All language subtitles for Dungeons . Dragons - S01E06 - Beauty And The Bogbeast DVD [HOOD]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,787 --> 00:00:04,190 Hey, look! A "Dungeons and Dragons" enchanted castle! 2 00:00:08,920 --> 00:00:10,662 Wow, great! 3 00:00:10,755 --> 00:00:12,118 Oh, come on! 4 00:00:12,550 --> 00:00:14,208 I don't like this anymore! 5 00:00:15,094 --> 00:00:16,456 Wow, what's happening? 6 00:00:18,389 --> 00:00:19,703 Where are we? 7 00:00:21,600 --> 00:00:22,666 Watch out! 8 00:00:25,688 --> 00:00:27,513 Fear not, wanderer, 9 00:00:30,234 --> 00:00:33,008 barbarian, wizard, thief, 10 00:00:34,572 --> 00:00:37,310 knight and acrobat! 11 00:00:48,170 --> 00:00:49,503 What was that? 12 00:00:49,504 --> 00:00:52,673 That was Venger, the embodiment of evil! 13 00:00:52,674 --> 00:00:55,593 And I am the Adventure Master, your guide, 14 00:00:55,594 --> 00:00:59,329 a Dungeons and Dragons world! 15 00:01:02,226 --> 00:01:06,554 THE POWER AND THE SWAMP MONSTER 16 00:01:06,555 --> 00:01:08,555 Caption: milren 17 00:01:21,621 --> 00:01:23,613 Scroll down! They are coming! 18 00:01:30,630 --> 00:01:32,131 What is it? 19 00:01:32,132 --> 00:01:33,577 Something terrible! 20 00:01:34,301 --> 00:01:35,415 Now! 21 00:01:44,562 --> 00:01:45,959 Greetings! 22 00:01:46,939 --> 00:01:49,941 Adventure Master! What are you doing here? 23 00:01:49,942 --> 00:01:51,423 I'm looking for you! 24 00:01:53,988 --> 00:01:57,824 Nothing soothes the feet better, than a walk on the moors! 25 00:01:57,825 --> 00:02:02,154 Then calm my nerves and tell me, how we can get out of this crazy world! 26 00:02:02,622 --> 00:02:05,194 That's exactly why I'm here, knight! 27 00:02:05,208 --> 00:02:08,753 I have found a way to to get you all home! 28 00:02:08,754 --> 00:02:09,587 Home? 29 00:02:09,588 --> 00:02:12,907 You mean no more dragons and horrible monsters? 30 00:02:13,884 --> 00:02:16,469 Then what are you waiting for, Adventure Master! 31 00:02:16,470 --> 00:02:19,054 Show us the way home! 32 00:02:19,055 --> 00:02:21,098 I think so, it's not that simple! 33 00:02:21,099 --> 00:02:23,838 I knew it! It's not worth it! 34 00:02:23,894 --> 00:02:26,170 It's really not worth it! It's a river! 35 00:02:26,480 --> 00:02:30,512 You need to find the upstream river! 36 00:02:30,526 --> 00:02:31,567 The what? 37 00:02:31,568 --> 00:02:34,071 I think his brain is going in the wrong direction! 38 00:02:34,072 --> 00:02:36,698 Once a year, just for a minute, 39 00:02:36,699 --> 00:02:40,368 the waters of this mystical river flows towards the sky! 40 00:02:40,369 --> 00:02:42,997 It will take you there, wherever you want to go! 41 00:02:42,998 --> 00:02:45,155 But, where can we find this river? 42 00:02:45,166 --> 00:02:48,652 Follow that path! But be careful, 43 00:02:48,670 --> 00:02:53,199 never touch beauty, that breathes the beast towards you! 44 00:02:53,216 --> 00:02:55,259 Beauty that breathes monster? 45 00:02:55,260 --> 00:02:58,082 What the hell is this? Cinderella with bad breath? 46 00:02:58,138 --> 00:02:59,501 It's gone! 47 00:02:59,764 --> 00:03:04,060 I won't move until he comes back and explain this riddle! 48 00:03:04,061 --> 00:03:08,674 You can stand here, Eric, but we're leaving to find the river upstream! 49 00:03:14,906 --> 00:03:18,060 River that flows... upstream... 50 00:03:21,246 --> 00:03:22,311 Look! 51 00:03:22,372 --> 00:03:24,998 Well, that's great! Where do we go now? 52 00:03:24,999 --> 00:03:27,667 Whichever we choose, it will be the wrong way! 53 00:03:27,668 --> 00:03:29,493 Unless, not both! 54 00:03:29,712 --> 00:03:32,867 Good idea, Bobby! I'm going that way with Eric and Presto! 55 00:03:32,925 --> 00:03:34,832 And we are on the other road! Let's go! 56 00:03:39,973 --> 00:03:42,641 Do you think it's still the path, Hank? 57 00:03:42,642 --> 00:03:46,694 The only thing I am sure of is, I'm not sure of anything! 58 00:03:52,445 --> 00:03:53,820 A steel wall! 59 00:03:53,821 --> 00:03:56,489 What is this doing here, in the middle of nowhere? 60 00:03:56,490 --> 00:03:57,721 I don't know! 61 00:03:59,827 --> 00:04:01,521 I don't like the look of it. 62 00:04:07,210 --> 00:04:08,869 Who walk here? 63 00:04:09,295 --> 00:04:12,413 Bobby the Barbarian! And who are you? 64 00:04:24,520 --> 00:04:25,715 Bobby! 65 00:04:29,859 --> 00:04:33,427 Golem to destroy invaders! 66 00:04:33,571 --> 00:04:34,612 Really? 67 00:04:34,613 --> 00:04:38,033 That's how Steve Garvey started, and then look at his nose! 68 00:04:38,034 --> 00:04:41,021 Collapse as like a fly! 69 00:04:41,787 --> 00:04:44,230 Magic bow, don't let me down! 70 00:04:47,210 --> 00:04:48,821 Well done, Hank! 71 00:04:52,381 --> 00:04:54,290 I think you made him angry! 72 00:04:58,889 --> 00:05:00,714 It seems indestructible! 73 00:05:00,933 --> 00:05:03,172 If you can't, then don't go! 74 00:05:09,483 --> 00:05:12,174 All right, Shelia, you can do it! 75 00:05:13,738 --> 00:05:15,100 Hey, tin man! 76 00:05:18,701 --> 00:05:19,980 Here I am! 77 00:05:31,422 --> 00:05:33,282 What was he guarding? 78 00:05:33,967 --> 00:05:37,785 Maybe that weird river! I'll check it out! 79 00:05:41,599 --> 00:05:44,670 - Well? - Well, there's no river here! 80 00:05:44,978 --> 00:05:47,088 But at least we will get a good tan! 81 00:05:48,399 --> 00:05:51,552 Do you think it could be the river upstream? 82 00:05:54,112 --> 00:05:57,018 Well, it's still not flowing upwards. 83 00:05:57,033 --> 00:05:58,857 Stop clowning around, Presto! 84 00:05:59,868 --> 00:06:02,062 Guys! Check this out! 85 00:06:02,121 --> 00:06:03,080 What is it? 86 00:06:03,081 --> 00:06:05,582 The most beautiful flower, I have ever seen! 87 00:06:05,583 --> 00:06:10,448 Do you think it's beautiful? You should see my mother garden at home! It's not even close! 88 00:06:10,463 --> 00:06:14,133 Eric. Listen to me! Did you say "beauty"? 89 00:06:14,134 --> 00:06:15,550 Yes, why? 90 00:06:15,551 --> 00:06:17,636 You do not remember Adventure Master's words? 91 00:06:17,637 --> 00:06:21,125 "Never touch beauty, that breathes the beast upon you!" 92 00:06:26,396 --> 00:06:29,847 Come on! See, nothing happened! 93 00:06:31,318 --> 00:06:33,013 What are you looking at now? 94 00:06:37,366 --> 00:06:39,061 You're a lovely couple! 95 00:06:39,827 --> 00:06:43,746 It's because I'm a bit drunk, is no reason to stare! 96 00:06:43,747 --> 00:06:45,442 I need some water! 97 00:06:47,710 --> 00:06:48,775 Jerks! 98 00:06:49,921 --> 00:06:51,213 A monster! 99 00:06:51,214 --> 00:06:52,908 Terrifying! 100 00:06:53,174 --> 00:06:55,166 Quickly! We have to get out of here! 101 00:06:56,344 --> 00:06:59,012 - Relax, Eric! - Relax? Are you crazy? 102 00:06:59,013 --> 00:07:01,918 Let's get out of here... before he gets us! 103 00:07:02,017 --> 00:07:06,514 Don't worry! He won't catch us! He's already got you! 104 00:07:11,485 --> 00:07:13,392 How? No! 105 00:07:13,904 --> 00:07:16,180 This is not... possible! 106 00:07:16,448 --> 00:07:18,440 I am disgusting! 107 00:07:20,787 --> 00:07:24,289 What do I do now? I can't walk around like this... 108 00:07:24,290 --> 00:07:26,364 - ...look! - Why not? 109 00:07:26,709 --> 00:07:31,838 - Come on, Presto! Eric is really in trouble! - That's not... funny! 110 00:07:31,839 --> 00:07:37,455 You are right... not funny! It's disgusting! 111 00:07:38,680 --> 00:07:40,208 Come on, Presto, 112 00:07:40,973 --> 00:07:42,833 change back! 113 00:07:43,184 --> 00:07:45,561 But I don't know, if I can. 114 00:07:45,562 --> 00:07:49,676 Can you at least... try? 115 00:07:49,858 --> 00:07:51,054 All right! 116 00:07:51,902 --> 00:07:56,680 Snake, frog, satrapy, Eric be himself! 117 00:07:59,452 --> 00:08:03,229 - Now that's something new! - I'll fuck you up, Presto! 118 00:08:03,414 --> 00:08:06,041 I swear I'll kill you! 119 00:08:06,042 --> 00:08:08,483 Relax, it's just just a warm-up! 120 00:08:08,627 --> 00:08:11,046 Chiribi-chiribá, abracadabra a dabra, 121 00:08:11,047 --> 00:08:14,138 let the magic potion grow here, what is the solution to the problem! 122 00:08:16,386 --> 00:08:19,077 - We did it! - Give it to me! 123 00:08:22,350 --> 00:08:24,756 - What was that? - I don't know! 124 00:08:29,400 --> 00:08:31,888 Excuse me! I'll try again! 125 00:08:34,029 --> 00:08:36,554 Take your hat back, before you kill me! 126 00:08:37,866 --> 00:08:39,608 Somehow I just... 127 00:08:40,911 --> 00:08:43,649 I see you weren't listening to the warning! 128 00:08:44,582 --> 00:08:47,866 Adventure Master! How nice... to see you! 129 00:08:48,127 --> 00:08:50,337 Change... back! Please! 130 00:08:50,338 --> 00:08:54,382 I did not cast the spell, knight, so I cannot undo it! 131 00:08:54,383 --> 00:08:58,554 But, all I can say is, if you're short on time you can't undo the spell, 132 00:08:58,555 --> 00:09:01,307 you'll always be a swamp monster... forever! 133 00:09:01,308 --> 00:09:03,714 Forever? Swamp monster? 134 00:09:03,935 --> 00:09:07,089 Is that me? A swamp monster? 135 00:09:07,356 --> 00:09:08,753 Oh, no! 136 00:09:08,982 --> 00:09:11,525 There is a way to reverse the spell 137 00:09:11,526 --> 00:09:15,238 and that comes from, what you hate the most! 138 00:09:15,239 --> 00:09:18,073 We don't have time now for... for puzzles! 139 00:09:18,074 --> 00:09:21,275 Where did it go? I hate looking like this! 140 00:09:21,412 --> 00:09:23,485 And that I have such a voice! 141 00:09:23,622 --> 00:09:28,033 That's it! What you hate the most! That's being a swamp monster! 142 00:09:28,085 --> 00:09:30,693 Yes! Maybe if you we find someone, 143 00:09:30,963 --> 00:09:34,034 uglier than you, the spell is broken! 144 00:09:38,763 --> 00:09:41,431 Only around here water somewhere! 145 00:09:41,432 --> 00:09:43,506 Look! There he is! 146 00:09:52,361 --> 00:09:54,529 Sorry, Uni! It was just a mirage! 147 00:09:54,530 --> 00:09:59,433 Southpaw? If I can't drink soon, I'll be dehydrated and the wind will pick me up! 148 00:09:59,701 --> 00:10:01,312 Hey! What is this? 149 00:10:05,165 --> 00:10:08,001 Maybe he wants to lead you to the water! 150 00:10:08,002 --> 00:10:09,779 I think you're right, Bobby! 151 00:10:11,004 --> 00:10:12,948 I think you're wrong, Bobby. 152 00:10:23,100 --> 00:10:26,635 I do not understand! It has never let me down! 153 00:10:27,272 --> 00:10:30,093 There is always a first time! 154 00:10:30,275 --> 00:10:32,432 Sheila! Help! 155 00:10:43,747 --> 00:10:46,024 Look! We have the water! 156 00:11:06,938 --> 00:11:09,712 All I can see at the moment is, that I am surrounded! 157 00:11:09,941 --> 00:11:11,470 Yes, but who are they? 158 00:11:14,571 --> 00:11:17,309 Who cares? I'll cut through them! 159 00:11:17,491 --> 00:11:19,564 Relax! Let's see what they want! 160 00:11:22,370 --> 00:11:24,694 I do not believe that the our pocket money! 161 00:11:48,439 --> 00:11:50,929 Don't bother! Don't bother! 162 00:11:51,026 --> 00:11:53,110 Don't worry, we don't want to hurt you! 163 00:11:53,111 --> 00:11:55,654 I'm a swamp curtain! Be a friend! 164 00:11:55,655 --> 00:11:59,271 If you are so friendly, why have you surrounded me? 165 00:11:59,409 --> 00:12:03,370 Not to attack, to fish! Ti be in water where you fish! 166 00:12:03,371 --> 00:12:07,902 You are wrong! Kawamung send you guys scare fish! 167 00:12:07,918 --> 00:12:09,910 Kawamung? Who is he? 168 00:12:10,004 --> 00:12:11,421 Being him is bad! 169 00:12:11,422 --> 00:12:14,757 Shut off water, to make fish disappear! 170 00:12:14,758 --> 00:12:17,635 It makes you a swamp monster families hungry! 171 00:12:17,636 --> 00:12:18,868 But why did he do it? 172 00:12:18,930 --> 00:12:22,557 Kawamung wants to get rid of swamp monsters forever! 173 00:12:22,558 --> 00:12:26,009 But, there are so many of you! Why don't you take care of it? 174 00:12:30,149 --> 00:12:32,009 I think that is the answer! 175 00:12:32,109 --> 00:12:36,780 Adventure Master was wrong! No one uglier than you in this world! 176 00:12:36,781 --> 00:12:38,689 Would you... stop? 177 00:12:38,700 --> 00:12:42,150 If we can't find it the... swamp monsters soon, 178 00:12:42,245 --> 00:12:43,477 I will always be like this! 179 00:12:49,086 --> 00:12:51,907 I think I've found something, that's worse than Eric! 180 00:12:52,798 --> 00:12:53,780 Run! 181 00:13:00,723 --> 00:13:01,919 I'm sinking! 182 00:13:10,024 --> 00:13:13,724 There's just something to defeat this Kawamung. 183 00:13:13,778 --> 00:13:17,144 We stop Kawamung, as our guide to get here! 184 00:13:17,699 --> 00:13:20,140 - Who is your leader? - Here's the legend... 185 00:13:20,910 --> 00:13:24,645 Holy roll to write, he be so, like us, but not to be like that! 186 00:13:24,706 --> 00:13:29,485 To write, he comes from heaven, leading us to defeat Kawamung. 187 00:13:31,379 --> 00:13:35,494 Something tells me they are so smart, as they are handsome! 188 00:13:39,722 --> 00:13:41,748 - Diana! - Presto! 189 00:13:41,891 --> 00:13:43,716 - Hi, Hank! - Eric? 190 00:13:43,726 --> 00:13:46,464 Come to our leader! 191 00:13:46,604 --> 00:13:49,556 Leader! Leader! Leader! 192 00:13:50,024 --> 00:13:53,179 They recognise it immediately the born leader! 193 00:13:53,820 --> 00:13:56,262 - What am I talking about! - What do I see? 194 00:13:56,364 --> 00:13:57,762 Eric, is that you? 195 00:13:57,907 --> 00:14:00,016 Yes... it's me! 196 00:14:00,118 --> 00:14:03,687 - You be a leader! - Don't touch me, you nasty monster! 197 00:14:03,788 --> 00:14:08,725 We stand ready! You lead to defeat our Kawamung! 198 00:14:09,962 --> 00:14:11,587 What is he talking about? 199 00:14:11,588 --> 00:14:15,382 They expect you to defeat evil, who has blocked their river! 200 00:14:15,383 --> 00:14:18,953 Forget it! Tell them to call the Water Department! 201 00:14:19,013 --> 00:14:21,264 We cannot let them starve! 202 00:14:21,265 --> 00:14:25,268 Meg, maybe they know where it is the upstream river! 203 00:14:25,269 --> 00:14:29,004 - It's flowing upstream! - This? 204 00:14:29,106 --> 00:14:32,776 Hey! We can help the swamp monsters and we can get home! 205 00:14:32,777 --> 00:14:35,487 I can't go home... looking like this! 206 00:14:35,488 --> 00:14:40,534 Only then will I lead your armies, if you can change... back! 207 00:14:40,535 --> 00:14:43,308 Back? But it's good to be now! 208 00:14:43,330 --> 00:14:45,736 - Oh, Father! - Father! 209 00:14:46,792 --> 00:14:48,154 Oh, no! 210 00:14:52,214 --> 00:14:53,528 Nice little army! 211 00:14:53,632 --> 00:14:57,843 How to beat that guy with a bunch of these... losers? 212 00:14:57,844 --> 00:14:59,679 Take away pendant! 213 00:14:59,680 --> 00:15:02,549 Kawamung is not a force without a medal! 214 00:15:03,851 --> 00:15:05,711 Atya-gatya! 215 00:15:05,811 --> 00:15:08,985 This guy looks pretty evil! 216 00:15:10,566 --> 00:15:14,278 Looks like Kawamung has a factory with the water! 217 00:15:14,279 --> 00:15:17,906 And those dwarf slaves are making him weapons! 218 00:15:17,907 --> 00:15:21,452 Must be the swamp monsters armed against the marmosets! 219 00:15:21,453 --> 00:15:24,108 So now they will surprised, that's for sure! 220 00:15:24,205 --> 00:15:29,877 - Eric, tell your swamp monster friends... - Not my friends! - Okay, okay...! 221 00:15:29,878 --> 00:15:32,338 Tell them to lie low, until we tell them! 222 00:15:32,339 --> 00:15:34,661 - Sheila, you know what you have to do? - Yes! 223 00:15:37,678 --> 00:15:38,827 Sorry, Uni! 224 00:15:40,597 --> 00:15:41,639 Faster! 225 00:15:41,640 --> 00:15:47,478 I need the weapons to drive him away the swamp monsters from the valley! 226 00:15:47,479 --> 00:15:49,339 Think about it, Kawamung! 227 00:15:49,690 --> 00:15:51,005 Who was it? 228 00:15:52,068 --> 00:15:53,810 It was me, Your Lordship! 229 00:15:56,948 --> 00:15:58,323 Thank you, Kawamung! 230 00:15:58,324 --> 00:16:02,119 Now that you don't have a sewing power, you could leave the swamp monsters alone! 231 00:16:02,120 --> 00:16:03,913 Fools! 232 00:16:03,914 --> 00:16:07,233 This is my real magic pendant! 233 00:16:12,297 --> 00:16:14,298 I think so, Hank is in trouble! 234 00:16:14,299 --> 00:16:15,448 Come on! 235 00:16:17,136 --> 00:16:22,413 All right, people... er... monsters! Forward... after me! 236 00:16:23,559 --> 00:16:24,838 What am I doing? 237 00:16:26,103 --> 00:16:30,431 Not an army of swamp monsters will scare Kawamung! 238 00:16:37,532 --> 00:16:38,846 Got it! 239 00:16:40,076 --> 00:16:42,319 And I've got you too! 240 00:16:42,412 --> 00:16:45,067 Hey! Let go of my sister! 241 00:16:57,510 --> 00:17:00,914 Come on! Forward... go! 242 00:17:01,390 --> 00:17:02,918 Forward! 243 00:17:06,187 --> 00:17:08,130 I can't believe it, I'm doing this! 244 00:17:14,320 --> 00:17:17,604 Hey! Stop! Where are you... going? 245 00:17:20,743 --> 00:17:21,975 Wait for me! 246 00:17:23,454 --> 00:17:27,207 Come on, Presto! The marshlands are counting on you! 247 00:17:27,208 --> 00:17:28,875 Don't screw up now! 248 00:17:28,876 --> 00:17:33,454 Hocus-pocus, abracadabra, etcetera... etcetera... 249 00:17:35,926 --> 00:17:38,582 Great! That's all I needed! 250 00:17:41,583 --> 00:17:41,683 milren 251 00:17:47,688 --> 00:17:49,927 Wow! Did I do that? 252 00:17:51,859 --> 00:17:54,861 Yes, Presto! You've broken the dam! 253 00:17:54,862 --> 00:17:58,449 Hey, look! There he is! There he is! 254 00:17:58,450 --> 00:18:01,141 The river! It flows upstream! 255 00:18:01,745 --> 00:18:04,329 Finally... we're going home! 256 00:18:04,330 --> 00:18:05,562 Help! 257 00:18:09,753 --> 00:18:11,779 Come on! We have to get them out! 258 00:18:11,797 --> 00:18:14,914 What about the river? We only have a minute to get home! 259 00:18:16,093 --> 00:18:20,373 Rebuild the dam, or you will never see your friends again! 260 00:18:20,388 --> 00:18:21,703 Cover me, Hank! 261 00:18:31,108 --> 00:18:34,060 - I'll take that! Thank you! - No! 262 00:18:37,365 --> 00:18:41,099 Look! Kawamung is only one a swamp monster! 263 00:18:41,201 --> 00:18:43,328 But that's not what the slaves see! 264 00:18:43,329 --> 00:18:48,000 That's Eric! If this pendant is a a swamp monster into a Kawamung, 265 00:18:48,001 --> 00:18:50,158 then, maybe you change you back! 266 00:18:50,211 --> 00:18:52,238 It can wait! Hurry up! 267 00:18:52,463 --> 00:18:55,867 We still have 30 seconds to get out of here from this cursed place! 268 00:19:04,185 --> 00:19:05,795 Faster! Faster! 269 00:19:05,810 --> 00:19:07,125 Hang on! 270 00:19:15,279 --> 00:19:17,114 - We did it! - We are home! 271 00:19:17,115 --> 00:19:19,437 - We are home! - We did it! 272 00:19:19,450 --> 00:19:21,393 Eric, the pendant! 273 00:19:25,623 --> 00:19:28,030 I do not understand! I... I... 274 00:19:28,334 --> 00:19:30,710 still... I am a swamp monster! 275 00:19:30,711 --> 00:19:34,590 I cannot live... my life... looking like this! 276 00:19:34,591 --> 00:19:38,344 Wait! The magic vortex is only open for a few seconds! 277 00:19:38,345 --> 00:19:41,581 If you go back, you can't get through again! 278 00:19:46,311 --> 00:19:48,729 What will you do without us? 279 00:19:48,730 --> 00:19:50,639 Well? What shall we do? 280 00:19:58,991 --> 00:20:01,896 How will it be here... living alone? 281 00:20:01,994 --> 00:20:04,650 You are not alone, Father! 282 00:20:04,789 --> 00:20:06,317 No...! 283 00:20:07,416 --> 00:20:09,942 Guys! You're back! 284 00:20:10,670 --> 00:20:13,278 We couldn't leave you here alone! 285 00:20:17,719 --> 00:20:19,497 Eric. Your face! 286 00:20:19,637 --> 00:20:21,430 Please! Don't even remind me! 287 00:20:21,431 --> 00:20:23,640 Most likely will stay like this forever! 288 00:20:23,641 --> 00:20:25,799 I guarantee it! Look! 289 00:20:25,936 --> 00:20:28,854 That's me! I am no longer a swamp monster! 290 00:20:28,855 --> 00:20:31,807 I am handsome again! 291 00:20:32,276 --> 00:20:36,426 Adventure Master! I'm normal again! I am normal again! 292 00:20:36,489 --> 00:20:39,198 - Of course! - What do you mean? 293 00:20:39,199 --> 00:20:42,953 I said that the solution is, what you hate the most! 294 00:20:42,954 --> 00:20:46,373 Of course! Eric more than anything he hates this world more than anything! 295 00:20:46,374 --> 00:20:47,458 Exactly! 296 00:20:47,459 --> 00:20:50,695 And this world gives the power of the medallion. 297 00:20:50,795 --> 00:20:53,964 Listen... sorry I messed up your chance to get home! 298 00:20:53,965 --> 00:20:56,592 It's OK, Eric! We'll get another chance! 299 00:20:56,593 --> 00:20:59,118 - Right, Master Adventurer? - It's gone! 300 00:20:59,346 --> 00:21:00,304 But they don't! 301 00:21:00,305 --> 00:21:04,337 We thank you great leader and regret! 302 00:21:05,310 --> 00:21:07,728 Yes, sorry! 303 00:21:07,729 --> 00:21:10,420 Are you sorry? For not getting home? 304 00:21:10,441 --> 00:21:13,974 No, because you're becoming such an ugly person! 305 00:21:19,700 --> 00:21:21,062 Very funny! 306 00:21:24,063 --> 00:21:27,063 Caption: milren 21031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.