 --> 00:19:26,158
-at deres sterkeste motstandere
står overfor dere.
136
00:19:28,620 --> 00:19:32,155
Deres skjebne er opp til meg.
137
00:19:49,013 --> 00:19:53,140
Jeg har hørt at dere
søker en sterk sverdarm.
138
00:19:59,522 --> 00:20:02,606
Skulle det være en arm?
139
00:20:04,026 --> 00:20:10,312
Du gjør bedre tjeneste ovenpå,
med de andre gutteprostituerte.
140
00:20:17,913 --> 00:20:20,119
Kom deg vekk fra stolen min!
141
00:20:20,290 --> 00:20:23,789
Bare en dåre tror
at de som sitter her-
142
00:20:23,918 --> 00:20:27,287
-bryr seg om
eiendomsrett til stoler.
143
00:20:27,421 --> 00:20:31,039
Frykt er et meget verdifullt våpen.
144
00:20:35,136 --> 00:20:38,422
Har du det i deg
å være fryktinngytende?
145
00:20:38,556 --> 00:20:42,173
Avskummets lord har rett.
146
00:20:42,309 --> 00:20:46,093
Du må fortjene
din plass ved bordet.
147
00:20:47,855 --> 00:20:50,608
Velg noen her.
148
00:20:51,984 --> 00:20:55,483
Som du skal drepe med kaldt blod.
149
00:20:57,072 --> 00:21:00,986
Gjør det,
så kan du slutte deg til oss.
150
00:21:01,117 --> 00:21:07,404
Du står på terskelen til storhet.
Du gir ingen grunn til å få adgang.
151
00:21:07,539 --> 00:21:11,750
- Vet du hva vi søker?
- Jeg bryr meg bare om belønning.
152
00:21:11,876 --> 00:21:16,372
- Og å bruke den uklokt.
- Belønningen er 5000 i gull.
153
00:21:16,505 --> 00:21:22,922
- Og en tolvtedel av det vi finner.
- En tolvtedel?
154
00:21:24,220 --> 00:21:28,170
- Dere er bare seks stykker.
- Og du er bare en halv mann.
155
00:21:28,307 --> 00:21:31,391
Jeg er mer enn nok for deg.
156
00:21:37,148 --> 00:21:41,229
- Unnskyld meg.
- Vi venter.
157
00:22:17,558 --> 00:22:21,224
Det tar jeg.
158
00:22:29,318 --> 00:22:33,814
Er alle fornoyd med en femtedel?
159
00:22:33,947 --> 00:22:37,992
Du drypper blod på kartet mitt.
160
00:22:50,545 --> 00:22:54,542
Ja, Lord Shatrax. Vi er på vei.
161
00:22:54,673 --> 00:22:57,247
Fem i tallet.
162
00:23:00,136 --> 00:23:02,426
Ikke tenk på det engang.
163
00:23:02,555 --> 00:23:04,761
På hva da?
164
00:23:04,891 --> 00:23:10,643
Shadar-kai-kvinner mener veien til
en manns hjerte er gjennom ryggen.
165
00:23:10,771 --> 00:23:14,223
Det er ikke hjertet hennes
jeg er interessert i.
166
00:23:14,399 --> 00:23:17,815
Jeg skal risse det inn
på gravsteinen din.
167
00:23:19,111 --> 00:23:22,859
Det kan bli vanskelig
med bare én hånd.
168
00:23:22,990 --> 00:23:27,284
Jeg er flink med begge hendene.
Til å risse.
169
00:23:27,410 --> 00:23:31,076
- Skal jeg vise deg?
- La ham være.
170
00:23:31,205 --> 00:23:33,246
Drage!
171
00:23:59,861 --> 00:24:05,366
Jeg ville ta dragen sovende.
Det vi søker er i hulen dens.
172
00:24:06,910 --> 00:24:10,493
Vi lar den ete. Jeg så fem fanger.
173
00:24:10,623 --> 00:24:14,574
En sånn drage trenger nok
en time på å sluke en mann.
174
00:24:14,710 --> 00:24:17,166
- Fem timer, da.
- Fire og en halv.
175
00:24:17,296 --> 00:24:21,425
- En av fangene var et barn.
- Fire og en halv, da.
176
00:24:21,551 --> 00:24:24,470
Dragen sover etter å ha stilt sulten.
177
00:24:24,596 --> 00:24:29,555
Hvorfor angriper vi ikke nå,
før den gjenvinner styrken sin?
178
00:24:32,479 --> 00:24:36,228
Snakk kun når du blir bedt om det.
179
00:24:36,359 --> 00:24:38,980
Opp med deg, gutt.
180
00:24:39,445 --> 00:24:43,741
Man kan ikke sette verden
i brann sittende på ræva.
181
00:25:46,017 --> 00:25:51,226
Bezz. Se etter om draken sover.
182
00:26:30,899 --> 00:26:33,272
Et lik.
183
00:26:38,324 --> 00:26:41,194
Enda et lik.
184
00:26:41,619 --> 00:26:44,703
Dragen sover.
185
00:27:03,559 --> 00:27:06,644
Hva er det som skjer?
186
00:28:47,922 --> 00:28:50,591
Søk dekning.
187
00:29:15,660 --> 00:29:18,365
- Hvor er gutten?
- Under raset.
188
00:29:18,496 --> 00:29:22,993
- Han kjøpte vår seier med sitt liv.
- Et røverkjøp.
189
00:29:23,126 --> 00:29:26,994
Iblant er det best å tie,
så folk bare tror du er en tosk.
190
00:29:27,131 --> 00:29:31,960
- Snakker du, fjerner du all tvil.
- Håner du meg?
191
00:29:33,054 --> 00:29:35,889
Ja.
192
00:29:38,518 --> 00:29:42,434
Kun snakke
når jeg bes om det, liksom!
193
00:29:42,564 --> 00:29:45,851
Dragedreper!
194
00:29:57,789 --> 00:30:01,372
Denne kan komme til nytte.
195
00:30:24,067 --> 00:30:27,401
- Er det alt?
- Alt av verdi.
196
00:30:27,529 --> 00:30:30,649
For en ynkelig drage.
197
00:30:30,783 --> 00:30:33,951
Ikke rart den var så lett å drepe.
198
00:30:34,078 --> 00:30:37,744
- Se om den er armert med en felle.
- Flytt på dere.
199
00:30:56,519 --> 00:30:58,892
Hornet som skal lyde om framtiden.
200
00:30:59,022 --> 00:31:05,440
Der solens lys skal
erstattes av et mystisk mørke.
201
00:31:05,570 --> 00:31:09,438
De svake kommer til å fryse.
202
00:31:09,575 --> 00:31:14,285
De sterke, modige skal herske.
203
00:31:14,413 --> 00:31:18,364
Sveklinger som ikke tør
å drepe for å få det de vil ha, -
204
00:31:18,501 --> 00:31:20,661
- vil se på denne tiden som ond.
205
00:31:20,795 --> 00:31:24,627
Vi er en tredel av
Karkoths tilbakekomst til storhet.
206
00:31:24,758 --> 00:31:31,378
Forutbestemt av de lover
som nærer all eksistens.
207
00:31:33,058 --> 00:31:37,436
- Hva er det der?
- En av dragens fanger.
208
00:31:37,563 --> 00:31:41,349
Det er tre til. Den slo dem ut
før kampen begynte.
209
00:31:41,484 --> 00:31:45,945
- Hjelp meg, Vimak.
- Du tar ordre fra meg, Vimak.
210
00:31:46,948 --> 00:31:50,994
Jeg sa aldri noe om slaver
eller menneskeoffer.
211
00:31:51,119 --> 00:31:56,411
Jeg tror han vil befri dem.
Flink gutt, du hørte etter.
212
00:31:56,542 --> 00:31:59,959
- Befri?
- Den himmelske møllestein sier...
213
00:32:00,087 --> 00:32:04,252
Den som krever
medlidenhet fortjener å dø.
214
00:32:04,383 --> 00:32:08,760
Akter du å befri de uverdige
menneskene fra sin undergang?
215
00:32:08,888 --> 00:32:13,716
I så fall,
tillat meg å bistå i ritualet.
216
00:32:13,851 --> 00:32:16,307
Nei, ikke noe ritual!
217
00:32:19,148 --> 00:32:24,937
Bringer vi disse vrakene levende
tilbake til Little Silver Keep-
218
00:32:25,070 --> 00:32:28,155
-vil vi bli behandlet som helter.
219
00:32:29,909 --> 00:32:34,784
- De vil gi oss alt vi ønsker oss.
- Det er en bra plan.
220
00:32:35,456 --> 00:32:40,498
Hjelp ham med
resten av fangene, Vimak.
221
00:32:40,711 --> 00:32:47,165
Ikke krum et eneste hårstrå
på de verdifulle hodene deres.
222
00:32:48,344 --> 00:32:50,420
Seith.
223
00:33:02,816 --> 00:33:04,857
Anne!
224
00:33:04,985 --> 00:33:09,066
Vi drepte dragen.
Vi trenger mat, vann og losji.
225
00:33:09,198 --> 00:33:15,070
Vi skal ikke gjøre dere noe.
Vi reddet tre av medborgerne deres.
226
00:33:15,204 --> 00:33:21,954
- Delgar!? Er det du?
- Ja. De reddet oss.
227
00:33:23,754 --> 00:33:26,838
Denne tilhører nok dere.
228
00:33:28,300 --> 00:33:31,669
Åpne portene!
229
00:33:45,943 --> 00:33:49,063
Dragen er død!
230
00:34:05,129 --> 00:34:10,040
- Du virker fornøyd.
- Blir det av å drepe en drage.
231
00:34:11,051 --> 00:34:14,302
Jeg skar denne
av dragehalen til deg.
232
00:34:15,347 --> 00:34:20,852
Kun de mektigste drapsmenn
fortjener å bære et sånt trofé.
233
00:34:20,978 --> 00:34:23,731
Ta den.
234
00:34:28,402 --> 00:34:31,985
- Har du fanget vaskebjørn?
- Nei.
235
00:34:32,656 --> 00:34:39,822
Man legger et eple inni en
kasse og lager et hull på siden.
236
00:34:39,955 --> 00:34:44,950
Vaskebjørnen får tak i eplet,
men kan ikke dra ut hodet.
237
00:34:45,085 --> 00:34:48,621
Hullet er for lite.
238
00:34:49,339 --> 00:34:53,385
Det dumme dyret
vil så gjerne ha eplet-
239
00:34:53,510 --> 00:35:00,344
-at det ikke slipper taket.
Når det så ser steinen som faller,-
240
00:35:00,476 --> 00:35:03,928
-da er det for sent.
241
00:35:04,980 --> 00:35:08,397
Dragedreper.
242
00:35:51,818 --> 00:35:58,071
Er det mulig at disse
menneskene nyter sitt enkle liv?
243
00:35:58,200 --> 00:36:03,740
Deres mening med livet er å
være et mykt mål for mitt harde stål.
244
00:36:03,872 --> 00:36:07,241
Kun da oppfyller de sin hensikt.
245
00:36:35,529 --> 00:36:38,399
Følg med.
246
00:36:51,628 --> 00:36:55,294
Er du Ryals kone?
247
00:36:55,424 --> 00:37:00,299
- Ja.
- Kondolerer med hans bortgang.
248
00:37:00,887 --> 00:37:05,218
Jeg er sikker på at han
ville at du skulle ha denne.
249
00:37:05,767 --> 00:37:09,267
- Tusen takk.
- Det er pappas.
250
00:37:23,034 --> 00:37:28,029
Ta deg av moren din.
Nå er du mannen i huset.
251
00:37:34,963 --> 00:37:39,673
- Mamma.
- Kom deg ut herfra!
252
00:37:53,273 --> 00:37:56,108
Dans med meg.
253
00:38:03,115 --> 00:38:07,279
Her, hold rundt meg sånn.
254
00:38:08,703 --> 00:38:12,369
Det er da ikke så ille, hva?
255
00:38:15,500 --> 00:38:19,166
Bli med meg hjem i natt.
256
00:38:19,295 --> 00:38:24,455
Alle de andre guttene her
er så kjedelige. Bønder, smeder.
257
00:38:24,592 --> 00:38:31,128
- Jeg avla en ed til faren min.
- Han får aldri vite det.
258
00:38:32,432 --> 00:38:34,970
Jeg kan ikke.
259
00:38:36,435 --> 00:38:41,014
- Jeg er ikke den du tror.
- Jo, det er du.
260
00:38:48,487 --> 00:38:51,904
La oss få det overstått.
261
00:39:33,109 --> 00:39:38,530
De sterke utbytter de svake.
Uten medynk eller anger.
262
00:39:38,656 --> 00:39:42,522
Sterk. - Svak.
263
00:39:57,213 --> 00:40:00,998
Ikke rør deg av flekken.
264
00:40:43,211 --> 00:40:48,371
Maskinen er klar til å utvinne
flytende smerte, Lord Shathrax.
265
00:40:49,967 --> 00:40:51,758
Far!
266
00:41:02,353 --> 00:41:07,691
Du reddet livet mitt. Ifølge
Shadar-kais lov tilhører min kropp deg.
267
00:41:07,816 --> 00:41:11,943
Du kan ta for deg som du vil.
268
00:41:12,194 --> 00:41:15,445
Vil du ha meg i senga?
269
00:41:15,823 --> 00:41:19,950
- Nei.
- Greit.
270
00:41:23,913 --> 00:41:28,741
- Ta meg.
- Reis deg.
271
00:41:39,301 --> 00:41:42,468
Kle på deg.
272
00:41:42,679 --> 00:41:45,384
Kle på meg?
273
00:41:45,515 --> 00:41:50,224
- Avviser du meg?
- Hva vil du?
274
00:41:50,352 --> 00:41:54,018
Jeg unnslapp skyggenes pyramide.
275
00:41:54,147 --> 00:42:01,360
Et troll trakk sin siste pust mot
mitt ansikt, med min kniv i magen.
276
00:42:01,862 --> 00:42:04,982
Min kniv.
277
00:42:05,282 --> 00:42:10,110
Tror du at jeg godtar en
avvisning fra en menneskegutt?
278
00:42:11,037 --> 00:42:16,114
Du sa at jeg kunne
ta for meg som jeg ville.
279
00:42:17,125 --> 00:42:20,661
Jeg velger å ta din stolthet.
280
00:42:20,795 --> 00:42:25,374
- Jeg begjærer å se deg ydmyk.
- Nei.
281
00:42:27,926 --> 00:42:30,963
Jeg kan se det i øynene dine.
282
00:42:32,180 --> 00:42:36,308
Du vil ha mer
enn ydmykelsen min.
283
00:42:37,059 --> 00:42:41,354
Hjertet ditt
slår raskere enn en hares.
284
00:42:41,813 --> 00:42:45,859
Du vil ha det, men du tar det ikke.
285
00:42:45,984 --> 00:42:48,439
Hvorfor?
286
00:42:49,653 --> 00:42:52,737
Hva er det du skjuler?
287
00:42:56,159 --> 00:42:58,401
Jeg stoler ikke på deg.
288
00:42:58,536 --> 00:43:02,866
Vi drar til
Shathrax festning uten deg.
289
00:43:03,624 --> 00:43:06,032
Far vel.
290
00:43:07,252 --> 00:43:09,791
Nei.
291
00:44:53,698 --> 00:44:56,866
Du liker å oppvarte døden.
292
00:44:56,993 --> 00:44:59,402
Det liker jeg.
293
00:44:59,538 --> 00:45:02,990
Det gjør livet verdt å leve,
ikke sant?
294
00:45:28,569 --> 00:45:31,902
- Har du skatten?
- Alt som var der.
295
00:45:33,282 --> 00:45:36,366
Vi møtes ved porten.
296
00:45:45,587 --> 00:45:48,042
Vimak.
297
00:46:04,231 --> 00:46:07,814
Den er låst. Fra utsiden.
298
00:46:19,873 --> 00:46:23,409
Hold dere i ro!
299
00:46:26,880 --> 00:46:30,748
-Åpne porten.
-Porten?
300
00:46:30,885 --> 00:46:36,841
Jeg skulle gjerne gjort det, men
vår stattholder fikk hodet avskåret.
301
00:46:36,974 --> 00:46:39,264
Liksom seks andre.
302
00:46:39,394 --> 00:46:44,982
Det er kun en forsmak på hva
som skjer om du ikke åpner porten.
303
00:46:45,108 --> 00:46:50,447
Vi avslutter det dragen begynte
og styrter murene over dere.
304
00:46:50,572 --> 00:46:53,111
Ingen av dere vil bli spart.
305
00:46:53,242 --> 00:46:55,199
Tenk på barna.
306
00:46:55,327 --> 00:47:01,698
Dere dreper vårt folk og tror vi lar
dere dra herfra med skattene våre?
307
00:47:01,876 --> 00:47:04,450
Betaling for at vi drepte dragen.
308
00:47:04,587 --> 00:47:07,838
Da dør vi heller i kamp,
enn å sulte som dyr.
309
00:47:07,966 --> 00:47:12,094
Men dere kommer også til å dø.
Sikt på Shadar-kai-heksa!
310
00:47:12,220 --> 00:47:15,305
Drep henna først!
311
00:47:21,855 --> 00:47:28,274
Åpne porten før jeg sprenger
halsbåndet og de må feie deg opp!
312
00:47:28,738 --> 00:47:33,982
Da mater jeg min skaper
uten skam i hjertet.
313
00:47:34,118 --> 00:47:37,950
Jeg teller til fem!
314
00:47:38,081 --> 00:47:39,789
Angrip da!
315
00:47:39,916 --> 00:47:41,909
Ett.
316
00:47:42,043 --> 00:47:44,203
To.
317
00:47:44,337 --> 00:47:47,173
- Tre.
- Stopp!
318
00:47:51,720 --> 00:47:54,924
Vi legger igjen
halvparten av skatten.
319
00:47:55,099 --> 00:47:59,180
- Hvis dere åpner porten.
- Ditt neste ord blir ditt siste.
320
00:47:59,312 --> 00:48:02,314
Heller halvparten
med deg enn alt uten!
321
00:48:02,440 --> 00:48:04,849
De drepte dragen,
gi dem halvparten.
322
00:48:04,984 --> 00:48:07,191
Vi har hatt problemer nok.
323
00:48:07,320 --> 00:48:11,532
Det virker som om de
som støtter oss har talt.
324
00:48:13,577 --> 00:48:17,076
Jeg visste ikke
at jeg hadde noen støtte.
325
00:48:18,707 --> 00:48:22,954
Vi får lytte til de
som holder hodet kaldt.
326
00:48:24,964 --> 00:48:28,298
Ta halvparten av skatten.
327
00:48:28,468 --> 00:48:30,876
Gå i fred.
328
00:49:23,276 --> 00:49:29,065
- Jeg er ikke den du tror, Delgar!
- Hvem er du?
329
00:50:58,210 --> 00:51:02,161
Dere må være stille,
jeg skal hjelpe dere.
330
00:51:12,517 --> 00:51:17,939
Det er en utgang lenger framme,
så løper vi ut i skogen.
331
00:51:18,064 --> 00:51:22,525
- Yndlingsskogsvesenet deres?
- Zombies.
332
00:51:22,652 --> 00:51:26,354
Zombies? Det er det siste vi vil se.
333
00:51:26,490 --> 00:51:31,235
Jeg sa at zombies var slemme,
men han hørte ikke på meg.
334
00:51:31,370 --> 00:51:35,368
Søsteren din har rett.
Enhjørninger da?
335
00:51:35,499 --> 00:51:38,999
- Enhjørninger er for jenter.
- De kan hjelpe oss.
336
00:51:39,128 --> 00:51:44,087
I skogen må dere ha øynene åpne.
337
00:51:44,217 --> 00:51:46,838
Si fra om dere ser en. Greit?
338
00:52:08,910 --> 00:52:12,576
- La oss gå, Akordia.
- Har du sett Grayson?
339
00:52:12,705 --> 00:52:17,119
Nei. Vi må vekk herfra
før alt blir overtent.
340
00:52:17,252 --> 00:52:19,494
- Dere kan gå.
- Han er sikkert død.
341
00:52:19,629 --> 00:52:24,340
- Jeg når dere igjen.
- Du sløser bort livet på en gutt!
342
00:52:24,468 --> 00:52:30,389
En menneskegutt?
Ikke særlig legendarisk.
343
00:52:31,934 --> 00:52:37,606
Ett ord om dette til noen
og jeg steiker beina dine.
344
00:52:37,732 --> 00:52:40,401
Sånn skal det være.
345
00:52:52,581 --> 00:52:57,576
Dette er ditt verk.
Du vil bli stilt til regnskap.
346
00:52:58,879 --> 00:53:05,677
Fantes en regnskapets time for meg,
ville den ha kommet forlengst.
347
00:53:30,913 --> 00:53:36,916
Den som sverger troskap til en gud
som ikke fins, fortjener sin skjebne!
348
00:53:37,754 --> 00:53:42,131
Takk, Pelor!
Du har åpnet øynene mine.
349
00:53:47,264 --> 00:53:50,432
Det er på tide å dele skatten.
350
00:54:01,237 --> 00:54:04,571
Totalt er det 60000
i gull og edelsteiner.
351
00:54:04,699 --> 00:54:09,113
Nesten 12000 til hver av oss.
Mer enn belønningen.
352
00:54:10,914 --> 00:54:14,283
Mer enn nok for meg.
353
00:54:15,961 --> 00:54:19,543
Til deg, et mektig sverd.
354
00:54:21,341 --> 00:54:24,793
Det var din idé å
vende tilbake til Little Silver.
355
00:54:30,433 --> 00:54:33,103
Ta imot det.
356
00:54:33,812 --> 00:54:36,849
Kjenn hvordan det føles.
357
00:54:48,451 --> 00:54:53,826
- Shathrax, da?
- Jeg selger hornet til snikmorderen
358
00:54:53,957 --> 00:54:59,497
- Du kan bli med ham om du vil.
- Drikk mitt blod i allianseritualet-
359
00:54:59,629 --> 00:55:03,129
-og du kan få bli oppasseren min.
360
00:55:03,550 --> 00:55:07,382
Eller så kan du bli
med meg til Gloomwrought.
361
00:55:07,512 --> 00:55:10,051
Så terroriserer vi de makkene.
362
00:55:10,181 --> 00:55:16,387
Eventyr, strid,
ære man knapt kan fatte.
363
00:55:18,064 --> 00:55:21,149
Vi deler skatten i morgen.
364
00:55:29,701 --> 00:55:34,612
Du trenger ikke bestemme deg nå.
La meg overbevise deg.
365
00:55:52,265 --> 00:55:55,100
Ikke gå fra meg!
366
00:55:56,311 --> 00:55:58,980
Min sønn!
367
00:57:01,918 --> 00:57:05,002
Jeg får ikke sove.
368
00:57:05,380 --> 00:57:07,586
Ikke det?
369
00:57:13,971 --> 00:57:18,847
Du har gull. Du har ei jente.
370
00:57:18,976 --> 00:57:26,190
Du må lære deg å nyte livet
like mye som du risikerer det.
371
00:57:26,651 --> 00:57:31,811
- Hva skal du bruke din andel på?
- Da jeg var liten,-
372
00:57:31,948 --> 00:57:35,899
-rammet et ras landsbyen vår.
373
00:57:36,035 --> 00:57:40,247
Familien min ble drept.
Jeg ble skadet.
374
00:57:41,874 --> 00:57:45,125
Høvdingen forviste meg.
375
00:57:46,546 --> 00:57:51,006
Han sa familien min
hadde vært svak.
376
00:57:51,259 --> 00:57:56,170
Siden har jeg kun
drømt om en eneste ting:
377
00:57:56,305 --> 00:58:01,810
Å få se hodene deres
steikes over åpen ild.
378
00:58:01,978 --> 00:58:08,265
Ikke fordi de tok feil,
men fordi de hadde rett.
379
00:58:09,694 --> 00:58:13,691
Fortjener de som
er svake sin lave stilling?
380
00:58:13,823 --> 00:58:20,490
Har det noen gang vært annerledes?
Løver angriper hverandre.
381
00:58:23,708 --> 00:58:29,628
Et ras enda mindre barmhjertig
enn det forrige vil ramme landsbyen.
382
00:58:31,257 --> 00:58:36,761
Jeg vil vaske vekk familieskammen
ved å drepe alle som husker den.
383
00:58:36,887 --> 00:58:43,305
Med gullet mitt skal jeg så
bygge opp en ny landsby.
384
00:58:45,062 --> 00:58:48,147
Det er en bra drøm.
385
00:58:51,193 --> 00:58:54,231
For høvding Vimak.
386
00:58:55,865 --> 00:58:59,400
For høvding Vimak.
387
00:59:12,298 --> 00:59:15,715
Gift? Thassalrot.
388
00:59:18,137 --> 00:59:21,139
Snikmorder!
389
01:00:05,476 --> 01:00:08,513
En tometers kjempe forsvinner-
390
01:00:08,646 --> 01:00:12,643
-med 60000 i gull,
og ingen merker noe?
391
01:00:13,108 --> 01:00:17,059
- Ingen fotavtrykk, ikke noe?
- Vi har fremdeles hornet.
392
01:00:17,196 --> 01:00:21,028
Vi fortsetter og henter
belønningen fra Shathrax.
393
01:00:21,158 --> 01:00:26,580
Shathrax. Jeg er lei av
å høre deg si navnet hans.
394
01:00:26,705 --> 01:00:29,992
Hvorfor vil du så gjerne treffe ham?
395
01:00:30,376 --> 01:00:34,124
- Dette ordnet seg bra for deg.
- Hornet er mitt.
396
01:00:34,254 --> 01:00:37,754
-Vi hadde en avtale.
-En avtale?
397
01:00:38,425 --> 01:00:43,384
Gi meg din del av skatten
og du får hornet.
398
01:00:43,555 --> 01:00:46,426
Ingen skatt?
399
01:00:46,725 --> 01:00:50,178
Da blir det ingen avtale.
400
01:00:53,774 --> 01:00:55,601
Gi meg hornet!
401
01:00:55,734 --> 01:01:01,856
Underkast deg om du vil slå
følge med meg. Inngå allianseritualet.
402
01:01:01,990 --> 01:01:04,399
Hva skjer ellers?
403
01:01:04,535 --> 01:01:09,161
- Jeg dreper ham.
- Gjør det, jeg kneler aldri for deg.
404
01:01:09,289 --> 01:01:11,496
Som du vil.
405
01:01:28,851 --> 01:01:31,472
Det var en bløff.
406
01:01:32,271 --> 01:01:36,103
Jeg hadde ikke tenkt å drepe ham.
407
01:01:39,152 --> 01:01:42,735
Si at hun skal helbrede meg.
408
01:01:42,864 --> 01:01:46,649
Hun hører på deg.
409
01:01:47,411 --> 01:01:49,902
Jeg ber deg.
410
01:02:00,882 --> 01:02:03,718
Nåde!
411
01:02:05,804 --> 01:02:08,295
Nei.
412
01:02:28,158 --> 01:02:33,865
Vi følger den opprinnelige planen,
utfarer oppdraget, møter Shathrax.
413
01:03:01,648 --> 01:03:04,732
Runene er i himmelsk skrift.
414
01:03:05,485 --> 01:03:09,862
"Kun i mørket kan du se din sjel."
415
01:03:11,699 --> 01:03:14,818
Nhagruul.
416
01:03:23,710 --> 01:03:26,747
Hva er det der?
417
01:03:39,016 --> 01:03:41,305
Et udødt barn.
418
01:03:41,435 --> 01:03:45,681
Sveket i livet av den
som skulle beskytte henne.
419
01:03:48,525 --> 01:03:51,692
Jeg er sulten!
420
01:03:54,197 --> 01:03:57,115
Jeg er sulten!
421
01:03:57,241 --> 01:04:02,449
- Hva eter den?
- Den lever av negativ energi.
422
01:04:02,579 --> 01:04:08,997
Ondskap, frykt. Vennlighet og
medlidenhet er som gift for den.
423
01:04:10,003 --> 01:04:13,420
Jeg har vondt i magen.
424
01:04:14,966 --> 01:04:19,545
Gi meg litt mat,
så får dere en belønning.
425
01:04:19,679 --> 01:04:24,139
Vi må vise at vi ikke eier
anstendighet i hjertet.
426
01:04:25,226 --> 01:04:28,844
Du først, Ben.
427
01:04:40,406 --> 01:04:43,491
Forsyn deg.
428
01:04:51,250 --> 01:04:54,667
Er hun ikke bedårende?
429
01:04:57,839 --> 01:05:00,923
Det holder, Bezz.
430
01:05:01,551 --> 01:05:04,386
Det holder!
431
01:05:14,897 --> 01:05:17,649
Mer!
432
01:05:17,816 --> 01:05:20,687
Mer!
433
01:05:24,406 --> 01:05:26,530
Grayson.
434
01:05:30,453 --> 01:05:33,537
gå fram, Grayson.
435
01:05:33,956 --> 01:05:36,577
Grayson.
436
01:05:37,376 --> 01:05:42,620
Gjør det, ellers hogger jeg
hånda av deg og gjør det for deg.
437
01:06:18,706 --> 01:06:21,993
Du har gjort fryktelige ting.
438
01:06:32,511 --> 01:06:34,587
Du klarte det.
439
01:06:34,721 --> 01:06:39,383
Men det var vel
da du myrdet Vimak.
440
01:06:51,779 --> 01:06:55,148
Kjærlighet!
441
01:06:58,118 --> 01:07:00,787
Kjærlighet!
442
01:07:03,999 --> 01:07:06,917
Det gjør vondt!
443
01:07:07,460 --> 01:07:10,497
Drep dem, far!
444
01:08:07,182 --> 01:08:10,433
Du er såret. Gjorde jeg det?
445
01:08:11,019 --> 01:08:13,724
Ja.
446
01:08:14,523 --> 01:08:17,856
Synd det ikke etterlater et arr.
447
01:08:27,993 --> 01:08:30,532
Vi har bokomslaget.
448
01:08:30,829 --> 01:08:34,329
Ja, vi er klare.
449
01:09:38,142 --> 01:09:44,062
Ja, lord Shathrax.
Little Silver Keep. Rød.
450
01:09:49,319 --> 01:09:51,810
- Grayson.
- Du har utført dåder-
451
01:09:51,947 --> 01:09:56,822
-som vil forandre Karkoth
for alltid. Du blir legendarisk.
452
01:09:56,951 --> 01:10:01,780
Navnet ditt vil leve
så lenge landet er en villmark-
453
01:10:01,914 --> 01:10:07,158
-der de gale hersker
og de kloke blir slukt.
454
01:10:08,087 --> 01:10:12,832
Velkommen til Shadowfell.
Hengi deg til ditt mørkeste begjær-
455
01:10:12,966 --> 01:10:17,510
-uten frykt for
represalier eller fordømmelse.
456
01:10:19,014 --> 01:10:23,474
Gjenskapelsesseremonien
begynner ved midnatt.
457
01:11:17,485 --> 01:11:19,146
Far!
458
01:11:19,278 --> 01:11:21,354
Far!
459
01:11:40,882 --> 01:11:43,420
Far!
460
01:11:44,301 --> 01:11:47,089
Far!
461
01:11:49,932 --> 01:11:54,392
- Grayson?
- Ja, det er jeg.
462
01:11:56,104 --> 01:12:00,518
- Min sønn.
-"Min sønn"?!
463
01:12:00,650 --> 01:12:07,270
Shathrax ba meg se til fangen
og det vraket kaller deg sin sønn?
464
01:12:07,823 --> 01:12:12,983
Grayson, hvordan kjenner dette
Shadar-kai-avskummet deg?
465
01:12:13,120 --> 01:12:18,458
Det jeg vet om ham ville få
deg til å gremmes, gamling.
466
01:12:19,876 --> 01:12:22,545
Jeg kan forklare.
467
01:12:35,057 --> 01:12:37,466
Hva har du gjort?
468
01:12:37,601 --> 01:12:41,350
- Hva har hendt med min sønn?
-Vi må gå, far!
469
01:12:41,480 --> 01:12:45,976
Jeg går ingen steder for du
sier hva det er som skjer her.
470
01:12:46,151 --> 01:12:51,988
Jeg har sveket hver ed,
myrdet, nektet en fiende nåde.
471
01:12:52,116 --> 01:12:55,449
Jeg har sett fryktelige ting.
472
01:12:55,577 --> 01:13:00,786
Så jeg nøler ikke med
å slepe deg herfra om jeg må!
473
01:13:02,459 --> 01:13:07,584
Døm meg om du vil,
men jeg skal klare å redde deg nå.
474
01:13:07,715 --> 01:13:12,376
Jeg blir med, men ikke fordi du
beordrer meg som en slave.
475
01:14:08,567 --> 01:14:12,019
Ut gjennom vinduet, far.
476
01:14:33,759 --> 01:14:37,175
Grayson... Du må tilintetgjøre meg.
477
01:14:37,304 --> 01:14:40,922
Shathrax setter sammen
Den mørke ondskapens bok.
478
01:14:41,057 --> 01:14:46,480
Han har funnet sidene. Han vil dra
smerte ut av meg til å skrive med.
479
01:14:46,605 --> 01:14:51,848
- Når de har omslaget...
- De har omslaget.
480
01:14:51,985 --> 01:14:54,476
Nei...
481
01:14:55,864 --> 01:14:58,948
Grayson! Nei...
482
01:15:00,035 --> 01:15:02,989
Det var eneste måten
å redde deg på.
483
01:15:03,121 --> 01:15:07,119
Redde meg? Til hvilken pris?
484
01:15:08,293 --> 01:15:13,750
Du sier du har syndet,
begått udåder. Hva er da enda en?
485
01:15:13,882 --> 01:15:18,010
Vi skal jo være håpets lys!
486
01:15:18,219 --> 01:15:21,921
Lyset har sloknet inni deg, Grayson.
487
01:15:23,558 --> 01:15:28,897
Tenk på all lidelsen. For meg,
for alle mennesker i Karkoth.
488
01:15:29,898 --> 01:15:34,976
Hvis ikke du dreper meg,
så gjør jeg det selv.
489
01:15:39,532 --> 01:15:42,285
Gjør det!
490
01:15:42,702 --> 01:15:45,704
Før det er for sent.
491
01:15:45,830 --> 01:15:50,291
Hver skjenselsdåd jeg
har gjort for et større formål-
492
01:15:50,418 --> 01:15:54,464
-har ført meg hit.
493
01:15:54,589 --> 01:15:58,836
Der jeg må tilintetgjøre
det jeg elsker mest...?
494
01:16:04,682 --> 01:16:10,354
Da er jeg et udyr,
ikke bedre enn de utenfor døra.
495
01:16:12,982 --> 01:16:16,980
Nei, jeg vil ikke drepe deg, far.
496
01:16:17,111 --> 01:16:19,733
Vi kjemper!
Kjemp ved min side.
497
01:16:19,906 --> 01:16:21,816
Til døden, om så er.
498
01:16:21,991 --> 01:16:27,330
Selv om vi tas til fange og boka
samles... Så lenge ett lys brenner-
499
01:16:27,455 --> 01:16:30,160
-kan de aldri seire.
500
01:16:30,333 --> 01:16:33,121
Kom, om dere tør!
501
01:16:33,253 --> 01:16:37,713
Jeg er Grayson Azriel,
dragedreper og svart i hjertet!
502
01:16:39,592 --> 01:16:42,167
Se!
503
01:17:18,548 --> 01:17:24,337
Det er mannen som gir
amuletten dens kraft. Ikke motsatt.
504
01:17:26,639 --> 01:17:30,008
Din sønn var verdt
hundre som deg.
505
01:17:37,400 --> 01:17:40,188
Jeg prøvde å advare deg.
506
01:17:40,319 --> 01:17:43,523
Men du hørte ikke etter.
507
01:17:43,948 --> 01:17:48,777
Min måte er den eneste
å overleve på her i verden.
508
01:17:50,580 --> 01:17:56,832
Jeg ville vært en bedre far for
deg enn denne ubrukelige tosken.
509
01:17:58,671 --> 01:18:02,040
Gjør ham klar til tapping.
510
01:18:16,814 --> 01:18:20,765
Det var ham du ville ha hele tiden.
511
01:18:21,694 --> 01:18:27,282
Den første ekte Ridderen
av Den nye solen på 800 år.
512
01:18:27,408 --> 01:18:32,237
Med hans flytende smerte skal
den nye Ondskapens bok skrives.
513
01:18:32,371 --> 01:18:37,164
Du utnyttet meg fra første stund.
Løy for meg, lekte med livet mitt.
514
01:18:37,293 --> 01:18:41,078
Bare for å få tak i ham.
515
01:18:41,755 --> 01:18:44,330
Det stemmer.
516
01:18:52,516 --> 01:18:58,187
Trøst deg med
at ingen straff du utmåler-
517
01:18:58,355 --> 01:19:03,694
-kan være like smertefull
som det som venter ham.
518
01:19:53,035 --> 01:19:56,701
I natt innleder vi
en ny mørkets tidsalder.
519
01:19:56,830 --> 01:20:02,833
Det noen kaller mørke,
kaller jeg de mektiges oppreisning.
520
01:20:03,003 --> 01:20:09,374
Rennesteinen vil bli fylt
av blod fra de svake og feige.
521
01:20:09,843 --> 01:20:12,714
Noen vil stoppe dere!
522
01:20:12,846 --> 01:20:19,015
Om det så tar tusen år.
En ny orden vil reise seg.
523
01:20:19,144 --> 01:20:22,312
Utmerket,
ikke engang nå innser du-
524
01:20:22,439 --> 01:20:26,520
-at alle dine valg tjener min plan.
525
01:20:27,277 --> 01:20:33,648
Tapp ham, før sannheten
smitter av på hans rene hjerte.
526
01:21:07,901 --> 01:21:11,567
La mørket falle.
527
01:21:28,630 --> 01:21:31,335
Mer.
528
01:22:33,987 --> 01:22:36,906
Gutten min.
529
01:22:45,790 --> 01:22:48,412
Bli med meg til Gloomwrought.
530
01:22:48,543 --> 01:22:52,921
Vi skal tvinge vår seier over
Shathrax ned i halsen på dem.
531
01:22:53,048 --> 01:22:57,841
- De skal kveles av våre dåder.
- Og så?
532
01:23:00,680 --> 01:23:05,260
Mer av det samme.
Et liv som er verdt å leve.
533
01:23:08,647 --> 01:23:11,399
Jeg kan ikke.
534
01:23:12,025 --> 01:23:16,190
Jeg må fortsette
med mine plikter som ridder.
535
01:23:17,113 --> 01:23:19,866
Så kjedelig.
536
01:23:19,991 --> 01:23:22,032
Kanskje det.
537
01:23:28,458 --> 01:23:34,295
Hvis våre veier krysses igjen,
vil du da prøve å drepe meg?
538
01:23:34,422 --> 01:23:37,460
Bare i selvforsvar.
539
01:23:38,009 --> 01:23:40,584
Jeg kan ikke love noe.
540
01:23:41,346 --> 01:23:44,181
Far vel.
541
01:24:34,107 --> 01:24:37,856
Oversettelse:
www.primetext.tv
42185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.