Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,303 --> 00:00:51,641
For 2000 �r siden
stod den modbydelige Nhagruul-
2
00:00:51,724 --> 00:00:57,230
- en troldmand, som ford�rvede
uskyldige og spredte fortvivlelse-
3
00:00:57,313 --> 00:01:03,569
- over for slutningen af sit
d�delige liv. Han var modl�s.
4
00:01:15,539 --> 00:01:18,960
Opslugt af had til alt levende-
5
00:01:19,043 --> 00:01:23,714
- solgte Nhagruul sin sj�l
til d�monerne i Afgrunden-
6
00:01:23,798 --> 00:01:30,054
- s� hans ondskabsfulde �nd ville leve
videre, n�r han krop var r�dnet.
7
00:01:39,647 --> 00:01:46,529
I et uhyggeligt ritual blev Nhagruuls
hud gjort til tynde sider.
8
00:01:46,612 --> 00:01:50,825
Knoglerne blev malet til
et bogbind, som holdt bladene fast.
9
00:01:50,908 --> 00:01:57,957
Hans blod blev til det bl�k, med
hvilket en afskyelig bog blev skrevet
10
00:02:09,218 --> 00:02:13,597
Alle, der l�ste bogen, blev gale-
11
00:02:13,681 --> 00:02:17,810
- eller s� ford�rvede
af kundskaben i den-
12
00:02:17,893 --> 00:02:22,857
- at de ikke kunne undg�
at blive onde.
13
00:02:32,992 --> 00:02:36,954
Elendighed og blodsudgydelse
fulgte i Nhagruuls disciples spor-
14
00:02:37,037 --> 00:02:40,749
- mens de udbredte deres mesters
m�rke dr�m.
15
00:02:40,833 --> 00:02:47,256
�kle og ford�rvede skabninger
myldrede frem fra urene huler.
16
00:02:47,339 --> 00:02:51,093
De sluttede sig
til den feberagtige �del�ggelse.
17
00:03:00,477 --> 00:03:06,066
Byer og kongeriger i Karkoth
blev opslugt af ondskaben-
18
00:03:06,150 --> 00:03:11,363
- indtil en krigerorden
rejste sig af asken.
19
00:03:26,003 --> 00:03:30,090
De kaldte sig
Ridderne af Den Nye Sol.
20
00:03:30,174 --> 00:03:34,261
De svor
at genrejse h�b for landet.
21
00:03:34,345 --> 00:03:40,434
Deres hjerters renhed var s� m�gtig,
at lysets gud, Pelor-
22
00:03:40,517 --> 00:03:46,607
- gav dem kraftfulde amuletter,
som kanaliserede hans retf�rdige lys.
23
00:03:47,274 --> 00:03:54,198
Fyldt af det guddommelige lys
tr�ngte ridderne igennem m�rket-
24
00:03:54,281 --> 00:04:01,163
- som havde overskygget landet
i 1200 �r.
25
00:04:10,589 --> 00:04:15,344
Men ikke alle blev overv�ldet
af deres storhed.
26
00:04:15,427 --> 00:04:20,724
Nhagruuls disciple delte bogen
og bestak tre gr�dige sj�le til-
27
00:04:20,808 --> 00:04:25,979
- at skjule delene,
til bogen kunne samles igen.
28
00:04:37,491 --> 00:04:40,661
Bl�kket blev opdaget
og tilintetgjort.
29
00:04:40,744 --> 00:04:47,626
Trods �rs s�gen fandt man
dog aldrig siderne og bogens bind.
30
00:05:05,894 --> 00:05:09,398
Fred herskede i �rhundreder.
31
00:05:09,481 --> 00:05:14,152
Ridderne blev forbl�ndet
af deres egen storhed.
32
00:05:14,236 --> 00:05:18,073
Mindet om Nhagruul blegnede-
33
00:05:18,156 --> 00:05:22,494
- ligesom kraften hos Pelors tjenere.
34
00:05:22,577 --> 00:05:28,750
Ridderne svigtede
i den t�belige tro-
35
00:05:28,834 --> 00:05:34,881
- at bogen med �kelt m�rke
aldrig kunne blive hel igen.
36
00:06:24,139 --> 00:06:31,563
Pelor, vi er her p� �rsdagen
for vor ed, for at forny vort l�fte-
37
00:06:31,646 --> 00:06:36,776
- og for at optage
endnu en v�rdig sj�l i vor orden.
38
00:06:42,282 --> 00:06:46,119
Grayson Azriel, tr�d frem.
39
00:06:51,082 --> 00:06:54,669
Sv�rger du,
ved den alm�gtige Pelor...
40
00:06:54,753 --> 00:06:59,799
- ...at vie dit liv til at tjene?
- Ja.
41
00:06:59,883 --> 00:07:04,095
- At give afkald p� alle verdslige ting?
- Ja.
42
00:07:04,179 --> 00:07:08,433
At forsvare de svage
og vise de onde barmhjertighed?
43
00:07:09,351 --> 00:07:12,437
- Ja.
- Over alt andet...
44
00:07:12,520 --> 00:07:18,443
...at forblive et h�bets lys,
n�r alt andet lys er g�et ud?
45
00:07:18,610 --> 00:07:22,614
Aldrig at give efter for mismod?
46
00:07:22,822 --> 00:07:26,868
M�rket vil aldrig sejre...
47
00:07:26,951 --> 00:07:30,747
...s� l�nge lyset i mig hersker.
48
00:07:31,414 --> 00:07:35,919
H�v dit sv�rd
for at modtage Pelors velsignelse.
49
00:08:27,637 --> 00:08:34,310
Kom tilbage til lejren. De andre har
lavet en guldindsamling til dig.
50
00:08:34,394 --> 00:08:38,606
Du er skuffet over,
at obelisken ikke anerkendte dig.
51
00:08:38,940 --> 00:08:45,947
- Jeg troede, at jeg ville v�kke den.
- Som alle andre, de seneste 800 �r.
52
00:08:46,030 --> 00:08:49,450
- Ogs� jeg.
- Jeg svigtede dig jo.
53
00:08:49,534 --> 00:08:54,289
- Du er stadig ridder.
- Ridder?
54
00:08:54,372 --> 00:08:57,875
Halvdelen af m�ndene her
har knap nok en menneskelig sj�l-
55
00:08:57,959 --> 00:09:02,839
- og slet ikke en �del af slagsen.
Folk ler ad os.
56
00:09:05,425 --> 00:09:10,513
I hvert fald de, der har h�rt om os.
Hvorfor b�rer vi dem her?
57
00:09:10,597 --> 00:09:16,602
- De g�r ingenting.
- Du virker vred over, at der er fred.
58
00:09:16,769 --> 00:09:18,938
Det er ikke det.
59
00:09:19,022 --> 00:09:22,734
Du troede, at det ville v�re
som i fort�llingerne.
60
00:09:22,817 --> 00:09:27,697
At Pelors kraft ville str�mme
ind i dig fra obelisken.
61
00:09:27,780 --> 00:09:32,785
Den f�rste rigtige Ridder
af Den Nye Sol i 800 �r.
62
00:09:32,869 --> 00:09:37,540
- Du vidste, at det kunne ske.
- Ikke for mig!
63
00:09:39,834 --> 00:09:43,629
Jeg troede, at jeg var anderledes.
64
00:09:44,213 --> 00:09:50,053
Jeg havde de samme tanker, da jeg
var i din alder. Jeg sagde det samme.
65
00:09:51,179 --> 00:09:56,434
Hvad min far sagde, havde hans far
sagt til ham, og jeg siger det til dig:
66
00:09:56,517 --> 00:10:01,856
Hvis du vil v�re en ridder,
s� opf�r dig som en ridder.
67
00:10:16,829 --> 00:10:20,041
- F�lg mig.
- Til enden.
68
00:10:54,909 --> 00:10:57,787
Far?
69
00:11:23,354 --> 00:11:29,443
Pelor, velsign mig med din kraft,
s� jeg kan finde min far.
70
00:11:33,989 --> 00:11:37,368
Din mest loyale
og retf�rdige tjener-
71
00:11:37,451 --> 00:11:40,955
- blev taget
af det barbariske afskum.
72
00:11:52,299 --> 00:11:54,677
Nuvel.
73
00:12:58,657 --> 00:13:01,785
Det er tid til at betale.
74
00:13:16,258 --> 00:13:18,344
Kom ind.
75
00:13:21,430 --> 00:13:24,975
V�r ikke genert. Luk d�ren.
76
00:13:26,268 --> 00:13:29,688
Du kan kl�de af dig bag sk�rmen.
77
00:13:36,195 --> 00:13:40,324
- Jeg vil bare snakke.
- Det er dine penge.
78
00:13:43,452 --> 00:13:47,623
- Hvad vil du tale om?
- Barbarer.
79
00:13:47,706 --> 00:13:53,087
En af dem forlod dig lige f�r.
Hvor mange er de?
80
00:13:53,754 --> 00:13:56,507
- Ved du, hvor de er?
- Hvad vil du dem?
81
00:13:56,590 --> 00:13:59,927
De har min far. Jeg m� finde ham.
82
00:14:00,010 --> 00:14:04,348
Hvorfor skulle jeg risikere
mit eget skind for at hj�lpe dig?
83
00:14:06,433 --> 00:14:09,770
Den er af guld.
84
00:14:16,360 --> 00:14:20,405
- Den betyder intet for mig l�ngere.
- Min bror var en af Ridderne.
85
00:14:20,489 --> 00:14:22,783
Han d�de alene og forarmet.
86
00:14:22,866 --> 00:14:27,621
- Vil du hj�lpe mig?
- Barbarerne pralede om en vigtig fange.
87
00:14:28,997 --> 00:14:31,875
Hvor f�rte de ham hen?
88
00:14:31,959 --> 00:14:35,337
Det ved jeg ikke.
89
00:14:35,420 --> 00:14:39,132
Du har brug for mere end mod
for at befri din far.
90
00:14:39,216 --> 00:14:42,261
Kom, min ven kan sikkert hj�lpe dig.
91
00:14:56,441 --> 00:15:00,779
- Godaften, Tumball.
- Hej, Carlotta.
92
00:15:01,071 --> 00:15:05,534
- En ny ven?
- Er de ikke altid nye?
93
00:15:05,617 --> 00:15:09,746
Velkommen til den eventyrlige
hv�lving. Oph�rsudsalg i dag.
94
00:15:09,830 --> 00:15:14,793
- Ingen prutten om prisen.
- Jeg tager Kraftringen.
95
00:15:14,876 --> 00:15:20,173
En Indholdss�k,
et grumt sv�rd og rustningen.
96
00:15:20,257 --> 00:15:23,468
- Af h�jeste klasse?
- Naturligvis.
97
00:15:23,552 --> 00:15:26,430
Hvem skal betale for alt det her?
98
00:15:26,513 --> 00:15:33,228
Vil du t�lle det her, Carlotta?
Ridderne samlede guldet til mig.
99
00:15:33,603 --> 00:15:36,481
Guderne smiler til dig.
100
00:15:38,817 --> 00:15:44,114
Du kan vel pr�ve det her.
101
00:15:46,867 --> 00:15:51,580
Dets skaber sv�rger,
at sv�rdet nyder at udgyde blod.
102
00:15:51,663 --> 00:15:55,167
Stadig varmt fra smedjen.
103
00:16:08,138 --> 00:16:11,224
Og en flaske gift.
104
00:16:12,601 --> 00:16:15,729
Jeg er ikke lejemorder, Carlotta.
105
00:16:16,313 --> 00:16:20,483
St�dt thassalrod. D�delig.
106
00:16:24,988 --> 00:16:27,532
Den er til dig.
107
00:16:27,616 --> 00:16:30,869
Hvis de skulle tortere dig.
108
00:16:35,040 --> 00:16:40,879
En Shadar- Kai- heks ans�tter
legekn�gte p� Den Gr�nne Drage.
109
00:16:40,962 --> 00:16:47,135
Hun og barbarerne, som tog din far,
betales af samme herre.
110
00:16:47,218 --> 00:16:50,722
Lord Shathrax.
111
00:16:50,805 --> 00:16:54,768
De leder efter resterne af
et �ldgammelt levn.
112
00:16:54,851 --> 00:16:59,981
Slut dig til dem.
F� dem til at stole p� dig.
113
00:17:00,065 --> 00:17:04,152
Med lidt held
f�rer heksen dig til din far.
114
00:17:04,235 --> 00:17:06,738
Grayson.
115
00:17:06,821 --> 00:17:12,577
Du vil blive angrebet af ondskab,
som ikke kan bek�mpes med sv�rd.
116
00:17:12,661 --> 00:17:18,166
Mit hjertes renhed
er ikke en handelsvare.
117
00:17:18,249 --> 00:17:23,004
- Alt har en pris.
- S� d�r jeg hellere.
118
00:17:23,880 --> 00:17:28,802
- Det er let at sige nu.
- Intet, jeg har gjort, har v�ret let.
119
00:17:33,681 --> 00:17:36,684
Det er min far.
120
00:17:40,897 --> 00:17:45,110
Du m� hellere gemme den der.
Brug den til at h�vne min bror.
121
00:17:45,193 --> 00:17:52,200
Men hold den skjult. Finder hun den,
sk�rer hun halsen over p� dig.
122
00:17:52,283 --> 00:17:55,120
Kom her.
123
00:17:58,289 --> 00:18:00,834
V�r st�rk.
124
00:18:05,380 --> 00:18:07,590
Farvel.
125
00:18:17,016 --> 00:18:19,477
�l.
126
00:18:19,894 --> 00:18:23,022
Dv�rges �l.
127
00:18:37,787 --> 00:18:42,375
- Vi tager skovvejen til grotten.
- Og derefter?
128
00:18:43,668 --> 00:18:47,588
Skal vi fumle i m�rket som orcher?
129
00:18:48,047 --> 00:18:55,847
S�t nu... noget uforudset sker dig?
130
00:18:56,597 --> 00:19:03,688
Hvis jeg siger, hvor hornet er, hvad
forhindrer dig i at tage det uden mig?
131
00:19:03,771 --> 00:19:07,025
Jeg giver dig mit �resord.
132
00:19:08,651 --> 00:19:11,779
Jeg troede ikke,
at lejemordere m�tte sp�ge.
133
00:19:11,863 --> 00:19:16,743
Humor bliver ikke opmuntret,
men er ikke forbudt.
134
00:19:16,826 --> 00:19:21,706
Tag ikke fejl...
135
00:19:21,789 --> 00:19:26,169
Jeres st�rkeste modstander
er foran jer.
136
00:19:28,629 --> 00:19:32,216
Jeres sk�bne er op til mig.
137
00:19:48,983 --> 00:19:53,154
Jeg har h�rt, at I s�ger
en st�rk sv�rdarm.
138
00:19:59,494 --> 00:20:02,622
Skulle det v�re en arm?
139
00:20:03,998 --> 00:20:10,379
Du kan nok g�re mere gavn
oppe hos de andre rumpedrenge.
140
00:20:17,929 --> 00:20:20,181
Hvad laver du? Det er min stol!
141
00:20:20,264 --> 00:20:23,809
Kun en t�be tror, at dette selskab-
142
00:20:23,893 --> 00:20:27,355
- g�r op i krav p� stole.
143
00:20:27,438 --> 00:20:31,067
Skr�k er det mest v�rdifulde v�ben.
144
00:20:35,112 --> 00:20:38,491
Er det i dig
at v�re skr�kindjagende?
145
00:20:38,574 --> 00:20:42,203
Skadedyrenes Herre har ret.
146
00:20:42,286 --> 00:20:46,165
Du skal g�re dig fortjent
til en plads ved bordet.
147
00:20:47,833 --> 00:20:50,628
V�lg en her.
148
00:20:51,963 --> 00:20:55,549
Og dr�b ham koldblodigt.
149
00:20:57,051 --> 00:21:01,013
G�r det, s� kan du slutte dig til os.
150
00:21:01,097 --> 00:21:07,436
Du st�r p� t�rsklen til storhed. Du
giver ingen grund til at komme ind.
151
00:21:07,520 --> 00:21:11,774
- Ved du, hvad vi s�ger?
- Jeg g�r kun op i bel�nning.
152
00:21:11,857 --> 00:21:16,445
- Og hvordan jeg bruger den uklogt.
- Dus�ren er 5.000 i guld.
153
00:21:16,529 --> 00:21:22,952
- Og en tolvtedel af det, vi finder.
- En tolvtedel?
154
00:21:24,203 --> 00:21:28,207
- I er kun seks.
- Og du er kun halvdelen af en mand.
155
00:21:28,290 --> 00:21:31,419
Jeg er mere end nok for dig.
156
00:21:37,174 --> 00:21:41,303
- Hvabehar?
- Vi venter.
157
00:22:17,590 --> 00:22:21,260
Jeg tager den der.
158
00:22:29,351 --> 00:22:33,856
Er alle tilfredse med en femtedel?
159
00:22:33,939 --> 00:22:38,027
Du drypper blod p� mit kort.
160
00:22:50,539 --> 00:22:54,585
Ja, Lord Shatrax. Vi er p� vej.
161
00:22:54,668 --> 00:22:57,338
Antallet er fem.
162
00:23:00,132 --> 00:23:02,509
Du skal ikke engang t�nke p� det.
163
00:23:02,593 --> 00:23:04,845
P� hvad?
164
00:23:04,928 --> 00:23:10,726
Shadar-Kai-kvinder mener, at vejen
til en mands hjerte er gennem ryggen.
165
00:23:10,809 --> 00:23:14,313
Det er ikke hendes hjerte,
jeg er interesseret i.
166
00:23:14,396 --> 00:23:17,858
Jeg vil riste det
p� din gravsten.
167
00:23:19,151 --> 00:23:22,905
Det kan blive sv�rt med kun en h�nd.
168
00:23:22,988 --> 00:23:27,326
Jeg er dygtig med begge h�nder.
Til at riste.
169
00:23:27,409 --> 00:23:31,121
- Skal jeg vise dig det?
- Lad ham v�re.
170
00:23:31,205 --> 00:23:33,290
Drage!
171
00:23:59,900 --> 00:24:05,447
Jeg ville ramme dragen, mens den sov.
Det, vi s�ger, er i hans grotte.
172
00:24:06,907 --> 00:24:10,577
Vi lader den �de. Jeg s� fem fanger.
173
00:24:10,661 --> 00:24:14,665
Min erfaring er, at s�dan en drage
skal have en time til at sluge en mand.
174
00:24:14,748 --> 00:24:17,209
- Fem timer.
- Fire og en halv.
175
00:24:17,292 --> 00:24:21,463
- En af fangerne var et barn.
- S� fire og en halv.
176
00:24:21,546 --> 00:24:24,508
Dragen sover efter at have fr�set.
177
00:24:24,591 --> 00:24:29,596
Hvorfor angriber vi ikke nu,
inden den genvinder sin styrke?
178
00:24:32,516 --> 00:24:36,311
Tal kun, n�r du bliver tiltalt.
179
00:24:36,395 --> 00:24:39,022
Rejs dig, dreng.
180
00:24:39,481 --> 00:24:43,819
Man kan ikke s�tte verden i brand,
hvis man sidder ned.
181
00:25:46,006 --> 00:25:51,303
Bezz. Se, om dragen sover.
182
00:26:30,925 --> 00:26:33,345
Et lig.
183
00:26:38,350 --> 00:26:41,227
Endnu et lig.
184
00:26:41,645 --> 00:26:44,773
Dragen sover.
185
00:27:03,583 --> 00:27:06,711
Hvad sker der?
186
00:28:47,937 --> 00:28:50,606
S�g d�kning.
187
00:29:15,673 --> 00:29:18,384
- Hvor er drengen?
- Under stenene.
188
00:29:18,468 --> 00:29:23,055
- Han k�bte vor sejr med sit liv.
- Et fund.
189
00:29:23,139 --> 00:29:27,018
Af og til b�r man v�re tavs,
s� folk kun tror, man er en t�be.
190
00:29:27,101 --> 00:29:31,981
- Taler du, fjerner du al tvivl.
- H�ner du mig?
191
00:29:33,024 --> 00:29:35,943
Ja.
192
00:29:38,488 --> 00:29:42,450
Tal kun, n�r jeg bliver tiltalt?
N�ppe!
193
00:29:42,533 --> 00:29:45,912
Dragedr�ber!
194
00:29:57,798 --> 00:30:01,385
Den her kan blive anvendelig.
195
00:30:24,033 --> 00:30:27,411
- Er det alt?
- Alt af v�rdi.
196
00:30:27,495 --> 00:30:30,665
Sikke en patetisk drage.
197
00:30:30,748 --> 00:30:34,001
Intet under
at den var s� let at dr�be.
198
00:30:34,085 --> 00:30:37,755
- Led efter f�lder.
- Flyt jer.
199
00:30:56,482 --> 00:30:58,943
Hornet, som skal lyde om fremtiden.
200
00:30:59,026 --> 00:31:05,491
Hvor solens lys skal afl�ses
af et mystisk m�rke.
201
00:31:05,574 --> 00:31:09,495
De svage vil fryse.
202
00:31:09,578 --> 00:31:14,708
Og de st�rke og modige skal herske.
203
00:31:14,792 --> 00:31:20,506
Sv�klinge, bange for at dr�be,
vil se denne tid som ond.
204
00:31:20,589 --> 00:31:24,635
Vi er en del af Karkoths
tilbagevenden til storhed.
205
00:31:24,718 --> 00:31:31,433
Den fastsatte begyndelsen,
de love, som n�rer al eksistens.
206
00:31:33,018 --> 00:31:37,481
- Hvad er det der?
- En af dragens fanger.
207
00:31:37,565 --> 00:31:41,360
Der er tre til. Den m� have bed�vet
dem, inden kampen begyndte.
208
00:31:41,443 --> 00:31:45,990
- Hj�lp mig, Vimak.
- Du tager imod ordrer fra mig, Vimak.
209
00:31:46,949 --> 00:31:51,036
Jeg sagde ikke noget om slaver
eller menneskeofre.
210
00:31:51,120 --> 00:31:56,458
Jeg tror, at han agter at befri dem.
Dygtig dreng, du lyttede.
211
00:31:56,542 --> 00:31:59,962
- Befri?
- Det himmelske slibehjul siger...
212
00:32:00,045 --> 00:32:04,258
Den, der kr�ver n�de,
fortjener at d�.
213
00:32:04,341 --> 00:32:08,804
Er din hensigt at befri de uv�rdige
mennesker fra deres undergang?
214
00:32:08,887 --> 00:32:13,726
Hvis det er tilf�ldet,
tillad mig at bist� dig i ritualet.
215
00:32:13,809 --> 00:32:16,353
Nej, intet ritual!
216
00:32:19,106 --> 00:32:24,945
Hvis vi f�rer disse vrag levende
tilbage til Little Silver Keep-
217
00:32:25,029 --> 00:32:28,157
- vil vi blive behandlet som helte.
218
00:32:29,908 --> 00:32:34,830
- De vil give os alt, vi vil have.
- Det er en god plan.
219
00:32:35,414 --> 00:32:40,544
Hj�lp ham med resten
af fangerne, Vimak.
220
00:32:40,669 --> 00:32:47,176
S�rg for ikke at krumme et eneste h�r
p� deres v�rdifulde hoveder.
221
00:32:48,302 --> 00:32:50,471
Seith.
222
00:33:02,775 --> 00:33:04,860
Luk op!
223
00:33:04,943 --> 00:33:09,072
Vi dr�bte dragen.
Vi har brug for mad, vand og logi.
224
00:33:09,156 --> 00:33:15,078
Vi agter ikke at skade jer.
Vi reddede tre af jeres medborgere.
225
00:33:15,162 --> 00:33:22,002
- Delgar!? Er det dig?
- Ja. De reddede os.
226
00:33:23,712 --> 00:33:26,840
Den her tilh�rer vist Dem.
227
00:33:28,300 --> 00:33:31,678
�bn portene!
228
00:33:45,943 --> 00:33:49,112
Dragen er d�d!
229
00:34:05,087 --> 00:34:10,092
- Du virker ganske tilfreds.
- At dr�be en drage har den virkning.
230
00:34:11,051 --> 00:34:14,346
Jeg skar den her af dens hale
til dig.
231
00:34:15,347 --> 00:34:20,852
Kun de st�rkeste dr�bere
har ret til at b�re s�dan et trof�.
232
00:34:20,936 --> 00:34:23,772
Tag den.
233
00:34:28,360 --> 00:34:32,030
- Har du fanget en vaskebj�rn?
- Nej.
234
00:34:32,614 --> 00:34:39,830
Man l�gger et �ble i en kasse,
sk�rer et hul i siden.
235
00:34:39,913 --> 00:34:44,960
Vaskebj�rnen tager fat i �blet,
men kan ikke tr�kke hovedet ud.
236
00:34:45,043 --> 00:34:48,672
Hullet er for lille.
237
00:34:49,339 --> 00:34:53,385
Det dumme dyr er
s� tilfreds med �blet-
238
00:34:53,468 --> 00:35:00,350
- at det ikke giver slip.
N�r den f�rst ser stenen, der falder-
239
00:35:00,434 --> 00:35:03,979
- er det for sent.
240
00:35:04,980 --> 00:35:08,442
Dragedr�ber.
241
00:35:51,776 --> 00:35:58,074
Er det muligt, at disse... mennesker
nyder deres enkelhed?
242
00:35:58,158 --> 00:36:03,788
Nej, deres eneste form�l er at udg�re
et bl�dt m�l for mit h�rde st�l.
243
00:36:03,872 --> 00:36:07,250
Kun da kan de v�re komplette.
244
00:36:35,487 --> 00:36:38,406
Se.
245
00:36:51,628 --> 00:36:55,298
Er du Ryals hustru?
246
00:36:55,381 --> 00:37:00,303
- Ja.
- Jeg beklager hans bortgang.
247
00:37:00,887 --> 00:37:05,266
Jeg er sikker p�, at han ville �nske,
at du fik den her.
248
00:37:05,725 --> 00:37:09,312
- Mange tak.
- Det er fars.
249
00:37:23,034 --> 00:37:28,081
Tag dig af din mor.
Nu er du manden i huset.
250
00:37:34,921 --> 00:37:39,717
- Mor.
- F� den ud herfra!
251
00:37:53,273 --> 00:37:56,150
Dans med mig.
252
00:38:03,074 --> 00:38:07,287
Her, hold om mig s�dan her.
253
00:38:08,705 --> 00:38:12,375
Det er ikke s� slemt, vel?
254
00:38:15,461 --> 00:38:19,215
G� med mig hjem i nat.
255
00:38:19,298 --> 00:38:24,512
Alle de andre drenge her
er s� kedelige. B�nder, smede.
256
00:38:24,595 --> 00:38:31,144
- Jeg svor en ed til min far.
- Han f�r det aldrig at vide.
257
00:38:32,395 --> 00:38:35,022
Jeg kan ikke.
258
00:38:36,399 --> 00:38:41,070
- Jeg er ikke den, du tror.
- Jo, det er du.
259
00:38:48,494 --> 00:38:51,914
Kom, s� f�r vi det overst�et.
260
00:39:33,122 --> 00:39:38,586
De st�rke giver sig p� de svage.
Uden n�de eller anger.
261
00:39:38,669 --> 00:39:42,590
St�rk. Svag.
262
00:39:57,229 --> 00:40:01,025
R�r dig ikke ud af stedet.
263
00:40:43,234 --> 00:40:48,447
Maskinen er parat til at udvinde
flydende smerte, Lord Shathrax.
264
00:40:49,949 --> 00:40:51,784
Far!
265
00:41:02,336 --> 00:41:07,716
Du reddede mit liv. If�lge Shadar- Kai-
lov har du ret til min krop.
266
00:41:07,800 --> 00:41:12,012
Du kan tage for dig,
hvordan du end behager.
267
00:41:12,221 --> 00:41:15,516
Vil du have mig i sengen?
268
00:41:15,808 --> 00:41:19,979
- Nej.
- Godt.
269
00:41:23,941 --> 00:41:28,821
- Tag mig.
- Rejs dig op.
270
00:41:39,331 --> 00:41:42,543
Kl�d dig p�.
271
00:41:42,710 --> 00:41:45,462
Kl�de mig p�?
272
00:41:45,546 --> 00:41:50,259
- Afviser du mig?
- Hvad vil du?
273
00:41:50,342 --> 00:41:54,096
Jeg undslap skyggernes pyramide.
274
00:41:54,179 --> 00:42:01,770
En trolds sidste �ndedrag var mod mit
ansigt, med min kniv i hans mave.
275
00:42:01,854 --> 00:42:05,024
Min kniv.
276
00:42:05,316 --> 00:42:10,154
Tror du, at jeg godtager
en afvisning fra en menneskedreng?
277
00:42:11,030 --> 00:42:16,160
Du sagde, at jeg m�tte tage for mig,
hvordan jeg end ville.
278
00:42:17,161 --> 00:42:20,706
Jeg v�lger at tage din stolthed.
279
00:42:20,789 --> 00:42:25,461
- Mit beg�r er at se dig ydmyg.
- Nej.
280
00:42:27,921 --> 00:42:31,008
Jeg kan se det i dine �jne.
281
00:42:32,176 --> 00:42:36,346
Du vil have mere end min ydmygelse.
282
00:42:37,055 --> 00:42:41,393
Dit hjerte sl�r hurtigere end en hares.
283
00:42:41,852 --> 00:42:45,939
Du vil have det, men du tager det ikke.
284
00:42:46,023 --> 00:42:48,484
Hvorfor?
285
00:42:49,651 --> 00:42:52,780
Hvad er det, du skjuler?
286
00:42:56,158 --> 00:42:58,494
Jeg stoler ikke p� dig.
287
00:42:58,577 --> 00:43:02,956
Vi rejser til Shathrax' f�stning
uden dig.
288
00:43:03,665 --> 00:43:06,126
Farvel.
289
00:43:07,252 --> 00:43:09,880
Nej.
290
00:44:53,692 --> 00:44:56,903
Du nyder at bejle til d�den.
291
00:44:56,987 --> 00:44:59,489
Det synes jeg om.
292
00:44:59,573 --> 00:45:03,034
Det g�r livet v�rd at leve, ikke sandt?
293
00:45:28,602 --> 00:45:31,980
- Har du skatten?
- Det hele.
294
00:45:33,273 --> 00:45:36,401
Vi m�des ved porten.
295
00:45:45,619 --> 00:45:48,079
Vimak.
296
00:46:04,262 --> 00:46:07,849
Den er l�st. Fra ydersiden.
297
00:46:19,903 --> 00:46:23,448
Forhold jer i ro!
298
00:46:26,868 --> 00:46:30,789
- Luk porten op.
- Porten?
299
00:46:30,872 --> 00:46:36,878
Jeg ville gerne, men vores statholder
har vist en oversk�ret hals.
300
00:46:36,961 --> 00:46:39,297
Ligesom seks andre.
301
00:46:39,380 --> 00:46:45,053
Det er kun en forsmag p�, hvad der
sker, hvis du ikke �bner porten.
302
00:46:45,136 --> 00:46:50,475
Vi afslutter det, dragen p�begyndte,
og v�lter murene omkring jer.
303
00:46:50,558 --> 00:46:53,186
Ingen af jer vil overleve.
304
00:46:53,269 --> 00:46:55,271
T�nk p� b�rnene.
305
00:46:55,355 --> 00:47:01,778
I dr�ber vores folk og tror, at vi vil
lade jer g� herfra med vores skatte?
306
00:47:01,861 --> 00:47:04,531
Betragt det som betaling for,
at vi dr�bte dragen.
307
00:47:04,614 --> 00:47:07,909
Vi d�r hellere i kamp
end sulter som dyr.
308
00:47:07,992 --> 00:47:12,163
Men I vil ogs� d�.
Sigt p� Shadar- Kai- heksen!
309
00:47:12,247 --> 00:47:15,375
Dr�b hende f�rst!
310
00:47:21,839 --> 00:47:28,304
�bn porten, inden jeg spr�nger
halsk�den, s� de m� t�rre dig op!
311
00:47:28,763 --> 00:47:34,060
S� m�der jeg min skaber
uden skam i hjertet.
312
00:47:34,143 --> 00:47:38,022
Jeg t�ller til fem!
313
00:47:38,106 --> 00:47:39,816
Angrib!
314
00:47:39,899 --> 00:47:41,943
En.
315
00:47:42,026 --> 00:47:44,279
To.
316
00:47:44,362 --> 00:47:47,240
- Tre.
- Stop!
317
00:47:51,744 --> 00:47:54,998
Vi afleverer halvdelen af skatten.
318
00:47:55,081 --> 00:47:59,210
- Hvis I �bner porten.
- Det n�ste, du siger, bliver dit sidste
319
00:47:59,293 --> 00:48:02,338
Jeg har hellere halvdelen
sammen med dig!
320
00:48:02,422 --> 00:48:07,260
- De dr�bte dragen, giv dem halvdelen.
- Vi har haft problemer nok.
321
00:48:07,343 --> 00:48:11,597
Det virker, som om de,
der st�tter os, har talt.
322
00:48:13,599 --> 00:48:17,103
Jeg vidste ikke, at jeg havde st�tte.
323
00:48:18,730 --> 00:48:23,025
Lad de rolige hoveder r�de.
324
00:48:24,986 --> 00:48:28,364
Tag halvdelen af skatten.
325
00:48:28,448 --> 00:48:30,908
G� i fred.
326
00:49:23,294 --> 00:49:29,091
- Jeg er ikke den, du tror, Delgar!
- Hvem er du?
327
00:50:58,222 --> 00:51:02,226
I skal v�re stille,
jeg vil hj�lpe jer.
328
00:51:12,486 --> 00:51:17,992
Der burde v�re en udgang l�ngere
fremme, og s� l�ber vi ud i skoven.
329
00:51:18,075 --> 00:51:22,538
- Hvad er jeres bedste skovv�sen?
- Zombies.
330
00:51:22,621 --> 00:51:26,417
Zombies? Det er det sidste, vi vil se.
331
00:51:26,500 --> 00:51:31,255
Jeg sagde, at zombies var onde,
men han lyttede ikke.
332
00:51:31,338 --> 00:51:35,384
Din s�ster har ret.
Hvad med enhj�rninger?
333
00:51:35,467 --> 00:51:39,054
- Enhj�rninger er for piger.
- De kan hj�lpe os.
334
00:51:39,138 --> 00:51:44,143
I skoven skal I holde �jnene �bne.
335
00:51:44,226 --> 00:51:46,854
Sig til, hvis I ser en. Okay?
336
00:52:08,917 --> 00:52:12,588
- Lad os g�, Akordia.
- Har du set Grayson?
337
00:52:12,671 --> 00:52:17,134
Nej. Vi m� forlade dette sted.
Inden alt bliver overt�ndt.
338
00:52:17,217 --> 00:52:19,553
- I kan g�.
- Han er sikkert d�d.
339
00:52:19,636 --> 00:52:24,349
- Jeg indhenter jer.
- Du spilder dit liv p� en dreng!
340
00:52:24,433 --> 00:52:30,397
En menneskedreng?
Det er ikke s�rlig legendarisk.
341
00:52:31,940 --> 00:52:37,613
Et ord om det her til nogen,
s� griller jeg dine ben.
342
00:52:37,696 --> 00:52:40,449
S�dan skal det lyde.
343
00:52:52,544 --> 00:52:57,591
Det her er dit v�rk.
Du skal st� til ansvar.
344
00:52:58,842 --> 00:53:05,724
Havde der fandtes retf�rdighed,
var det sket for l�nge siden.
345
00:53:30,874 --> 00:53:36,963
T�ben, som sv�rger troskab til en gud,
der ikke findes, fortjener sin sk�bne!
346
00:53:37,756 --> 00:53:42,177
Tak, Pelor!
Du har �bnet mine �jne.
347
00:53:47,265 --> 00:53:50,477
Vi skal dele skatten.
348
00:54:01,196 --> 00:54:04,574
I alt er der 60.000 i guld
og �dle stene.
349
00:54:04,658 --> 00:54:09,162
N�sten 12.000 til os hver.
Mere end dus�ren.
350
00:54:10,914 --> 00:54:14,334
Mere end rigeligt for mig.
351
00:54:15,919 --> 00:54:19,589
Til dig, et m�gtigt sv�rd.
352
00:54:21,341 --> 00:54:24,845
Det var din id�
at vende tilbage til Little Silver.
353
00:54:30,392 --> 00:54:33,145
Tag imod det.
354
00:54:33,770 --> 00:54:36,857
M�rk, hvordan det f�les.
355
00:54:48,410 --> 00:54:53,874
- Og Shathrax?
- Jeg s�lger hornet til lejemorderen.
356
00:54:53,957 --> 00:54:59,504
- Du kan tage med ham, hvis du vil.
- Drik mit blod i allianceritualet...
357
00:54:59,588 --> 00:55:03,174
...s� kan du blive min oppasser.
358
00:55:03,550 --> 00:55:07,429
Eller du kan tage med mig
til Gloomwrought.
359
00:55:07,512 --> 00:55:10,056
Vi kan skr�mme de sl�ve orme.
360
00:55:10,140 --> 00:55:16,396
Eventyr, kampe,
�re ud over alle fantasier.
361
00:55:18,064 --> 00:55:21,192
Vi deler skatten i morgen.
362
00:55:29,659 --> 00:55:34,664
Du beh�ver ikke bestemme dig nu.
Lad mig overbevise dig.
363
00:55:52,265 --> 00:55:55,101
Forlad mig ikke!
364
00:55:56,311 --> 00:55:58,980
Min s�n!
365
00:57:01,918 --> 00:57:05,046
Jeg kan ikke sove.
366
00:57:05,380 --> 00:57:07,632
Ikke det?
367
00:57:13,930 --> 00:57:18,893
Du har guld. Du har en pige.
368
00:57:18,977 --> 00:57:26,526
Du m� l�re at nyde livet lige s� meget,
som du s�tter det p� spil.
369
00:57:26,609 --> 00:57:31,823
- Hvad vil du bruge din andel p�?
- Da jeg var barn...
370
00:57:31,906 --> 00:57:35,910
...blev min by ramt af en lavine.
371
00:57:35,994 --> 00:57:40,248
Min familie d�de. Jeg kom til skade.
372
00:57:41,874 --> 00:57:45,169
H�vdingen fordrev mig.
373
00:57:46,504 --> 00:57:51,050
Han sagde,
at min familie havde v�ret svag.
374
00:57:51,259 --> 00:57:56,222
Siden da har jeg kun dr�mt om
en ting.
375
00:57:56,305 --> 00:58:01,853
At se deres hoveder blive grillet
over en �ben ild.
376
00:58:01,936 --> 00:58:08,276
Ikke fordi de tog fejl,
men fordi de havde ret.
377
00:58:09,652 --> 00:58:13,698
Fortjener de, der er svage,
deres lave stilling?
378
00:58:13,781 --> 00:58:20,538
Har det nogensinde v�ret anderledes?
L�ver angriber hinanden.
379
00:58:23,708 --> 00:58:29,672
En lavine, endnu mindre n�dig
end den f�rste, vil ramme byen.
380
00:58:31,215 --> 00:58:36,804
Jeg vil vaske skammen af min families
svaghed v�k ved at dr�be alle.
381
00:58:36,888 --> 00:58:43,352
Med mit guld vil jeg derefter
opbygge en ny by.
382
00:58:45,021 --> 00:58:48,149
Det er en god dr�m.
383
00:58:51,152 --> 00:58:54,238
For h�vding Vimak.
384
00:58:55,865 --> 00:58:59,410
For h�vding Vimak.
385
00:59:12,298 --> 00:59:15,760
Gift? Thassalrod.
386
00:59:18,095 --> 00:59:21,140
Lejemorder.
387
01:00:05,476 --> 01:00:08,562
En k�mpe p� to meter forsvinder-
388
01:00:08,646 --> 01:00:12,650
- med 60.000 i guld,
og ingen bem�rker noget?
389
01:00:13,108 --> 01:00:17,112
- Ingen fodaftryk? Intet?
- Vi har stadig hornet.
390
01:00:17,196 --> 01:00:21,033
Vi forts�tter
og henter dus�ren fra Shathrax.
391
01:00:21,116 --> 01:00:26,622
Shathrax. Jeg er tr�t af
at h�re hans navn fra dine l�ber.
392
01:00:26,705 --> 01:00:30,000
Hvorfor vil du s� gerne m�de ham?
393
01:00:30,334 --> 01:00:34,129
- Det her har l�st sig godt for dig.
- Hornet er mit.
394
01:00:34,213 --> 01:00:37,800
- Vi havde en aftale.
- En aftale?
395
01:00:38,384 --> 01:00:43,430
Giv mig din andel af skatten,
s� kan du tage hornet.
396
01:00:43,514 --> 01:00:46,475
Ingen skat?
397
01:00:46,684 --> 01:00:50,187
S� er der ingen aftale.
398
01:00:53,774 --> 01:00:55,651
Giv mig hornet!
399
01:00:55,734 --> 01:01:01,907
Hvis du vil sl� f�lge med mig, s�
underkast dig. Indg� allianceritualet.
400
01:01:01,991 --> 01:01:04,410
Hvad sker der ellers?
401
01:01:04,493 --> 01:01:09,206
- Jeg dr�ber ham.
- G�r det, jeg kn�ler aldrig for dig.
402
01:01:09,290 --> 01:01:11,542
Som du vil.
403
01:01:28,851 --> 01:01:31,478
Det var bluff.
404
01:01:32,271 --> 01:01:36,150
Jeg ville ikke dr�be ham.
405
01:01:39,111 --> 01:01:42,781
F� hende til at hele mig.
406
01:01:42,865 --> 01:01:46,702
Hun lytter til dig.
407
01:01:47,369 --> 01:01:49,955
Jeg beder dig.
408
01:02:00,841 --> 01:02:03,760
N�de!
409
01:02:05,804 --> 01:02:08,307
Nej.
410
01:02:28,118 --> 01:02:33,916
Tilbage til den f�rste plan.
Vi udf�rer opgaven og m�der Shathrax.
411
01:03:01,652 --> 01:03:04,780
Runerne er i himmelsk skrift.
412
01:03:05,447 --> 01:03:09,868
"Kun i m�rket kan du se din sj�l."
413
01:03:11,662 --> 01:03:14,831
Nhagruul.
414
01:03:23,715 --> 01:03:26,802
Hvad er det der?
415
01:03:38,980 --> 01:03:41,358
Et ud�dt barn.
416
01:03:41,441 --> 01:03:45,737
Forr�dt i sit liv af den,
der skulle beskytte hende.
417
01:03:48,490 --> 01:03:51,743
Jeg er sulten!
418
01:03:54,204 --> 01:03:57,165
Jeg er sulten!
419
01:03:57,249 --> 01:04:02,504
- Hvad spiser den?
- Den lever af negativ energi.
420
01:04:02,587 --> 01:04:09,010
Ondskab, frygt. Venlighed og
medf�lelse er som gift for den.
421
01:04:09,970 --> 01:04:13,431
Min mave g�r ondt.
422
01:04:14,975 --> 01:04:19,563
Giv mig lidt mad,
s� f�r I en bel�nning.
423
01:04:19,646 --> 01:04:24,192
Vi m� vise, at vores hjerter
mangler anst�ndighed.
424
01:04:25,235 --> 01:04:28,864
Du f�rst, Bezz.
425
01:04:40,375 --> 01:04:43,503
Lad det smage dig.
426
01:04:51,261 --> 01:04:54,723
Er hun ikke bed�rende?
427
01:04:57,851 --> 01:05:00,979
Det er nok, Bezz.
428
01:05:01,563 --> 01:05:04,399
Det er nok!
429
01:05:14,868 --> 01:05:17,704
Mere!
430
01:05:17,787 --> 01:05:20,749
Mere!
431
01:05:24,377 --> 01:05:26,546
Grayson.
432
01:05:30,425 --> 01:05:33,553
G� frem, Grayson.
433
01:05:33,970 --> 01:05:36,598
Grayson.
434
01:05:37,390 --> 01:05:42,687
G�r det, eller jeg hugger
din h�nd af og g�r det for dig.
435
01:06:18,723 --> 01:06:22,060
Du har gjort frygtelige ting.
436
01:06:32,528 --> 01:06:34,656
Du klarede det.
437
01:06:34,739 --> 01:06:39,410
Men det var vel,
da du myrdede Vimak.
438
01:06:51,756 --> 01:06:55,218
K�rlighed!
439
01:06:58,096 --> 01:07:00,848
K�rlighed!
440
01:07:04,018 --> 01:07:06,980
Det g�r ondt!
441
01:07:07,438 --> 01:07:10,525
Far, dr�b dem!
442
01:08:07,206 --> 01:08:10,501
Du er s�ret. Var det min skyld?
443
01:08:11,002 --> 01:08:13,796
Ja.
444
01:08:14,547 --> 01:08:17,925
Synd, at det ikke efterlader et ar.
445
01:08:28,019 --> 01:08:30,605
Vi har bogbindet.
446
01:08:30,813 --> 01:08:34,400
Ja, vi er parate.
447
01:09:38,172 --> 01:09:44,095
Ja, lord Shathrax.
Little Silver Keep. R�d.
448
01:09:49,308 --> 01:09:51,602
- Grayson.
- Du har v�ret afg�rende i h�ndelser...
449
01:09:51,685 --> 01:09:56,899
...som vil forandre Karkoth
for altid. Du bliver legendarisk.
450
01:09:56,982 --> 01:10:01,821
Dit navn vil leve,
s� l�nge landet er en vildmark-
451
01:10:01,904 --> 01:10:07,243
- hvor de gale styrer,
og de kloge bliver slugt.
452
01:10:08,077 --> 01:10:12,873
Velkommen til Shadowfell.
Hengiv dig til dine m�rkeste beg�r-
453
01:10:12,957 --> 01:10:17,586
- uden frygt for repressalier
eller ford�mmelse.
454
01:10:19,046 --> 01:10:23,509
Genskabelsesceremonien
p�begyndes ved midnat.
455
01:11:17,479 --> 01:11:19,231
Far!
456
01:11:19,314 --> 01:11:21,442
Far!
457
01:11:40,878 --> 01:11:43,505
Far!
458
01:11:44,339 --> 01:11:47,134
Far!
459
01:11:49,928 --> 01:11:54,475
- Grayson?
- Ja, det er mig.
460
01:11:56,101 --> 01:12:00,564
- Min s�n.
- Min s�n?!
461
01:12:00,647 --> 01:12:07,362
Shathrax bad mig se til fangen,
og dette vrag kalder dig sin s�n?
462
01:12:07,821 --> 01:12:13,035
Hvordan kender denne Shadar- Kai-
vederstyggelighed dig, Grayson?
463
01:12:13,118 --> 01:12:18,540
Hvad jeg ved om ham, ville f� dig
til at krumme t�er, gamle mand.
464
01:12:19,917 --> 01:12:22,628
Jeg kan forklare.
465
01:12:35,057 --> 01:12:37,559
Hvad har du gjort?
466
01:12:37,643 --> 01:12:41,438
- Hvad er der sket med min s�n?
- Vi skal g�, far!
467
01:12:41,521 --> 01:12:46,068
Jeg g�r ingen steder, f�r du
fort�ller, hvad der foreg�r her.
468
01:12:46,151 --> 01:12:52,074
Jeg har forr�dt hver eneste ed,
myrdet, n�gtet en fjende n�de.
469
01:12:52,157 --> 01:12:55,494
Jeg har set frygtelige ting.
470
01:12:55,577 --> 01:13:00,832
S� jeg t�ver ikke med
at sl�be dig herfra, om n�dvendigt!
471
01:13:02,501 --> 01:13:07,672
D�m mig, hvis du vil,
men jeg n�gter ikke at redde dig nu.
472
01:13:07,756 --> 01:13:13,387
Jeg tager med, men ikke, fordi
du beordrer mig som en slave.
473
01:14:08,567 --> 01:14:12,112
Ud gennem vinduet, far.
474
01:14:33,758 --> 01:14:37,262
Grayson... Du m� dr�be mig.
475
01:14:37,345 --> 01:14:40,974
Shathrax genskaber bogen.
476
01:14:41,057 --> 01:14:46,563
Han har fundet siderne. Han vil udvinde
min smerte til at skrive med.
477
01:14:46,646 --> 01:14:51,943
- N�r de f�rst f�r bogbindet...
- De har bogbindet.
478
01:14:52,027 --> 01:14:54,529
Nej...
479
01:14:55,905 --> 01:14:59,034
Grayson! Nej...
480
01:15:00,035 --> 01:15:03,038
Det var den eneste m�de
at redde dig p�.
481
01:15:03,121 --> 01:15:07,167
Redde mig? Til hvilken pris?
482
01:15:08,293 --> 01:15:13,840
Du siger, at du har syndet, beg�et
forbrydelser. Hvad betyder en mere?
483
01:15:13,923 --> 01:15:18,094
Vi skal jo v�re h�bets lys!
484
01:15:18,261 --> 01:15:22,015
Lyset er slukket i dig,
Grayson.
485
01:15:23,558 --> 01:15:28,938
T�nk p� alt lidelsen.
For mig, for alle mennesker i Karkoth.
486
01:15:29,898 --> 01:15:35,028
Hvis du ikke dr�ber mig,
s� g�r jeg det selv.
487
01:15:39,532 --> 01:15:42,327
G�r det!
488
01:15:42,702 --> 01:15:45,747
Inden det er for sent.
489
01:15:45,830 --> 01:15:50,376
Hver eneste skammelig ting
jeg har gjort for et st�rre m�l-
490
01:15:50,460 --> 01:15:54,547
- har f�rt mig hertil.
491
01:15:54,631 --> 01:15:58,927
Skal jeg tilintetg�re det,
jeg elsker h�jest?
492
01:16:04,724 --> 01:16:10,438
S� er jeg et udyr,
ikke bedre end dem uden for d�ren.
493
01:16:12,982 --> 01:16:17,028
Nej, jeg vil ikke dr�be dig, far.
494
01:16:17,111 --> 01:16:19,822
Lad os k�mpe! K�mp ved min side.
495
01:16:19,906 --> 01:16:21,908
Til d�den, om n�dvendigt.
496
01:16:21,991 --> 01:16:27,372
Selv om vi bliver fanget og
bogen samlet, s� l�nge et lys br�nder-
497
01:16:27,455 --> 01:16:30,249
- kan de aldrig sejre.
498
01:16:30,333 --> 01:16:33,211
Kom, hvis I t�r!
499
01:16:33,294 --> 01:16:37,757
Jeg er Grayson Azriel,
dragedr�ber og sort i hjertet!
500
01:16:39,634 --> 01:16:42,261
Se!
501
01:17:18,548 --> 01:17:24,429
Det er manden, der giver amuletten
dens kraft. Ikke omvendt.
502
01:17:26,639 --> 01:17:30,059
Din s�n var hundrede v�rd
af din slags.
503
01:17:37,400 --> 01:17:40,236
Jeg fors�gte at advare dig.
504
01:17:40,319 --> 01:17:43,573
Men du h�rte ikke efter.
505
01:17:43,990 --> 01:17:48,828
Min m�de er den eneste
at overleve p� i denne verden.
506
01:17:50,580 --> 01:17:56,878
Jeg havde v�ret en bedre far
for dig end denne v�rdil�se t�be.
507
01:17:58,713 --> 01:18:02,091
Forbered ham til t�mning.
508
01:18:16,814 --> 01:18:20,818
Det var ham, du ville have hele tiden.
509
01:18:21,736 --> 01:18:27,325
Den f�rste sande ridder
af Den Nye Sol, i 800 �r.
510
01:18:27,408 --> 01:18:32,288
Hans flydende smerte vil
skrive den nye bog.
511
01:18:32,371 --> 01:18:37,251
Du udnyttede mig fra f�rste stund.
L�j for mig. Legede med mit liv.
512
01:18:37,335 --> 01:18:41,172
Kun for at komme til ham.
513
01:18:41,756 --> 01:18:44,425
Det stemmer.
514
01:18:52,516 --> 01:18:58,272
Tr�st dig med, at ingen straf,
du udm�ler-
515
01:18:58,355 --> 01:19:03,736
- kan v�re lige s� smertefuld
som den, der venter ham.
516
01:19:53,077 --> 01:19:56,747
I nat indleder vi
en ny tidsalder af m�rke.
517
01:19:56,830 --> 01:20:02,920
Det, nogle kalder m�rke,
kalder jeg de m�gtiges klatring.
518
01:20:03,003 --> 01:20:09,426
Rendestenene bliver fyldt
med blod fra de svage og feje.
519
01:20:09,885 --> 01:20:12,763
Nogen vil stoppe jer!
520
01:20:12,846 --> 01:20:19,061
Om det s� tager 1000 �r.
En ny orden vil rejse sig.
521
01:20:19,144 --> 01:20:22,398
Fremragende.
Ikke engang nu indser du-
522
01:20:22,481 --> 01:20:26,610
- at alle dine valg gavner min plan.
523
01:20:27,277 --> 01:20:33,742
T�m ham, inden sandheden smitter
af p� hans rene hjerte.
524
01:21:07,901 --> 01:21:11,655
Lad m�rket falde p�.
525
01:21:28,630 --> 01:21:31,425
Mere.
526
01:22:34,029 --> 01:22:36,990
Min dreng.
527
01:22:45,791 --> 01:22:48,502
Tag med mig til Gloomwrought.
528
01:22:48,585 --> 01:22:52,964
Vi tvinger vor sejr over Shathrax
ned i deres hals.
529
01:22:53,048 --> 01:22:57,928
- De bliver kvalt i vore gerninger.
- Og derefter?
530
01:23:00,680 --> 01:23:05,352
Mere af det samme.
Et liv, som er v�rd at leve.
531
01:23:08,647 --> 01:23:11,483
Jeg kan ikke.
532
01:23:12,025 --> 01:23:16,238
Jeg m� forts�tte med
mine pligter som ridder.
533
01:23:17,114 --> 01:23:19,950
Hvor kedeligt.
534
01:23:20,033 --> 01:23:22,118
Det er muligt.
535
01:23:28,458 --> 01:23:34,381
Hvis vores veje m�des igen,
vil du s� fors�ge at dr�be mig?
536
01:23:34,464 --> 01:23:37,551
Kun i selvforsvar.
537
01:23:38,009 --> 01:23:40,679
Jeg kan ikke love noget.
538
01:23:41,346 --> 01:23:44,224
Farvel.
539
01:23:59,808 --> 01:24:02,393
Overs�ttelse: Torben Christensen
www.primetext.tv
42846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.