All language subtitles for Call.the.Midwife.S14E02.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,720 --> 00:00:28,759 BABY FUSSES 2 00:00:28,760 --> 00:00:30,759 MATURE JENNIFER: We did not come to Earth 3 00:00:30,760 --> 00:00:32,999 to live our lives alone. 4 00:00:33,000 --> 00:00:34,719 We all need each other 5 00:00:34,720 --> 00:00:36,720 from the moment we are born. 6 00:00:37,720 --> 00:00:40,679 Our hearts beat side by side, 7 00:00:40,680 --> 00:00:44,679 by side in tandem with the ticking of the clock 8 00:00:44,680 --> 00:00:46,840 we all must follow. 9 00:00:48,440 --> 00:00:51,039 Life, love, work, 10 00:00:51,040 --> 00:00:53,679 hand in hand, in hand. 11 00:00:53,680 --> 00:00:57,079 This is the rhythm of the world, 12 00:00:57,080 --> 00:00:59,439 and if we're to thrive, 13 00:00:59,440 --> 00:01:01,359 we must dance to it together. 14 00:01:01,360 --> 00:01:03,679 If we are forced to dance alone, 15 00:01:03,680 --> 00:01:07,439 we may stumble, and then, fall. 16 00:01:07,440 --> 00:01:09,639 I-Is this, erm, the mother and baby clinic? 17 00:01:09,640 --> 00:01:11,039 It is indeed. 18 00:01:11,040 --> 00:01:13,639 However, I'm afraid I'm unable to admit you until 19 00:01:13,640 --> 00:01:15,479 the badminton club have departed, 20 00:01:15,480 --> 00:01:18,279 and the hall has been thoroughly aired. 21 00:01:18,280 --> 00:01:20,159 Many apologies. 22 00:01:20,160 --> 00:01:22,519 That's all right. 23 00:01:22,520 --> 00:01:24,320 I'll sit on my suitcase. 24 00:01:28,280 --> 00:01:30,800 INDISTINCT CHATTER 25 00:01:38,880 --> 00:01:40,679 And your address, Miss Brewer? 26 00:01:40,680 --> 00:01:42,279 I know it's Cook Street, but... 27 00:01:42,280 --> 00:01:43,639 What's taking so long? 28 00:01:43,640 --> 00:01:46,079 Mrs Rowntree, we're going as fast as we can. 29 00:01:46,080 --> 00:01:48,679 Well, go faster! Sally needs her booster, 30 00:01:48,680 --> 00:01:50,879 and I've got places to be. 31 00:01:50,880 --> 00:01:53,399 I don't know if it's 23 or 23A. 32 00:01:53,400 --> 00:01:55,559 23 will suffice for the present. 33 00:01:55,560 --> 00:01:58,439 And the name of your previous GP? 34 00:01:58,440 --> 00:02:00,880 Er, it was Dr Malone. 35 00:02:02,200 --> 00:02:03,880 I shall request your records. 36 00:02:07,800 --> 00:02:10,039 Baby's kicking away, Mrs Demir. 37 00:02:10,040 --> 00:02:11,559 SHE LAUGHS 38 00:02:11,560 --> 00:02:13,199 It's nonstop! 39 00:02:13,200 --> 00:02:16,559 My husband and I are from neighbouring villages in Cyprus, 40 00:02:16,560 --> 00:02:19,199 but I am Greek and he is Turkish. 41 00:02:19,200 --> 00:02:22,319 It does sound an exceptionally difficult situation. 42 00:02:22,320 --> 00:02:24,679 There has been so much violence. 43 00:02:24,680 --> 00:02:26,359 So much hate. 44 00:02:26,360 --> 00:02:28,759 Well, I'm delighted to say 45 00:02:28,760 --> 00:02:31,799 that everything's looking shipshape with baby's position. 46 00:02:31,800 --> 00:02:33,679 SHE WINCES 47 00:02:33,680 --> 00:02:35,799 Are you uncomfortable, lass? 48 00:02:35,800 --> 00:02:37,319 It's just an itch. 49 00:02:37,320 --> 00:02:38,959 I have had to wear a pad. 50 00:02:38,960 --> 00:02:41,159 Well, let's take a look, shall we? 51 00:02:41,160 --> 00:02:42,520 See what's what. 52 00:02:48,320 --> 00:02:51,360 You always work wonders, Mrs Wallace. 53 00:02:52,880 --> 00:02:54,919 We have to have you looking sharp 54 00:02:54,920 --> 00:02:56,639 for your last few weeks in office. 55 00:02:56,640 --> 00:02:59,119 I wish it was a few weeks. It's only 16 days. 56 00:02:59,120 --> 00:03:00,879 I've got so much to do. 57 00:03:00,880 --> 00:03:02,119 Oh, that reminds me - 58 00:03:02,120 --> 00:03:05,559 Palmers of Poplar have signed up for the flower festival. 59 00:03:05,560 --> 00:03:07,439 I shall add them to my list. SHE LAUGHS 60 00:03:07,440 --> 00:03:09,919 Is there anyone helping you prepare for the baby? 61 00:03:09,920 --> 00:03:11,199 Or when the baby arrives? 62 00:03:11,200 --> 00:03:12,679 It's just us, Nurse. 63 00:03:12,680 --> 00:03:14,999 And it's your first pregnancy. 64 00:03:15,000 --> 00:03:16,720 Is that right, Arlene? 65 00:03:17,800 --> 00:03:19,159 I've read all about it. 66 00:03:19,160 --> 00:03:22,719 Been eating all my greens, drinking lots of water, 67 00:03:22,720 --> 00:03:25,119 and jotting down when the baby moves a lot, 68 00:03:25,120 --> 00:03:26,159 and when it's still. 69 00:03:26,160 --> 00:03:27,639 That sounds fabulously organised. 70 00:03:27,640 --> 00:03:29,719 Planning on a home, or a hospital birth? Ohh! 71 00:03:29,720 --> 00:03:31,719 It's all been planned for me. 72 00:03:31,720 --> 00:03:33,959 I've been told I've got to have it at St Cuthbert's. 73 00:03:33,960 --> 00:03:36,120 By whom? And why? 74 00:03:37,360 --> 00:03:39,079 My doctor. 75 00:03:39,080 --> 00:03:41,160 I've got an appointment there tomorrow. 76 00:03:44,200 --> 00:03:46,079 Nearly done now. 77 00:03:46,080 --> 00:03:49,839 I suspect that you have a dose of thrush. 78 00:03:49,840 --> 00:03:52,799 It's very common, but it's not very comfortable. 79 00:03:52,800 --> 00:03:55,879 Nurse Crane, if you could send these swabs off as soon as possible? 80 00:03:55,880 --> 00:03:57,120 Of course, Doctor. 81 00:04:01,920 --> 00:04:06,239 Crumbs! That should be Monday, not Tuesday. 82 00:04:06,240 --> 00:04:09,999 I've signed up for a few extra evenings at the homeless shelter. 83 00:04:10,000 --> 00:04:12,279 Oh! You're in for a busy few weeks. 84 00:04:12,280 --> 00:04:15,039 Hmm. With this volunteering and your nursing duties, 85 00:04:15,040 --> 00:04:16,839 you'll be working round the clock. 86 00:04:16,840 --> 00:04:18,919 That's what coffee was designed for. 87 00:04:18,920 --> 00:04:21,800 Hmm. SHE LAUGHS 88 00:04:24,840 --> 00:04:28,160 MR DEMIR HUMS SOFTLY 89 00:04:29,920 --> 00:04:33,359 Every night, I would wait for you to sing that song 90 00:04:33,360 --> 00:04:34,959 outside my window, 91 00:04:34,960 --> 00:04:36,840 and every night, you did. 92 00:04:42,760 --> 00:04:45,439 I wanted you to know... 93 00:04:45,440 --> 00:04:47,679 ..I was thinking about you, 94 00:04:47,680 --> 00:04:50,679 even when we were being kept apart. 95 00:04:50,680 --> 00:04:51,880 Ohh. 96 00:04:53,560 --> 00:04:55,440 The baby is falling asleep. 97 00:04:56,600 --> 00:04:58,120 He loves it, too. 98 00:05:03,240 --> 00:05:04,640 DOOR CLOSES 99 00:05:06,720 --> 00:05:08,119 Morning, Miss Higgins. 100 00:05:08,120 --> 00:05:11,079 We have just received Arlene Brewer's medical file, 101 00:05:11,080 --> 00:05:14,119 along with an accompanying letter. From her doctor? 102 00:05:14,120 --> 00:05:15,919 From her psychiatrist. 103 00:05:15,920 --> 00:05:18,159 It appears Arlene's just been released from 104 00:05:18,160 --> 00:05:20,599 the Linchmere psychiatric hospital. 105 00:05:20,600 --> 00:05:23,479 She said nothing about that at all. 106 00:05:23,480 --> 00:05:25,119 VIOLET: Higher. 107 00:05:25,120 --> 00:05:27,199 No, not so high! 108 00:05:27,200 --> 00:05:29,000 Bring it down a couple of inches. 109 00:05:30,400 --> 00:05:33,039 I said a couple, not six. 110 00:05:33,040 --> 00:05:34,679 FRED SIGHS 111 00:05:34,680 --> 00:05:36,439 No-one's going to notice. 112 00:05:36,440 --> 00:05:38,159 This event has to be special. 113 00:05:38,160 --> 00:05:40,079 It's for all the people of Poplar. 114 00:05:40,080 --> 00:05:42,879 It's also the last thing that I'm doing as mayor, 115 00:05:42,880 --> 00:05:45,719 so it needs to be perfect. 116 00:05:45,720 --> 00:05:47,799 Up another couple of inches, then? 117 00:05:47,800 --> 00:05:49,759 Hmm. 118 00:05:49,760 --> 00:05:51,720 HE SIGHS 119 00:05:54,440 --> 00:05:55,639 Hmm! 120 00:05:55,640 --> 00:05:57,439 We've never had an expectant mother 121 00:05:57,440 --> 00:05:59,359 straight from the Linchmere before. 122 00:05:59,360 --> 00:06:01,479 I can't believe they didn't inform us earlier. 123 00:06:01,480 --> 00:06:03,399 Then, at least we could have been ready for her. 124 00:06:03,400 --> 00:06:06,319 Arlene Brewer's medical records show that she was at 125 00:06:06,320 --> 00:06:07,919 the Linchmere for four months. 126 00:06:07,920 --> 00:06:10,639 They diagnosed her with manic depression 127 00:06:10,640 --> 00:06:13,919 after she was found... "agitated and delusional", 128 00:06:13,920 --> 00:06:17,839 and convinced that she was talking to what the notes describe 129 00:06:17,840 --> 00:06:19,959 as "a dead relative". 130 00:06:19,960 --> 00:06:22,519 She then sank into a deep depression. 131 00:06:22,520 --> 00:06:25,919 She was guarded in clinic, but she didn't seem unwell. 132 00:06:25,920 --> 00:06:28,439 She's on a new drug called lithium. 133 00:06:28,440 --> 00:06:30,079 It seems to have stabilised her. 134 00:06:30,080 --> 00:06:32,239 Is that why she's having the baby at St Cuthbert's? 135 00:06:32,240 --> 00:06:34,479 Because they're concerned about the side-effects? 136 00:06:34,480 --> 00:06:37,999 There is a great deal of interest in kidney function and blood counts, 137 00:06:38,000 --> 00:06:42,160 but... I would say a lot less interest in her mental state. 138 00:06:51,560 --> 00:06:53,439 You need to be careful. 139 00:06:53,440 --> 00:06:54,839 You're a big sister now. 140 00:06:54,840 --> 00:06:56,199 Oh, you're very lucky. 141 00:06:56,200 --> 00:06:58,960 Being a sister's the best thing in the world. 142 00:07:00,440 --> 00:07:02,520 I'm still learning to live without mine. 143 00:07:14,080 --> 00:07:16,119 SHE EXHALES 144 00:07:16,120 --> 00:07:19,560 That's poor little Zeta Demir added to my rounds. 145 00:07:20,640 --> 00:07:22,440 The swab results are in. 146 00:07:23,960 --> 00:07:25,960 Thrush, as we suspected... 147 00:07:27,280 --> 00:07:29,399 ..and she's got gonorrhoea. 148 00:07:29,400 --> 00:07:30,800 Gonorrhoea? 149 00:07:32,040 --> 00:07:34,559 That's bad enough at the best of times. 150 00:07:34,560 --> 00:07:36,719 But in a pregnant mother! 151 00:07:36,720 --> 00:07:38,879 Do these men never think? 152 00:07:38,880 --> 00:07:40,360 You'd wonder, wouldn't you? 153 00:07:41,480 --> 00:07:44,479 Make your way here at the first signs of labour. 154 00:07:44,480 --> 00:07:47,679 After the birth, both you and the baby will be kept 155 00:07:47,680 --> 00:07:49,879 under observation for two weeks. 156 00:07:49,880 --> 00:07:52,759 Our midwives will help with the bottle routine. 157 00:07:52,760 --> 00:07:55,239 I was planning to breast-feed. 158 00:07:55,240 --> 00:07:57,319 Will they teach me that? No. 159 00:07:57,320 --> 00:07:58,839 Baby could become very unwell 160 00:07:58,840 --> 00:08:01,919 if the lithium makes its way into your milk. 161 00:08:01,920 --> 00:08:04,799 Lithium - it's dangerous to the baby? 162 00:08:04,800 --> 00:08:06,079 Well, we don't yet know, 163 00:08:06,080 --> 00:08:07,520 and we won't take risks. 164 00:08:12,600 --> 00:08:14,159 Next. 165 00:08:14,160 --> 00:08:17,079 Name? Eric Wilson. 166 00:08:17,080 --> 00:08:20,879 Sister, I may need to see you in private. Whatever for? 167 00:08:20,880 --> 00:08:23,119 That is a beautiful scab! 168 00:08:23,120 --> 00:08:25,279 When I... go, 169 00:08:25,280 --> 00:08:28,000 it's like I'm peeing glass. 170 00:08:29,040 --> 00:08:31,600 Take a seat at the back. I will see you shortly. 171 00:08:33,840 --> 00:08:35,799 ZETA: What is gonorrhoea? 172 00:08:35,800 --> 00:08:38,239 It is a type of venereal disease, 173 00:08:38,240 --> 00:08:41,919 which means it is passed on through sexual intercourse. 174 00:08:41,920 --> 00:08:45,959 But I have only ever had sexual intercourse with my husband. 175 00:08:45,960 --> 00:08:47,559 If that's the case, 176 00:08:47,560 --> 00:08:51,799 we have to assume that he has picked it up from someone else. 177 00:08:51,800 --> 00:08:53,800 But there has never been someone else! 178 00:08:54,920 --> 00:08:58,399 Well, there are questions to be asked, lass, 179 00:08:58,400 --> 00:09:00,719 and conversations to be had. 180 00:09:00,720 --> 00:09:04,319 But for now, we need to concentrate on treating you, 181 00:09:04,320 --> 00:09:06,879 for baby's sake. Will it harm the baby? 182 00:09:06,880 --> 00:09:09,399 There is a possibility, albeit small, 183 00:09:09,400 --> 00:09:13,639 that the infection could be passed to baby's eyes during birth. 184 00:09:13,640 --> 00:09:17,279 But we're going to start antibiotic injections straight away, 185 00:09:17,280 --> 00:09:20,759 and book you into the maternity home for your delivery, 186 00:09:20,760 --> 00:09:22,600 just to be on the safe side. 187 00:09:43,840 --> 00:09:45,840 SHE SIGHS 188 00:09:48,920 --> 00:09:51,200 I hope I haven't hurt you already. 189 00:09:53,640 --> 00:09:56,319 There's never been anyone else. 190 00:09:56,320 --> 00:09:58,439 Then how did you catch it? 191 00:09:58,440 --> 00:09:59,599 The nurse said... 192 00:09:59,600 --> 00:10:02,359 The nurse... knows nothing! 193 00:10:02,360 --> 00:10:04,920 You know that we're together all the time! 194 00:10:06,760 --> 00:10:08,279 We are now. 195 00:10:08,280 --> 00:10:11,879 You were alone in London for three months before I arrived. 196 00:10:11,880 --> 00:10:13,039 What about then? 197 00:10:13,040 --> 00:10:15,759 There is no-one else! I swear! 198 00:10:15,760 --> 00:10:18,319 I swear on my life! All right? 199 00:10:18,320 --> 00:10:19,720 Now, let's leave it! 200 00:10:25,160 --> 00:10:27,679 We need this swab to confirm it, 201 00:10:27,680 --> 00:10:31,399 but I would put good money on this being gonorrhoea. 202 00:10:31,400 --> 00:10:33,839 Is that the same as syphilis? No. 203 00:10:33,840 --> 00:10:35,719 But it is a venereal disease, 204 00:10:35,720 --> 00:10:39,079 and it's spread in the same way. 205 00:10:39,080 --> 00:10:40,719 Through sex. 206 00:10:40,720 --> 00:10:44,199 You know, lad, sometimes when you get lucky, you get unlucky. 207 00:10:44,200 --> 00:10:46,039 We can sort it out. 208 00:10:46,040 --> 00:10:48,119 Do you think you want to tell anyone about this? 209 00:10:48,120 --> 00:10:49,359 Your parents? 210 00:10:49,360 --> 00:10:51,320 Oh, I'm in enough pain already. 211 00:10:57,680 --> 00:11:00,399 Arlene! I didn't know you were an artist. 212 00:11:00,400 --> 00:11:03,919 I'm not. I've just always drawn and painted since I was a kid. 213 00:11:03,920 --> 00:11:07,159 Me and my sister were always colouring something in. 214 00:11:07,160 --> 00:11:09,119 Arlene, I'm here to follow up on some notes 215 00:11:09,120 --> 00:11:11,000 we've been sent by the Linchmere. 216 00:11:13,920 --> 00:11:16,599 I should've told you I was in the loony bin, shouldn't I? 217 00:11:16,600 --> 00:11:19,719 You're a mother-to-be, and I'm your midwife. 218 00:11:19,720 --> 00:11:21,920 The more you tell me, the more I can help you. 219 00:11:22,920 --> 00:11:24,879 I wanted a fresh start. 220 00:11:24,880 --> 00:11:27,999 I wanted people to look at me like I was normal. 221 00:11:28,000 --> 00:11:29,799 Well, if I ever do anything other than that, 222 00:11:29,800 --> 00:11:31,839 I hope you'll correct me. 223 00:11:31,840 --> 00:11:33,559 Lots of mothers bottle-feed, 224 00:11:33,560 --> 00:11:35,799 and lots of mothers bring up babies on their own - 225 00:11:35,800 --> 00:11:37,839 and I'm here to help with all of that. 226 00:11:37,840 --> 00:11:40,959 Will you go through my lists with me? 227 00:11:40,960 --> 00:11:43,919 I keep writing things down, to help me keep track, 228 00:11:43,920 --> 00:11:45,599 and then I lose track! 229 00:11:45,600 --> 00:11:46,999 Don't we all! 230 00:11:47,000 --> 00:11:48,959 Now, before we move on to more general matters, 231 00:11:48,960 --> 00:11:50,559 I've brought you some Milk of Magnesia 232 00:11:50,560 --> 00:11:52,439 and peppermint cordial to try. 233 00:11:52,440 --> 00:11:53,839 I've been reading up on lithium, 234 00:11:53,840 --> 00:11:56,079 and it seems it can cause nausea and stomach upsets. 235 00:11:56,080 --> 00:11:57,919 Will these hurt the baby? 236 00:11:57,920 --> 00:11:59,399 Not at all. 237 00:11:59,400 --> 00:12:02,280 And they may do you some good, which is important. 238 00:12:08,960 --> 00:12:11,519 I had to bring him in. He'd practically made himself 239 00:12:11,520 --> 00:12:13,159 a jockstrap out of toilet paper, 240 00:12:13,160 --> 00:12:14,919 trying to deal with the discharge. 241 00:12:14,920 --> 00:12:17,039 The boy's only 16 years old. 242 00:12:17,040 --> 00:12:19,319 If he was 15, we'd have to tell his mother. 243 00:12:19,320 --> 00:12:22,079 Either way, he's got a rip-roaring dose that wouldn't look 244 00:12:22,080 --> 00:12:24,279 out of place in an Army sick parade. 245 00:12:24,280 --> 00:12:26,359 And the trouble is, he's not the only one. 246 00:12:26,360 --> 00:12:27,879 Are cases on the rise again? 247 00:12:27,880 --> 00:12:31,000 Yes, they are. And I don't know why. 248 00:12:33,040 --> 00:12:36,519 The church will be open for three days before the flower festival 249 00:12:36,520 --> 00:12:38,799 for the arrangements to be dropped off. 250 00:12:38,800 --> 00:12:42,999 Please ensure that you inform Mayor Buckle when you do so. 251 00:12:43,000 --> 00:12:47,759 All of Poplar's most important organisations are contributing. 252 00:12:47,760 --> 00:12:51,559 Well, sorry, but... I have to disagree. 253 00:12:51,560 --> 00:12:54,920 No-one's asked the homeless shelter for an arrangement. 254 00:12:56,840 --> 00:12:59,599 That does indeed sound like an oversight. 255 00:12:59,600 --> 00:13:02,520 Surely all of Poplar should be represented? 256 00:13:04,320 --> 00:13:08,759 I'm sure we can find space in the church for one more arrangement. 257 00:13:08,760 --> 00:13:11,080 Can I take a flyer? I'm heading there now. 258 00:13:14,280 --> 00:13:17,159 You'll be pleased to hear that the Nonnatus flowers 259 00:13:17,160 --> 00:13:19,799 will have pride of place on the altar. 260 00:13:19,800 --> 00:13:23,959 I'm afraid our arrangement shall be quite modest. 261 00:13:23,960 --> 00:13:26,519 We're all very busy with patients. 262 00:13:26,520 --> 00:13:28,519 Not everyone. 263 00:13:28,520 --> 00:13:31,559 This is not merely a flower arrangement, 264 00:13:31,560 --> 00:13:34,359 but a reflection of ourselves 265 00:13:34,360 --> 00:13:36,840 and our place in the community. 266 00:13:38,360 --> 00:13:40,600 I offer my services. 267 00:13:51,440 --> 00:13:53,039 ROSALIND: Good evening, sir. 268 00:13:53,040 --> 00:13:55,159 I was worried I'd missed out. 269 00:13:55,160 --> 00:13:56,519 Not at all. 270 00:13:56,520 --> 00:13:59,199 There's plenty of soup... 271 00:13:59,200 --> 00:14:01,440 ..although you do have the last bread roll. 272 00:14:04,440 --> 00:14:07,200 Bread always fills a belly better than any soup. 273 00:14:08,760 --> 00:14:11,160 It's not enough to just feed people, is it? 274 00:14:12,440 --> 00:14:14,399 They need to be included. 275 00:14:14,400 --> 00:14:15,720 Yes, they do. 276 00:14:17,080 --> 00:14:20,159 Do you think there's a way of involving them 277 00:14:20,160 --> 00:14:21,799 in community life more? 278 00:14:21,800 --> 00:14:26,359 I mean, by giving them the chance to take part in ordinary things? 279 00:14:26,360 --> 00:14:28,399 Not everyone would want to. 280 00:14:28,400 --> 00:14:31,359 But some might. What did you have in mind? 281 00:14:31,360 --> 00:14:34,279 There's the flower festival, for a start. Flower festival? 282 00:14:34,280 --> 00:14:36,639 Just about every local organisation and group 283 00:14:36,640 --> 00:14:38,439 are submitting an arrangement. 284 00:14:38,440 --> 00:14:40,559 I don't think the shelter's even been asked. 285 00:14:40,560 --> 00:14:42,479 You're right. They haven't. 286 00:14:42,480 --> 00:14:45,359 These men are a group. They might want to join in. 287 00:14:45,360 --> 00:14:48,159 INDISTINCT SHOUTING 288 00:14:48,160 --> 00:14:50,319 Gentlemen, this isn't the place. Break it up! 289 00:14:50,320 --> 00:14:52,679 You heard Mr Robinson! Stop this now! 290 00:14:52,680 --> 00:14:54,200 I SAID NOW! 291 00:15:00,560 --> 00:15:02,279 Have you got a minute? 292 00:15:02,280 --> 00:15:04,999 I thought we could plan for our mothercraft class next week. 293 00:15:05,000 --> 00:15:08,839 Of course. Sorry, I just got caught up doing some research. 294 00:15:08,840 --> 00:15:12,199 Psychiatric disorders? I was hoping there might be 295 00:15:12,200 --> 00:15:14,519 something in here on treating mothers with manic depression, 296 00:15:14,520 --> 00:15:15,999 but there's virtually nothing. 297 00:15:16,000 --> 00:15:18,799 Poor Arlene's just been left to completely fend for herself. 298 00:15:18,800 --> 00:15:20,879 No wonder she feels so anxious. 299 00:15:20,880 --> 00:15:23,839 Would she like to come to the mothercraft class? 300 00:15:23,840 --> 00:15:26,040 At the very least, she will feel less alone. 301 00:15:29,600 --> 00:15:31,759 I thought you and Douglas were friends. 302 00:15:31,760 --> 00:15:35,239 No. Friends don't mean the same when you're homeless. 303 00:15:35,240 --> 00:15:37,919 We understand each other, but we... 304 00:15:37,920 --> 00:15:40,400 ..we mainly just look out for ourselves. 305 00:15:41,600 --> 00:15:44,600 I think most people mainly look out for themselves. 306 00:15:45,720 --> 00:15:47,239 Yeah. 307 00:15:47,240 --> 00:15:49,359 More's the pity, eh? 308 00:15:49,360 --> 00:15:50,920 Yes. 309 00:15:52,360 --> 00:15:55,359 I used to work in Harrods. Harrods? 310 00:15:55,360 --> 00:15:57,479 Window dresser. HE CHUCKLES 311 00:15:57,480 --> 00:16:00,199 And I'm telling you, I saw more catfighting in 312 00:16:00,200 --> 00:16:03,719 that line of work than I've ever seen living on the streets. 313 00:16:03,720 --> 00:16:05,320 THEY LAUGH 314 00:16:08,720 --> 00:16:10,600 What happened, Ted? 315 00:16:12,480 --> 00:16:15,080 A wife happened. Erm... 316 00:16:16,320 --> 00:16:18,159 ..a child happened. 317 00:16:18,160 --> 00:16:20,720 A house fire happened and... 318 00:16:22,480 --> 00:16:24,240 ..I lost them both. 319 00:16:26,120 --> 00:16:28,560 I wish that hadn't happened to you... 320 00:16:29,640 --> 00:16:32,079 ..and to them. 321 00:16:32,080 --> 00:16:34,159 And I wish I could think of something else to say, 322 00:16:34,160 --> 00:16:35,600 other than "I'm sorry". 323 00:16:37,240 --> 00:16:39,839 I went to the shop and got a few more bread rolls. 324 00:16:39,840 --> 00:16:42,199 That soup will be cold now. 325 00:16:42,200 --> 00:16:44,239 There can't be any more fighting, Ted. 326 00:16:44,240 --> 00:16:45,839 If you keep breaking the rules, 327 00:16:45,840 --> 00:16:48,400 the superintendent may say you can't be admitted. 328 00:16:51,400 --> 00:16:52,800 HE EXHALES 329 00:17:03,760 --> 00:17:06,359 Good gracious, Sister, what is this? 330 00:17:06,360 --> 00:17:08,239 The chapel flowers. 331 00:17:08,240 --> 00:17:13,639 I am conducting a study on composition, 332 00:17:13,640 --> 00:17:16,959 configuration, and proportion. 333 00:17:16,960 --> 00:17:20,079 Sister Monica Joan, Constance Spry used to say, 334 00:17:20,080 --> 00:17:22,999 "One should arrange flowers as the spirit moves one". 335 00:17:23,000 --> 00:17:26,999 She must be a profoundly indisciplined person. 336 00:17:27,000 --> 00:17:29,319 There is science in this, 337 00:17:29,320 --> 00:17:32,760 and probably mathematics. 338 00:17:39,040 --> 00:17:42,199 Anyone with undiagnosed or undetected gonorrhoea 339 00:17:42,200 --> 00:17:44,559 is not going to just tip up at the surgery 340 00:17:44,560 --> 00:17:45,839 and declare themselves. 341 00:17:45,840 --> 00:17:49,479 And that is why we are going to try the latest tracing system. 342 00:17:49,480 --> 00:17:51,439 They've tried this already in Stepney. 343 00:17:51,440 --> 00:17:53,239 Results were very mixed. 344 00:17:53,240 --> 00:17:55,719 As the three official tracers, 345 00:17:55,720 --> 00:17:59,079 we're going to speak to every gonorrhoea patient of whom 346 00:17:59,080 --> 00:18:02,359 we are aware, and try to find out from whom they - 347 00:18:02,360 --> 00:18:04,559 and to whom they may have passed it on. 348 00:18:04,560 --> 00:18:08,079 That will involve extremely intimate interviews. 349 00:18:08,080 --> 00:18:11,599 We then locate any identified contacts and encourage them to 350 00:18:11,600 --> 00:18:13,359 come in for testing and treatment. 351 00:18:13,360 --> 00:18:15,999 Whilst blowing up families hither and yon. 352 00:18:16,000 --> 00:18:17,559 Potentially! 353 00:18:17,560 --> 00:18:20,599 But we can't ignore a major medical concern, 354 00:18:20,600 --> 00:18:23,280 intimate interviews or not. 355 00:18:38,800 --> 00:18:41,719 Argh! These flowers are giving me the runaround. 356 00:18:41,720 --> 00:18:44,519 They're refusing to bloom. 357 00:18:44,520 --> 00:18:48,119 Well, if this don't work, I'll put you in a bucket of water. 358 00:18:48,120 --> 00:18:50,679 As you are undertaking your own arrangement, 359 00:18:50,680 --> 00:18:54,479 how do you select one flower over another? 360 00:18:54,480 --> 00:18:57,359 Well, I wanted this arrangement to be a sort of tribute 361 00:18:57,360 --> 00:18:59,879 to the end of Vi's year of being mayor. 362 00:18:59,880 --> 00:19:03,400 So, it's all going to be red, to match her robe. 363 00:19:05,240 --> 00:19:07,559 When I typed out the names and addresses of all 364 00:19:07,560 --> 00:19:09,559 our current gonorrhoea patients, 365 00:19:09,560 --> 00:19:12,479 I divided them into separate groups. 366 00:19:12,480 --> 00:19:15,999 Oh, whilst I have furnished clipboards, 367 00:19:16,000 --> 00:19:20,679 to aid efficiency, and also provided copies of London's A to Z. 368 00:19:20,680 --> 00:19:21,920 Ohh. 369 00:19:27,960 --> 00:19:29,999 One sterilised feeding bottle. 370 00:19:30,000 --> 00:19:31,919 Perfect! Oh! 371 00:19:31,920 --> 00:19:34,359 BOTTLE SMASHES Oh, I'm sorry! 372 00:19:34,360 --> 00:19:36,639 Ohh... I'm just tired. 373 00:19:36,640 --> 00:19:39,239 I barely got a wink of sleep last night. 374 00:19:39,240 --> 00:19:42,039 I wonder if you might be better off spending some of your 375 00:19:42,040 --> 00:19:45,239 maternity allowance on plastic bottles and some Milton fluid. 376 00:19:45,240 --> 00:19:46,999 It's a much simpler system. 377 00:19:47,000 --> 00:19:48,519 What do normal mothers do? 378 00:19:48,520 --> 00:19:51,479 Oh, Arlene, you are a normal mother. 379 00:19:51,480 --> 00:19:53,759 Will I have a normal baby? 380 00:19:53,760 --> 00:19:58,279 There is no reason why your baby isn't going to be as fit and well, 381 00:19:58,280 --> 00:20:00,399 and healthy as everyone else's. 382 00:20:00,400 --> 00:20:03,120 Things run in families, don't they? 383 00:20:04,320 --> 00:20:06,200 My sister was a sickly child. 384 00:20:07,400 --> 00:20:10,319 When she grew up, she died of cancer. 385 00:20:10,320 --> 00:20:13,360 I was all right until I lost her... 386 00:20:15,480 --> 00:20:17,879 ..and then, I wasn't all right at all. 387 00:20:17,880 --> 00:20:20,879 What was your sister's name, Arlene? 388 00:20:20,880 --> 00:20:23,159 Stella. That's beautiful. 389 00:20:23,160 --> 00:20:24,679 Stella was beautiful. 390 00:20:24,680 --> 00:20:28,679 And when she comes to me in my dreams, she's like an angel. 391 00:20:28,680 --> 00:20:31,479 That's why I hate it when I can't sleep. 392 00:20:31,480 --> 00:20:33,719 We can give you a prescription to help with that. 393 00:20:33,720 --> 00:20:35,159 We need you to be well rested... 394 00:20:35,160 --> 00:20:36,879 No! 395 00:20:36,880 --> 00:20:39,120 I take enough medicine as it is. 396 00:20:45,000 --> 00:20:49,199 My wife, she's at the shop but, er, she'll be back later. 397 00:20:49,200 --> 00:20:52,599 Your wife is already under the care of Dr Turner. 398 00:20:52,600 --> 00:20:54,599 It is you that I am here to see. 399 00:20:54,600 --> 00:20:56,159 What? 400 00:20:56,160 --> 00:20:59,119 I need to make you an appointment... 401 00:20:59,120 --> 00:21:01,399 ..for tests, at the surgery, 402 00:21:01,400 --> 00:21:04,560 and to ask some questions about your sexual contacts. 403 00:21:06,200 --> 00:21:08,719 I cannot help you. You have to leave. 404 00:21:08,720 --> 00:21:10,119 I demand you leave! 405 00:21:10,120 --> 00:21:11,359 Oh, right. 406 00:21:11,360 --> 00:21:12,519 Yes... 407 00:21:12,520 --> 00:21:13,720 Goodbye. 408 00:21:22,480 --> 00:21:23,879 Ah! 409 00:21:23,880 --> 00:21:26,319 Afternoon, ma'am. Er, miss! 410 00:21:26,320 --> 00:21:28,600 I haven't found anyone to tame me yet. 411 00:21:29,880 --> 00:21:31,799 I need some paints. 412 00:21:31,800 --> 00:21:34,000 How much will this buy? 413 00:21:35,160 --> 00:21:36,639 SHELAGH: Now, Eric, 414 00:21:36,640 --> 00:21:39,719 your swab did come back positive for gonorrhoea. 415 00:21:39,720 --> 00:21:43,599 You'll need to come into the surgery for antibiotic injections. 416 00:21:43,600 --> 00:21:47,960 And I must ask where you may have picked up this infection. 417 00:21:49,360 --> 00:21:51,399 I'm afraid a shrug will not do. 418 00:21:51,400 --> 00:21:54,439 Untreated, this infection can stop people 419 00:21:54,440 --> 00:21:56,839 from being able to have babies. 420 00:21:56,840 --> 00:21:58,399 Is that true? 421 00:21:58,400 --> 00:22:01,199 Yes. I'm afraid so. 422 00:22:01,200 --> 00:22:04,999 Is having children a concern for you? 423 00:22:05,000 --> 00:22:07,679 Not for me, my brother. 424 00:22:07,680 --> 00:22:11,119 Last month, it was his stag night, and we all... 425 00:22:11,120 --> 00:22:12,600 We... 426 00:22:13,760 --> 00:22:15,520 We went to a brothel. 427 00:22:48,440 --> 00:22:50,719 Are you the proprietor of this establishment? 428 00:22:50,720 --> 00:22:52,479 I'm looking for someone. 429 00:22:52,480 --> 00:22:56,559 I have a description of the woman in question. 430 00:22:56,560 --> 00:22:59,159 Tall, with dyed hair, 431 00:22:59,160 --> 00:23:02,960 and a penchant for wearing numerous bracelets. 432 00:23:06,160 --> 00:23:09,359 I should inform you that I am prepared to stand here 433 00:23:09,360 --> 00:23:10,920 until you assist me. 434 00:23:26,640 --> 00:23:29,399 This isn't a place for a lady. 435 00:23:29,400 --> 00:23:31,359 I shall have to be quick, then. 436 00:23:31,360 --> 00:23:33,839 I've spoken to the supervisor at the shelter. 437 00:23:33,840 --> 00:23:36,119 He is allowing you to return. 438 00:23:36,120 --> 00:23:37,639 How did you manage that? 439 00:23:37,640 --> 00:23:41,119 I told him it was very important that you were there to help me 440 00:23:41,120 --> 00:23:44,239 with an arrangement for the flower festival. 441 00:23:44,240 --> 00:23:46,760 You did say you were a window dresser. 442 00:23:48,880 --> 00:23:51,840 I can't believe you've done that for me. 443 00:24:01,240 --> 00:24:02,799 You're early. 444 00:24:02,800 --> 00:24:04,199 Oh! 445 00:24:04,200 --> 00:24:05,840 Mrs Rowntree! 446 00:24:12,280 --> 00:24:15,199 I'd rather you didn't use my real name around here. 447 00:24:15,200 --> 00:24:17,959 I had no idea, no idea that you were... 448 00:24:17,960 --> 00:24:19,279 What? 449 00:24:19,280 --> 00:24:21,679 On the game? A disgrace? 450 00:24:21,680 --> 00:24:23,000 That you were in trouble. 451 00:24:24,800 --> 00:24:26,159 Trouble? 452 00:24:26,160 --> 00:24:28,840 Trouble makes it sound like there's an end in sight. 453 00:24:30,600 --> 00:24:32,679 Do you know what this place is? 454 00:24:32,680 --> 00:24:34,239 It's hell. 455 00:24:34,240 --> 00:24:36,639 And no-one goes to hell willingly. 456 00:24:36,640 --> 00:24:39,559 Not unless they got no other option to survive. 457 00:24:39,560 --> 00:24:41,919 Are you in any pain... 458 00:24:41,920 --> 00:24:44,199 ..down below? 459 00:24:44,200 --> 00:24:46,040 Perhaps during intercourse? 460 00:24:48,160 --> 00:24:52,519 A client of yours has reported symptoms of a venereal disease. 461 00:24:52,520 --> 00:24:53,680 Gonorrhoea. 462 00:24:55,360 --> 00:24:59,439 I came to invite you to Dr Turner's clinic for testing, 463 00:24:59,440 --> 00:25:03,799 and to ask for details of anyone you have had sexual contact with, 464 00:25:03,800 --> 00:25:06,919 so that we may also trace them for treatment. 465 00:25:06,920 --> 00:25:08,639 I can't. 466 00:25:08,640 --> 00:25:10,839 Dr Turner knows me as a mum. 467 00:25:10,840 --> 00:25:11,879 Not like this. 468 00:25:11,880 --> 00:25:14,359 I also know you as a mother. 469 00:25:14,360 --> 00:25:16,759 A responsible one. 470 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 Sally never misses a booster or an appointment. 471 00:25:22,080 --> 00:25:24,680 She deserves a mother who is well. 472 00:25:29,160 --> 00:25:30,640 Fine. 473 00:25:31,640 --> 00:25:33,160 I'll go. 474 00:25:34,160 --> 00:25:37,039 But trust me, the other girls here won't. 475 00:25:37,040 --> 00:25:38,880 And lots of them are suffering, too. 476 00:25:40,640 --> 00:25:43,079 What if we were to bring the clinic here? 477 00:25:43,080 --> 00:25:45,400 To test and treat you all? 478 00:25:47,960 --> 00:25:49,239 SHE CHUCKLES 479 00:25:49,240 --> 00:25:50,839 Goodnight, Frank, 480 00:25:50,840 --> 00:25:52,719 and thank you for the lift, as ever. 481 00:25:52,720 --> 00:25:55,520 You're welcome. Goodnight, Mrs Buckle. 482 00:25:58,000 --> 00:26:00,439 You didn't half do well tonight, Vi. 483 00:26:00,440 --> 00:26:03,239 You had the entire Tradesmen's Guild putting their hands 484 00:26:03,240 --> 00:26:05,960 in their pockets to donate. BOTH CHUCKLE 485 00:26:07,080 --> 00:26:09,399 I still need to put the milk bottles out. 486 00:26:09,400 --> 00:26:12,479 I didn't have time to rinse them before. 487 00:26:12,480 --> 00:26:14,040 FRED SIGHS 488 00:26:15,880 --> 00:26:20,279 โ™ช There is always someone 489 00:26:20,280 --> 00:26:23,479 โ™ช For each of us, they say 490 00:26:23,480 --> 00:26:28,159 โ™ช And you'll be my someone 491 00:26:28,160 --> 00:26:30,919 โ™ช Forever and a day 492 00:26:30,920 --> 00:26:35,239 โ™ช I could search the whole world over 493 00:26:35,240 --> 00:26:38,599 โ™ช Until my life is through 494 00:26:38,600 --> 00:26:42,239 โ™ช But I know I'll never find 495 00:26:42,240 --> 00:26:45,799 โ™ช Another you 496 00:26:45,800 --> 00:26:50,559 โ™ช It's a long, long journey 497 00:26:50,560 --> 00:26:53,999 โ™ช So stay by my side 498 00:26:54,000 --> 00:26:59,639 โ™ช When I walk through the storm, you'll be my guide 499 00:26:59,640 --> 00:27:01,599 โ™ช Be my guide 500 00:27:01,600 --> 00:27:05,799 โ™ช If they gave me a fortune 501 00:27:05,800 --> 00:27:09,239 โ™ช My pleasure would be small 502 00:27:09,240 --> 00:27:13,559 โ™ช I could lose it all tomorrow 503 00:27:13,560 --> 00:27:17,039 โ™ช And never mind it all 504 00:27:17,040 --> 00:27:21,119 โ™ช But if I should lose your love, dear 505 00:27:21,120 --> 00:27:24,519 โ™ช I don't know what I'd do 506 00:27:24,520 --> 00:27:28,199 โ™ช For I know I'll never find 507 00:27:28,200 --> 00:27:30,759 โ™ช Another you... โ™ช 508 00:27:30,760 --> 00:27:33,039 MISS HIGGINS: As your test came back positive, 509 00:27:33,040 --> 00:27:36,239 I'm afraid I must ask you for the names of your clients. 510 00:27:36,240 --> 00:27:37,599 I don't know any. 511 00:27:37,600 --> 00:27:39,319 Same as they don't know mine. 512 00:27:39,320 --> 00:27:41,320 Any description is useful. 513 00:27:46,560 --> 00:27:48,280 There's one I can't forget. 514 00:27:49,520 --> 00:27:51,720 I see him in my nightmares. 515 00:27:53,400 --> 00:27:55,879 He says he's a foreman. 516 00:27:55,880 --> 00:27:58,600 He brings groups of blokes from his factory here. 517 00:28:00,080 --> 00:28:02,399 I'm his favourite. 518 00:28:02,400 --> 00:28:05,279 He always chooses me. 519 00:28:05,280 --> 00:28:07,600 He used to be in the Army. 520 00:28:09,200 --> 00:28:11,959 He says that means he knows a million different ways to kill me, 521 00:28:11,960 --> 00:28:13,360 and no-one would ever know. 522 00:28:14,920 --> 00:28:17,840 He's got a large scar, just here. 523 00:28:19,400 --> 00:28:21,480 I reckon it's where the Devil marked him. 524 00:28:24,640 --> 00:28:27,079 Terry nappies are cheaper in the long run. 525 00:28:27,080 --> 00:28:30,319 So, we are going to learn two different ways of folding them, 526 00:28:30,320 --> 00:28:32,439 and how to prevent nappy rash. 527 00:28:32,440 --> 00:28:33,719 Sorry I'm late! 528 00:28:33,720 --> 00:28:36,319 Oh, come right in, we've only just started. 529 00:28:36,320 --> 00:28:38,040 Take a table and a baby doll. 530 00:28:40,800 --> 00:28:42,159 Oh! 531 00:28:42,160 --> 00:28:44,999 You've got one of our better-behaved models, as it happens. 532 00:28:45,000 --> 00:28:47,239 There's one whose legs come off at the drop of a hat. 533 00:28:47,240 --> 00:28:48,800 CHUCKLES LOUDLY 534 00:28:49,800 --> 00:28:52,519 But I'm not saying which one of you has it this afternoon. 535 00:28:52,520 --> 00:28:54,119 All will be revealed. 536 00:28:54,120 --> 00:28:55,159 LAUGHTER 537 00:28:55,160 --> 00:28:57,159 By the end of this session, you'll all be experts. 538 00:28:57,160 --> 00:28:59,759 You'll be able to teach friends or husbands. 539 00:28:59,760 --> 00:29:01,359 Some of us don't have husbands. 540 00:29:01,360 --> 00:29:03,800 Don't need 'em, don't want 'em! 541 00:29:08,560 --> 00:29:10,879 And what we've found in the brothels of Poplar 542 00:29:10,880 --> 00:29:14,319 is a smorgasbord of venereal diseases. 543 00:29:14,320 --> 00:29:18,799 Two cases of syphilis, three of pubic lice, 544 00:29:18,800 --> 00:29:22,279 and no fewer than 11 tested positive for our friend, gonorrhoea. 545 00:29:22,280 --> 00:29:25,639 I will need to see them all and treat them all. 546 00:29:25,640 --> 00:29:27,679 We will also need to treat their clients. 547 00:29:27,680 --> 00:29:30,439 Most of the girls work under false names, 548 00:29:30,440 --> 00:29:33,279 and the men do the same - or give no names at all. 549 00:29:33,280 --> 00:29:35,999 I was twice told of a factory foreman 550 00:29:36,000 --> 00:29:38,919 who organises visits for his workers. 551 00:29:38,920 --> 00:29:40,199 I was told about him, too. 552 00:29:40,200 --> 00:29:43,679 An enthusiastic customer himself, by all accounts. 553 00:29:43,680 --> 00:29:45,519 Were you told about his scar? 554 00:29:45,520 --> 00:29:46,760 No. 555 00:29:47,880 --> 00:29:50,159 Six to seven inches long, 556 00:29:50,160 --> 00:29:53,839 slightly curved, and running directly under the line 557 00:29:53,840 --> 00:29:55,439 of the left ribs. 558 00:29:55,440 --> 00:29:58,119 That sounds like a splenectomy scar. 559 00:29:58,120 --> 00:30:01,039 That's a really unusual procedure. 560 00:30:01,040 --> 00:30:03,279 We should search our own records for someone 561 00:30:03,280 --> 00:30:04,799 who's had that surgery first. 562 00:30:04,800 --> 00:30:08,559 I shall commence by identifying all men of appropriate age, 563 00:30:08,560 --> 00:30:11,400 and proceed as my findings dictate. 564 00:30:14,480 --> 00:30:16,479 I'm so glad you came, Arlene. 565 00:30:16,480 --> 00:30:17,879 Did you find it useful? 566 00:30:17,880 --> 00:30:19,199 Oh, useful enough! 567 00:30:19,200 --> 00:30:21,759 I've got a lot on, getting everything ready. 568 00:30:21,760 --> 00:30:24,039 But I picked up tips. Lots of tips! 569 00:30:24,040 --> 00:30:26,559 You're looking quite tired, sweetie. 570 00:30:26,560 --> 00:30:28,599 Are you still not sleeping very well? 571 00:30:28,600 --> 00:30:31,639 No! Like I said, I've got a lot on! 572 00:30:31,640 --> 00:30:32,679 Sweetie... 573 00:30:32,680 --> 00:30:35,440 And stop calling me "sweetie", like I'm a child! 574 00:30:40,040 --> 00:30:41,839 Something's not right. 575 00:30:41,840 --> 00:30:43,360 When are you seeing her again? 576 00:30:44,840 --> 00:30:46,439 Tomorrow. 577 00:30:46,440 --> 00:30:47,600 Mm. 578 00:30:48,680 --> 00:30:52,759 Ted, this design is absolutely glorious. 579 00:30:52,760 --> 00:30:55,319 Where did you get your inspiration? 580 00:30:55,320 --> 00:31:00,199 Oh, erm, the streets and bombsites, mainly. 581 00:31:00,200 --> 00:31:02,399 Well, you wouldn't believe what comes up through 582 00:31:02,400 --> 00:31:05,599 the rubble and the rubbish. Dandelions, cowslips. 583 00:31:05,600 --> 00:31:07,799 E-Even poppies here and there. 584 00:31:07,800 --> 00:31:10,120 Some things bloom where we least expect them. 585 00:31:11,400 --> 00:31:14,039 Do you think you could gather everything we need 586 00:31:14,040 --> 00:31:15,879 by Thursday afternoon? 587 00:31:15,880 --> 00:31:19,160 Wild flowers can be a bit fragile. 588 00:31:20,200 --> 00:31:23,359 Your wish is my command, madame! 589 00:31:23,360 --> 00:31:25,120 ROSALIND GIGGLES 590 00:31:30,280 --> 00:31:33,439 Do you think he seems brighter? 591 00:31:33,440 --> 00:31:34,680 Yes. 592 00:31:35,800 --> 00:31:37,919 But this won't change his life, Rosalind. 593 00:31:37,920 --> 00:31:39,879 Did I say I thought it might? 594 00:31:39,880 --> 00:31:41,879 I just don't want you to be disappointed 595 00:31:41,880 --> 00:31:43,279 if Ted can't see this through. 596 00:31:43,280 --> 00:31:46,959 Which suggests you think I'm doing this to make myself feel better. 597 00:31:46,960 --> 00:31:49,720 And I can assure you, I'm not. 598 00:31:57,720 --> 00:31:59,679 Got the wrong bloke. 599 00:31:59,680 --> 00:32:02,719 I can assure you, that is quite impossible. 600 00:32:02,720 --> 00:32:04,959 Your medical records speak for themselves. 601 00:32:04,960 --> 00:32:06,919 Don't know what you're talking about. 602 00:32:06,920 --> 00:32:08,719 Then let me make it very clear. 603 00:32:08,720 --> 00:32:11,279 You are breaking the law by organising visits 604 00:32:11,280 --> 00:32:12,959 to Argyll Street brothel. 605 00:32:12,960 --> 00:32:15,879 We could report you to the authorities at any time. 606 00:32:15,880 --> 00:32:17,879 What do you want? 607 00:32:17,880 --> 00:32:21,879 Your full cooperation in getting your workers and yourself tested, 608 00:32:21,880 --> 00:32:23,639 treated, and interviewed. 609 00:32:23,640 --> 00:32:26,359 And I would highly suggest you don't so much as look 610 00:32:26,360 --> 00:32:28,440 in the direction of Argyll Street again. 611 00:32:37,080 --> 00:32:40,959 Right! All you men who've been to Argyll Street 612 00:32:40,960 --> 00:32:42,479 need to speak to her. 613 00:32:42,480 --> 00:32:44,079 I know who you are, so no hiding, 614 00:32:44,080 --> 00:32:45,480 or you'll lose a week's pay. 615 00:32:52,160 --> 00:32:57,359 For testing, the address of Dr Turner's surgery is on the back, 616 00:32:57,360 --> 00:33:02,320 and we shall require the names of all your sexual contacts. 617 00:33:14,280 --> 00:33:16,639 Midwife calling! 618 00:33:16,640 --> 00:33:18,879 Arlene? It's Nurse Aylward. 619 00:33:18,880 --> 00:33:20,960 It's open! 620 00:33:28,800 --> 00:33:30,399 My goodness, what's happened? 621 00:33:30,400 --> 00:33:31,959 Isn't it beautiful? 622 00:33:31,960 --> 00:33:33,799 It's the best thing I've ever painted! 623 00:33:33,800 --> 00:33:36,079 Only the best for my baby. 624 00:33:36,080 --> 00:33:37,839 It's going to love it! 625 00:33:37,840 --> 00:33:39,279 Ohh! 626 00:33:39,280 --> 00:33:41,519 Arlene, just breathe. 627 00:33:41,520 --> 00:33:42,999 Ohh! 628 00:33:43,000 --> 00:33:45,240 Just breathe. SHE GASPS 629 00:33:46,840 --> 00:33:48,719 How long have you been having these pains? 630 00:33:48,720 --> 00:33:51,759 It's the first thing it'll see when it wakes up every day. 631 00:33:51,760 --> 00:33:53,959 Lions and tigers! 632 00:33:53,960 --> 00:33:56,119 A magical jungle. 633 00:33:56,120 --> 00:33:58,119 Let's get you lying down and see what's going on. 634 00:33:58,120 --> 00:33:59,919 Mm! Arlene! 635 00:33:59,920 --> 00:34:02,280 Have you been taking your tablets? 636 00:34:03,400 --> 00:34:06,399 Arlene, look at me, you've stopped taking your lithium, haven't you? 637 00:34:06,400 --> 00:34:08,479 It's so bright! 638 00:34:08,480 --> 00:34:10,719 The colours... 639 00:34:10,720 --> 00:34:12,119 Ohh... 640 00:34:12,120 --> 00:34:15,079 The beautiful animals in the misty canopy. 641 00:34:15,080 --> 00:34:17,319 ANIMAL AND BIRD CALLS Can you hear them? 642 00:34:17,320 --> 00:34:19,439 CALLS INTENSIFY They're so loud! 643 00:34:19,440 --> 00:34:21,279 I see. I'm going to fetch the doctor. 644 00:34:21,280 --> 00:34:23,079 Stay right where you are. 645 00:34:23,080 --> 00:34:25,720 CALLS CONTINUE 646 00:34:48,080 --> 00:34:52,159 In Cyprus, our families found our love obscene, 647 00:34:52,160 --> 00:34:54,759 so my parents sent me here to separate us. 648 00:34:54,760 --> 00:34:57,080 I thought I would never see Zeta again. 649 00:34:58,720 --> 00:35:00,999 And for me, there was no reason to live. 650 00:35:01,000 --> 00:35:03,880 The foreman was organising trips to the brothel... 651 00:35:05,880 --> 00:35:07,440 ..and I went. 652 00:35:08,600 --> 00:35:10,279 I went once. 653 00:35:10,280 --> 00:35:13,199 I thought it would help me forget. 654 00:35:13,200 --> 00:35:15,639 Then there was a knock at the door a few days later - 655 00:35:15,640 --> 00:35:17,760 my beautiful, brave Zeta. She found me. 656 00:35:19,280 --> 00:35:21,280 We were married straight away. 657 00:35:22,480 --> 00:35:25,399 Were you experiencing symptoms at the time? 658 00:35:25,400 --> 00:35:27,960 The doctor gave me medicine. I thought I was cured. 659 00:35:30,080 --> 00:35:32,799 I never meant to hurt my wife. 660 00:35:32,800 --> 00:35:34,680 You are hurting her now... 661 00:35:35,840 --> 00:35:39,839 ..by refusing to do the honourable thing and be tested. 662 00:35:39,840 --> 00:35:42,839 Dr Turner, please, could you come straight to Arlene Brewer? 663 00:35:42,840 --> 00:35:45,559 She's in labour, and I'm afraid she's having an episode of mania. 664 00:35:45,560 --> 00:35:47,640 Go straight back to her. I'm leaving now. 665 00:35:51,000 --> 00:35:53,639 I've done it, I've coaxed them out! 666 00:35:53,640 --> 00:35:56,239 A sprinkle of sugar never fails. 667 00:35:56,240 --> 00:35:59,559 Now we're all shipshape for your grand finale! 668 00:35:59,560 --> 00:36:01,399 Fred... 669 00:36:01,400 --> 00:36:04,519 ..I've just had a phone call from the council. 670 00:36:04,520 --> 00:36:07,399 Erm, the incoming mayor has been taken ill. 671 00:36:07,400 --> 00:36:09,759 It looks like the big C. 672 00:36:09,760 --> 00:36:11,359 That's bad. 673 00:36:11,360 --> 00:36:13,599 It's terrible for him and his family. 674 00:36:13,600 --> 00:36:16,959 And it's not very good for us either. 675 00:36:16,960 --> 00:36:20,720 Well, they've asked if I'd serve a second term as mayor. 676 00:36:27,520 --> 00:36:29,480 It's an honour, I suppose. 677 00:36:30,920 --> 00:36:33,119 I'm exhausted, Fred. 678 00:36:33,120 --> 00:36:35,359 We're both exhausted. 679 00:36:35,360 --> 00:36:38,760 I'm going to have to tell them I just haven't got it in me. 680 00:36:49,680 --> 00:36:51,760 Arlene! BANGS ON DOOR 681 00:36:53,280 --> 00:36:55,519 Arlene! 682 00:36:55,520 --> 00:36:57,159 SHE GASPS 683 00:36:57,160 --> 00:36:58,999 What? What? 684 00:36:59,000 --> 00:37:00,639 The pains have started. 685 00:37:00,640 --> 00:37:03,439 The baby is on its way. Why didn't you send for me? 686 00:37:03,440 --> 00:37:05,719 Because I don't trust you any more! 687 00:37:05,720 --> 00:37:07,239 I know, Mehmet. 688 00:37:07,240 --> 00:37:09,039 I know there is another woman. 689 00:37:09,040 --> 00:37:11,839 There isn't, it's not like that. 690 00:37:11,840 --> 00:37:13,680 But I want you to know the truth. 691 00:37:15,080 --> 00:37:17,159 Now?! 692 00:37:17,160 --> 00:37:19,200 After I was sent here... 693 00:37:20,560 --> 00:37:23,319 ..I thought I would never see you again. 694 00:37:23,320 --> 00:37:24,879 A-And... 695 00:37:24,880 --> 00:37:27,359 And? And what? 696 00:37:27,360 --> 00:37:28,840 You found someone else? 697 00:37:29,960 --> 00:37:32,759 I paid someone else. 698 00:37:32,760 --> 00:37:34,720 I'm sorry. 699 00:37:35,760 --> 00:37:37,760 Sorry is not enough! 700 00:37:42,000 --> 00:37:43,480 We've got to get in there. 701 00:37:55,400 --> 00:37:56,799 ARLENE GROANS 702 00:37:56,800 --> 00:37:58,879 Are you all right, Arlene? 703 00:37:58,880 --> 00:38:00,279 Go away! 704 00:38:00,280 --> 00:38:02,759 Go away! I know why you're here! 705 00:38:02,760 --> 00:38:04,639 You're going to get me locked up again! 706 00:38:04,640 --> 00:38:07,239 Arlene, all we're concerned with now is helping you 707 00:38:07,240 --> 00:38:09,439 to deliver your baby. SHE GROANS LOUDLY 708 00:38:09,440 --> 00:38:10,719 That's it, Arlene. 709 00:38:10,720 --> 00:38:13,039 Slow, steady breaths. 710 00:38:13,040 --> 00:38:14,839 This will pass. 711 00:38:14,840 --> 00:38:16,519 I could add more flowers. 712 00:38:16,520 --> 00:38:17,999 You like flowers. 713 00:38:18,000 --> 00:38:19,879 No, more trees, 714 00:38:19,880 --> 00:38:22,359 because the jungle is all trees, isn't it? 715 00:38:22,360 --> 00:38:24,079 Arlene, listen to me. 716 00:38:24,080 --> 00:38:26,839 We're going to have all the time in the world to talk about the mural, 717 00:38:26,840 --> 00:38:29,959 but right now, I need you to listen to me so that I can help you... 718 00:38:29,960 --> 00:38:31,399 More trees than flowers. 719 00:38:31,400 --> 00:38:32,679 Lots more. 720 00:38:32,680 --> 00:38:34,879 Listen to Nurse Aylward now. She knows best. 721 00:38:34,880 --> 00:38:36,719 You'll be an auntie, Stella! 722 00:38:36,720 --> 00:38:38,119 I'm going to be a mum! 723 00:38:38,120 --> 00:38:40,639 Arlene, I just need to examine you 724 00:38:40,640 --> 00:38:43,879 so I can see how close this baby is. ARLENE GROANS 725 00:38:43,880 --> 00:38:45,559 That's it, Arlene. 726 00:38:45,560 --> 00:38:47,199 I can feel baby's head. 727 00:38:47,200 --> 00:38:49,639 Now, Arlene, push! 728 00:38:49,640 --> 00:38:51,119 Push for baby! 729 00:38:51,120 --> 00:38:53,040 Push as hard as you can! 730 00:38:55,240 --> 00:38:56,919 ZETA SOBBING 731 00:38:56,920 --> 00:38:58,400 Push now, lass. 732 00:39:00,560 --> 00:39:02,039 Everything. 733 00:39:02,040 --> 00:39:04,799 I left everything for him. 734 00:39:04,800 --> 00:39:06,479 And look at what he's done! 735 00:39:06,480 --> 00:39:11,119 Zeta, love, I know your heart is broken as a wife. 736 00:39:11,120 --> 00:39:13,599 But you're not only a wife any more. 737 00:39:13,600 --> 00:39:16,039 You're about to become a mother. 738 00:39:16,040 --> 00:39:20,239 SHE GASPS Baby needs you to be strong. 739 00:39:20,240 --> 00:39:22,959 I can't do this on my own. 740 00:39:22,960 --> 00:39:25,039 Is it out? Is it out? 741 00:39:25,040 --> 00:39:27,799 Just as I said, the head's been delivered. 742 00:39:27,800 --> 00:39:30,079 It's been resting in my hand for the last two pushes. 743 00:39:30,080 --> 00:39:32,319 It won't go back in? No. It won't go back in. 744 00:39:32,320 --> 00:39:35,119 But we need you to keep pushing with every contraction. 745 00:39:35,120 --> 00:39:37,799 Long, strong pushes! 746 00:39:37,800 --> 00:39:39,679 Now! Now, Arlene! 747 00:39:39,680 --> 00:39:42,799 SHE GROANS 748 00:39:42,800 --> 00:39:45,159 Try moving her into the left lateral. 749 00:39:45,160 --> 00:39:47,919 Arlene, we need you to move you onto your side. 750 00:39:47,920 --> 00:39:50,719 I can't move! We'll help you. 751 00:39:50,720 --> 00:39:52,719 And we'll all be helping the baby. 752 00:39:52,720 --> 00:39:55,599 ARLENE GROANS 753 00:39:55,600 --> 00:39:57,960 Arlene, push! 754 00:40:00,880 --> 00:40:02,159 On her back. 755 00:40:02,160 --> 00:40:05,959 Now, this time, when Nurse Aylward says "push", 756 00:40:05,960 --> 00:40:07,360 I'm going to be helping you. 757 00:40:09,200 --> 00:40:11,400 Now, Arlene, push! 758 00:40:13,520 --> 00:40:14,840 Push! 759 00:40:18,680 --> 00:40:21,440 That's it. That's it! 760 00:40:23,080 --> 00:40:24,960 Well done! 761 00:40:29,160 --> 00:40:31,200 You have a beautiful daughter. 762 00:40:52,400 --> 00:40:55,639 We did it! I'm a mum, Stella! 763 00:40:55,640 --> 00:40:57,439 She's gorgeous! 764 00:40:57,440 --> 00:40:59,279 She really is. 765 00:40:59,280 --> 00:41:01,159 BABY CRIES 766 00:41:01,160 --> 00:41:04,160 Can I please...? Can I hold her now? 767 00:41:09,080 --> 00:41:10,640 You've done so well. 768 00:41:11,960 --> 00:41:15,999 But you know we'll have to take you both to hospital, don't you? 769 00:41:16,000 --> 00:41:17,880 That's why I wanted to hold her. 770 00:41:20,040 --> 00:41:21,480 There's no rush. 771 00:41:30,840 --> 00:41:32,359 ZETA STRAINS LOUDLY 772 00:41:32,360 --> 00:41:34,679 Baby's coming quite fast, Zeta. 773 00:41:34,680 --> 00:41:35,999 Short, sharp breaths. 774 00:41:36,000 --> 00:41:37,600 Short, sharp breaths. 775 00:41:39,160 --> 00:41:40,599 That's the ticket. 776 00:41:40,600 --> 00:41:45,000 TRAINING INTENSIFIES 777 00:41:48,240 --> 00:41:49,920 BABY CRIES 778 00:41:54,040 --> 00:41:55,440 It's a boy! 779 00:42:21,760 --> 00:42:25,079 I love him. I love him. 780 00:42:25,080 --> 00:42:26,919 He's a little champ. 781 00:42:26,920 --> 00:42:28,440 And so are you. 782 00:43:00,920 --> 00:43:02,720 BABY CRIES 783 00:43:06,120 --> 00:43:08,439 I'll go back to Nonnatus and write up my notes. 784 00:43:08,440 --> 00:43:10,880 And I'll speak to Mr Parry and her psychiatrist. 785 00:43:12,680 --> 00:43:15,279 They'll send her back to the Linchmere, won't they? 786 00:43:15,280 --> 00:43:18,440 I hope not... and I hope so. 787 00:43:19,480 --> 00:43:21,640 She really is very, very ill. 788 00:43:36,400 --> 00:43:39,319 I thought I'd see how you were getting on. 789 00:43:39,320 --> 00:43:40,680 Where's Ted? 790 00:43:44,000 --> 00:43:46,959 He only called me madame once or twice, 791 00:43:46,960 --> 00:43:48,759 but I thought if he gave me a nickname, 792 00:43:48,760 --> 00:43:50,280 it meant he trusted me. 793 00:44:01,200 --> 00:44:02,599 You were right. 794 00:44:02,600 --> 00:44:05,279 I enjoyed thinking I was helping him. 795 00:44:05,280 --> 00:44:07,559 It was arrogant of me, 796 00:44:07,560 --> 00:44:09,039 and it was selfish. 797 00:44:09,040 --> 00:44:10,719 You showed him respect. 798 00:44:10,720 --> 00:44:12,239 That was not arrogant. 799 00:44:12,240 --> 00:44:16,439 And you gave him a purpose, however briefly. 800 00:44:16,440 --> 00:44:18,200 That was not selfish. 801 00:44:19,480 --> 00:44:22,760 I just wanted to show him he mattered. 802 00:44:26,560 --> 00:44:28,240 We can still do that. 803 00:44:36,920 --> 00:44:38,879 You must be exhausted. 804 00:44:38,880 --> 00:44:41,399 I heard what happened. 805 00:44:41,400 --> 00:44:44,560 Arlene should never have ended up in that position. 806 00:44:45,840 --> 00:44:48,079 How on earth was she supposed to stay well? 807 00:44:48,080 --> 00:44:50,799 The odds were stacked against her right from the start. 808 00:44:50,800 --> 00:44:53,039 I feel inclined to write to Margaret Myles 809 00:44:53,040 --> 00:44:55,399 and ask for more information about mental illness 810 00:44:55,400 --> 00:44:57,359 to be included in midwifery texts. 811 00:44:57,360 --> 00:44:58,720 Why don't you? 812 00:45:00,080 --> 00:45:01,600 SHE SIGHS 813 00:45:03,160 --> 00:45:05,959 Because it's too late to help Arlene. 814 00:45:05,960 --> 00:45:07,880 The baby will go into foster care. 815 00:45:09,240 --> 00:45:11,319 They haven't told her yet. 816 00:45:11,320 --> 00:45:13,160 I'm not sure how she'll bear it. 817 00:45:15,040 --> 00:45:16,879 This arrived for you today. 818 00:45:16,880 --> 00:45:18,560 It has an American postmark. 819 00:45:29,760 --> 00:45:31,480 It's a lock of Jonty's hair. 820 00:45:32,960 --> 00:45:35,120 You must miss him terribly. 821 00:45:38,440 --> 00:45:39,680 I do. 822 00:45:47,920 --> 00:45:49,120 He is... 823 00:45:50,560 --> 00:45:53,480 You are both so beautiful. 824 00:45:54,840 --> 00:45:57,999 So far, baby's eyes seem clear of infection. 825 00:45:58,000 --> 00:46:01,039 We'll keep cleaning them as a precaution. 826 00:46:01,040 --> 00:46:03,479 As long as everyone stays well, 827 00:46:03,480 --> 00:46:06,599 we'll be releasing Mrs Demir and baby 828 00:46:06,600 --> 00:46:08,279 at the end of the week. 829 00:46:08,280 --> 00:46:09,720 Thank you. 830 00:46:21,800 --> 00:46:24,079 You should know... 831 00:46:24,080 --> 00:46:26,799 ..I will be returning as a mother 832 00:46:26,800 --> 00:46:29,720 who wants her son to know his father. 833 00:46:31,280 --> 00:46:33,599 I am not coming home as your wife. 834 00:46:33,600 --> 00:46:38,160 A wife is something you earn, you cherish. 835 00:46:39,560 --> 00:46:43,800 Not someone you hurt and break with lies. 836 00:46:46,040 --> 00:46:48,319 And I will do whatever you need 837 00:46:48,320 --> 00:46:49,639 and I... 838 00:46:49,640 --> 00:46:54,160 ..I hope I can become the man that you deserve. 839 00:46:56,680 --> 00:46:59,519 I have a civil engineering degree. I know about structures, 840 00:46:59,520 --> 00:47:01,759 and I can do things with girders, but this... 841 00:47:01,760 --> 00:47:02,799 THEY LAUGH 842 00:47:02,800 --> 00:47:04,959 Maybe that's where we're going wrong. 843 00:47:04,960 --> 00:47:07,879 Bluebells might be quite responsive to a bit of riveting, 844 00:47:07,880 --> 00:47:10,559 and we could apply some tensile force to the daisies. 845 00:47:10,560 --> 00:47:12,679 How do you know about tensile force? 846 00:47:12,680 --> 00:47:14,079 One way and another, 847 00:47:14,080 --> 00:47:16,919 I helped a great many teenaged boys with their homework, 848 00:47:16,920 --> 00:47:20,279 two of whom went on to become civil engineers. 849 00:47:20,280 --> 00:47:21,959 But not florists. 850 00:47:21,960 --> 00:47:23,319 No. 851 00:47:23,320 --> 00:47:26,479 And not social workers either. SHE GIGGLES 852 00:47:26,480 --> 00:47:27,999 HE CHUCKLES 853 00:47:28,000 --> 00:47:29,360 Give it to me. 854 00:47:43,480 --> 00:47:46,119 I think we've turned the corner. 855 00:47:46,120 --> 00:47:48,079 What do you think Ted would say? 856 00:47:48,080 --> 00:47:50,000 I think he'd say it is beautiful. 857 00:47:52,400 --> 00:47:54,359 I should go and open the doors. 858 00:47:54,360 --> 00:47:55,960 It's almost time. 859 00:48:02,080 --> 00:48:04,840 Take a seat, please. Dr Turner will see you soon. 860 00:48:07,000 --> 00:48:08,359 INDISTINCT CHATTER 861 00:48:08,360 --> 00:48:14,360 I have a very important question I want to ask you all. 862 00:48:14,400 --> 00:48:17,680 It's regarding the Nonnatus arrangement. 863 00:48:18,760 --> 00:48:23,199 I want to include everyone's favourite spring flower. 864 00:48:23,200 --> 00:48:24,880 Mine is crocus. 865 00:48:26,400 --> 00:48:29,080 I've always liked bluebells. 866 00:48:30,240 --> 00:48:32,679 Oh, I cannot be part of the arrangement. 867 00:48:32,680 --> 00:48:35,399 I am not one of the nurses, nor one of the nuns. 868 00:48:35,400 --> 00:48:38,199 Nonnatus House could function very well without me. 869 00:48:38,200 --> 00:48:40,039 Preposterous! 870 00:48:40,040 --> 00:48:41,639 Look at everything you've done 871 00:48:41,640 --> 00:48:43,679 with this contact tracing. 872 00:48:43,680 --> 00:48:47,999 I've seen 15 factory workers since yesterday afternoon. 873 00:48:48,000 --> 00:48:51,159 You are an integral part of our work. 874 00:48:51,160 --> 00:48:53,960 You are as important as any one of us. 875 00:48:56,960 --> 00:48:59,920 Well, then, lily of the valley. 876 00:49:04,080 --> 00:49:05,600 DOOR OPENS 877 00:49:09,360 --> 00:49:11,519 Hello, Arlene. Nurse Aylward. 878 00:49:11,520 --> 00:49:12,999 Is something wrong with the baby? 879 00:49:13,000 --> 00:49:15,160 No, baby's doing wonderfully well. 880 00:49:16,360 --> 00:49:18,679 I've come to talk you through what happens next. 881 00:49:18,680 --> 00:49:20,319 The doctors keep coming in and out. 882 00:49:20,320 --> 00:49:22,199 I don't know what some of them are for. 883 00:49:22,200 --> 00:49:25,399 I've spoken to Mr Parry and to your psychiatrist, 884 00:49:25,400 --> 00:49:27,919 and I wanted to make sure that you're happy 885 00:49:27,920 --> 00:49:29,639 with what's being proposed. 886 00:49:29,640 --> 00:49:31,359 They haven't proposed anything. 887 00:49:31,360 --> 00:49:33,359 They just decided it. 888 00:49:33,360 --> 00:49:35,999 So, you understand that you're going back to the Linchmere, 889 00:49:36,000 --> 00:49:37,839 and you have to keep taking lithium? 890 00:49:37,840 --> 00:49:40,039 I only stopped because I was trying to protect my baby. 891 00:49:40,040 --> 00:49:43,199 I know. And it didn't work, did it? 892 00:49:43,200 --> 00:49:45,199 Because they're going to take her away! 893 00:49:45,200 --> 00:49:49,079 Arlene, the social worker is going to visit you later on. 894 00:49:49,080 --> 00:49:53,039 She's going to explain everything about the foster care arrangement. 895 00:49:53,040 --> 00:49:55,399 But who's going to explain it to my baby? 896 00:49:55,400 --> 00:49:56,800 You can. 897 00:50:03,880 --> 00:50:06,839 Well, it's a bit dirty from being in the shed, 898 00:50:06,840 --> 00:50:08,919 but I reckon it'll scrub up just fine. 899 00:50:08,920 --> 00:50:11,120 FRED SIGHS 900 00:50:13,640 --> 00:50:16,359 It's my speech for the flower festival. 901 00:50:16,360 --> 00:50:18,359 I don't know how to end it. 902 00:50:18,360 --> 00:50:20,959 Whether to say I will be continuing 903 00:50:20,960 --> 00:50:23,320 or retiring as mayor. 904 00:50:24,560 --> 00:50:26,000 What have you got so far? 905 00:50:27,680 --> 00:50:30,999 The tenement improvements. 906 00:50:31,000 --> 00:50:33,159 The prevention of accidents campaign. 907 00:50:33,160 --> 00:50:34,959 And two new playschemes. 908 00:50:34,960 --> 00:50:36,799 Just bits and pieces, really. 909 00:50:36,800 --> 00:50:39,399 That's not just bits and pieces, Vi. 910 00:50:39,400 --> 00:50:42,679 That's great big changes for the better. 911 00:50:42,680 --> 00:50:44,960 Hmm. You can't stop now. 912 00:50:46,480 --> 00:50:48,559 But how would we manage another year? 913 00:50:48,560 --> 00:50:52,200 Another year of me going hell for leather after everything. 914 00:50:53,960 --> 00:50:55,959 You'd manage. 915 00:50:55,960 --> 00:50:57,999 We'd manage, 916 00:50:58,000 --> 00:51:00,359 because when you get tired, 917 00:51:00,360 --> 00:51:02,679 I'll carry you. 918 00:51:02,680 --> 00:51:04,559 Oh, Fred. 919 00:51:04,560 --> 00:51:06,799 Really? 920 00:51:06,800 --> 00:51:08,799 In a manner of speaking. 921 00:51:08,800 --> 00:51:12,080 I mean, if I put my back out, I'll be no good to you, will I? 922 00:51:22,000 --> 00:51:25,319 My, my, this is a beauty. 923 00:51:25,320 --> 00:51:26,999 CYRIL CHUCKLES 924 00:51:27,000 --> 00:51:29,839 It was inspired by a member of the shelter. 925 00:51:29,840 --> 00:51:31,680 Rosalind and I just finished it off. 926 00:51:33,280 --> 00:51:36,120 You seem to be spending more and more time at the shelter. 927 00:51:38,560 --> 00:51:40,279 When we are alone, 928 00:51:40,280 --> 00:51:42,720 we seek to fill our evenings with activities. 929 00:51:44,320 --> 00:51:46,800 It makes them pass more quickly. 930 00:51:48,080 --> 00:51:49,480 More bearable. 931 00:51:52,040 --> 00:51:53,959 When I got married, 932 00:51:53,960 --> 00:51:58,639 I didn't think I'd find myself alone so much of the time. 933 00:51:58,640 --> 00:52:02,639 In our congregation, Mr Emil has been here for 30 years, 934 00:52:02,640 --> 00:52:05,799 and you know how many times he's seen his wife in that time? 935 00:52:05,800 --> 00:52:07,199 Four. 936 00:52:07,200 --> 00:52:08,639 They make it work, 937 00:52:08,640 --> 00:52:11,640 because they want to be husband and wife. 938 00:52:25,040 --> 00:52:26,480 Would you like to hold her? 939 00:52:27,560 --> 00:52:28,919 Am I allowed? 940 00:52:28,920 --> 00:52:30,479 You're absolutely allowed, 941 00:52:30,480 --> 00:52:31,960 because I'm allowing it. 942 00:52:37,320 --> 00:52:39,119 BABY CRIES SOFTLY 943 00:52:39,120 --> 00:52:41,079 I'm sorry, little one. 944 00:52:41,080 --> 00:52:43,559 Don't tell her you're sorry. 945 00:52:43,560 --> 00:52:45,200 Tell her that you love her. 946 00:52:48,120 --> 00:52:49,680 Love you. 947 00:52:51,120 --> 00:52:53,839 I love you. 948 00:52:53,840 --> 00:52:55,799 I love you more... 949 00:52:55,800 --> 00:52:58,559 I love you like I never knew before, 950 00:52:58,560 --> 00:53:00,999 like I never knew I could. 951 00:53:01,000 --> 00:53:03,759 You don't even have to love me back, 952 00:53:03,760 --> 00:53:07,319 because I am going to love you every day, 953 00:53:07,320 --> 00:53:10,719 all the time, every waking moment 954 00:53:10,720 --> 00:53:12,480 till you're in my arms again. 955 00:53:14,720 --> 00:53:16,880 Will this get better? 956 00:53:18,720 --> 00:53:22,600 Yes... because you will get better. 957 00:53:27,320 --> 00:53:29,160 She's got such pretty hair. 958 00:53:33,320 --> 00:53:36,680 BABIES CRYING 959 00:54:00,480 --> 00:54:02,039 We need to get our skates on, 960 00:54:02,040 --> 00:54:04,239 if we don't want to miss the opening. 961 00:54:04,240 --> 00:54:07,360 Nurse Crane's gone on ahead to take photos of the flowers. 962 00:54:09,480 --> 00:54:11,919 I'm not coming, Rosalind. 963 00:54:11,920 --> 00:54:13,200 Not coming? 964 00:54:15,560 --> 00:54:16,959 Well, I suppose you wouldn't be, 965 00:54:16,960 --> 00:54:18,759 if you're going somewhere with a suitcase. 966 00:54:18,760 --> 00:54:21,439 Are you going on a course? You didn't say. 967 00:54:21,440 --> 00:54:24,319 I've accrued a lot of leave since I started this job, 968 00:54:24,320 --> 00:54:26,999 and I've decided to take it. 969 00:54:27,000 --> 00:54:28,999 Where are you going? 970 00:54:29,000 --> 00:54:30,639 Jamaica. 971 00:54:30,640 --> 00:54:32,839 To visit my wife. 972 00:54:32,840 --> 00:54:34,800 It's too long since I've seen her. 973 00:54:38,040 --> 00:54:39,640 You must miss her. 974 00:54:41,400 --> 00:54:43,480 And she must miss you. 975 00:54:46,000 --> 00:54:48,280 The ocean feels very wide sometimes. 976 00:54:50,920 --> 00:54:52,920 All the more reason to make the journey. 977 00:54:55,040 --> 00:54:56,240 Yes. 978 00:55:07,800 --> 00:55:09,680 Have a safe trip. 979 00:55:23,240 --> 00:55:26,719 Sister Monica Joan, I'm really impressed. 980 00:55:26,720 --> 00:55:30,479 I am merely a conduit in God's work. 981 00:55:30,480 --> 00:55:33,359 But one can't help but marvel 982 00:55:33,360 --> 00:55:36,519 at the infinite variety of His creation. 983 00:55:36,520 --> 00:55:39,960 Nor the infinite love of friendship. 984 00:55:47,160 --> 00:55:50,359 VIOLET CLEARS HER THROAT Testing! Yes. 985 00:55:50,360 --> 00:55:52,399 FEEDBACK WHINES Ooh! 986 00:55:52,400 --> 00:55:53,919 Ahem. 987 00:55:53,920 --> 00:55:58,559 A year ago, I became Mayor of Tower Hamlets, 988 00:55:58,560 --> 00:56:01,319 a borough full of hope, of ambition, 989 00:56:01,320 --> 00:56:03,439 and more than a bit of lip. 990 00:56:03,440 --> 00:56:05,559 You've certainly kept me busy. 991 00:56:05,560 --> 00:56:09,119 Thankfully, I've had more than a bit of help. 992 00:56:09,120 --> 00:56:11,319 If you ask me, this place, 993 00:56:11,320 --> 00:56:15,079 our borough, is the very best of London, 994 00:56:15,080 --> 00:56:18,039 and it gives me great pleasure to announce 995 00:56:18,040 --> 00:56:21,920 that I will be serving you for one more year. 996 00:56:27,200 --> 00:56:31,159 And so, as my last act as outgoing mayor, 997 00:56:31,160 --> 00:56:34,239 and my first act as incumbent mayor, 998 00:56:34,240 --> 00:56:38,520 I now declare the flower festival open! 999 00:56:55,160 --> 00:56:57,999 MATURE JENNIFER: Sometimes there's no hand 1000 00:56:58,000 --> 00:57:01,319 to take ours, or to hold it. 1001 00:57:01,320 --> 00:57:05,359 The heart beats on, apparently alone. 1002 00:57:05,360 --> 00:57:08,679 But hope is never lost to us completely. 1003 00:57:08,680 --> 00:57:13,519 It can hang by the finest and most delicate of threads, 1004 00:57:13,520 --> 00:57:16,960 surviving somehow, just as we do. 1005 00:57:21,640 --> 00:57:25,919 Hope is the ribbon that transfigures everything. 1006 00:57:25,920 --> 00:57:30,399 It can transform wild weeds into a posy. 1007 00:57:30,400 --> 00:57:35,879 It can bind separate energies into a potent force. 1008 00:57:35,880 --> 00:57:40,119 Hope ties us, hope secures us, 1009 00:57:40,120 --> 00:57:43,040 and life unites us all. 1010 00:57:46,040 --> 00:57:47,919 How have you been finding the catheter? 1011 00:57:47,920 --> 00:57:49,719 I just look in my trousers. 1012 00:57:49,720 --> 00:57:51,519 SHELAGH: Vending machines? 1013 00:57:51,520 --> 00:57:53,159 And you think this will catch on? 1014 00:57:53,160 --> 00:57:55,999 Oh, yeah, business is booming, innit, Norm? 1015 00:57:56,000 --> 00:57:57,199 We aren't dirty, Nurse. 1016 00:57:57,200 --> 00:57:59,959 Honey, you're doing your best. 1017 00:57:59,960 --> 00:58:02,559 But without their vow of poverty, 1018 00:58:02,560 --> 00:58:05,440 you could not carry out essential work! 74251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.