All language subtitles for Dungeons.and.Dragons.The.Book.of.Vile.Darkness.2012.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,303 --> 00:00:51,641 For 2000 �r siden stod den modbydelige Nhagruul- 2 00:00:51,724 --> 00:00:57,230 - en troldmand, som ford�rvede uskyldige og spredte fortvivlelse- 3 00:00:57,313 --> 00:01:03,569 - over for slutningen af sit d�delige liv. Han var modl�s. 4 00:01:15,539 --> 00:01:18,960 Opslugt af had til alt levende- 5 00:01:19,043 --> 00:01:23,714 - solgte Nhagruul sin sj�l til d�monerne i Afgrunden- 6 00:01:23,798 --> 00:01:30,054 - s� hans ondskabsfulde �nd ville leve videre, n�r han krop var r�dnet. 7 00:01:39,647 --> 00:01:46,529 I et uhyggeligt ritual blev Nhagruuls hud gjort til tynde sider. 8 00:01:46,612 --> 00:01:50,825 Knoglerne blev malet til et bogbind, som holdt bladene fast. 9 00:01:50,908 --> 00:01:57,957 Hans blod blev til det bl�k, med hvilket en afskyelig bog blev skrevet 10 00:02:09,218 --> 00:02:13,597 Alle, der l�ste bogen, blev gale- 11 00:02:13,681 --> 00:02:17,810 - eller s� ford�rvede af kundskaben i den- 12 00:02:17,893 --> 00:02:22,857 - at de ikke kunne undg� at blive onde. 13 00:02:32,992 --> 00:02:36,954 Elendighed og blodsudgydelse fulgte i Nhagruuls disciples spor- 14 00:02:37,037 --> 00:02:40,749 - mens de udbredte deres mesters m�rke dr�m. 15 00:02:40,833 --> 00:02:47,256 �kle og ford�rvede skabninger myldrede frem fra urene huler. 16 00:02:47,339 --> 00:02:51,093 De sluttede sig til den feberagtige �del�ggelse. 17 00:03:00,477 --> 00:03:06,066 Byer og kongeriger i Karkoth blev opslugt af ondskaben- 18 00:03:06,150 --> 00:03:11,363 - indtil en krigerorden rejste sig af asken. 19 00:03:26,003 --> 00:03:30,090 De kaldte sig Ridderne af Den Nye Sol. 20 00:03:30,174 --> 00:03:34,261 De svor at genrejse h�b for landet. 21 00:03:34,345 --> 00:03:40,434 Deres hjerters renhed var s� m�gtig, at lysets gud, Pelor- 22 00:03:40,517 --> 00:03:46,607 - gav dem kraftfulde amuletter, som kanaliserede hans retf�rdige lys. 23 00:03:47,274 --> 00:03:54,198 Fyldt af det guddommelige lys tr�ngte ridderne igennem m�rket- 24 00:03:54,281 --> 00:04:01,163 - som havde overskygget landet i 1200 �r. 25 00:04:10,589 --> 00:04:15,344 Men ikke alle blev overv�ldet af deres storhed. 26 00:04:15,427 --> 00:04:20,724 Nhagruuls disciple delte bogen og bestak tre gr�dige sj�le til- 27 00:04:20,808 --> 00:04:25,979 - at skjule delene, til bogen kunne samles igen. 28 00:04:37,491 --> 00:04:40,661 Bl�kket blev opdaget og tilintetgjort. 29 00:04:40,744 --> 00:04:47,626 Trods �rs s�gen fandt man dog aldrig siderne og bogens bind. 30 00:05:05,894 --> 00:05:09,398 Fred herskede i �rhundreder. 31 00:05:09,481 --> 00:05:14,152 Ridderne blev forbl�ndet af deres egen storhed. 32 00:05:14,236 --> 00:05:18,073 Mindet om Nhagruul blegnede- 33 00:05:18,156 --> 00:05:22,494 - ligesom kraften hos Pelors tjenere. 34 00:05:22,577 --> 00:05:28,750 Ridderne svigtede i den t�belige tro- 35 00:05:28,834 --> 00:05:34,881 - at bogen med �kelt m�rke aldrig kunne blive hel igen. 36 00:06:24,139 --> 00:06:31,563 Pelor, vi er her p� �rsdagen for vor ed, for at forny vort l�fte- 37 00:06:31,646 --> 00:06:36,776 - og for at optage endnu en v�rdig sj�l i vor orden. 38 00:06:42,282 --> 00:06:46,119 Grayson Azriel, tr�d frem. 39 00:06:51,082 --> 00:06:54,669 Sv�rger du, ved den alm�gtige Pelor... 40 00:06:54,753 --> 00:06:59,799 - ...at vie dit liv til at tjene? - Ja. 41 00:06:59,883 --> 00:07:04,095 - At give afkald p� alle verdslige ting? - Ja. 42 00:07:04,179 --> 00:07:08,433 At forsvare de svage og vise de onde barmhjertighed? 43 00:07:09,351 --> 00:07:12,437 - Ja. - Over alt andet... 44 00:07:12,520 --> 00:07:18,443 ...at forblive et h�bets lys, n�r alt andet lys er g�et ud? 45 00:07:18,610 --> 00:07:22,614 Aldrig at give efter for mismod? 46 00:07:22,822 --> 00:07:26,868 M�rket vil aldrig sejre... 47 00:07:26,951 --> 00:07:30,747 ...s� l�nge lyset i mig hersker. 48 00:07:31,414 --> 00:07:35,919 H�v dit sv�rd for at modtage Pelors velsignelse. 49 00:08:27,637 --> 00:08:34,310 Kom tilbage til lejren. De andre har lavet en guldindsamling til dig. 50 00:08:34,394 --> 00:08:38,606 Du er skuffet over, at obelisken ikke anerkendte dig. 51 00:08:38,940 --> 00:08:45,947 - Jeg troede, at jeg ville v�kke den. - Som alle andre, de seneste 800 �r. 52 00:08:46,030 --> 00:08:49,450 - Ogs� jeg. - Jeg svigtede dig jo. 53 00:08:49,534 --> 00:08:54,289 - Du er stadig ridder. - Ridder? 54 00:08:54,372 --> 00:08:57,875 Halvdelen af m�ndene her har knap nok en menneskelig sj�l- 55 00:08:57,959 --> 00:09:02,839 - og slet ikke en �del af slagsen. Folk ler ad os. 56 00:09:05,425 --> 00:09:10,513 I hvert fald de, der har h�rt om os. Hvorfor b�rer vi dem her? 57 00:09:10,597 --> 00:09:16,602 - De g�r ingenting. - Du virker vred over, at der er fred. 58 00:09:16,769 --> 00:09:18,938 Det er ikke det. 59 00:09:19,022 --> 00:09:22,734 Du troede, at det ville v�re som i fort�llingerne. 60 00:09:22,817 --> 00:09:27,697 At Pelors kraft ville str�mme ind i dig fra obelisken. 61 00:09:27,780 --> 00:09:32,785 Den f�rste rigtige Ridder af Den Nye Sol i 800 �r. 62 00:09:32,869 --> 00:09:37,540 - Du vidste, at det kunne ske. - Ikke for mig! 63 00:09:39,834 --> 00:09:43,629 Jeg troede, at jeg var anderledes. 64 00:09:44,213 --> 00:09:50,053 Jeg havde de samme tanker, da jeg var i din alder. Jeg sagde det samme. 65 00:09:51,179 --> 00:09:56,434 Hvad min far sagde, havde hans far sagt til ham, og jeg siger det til dig: 66 00:09:56,517 --> 00:10:01,856 Hvis du vil v�re en ridder, s� opf�r dig som en ridder. 67 00:10:16,829 --> 00:10:20,041 - F�lg mig. - Til enden. 68 00:10:54,909 --> 00:10:57,787 Far? 69 00:11:23,354 --> 00:11:29,443 Pelor, velsign mig med din kraft, s� jeg kan finde min far. 70 00:11:33,989 --> 00:11:37,368 Din mest loyale og retf�rdige tjener- 71 00:11:37,451 --> 00:11:40,955 - blev taget af det barbariske afskum. 72 00:11:52,299 --> 00:11:54,677 Nuvel. 73 00:12:58,657 --> 00:13:01,785 Det er tid til at betale. 74 00:13:16,258 --> 00:13:18,344 Kom ind. 75 00:13:21,430 --> 00:13:24,975 V�r ikke genert. Luk d�ren. 76 00:13:26,268 --> 00:13:29,688 Du kan kl�de af dig bag sk�rmen. 77 00:13:36,195 --> 00:13:40,324 - Jeg vil bare snakke. - Det er dine penge. 78 00:13:43,452 --> 00:13:47,623 - Hvad vil du tale om? - Barbarer. 79 00:13:47,706 --> 00:13:53,087 En af dem forlod dig lige f�r. Hvor mange er de? 80 00:13:53,754 --> 00:13:56,507 - Ved du, hvor de er? - Hvad vil du dem? 81 00:13:56,590 --> 00:13:59,927 De har min far. Jeg m� finde ham. 82 00:14:00,010 --> 00:14:04,348 Hvorfor skulle jeg risikere mit eget skind for at hj�lpe dig? 83 00:14:06,433 --> 00:14:09,770 Den er af guld. 84 00:14:16,360 --> 00:14:20,405 - Den betyder intet for mig l�ngere. - Min bror var en af Ridderne. 85 00:14:20,489 --> 00:14:22,783 Han d�de alene og forarmet. 86 00:14:22,866 --> 00:14:27,621 - Vil du hj�lpe mig? - Barbarerne pralede om en vigtig fange. 87 00:14:28,997 --> 00:14:31,875 Hvor f�rte de ham hen? 88 00:14:31,959 --> 00:14:35,337 Det ved jeg ikke. 89 00:14:35,420 --> 00:14:39,132 Du har brug for mere end mod for at befri din far. 90 00:14:39,216 --> 00:14:42,261 Kom, min ven kan sikkert hj�lpe dig. 91 00:14:56,441 --> 00:15:00,779 - Godaften, Tumball. - Hej, Carlotta. 92 00:15:01,071 --> 00:15:05,534 - En ny ven? - Er de ikke altid nye? 93 00:15:05,617 --> 00:15:09,746 Velkommen til den eventyrlige hv�lving. Oph�rsudsalg i dag. 94 00:15:09,830 --> 00:15:14,793 - Ingen prutten om prisen. - Jeg tager Kraftringen. 95 00:15:14,876 --> 00:15:20,173 En Indholdss�k, et grumt sv�rd og rustningen. 96 00:15:20,257 --> 00:15:23,468 - Af h�jeste klasse? - Naturligvis. 97 00:15:23,552 --> 00:15:26,430 Hvem skal betale for alt det her? 98 00:15:26,513 --> 00:15:33,228 Vil du t�lle det her, Carlotta? Ridderne samlede guldet til mig. 99 00:15:33,603 --> 00:15:36,481 Guderne smiler til dig. 100 00:15:38,817 --> 00:15:44,114 Du kan vel pr�ve det her. 101 00:15:46,867 --> 00:15:51,580 Dets skaber sv�rger, at sv�rdet nyder at udgyde blod. 102 00:15:51,663 --> 00:15:55,167 Stadig varmt fra smedjen. 103 00:16:08,138 --> 00:16:11,224 Og en flaske gift. 104 00:16:12,601 --> 00:16:15,729 Jeg er ikke lejemorder, Carlotta. 105 00:16:16,313 --> 00:16:20,483 St�dt thassalrod. D�delig. 106 00:16:24,988 --> 00:16:27,532 Den er til dig. 107 00:16:27,616 --> 00:16:30,869 Hvis de skulle tortere dig. 108 00:16:35,040 --> 00:16:40,879 En Shadar- Kai- heks ans�tter legekn�gte p� Den Gr�nne Drage. 109 00:16:40,962 --> 00:16:47,135 Hun og barbarerne, som tog din far, betales af samme herre. 110 00:16:47,218 --> 00:16:50,722 Lord Shathrax. 111 00:16:50,805 --> 00:16:54,768 De leder efter resterne af et �ldgammelt levn. 112 00:16:54,851 --> 00:16:59,981 Slut dig til dem. F� dem til at stole p� dig. 113 00:17:00,065 --> 00:17:04,152 Med lidt held f�rer heksen dig til din far. 114 00:17:04,235 --> 00:17:06,738 Grayson. 115 00:17:06,821 --> 00:17:12,577 Du vil blive angrebet af ondskab, som ikke kan bek�mpes med sv�rd. 116 00:17:12,661 --> 00:17:18,166 Mit hjertes renhed er ikke en handelsvare. 117 00:17:18,249 --> 00:17:23,004 - Alt har en pris. - S� d�r jeg hellere. 118 00:17:23,880 --> 00:17:28,802 - Det er let at sige nu. - Intet, jeg har gjort, har v�ret let. 119 00:17:33,681 --> 00:17:36,684 Det er min far. 120 00:17:40,897 --> 00:17:45,110 Du m� hellere gemme den der. Brug den til at h�vne min bror. 121 00:17:45,193 --> 00:17:52,200 Men hold den skjult. Finder hun den, sk�rer hun halsen over p� dig. 122 00:17:52,283 --> 00:17:55,120 Kom her. 123 00:17:58,289 --> 00:18:00,834 V�r st�rk. 124 00:18:05,380 --> 00:18:07,590 Farvel. 125 00:18:17,016 --> 00:18:19,477 �l. 126 00:18:19,894 --> 00:18:23,022 Dv�rges �l. 127 00:18:37,787 --> 00:18:42,375 - Vi tager skovvejen til grotten. - Og derefter? 128 00:18:43,668 --> 00:18:47,588 Skal vi fumle i m�rket som orcher? 129 00:18:48,047 --> 00:18:55,847 S�t nu... noget uforudset sker dig? 130 00:18:56,597 --> 00:19:03,688 Hvis jeg siger, hvor hornet er, hvad forhindrer dig i at tage det uden mig? 131 00:19:03,771 --> 00:19:07,025 Jeg giver dig mit �resord. 132 00:19:08,651 --> 00:19:11,779 Jeg troede ikke, at lejemordere m�tte sp�ge. 133 00:19:11,863 --> 00:19:16,743 Humor bliver ikke opmuntret, men er ikke forbudt. 134 00:19:16,826 --> 00:19:21,706 Tag ikke fejl... 135 00:19:21,789 --> 00:19:26,169 Jeres st�rkeste modstander er foran jer. 136 00:19:28,629 --> 00:19:32,216 Jeres sk�bne er op til mig. 137 00:19:48,983 --> 00:19:53,154 Jeg har h�rt, at I s�ger en st�rk sv�rdarm. 138 00:19:59,494 --> 00:20:02,622 Skulle det v�re en arm? 139 00:20:03,998 --> 00:20:10,379 Du kan nok g�re mere gavn oppe hos de andre rumpedrenge. 140 00:20:17,929 --> 00:20:20,181 Hvad laver du? Det er min stol! 141 00:20:20,264 --> 00:20:23,809 Kun en t�be tror, at dette selskab- 142 00:20:23,893 --> 00:20:27,355 - g�r op i krav p� stole. 143 00:20:27,438 --> 00:20:31,067 Skr�k er det mest v�rdifulde v�ben. 144 00:20:35,112 --> 00:20:38,491 Er det i dig at v�re skr�kindjagende? 145 00:20:38,574 --> 00:20:42,203 Skadedyrenes Herre har ret. 146 00:20:42,286 --> 00:20:46,165 Du skal g�re dig fortjent til en plads ved bordet. 147 00:20:47,833 --> 00:20:50,628 V�lg en her. 148 00:20:51,963 --> 00:20:55,549 Og dr�b ham koldblodigt. 149 00:20:57,051 --> 00:21:01,013 G�r det, s� kan du slutte dig til os. 150 00:21:01,097 --> 00:21:07,436 Du st�r p� t�rsklen til storhed. Du giver ingen grund til at komme ind. 151 00:21:07,520 --> 00:21:11,774 - Ved du, hvad vi s�ger? - Jeg g�r kun op i bel�nning. 152 00:21:11,857 --> 00:21:16,445 - Og hvordan jeg bruger den uklogt. - Dus�ren er 5.000 i guld. 153 00:21:16,529 --> 00:21:22,952 - Og en tolvtedel af det, vi finder. - En tolvtedel? 154 00:21:24,203 --> 00:21:28,207 - I er kun seks. - Og du er kun halvdelen af en mand. 155 00:21:28,290 --> 00:21:31,419 Jeg er mere end nok for dig. 156 00:21:37,174 --> 00:21:41,303 - Hvabehar? - Vi venter. 157 00:22:17,590 --> 00:22:21,260 Jeg tager den der. 158 00:22:29,351 --> 00:22:33,856 Er alle tilfredse med en femtedel? 159 00:22:33,939 --> 00:22:38,027 Du drypper blod p� mit kort. 160 00:22:50,539 --> 00:22:54,585 Ja, Lord Shatrax. Vi er p� vej. 161 00:22:54,668 --> 00:22:57,338 Antallet er fem. 162 00:23:00,132 --> 00:23:02,509 Du skal ikke engang t�nke p� det. 163 00:23:02,593 --> 00:23:04,845 P� hvad? 164 00:23:04,928 --> 00:23:10,726 Shadar-Kai-kvinder mener, at vejen til en mands hjerte er gennem ryggen. 165 00:23:10,809 --> 00:23:14,313 Det er ikke hendes hjerte, jeg er interesseret i. 166 00:23:14,396 --> 00:23:17,858 Jeg vil riste det p� din gravsten. 167 00:23:19,151 --> 00:23:22,905 Det kan blive sv�rt med kun en h�nd. 168 00:23:22,988 --> 00:23:27,326 Jeg er dygtig med begge h�nder. Til at riste. 169 00:23:27,409 --> 00:23:31,121 - Skal jeg vise dig det? - Lad ham v�re. 170 00:23:31,205 --> 00:23:33,290 Drage! 171 00:23:59,900 --> 00:24:05,447 Jeg ville ramme dragen, mens den sov. Det, vi s�ger, er i hans grotte. 172 00:24:06,907 --> 00:24:10,577 Vi lader den �de. Jeg s� fem fanger. 173 00:24:10,661 --> 00:24:14,665 Min erfaring er, at s�dan en drage skal have en time til at sluge en mand. 174 00:24:14,748 --> 00:24:17,209 - Fem timer. - Fire og en halv. 175 00:24:17,292 --> 00:24:21,463 - En af fangerne var et barn. - S� fire og en halv. 176 00:24:21,546 --> 00:24:24,508 Dragen sover efter at have fr�set. 177 00:24:24,591 --> 00:24:29,596 Hvorfor angriber vi ikke nu, inden den genvinder sin styrke? 178 00:24:32,516 --> 00:24:36,311 Tal kun, n�r du bliver tiltalt. 179 00:24:36,395 --> 00:24:39,022 Rejs dig, dreng. 180 00:24:39,481 --> 00:24:43,819 Man kan ikke s�tte verden i brand, hvis man sidder ned. 181 00:25:46,006 --> 00:25:51,303 Bezz. Se, om dragen sover. 182 00:26:30,925 --> 00:26:33,345 Et lig. 183 00:26:38,350 --> 00:26:41,227 Endnu et lig. 184 00:26:41,645 --> 00:26:44,773 Dragen sover. 185 00:27:03,583 --> 00:27:06,711 Hvad sker der? 186 00:28:47,937 --> 00:28:50,606 S�g d�kning. 187 00:29:15,673 --> 00:29:18,384 - Hvor er drengen? - Under stenene. 188 00:29:18,468 --> 00:29:23,055 - Han k�bte vor sejr med sit liv. - Et fund. 189 00:29:23,139 --> 00:29:27,018 Af og til b�r man v�re tavs, s� folk kun tror, man er en t�be. 190 00:29:27,101 --> 00:29:31,981 - Taler du, fjerner du al tvivl. - H�ner du mig? 191 00:29:33,024 --> 00:29:35,943 Ja. 192 00:29:38,488 --> 00:29:42,450 Tal kun, n�r jeg bliver tiltalt? N�ppe! 193 00:29:42,533 --> 00:29:45,912 Dragedr�ber! 194 00:29:57,798 --> 00:30:01,385 Den her kan blive anvendelig. 195 00:30:24,033 --> 00:30:27,411 - Er det alt? - Alt af v�rdi. 196 00:30:27,495 --> 00:30:30,665 Sikke en patetisk drage. 197 00:30:30,748 --> 00:30:34,001 Intet under at den var s� let at dr�be. 198 00:30:34,085 --> 00:30:37,755 - Led efter f�lder. - Flyt jer. 199 00:30:56,482 --> 00:30:58,943 Hornet, som skal lyde om fremtiden. 200 00:30:59,026 --> 00:31:05,491 Hvor solens lys skal afl�ses af et mystisk m�rke. 201 00:31:05,574 --> 00:31:09,495 De svage vil fryse. 202 00:31:09,578 --> 00:31:14,708 Og de st�rke og modige skal herske. 203 00:31:14,792 --> 00:31:20,506 Sv�klinge, bange for at dr�be, vil se denne tid som ond. 204 00:31:20,589 --> 00:31:24,635 Vi er en del af Karkoths tilbagevenden til storhed. 205 00:31:24,718 --> 00:31:31,433 Den fastsatte begyndelsen, de love, som n�rer al eksistens. 206 00:31:33,018 --> 00:31:37,481 - Hvad er det der? - En af dragens fanger. 207 00:31:37,565 --> 00:31:41,360 Der er tre til. Den m� have bed�vet dem, inden kampen begyndte. 208 00:31:41,443 --> 00:31:45,990 - Hj�lp mig, Vimak. - Du tager imod ordrer fra mig, Vimak. 209 00:31:46,949 --> 00:31:51,036 Jeg sagde ikke noget om slaver eller menneskeofre. 210 00:31:51,120 --> 00:31:56,458 Jeg tror, at han agter at befri dem. Dygtig dreng, du lyttede. 211 00:31:56,542 --> 00:31:59,962 - Befri? - Det himmelske slibehjul siger... 212 00:32:00,045 --> 00:32:04,258 Den, der kr�ver n�de, fortjener at d�. 213 00:32:04,341 --> 00:32:08,804 Er din hensigt at befri de uv�rdige mennesker fra deres undergang? 214 00:32:08,887 --> 00:32:13,726 Hvis det er tilf�ldet, tillad mig at bist� dig i ritualet. 215 00:32:13,809 --> 00:32:16,353 Nej, intet ritual! 216 00:32:19,106 --> 00:32:24,945 Hvis vi f�rer disse vrag levende tilbage til Little Silver Keep- 217 00:32:25,029 --> 00:32:28,157 - vil vi blive behandlet som helte. 218 00:32:29,908 --> 00:32:34,830 - De vil give os alt, vi vil have. - Det er en god plan. 219 00:32:35,414 --> 00:32:40,544 Hj�lp ham med resten af fangerne, Vimak. 220 00:32:40,669 --> 00:32:47,176 S�rg for ikke at krumme et eneste h�r p� deres v�rdifulde hoveder. 221 00:32:48,302 --> 00:32:50,471 Seith. 222 00:33:02,775 --> 00:33:04,860 Luk op! 223 00:33:04,943 --> 00:33:09,072 Vi dr�bte dragen. Vi har brug for mad, vand og logi. 224 00:33:09,156 --> 00:33:15,078 Vi agter ikke at skade jer. Vi reddede tre af jeres medborgere. 225 00:33:15,162 --> 00:33:22,002 - Delgar!? Er det dig? - Ja. De reddede os. 226 00:33:23,712 --> 00:33:26,840 Den her tilh�rer vist Dem. 227 00:33:28,300 --> 00:33:31,678 �bn portene! 228 00:33:45,943 --> 00:33:49,112 Dragen er d�d! 229 00:34:05,087 --> 00:34:10,092 - Du virker ganske tilfreds. - At dr�be en drage har den virkning. 230 00:34:11,051 --> 00:34:14,346 Jeg skar den her af dens hale til dig. 231 00:34:15,347 --> 00:34:20,852 Kun de st�rkeste dr�bere har ret til at b�re s�dan et trof�. 232 00:34:20,936 --> 00:34:23,772 Tag den. 233 00:34:28,360 --> 00:34:32,030 - Har du fanget en vaskebj�rn? - Nej. 234 00:34:32,614 --> 00:34:39,830 Man l�gger et �ble i en kasse, sk�rer et hul i siden. 235 00:34:39,913 --> 00:34:44,960 Vaskebj�rnen tager fat i �blet, men kan ikke tr�kke hovedet ud. 236 00:34:45,043 --> 00:34:48,672 Hullet er for lille. 237 00:34:49,339 --> 00:34:53,385 Det dumme dyr er s� tilfreds med �blet- 238 00:34:53,468 --> 00:35:00,350 - at det ikke giver slip. N�r den f�rst ser stenen, der falder- 239 00:35:00,434 --> 00:35:03,979 - er det for sent. 240 00:35:04,980 --> 00:35:08,442 Dragedr�ber. 241 00:35:51,776 --> 00:35:58,074 Er det muligt, at disse... mennesker nyder deres enkelhed? 242 00:35:58,158 --> 00:36:03,788 Nej, deres eneste form�l er at udg�re et bl�dt m�l for mit h�rde st�l. 243 00:36:03,872 --> 00:36:07,250 Kun da kan de v�re komplette. 244 00:36:35,487 --> 00:36:38,406 Se. 245 00:36:51,628 --> 00:36:55,298 Er du Ryals hustru? 246 00:36:55,381 --> 00:37:00,303 - Ja. - Jeg beklager hans bortgang. 247 00:37:00,887 --> 00:37:05,266 Jeg er sikker p�, at han ville �nske, at du fik den her. 248 00:37:05,725 --> 00:37:09,312 - Mange tak. - Det er fars. 249 00:37:23,034 --> 00:37:28,081 Tag dig af din mor. Nu er du manden i huset. 250 00:37:34,921 --> 00:37:39,717 - Mor. - F� den ud herfra! 251 00:37:53,273 --> 00:37:56,150 Dans med mig. 252 00:38:03,074 --> 00:38:07,287 Her, hold om mig s�dan her. 253 00:38:08,705 --> 00:38:12,375 Det er ikke s� slemt, vel? 254 00:38:15,461 --> 00:38:19,215 G� med mig hjem i nat. 255 00:38:19,298 --> 00:38:24,512 Alle de andre drenge her er s� kedelige. B�nder, smede. 256 00:38:24,595 --> 00:38:31,144 - Jeg svor en ed til min far. - Han f�r det aldrig at vide. 257 00:38:32,395 --> 00:38:35,022 Jeg kan ikke. 258 00:38:36,399 --> 00:38:41,070 - Jeg er ikke den, du tror. - Jo, det er du. 259 00:38:48,494 --> 00:38:51,914 Kom, s� f�r vi det overst�et. 260 00:39:33,122 --> 00:39:38,586 De st�rke giver sig p� de svage. Uden n�de eller anger. 261 00:39:38,669 --> 00:39:42,590 St�rk. Svag. 262 00:39:57,229 --> 00:40:01,025 R�r dig ikke ud af stedet. 263 00:40:43,234 --> 00:40:48,447 Maskinen er parat til at udvinde flydende smerte, Lord Shathrax. 264 00:40:49,949 --> 00:40:51,784 Far! 265 00:41:02,336 --> 00:41:07,716 Du reddede mit liv. If�lge Shadar- Kai- lov har du ret til min krop. 266 00:41:07,800 --> 00:41:12,012 Du kan tage for dig, hvordan du end behager. 267 00:41:12,221 --> 00:41:15,516 Vil du have mig i sengen? 268 00:41:15,808 --> 00:41:19,979 - Nej. - Godt. 269 00:41:23,941 --> 00:41:28,821 - Tag mig. - Rejs dig op. 270 00:41:39,331 --> 00:41:42,543 Kl�d dig p�. 271 00:41:42,710 --> 00:41:45,462 Kl�de mig p�? 272 00:41:45,546 --> 00:41:50,259 - Afviser du mig? - Hvad vil du? 273 00:41:50,342 --> 00:41:54,096 Jeg undslap skyggernes pyramide. 274 00:41:54,179 --> 00:42:01,770 En trolds sidste �ndedrag var mod mit ansigt, med min kniv i hans mave. 275 00:42:01,854 --> 00:42:05,024 Min kniv. 276 00:42:05,316 --> 00:42:10,154 Tror du, at jeg godtager en afvisning fra en menneskedreng? 277 00:42:11,030 --> 00:42:16,160 Du sagde, at jeg m�tte tage for mig, hvordan jeg end ville. 278 00:42:17,161 --> 00:42:20,706 Jeg v�lger at tage din stolthed. 279 00:42:20,789 --> 00:42:25,461 - Mit beg�r er at se dig ydmyg. - Nej. 280 00:42:27,921 --> 00:42:31,008 Jeg kan se det i dine �jne. 281 00:42:32,176 --> 00:42:36,346 Du vil have mere end min ydmygelse. 282 00:42:37,055 --> 00:42:41,393 Dit hjerte sl�r hurtigere end en hares. 283 00:42:41,852 --> 00:42:45,939 Du vil have det, men du tager det ikke. 284 00:42:46,023 --> 00:42:48,484 Hvorfor? 285 00:42:49,651 --> 00:42:52,780 Hvad er det, du skjuler? 286 00:42:56,158 --> 00:42:58,494 Jeg stoler ikke p� dig. 287 00:42:58,577 --> 00:43:02,956 Vi rejser til Shathrax' f�stning uden dig. 288 00:43:03,665 --> 00:43:06,126 Farvel. 289 00:43:07,252 --> 00:43:09,880 Nej. 290 00:44:53,692 --> 00:44:56,903 Du nyder at bejle til d�den. 291 00:44:56,987 --> 00:44:59,489 Det synes jeg om. 292 00:44:59,573 --> 00:45:03,034 Det g�r livet v�rd at leve, ikke sandt? 293 00:45:28,602 --> 00:45:31,980 - Har du skatten? - Det hele. 294 00:45:33,273 --> 00:45:36,401 Vi m�des ved porten. 295 00:45:45,619 --> 00:45:48,079 Vimak. 296 00:46:04,262 --> 00:46:07,849 Den er l�st. Fra ydersiden. 297 00:46:19,903 --> 00:46:23,448 Forhold jer i ro! 298 00:46:26,868 --> 00:46:30,789 - Luk porten op. - Porten? 299 00:46:30,872 --> 00:46:36,878 Jeg ville gerne, men vores statholder har vist en oversk�ret hals. 300 00:46:36,961 --> 00:46:39,297 Ligesom seks andre. 301 00:46:39,380 --> 00:46:45,053 Det er kun en forsmag p�, hvad der sker, hvis du ikke �bner porten. 302 00:46:45,136 --> 00:46:50,475 Vi afslutter det, dragen p�begyndte, og v�lter murene omkring jer. 303 00:46:50,558 --> 00:46:53,186 Ingen af jer vil overleve. 304 00:46:53,269 --> 00:46:55,271 T�nk p� b�rnene. 305 00:46:55,355 --> 00:47:01,778 I dr�ber vores folk og tror, at vi vil lade jer g� herfra med vores skatte? 306 00:47:01,861 --> 00:47:04,531 Betragt det som betaling for, at vi dr�bte dragen. 307 00:47:04,614 --> 00:47:07,909 Vi d�r hellere i kamp end sulter som dyr. 308 00:47:07,992 --> 00:47:12,163 Men I vil ogs� d�. Sigt p� Shadar- Kai- heksen! 309 00:47:12,247 --> 00:47:15,375 Dr�b hende f�rst! 310 00:47:21,839 --> 00:47:28,304 �bn porten, inden jeg spr�nger halsk�den, s� de m� t�rre dig op! 311 00:47:28,763 --> 00:47:34,060 S� m�der jeg min skaber uden skam i hjertet. 312 00:47:34,143 --> 00:47:38,022 Jeg t�ller til fem! 313 00:47:38,106 --> 00:47:39,816 Angrib! 314 00:47:39,899 --> 00:47:41,943 En. 315 00:47:42,026 --> 00:47:44,279 To. 316 00:47:44,362 --> 00:47:47,240 - Tre. - Stop! 317 00:47:51,744 --> 00:47:54,998 Vi afleverer halvdelen af skatten. 318 00:47:55,081 --> 00:47:59,210 - Hvis I �bner porten. - Det n�ste, du siger, bliver dit sidste 319 00:47:59,293 --> 00:48:02,338 Jeg har hellere halvdelen sammen med dig! 320 00:48:02,422 --> 00:48:07,260 - De dr�bte dragen, giv dem halvdelen. - Vi har haft problemer nok. 321 00:48:07,343 --> 00:48:11,597 Det virker, som om de, der st�tter os, har talt. 322 00:48:13,599 --> 00:48:17,103 Jeg vidste ikke, at jeg havde st�tte. 323 00:48:18,730 --> 00:48:23,025 Lad de rolige hoveder r�de. 324 00:48:24,986 --> 00:48:28,364 Tag halvdelen af skatten. 325 00:48:28,448 --> 00:48:30,908 G� i fred. 326 00:49:23,294 --> 00:49:29,091 - Jeg er ikke den, du tror, Delgar! - Hvem er du? 327 00:50:58,222 --> 00:51:02,226 I skal v�re stille, jeg vil hj�lpe jer. 328 00:51:12,486 --> 00:51:17,992 Der burde v�re en udgang l�ngere fremme, og s� l�ber vi ud i skoven. 329 00:51:18,075 --> 00:51:22,538 - Hvad er jeres bedste skovv�sen? - Zombies. 330 00:51:22,621 --> 00:51:26,417 Zombies? Det er det sidste, vi vil se. 331 00:51:26,500 --> 00:51:31,255 Jeg sagde, at zombies var onde, men han lyttede ikke. 332 00:51:31,338 --> 00:51:35,384 Din s�ster har ret. Hvad med enhj�rninger? 333 00:51:35,467 --> 00:51:39,054 - Enhj�rninger er for piger. - De kan hj�lpe os. 334 00:51:39,138 --> 00:51:44,143 I skoven skal I holde �jnene �bne. 335 00:51:44,226 --> 00:51:46,854 Sig til, hvis I ser en. Okay? 336 00:52:08,917 --> 00:52:12,588 - Lad os g�, Akordia. - Har du set Grayson? 337 00:52:12,671 --> 00:52:17,134 Nej. Vi m� forlade dette sted. Inden alt bliver overt�ndt. 338 00:52:17,217 --> 00:52:19,553 - I kan g�. - Han er sikkert d�d. 339 00:52:19,636 --> 00:52:24,349 - Jeg indhenter jer. - Du spilder dit liv p� en dreng! 340 00:52:24,433 --> 00:52:30,397 En menneskedreng? Det er ikke s�rlig legendarisk. 341 00:52:31,940 --> 00:52:37,613 Et ord om det her til nogen, s� griller jeg dine ben. 342 00:52:37,696 --> 00:52:40,449 S�dan skal det lyde. 343 00:52:52,544 --> 00:52:57,591 Det her er dit v�rk. Du skal st� til ansvar. 344 00:52:58,842 --> 00:53:05,724 Havde der fandtes retf�rdighed, var det sket for l�nge siden. 345 00:53:30,874 --> 00:53:36,963 T�ben, som sv�rger troskab til en gud, der ikke findes, fortjener sin sk�bne! 346 00:53:37,756 --> 00:53:42,177 Tak, Pelor! Du har �bnet mine �jne. 347 00:53:47,265 --> 00:53:50,477 Vi skal dele skatten. 348 00:54:01,196 --> 00:54:04,574 I alt er der 60.000 i guld og �dle stene. 349 00:54:04,658 --> 00:54:09,162 N�sten 12.000 til os hver. Mere end dus�ren. 350 00:54:10,914 --> 00:54:14,334 Mere end rigeligt for mig. 351 00:54:15,919 --> 00:54:19,589 Til dig, et m�gtigt sv�rd. 352 00:54:21,341 --> 00:54:24,845 Det var din id� at vende tilbage til Little Silver. 353 00:54:30,392 --> 00:54:33,145 Tag imod det. 354 00:54:33,770 --> 00:54:36,857 M�rk, hvordan det f�les. 355 00:54:48,410 --> 00:54:53,874 - Og Shathrax? - Jeg s�lger hornet til lejemorderen. 356 00:54:53,957 --> 00:54:59,504 - Du kan tage med ham, hvis du vil. - Drik mit blod i allianceritualet... 357 00:54:59,588 --> 00:55:03,174 ...s� kan du blive min oppasser. 358 00:55:03,550 --> 00:55:07,429 Eller du kan tage med mig til Gloomwrought. 359 00:55:07,512 --> 00:55:10,056 Vi kan skr�mme de sl�ve orme. 360 00:55:10,140 --> 00:55:16,396 Eventyr, kampe, �re ud over alle fantasier. 361 00:55:18,064 --> 00:55:21,192 Vi deler skatten i morgen. 362 00:55:29,659 --> 00:55:34,664 Du beh�ver ikke bestemme dig nu. Lad mig overbevise dig. 363 00:55:52,265 --> 00:55:55,101 Forlad mig ikke! 364 00:55:56,311 --> 00:55:58,980 Min s�n! 365 00:57:01,918 --> 00:57:05,046 Jeg kan ikke sove. 366 00:57:05,380 --> 00:57:07,632 Ikke det? 367 00:57:13,930 --> 00:57:18,893 Du har guld. Du har en pige. 368 00:57:18,977 --> 00:57:26,526 Du m� l�re at nyde livet lige s� meget, som du s�tter det p� spil. 369 00:57:26,609 --> 00:57:31,823 - Hvad vil du bruge din andel p�? - Da jeg var barn... 370 00:57:31,906 --> 00:57:35,910 ...blev min by ramt af en lavine. 371 00:57:35,994 --> 00:57:40,248 Min familie d�de. Jeg kom til skade. 372 00:57:41,874 --> 00:57:45,169 H�vdingen fordrev mig. 373 00:57:46,504 --> 00:57:51,050 Han sagde, at min familie havde v�ret svag. 374 00:57:51,259 --> 00:57:56,222 Siden da har jeg kun dr�mt om en ting. 375 00:57:56,305 --> 00:58:01,853 At se deres hoveder blive grillet over en �ben ild. 376 00:58:01,936 --> 00:58:08,276 Ikke fordi de tog fejl, men fordi de havde ret. 377 00:58:09,652 --> 00:58:13,698 Fortjener de, der er svage, deres lave stilling? 378 00:58:13,781 --> 00:58:20,538 Har det nogensinde v�ret anderledes? L�ver angriber hinanden. 379 00:58:23,708 --> 00:58:29,672 En lavine, endnu mindre n�dig end den f�rste, vil ramme byen. 380 00:58:31,215 --> 00:58:36,804 Jeg vil vaske skammen af min families svaghed v�k ved at dr�be alle. 381 00:58:36,888 --> 00:58:43,352 Med mit guld vil jeg derefter opbygge en ny by. 382 00:58:45,021 --> 00:58:48,149 Det er en god dr�m. 383 00:58:51,152 --> 00:58:54,238 For h�vding Vimak. 384 00:58:55,865 --> 00:58:59,410 For h�vding Vimak. 385 00:59:12,298 --> 00:59:15,760 Gift? Thassalrod. 386 00:59:18,095 --> 00:59:21,140 Lejemorder. 387 01:00:05,476 --> 01:00:08,562 En k�mpe p� to meter forsvinder- 388 01:00:08,646 --> 01:00:12,650 - med 60.000 i guld, og ingen bem�rker noget? 389 01:00:13,108 --> 01:00:17,112 - Ingen fodaftryk? Intet? - Vi har stadig hornet. 390 01:00:17,196 --> 01:00:21,033 Vi forts�tter og henter dus�ren fra Shathrax. 391 01:00:21,116 --> 01:00:26,622 Shathrax. Jeg er tr�t af at h�re hans navn fra dine l�ber. 392 01:00:26,705 --> 01:00:30,000 Hvorfor vil du s� gerne m�de ham? 393 01:00:30,334 --> 01:00:34,129 - Det her har l�st sig godt for dig. - Hornet er mit. 394 01:00:34,213 --> 01:00:37,800 - Vi havde en aftale. - En aftale? 395 01:00:38,384 --> 01:00:43,430 Giv mig din andel af skatten, s� kan du tage hornet. 396 01:00:43,514 --> 01:00:46,475 Ingen skat? 397 01:00:46,684 --> 01:00:50,187 S� er der ingen aftale. 398 01:00:53,774 --> 01:00:55,651 Giv mig hornet! 399 01:00:55,734 --> 01:01:01,907 Hvis du vil sl� f�lge med mig, s� underkast dig. Indg� allianceritualet. 400 01:01:01,991 --> 01:01:04,410 Hvad sker der ellers? 401 01:01:04,493 --> 01:01:09,206 - Jeg dr�ber ham. - G�r det, jeg kn�ler aldrig for dig. 402 01:01:09,290 --> 01:01:11,542 Som du vil. 403 01:01:28,851 --> 01:01:31,478 Det var bluff. 404 01:01:32,271 --> 01:01:36,150 Jeg ville ikke dr�be ham. 405 01:01:39,111 --> 01:01:42,781 F� hende til at hele mig. 406 01:01:42,865 --> 01:01:46,702 Hun lytter til dig. 407 01:01:47,369 --> 01:01:49,955 Jeg beder dig. 408 01:02:00,841 --> 01:02:03,760 N�de! 409 01:02:05,804 --> 01:02:08,307 Nej. 410 01:02:28,118 --> 01:02:33,916 Tilbage til den f�rste plan. Vi udf�rer opgaven og m�der Shathrax. 411 01:03:01,652 --> 01:03:04,780 Runerne er i himmelsk skrift. 412 01:03:05,447 --> 01:03:09,868 "Kun i m�rket kan du se din sj�l." 413 01:03:11,662 --> 01:03:14,831 Nhagruul. 414 01:03:23,715 --> 01:03:26,802 Hvad er det der? 415 01:03:38,980 --> 01:03:41,358 Et ud�dt barn. 416 01:03:41,441 --> 01:03:45,737 Forr�dt i sit liv af den, der skulle beskytte hende. 417 01:03:48,490 --> 01:03:51,743 Jeg er sulten! 418 01:03:54,204 --> 01:03:57,165 Jeg er sulten! 419 01:03:57,249 --> 01:04:02,504 - Hvad spiser den? - Den lever af negativ energi. 420 01:04:02,587 --> 01:04:09,010 Ondskab, frygt. Venlighed og medf�lelse er som gift for den. 421 01:04:09,970 --> 01:04:13,431 Min mave g�r ondt. 422 01:04:14,975 --> 01:04:19,563 Giv mig lidt mad, s� f�r I en bel�nning. 423 01:04:19,646 --> 01:04:24,192 Vi m� vise, at vores hjerter mangler anst�ndighed. 424 01:04:25,235 --> 01:04:28,864 Du f�rst, Bezz. 425 01:04:40,375 --> 01:04:43,503 Lad det smage dig. 426 01:04:51,261 --> 01:04:54,723 Er hun ikke bed�rende? 427 01:04:57,851 --> 01:05:00,979 Det er nok, Bezz. 428 01:05:01,563 --> 01:05:04,399 Det er nok! 429 01:05:14,868 --> 01:05:17,704 Mere! 430 01:05:17,787 --> 01:05:20,749 Mere! 431 01:05:24,377 --> 01:05:26,546 Grayson. 432 01:05:30,425 --> 01:05:33,553 G� frem, Grayson. 433 01:05:33,970 --> 01:05:36,598 Grayson. 434 01:05:37,390 --> 01:05:42,687 G�r det, eller jeg hugger din h�nd af og g�r det for dig. 435 01:06:18,723 --> 01:06:22,060 Du har gjort frygtelige ting. 436 01:06:32,528 --> 01:06:34,656 Du klarede det. 437 01:06:34,739 --> 01:06:39,410 Men det var vel, da du myrdede Vimak. 438 01:06:51,756 --> 01:06:55,218 K�rlighed! 439 01:06:58,096 --> 01:07:00,848 K�rlighed! 440 01:07:04,018 --> 01:07:06,980 Det g�r ondt! 441 01:07:07,438 --> 01:07:10,525 Far, dr�b dem! 442 01:08:07,206 --> 01:08:10,501 Du er s�ret. Var det min skyld? 443 01:08:11,002 --> 01:08:13,796 Ja. 444 01:08:14,547 --> 01:08:17,925 Synd, at det ikke efterlader et ar. 445 01:08:28,019 --> 01:08:30,605 Vi har bogbindet. 446 01:08:30,813 --> 01:08:34,400 Ja, vi er parate. 447 01:09:38,172 --> 01:09:44,095 Ja, lord Shathrax. Little Silver Keep. R�d. 448 01:09:49,308 --> 01:09:51,602 - Grayson. - Du har v�ret afg�rende i h�ndelser... 449 01:09:51,685 --> 01:09:56,899 ...som vil forandre Karkoth for altid. Du bliver legendarisk. 450 01:09:56,982 --> 01:10:01,821 Dit navn vil leve, s� l�nge landet er en vildmark- 451 01:10:01,904 --> 01:10:07,243 - hvor de gale styrer, og de kloge bliver slugt. 452 01:10:08,077 --> 01:10:12,873 Velkommen til Shadowfell. Hengiv dig til dine m�rkeste beg�r- 453 01:10:12,957 --> 01:10:17,586 - uden frygt for repressalier eller ford�mmelse. 454 01:10:19,046 --> 01:10:23,509 Genskabelsesceremonien p�begyndes ved midnat. 455 01:11:17,479 --> 01:11:19,231 Far! 456 01:11:19,314 --> 01:11:21,442 Far! 457 01:11:40,878 --> 01:11:43,505 Far! 458 01:11:44,339 --> 01:11:47,134 Far! 459 01:11:49,928 --> 01:11:54,475 - Grayson? - Ja, det er mig. 460 01:11:56,101 --> 01:12:00,564 - Min s�n. - Min s�n?! 461 01:12:00,647 --> 01:12:07,362 Shathrax bad mig se til fangen, og dette vrag kalder dig sin s�n? 462 01:12:07,821 --> 01:12:13,035 Hvordan kender denne Shadar- Kai- vederstyggelighed dig, Grayson? 463 01:12:13,118 --> 01:12:18,540 Hvad jeg ved om ham, ville f� dig til at krumme t�er, gamle mand. 464 01:12:19,917 --> 01:12:22,628 Jeg kan forklare. 465 01:12:35,057 --> 01:12:37,559 Hvad har du gjort? 466 01:12:37,643 --> 01:12:41,438 - Hvad er der sket med min s�n? - Vi skal g�, far! 467 01:12:41,521 --> 01:12:46,068 Jeg g�r ingen steder, f�r du fort�ller, hvad der foreg�r her. 468 01:12:46,151 --> 01:12:52,074 Jeg har forr�dt hver eneste ed, myrdet, n�gtet en fjende n�de. 469 01:12:52,157 --> 01:12:55,494 Jeg har set frygtelige ting. 470 01:12:55,577 --> 01:13:00,832 S� jeg t�ver ikke med at sl�be dig herfra, om n�dvendigt! 471 01:13:02,501 --> 01:13:07,672 D�m mig, hvis du vil, men jeg n�gter ikke at redde dig nu. 472 01:13:07,756 --> 01:13:13,387 Jeg tager med, men ikke, fordi du beordrer mig som en slave. 473 01:14:08,567 --> 01:14:12,112 Ud gennem vinduet, far. 474 01:14:33,758 --> 01:14:37,262 Grayson... Du m� dr�be mig. 475 01:14:37,345 --> 01:14:40,974 Shathrax genskaber bogen. 476 01:14:41,057 --> 01:14:46,563 Han har fundet siderne. Han vil udvinde min smerte til at skrive med. 477 01:14:46,646 --> 01:14:51,943 - N�r de f�rst f�r bogbindet... - De har bogbindet. 478 01:14:52,027 --> 01:14:54,529 Nej... 479 01:14:55,905 --> 01:14:59,034 Grayson! Nej... 480 01:15:00,035 --> 01:15:03,038 Det var den eneste m�de at redde dig p�. 481 01:15:03,121 --> 01:15:07,167 Redde mig? Til hvilken pris? 482 01:15:08,293 --> 01:15:13,840 Du siger, at du har syndet, beg�et forbrydelser. Hvad betyder en mere? 483 01:15:13,923 --> 01:15:18,094 Vi skal jo v�re h�bets lys! 484 01:15:18,261 --> 01:15:22,015 Lyset er slukket i dig, Grayson. 485 01:15:23,558 --> 01:15:28,938 T�nk p� alt lidelsen. For mig, for alle mennesker i Karkoth. 486 01:15:29,898 --> 01:15:35,028 Hvis du ikke dr�ber mig, s� g�r jeg det selv. 487 01:15:39,532 --> 01:15:42,327 G�r det! 488 01:15:42,702 --> 01:15:45,747 Inden det er for sent. 489 01:15:45,830 --> 01:15:50,376 Hver eneste skammelig ting jeg har gjort for et st�rre m�l- 490 01:15:50,460 --> 01:15:54,547 - har f�rt mig hertil. 491 01:15:54,631 --> 01:15:58,927 Skal jeg tilintetg�re det, jeg elsker h�jest? 492 01:16:04,724 --> 01:16:10,438 S� er jeg et udyr, ikke bedre end dem uden for d�ren. 493 01:16:12,982 --> 01:16:17,028 Nej, jeg vil ikke dr�be dig, far. 494 01:16:17,111 --> 01:16:19,822 Lad os k�mpe! K�mp ved min side. 495 01:16:19,906 --> 01:16:21,908 Til d�den, om n�dvendigt. 496 01:16:21,991 --> 01:16:27,372 Selv om vi bliver fanget og bogen samlet, s� l�nge et lys br�nder- 497 01:16:27,455 --> 01:16:30,249 - kan de aldrig sejre. 498 01:16:30,333 --> 01:16:33,211 Kom, hvis I t�r! 499 01:16:33,294 --> 01:16:37,757 Jeg er Grayson Azriel, dragedr�ber og sort i hjertet! 500 01:16:39,634 --> 01:16:42,261 Se! 501 01:17:18,548 --> 01:17:24,429 Det er manden, der giver amuletten dens kraft. Ikke omvendt. 502 01:17:26,639 --> 01:17:30,059 Din s�n var hundrede v�rd af din slags. 503 01:17:37,400 --> 01:17:40,236 Jeg fors�gte at advare dig. 504 01:17:40,319 --> 01:17:43,573 Men du h�rte ikke efter. 505 01:17:43,990 --> 01:17:48,828 Min m�de er den eneste at overleve p� i denne verden. 506 01:17:50,580 --> 01:17:56,878 Jeg havde v�ret en bedre far for dig end denne v�rdil�se t�be. 507 01:17:58,713 --> 01:18:02,091 Forbered ham til t�mning. 508 01:18:16,814 --> 01:18:20,818 Det var ham, du ville have hele tiden. 509 01:18:21,736 --> 01:18:27,325 Den f�rste sande ridder af Den Nye Sol, i 800 �r. 510 01:18:27,408 --> 01:18:32,288 Hans flydende smerte vil skrive den nye bog. 511 01:18:32,371 --> 01:18:37,251 Du udnyttede mig fra f�rste stund. L�j for mig. Legede med mit liv. 512 01:18:37,335 --> 01:18:41,172 Kun for at komme til ham. 513 01:18:41,756 --> 01:18:44,425 Det stemmer. 514 01:18:52,516 --> 01:18:58,272 Tr�st dig med, at ingen straf, du udm�ler- 515 01:18:58,355 --> 01:19:03,736 - kan v�re lige s� smertefuld som den, der venter ham. 516 01:19:53,077 --> 01:19:56,747 I nat indleder vi en ny tidsalder af m�rke. 517 01:19:56,830 --> 01:20:02,920 Det, nogle kalder m�rke, kalder jeg de m�gtiges klatring. 518 01:20:03,003 --> 01:20:09,426 Rendestenene bliver fyldt med blod fra de svage og feje. 519 01:20:09,885 --> 01:20:12,763 Nogen vil stoppe jer! 520 01:20:12,846 --> 01:20:19,061 Om det s� tager 1000 �r. En ny orden vil rejse sig. 521 01:20:19,144 --> 01:20:22,398 Fremragende. Ikke engang nu indser du- 522 01:20:22,481 --> 01:20:26,610 - at alle dine valg gavner min plan. 523 01:20:27,277 --> 01:20:33,742 T�m ham, inden sandheden smitter af p� hans rene hjerte. 524 01:21:07,901 --> 01:21:11,655 Lad m�rket falde p�. 525 01:21:28,630 --> 01:21:31,425 Mere. 526 01:22:34,029 --> 01:22:36,990 Min dreng. 527 01:22:45,791 --> 01:22:48,502 Tag med mig til Gloomwrought. 528 01:22:48,585 --> 01:22:52,964 Vi tvinger vor sejr over Shathrax ned i deres hals. 529 01:22:53,048 --> 01:22:57,928 - De bliver kvalt i vore gerninger. - Og derefter? 530 01:23:00,680 --> 01:23:05,352 Mere af det samme. Et liv, som er v�rd at leve. 531 01:23:08,647 --> 01:23:11,483 Jeg kan ikke. 532 01:23:12,025 --> 01:23:16,238 Jeg m� forts�tte med mine pligter som ridder. 533 01:23:17,114 --> 01:23:19,950 Hvor kedeligt. 534 01:23:20,033 --> 01:23:22,118 Det er muligt. 535 01:23:28,458 --> 01:23:34,381 Hvis vores veje m�des igen, vil du s� fors�ge at dr�be mig? 536 01:23:34,464 --> 01:23:37,551 Kun i selvforsvar. 537 01:23:38,009 --> 01:23:40,679 Jeg kan ikke love noget. 538 01:23:41,346 --> 01:23:44,224 Farvel. 539 01:23:59,808 --> 01:24:02,393 Overs�ttelse: Torben Christensen www.primetext.tv 42846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.