All language subtitles for Chanbara Striptease PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,887 --> 00:00:37,837 Há formidáveis poderes escondidos neste mundo, que nós não conhecemos. 2 00:00:42,967 --> 00:00:47,119 A mais forte de todas as artes de matar , utilizada há muito tempo - 3 00:00:47,167 --> 00:00:49,044 Sayama Hashinryu. 4 00:00:50,247 --> 00:00:54,843 Este é o segredo definitivo que é transferido apenas entre as mulheres. 5 00:00:56,967 --> 00:00:58,719 Ele é tão poderoso , 6 00:00:58,767 --> 00:01:02,760 que dizem que ninguém que o tenha recebido jamais sobreviveu. 7 00:01:04,567 --> 00:01:09,561 CHANBARA STRIPTEASE Tradução E Legendas @faustodonto 8 00:01:54,327 --> 00:01:57,558 Lili, em primeiro lugar, feliz aniversário. 9 00:01:59,287 --> 00:02:00,720 Obrigada. 10 00:02:01,607 --> 00:02:04,326 Então, você já completou 20 anos! 11 00:02:04,367 --> 00:02:07,279 Sim! Parece meio estranho. 12 00:02:07,327 --> 00:02:11,366 Porque a minha mãe tinha a minha idade quando me teve, certo? 13 00:02:12,727 --> 00:02:14,319 Tão jovem! 14 00:02:14,367 --> 00:02:17,325 Foi a mesma coisa para mim também, você sabe. 15 00:02:17,367 --> 00:02:18,846 Oh, claro! 16 00:02:18,887 --> 00:02:20,639 Vovó, você tem 60, certo? 17 00:02:21,807 --> 00:02:24,401 Isto faz tudo parecer estranho, afinal. 18 00:02:25,967 --> 00:02:27,366 Lili ... 19 00:02:28,687 --> 00:02:31,076 Você realmente tem certeza? ... 20 00:02:33,327 --> 00:02:34,316 Quando Yoshiko ... 21 00:02:34,367 --> 00:02:37,723 morreu antes de entregar a você ... 22 00:02:38,487 --> 00:02:43,038 Eu pensei que talvez tinha chegado a hora de acabar com esta ... 23 00:02:45,287 --> 00:02:51,396 É bom! Sayama Hashinryu é a única ligação que eu tenho com minha mãe. 24 00:02:52,087 --> 00:02:53,361 Tudo bem 25 00:02:54,447 --> 00:02:55,436 Nesse caso ... 26 00:02:55,487 --> 00:02:58,479 Vou começar o ritual de sucessão. 27 00:03:03,687 --> 00:03:06,838 Em primeiro lugar, vou lhe dizer mais uma vez ... 28 00:03:08,047 --> 00:03:10,003 Sayama Hashinryu 29 00:03:10,047 --> 00:03:13,039 é estritamente uma arte marcial para prejudicar os outros. 30 00:03:14,127 --> 00:03:16,687 Isso é tudo o que é. 31 00:03:17,567 --> 00:03:22,004 O que importa é o seu coração, como a pessoa que exerce essa habilidade. 32 00:03:22,567 --> 00:03:24,159 Você entende? 33 00:03:25,287 --> 00:03:26,720 Sim. 34 00:03:28,247 --> 00:03:29,805 Nesse caso ... 35 00:03:29,847 --> 00:03:32,042 tome isto. 36 00:03:37,047 --> 00:03:38,719 Isto é ... 37 00:03:39,327 --> 00:03:43,957 O Kimono usado por todas as gerações de praticantes de 38 00:03:44,007 --> 00:03:45,122 Sayama Hashinryu. 39 00:03:50,207 --> 00:03:51,720 Mas ... 40 00:03:51,767 --> 00:03:57,160 Nunca abra esta caixa, sem ter muito cuidado. 41 00:03:57,207 --> 00:04:05,319 Você só está autorizada a abrir esta caixa quando você estiver em uma situação verdadeiramente desesperadora. 42 00:04:05,927 --> 00:04:08,122 Você não deve nunca, jamais, 43 00:04:08,167 --> 00:04:10,158 esquecer isso. 44 00:04:11,927 --> 00:04:13,724 Entendo. 45 00:04:17,287 --> 00:04:19,323 Venda-se com isso. 46 00:04:44,727 --> 00:04:46,240 Beba isso. 47 00:05:13,167 --> 00:05:16,876 Agora, tire sua venda. 48 00:05:42,487 --> 00:05:43,806 O quê? 49 00:05:47,007 --> 00:05:48,156 Onde é isso?! 50 00:05:52,967 --> 00:05:55,322 O quê? O quê? Onde é isso?! 51 00:05:55,367 --> 00:05:56,766 Alguém me ajude! 52 00:06:19,887 --> 00:06:22,321 Que diabos está acontecendo? 53 00:06:30,327 --> 00:06:38,280 Você só está autorizada a abrir esta caixa quando você estiver em uma situação verdadeiramente desesperadora. 54 00:06:48,607 --> 00:06:50,757 Uma situação verdadeiramente desesperadora ... 55 00:06:53,167 --> 00:06:54,156 Eu acho que está OK. 56 00:07:01,847 --> 00:07:03,883 Alguém me ajude! 57 00:07:03,927 --> 00:07:04,916 Espere! 58 00:07:05,607 --> 00:07:06,596 Socorro! 59 00:07:06,647 --> 00:07:07,602 Alguém me ajude! 60 00:07:29,767 --> 00:07:30,756 Aqui vamos nós. 61 00:07:34,327 --> 00:07:36,841 Você. Identifique-se. 62 00:07:44,167 --> 00:07:47,716 Eu é quem deveria estar te perguntando. O que são essas roupas? 63 00:07:49,607 --> 00:07:51,598 Você é da aldeia Lida, hein? 64 00:07:52,087 --> 00:07:54,555 Aldeia Lida? Não. 65 00:07:55,287 --> 00:07:56,800 Não importa. 66 00:08:00,487 --> 00:08:01,715 Isso é um pouco perigoso! 67 00:08:32,527 --> 00:08:34,802 Empurre-o e eu te mato! 68 00:08:38,887 --> 00:08:40,559 É isso. 69 00:08:44,167 --> 00:08:45,156 Minhas mãos! 70 00:09:46,927 --> 00:09:49,361 Vamos deixar assim por enquanto. 71 00:09:49,407 --> 00:09:51,398 Nós estaremos relatando isso para Lady Okinu. 72 00:09:58,087 --> 00:10:01,079 Eu matei alguém ... 73 00:10:08,727 --> 00:10:12,322 Muito obrigado! 74 00:10:17,527 --> 00:10:20,121 O que há de errado? Você está bem? 75 00:10:20,167 --> 00:10:21,156 - Eu estou bem! 76 00:10:25,647 --> 00:10:28,241 Yae! Você está bem? 77 00:10:29,647 --> 00:10:30,875 Irmão.... 78 00:10:30,927 --> 00:10:32,758 - Eu estou bem! 79 00:10:33,807 --> 00:10:35,957 Bom, isso é ótimo ... 80 00:10:37,087 --> 00:10:39,123 Esta senhora me salvou. 81 00:10:44,847 --> 00:10:46,200 Me perdoe! 82 00:10:48,767 --> 00:10:49,756 Desculpe... 83 00:11:05,607 --> 00:11:07,916 Sayama Hashinryu 84 00:11:07,967 --> 00:11:10,606 é estritamente uma arte marcial para prejudicar os outros. 85 00:11:19,327 --> 00:11:21,841 - Senhora Yae, - Sim? 86 00:11:21,887 --> 00:11:24,196 Em que ano estamos? 87 00:11:24,247 --> 00:11:26,203 Que ano? 88 00:11:26,247 --> 00:11:29,205 É que parece ... 89 00:11:29,247 --> 00:11:32,000 Este é o ano sete da era Hoei. 90 00:11:32,047 --> 00:11:34,515 Ano sete da era Hoei ... 91 00:11:34,567 --> 00:11:36,046 Diga... 92 00:11:36,087 --> 00:11:38,840 de onde você vem, Senhora Lili? 93 00:11:38,887 --> 00:11:41,640 O quê? Oh, Itabashi. 94 00:11:41,687 --> 00:11:42,722 Itabashi? 95 00:11:45,567 --> 00:11:48,843 Yae! Você está bem?! 96 00:11:48,887 --> 00:11:50,957 Claro! 97 00:11:51,007 --> 00:11:53,567 Eu estou totalmente bem! Viu? 98 00:11:53,607 --> 00:11:56,280 Você não deve bater nisto! 99 00:11:56,327 --> 00:11:57,521 Você está tão por cima. 100 00:11:57,567 --> 00:11:58,556 Senhorita Lili ... 101 00:12:00,247 --> 00:12:01,475 Sim? 102 00:12:01,527 --> 00:12:04,519 Nós somos uma pequena vila, mas por favor, passe o tempo que quiser aqui. 103 00:12:04,567 --> 00:12:07,525 Você salvou a vida da minha pequena irmã. 104 00:12:07,567 --> 00:12:09,558 Não foi nada demais. 105 00:12:09,607 --> 00:12:12,758 Foi muita coisa você ter expulsado a gangue Yamishika. 106 00:12:12,807 --> 00:12:14,240 Yamishika? 107 00:12:15,767 --> 00:12:18,759 Essas pessoas vestidas como ninjas? 108 00:12:18,807 --> 00:12:23,437 Vestida ...? Erm, eu quero dizer os ninjas. 109 00:12:23,487 --> 00:12:25,955 Oh ... Certo, certo. 110 00:12:26,007 --> 00:12:28,237 Então é isso que eles são. 111 00:12:29,927 --> 00:12:32,521 Ah, eu sei ... Por que você não vem para a nossa casa? 112 00:12:33,327 --> 00:12:36,717 E seria bom para lavar o sangue ... 113 00:13:13,527 --> 00:13:15,279 Vovó... 114 00:13:25,327 --> 00:13:26,760 Por favor, sente-se. 115 00:13:26,807 --> 00:13:29,924 Oh, obrigada, aqui vou eu então. 116 00:13:32,647 --> 00:13:35,081 Mais uma vez, muito obrigado mesmo. 117 00:13:35,127 --> 00:13:36,606 Você realmente nos salvou. 118 00:13:37,447 --> 00:13:40,086 Não. .. Eu realmente não fiz muito ... 119 00:13:41,207 --> 00:13:43,357 Oh, obrigada por isso. 120 00:13:45,287 --> 00:13:47,517 Por favor, sente-se. 121 00:13:47,567 --> 00:13:48,556 Obrigada. 122 00:13:54,327 --> 00:13:59,640 Sabe, essa tal gang Yamishika... 123 00:14:00,127 --> 00:14:01,196 O que é isto? 124 00:14:04,647 --> 00:14:07,286 Eles apareceram na aldeia recentemente ... 125 00:14:07,767 --> 00:14:10,406 Eles são como ninjas caídos, bandidos ... 126 00:14:11,527 --> 00:14:15,600 Eles vieram exigindo uma grande "taxa de policiamento" para "proteger a aldeia". 127 00:14:16,087 --> 00:14:17,918 Uma "taxa de policiamento"? 128 00:14:18,527 --> 00:14:21,678 Mas esta não é uma aldeia rica então recusamos. 129 00:14:22,447 --> 00:14:23,766 Então eles ... 130 00:14:23,807 --> 00:14:26,560 começaram a sequestrar os aldeões ou matá-los... 131 00:14:27,127 --> 00:14:29,163 Mas tudo bem. 132 00:14:29,207 --> 00:14:30,799 Podemos expulsá-los num instante! 133 00:14:32,007 --> 00:14:33,042 Certo! 134 00:14:35,487 --> 00:14:38,684 Srta. Lili, por favor, fique e jante com a gente. 135 00:14:38,727 --> 00:14:40,604 Está tudo bem? Obrigada! 136 00:14:41,527 --> 00:14:44,166 Há algo que você gostaria de comer? 137 00:14:44,207 --> 00:14:46,516 Apesar de estarmos limitados no que podemos oferecer ... 138 00:14:47,207 --> 00:14:48,765 OK, então ... 139 00:14:49,367 --> 00:14:50,595 Massa, talvez? 140 00:14:51,127 --> 00:14:52,116 "Massa"? 141 00:14:53,367 --> 00:14:54,356 Massa! 142 00:14:55,607 --> 00:14:56,517 Massa! 143 00:14:57,527 --> 00:14:58,926 Espaguete, então! 144 00:14:59,527 --> 00:15:03,520 Hikoichi! Algo terrível aconteceu! 145 00:15:03,567 --> 00:15:06,479 A gang Yamishika está aqui de novo! 146 00:15:22,847 --> 00:15:24,724 Bem, bem! 147 00:15:24,767 --> 00:15:26,837 Se não for Hikoichi! 148 00:15:27,327 --> 00:15:28,476 O que você está fazendo aqui? 149 00:15:28,527 --> 00:15:32,600 O que estou fazendo aqui? É óbvio, não é? 150 00:15:33,447 --> 00:15:36,325 Nós não vamos lhe pagar. Nós já lhes dissemos isto antes. 151 00:15:36,367 --> 00:15:37,959 É verdade! 152 00:15:39,767 --> 00:15:43,077 É assim mesmo? Isso é uma vergonha ... 153 00:15:43,127 --> 00:15:46,278 Nesse caso, como prometido, 154 00:15:46,327 --> 00:15:49,399 não temos escolha a não ser matar, 155 00:15:49,447 --> 00:15:52,837 um de vocês todos os dias. 156 00:15:52,887 --> 00:15:56,323 - Pare com essa brincadeira! - Eu não estou brincando. 157 00:15:56,807 --> 00:15:59,640 Bem, voltaremos amanhã, então. 158 00:16:00,247 --> 00:16:03,922 Então, pense sobre sua decisão mais uma vez. 159 00:16:05,047 --> 00:16:07,607 Pense sobre isso com muito cuidado. 160 00:16:23,047 --> 00:16:24,275 - Bunta! - Bunta! 161 00:16:26,887 --> 00:16:29,560 Isso é horrível! Bunta! 162 00:16:30,687 --> 00:16:32,518 Voce está falando sério? 163 00:16:33,007 --> 00:16:36,204 Sim. Vamos pagá-los. 164 00:16:37,647 --> 00:16:41,526 De jeito nenhum ... Estaríamos dando a eles exatamente o que eles querem. 165 00:16:42,127 --> 00:16:44,687 Ela vai nos apertar para sempre até morrermos. 166 00:16:44,727 --> 00:16:47,958 Olham-nos como gado! 167 00:16:48,007 --> 00:16:50,919 Mas alguém pode ser morto de novo amanhã! 168 00:16:51,887 --> 00:16:53,320 Em comparação com isso ... 169 00:16:55,007 --> 00:16:57,316 Vamos lutar contra eles! Se juntarmos todas as nossas forças ... 170 00:16:57,367 --> 00:16:59,005 Não há a menor chance para nós! 171 00:16:59,807 --> 00:17:01,843 Nós não podemos nem segurar uma espada corretamente! 172 00:17:01,887 --> 00:17:03,445 Você não muda! 173 00:17:04,167 --> 00:17:07,762 Você está falando uma bobagem otimista. 174 00:17:09,567 --> 00:17:11,239 Todo mundo está com medo. 175 00:17:27,207 --> 00:17:28,560 São os Yamishikas! 176 00:17:28,607 --> 00:17:30,359 Eles estão aqui para nos espionar! 177 00:17:45,487 --> 00:17:47,079 Desista 178 00:17:52,127 --> 00:17:53,321 Você me dá arrepios! 179 00:17:53,367 --> 00:17:54,720 O que há de tão engraçado? 180 00:18:01,007 --> 00:18:05,398 Muito bem. Então? Quem vai ser o primeiro? 181 00:18:06,927 --> 00:18:08,360 Eu não me importo se vierem todos de uma vez! 182 00:18:09,687 --> 00:18:10,722 Será que vai ser você? 183 00:18:11,007 --> 00:18:11,996 Ou você? 184 00:18:14,327 --> 00:18:15,555 Como você se atreve a zombar de nós! 185 00:18:51,007 --> 00:18:55,444 Você ... Por que este movimento? 186 00:19:26,807 --> 00:19:28,001 Erm ... 187 00:19:28,807 --> 00:19:32,959 Eu não compreendo totalmente a situação, mas ... 188 00:19:34,127 --> 00:19:38,917 Pensei que poderia levá-lo como refém e usá-lo como um instrumento de barganha. 189 00:19:38,967 --> 00:19:42,323 Que boa idéia! 190 00:19:42,367 --> 00:19:48,078 É isso mesmo! Vamos fazer isso! Vamos tentar! Eu acho que vale a pena lhe dar uma chance. 191 00:19:48,767 --> 00:19:50,439 Mas ... 192 00:19:50,487 --> 00:19:53,399 Temos a Senhorita Lili do nosso lado! 193 00:19:59,327 --> 00:20:00,885 Você é realmente forte ... 194 00:20:01,567 --> 00:20:02,761 Fiquei espantado. 195 00:20:02,807 --> 00:20:04,798 É?. Sério? 196 00:20:06,087 --> 00:20:09,318 Você por acaso é uma professora de artes marciais, ou algo assim ... 197 00:20:09,367 --> 00:20:10,800 - Não, não. 198 00:20:10,847 --> 00:20:12,326 Eu sou apenas uma menina normal da faculdade. 199 00:20:13,807 --> 00:20:15,684 "Menina da faculdade" ... 200 00:20:15,727 --> 00:20:17,445 Isso é um tipo de arte marcial? 201 00:20:17,487 --> 00:20:18,476 Quê? 202 00:20:19,647 --> 00:20:20,762 Não... 203 00:20:21,527 --> 00:20:22,676 Bem... 204 00:20:24,527 --> 00:20:26,119 Talvez seja algo assim... 205 00:20:29,207 --> 00:20:34,520 Seja o que for, eu tenho vergonha que você tenha tido que salvar minha vida. 206 00:20:35,607 --> 00:20:37,484 Você não deve se sentir assim. 207 00:20:37,527 --> 00:20:41,202 Você fez algo que só você pode fazer. 208 00:20:42,927 --> 00:20:44,406 Algo que só eu posso fazer? 209 00:20:44,447 --> 00:20:45,436 Isso mesmo. 210 00:20:45,927 --> 00:20:47,326 Eu acho que você é ... 211 00:20:48,167 --> 00:20:50,886 o último sentimento de coragem deixado na aldeia. 212 00:20:52,007 --> 00:20:54,475 Provavelmente. 213 00:20:56,087 --> 00:20:57,406 Coragem? 214 00:20:58,407 --> 00:20:59,396 Sim. 215 00:21:00,207 --> 00:21:02,880 Gosto bastante de pessoas assim, sabe. 216 00:21:02,927 --> 00:21:03,916 Como? 217 00:21:04,887 --> 00:21:08,562 Vamos dar outra amostra para ele amanhã. Eu vou ajudá-lo. 218 00:21:10,127 --> 00:21:12,846 Muito obrigado, de verdade. 219 00:21:19,047 --> 00:21:21,845 Erm ... Posso perguntar uma coisa? 220 00:21:24,047 --> 00:21:25,605 O que? 221 00:21:27,007 --> 00:21:28,042 Como posso dizer isso? 222 00:21:29,207 --> 00:21:31,960 Por que ... erm ... quando você luta ... 223 00:21:36,567 --> 00:21:42,085 Eu me perguntava por que ... é necessário ... mostrar os seus s... seios... 224 00:21:43,887 --> 00:21:46,117 Oh ... Sinto muito pela pergunta estranha... 225 00:21:46,967 --> 00:21:47,956 Hikoichi. 226 00:21:49,447 --> 00:21:50,436 Sim? 227 00:21:51,927 --> 00:21:55,237 Após o inverno, o que vem a seguir? 228 00:21:56,847 --> 00:21:58,280 Primavera? 229 00:21:59,847 --> 00:22:04,079 E depois da noite, o que vem a seguir? 230 00:22:05,247 --> 00:22:06,236 O dia. 231 00:22:10,727 --> 00:22:13,924 Para mim, é algo assim. 232 00:22:19,327 --> 00:22:20,726 Ei, como está? 233 00:22:20,767 --> 00:22:23,440 O quê? Ah, é aquela Srta. Lili... 234 00:22:23,487 --> 00:22:26,240 Aquela espadachim? 235 00:22:26,287 --> 00:22:28,198 De alguma forma eu sinto que não é a primeira vez que nos conhecemos. 236 00:22:28,247 --> 00:22:31,125 O quê? Isso não pode ser. 237 00:22:31,167 --> 00:22:32,919 Você acha? 238 00:22:32,967 --> 00:22:34,639 De alguma forma ... 239 00:22:34,687 --> 00:22:36,803 Eu sinto uma afinidade com ela 240 00:22:36,847 --> 00:22:38,997 Uma afinidade? O que é isso? 241 00:22:42,807 --> 00:22:45,241 Eu me pergunto se ela está ao alcance do meu irmão ... 242 00:22:46,287 --> 00:22:47,322 De jeito nenhum. 243 00:22:47,367 --> 00:22:48,959 Por que não? 244 00:22:49,007 --> 00:22:51,760 Porque ele nunca conheceu uma mulher. 245 00:22:51,807 --> 00:22:53,923 O que quer dizer? 246 00:22:53,967 --> 00:22:59,200 Quero dizer que aqueles seios são muito grandes para Hikoichi. 247 00:22:59,247 --> 00:23:01,681 Você também os viu, né? 248 00:23:01,727 --> 00:23:05,276 Não, não vi! Você é a única para mim! 249 00:23:05,327 --> 00:23:10,321 - Venha aqui, deixe-me tocar... - Deixe-me em paz ... 250 00:23:29,447 --> 00:23:31,244 Acalme-se 251 00:23:38,687 --> 00:23:40,917 Sayama Hashinryu 252 00:23:40,967 --> 00:23:43,959 é estritamente uma arte marcial para prejudicar os outros. 253 00:24:35,527 --> 00:24:36,721 Bom dia! 254 00:24:38,207 --> 00:24:39,640 Bom dia! 255 00:24:42,047 --> 00:24:44,117 Eles não estão aqui ainda, certo? 256 00:24:44,167 --> 00:24:45,759 Não, ainda não. 257 00:24:45,807 --> 00:24:47,604 Certo. 258 00:24:47,647 --> 00:24:49,717 Nós temos um dia difícil pela frente. 259 00:24:52,327 --> 00:24:53,760 Olhando para você, 260 00:24:53,807 --> 00:24:56,002 Eu me sinto envergonhado por estar com medo. 261 00:24:56,047 --> 00:24:57,765 Sério? 262 00:24:57,807 --> 00:24:59,684 Você parece tão calmo. 263 00:25:04,167 --> 00:25:05,839 Não consigo parar de tremer. 264 00:25:13,207 --> 00:25:15,084 Vai ficar tudo bem. 265 00:25:15,127 --> 00:25:16,799 Nós vamos ter sucesso. 266 00:25:23,647 --> 00:25:26,639 Você não está com medo? 267 00:25:26,687 --> 00:25:29,281 Claro que sim 268 00:25:29,327 --> 00:25:31,318 Mas eu descobri algo muito mais assustador. 269 00:25:32,727 --> 00:25:34,080 O quê? 270 00:25:36,087 --> 00:25:37,156 Eu. 271 00:25:43,207 --> 00:25:45,960 Oh, que coisa! 272 00:25:46,727 --> 00:25:48,604 Lady Okinu, 273 00:25:48,647 --> 00:25:50,160 Me perdoe! 274 00:25:50,207 --> 00:25:52,437 Se você quiser sua vida poupada, 275 00:25:52,487 --> 00:25:54,876 prometa que nunca mais incomodará esta aldeia de novo! 276 00:25:55,567 --> 00:25:57,080 Entendo. 277 00:25:57,127 --> 00:26:01,006 Então, se eu fizer isso, eu posso salvar a sua vida? 278 00:26:03,887 --> 00:26:07,402 Não é ótimo? 279 00:26:07,887 --> 00:26:10,685 Este jovem aqui 280 00:26:10,727 --> 00:26:14,766 vale tanto para você! 281 00:26:14,807 --> 00:26:17,241 Lady Okinu ... 282 00:26:17,887 --> 00:26:21,596 Você pode se gabar sobre isso em vida após a morte! 283 00:26:21,647 --> 00:26:23,842 P... Por favor, espere! 284 00:26:33,927 --> 00:26:36,600 Ah, isso é ela? 285 00:26:37,327 --> 00:26:41,764 Você é a espadachim que cuidava dos meus meninos hein? Eu ouvi sobre você. 286 00:27:05,127 --> 00:27:06,799 Interessante... 287 00:27:10,567 --> 00:27:12,125 Onde você aprendeu 288 00:27:12,167 --> 00:27:14,397 esse truque? 289 00:27:43,167 --> 00:27:45,681 Você pratica... 290 00:27:45,727 --> 00:27:47,638 Sayama Hashinryu também? 291 00:27:47,687 --> 00:27:49,598 "Sayama"? 292 00:27:49,647 --> 00:27:51,319 Nunca ouvi falar disso. 293 00:27:51,367 --> 00:27:53,756 Essa é a sua escola? 294 00:27:55,167 --> 00:27:56,725 E você? 295 00:27:56,767 --> 00:27:58,723 Eu? 296 00:27:58,767 --> 00:28:01,440 Eu não pertenço a nada tão grande quanto uma escola. 297 00:28:02,367 --> 00:28:05,359 É algo que veio a mim naturalmente 298 00:28:05,407 --> 00:28:09,798 enquanto eu estava lutando para sobreviver no mundo de ninja feminino. 299 00:28:55,807 --> 00:28:57,877 O quê? 300 00:28:57,927 --> 00:29:00,202 De jeito nenhum! O que é isso?! Não! 301 00:29:00,247 --> 00:29:01,680 Não! Não! O que é isso?! 302 00:29:08,807 --> 00:29:10,798 Parou ... 303 00:29:10,847 --> 00:29:13,520 Você é muito engraçado! 304 00:29:17,367 --> 00:29:19,517 Chega por hoje. Nós estamos indo. 305 00:29:26,927 --> 00:29:29,202 Aqui está um acordo. 306 00:29:30,247 --> 00:29:31,999 Me dê ela. 307 00:29:32,047 --> 00:29:35,835 Se você entregá-la nós não vamos chegar a esta aldeia. 308 00:29:36,527 --> 00:29:40,884 E, claro, não haverá taxa de policiamento e sem mortes. 309 00:29:40,927 --> 00:29:44,317 O que você diz? Eu acho que é uma ótima idéia. 310 00:29:44,367 --> 00:29:45,959 Não seja ridículo. 311 00:29:46,007 --> 00:29:47,725 Quem aceitaria tal condição? 312 00:29:48,447 --> 00:29:51,120 Talvez você não 313 00:29:51,167 --> 00:29:53,522 mas e os outros? 314 00:30:09,167 --> 00:30:11,158 voce esta bem? 315 00:30:12,807 --> 00:30:14,684 Sim, eu estou bem. 316 00:30:14,727 --> 00:30:16,524 Obrigado.. 317 00:30:18,487 --> 00:30:20,478 Ei... 318 00:30:21,687 --> 00:30:24,440 posso falar com você sobre uma coisa? 319 00:30:24,487 --> 00:30:27,445 - Sim, o que deseja? 320 00:30:27,487 --> 00:30:29,842 Eu espero que você não se importe, mas ... 321 00:30:29,887 --> 00:30:31,479 Deureeuta ... 322 00:30:31,527 --> 00:30:35,440 A verdade é I. .. 323 00:30:36,487 --> 00:30:39,445 veio do futuro. 324 00:30:39,487 --> 00:30:40,920 O Futuro 325 00:30:40,967 --> 00:30:42,719 como em, no futuro? 326 00:30:42,767 --> 00:30:44,166 isso mesmo. 327 00:30:44,207 --> 00:30:45,879 Provavelmente estava muito aflita. 328 00:30:45,927 --> 00:30:48,202 cerca de 300 anos 329 00:30:48,247 --> 00:30:50,363 no futuro! 330 00:30:50,407 --> 00:30:53,877 O quê? Como? 331 00:30:53,927 --> 00:30:56,521 Eu não sei, que é o problema. 332 00:30:58,687 --> 00:31:01,247 Estou a ver ... 333 00:31:01,767 --> 00:31:06,682 Nesse mundo futuro, eu sou o herdeiro de uma arte marcial chamada Sayama Hashinryu. 334 00:31:08,767 --> 00:31:11,600 E ... Sayama Hashinryu é 335 00:31:11,647 --> 00:31:15,686 transmitida de mulher para mulher só. Uma mulher herda-lo em cada geração. 336 00:31:16,767 --> 00:31:17,916 E ... 337 00:31:17,967 --> 00:31:20,606 Minha avó me disse uma vez que ... 338 00:31:20,647 --> 00:31:22,842 Sayama Hashinryu foi 339 00:31:22,887 --> 00:31:25,640 começou por alguém cerca de 300 anos atrás. 340 00:31:26,847 --> 00:31:30,123 Então você quer dizer neste momento? 341 00:31:30,167 --> 00:31:31,646 Ja. 342 00:31:31,687 --> 00:31:34,485 É bastante aproximada, mas ... 343 00:31:34,527 --> 00:31:40,159 E eu tenho certeza de cruzar espadas com que a mulher Yamishika ... 344 00:31:41,687 --> 00:31:44,247 Isso é definitivamente Sayama Hashinryu. 345 00:31:45,687 --> 00:31:46,722 Mas aquela mulher 346 00:31:47,567 --> 00:31:51,276 não reagiu quando eu disse que o nome de Sayama Hashinryu. 347 00:31:51,327 --> 00:31:53,716 Ela disse que era sua própria habilidade. 348 00:31:54,727 --> 00:31:57,719 Ei, o que você acha que isso significa? 349 00:31:58,687 --> 00:32:02,805 Sinto muito, é tudo o que posso fazer para manter-se com o que você está me dizendo. 350 00:32:03,687 --> 00:32:06,155 Eu acho que sim. Sinto muito. 351 00:32:06,207 --> 00:32:08,846 Ah, eu estou bem, por favor, continue. 352 00:32:11,207 --> 00:32:14,882 Então, eu tenho pensado muito 353 00:32:14,927 --> 00:32:18,203 sobre por que ela está usando as técnicas de Sayama Hashinryu. 354 00:32:18,767 --> 00:32:21,520 Por que meu corpo começou a desaparecer nesse momento. 355 00:32:22,687 --> 00:32:25,963 E eu tenho uma resposta 356 00:32:26,007 --> 00:32:28,475 que eu realmente espremido. 357 00:32:29,247 --> 00:32:30,441 - Sim, o que deseja? 358 00:32:31,167 --> 00:32:32,964 Devo ser que ... 359 00:32:33,007 --> 00:32:35,521 ela é o criador de Sayama Hashinryu. 360 00:32:36,807 --> 00:32:38,286 Se ela é o fundador 361 00:32:38,327 --> 00:32:40,966 mas a escola ainda não foi estabelecido neste ponto no tempo, 362 00:32:41,007 --> 00:32:43,919 então é claro que ela não sabia o nome quando eu disse isso. 363 00:32:43,967 --> 00:32:45,036 Nao e? 364 00:32:45,087 --> 00:32:46,759 Sim, eu vejo, 365 00:32:46,807 --> 00:32:48,365 que seria certo. 366 00:32:48,407 --> 00:32:51,524 Quando eu tentei matá-la 367 00:32:51,567 --> 00:32:53,364 meu corpo começou a desaparecer. 368 00:32:54,327 --> 00:32:58,036 Em outras palavras, se o originador morre, 369 00:32:58,087 --> 00:33:00,885 I, do futuro, vai desaparecer. 370 00:33:00,927 --> 00:33:04,317 O que você acha de tudo isso? Não é incrível? 371 00:33:05,487 --> 00:33:07,318 É. 372 00:33:07,367 --> 00:33:10,564 É, mas ... 373 00:33:10,607 --> 00:33:12,006 O QUe? 374 00:33:12,047 --> 00:33:15,642 Então, como podemos derrotar Okinu? 375 00:33:21,607 --> 00:33:22,960 Qual e o problema? 376 00:33:23,007 --> 00:33:24,156 Hikoichi, 377 00:33:24,207 --> 00:33:25,435 trazer essa mulher. 378 00:33:25,487 --> 00:33:26,556 O QUe? 379 00:33:26,607 --> 00:33:27,881 Saia do camiho. 380 00:33:27,927 --> 00:33:31,078 O que você está pensando? Ela não é mesmo desta vila. 381 00:33:31,127 --> 00:33:34,961 Ele já foi decidido. O chefe da aldeia o aprovar. 382 00:33:35,007 --> 00:33:36,725 O QUe? 383 00:33:36,767 --> 00:33:40,237 A aldeia inteira pode ser salvo com apenas a sua vida. 384 00:33:40,287 --> 00:33:42,403 Você está louco! 385 00:33:44,807 --> 00:33:47,640 Eu sinto muito, eu causei tudo isso. 386 00:33:47,687 --> 00:33:50,565 Ei, você, desculpe, mas você não vai fazer o que podemos dizer? 387 00:33:50,607 --> 00:33:52,279 Peça desculpas a Miss Lili! 388 00:33:52,327 --> 00:33:55,444 É OK Hikoichi, acalme-se. 389 00:33:55,487 --> 00:33:57,239 Mas ... 390 00:34:00,007 --> 00:34:01,759 Eu sinto muito, pessoal. 391 00:34:05,847 --> 00:34:08,441 Eu não posso ser pego. 392 00:34:11,447 --> 00:34:13,677 Hikoichi, 393 00:34:13,727 --> 00:34:15,445 Eu me sinto feliz por ter conhecido você. 394 00:34:17,527 --> 00:34:19,199 Tchau. 395 00:34:19,247 --> 00:34:20,236 O QUe? 396 00:34:24,767 --> 00:34:28,157 - Ei! - Persegui-la! 397 00:34:55,807 --> 00:34:59,277 Sinto muito. Sinto muito. 398 00:34:59,327 --> 00:35:02,683 O que há? Eu estou totalmente bem! 399 00:35:04,087 --> 00:35:06,726 Para estar fazendo isso para alguém que salvou a minha vida ... 400 00:35:07,847 --> 00:35:10,566 Olha, eu estou tão em forma como um violino! 401 00:35:10,607 --> 00:35:13,201 Eu estou bem, então ... 402 00:35:16,487 --> 00:35:19,160 Por favor, tome isso, Srta Lili. 403 00:35:20,727 --> 00:35:22,922 Você está dando isso para mim? 404 00:35:23,447 --> 00:35:26,200 É um amuleto da sorte que irá proteger a sua vida. 405 00:35:26,247 --> 00:35:28,442 Eu quero que voce tem. 406 00:35:29,327 --> 00:35:31,124 Obrigado. 407 00:35:41,567 --> 00:35:43,762 Espero que você tenha um bebê saudável! 408 00:36:14,807 --> 00:36:16,604 Senhorita Lili 409 00:36:19,207 --> 00:36:21,198 É imperdoável ... 410 00:36:25,927 --> 00:36:28,919 Eu realmente não sei o que dizer ... 411 00:36:29,967 --> 00:36:31,798 Está tudo bem. 412 00:36:32,847 --> 00:36:36,044 Eu abandonei os moradores e fugir. 413 00:36:39,287 --> 00:36:41,482 Eles estão em uma situação tão terrível ... 414 00:36:42,647 --> 00:36:44,922 Não, isso não importa ... 415 00:36:45,967 --> 00:36:47,764 Mas ... 416 00:36:47,807 --> 00:36:49,798 O QUe? 417 00:36:50,847 --> 00:36:53,281 É só que ... 418 00:36:53,327 --> 00:36:55,841 Se você está pensando em assumir o Yamishika em seu próprio ... 419 00:36:55,887 --> 00:36:58,447 por favor, não faça. Qualquer coisa menos isso. 420 00:36:58,487 --> 00:37:00,478 Eu não vou permitir que você faça isso. 421 00:37:03,887 --> 00:37:05,559 Eu não estou pensando nisso. 422 00:37:05,607 --> 00:37:08,201 Eu não sou tão bem-humorada! 423 00:37:09,567 --> 00:37:12,365 Eu acredito que você, certo? 424 00:37:13,527 --> 00:37:16,121 Se você acredita em mim ou não ... 425 00:37:17,967 --> 00:37:19,958 É inconcebível. 426 00:37:23,687 --> 00:37:25,040 Estou tão aliviado! 427 00:37:37,847 --> 00:37:40,281 Você sabe, 428 00:37:40,327 --> 00:37:44,002 enquanto dizendo que eu era o herdeiro de Sayama Hashinryu, 429 00:37:44,047 --> 00:37:47,437 Eu nunca tinha realmente matou ninguém. 430 00:37:49,767 --> 00:37:52,565 Então, eu estava assustado ... 431 00:37:53,727 --> 00:37:56,116 Do fato de que as pessoas são mortas 432 00:37:58,607 --> 00:38:00,723 e eu, que mata pessoas. 433 00:38:02,447 --> 00:38:04,278 Mas ... 434 00:38:04,327 --> 00:38:07,399 Estou tão feliz que você estava lá. 435 00:38:07,447 --> 00:38:11,486 Eu era capaz de acreditar em mim, quando eu tinha quase nada. 436 00:38:12,447 --> 00:38:14,483 Obrigado. 437 00:38:20,487 --> 00:38:22,478 Por favor, fique comigo. 438 00:40:02,047 --> 00:40:04,402 esta é a sua primeira vez? 439 00:40:04,447 --> 00:40:06,517 Uh ... Sim ... 440 00:40:06,567 --> 00:40:08,558 Eu também. 441 00:41:37,687 --> 00:41:39,279 Senhorita Lili ... 442 00:41:41,327 --> 00:41:42,840 Senhorita Lili ... 443 00:41:44,487 --> 00:41:46,079 Senhorita Lili ... 444 00:43:34,567 --> 00:43:36,159 Senhorita Lili. 445 00:43:53,727 --> 00:43:54,796 EJA. 446 00:43:57,167 --> 00:43:58,316 Hey! 447 00:43:58,367 --> 00:43:59,595 O que você esta fazendo? 448 00:43:59,647 --> 00:44:01,080 Saia do camiho. 449 00:44:01,127 --> 00:44:02,401 Nao! 450 00:44:03,047 --> 00:44:06,164 Precisamos encontrar aquela mulher! 451 00:44:06,527 --> 00:44:07,596 Você se engana, Tosuke! 452 00:44:07,647 --> 00:44:08,966 O que? 453 00:44:09,487 --> 00:44:11,284 Eu estou te chamando de idiota porque você é! 454 00:44:11,767 --> 00:44:13,837 Ela é uma pessoa tão boa. 455 00:44:13,887 --> 00:44:15,559 Ele não pode ser ajudado, pode? 456 00:44:15,607 --> 00:44:17,120 Se não fizermos isso, 457 00:44:17,167 --> 00:44:18,725 estamos condenados! 458 00:44:18,767 --> 00:44:19,961 isso mesmo. 459 00:44:27,487 --> 00:44:28,476 EJA! 460 00:44:28,527 --> 00:44:30,358 EJA! Pendurar lá! 461 00:44:30,407 --> 00:44:32,762 Socorro! 462 00:44:32,807 --> 00:44:34,160 Yae, pendurar lá! 463 00:44:34,967 --> 00:44:36,002 Eu lhe imploro". 464 00:44:36,727 --> 00:44:38,718 Por favor, ajude a Srta Lili. 465 00:44:38,767 --> 00:44:40,883 Não importa que agora mesmo! 466 00:44:41,607 --> 00:44:43,438 Ela salvou a vida desta criança. 467 00:44:44,007 --> 00:44:45,520 Eu lhe imploro". 468 00:45:28,367 --> 00:45:29,959 Prepare-se para o pior. 469 00:45:31,887 --> 00:45:33,036 Agora ? 470 00:45:34,607 --> 00:45:36,165 Eu sou muito forte. 471 00:45:36,207 --> 00:45:37,959 OK, só um pouco mais, um pouco mais. 472 00:45:38,007 --> 00:45:40,282 - Ele vai ficar bem. - Ele vai ficar bem. 473 00:45:40,647 --> 00:45:42,399 Aguenta aí, quase lá! 474 00:45:42,447 --> 00:45:44,597 Ele está vindo! Continue indo! 475 00:45:51,567 --> 00:45:52,966 Voce esta ok? 476 00:46:04,967 --> 00:46:05,956 Aqui vem, aqui vem ele! 477 00:47:00,127 --> 00:47:01,162 Eu nao posso 478 00:47:10,047 --> 00:47:15,485 Lady Okinu ... Eu não posso controlar isso ... mais ... 479 00:47:24,167 --> 00:47:25,361 Lady Okinu. 480 00:47:26,247 --> 00:47:29,478 Como pensávamos ... que a mulher chegou. 481 00:48:30,367 --> 00:48:33,484 Parece que eu posso levar a sério demais no passado. 482 00:50:12,727 --> 00:50:14,001 Você é ... 483 00:50:15,687 --> 00:50:18,440 nada mais do que um assassino. 484 00:50:41,487 --> 00:50:44,081 Sayama Hashinryu é ... 485 00:50:44,127 --> 00:50:46,516 uma arte marcial para prejudicar os outros. 486 00:50:48,567 --> 00:50:54,358 O que importa é o coração do que quem a pratica. 487 00:51:47,047 --> 00:51:48,116 Você é forte. 488 00:51:49,447 --> 00:51:51,199 Quantos você matou? 489 00:51:51,767 --> 00:51:52,802 Quem sabe? 490 00:51:54,447 --> 00:51:56,085 Eu não me lembro. 491 00:51:57,447 --> 00:51:59,005 O fim chegou para todos vocês. 492 00:51:59,847 --> 00:52:01,405 Acho que nao. 493 00:52:02,727 --> 00:52:04,638 Ainda há Lady Okinu. 494 00:52:28,327 --> 00:52:29,316 Senhorita Lili! 495 00:52:48,687 --> 00:52:49,676 Senhorita Lili! 496 00:53:05,487 --> 00:53:06,806 Hikoichi ... 497 00:53:06,847 --> 00:53:07,836 - Eu estou bem! 498 00:53:09,407 --> 00:53:11,238 Eu vou acabar com uma mordida de amor! 499 00:53:13,927 --> 00:53:15,326 Vamos voltar. 500 00:53:15,967 --> 00:53:17,525 Vamos voltar para a aldeia em conjunto. 501 00:53:21,247 --> 00:53:22,839 Essa mulher ainda está à esquerda. 502 00:53:25,767 --> 00:53:28,565 Mas ... se você matar Okinu ... 503 00:53:28,607 --> 00:53:30,006 Você vai desaparecer. 504 00:53:32,687 --> 00:53:33,915 Vai dar tudo certo. 505 00:53:35,327 --> 00:53:40,321 Eu só vim com que a teoria me ... 506 00:53:46,127 --> 00:53:47,116 É o suficiente. 507 00:53:47,807 --> 00:53:48,796 Vamos para casa. 508 00:53:49,687 --> 00:53:51,882 Vamos voltar para a aldeia em conjunto. 509 00:54:47,247 --> 00:54:49,761 Você fez bem em vir até aqui! 510 00:54:53,367 --> 00:54:54,561 Você está no nosso caminho. 511 00:54:59,727 --> 00:55:04,243 OK, eu vou ter um pouco de diversão agora, se você não se importa. 512 00:55:50,967 --> 00:55:52,446 Por que? 513 00:55:52,487 --> 00:55:55,001 você faz tudo isso para a aldeia? 514 00:55:56,207 --> 00:55:57,401 i 515 00:55:58,687 --> 00:56:00,917 sou um sucessor de Sayama Hashinryu. 516 00:56:02,327 --> 00:56:04,045 Essa é a minha razão. 517 00:56:04,087 --> 00:56:05,839 Essa é uma resposta chata! 518 00:56:20,887 --> 00:56:22,479 Você...! 519 00:56:44,727 --> 00:56:45,716 Não! 520 00:56:54,967 --> 00:56:56,685 Você não deve matá-la. 521 00:56:56,727 --> 00:56:58,046 Vamos fugir juntos. 522 00:56:59,047 --> 00:57:00,275 Hikoichi ... 523 00:57:03,687 --> 00:57:05,120 Você está no meu caminho! 524 00:57:53,407 --> 00:57:54,396 Senhorita Lili! 525 00:57:56,447 --> 00:57:58,358 Controle-se, Miss Lili! 526 00:58:00,887 --> 00:58:02,206 Senhorita Lili! 527 00:58:02,647 --> 00:58:03,716 Nao! 528 00:58:03,767 --> 00:58:05,723 Não desaparecem, por favor! 529 00:58:11,287 --> 00:58:12,606 Hikoichi ... 530 00:58:15,207 --> 00:58:16,435 Você vai nos ajudar? " 531 00:58:18,327 --> 00:58:19,726 Me beije 532 00:58:32,847 --> 00:58:35,361 Eu não vou desistir de você, 533 00:58:37,567 --> 00:58:40,684 Srta Lili, eu não vou desistir de você. 534 00:58:46,527 --> 00:58:48,119 Pessoal, Vamos! 535 00:58:53,847 --> 00:58:55,724 O que tá atontecendo? 536 00:58:55,767 --> 00:58:56,995 Eles estão todos mortos! 537 00:58:58,447 --> 00:59:00,165 Tosuke! Tosuke! 538 00:59:00,207 --> 00:59:02,118 - O quê? - Vamos para casa depois de tudo. 539 00:59:02,167 --> 00:59:04,727 - Mas o que ...?! - É impossível para nós! 540 00:59:04,767 --> 00:59:06,758 Se você quiser ir, vá! 541 00:59:07,407 --> 00:59:08,965 Eu vou sozinho. 542 00:59:10,487 --> 00:59:12,318 Se alguma coisa acontecer comigo, 543 00:59:12,367 --> 00:59:15,086 Eu vou assombrá-lo para sempre! 544 00:59:16,367 --> 00:59:17,800 Espere um segudo! 545 00:59:30,007 --> 00:59:31,440 Bem feito. 546 00:59:32,967 --> 00:59:34,480 Isso é ótimo. 547 00:59:34,527 --> 00:59:37,121 Procurando. 548 00:59:58,887 --> 01:00:00,684 Você veio rodada. 549 01:00:02,047 --> 01:00:03,241 O que aconteceu? 550 01:00:03,287 --> 01:00:08,919 O que aconteceu? Esse era o ritual de sucessão para Sayama Hashinryu. 551 01:00:08,967 --> 01:00:09,956 O queeee! 552 01:00:10,687 --> 01:00:13,076 Por que eu iria mentir sobre uma coisa dessas? 553 01:00:15,047 --> 01:00:18,039 Você deve descansar para o resto do dia. 554 01:00:19,247 --> 01:00:21,078 O almoço estará pronto em breve! 555 01:00:21,127 --> 01:00:24,403 Hoje estamos com sal cavala! 556 01:00:25,207 --> 01:00:26,356 Vovó... 557 01:00:27,887 --> 01:00:33,803 Foi o fundador de Sayama alguém Hashinryu chamado Okinu? 558 01:00:34,967 --> 01:00:36,798 Quem é? 559 01:00:36,847 --> 01:00:38,166 voce esta bem? 560 01:00:38,607 --> 01:00:40,325 D-Desculpe. 561 01:00:41,047 --> 01:00:44,403 O fundador da Sayama Hashinryu era um homem. 562 01:00:45,807 --> 01:00:47,923 Hikoichi lida. 563 01:00:49,247 --> 01:00:50,885 Hikoichi? 564 01:00:55,527 --> 01:00:56,755 isso mesmo. 565 01:00:56,807 --> 01:00:58,559 Sr. Hikoichi lida. 566 01:00:59,087 --> 01:01:02,079 Mas não é transmitida de mulher para mulher só? 567 01:01:02,127 --> 01:01:03,276 isso mesmo. 568 01:01:04,127 --> 01:01:08,040 Mas seu fundador foi um homem. 569 01:01:08,807 --> 01:01:12,595 E porque ele nunca teve uma esposa, 570 01:01:12,647 --> 01:01:15,798 ele passou tudo para a filha de sua irmã mais nova. 571 01:01:15,847 --> 01:01:20,921 Desde então, Sayama Hashinryu só foi passado para baixo entre as mulheres. 572 01:01:22,127 --> 01:01:23,526 De jeito nenhum. 573 01:01:25,087 --> 01:01:27,681 Por que eu iria mentir sobre uma coisa dessas? 574 01:01:28,807 --> 01:01:29,922 Ó! 575 01:01:30,687 --> 01:01:31,836 O QUe? 576 01:01:31,887 --> 01:01:35,084 Você tem uma mordida de amor em seu pescoço! 577 01:02:12,007 --> 01:02:17,001 Hikoichi, o ritual sucessão foi concluída com segurança. 578 01:03:05,767 --> 01:03:09,123 Venha para pensar sobre isso, não usar um preservativo! 579 01:03:30,087 --> 01:03:34,763 querem roubar seus lábios vermelhos pintados, agora 580 01:03:36,287 --> 01:03:41,122 eu te amo, eu te amo, eu te amo Você é minha 581 01:03:43,167 --> 01:03:47,638 sentir a emoção, eu sei que é errado 582 01:03:49,407 --> 01:03:54,162 Mas eu quero saber mais de você , para sempre, eu juro 583 01:03:57,167 --> 01:04:02,446 Eu não posso parar esse sentimento mais 584 01:04:02,487 --> 01:04:08,801 Eu amo você, porque eu quero protegê-lo 585 01:04:08,847 --> 01:04:15,116 É deslumbrante, mas é um crime, um crime de fé , eu sinto que eu poderia perder minha mente 586 01:04:15,167 --> 01:04:25,566 Esta noite deslumbrante que eu estou gastando com você ... Eu vivo por causa do único amor. 587 01:04:25,607 --> 01:04:32,524 Seus olhos pertencem a mim 588 01:04:43,527 --> 01:04:48,078 Eu quero ficar dormindo com você assim para sempre 589 01:04:49,927 --> 01:04:54,523 Sempre, sempre, sempre, você é minha 590 01:04:56,607 --> 01:05:01,044 Na verdade, eu me sinto o peso do meu crime 591 01:05:02,927 --> 01:05:07,443 Mas eu duvido que eu poderia parar com isso de qualquer maneira 592 01:05:10,767 --> 01:05:15,966 Eu não quero deixar você ir enquanto eu viver 593 01:05:16,007 --> 01:05:22,242 Mesmo que pode ser o caminho sem volta 594 01:05:22,287 --> 01:05:28,601 É deslumbrante, sim, é um crime de fé , É imparável agora 595 01:05:28,647 --> 01:05:35,837 É deslumbrante, a maneira em que nos conhecemos , o tempo não pode voltar atrás 596 01:05:35,887 --> 01:05:46,525 viver por causa do amor, apenas Meu futuro pertence a você 38964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.