All language subtitles for Bush.Christmas.1983.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-3cTWe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,830 --> 00:02:16,135 - That's three seconds better than his last run. 2 00:02:16,235 --> 00:02:18,239 - He'll win, I know he will. 3 00:02:23,730 --> 00:02:25,734 - Well done, Manalpuy. 4 00:02:42,528 --> 00:02:44,733 - One more bad season and we're finished here. 5 00:02:46,456 --> 00:02:49,182 I'm afraid it's gonna be a lean Christmas for you kids. 6 00:02:50,344 --> 00:02:51,887 - Dad, you mustn't worry. 7 00:02:51,987 --> 00:02:53,330 Prince is gonna win. 8 00:02:53,430 --> 00:02:55,434 - And all our troubles will be over. 9 00:02:56,476 --> 00:02:58,380 - Well, let's not worry about it anymore. 10 00:02:58,480 --> 00:03:00,024 I just want you to enjoy the day. 11 00:03:00,124 --> 00:03:02,949 - Can't I come in the pictures with you and dad? 12 00:03:03,049 --> 00:03:05,054 - No! 13 00:03:07,098 --> 00:03:10,485 - Look, we've had three hard years. 14 00:03:10,585 --> 00:03:11,887 The floods nearly wiped us out, 15 00:03:11,987 --> 00:03:13,611 and then the drought? 16 00:03:13,711 --> 00:03:15,976 - Well, it's been tough for everyone, of course. 17 00:03:16,076 --> 00:03:17,900 My own business is down. 18 00:03:18,000 --> 00:03:19,022 As much as I'd like to help. 19 00:03:19,122 --> 00:03:21,507 - All I'm asking is another six months. 20 00:03:21,607 --> 00:03:22,709 Now, the drought's over, 21 00:03:22,809 --> 00:03:23,872 I need time to fatten a few cattle 22 00:03:23,972 --> 00:03:25,595 and sell them for a reasonable price. 23 00:03:25,695 --> 00:03:27,699 Then I can pay off the mortgage. 24 00:03:28,982 --> 00:03:30,986 - Thompson, I can't wait forever. 25 00:03:32,108 --> 00:03:35,255 Carrol, Water is worth twice the price you've offered. 26 00:03:35,355 --> 00:03:37,359 - I made you a fair offer. 27 00:03:38,962 --> 00:03:40,946 - We're not selling, Carrol. 28 00:03:41,046 --> 00:03:43,110 Not at any price. 29 00:03:43,210 --> 00:03:44,874 - Suit yourself. 30 00:03:44,974 --> 00:03:48,281 The mortgage falls due on January the first, 31 00:03:48,381 --> 00:03:50,405 hope you'll have the money to pay for it. 32 00:03:50,505 --> 00:03:53,431 Otherwise you'll wish you'd taken like very generous offer. 33 00:03:54,714 --> 00:03:56,718 Have a Merry Christmas. 34 00:04:11,107 --> 00:04:13,111 - I'd like a bike, 35 00:04:13,792 --> 00:04:16,317 an air rifle, and a cricket bat, 36 00:04:17,319 --> 00:04:19,323 and a football. 37 00:04:21,728 --> 00:04:23,732 Look at that knife. 38 00:04:26,858 --> 00:04:28,562 Maybe next year. 39 00:04:28,662 --> 00:04:29,524 - Maybe this year, Johnny, 40 00:04:29,624 --> 00:04:31,628 if Prince wins the cup. 41 00:04:38,081 --> 00:04:40,666 - Helen, what would you like? 42 00:04:40,766 --> 00:04:42,911 Dresses? Yuch. 43 00:04:43,011 --> 00:04:44,995 - I'd like that one. 44 00:04:45,095 --> 00:04:47,099 For Mom. 45 00:05:17,320 --> 00:05:19,505 - You really think we'll pack them in this time, Bill? 46 00:05:19,605 --> 00:05:23,232 - Sly, come here. 47 00:05:23,332 --> 00:05:25,356 Come here. 48 00:05:30,627 --> 00:05:33,092 If we don't, we're finished. 49 00:05:33,192 --> 00:05:36,258 We owe for the hall, the rent for the amplifier. 50 00:05:36,358 --> 00:05:38,503 We owe the band six weeks wages. 51 00:05:38,603 --> 00:05:39,825 And on top of that, the bus'll only go 52 00:05:39,925 --> 00:05:43,232 about another 150 yards before it falls to bits. 53 00:05:43,332 --> 00:05:45,857 So, if were you, I'd pray for a crowd. 54 00:06:01,409 --> 00:06:03,072 - We'll see you later, kids. 55 00:06:03,172 --> 00:06:05,176 - Bye. 56 00:06:17,321 --> 00:06:19,325 - Well Bobby, how are you? 57 00:06:26,499 --> 00:06:28,083 - I'm not dancing with any girl. 58 00:06:28,183 --> 00:06:30,768 - Johnny, it's a bush dance, you don't have to dance close. 59 00:06:30,868 --> 00:06:33,133 - Yeah, just put your arm around their waist. 60 00:06:33,233 --> 00:06:34,375 - Yuck. 61 00:06:34,475 --> 00:06:36,479 - All right then, you can sit and watch. 62 00:06:38,684 --> 00:06:40,267 - Next please. 63 00:06:40,367 --> 00:06:42,371 Thank you. 64 00:06:45,097 --> 00:06:47,101 One two three four, enjoy the show. 65 00:06:50,868 --> 00:06:52,011 Two. 66 00:07:09,987 --> 00:07:11,450 ♪ The feeling is a mighty one ♪ 67 00:07:11,550 --> 00:07:13,334 ♪ And it often be admired ♪ 68 00:07:13,434 --> 00:07:17,462 ♪ They haven't seen the expired ♪ 69 00:07:17,562 --> 00:07:21,149 ♪ Along the board ♪ 70 00:07:21,249 --> 00:07:26,220 ♪ And passing by the ringer said ♪ 71 00:08:08,865 --> 00:08:10,649 - It's hardly what I call music, 72 00:08:10,749 --> 00:08:13,214 but I suppose it has a certain rustic charm. 73 00:08:13,314 --> 00:08:15,439 - Yeah, I suppose it does. 74 00:08:21,411 --> 00:08:22,794 - And now I'd like you to take your partners 75 00:08:22,894 --> 00:08:25,439 for a strip the willow! 76 00:08:37,243 --> 00:08:39,507 - Wanna come for a dance? 77 00:08:39,607 --> 00:08:41,391 - Sure do. 78 00:09:58,767 --> 00:09:59,629 - What do you reckon Bill? 79 00:10:01,212 --> 00:10:02,675 - Who cares? 80 00:10:02,775 --> 00:10:04,478 After all that lovely money. 81 00:10:04,578 --> 00:10:06,803 I've gotta say my boy, we've done it. 82 00:10:06,903 --> 00:10:08,907 - Maybe I'll tell the fellas. 83 00:10:09,308 --> 00:10:10,811 - If we split with the band, 84 00:10:10,911 --> 00:10:13,697 we won't have enough money left over for a decent feed. 85 00:10:13,797 --> 00:10:15,801 We're broke, again. 86 00:10:16,683 --> 00:10:18,106 We're not gonna split with the band. 87 00:10:18,206 --> 00:10:20,210 We're just gonna split. 88 00:10:20,851 --> 00:10:22,635 - The bus? 89 00:10:22,735 --> 00:10:24,739 - The bus. 90 00:10:37,845 --> 00:10:41,994 ♪ You can talk of your whiskey and talk of your beer ♪ 91 00:10:42,094 --> 00:10:46,483 ♪ There's something much nicer that here ♪ 92 00:10:46,583 --> 00:10:50,411 ♪ It sits on the fire ♪ 93 00:10:50,511 --> 00:10:55,481 ♪ There's nothing much nicer than a Billy of tea ♪ 94 00:10:56,403 --> 00:10:59,630 - Did you see that little creep? 95 00:10:59,730 --> 00:11:01,233 Come on, man. 96 00:11:09,028 --> 00:11:13,798 ♪ Wait till it's ready, my Billy of tea ♪ 97 00:11:15,321 --> 00:11:18,227 ♪ You can talk of your whiskey and talk of your beer ♪ 98 00:11:18,327 --> 00:11:20,912 - That should just cover what you owe us. 99 00:11:21,012 --> 00:11:23,016 Hand it over, mate. 100 00:11:27,946 --> 00:11:32,696 ♪ There's nothing much nicer than a Billy of tea ♪ 101 00:11:32,796 --> 00:11:37,726 ♪ There's nothing much nicer than a Billy of tea ♪ 102 00:11:53,037 --> 00:11:55,582 - Dancing with girls are stupid. 103 00:11:55,682 --> 00:11:57,266 - Didn't you like the song? 104 00:11:57,366 --> 00:11:59,670 - Ever heard "The Wombat Singing in the Hills," dad? 105 00:11:59,770 --> 00:12:00,472 - Wombats don't sing. 106 00:12:00,572 --> 00:12:01,795 - Exactly. 107 00:12:05,302 --> 00:12:06,404 - Is he talking about me? 108 00:12:06,504 --> 00:12:08,248 - Shut up, Sly, I'm thinking. 109 00:12:08,348 --> 00:12:09,811 - What about? 110 00:12:09,911 --> 00:12:11,915 - Dinner. 111 00:12:14,240 --> 00:12:16,344 - Easy on the Lammington's Manalpuy. 112 00:12:16,444 --> 00:12:17,947 You're riding Prince in the cup, 113 00:12:18,047 --> 00:12:19,190 we don't want you overweight. 114 00:12:19,290 --> 00:12:21,294 Prince is winning. 115 00:12:21,895 --> 00:12:23,078 - Yeah well, maybe he could Johnny, 116 00:12:23,178 --> 00:12:25,182 but let's not tell the world, eh? 117 00:12:28,148 --> 00:12:29,170 - Shut up, Sly. 118 00:12:32,075 --> 00:12:34,140 Prince'll win by a mile, Jack. 119 00:12:34,240 --> 00:12:36,244 - I wouldn't bet against him, son. 120 00:12:37,126 --> 00:12:38,188 - If we can get a bid on that horse. 121 00:12:38,288 --> 00:12:39,310 - Shut up. 122 00:12:39,410 --> 00:12:41,414 I'm still thinking. 123 00:12:48,068 --> 00:12:49,170 We've got two hours to go kids, 124 00:12:49,270 --> 00:12:51,274 are you gonna sing all the way? 125 00:12:52,436 --> 00:12:55,743 Ben, do we have to sell to Carrol? 126 00:12:55,843 --> 00:12:57,627 Well, it's that or lose the property. 127 00:12:57,727 --> 00:13:00,974 It might be a long way from town, Katie, but it's home. 128 00:13:07,146 --> 00:13:09,832 Blimey, where do they live, New Zealand? 129 00:13:10,914 --> 00:13:12,016 I hope you filled the tank. 130 00:13:12,116 --> 00:13:13,379 Just about. 131 00:13:13,479 --> 00:13:14,581 I was right in the middle of doing it, 132 00:13:14,681 --> 00:13:16,685 when the owner came back. 133 00:13:27,627 --> 00:13:29,812 We pull a few seats out of the bus, 134 00:13:29,912 --> 00:13:30,894 tie them in the back, 135 00:13:30,994 --> 00:13:32,898 and we're in business. 136 00:13:32,998 --> 00:13:34,181 That's rustling. 137 00:13:34,281 --> 00:13:36,225 They hang horse thieves. 138 00:13:36,325 --> 00:13:38,710 But we're not stealing the animals, Sly. 139 00:13:38,810 --> 00:13:40,393 We're borrowing. 140 00:13:40,493 --> 00:13:42,077 We'll take it around the bush tracks, 141 00:13:42,177 --> 00:13:44,001 win enough races to build up a bank, 142 00:13:44,101 --> 00:13:45,804 then we turn her loose. 143 00:13:45,904 --> 00:13:47,908 A simple loan. 144 00:13:56,926 --> 00:13:58,750 All right, half an hour to trim the Christmas tree, 145 00:13:58,850 --> 00:14:00,854 then off to bed. 146 00:14:07,307 --> 00:14:09,311 - Oh no! 147 00:14:13,400 --> 00:14:15,404 I'll get the jack. 148 00:14:16,406 --> 00:14:18,430 - We haven't got a jack, I sold it. 149 00:14:18,530 --> 00:14:21,135 Wouldn't matter anyway, I sold the spare wheel too. 150 00:14:25,384 --> 00:14:27,729 - That means we can't steal the horse. 151 00:14:27,829 --> 00:14:29,011 - Borrow. 152 00:14:29,111 --> 00:14:31,115 - Borrow the horse. 153 00:14:36,045 --> 00:14:38,049 Bill. 154 00:14:39,773 --> 00:14:42,097 If they hang you for stealing one horse, 155 00:14:43,741 --> 00:14:45,745 what would they do for three? 156 00:15:00,414 --> 00:15:02,398 - This one right here. 157 00:15:09,713 --> 00:15:12,379 Are you enjoying this. 158 00:15:12,479 --> 00:15:13,942 - Very much, Aunt Kate. 159 00:15:14,042 --> 00:15:17,509 - He's not a bad bloke, for a pommy. 160 00:15:17,609 --> 00:15:19,192 - Must be strange for you, 161 00:15:19,292 --> 00:15:20,755 Christmas in summer. 162 00:15:20,855 --> 00:15:22,399 - It is a little bizarre. 163 00:15:22,499 --> 00:15:24,443 I've been wondering what you'll serve for Christmas dinner. 164 00:15:24,543 --> 00:15:26,367 Cold poultry and salads I suppose. 165 00:15:26,467 --> 00:15:29,493 No, there'll roast chook and things, 166 00:15:29,593 --> 00:15:32,619 and Christmas pudding with drippings and hot custard. 167 00:15:32,719 --> 00:15:34,583 - But it'll be a hundred degrees in the shade. 168 00:15:34,683 --> 00:15:36,687 - It's Christmas. 169 00:15:41,337 --> 00:15:42,038 - Kids in bed? 170 00:15:42,138 --> 00:15:43,401 - Not yet. 171 00:15:43,501 --> 00:15:45,545 You will be back by Christmas eve, won't you? 172 00:15:46,788 --> 00:15:48,411 - We'll leave first thing in the morning. 173 00:15:48,511 --> 00:15:50,816 Get the cattle there in a couple of days. 174 00:15:50,916 --> 00:15:52,339 I'll be back in time. 175 00:15:52,439 --> 00:15:54,443 I promise. 176 00:15:55,205 --> 00:15:58,652 Now tomato sauce, a man can't live without tomato sauce. 177 00:16:08,992 --> 00:16:11,137 - Prince? 178 00:16:11,237 --> 00:16:13,241 Good boy. 179 00:16:14,163 --> 00:16:16,167 Prince. 180 00:16:25,626 --> 00:16:26,568 - That's him. 181 00:16:26,668 --> 00:16:28,412 That's the horse. 182 00:16:28,512 --> 00:16:29,975 Yeah. 183 00:17:49,354 --> 00:17:50,537 - What have you got there? 184 00:17:50,637 --> 00:17:51,339 - Food. 185 00:17:51,439 --> 00:17:53,443 - Good boy Sly, come on. 186 00:18:19,215 --> 00:18:21,219 He's so big. 187 00:18:23,223 --> 00:18:25,227 - Give me a bridle. 188 00:18:25,908 --> 00:18:27,912 A rope one. 189 00:18:28,313 --> 00:18:30,738 I'll get Prince, you get the other two. 190 00:18:30,838 --> 00:18:33,183 - You, you want me to go in there? 191 00:18:33,283 --> 00:18:35,027 - Well how else do you think we're gonna catch him? 192 00:18:35,127 --> 00:18:37,391 - I'm more worried about them catching me. 193 00:18:37,491 --> 00:18:39,195 - Try to pick a quiet one. 194 00:18:39,295 --> 00:18:41,359 - How do you tell the quiet one from the noisy one? 195 00:18:41,459 --> 00:18:43,463 - Come on, Sly. 196 00:19:05,588 --> 00:19:07,592 There, come on. 197 00:19:51,400 --> 00:19:53,404 - Good luck! 198 00:20:13,605 --> 00:20:15,910 - This is John Thompson calling School of the Air, 199 00:20:16,010 --> 00:20:18,014 come in Miss Curtis. 200 00:20:19,337 --> 00:20:20,960 - No, I saw the men leave Manalpuy, 201 00:20:21,060 --> 00:20:23,044 no one was riding Prince. 202 00:20:23,144 --> 00:20:25,209 - Prince can open gates himself. 203 00:20:25,309 --> 00:20:27,313 - Not that one. 204 00:20:29,156 --> 00:20:30,780 - Mom! 205 00:20:30,880 --> 00:20:32,884 Will you come here? 206 00:20:33,365 --> 00:20:35,369 - You go look for them. 207 00:20:38,896 --> 00:20:39,838 It was all right last night. 208 00:20:39,938 --> 00:20:41,321 Your father used it. 209 00:20:41,421 --> 00:20:43,425 - Well, it's dead as a sausage now. 210 00:20:50,038 --> 00:20:52,463 - One of the bulbs is missing. 211 00:20:57,814 --> 00:21:00,079 - Hold it a sec, mom. 212 00:21:00,179 --> 00:21:01,442 - What is it? 213 00:21:01,542 --> 00:21:03,606 - The rotor's gone. 214 00:21:03,706 --> 00:21:05,750 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 215 00:21:09,357 --> 00:21:11,361 Come on Sly, keep up. 216 00:21:12,083 --> 00:21:14,448 Keep up? I can hardly keep on. 217 00:21:22,504 --> 00:21:23,967 They're not trying to hide their tracks. 218 00:21:24,067 --> 00:21:26,652 Because they know we can't follow them. 219 00:21:26,752 --> 00:21:28,135 But we can. 220 00:21:28,235 --> 00:21:29,939 Dad put some of the horses down in the south paddock. 221 00:21:30,039 --> 00:21:30,741 We can get them. 222 00:21:30,841 --> 00:21:31,943 - No! 223 00:21:32,043 --> 00:21:33,105 They might be dangerous. 224 00:21:33,205 --> 00:21:35,029 None of us are leaving this farm. 225 00:21:35,129 --> 00:21:36,753 Is that understood? 226 00:21:36,853 --> 00:21:38,476 - We could get dad. 227 00:21:38,576 --> 00:21:40,320 - By the time we reached your father, 228 00:21:40,420 --> 00:21:42,424 they'd be in the Warrigals. 229 00:21:43,666 --> 00:21:45,670 - The Warrigals? 230 00:21:45,991 --> 00:21:47,995 They must be crazy. 231 00:21:49,598 --> 00:21:51,182 Oh, those thieves, we've got to get them. 232 00:21:51,282 --> 00:21:53,286 - Helen, I said no. 233 00:22:03,747 --> 00:22:05,751 - Who is it, who's there? 234 00:22:06,392 --> 00:22:08,256 - Hey, wake up. 235 00:22:08,356 --> 00:22:10,100 - No, no. 236 00:22:10,200 --> 00:22:12,184 - You haven't got your pyjamas on. 237 00:22:12,284 --> 00:22:14,288 - It was too hot. 238 00:22:16,252 --> 00:22:17,795 Look Helen, your mother. 239 00:22:17,895 --> 00:22:19,880 - Shh, she can hear you. 240 00:22:19,980 --> 00:22:21,763 - That's what I'm trying to tell you. 241 00:22:21,863 --> 00:22:24,008 - Manalpuy's going after Prince. 242 00:22:24,108 --> 00:22:25,451 He's saddling up a horse, now. 243 00:22:25,551 --> 00:22:27,174 - But your mother said no one was to- 244 00:22:27,274 --> 00:22:28,256 - I know. 245 00:22:28,356 --> 00:22:30,541 I want you to tell her in the morning. 246 00:22:30,641 --> 00:22:32,104 - Why can't you tell her? 247 00:22:32,204 --> 00:22:34,309 Because I'm going with him. 248 00:22:34,409 --> 00:22:36,232 I'm gonna bring back Prince. 249 00:22:36,332 --> 00:22:37,796 - Helen, Helen, 250 00:22:37,896 --> 00:22:39,319 come back. 251 00:22:39,419 --> 00:22:41,423 Helen? 252 00:22:43,186 --> 00:22:44,609 You can't come. 253 00:22:44,709 --> 00:22:46,734 - Give me one good reason. 254 00:22:46,834 --> 00:22:47,696 Helen. 255 00:22:47,796 --> 00:22:49,800 - Ah, John. 256 00:22:50,761 --> 00:22:52,545 - I only woke him so he could tell your mother. 257 00:22:52,645 --> 00:22:55,672 - And if you try going without me, I'll tell her now. 258 00:22:55,772 --> 00:22:58,237 - Look, someone's got to stay here and look after mum. 259 00:22:58,337 --> 00:22:59,479 It's the man's job. 260 00:22:59,579 --> 00:23:00,682 That's why we left you. 261 00:23:00,782 --> 00:23:02,525 - Mum does need looking after. 262 00:23:02,625 --> 00:23:04,369 - And I'm certainly going. 263 00:23:04,469 --> 00:23:06,473 I can't let you go off with just, 264 00:23:07,395 --> 00:23:09,399 with those thieves around. 265 00:23:12,806 --> 00:23:15,151 I take it we have ample provisions? 266 00:23:15,251 --> 00:23:16,233 Ample what? 267 00:23:16,333 --> 00:23:17,916 We'll live off the land, 268 00:23:18,016 --> 00:23:19,600 like Manalpuy. 269 00:23:26,874 --> 00:23:28,878 - Helen? 270 00:24:12,646 --> 00:24:14,510 - Sly, Sly. 271 00:24:14,610 --> 00:24:16,614 This side. 272 00:24:21,344 --> 00:24:23,348 Come on. 273 00:24:26,635 --> 00:24:28,659 - I can't get my foot in the pedal. 274 00:24:28,759 --> 00:24:30,462 Can't get my foot in the pedal. 275 00:24:30,562 --> 00:24:32,467 You said you could ride. 276 00:24:32,567 --> 00:24:34,751 - I can! 277 00:24:34,851 --> 00:24:38,118 My mum used to take me to Brighton. 278 00:24:38,218 --> 00:24:41,024 You know, like lead you up and down like doggies. 279 00:24:47,196 --> 00:24:49,200 I always fell off. 280 00:24:51,364 --> 00:24:53,368 - Sly, come here. 281 00:24:54,571 --> 00:24:56,575 Grab my foot, give me a lift up. 282 00:25:05,353 --> 00:25:06,896 Lord, look at you. 283 00:25:06,996 --> 00:25:08,219 Bushy's hat. 284 00:25:08,319 --> 00:25:09,661 Cowboy boots, oilskin trousers, 285 00:25:09,761 --> 00:25:10,944 you can't even ride. 286 00:25:11,044 --> 00:25:12,427 - It's my stage costume, isn't it? 287 00:25:12,527 --> 00:25:14,551 I hate the bush. 288 00:25:14,651 --> 00:25:15,353 - Well this is what you do, 289 00:25:15,453 --> 00:25:16,756 you hang over the reins, 290 00:25:16,856 --> 00:25:17,898 feet in the stirrups, and grip with your knees, all right? 291 00:25:17,978 --> 00:25:19,521 - Mm-hmm. 292 00:25:19,621 --> 00:25:21,004 - Now you give me a start. 293 00:25:21,104 --> 00:25:22,367 - Right. 294 00:25:22,467 --> 00:25:24,451 What'll I say? 295 00:25:24,551 --> 00:25:26,415 - Just use your imagination. 296 00:25:26,515 --> 00:25:28,620 It's a race, right? 297 00:25:28,720 --> 00:25:30,724 - All right. 298 00:25:31,686 --> 00:25:32,588 On your blocks. 299 00:25:32,688 --> 00:25:33,590 Huh? 300 00:25:33,690 --> 00:25:34,391 - Take the water. 301 00:25:34,491 --> 00:25:36,275 Go! 302 00:26:06,676 --> 00:26:08,580 - Sly, my boy. 303 00:26:08,680 --> 00:26:09,983 We've got the fastest horse this side 304 00:26:10,083 --> 00:26:11,706 of the Randwick racetrack. 305 00:26:11,806 --> 00:26:13,751 We're gonna make millions. 306 00:26:19,181 --> 00:26:21,366 We can't go through there, I'll get my boots wet. 307 00:26:21,466 --> 00:26:23,210 Stick them behind your ear. 308 00:26:23,310 --> 00:26:24,492 Why? 309 00:26:24,592 --> 00:26:25,695 'Cause you're already went there. 310 00:26:25,795 --> 00:26:27,799 - Ha ha. 311 00:26:41,947 --> 00:26:43,951 Stay awake, Johnny. 312 00:27:11,126 --> 00:27:12,308 - You have it. 313 00:27:12,408 --> 00:27:14,412 It's the last. 314 00:27:17,459 --> 00:27:19,162 Here, Johnny. 315 00:27:19,262 --> 00:27:21,266 I've had enough. 316 00:27:24,112 --> 00:27:26,116 - Bush tomatoes again. 317 00:27:27,599 --> 00:27:30,786 - Just try to think of it as a roast of beef, 318 00:27:30,886 --> 00:27:34,754 with crisp golden potatoes, all steaming. 319 00:27:34,854 --> 00:27:36,858 - Michael. 320 00:28:04,433 --> 00:28:05,936 Helen? 321 00:28:06,036 --> 00:28:07,179 Helen, I'm hungry. 322 00:28:07,279 --> 00:28:09,824 - I know. 323 00:28:09,924 --> 00:28:11,928 Manalpuy promised in the morning. 324 00:28:18,341 --> 00:28:20,345 - What is it? 325 00:28:21,788 --> 00:28:23,973 - Nothing. 326 00:28:24,073 --> 00:28:26,077 Just the wind 327 00:28:26,718 --> 00:28:28,722 in the trees. 328 00:28:30,606 --> 00:28:32,891 - But there isn't any wind. 329 00:28:35,135 --> 00:28:37,159 - It's not the wind. 330 00:28:37,259 --> 00:28:39,263 - It is the wind. 331 00:28:51,248 --> 00:28:53,252 - Manalpuy? 332 00:28:53,572 --> 00:28:55,576 Manalpuy? 333 00:31:34,256 --> 00:31:38,364 See it, will you, somebody see it? 334 00:31:38,464 --> 00:31:40,729 Is this all we get for breakfast? 335 00:31:40,829 --> 00:31:43,294 It's all you might get for days. 336 00:31:43,394 --> 00:31:44,577 - Days? When is Christmas? 337 00:31:44,677 --> 00:31:45,899 And Christmas dinner? 338 00:31:45,999 --> 00:31:47,703 - How are we gonna get food? 339 00:31:47,803 --> 00:31:49,807 We can't live on berries. 340 00:31:57,062 --> 00:31:59,066 - Where'd you get that? 341 00:32:10,569 --> 00:32:11,271 - What's that for? 342 00:32:11,371 --> 00:32:12,874 - I'm an old Boy Scout. 343 00:32:12,974 --> 00:32:14,918 Be prepared. 344 00:32:15,018 --> 00:32:16,361 - You wouldn't shoot anyone. 345 00:32:16,461 --> 00:32:18,545 - Aborigines, I don't think they'll like us being here. 346 00:32:22,513 --> 00:32:23,335 - If they don't like it, 347 00:32:23,435 --> 00:32:25,439 I'm not real keen on it myself. 348 00:32:30,529 --> 00:32:33,515 - They're galloping Prince down there and back again. 349 00:32:33,615 --> 00:32:35,279 - Then we'll just have to move faster. 350 00:32:35,379 --> 00:32:36,441 At least we've got a weapon now, 351 00:32:36,541 --> 00:32:38,004 that gives us an advantage. 352 00:32:47,523 --> 00:32:49,527 - Who'd you shoot? 353 00:32:49,928 --> 00:32:51,632 You shot an Aborigine. 354 00:32:51,732 --> 00:32:53,736 They'll massacre us. 355 00:32:58,265 --> 00:33:00,369 Dead as a doornail. 356 00:33:00,469 --> 00:33:02,013 - You shot one of their pets. 357 00:33:02,113 --> 00:33:04,117 - Ah Sly. 358 00:33:08,566 --> 00:33:10,069 - They weren't shooting at us. 359 00:33:10,169 --> 00:33:12,273 The sound was too far away. 360 00:33:12,373 --> 00:33:14,377 - Maybe we should go back. 361 00:33:14,898 --> 00:33:17,524 - I suppose the station hands could track them. 362 00:33:17,624 --> 00:33:19,167 Couldn't they? 363 00:33:19,267 --> 00:33:21,271 - Still no tracks to follow. 364 00:33:25,640 --> 00:33:27,624 Raining cats and dogs. 365 00:33:27,724 --> 00:33:29,268 We'll have to stop. 366 00:33:29,368 --> 00:33:30,189 Why? 367 00:33:30,289 --> 00:33:32,875 We're getting wet. 368 00:33:45,200 --> 00:33:47,224 We have to find shelter. 369 00:33:47,324 --> 00:33:49,328 - There. 370 00:34:44,519 --> 00:34:46,523 - This is an old Aborigine cave. 371 00:34:50,651 --> 00:34:52,655 All right John, give me your saddle. 372 00:35:24,880 --> 00:35:26,905 Get some wood. 373 00:35:27,005 --> 00:35:27,706 - What, now? 374 00:35:27,806 --> 00:35:29,810 Yes, now. 375 00:35:46,644 --> 00:35:47,626 - Back into the cave. 376 00:35:47,726 --> 00:35:50,592 Don't worry about me. 377 00:36:28,408 --> 00:36:30,352 - Get more wood. 378 00:36:30,452 --> 00:36:31,274 - What's the point? 379 00:36:31,374 --> 00:36:33,378 It's too wet to burn anyway. 380 00:36:41,194 --> 00:36:42,858 All right, stay inside. 381 00:36:42,958 --> 00:36:44,962 I'll get more. 382 00:36:48,649 --> 00:36:50,653 - I'll help. 383 00:36:52,136 --> 00:36:54,140 - Take your clothes off and dry them. 384 00:37:18,188 --> 00:37:20,333 - Here. 385 00:37:20,433 --> 00:37:22,437 - Get higher. 386 00:37:24,201 --> 00:37:26,205 - I'll turn my head. 387 00:37:26,926 --> 00:37:27,868 And turn yours Johnny. 388 00:37:27,968 --> 00:37:29,972 - I've seen them before. 389 00:37:31,054 --> 00:37:31,876 - John. 390 00:37:31,976 --> 00:37:33,980 - Well, I'm your brother. 391 00:37:55,624 --> 00:37:57,628 - Don't look. 392 00:38:06,125 --> 00:38:08,109 All right. 393 00:38:08,209 --> 00:38:10,213 Your turn now. 394 00:38:40,635 --> 00:38:41,596 - This rain is probably the best thing 395 00:38:41,677 --> 00:38:44,062 that could have happened for us. 396 00:38:49,613 --> 00:38:51,617 - Bill. 397 00:38:53,621 --> 00:38:55,625 - What? 398 00:38:57,428 --> 00:38:59,432 Get a hold of yourself. 399 00:39:27,729 --> 00:39:29,733 - Whoa, whoa. 400 00:39:30,094 --> 00:39:31,277 Come on, we'll have to move. 401 00:39:31,377 --> 00:39:33,000 The creeks'll be up after that little lot. 402 00:39:33,100 --> 00:39:35,806 Don't worry, a burst of rain these boots. 403 00:39:35,906 --> 00:39:38,671 Well, they're big enough. 404 00:39:46,287 --> 00:39:47,950 Feels terrible. 405 00:39:48,050 --> 00:39:49,473 - They'll dry as we get going. 406 00:39:49,573 --> 00:39:51,718 - Tracks washed away. 407 00:39:51,818 --> 00:39:54,043 - Well that does it, we can't follow them now. 408 00:39:54,143 --> 00:39:56,127 Not without help. 409 00:39:56,227 --> 00:39:58,411 Who do you think is going to help him? 410 00:39:58,511 --> 00:39:59,233 Where are we gonna get help 411 00:39:59,313 --> 00:40:00,415 in this forsaken place? 412 00:40:00,515 --> 00:40:03,221 - Just follow him, Michael. 413 00:40:03,321 --> 00:40:05,365 - Crazy, they're all crazy. 414 00:40:14,103 --> 00:40:16,568 Who did it, who put those stones there? 415 00:40:16,668 --> 00:40:17,650 Curry. 416 00:40:17,750 --> 00:40:19,253 Who is Curry? 417 00:40:19,353 --> 00:40:21,418 - The Courier Aboriginals, 418 00:40:21,518 --> 00:40:23,522 Manalpuy's people. 419 00:40:33,422 --> 00:40:35,686 I don't know what's more painful, 420 00:40:35,786 --> 00:40:37,911 falling off or staying on. 421 00:41:39,074 --> 00:41:40,898 It don't mean to me. 422 00:41:40,998 --> 00:41:41,860 Are we there yet? 423 00:41:41,960 --> 00:41:44,786 - Yeah, we're at the top. 424 00:41:44,886 --> 00:41:47,030 I'll never walk again. 425 00:41:47,130 --> 00:41:49,555 - Well, it's too steep to ride down down. 426 00:41:49,655 --> 00:41:52,241 - Down? We only just got up. 427 00:41:52,341 --> 00:41:53,603 - Yeah. 428 00:41:53,703 --> 00:41:56,469 Then we go down, and up, and down. 429 00:41:57,511 --> 00:41:59,535 - You kidding. 430 00:41:59,635 --> 00:42:00,758 The only thing that goes up and down that often's a yo-yo. 431 00:42:00,838 --> 00:42:02,842 It's half of Australia. 432 00:42:03,964 --> 00:42:05,587 - It's only about an inch on the map. 433 00:42:05,687 --> 00:42:07,832 - How any inches to where we're going? 434 00:42:07,932 --> 00:42:09,435 - About three. 435 00:42:09,535 --> 00:42:10,598 - Three inches? 436 00:42:10,698 --> 00:42:12,201 I can't walk three inches. 437 00:42:12,301 --> 00:42:13,964 - Right, we'll see you later then. 438 00:42:14,064 --> 00:42:15,527 - Well, no you don't, you don't leave me here. 439 00:42:15,627 --> 00:42:16,770 You go, I go. 440 00:42:16,870 --> 00:42:19,195 - Oh, it's good to have real loyal mates. 441 00:42:22,361 --> 00:42:23,263 Anybody who was following us, 442 00:42:23,363 --> 00:42:25,147 that rain would have fixed them. 443 00:42:25,247 --> 00:42:26,229 We'll stop for some food later. 444 00:42:26,329 --> 00:42:28,333 Smart food. 445 00:42:29,656 --> 00:42:31,660 - Come on. 446 00:42:34,265 --> 00:42:36,590 Ow! Get off my boots, stupid. 447 00:42:37,792 --> 00:42:39,376 To be a singer and go on tour. 448 00:42:39,476 --> 00:42:41,540 Didn't learn to walk till I was five. 449 00:42:41,640 --> 00:42:43,644 Sometimes I wish I hadn't bothered. 450 00:42:45,207 --> 00:42:47,211 Taxi! 451 00:43:00,999 --> 00:43:02,542 - Ben! 452 00:43:02,642 --> 00:43:04,646 Ben! 453 00:43:23,164 --> 00:43:24,707 The children are up in the Warrigals. 454 00:43:24,807 --> 00:43:26,110 - The Warrigals, what are they doing up there? 455 00:43:26,210 --> 00:43:28,354 - Someone stole Prince, the children went after them. 456 00:43:28,454 --> 00:43:29,797 - Ah God. 457 00:43:29,897 --> 00:43:32,002 Jack, let the others bring them in. 458 00:43:32,102 --> 00:43:34,286 You'll come with me and the missus. 459 00:43:34,386 --> 00:43:35,448 We didn't sell the cattle. 460 00:43:35,548 --> 00:43:37,733 Agent took one look and laughed. 461 00:43:37,833 --> 00:43:39,837 Come on. 462 00:44:08,495 --> 00:44:10,679 Lean back in the saddle. 463 00:44:10,779 --> 00:44:12,443 Give your horse a chance. 464 00:44:12,543 --> 00:44:17,172 - What's in it for me? 465 00:44:17,272 --> 00:44:18,455 If we were meant to be here, 466 00:44:18,555 --> 00:44:20,920 there'd be running escalators. 467 00:44:39,277 --> 00:44:40,860 We're at the top, Johnny. 468 00:44:40,960 --> 00:44:42,964 We'll rest soon. 469 00:44:51,942 --> 00:44:53,946 We made it. 470 00:44:54,788 --> 00:44:56,371 - I'll look for tracks later. 471 00:44:56,471 --> 00:44:58,475 - It'll be too dark then. 472 00:44:58,997 --> 00:45:01,001 - Well, you look. 473 00:45:04,808 --> 00:45:06,812 - I'm sorry, I didn't mean it that way. 474 00:45:08,135 --> 00:45:10,800 I wouldn't see the tracks if they were on my nose. 475 00:45:10,900 --> 00:45:12,524 - Yeah, I'm sorry too. 476 00:45:12,624 --> 00:45:13,646 We'll look in the morning. 477 00:45:13,746 --> 00:45:15,750 - Manalpuy, I'm hungry. 478 00:45:18,436 --> 00:45:20,440 - All right Johnny. 479 00:45:24,568 --> 00:45:25,270 - I'll help. 480 00:45:25,370 --> 00:45:26,191 - Aren't you too tired? 481 00:45:26,291 --> 00:45:28,296 - Not to eat. 482 00:46:07,254 --> 00:46:09,258 - No, no! 483 00:46:10,821 --> 00:46:12,004 Get away! 484 00:46:12,104 --> 00:46:13,928 You're a woman! 485 00:46:14,028 --> 00:46:15,130 No. 486 00:46:15,230 --> 00:46:16,212 - What is this place, I want to look. 487 00:46:16,312 --> 00:46:17,815 Leave my sister alone. 488 00:46:17,915 --> 00:46:19,058 - Manalpuy. 489 00:46:19,158 --> 00:46:20,942 Manalpuy, how dare you? 490 00:46:21,042 --> 00:46:22,064 - You didn't see it. 491 00:46:22,164 --> 00:46:24,068 You didn't see it, you didn't see it! 492 00:46:24,168 --> 00:46:25,311 - See what? 493 00:46:25,411 --> 00:46:27,415 - There was nothing there, nothing. 494 00:46:35,230 --> 00:46:37,234 - All right. 495 00:46:45,812 --> 00:46:47,074 - We'll head straight for the mountains. 496 00:46:47,174 --> 00:46:48,638 Don't worry, love. 497 00:46:48,738 --> 00:46:50,742 We'll find them. 498 00:47:07,375 --> 00:47:09,379 It's Christmas. 499 00:47:10,101 --> 00:47:13,307 No presents, no dinner, no tree. 500 00:47:16,714 --> 00:47:17,415 What is it? 501 00:47:17,515 --> 00:47:19,520 - Our Christmas dinner. 502 00:47:33,868 --> 00:47:34,851 - Who's there? 503 00:47:34,951 --> 00:47:36,133 Only us. 504 00:47:36,233 --> 00:47:38,237 We're missing Christmas. 505 00:47:38,798 --> 00:47:41,063 - Ah Johnny, I hoped you wouldn't know. 506 00:47:41,163 --> 00:47:42,987 - Listen John, back home in England 507 00:47:43,087 --> 00:47:44,710 there's no Christmas till tomorrow. 508 00:47:44,810 --> 00:47:46,795 - What difference does that make? 509 00:47:46,895 --> 00:47:49,119 - Well, we could have an English Christmas tomorrow. 510 00:47:49,219 --> 00:47:51,003 - We won't be home tomorrow either. 511 00:47:51,103 --> 00:47:53,648 And all we've got the Christmas dinner is one- 512 00:47:53,748 --> 00:47:55,051 - Johnny. 513 00:47:55,151 --> 00:47:56,414 - You've caught something. 514 00:47:56,514 --> 00:47:59,540 - A rabbit, I'll bet it's a rabbit. 515 00:47:59,640 --> 00:48:02,346 Beautiful crispy-skinned rabbit, 516 00:48:02,446 --> 00:48:04,450 all golden and juicy. 517 00:48:27,456 --> 00:48:29,460 Go on Sly. 518 00:48:30,302 --> 00:48:32,306 Meal fit for a king. 519 00:48:33,068 --> 00:48:34,411 - Is it ready? 520 00:48:34,511 --> 00:48:36,515 - Try it. 521 00:48:52,827 --> 00:48:53,930 - What is that? 522 00:48:54,030 --> 00:48:54,731 - Our dinner. 523 00:48:54,831 --> 00:48:56,836 - Our Christmas dinner. 524 00:48:57,477 --> 00:48:59,581 - It's a lizard. 525 00:48:59,681 --> 00:49:01,826 I wouldn't touch that slimy thing 526 00:49:01,926 --> 00:49:03,830 if I was starving to death. 527 00:49:03,930 --> 00:49:05,934 - Neither would I. 528 00:49:34,992 --> 00:49:37,538 - Well, people eat snails and frogs' legs. 529 00:49:37,638 --> 00:49:39,642 - Please, Helen. 530 00:49:40,363 --> 00:49:42,367 - Well, I don't see the difference. 531 00:49:50,744 --> 00:49:52,287 - Well, try one of these. 532 00:49:52,387 --> 00:49:54,171 Witchities. 533 00:50:03,610 --> 00:50:05,614 He must have a weak stomach. 534 00:50:55,354 --> 00:50:57,218 - Try to sleep, Johnny. 535 00:50:57,318 --> 00:50:59,322 - It doesn't feel like Christmas. 536 00:51:28,902 --> 00:51:31,186 - I'm sorry about your sacred place. 537 00:51:32,709 --> 00:51:34,734 I didn't know. 538 00:51:34,834 --> 00:51:36,658 Can you forgive me? 539 00:51:36,758 --> 00:51:38,762 - I will, but my people will not. 540 00:51:40,205 --> 00:51:41,588 - What will they do? 541 00:51:41,688 --> 00:51:43,070 - They'll do nothing. 542 00:51:43,170 --> 00:51:44,634 Oh, well that's all right then. 543 00:51:44,734 --> 00:51:46,878 - No, it's not. 544 00:51:46,978 --> 00:51:48,982 They'll not leave sign for us, anymore. 545 00:52:37,720 --> 00:52:39,304 - This is your knife, Michael. 546 00:52:39,404 --> 00:52:40,506 Isn't it? 547 00:52:40,606 --> 00:52:42,751 - Merry Christmas, Johnny. 548 00:52:42,851 --> 00:52:44,154 - You're giving it to me? 549 00:52:44,254 --> 00:52:45,877 As a present? 550 00:52:45,977 --> 00:52:47,981 Geez, it's a beauty. 551 00:52:48,462 --> 00:52:50,326 - Merry Christmas, everybody. 552 00:52:50,426 --> 00:52:52,430 - Merry Christmas. 553 00:52:53,833 --> 00:52:55,216 Merry Christmas, Johnny. 554 00:52:55,316 --> 00:52:56,939 - Merry Christmas, Michael. 555 00:52:57,039 --> 00:52:58,502 - Merry Christmas, Manalpuy. 556 00:52:58,602 --> 00:52:59,324 - Merry Christmas, Manalpuy. 557 00:52:59,404 --> 00:53:00,226 - Merry Christmas. 558 00:53:00,326 --> 00:53:02,330 - Merry Christmas, Manalpuy. 559 00:53:06,418 --> 00:53:09,063 Don't let up Jack, they've had a big start. 560 00:53:22,491 --> 00:53:24,976 Be careful, Manalpuy. 561 00:53:32,110 --> 00:53:35,276 I can see them a mile away. 562 00:53:59,886 --> 00:54:01,890 - What do we do now? 563 00:54:02,451 --> 00:54:04,455 - Wait until dark. 564 00:54:51,830 --> 00:54:53,834 - Shut up and listen. 565 00:54:57,121 --> 00:54:59,105 Who's there? 566 00:54:59,205 --> 00:55:01,209 - It's those men from the band. 567 00:55:03,173 --> 00:55:05,177 - Come out here. 568 00:55:08,584 --> 00:55:10,208 I'm gonna take a look. 569 00:55:10,308 --> 00:55:12,312 Do as you're told. 570 00:55:29,747 --> 00:55:30,969 - What's that? 571 00:55:31,069 --> 00:55:32,452 - A dingo. 572 00:55:32,552 --> 00:55:34,557 Wild dog. 573 00:55:47,222 --> 00:55:49,166 That's enough excitement for one night. 574 00:55:49,266 --> 00:55:51,270 - More than enough. 575 00:58:07,304 --> 00:58:09,308 - Manalpuy. 576 00:59:02,696 --> 00:59:04,700 Johnny, come on. 577 00:59:08,547 --> 00:59:09,730 Johnny, no. 578 00:59:15,081 --> 00:59:17,085 - Hey! 579 00:59:22,295 --> 00:59:24,199 - Bill, Bill, we're being attacked. 580 00:59:40,452 --> 00:59:42,456 - Johnny, are you all right? 581 00:59:43,137 --> 00:59:45,141 - I've hurt my knee. 582 00:59:46,023 --> 00:59:47,727 - What was that? 583 00:59:47,827 --> 00:59:49,089 Was it blacks? 584 00:59:49,189 --> 00:59:51,775 - All I know is we're in a lot of trouble. 585 00:59:51,875 --> 00:59:53,458 Let's see if anything's missing. 586 00:59:53,558 --> 00:59:54,741 - The horses! 587 00:59:54,841 --> 00:59:56,845 - I know the horses are gone. 588 01:00:02,576 --> 01:00:04,120 - They've taken my boots. 589 01:00:04,220 --> 01:00:06,705 - And they've taken the food. 590 01:00:08,588 --> 01:00:11,535 - How can I sing without my boots? 591 01:00:11,635 --> 01:00:14,721 - At least they didn't take the water. 592 01:00:33,118 --> 01:00:35,122 Now we are in trouble. 593 01:00:54,441 --> 01:00:56,445 - Well, Sly. 594 01:00:56,966 --> 01:00:58,970 - Well, Bill. 595 01:01:01,054 --> 01:01:03,780 - Come on, let's get after the horses. 596 01:01:07,948 --> 01:01:09,952 - What about the saddles? 597 01:01:10,834 --> 01:01:12,838 - You want to carry them? 598 01:02:03,019 --> 01:02:05,003 - We've gotta push on, Jack. 599 01:02:05,103 --> 01:02:07,107 They must have come this way. 600 01:02:12,999 --> 01:02:13,720 You all right Johnny? 601 01:02:13,801 --> 01:02:15,805 - Yeah. 602 01:02:47,308 --> 01:02:48,090 - Come on, Sly. 603 01:02:48,190 --> 01:02:49,092 Shake it up. 604 01:02:49,192 --> 01:02:50,735 - My feet are full of bendies. 605 01:02:50,835 --> 01:02:53,200 Around here, you'll get a backside full of spears. 606 01:03:04,262 --> 01:03:06,266 - Helen? 607 01:03:09,593 --> 01:03:10,776 - Johnny, what is it? 608 01:03:10,876 --> 01:03:12,880 - It's my knee, it's really sore. 609 01:03:14,002 --> 01:03:15,465 - We can't stay here. 610 01:03:15,565 --> 01:03:17,509 It won't be too far. 611 01:03:17,609 --> 01:03:18,912 - Look, why don't you go scout ahead. 612 01:03:19,012 --> 01:03:20,154 See if there's somewhere that we can rest. 613 01:03:20,254 --> 01:03:21,196 You might even see the horses. 614 01:03:21,296 --> 01:03:23,301 - The horses will be miles away. 615 01:03:24,343 --> 01:03:26,347 - I'm gonna climb up there and take a look. 616 01:03:33,842 --> 01:03:35,706 - I might be able to carry you. 617 01:03:35,806 --> 01:03:37,509 - I don't want to be carried. 618 01:03:37,609 --> 01:03:39,854 - Helen, Manalpuy, quickly. 619 01:03:46,026 --> 01:03:48,030 - Hello, there! 620 01:03:50,916 --> 01:03:52,920 Help! 621 01:04:08,271 --> 01:04:10,776 I haven't even heard a dog bark. 622 01:04:10,876 --> 01:04:12,880 It looks deserted. 623 01:04:13,361 --> 01:04:15,185 It might be it's haunted. 624 01:04:15,285 --> 01:04:17,410 Oh Johnny does no such thing as ghosts. 625 01:04:18,973 --> 01:04:20,957 Well actually in England, there's a castle. 626 01:04:21,057 --> 01:04:23,061 Michael! 627 01:04:38,532 --> 01:04:40,897 I wonder where everybody is? 628 01:04:44,143 --> 01:04:46,288 - What is it? 629 01:04:46,388 --> 01:04:47,771 It used to be the cool room, 630 01:04:47,871 --> 01:04:49,875 where they hung the meat carcasses. 631 01:04:51,478 --> 01:04:53,482 It smells like it. 632 01:04:59,775 --> 01:05:02,320 It's a bit creepy, isn't it? 633 01:05:04,544 --> 01:05:06,849 - Is anybody there? 634 01:05:06,949 --> 01:05:08,052 - Hello? 635 01:05:08,152 --> 01:05:09,976 Anyone home? 636 01:05:10,076 --> 01:05:12,080 - I suppose we should go in. 637 01:05:14,244 --> 01:05:16,248 - Well, come on. 638 01:05:43,904 --> 01:05:45,908 - Gee, food. 639 01:06:09,235 --> 01:06:11,580 - Excuse me, ma'am? 640 01:06:11,680 --> 01:06:13,684 Excuse me, ma'am? 641 01:06:24,025 --> 01:06:26,029 - Gotcha! 642 01:06:39,616 --> 01:06:41,119 Now, what are you gonna do? 643 01:06:41,219 --> 01:06:43,223 - Let us down, we give up. 644 01:06:44,826 --> 01:06:46,570 - That's very wise. 645 01:06:46,670 --> 01:06:47,652 - You're kidnappers. 646 01:06:47,752 --> 01:06:49,135 - And horse-nappers, 647 01:06:49,235 --> 01:06:52,382 my father's right behind with the police. 648 01:06:52,482 --> 01:06:54,626 - Yeah, and he sent you on in front of soften us up. 649 01:06:54,726 --> 01:06:55,428 - Yeah. 650 01:06:55,528 --> 01:06:56,510 - Now you just hang on 651 01:06:56,610 --> 01:06:58,755 while we discuss what we're gonna do with you. 652 01:06:58,855 --> 01:07:00,859 Sly? 653 01:07:06,630 --> 01:07:09,556 - Well, we decided you're right. 654 01:07:10,638 --> 01:07:11,460 According to the law, 655 01:07:11,560 --> 01:07:13,745 I suppose we're kidnappers, now. 656 01:07:13,845 --> 01:07:16,370 - You'll go to jail for years, for life. 657 01:07:17,773 --> 01:07:19,777 - That's true, too. 658 01:07:20,979 --> 01:07:22,563 But being a such soft-hearted kooks, 659 01:07:22,663 --> 01:07:24,667 we're gonna let you off the hook. 660 01:07:27,472 --> 01:07:29,476 Off the hook. 661 01:07:30,839 --> 01:07:32,843 But as we're also kidnappers, 662 01:07:36,450 --> 01:07:38,454 we can't afford to let you kids go. 663 01:07:39,737 --> 01:07:42,302 So we might have to let you hang around for awhile. 664 01:08:03,986 --> 01:08:04,968 - Whoa. 665 01:08:05,068 --> 01:08:07,072 Now come this way, boss. 666 01:08:11,842 --> 01:08:14,086 - Do you reckon any of their boots'll fit us? 667 01:08:18,174 --> 01:08:20,178 - We could try. 668 01:08:49,798 --> 01:08:50,620 - Hey! 669 01:08:52,403 --> 01:08:54,407 Little shavers. 670 01:09:04,989 --> 01:09:06,993 - Helen's fallen down. 671 01:09:13,646 --> 01:09:15,650 Help! 672 01:09:15,971 --> 01:09:18,075 - Quick, grab my hand. 673 01:09:18,175 --> 01:09:20,179 Helen? 674 01:09:22,223 --> 01:09:23,165 - Got him! 675 01:09:30,360 --> 01:09:31,061 - Michael. 676 01:09:31,161 --> 01:09:33,466 Manalpuy, you all right? 677 01:09:33,566 --> 01:09:35,390 I think so. 678 01:09:35,490 --> 01:09:37,494 - Sly, you idiot. 679 01:09:40,059 --> 01:09:40,841 Where's the rope? 680 01:09:40,941 --> 01:09:42,284 - In the house. 681 01:09:42,384 --> 01:09:44,388 I think. 682 01:09:56,372 --> 01:09:58,376 - Michael, there's water running in. 683 01:10:02,585 --> 01:10:04,368 - What's the matter? 684 01:10:04,468 --> 01:10:05,892 - By the time those kids get home, 685 01:10:05,992 --> 01:10:07,815 every cop in the country'll be out looking for us. 686 01:10:07,915 --> 01:10:09,919 Not just for horse-stealing, for kidnapping. 687 01:10:11,443 --> 01:10:13,427 - Well, we can't just leave them there, can we? 688 01:10:13,527 --> 01:10:14,629 - They'll be all right. 689 01:10:14,729 --> 01:10:15,250 Someone will come along and pull them up. 690 01:10:15,330 --> 01:10:17,315 No worries. 691 01:10:17,415 --> 01:10:18,276 We'll be miles away. 692 01:10:18,376 --> 01:10:20,401 We'll find the horses. 693 01:10:20,501 --> 01:10:22,525 - Bill, Bill. 694 01:10:22,625 --> 01:10:25,691 Look. 695 01:10:25,791 --> 01:10:27,956 Blimey, it's like a sign. 696 01:10:29,799 --> 01:10:31,744 - Johnny, the water's up to our knees. 697 01:10:31,844 --> 01:10:34,028 What's happening up there? 698 01:10:34,128 --> 01:10:35,631 - They've gone for ropes. 699 01:10:35,731 --> 01:10:37,735 They won't be long. 700 01:10:40,782 --> 01:10:43,707 The water's coming faster. 701 01:10:52,205 --> 01:10:52,906 - They'll be all right. 702 01:10:53,006 --> 01:10:55,010 They'll get out okay. 703 01:10:57,135 --> 01:10:59,319 Here, they'll find this. 704 01:10:59,419 --> 01:11:02,085 Yeah, of course they will, like I did. 705 01:11:02,185 --> 01:11:04,189 - And we'll be rich, Sly. 706 01:11:05,231 --> 01:11:07,235 New bus, new band, 707 01:11:08,157 --> 01:11:09,299 new instruments. 708 01:11:09,399 --> 01:11:11,403 - New boots. 709 01:11:12,125 --> 01:11:14,129 - Give me a hand. 710 01:11:17,816 --> 01:11:20,081 All my life, I've had nothing, 711 01:11:20,181 --> 01:11:23,488 but beating my head against a wall to earn an honest quid. 712 01:11:23,588 --> 01:11:25,592 Come on. 713 01:11:26,233 --> 01:11:28,237 Watch, Sly. 714 01:11:33,368 --> 01:11:35,231 - The water's getting higher. 715 01:11:35,331 --> 01:11:37,195 It's nearly up to my waist. 716 01:11:37,295 --> 01:11:39,761 Johnny, you've got to get a rope. 717 01:11:39,861 --> 01:11:42,706 I'll go and have a look. 718 01:11:48,879 --> 01:11:50,883 Bridles. 719 01:12:18,098 --> 01:12:20,102 Here it comes. 720 01:12:26,314 --> 01:12:27,857 - It doesn't reach. 721 01:12:27,957 --> 01:12:30,402 That's all there is. 722 01:12:44,511 --> 01:12:46,415 - Here. 723 01:12:46,515 --> 01:12:48,519 Step in my hands, you might be able to reach. 724 01:13:43,470 --> 01:13:44,171 - We're gonna have a tour. 725 01:13:44,271 --> 01:13:46,275 London, New York. 726 01:13:46,636 --> 01:13:48,099 - Ah, the hell with it. 727 01:13:48,199 --> 01:13:49,622 - Mate? 728 01:13:49,722 --> 01:13:50,905 - They followed us all the way, 729 01:13:51,005 --> 01:13:52,588 they tracked us up over them mountains. 730 01:13:52,688 --> 01:13:55,033 - And they took our food and my boots. 731 01:13:55,133 --> 01:13:57,137 - Yeah, they did that too. 732 01:13:57,538 --> 01:13:58,761 I'm going back. 733 01:13:58,861 --> 01:14:00,925 - Bill, go back and you're going back to jail. 734 01:14:01,025 --> 01:14:03,390 I'm not leaving them kids stuck down that hole. 735 01:14:06,556 --> 01:14:07,739 - Ah hell. 736 01:14:07,839 --> 01:14:09,422 Giddy up. 737 01:14:09,522 --> 01:14:11,306 - Right, now you. 738 01:14:11,406 --> 01:14:12,107 - Well what about you? 739 01:14:12,207 --> 01:14:14,211 - Don't worry. 740 01:14:23,510 --> 01:14:25,334 Tie it under your arms. 741 01:14:25,434 --> 01:14:27,538 Manalpuy ought to be able to pull you up. 742 01:14:27,638 --> 01:14:29,643 Pull the rein! 743 01:15:02,108 --> 01:15:03,290 - Michael. 744 01:15:03,390 --> 01:15:05,395 He won't be able to reach the bridle. 745 01:15:07,559 --> 01:15:09,563 - Hurry up! 746 01:15:14,052 --> 01:15:16,337 - Looks like they're doing all right by themselves. 747 01:15:21,467 --> 01:15:22,209 - It's still too short. 748 01:15:22,309 --> 01:15:24,313 It can't reach Michael. 749 01:15:26,798 --> 01:15:28,802 - Here. 750 01:15:43,632 --> 01:15:45,636 Now watch out below. 751 01:15:48,602 --> 01:15:50,345 Tie that under your arms, 752 01:15:50,445 --> 01:15:52,449 and we'll pull you up. 753 01:15:58,662 --> 01:16:00,666 - All right, all the way. 754 01:16:19,824 --> 01:16:21,648 - Sly, try to find him a blanket. 755 01:16:21,748 --> 01:16:23,051 - I'm all right. 756 01:16:23,151 --> 01:16:25,155 Look after Helen. 757 01:16:38,141 --> 01:16:39,845 - If you promise not to follow us, 758 01:16:39,945 --> 01:16:42,210 we'll leave the two other horses. 759 01:16:42,310 --> 01:16:43,933 Otherwise you'll have to walk home. 760 01:16:44,033 --> 01:16:46,037 - We promise. 761 01:16:51,689 --> 01:16:53,693 - Now move over son. 762 01:16:54,775 --> 01:16:56,779 - You're not taking Prince. 763 01:17:03,272 --> 01:17:05,276 - Yeah, I guess you're right, John. 764 01:17:07,320 --> 01:17:09,324 I guess you're right. 765 01:17:17,901 --> 01:17:19,765 - Boss! 766 01:17:19,865 --> 01:17:21,869 They're all there, Jack. 767 01:17:22,671 --> 01:17:23,773 Safe and sound. 768 01:17:23,873 --> 01:17:25,877 - And they got Prince. 769 01:17:28,162 --> 01:17:29,224 - Dad! 770 01:17:29,324 --> 01:17:31,228 - Uncle Ben! 771 01:17:31,328 --> 01:17:32,351 - Hi kids. 772 01:17:32,451 --> 01:17:34,455 - Hi. 773 01:17:34,976 --> 01:17:35,677 You okay? 774 01:17:35,777 --> 01:17:37,781 - Yeah, fine. 775 01:17:44,074 --> 01:17:46,058 I'm okay, dad. 776 01:17:46,158 --> 01:17:47,982 Helen, how's Prince? 777 01:17:48,082 --> 01:17:49,505 I hope he's not too tired for the race. 778 01:17:49,605 --> 01:17:51,609 He'll be all right. 779 01:17:55,297 --> 01:17:57,301 Let's get going. 780 01:17:59,104 --> 01:18:00,848 Well, you did it, ace. 781 01:18:00,948 --> 01:18:01,930 Good idea, kid. 782 01:18:02,030 --> 01:18:03,854 Good idea. 783 01:18:03,954 --> 01:18:05,337 - You should have seen Manalpuy, 784 01:18:05,437 --> 01:18:09,205 he was swinging to. 785 01:18:10,367 --> 01:18:11,069 - Really? 786 01:18:12,291 --> 01:18:13,474 Good old Manalpuy, eh? 787 01:18:13,574 --> 01:18:15,578 - Yeah. 788 01:18:25,918 --> 01:18:27,101 - Two pounds on the press. 789 01:18:27,201 --> 01:18:29,626 - That's 24 pounds, the favourite, Prince. 790 01:18:29,726 --> 01:18:30,628 - Yes, ma'am. 791 01:18:30,728 --> 01:18:31,550 Pound please. 792 01:18:31,650 --> 01:18:35,638 - Pound on Prince, again. 793 01:18:35,738 --> 01:18:37,742 - Now do your best, Manalpuy. 794 01:18:38,143 --> 01:18:40,147 But don't take any chances, okay? 795 01:18:44,436 --> 01:18:46,059 There you are, Prince. 796 01:18:46,159 --> 01:18:47,141 - Good luck, Manalpuy. 797 01:18:47,241 --> 01:18:49,245 - Good luck, Manalpuy. 798 01:18:50,047 --> 01:18:51,270 - Thank you. 799 01:18:51,370 --> 01:18:53,374 Thank you. 800 01:18:55,017 --> 01:18:56,400 Five pounds on the other. 801 01:18:56,500 --> 01:18:58,284 You want five pounds on the. 802 01:18:58,384 --> 01:19:00,388 That's 10 pounds. 803 01:19:02,392 --> 01:19:04,396 Thank you, sir. 804 01:19:13,133 --> 01:19:14,557 - Where do they race to, Uncle Ben? 805 01:19:14,657 --> 01:19:16,921 - Straight out of town, cross country and back, Mike. 806 01:19:17,021 --> 01:19:17,723 It's about four miles, 807 01:19:17,823 --> 01:19:19,827 and they do it twice. 808 01:19:21,550 --> 01:19:23,134 In a four-mile race, I've seen a lot of them. 809 01:19:23,234 --> 01:19:25,238 - Yeah, it is. 810 01:19:25,558 --> 01:19:27,563 But dad doesn't have much choice, does he? 811 01:19:32,693 --> 01:19:34,677 - Better look after this truck, Thompson. 812 01:19:34,777 --> 01:19:36,561 It'll be mine in a couple of days, 813 01:19:36,661 --> 01:19:38,204 along with the rest of Carol Warren. 814 01:19:38,304 --> 01:19:40,909 - Don't count your chickens, Carrol. 815 01:19:42,072 --> 01:19:43,815 - I can afford to. 816 01:19:43,915 --> 01:19:47,222 That's my horse, bought him in the city last week. 817 01:19:47,322 --> 01:19:48,866 He's a steeplechaser. 818 01:19:48,966 --> 01:19:51,110 Won every race he's been entered in. 819 01:19:51,210 --> 01:19:53,495 And that's Derby Mulcahy that's riding him. 820 01:19:58,224 --> 01:19:59,968 Good luck with your nag. 821 01:20:00,068 --> 01:20:02,072 You're gonna need it. 822 01:20:03,515 --> 01:20:05,178 - What's a steeplechaser dad? 823 01:20:05,278 --> 01:20:07,583 - And who's Derby Mulcahy. 824 01:20:07,683 --> 01:20:10,269 - He's a professional jockey. 825 01:20:10,369 --> 01:20:12,974 I'm sorry kids, I don't think Prince has got a chance. 826 01:23:02,836 --> 01:23:04,840 - Where's Prince? 827 01:23:11,534 --> 01:23:13,598 - All that climbing in the Warrigals, 828 01:23:13,698 --> 01:23:14,600 he's worn out. 829 01:23:14,700 --> 01:23:16,704 - He can do it, he can. 830 01:23:19,910 --> 01:23:21,914 Go Prince, go. 831 01:23:28,688 --> 01:23:30,692 - He's gaining. 832 01:23:31,694 --> 01:23:33,698 - Go Manalpuy. 833 01:23:38,708 --> 01:23:40,332 Come on Prince! 834 01:23:40,432 --> 01:23:43,197 Keep it going, Manalpuy go, go go! 835 01:26:02,037 --> 01:26:04,041 - Come on, Manalpuy. 836 01:26:08,089 --> 01:26:10,093 - Come on, Manalpuy. 837 01:26:22,278 --> 01:26:24,703 - Kate, we've done it, we've done it. 838 01:26:24,803 --> 01:26:26,807 We've saved the old place. 839 01:26:27,328 --> 01:26:29,312 - That's enough, daddy. 840 01:26:29,412 --> 01:26:31,416 Our presents, Merry Christmas! 841 01:26:38,190 --> 01:26:40,094 - Great race, Manalpuy. 842 01:26:40,194 --> 01:26:41,857 - Good boy. 843 01:26:41,957 --> 01:26:43,501 - Thank you. 844 01:26:43,601 --> 01:26:45,605 Thanks. 845 01:26:51,978 --> 01:26:53,280 - Good on ya, love. 846 01:27:07,208 --> 01:27:07,910 - Here's a big one on Prince. 847 01:27:08,010 --> 01:27:09,553 - Oh, the big if. 848 01:27:09,653 --> 01:27:10,595 There we are. 849 01:27:10,695 --> 01:27:11,758 - Thanks all son. 850 01:27:11,858 --> 01:27:13,040 - Good on ya, mate. 851 01:27:13,140 --> 01:27:15,144 - Pleasure to do business with you. 852 01:27:38,151 --> 01:27:40,155 Have a big win, did you, youngster? 853 01:27:41,157 --> 01:27:43,341 - Yep. 854 01:27:43,441 --> 01:27:45,465 - Good horse, that Prince. 855 01:27:45,565 --> 01:27:47,570 - Yes, he is. 856 01:27:48,251 --> 01:27:50,255 - You're a lucky man. 857 01:28:04,363 --> 01:28:07,169 - Carrol, I believe I owe you some money. 858 01:28:10,215 --> 01:28:12,219 Happy new year. 859 01:28:16,428 --> 01:28:18,432 - You know Sly, 860 01:28:19,955 --> 01:28:21,338 I've been thinking. 861 01:28:21,438 --> 01:28:23,442 - Oh are you now? 862 01:28:24,203 --> 01:28:25,506 - I reckon with the money we've got between us, 863 01:28:25,606 --> 01:28:29,033 we should be able to afford to buy a small shearing outfit. 864 01:28:29,133 --> 01:28:30,316 - You want to be a shearer? 865 01:28:30,416 --> 01:28:31,598 You want to work? 866 01:28:31,698 --> 01:28:33,702 - No, no no no no no, not exactly. 867 01:28:34,464 --> 01:28:37,049 I just thought we might borrow a few sheep, 868 01:28:37,149 --> 01:28:40,155 you know, maybe about a dozen from each property we pass by. 869 01:28:41,278 --> 01:28:43,282 I only need them for an hour or two. 870 01:28:44,244 --> 01:28:46,689 Shear them, put them back. 871 01:28:48,252 --> 01:28:50,977 They grow their wool again so, nobody's lost anything. 872 01:28:52,981 --> 01:28:56,188 It's only borrowing really. 873 01:28:57,350 --> 01:28:58,773 Well. 874 01:28:58,873 --> 01:29:01,218 Yeah, I suppose it is. 875 01:29:01,318 --> 01:29:03,322 Only borrowing. 876 01:29:04,765 --> 01:29:08,452 Yeah Sly, it's been a nice Christmas. 877 01:29:10,416 --> 01:29:12,601 A real nice Christmas.57073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.