All language subtitles for Bobro.porzhalovat.2008.BDRemux.1080p 24.000 FPS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,833 --> 00:00:23,583
Raphael, arrĂȘte de courir, tu vas tomber !
2
00:00:23,708 --> 00:00:25,583
On est loin de la voiture,
on va ĂȘtre embĂȘtĂ©s aprĂšs.
3
00:00:30,083 --> 00:00:30,667
C'est joli, hein ?
4
00:00:31,333 --> 00:00:31,833
Je sais pas...
5
00:00:32,250 --> 00:00:33,417
Tout ça m'a l'air trÚs compliqué....
6
00:00:33,833 --> 00:00:35,292
Non... Tu vas voir,
ça va nous changer la vie
7
00:00:36,000 --> 00:00:36,833
Si tu le dit...
8
00:02:29,417 --> 00:02:31,417
Ahh...
Qu'est-ce qu'on va ĂȘtre heureux Ă Cassis.
9
00:02:32,583 --> 00:02:33,917
Parce qu'on est pas heureux Ă Salon ?
10
00:02:34,250 --> 00:02:35,500
Si si, bien sûr !
11
00:02:35,792 --> 00:02:37,458
Au moins, il y a la mer en plus.
12
00:02:37,875 --> 00:02:38,292
Et puis...
13
00:02:39,750 --> 00:02:41,292
Ne réponds pas, on va avoir un accident!
14
00:02:41,292 --> 00:02:42,042
je mets l'oreillette.
15
00:02:42,750 --> 00:02:43,708
Ca y est !
16
00:02:43,708 --> 00:02:45,083
AllĂŽ, allĂŽ ? Oui ! Bonjour.
17
00:02:45,250 --> 00:02:49,250
Ah Jean, c'est marrant que tu m'appelles,
on parle de Cassis avec Julie et le petit.
18
00:02:49,542 --> 00:02:50,083
Et on....
19
00:02:52,750 --> 00:02:53,417
Je te rapelle...
20
00:02:54,542 --> 00:02:55,250
Qu'est-ce qui se passe ?
21
00:02:56,500 --> 00:02:57,458
Tu n'as plus besoin de quitter ton travail.
22
00:02:57,583 --> 00:02:58,417
Quoi ?
23
00:02:59,125 --> 00:03:00,083
Ils ont refusé ma mutation...
24
00:03:01,833 --> 00:03:02,333
Oh putain...
25
00:03:03,000 --> 00:03:04,833
C'est pas la peine de t'énerver,
ça sert à rien...
26
00:03:04,750 --> 00:03:06,000
Mais je ne m'énerve pas !
27
00:03:06,000 --> 00:03:07,167
Est-ce que je m'énerve là ?
28
00:03:07,458 --> 00:03:08,292
Non non...
29
00:03:08,292 --> 00:03:10,792
Alors arrĂȘte de me dire "ne t'Ă©nerves pas" !
30
00:03:14,542 --> 00:03:15,167
Ca va ?
31
00:03:17,458 --> 00:03:19,750
Je comprends... Vois ce que tu peux faire.
32
00:03:21,208 --> 00:03:22,333
Encore merci Jean !
33
00:03:24,542 --> 00:03:25,667
Pourquoi tu le remercie ?
34
00:03:26,208 --> 00:03:27,667
ça n'a servi a rien qu'il te pistonne !
35
00:03:28,292 --> 00:03:29,250
Ce n'est pas de sa faute...
36
00:03:29,250 --> 00:03:30,917
c'est un handicapé qui m'est passé devant.
37
00:03:30,792 --> 00:03:32,250
C'est prioritaire les handicapés.
38
00:03:32,875 --> 00:03:35,375
Il faut ĂȘtre handicapĂ© pour
habiter sur la CĂŽte d'Azur ?
39
00:03:35,375 --> 00:03:36,625
Mais non...
40
00:03:37,458 --> 00:03:39,000
Je me faisais une joie de ce déménagment...
41
00:03:39,417 --> 00:03:40,792
Mais tout à l'heure ça te faisais plus envie !
42
00:03:40,667 --> 00:03:42,875
Je n'avais plus envie parce que
je savais qu'on allait déménager
43
00:03:43,000 --> 00:03:45,375
Maintenant qu'on déménage plus,
je me dis qu'on passe à cÎté de quelque chose.
44
00:03:46,083 --> 00:03:47,042
Si tu veux, cet été...
45
00:03:47,042 --> 00:03:47,750
Non !
46
00:03:47,667 --> 00:03:48,417
Je m'en fous des vacances,
47
00:03:48,833 --> 00:03:50,167
tu m'as dit qu'on vivrait
au bord de la mer.
48
00:03:50,083 --> 00:03:52,333
T'as tellement bossé pour cette mutation,
qu'on ne se voyait mĂȘme plus !
49
00:03:52,875 --> 00:03:55,375
Je veux vivre là -bas toute l'année !
Tu m'entends Philippe Abrams?
50
00:03:55,250 --> 00:03:56,333
Oui mon amour.
51
00:03:56,917 --> 00:03:58,000
Tu es énervée là ?
52
00:03:57,875 --> 00:03:58,917
Oui ! Et alors ?
53
00:03:58,917 --> 00:04:00,167
Pourquoi ? Ca ne sert Ă rien.
54
00:04:01,917 --> 00:04:04,125
Pourquoi tu fais toujours tout pour me contrarier ?
55
00:04:28,500 --> 00:04:30,042
Mais tu es fous de venir ici ?
56
00:04:32,750 --> 00:04:33,833
Personne ne t'as suivi ?
57
00:04:35,250 --> 00:04:36,750
On t'a pas vu entrer dans mon bureau ?
58
00:04:38,917 --> 00:04:40,083
T'as parlé à personne, hein ?
59
00:04:40,250 --> 00:04:41,625
Jean, on travaille Ă La Poste
60
00:04:41,625 --> 00:04:42,042
Je risque gros !
61
00:04:42,042 --> 00:04:42,667
Hein ?
62
00:04:42,542 --> 00:04:44,042
Parle moins fort, je risque gros !
63
00:04:44,042 --> 00:04:45,083
Tu risques quoi ?!
64
00:04:44,958 --> 00:04:46,000
J'ai pas eu le poste,
65
00:04:46,000 --> 00:04:47,250
je suis cadre !
66
00:04:47,167 --> 00:04:49,333
ça fait onze ans que je me crÚve le cul
au bureau de Salons-de-Provence !
67
00:04:49,667 --> 00:04:51,417
Si tu parles aussi fort, moi je suis foutu !
68
00:04:51,625 --> 00:04:53,167
Je le méritais cette mutation !
69
00:04:53,292 --> 00:04:54,542
Plus que n'importe quel handicapé !
70
00:04:55,250 --> 00:04:56,542
Philippe, je vais te rendre ton argent.
71
00:04:56,542 --> 00:04:57,583
Il faut que tu me trouves autre chose,
72
00:04:57,458 --> 00:04:58,833
c'est la guerre avec Julie.
73
00:05:01,917 --> 00:05:06,208
à St-Lary-sur-mer, le directeur part en pré-retraite
c'est une affaire de quelques semaines.
74
00:05:07,250 --> 00:05:08,083
St-Lary c'est parfait !
75
00:05:08,500 --> 00:05:09,125
Je veux cette place !
76
00:05:09,125 --> 00:05:11,125
Oui, mais parle moins fort, merde !
77
00:05:14,542 --> 00:05:14,958
VoilĂ !
78
00:05:14,833 --> 00:05:15,583
VoilĂ quoi ?
79
00:05:17,875 --> 00:05:19,125
Oui, j'écoute.
80
00:05:19,667 --> 00:05:20,667
Non, je ne suis pas occupé.
81
00:05:20,583 --> 00:05:21,833
...le directeur veut vous voir...
82
00:05:21,833 --> 00:05:23,500
Qu'est-ce qu'il me veut ?
83
00:05:23,417 --> 00:05:24,750
...il veut vous voir...
84
00:05:26,000 --> 00:05:27,250
J'arrive tout de suite.
85
00:05:29,333 --> 00:05:29,667
Bon,
86
00:05:30,792 --> 00:05:31,958
tu ne sors pas en mĂȘme temps que moi.
87
00:05:33,083 --> 00:05:34,958
Faison la demande pour St-Lary
en mettant que je suis handicapé.
88
00:05:35,583 --> 00:05:36,208
Tu es malade ?
89
00:05:36,208 --> 00:05:36,917
Et pourquoi pas ?
90
00:05:37,167 --> 00:05:38,917
Si j'ai fait une erreur en remplissant le formulaire,
qu'est-ce que je risque ?
91
00:05:39,417 --> 00:05:41,417
Gros... trĂšs gros.
92
00:05:41,625 --> 00:05:42,875
Je te le déconseille fortement.
93
00:05:42,750 --> 00:05:45,167
Parce que si la faute est avérée,
toi t'es mal et moi je suis mort.
94
00:05:53,292 --> 00:05:53,917
J'arrive !
95
00:05:56,833 --> 00:05:58,708
Merci docteur, de vous ĂȘtre dĂ©placĂ©
jusqu'a mon bureau.
96
00:05:58,833 --> 00:05:59,417
Docteur ?
97
00:05:59,417 --> 00:06:01,917
Non, je ne vais pas me mettre en arrĂȘt maladie,
c'est qu'une petite chose.
98
00:06:02,875 --> 00:06:03,500
Au revoir docteur !
99
00:06:04,417 --> 00:06:04,958
Bonjour.
100
00:06:05,917 --> 00:06:06,500
Bonjour.
101
00:06:45,167 --> 00:06:47,250
Vous m'avez encore sur le dos
pendant au moins deux jours.
102
00:06:48,083 --> 00:06:51,083
Excusez-moi Mr le Directeur,
mais un inspecteur veut vous voir.
103
00:06:51,000 --> 00:06:51,917
Un inspecteur de quoi ?
104
00:06:52,250 --> 00:06:54,333
De la direction,
il dit que ça concerne votre mutation
105
00:06:54,250 --> 00:06:54,667
Il est oĂč ?
106
00:06:54,833 --> 00:06:55,917
Dans le hall, il vous attend.
107
00:06:55,917 --> 00:06:57,167
Faites-le patienter 5 minutes.
108
00:06:57,167 --> 00:06:57,667
5 minutes.
109
00:06:57,583 --> 00:06:58,083
D'accord.
110
00:07:38,500 --> 00:07:38,833
Bonjour.
111
00:07:38,833 --> 00:07:39,833
Bonjour...
112
00:07:39,958 --> 00:07:41,625
I'm Philippe Abrams, vous voulez me voir ?
113
00:07:41,750 --> 00:07:42,458
Monsieur Lebic
114
00:07:43,000 --> 00:07:46,083
Je voudrais éclaircir avec vous quelques détails
sur votre demande de mutation.
115
00:07:46,000 --> 00:07:46,417
Mais bien sûr.
116
00:07:53,083 --> 00:07:54,000
Sales gosses !
117
00:07:54,667 --> 00:07:56,333
Des gamins du quartier
qui m'ont crevé les pneus...
118
00:07:56,417 --> 00:07:57,667
Ils feraient mieux de bosser à l'école !
119
00:07:57,875 --> 00:07:58,917
Je serais content de plus les voir.
120
00:07:59,417 --> 00:07:59,958
Vous voulez que je vous aide ?
121
00:07:59,958 --> 00:08:01,333
Non ! C'est Ă moi de le faire.
122
00:08:01,500 --> 00:08:04,958
Asseyez-vous, je vous en prie...
Moi, c'est déjà fait.
123
00:08:08,083 --> 00:08:09,000
Que puis-je faire pour vous ?
124
00:08:09,667 --> 00:08:13,000
Vous ĂȘtes handicapĂ© depuis
combien de temps, Mr Abrams?
125
00:08:14,125 --> 00:08:16,208
C'est assez difficile pour moi d'en parler...
126
00:08:17,333 --> 00:08:18,167
j'étais tout petit.
127
00:08:18,833 --> 00:08:19,542
C'est flou...
128
00:08:20,667 --> 00:08:22,750
Revivre ce traumatisme terrible...
129
00:08:26,833 --> 00:08:29,125
Excusez-moi...
Des spames musculaires, pardon.
130
00:08:33,417 --> 00:08:35,917
C'est bien, ça va...
131
00:08:39,667 --> 00:08:44,000
Mr Abrams, il y a eu deux demandes
de mutation à votre nom. L'une toute récente,
132
00:08:44,417 --> 00:08:48,000
Comme personne à mobilité réduite,
pour le poste de St-Lary...
133
00:08:48,167 --> 00:08:51,208
Et celle-ci, pour Cassis, il y a 6 mois,
comme valide.
134
00:08:51,083 --> 00:08:53,500
Ătes-vous ces deux mĂȘme personnes, Mr Abrams?
135
00:08:56,750 --> 00:08:58,000
J'ai...
136
00:08:58,917 --> 00:09:01,542
J'ai fait ces deux demandes...
137
00:09:01,542 --> 00:09:02,250
Ca oui !
138
00:09:04,000 --> 00:09:05,167
La premiĂšre, euh...
139
00:09:05,583 --> 00:09:07,333
en tant que valide...
140
00:09:07,583 --> 00:09:11,750
parce que je vouslais que mon dossier soit
traité comme une personne normale.
141
00:09:11,833 --> 00:09:14,833
C'est important pour nous, handicapés...
142
00:09:16,292 --> 00:09:19,333
de voir dans le regard de gens valides
comme vous, Mr Lebic
143
00:09:19,333 --> 00:09:20,667
Autre chose que...
de la pitié.
144
00:09:21,917 --> 00:09:23,500
C'est tout Ă votre honneur, Mr Abrams.
145
00:09:24,958 --> 00:09:26,917
Si celĂ remet en question ma mutation...
146
00:09:26,833 --> 00:09:29,250
Non pas du tout !
147
00:09:29,125 --> 00:09:32,250
C'est une simple vérification,
malheureusment nécessaire...
148
00:09:32,958 --> 00:09:35,917
j'ai souvent a faire à de fausses déclarations,
149
00:09:35,792 --> 00:09:37,458
pour obtenir des postes convoités,
150
00:09:37,583 --> 00:09:39,125
comme sur la CĂŽte d'Azur....
151
00:09:39,125 --> 00:09:40,917
Non...
152
00:09:41,500 --> 00:09:43,083
Oh, quelle honte !
153
00:09:43,083 --> 00:09:44,417
Je ne vous le fait pas dire, Mr Abrams.
154
00:09:46,417 --> 00:09:48,708
Vous vous plairez beaucoup
Ă St-Lary-sur-mer
155
00:09:48,917 --> 00:09:51,625
Bien, je ne vais pas vous déranger plus longtemps...
156
00:09:51,625 --> 00:09:52,875
Mais vous ne me dérangez pas.
157
00:09:52,875 --> 00:09:53,292
Au revoir Mr Lebic...
158
00:09:56,333 --> 00:09:57,167
Quelle honte !
159
00:10:02,250 --> 00:10:02,875
Cinglé, va !
160
00:10:03,917 --> 00:10:04,958
Tu es complÚtment cinglé !
161
00:10:07,167 --> 00:10:07,875
Tu es mon ami, Jean...
162
00:10:08,375 --> 00:10:10,083
Tu vas m'arranger le coup ?
163
00:10:10,292 --> 00:10:11,208
Je vais rien t'arranger du tout !
164
00:10:12,042 --> 00:10:14,250
Je t'interdis de dire qu'on est amis,
surtout ici !
165
00:10:15,250 --> 00:10:18,000
Je ne suis pas l'ami d'un malade
qui se fait passer pour un handicapé.
166
00:10:18,917 --> 00:10:20,167
J'ai fait ça pour Julie...
167
00:10:20,375 --> 00:10:21,417
et j'aurais pas du,
168
00:10:21,417 --> 00:10:22,958
je m'en veux terriblement, je te jure.
169
00:10:25,042 --> 00:10:25,667
Bon...
170
00:10:27,333 --> 00:10:28,583
j'ai une bonne et une mauvaise nouvelle.
171
00:10:29,042 --> 00:10:30,167
Je suis suspendu, c'est ça ?
172
00:10:31,125 --> 00:10:31,833
Pire...
173
00:10:32,250 --> 00:10:32,875
Viré ?
174
00:10:33,583 --> 00:10:34,333
Pire encore...
175
00:10:34,542 --> 00:10:35,583
Pire que viré, c'est quoi ?
176
00:10:35,917 --> 00:10:36,917
Tu es muté dans le Nord.
177
00:10:36,917 --> 00:10:37,667
Le Nord ? Non...
178
00:10:38,167 --> 00:10:38,583
Ă Lyon?
179
00:10:39,125 --> 00:10:41,833
Non... pas Ă Lyon,
dans le Nord, Nord.
180
00:10:41,708 --> 00:10:43,708
Non, pas Ă Paris !
Ne me dis pas qu'ils m'envoient Ă Paris !
181
00:10:44,250 --> 00:10:45,083
Pas Ă Paris non...
182
00:10:46,083 --> 00:10:47,167
Plus au nord...
183
00:10:47,458 --> 00:10:48,083
En Belgique ?
184
00:10:48,583 --> 00:10:50,917
Non ! Avant la Belgique, il y a...
185
00:10:50,792 --> 00:10:51,750
le Pas-de-Calais, voilà , tu es muté
186
00:10:51,833 --> 00:10:52,750
à cÎté de Lille.
187
00:10:52,667 --> 00:10:54,125
Lille ? L'Ăźle de quoi ?
188
00:10:54,417 --> 00:10:56,625
Pas sur une Ăźle ! Ă Lille,
la ville de Lille.
189
00:10:56,500 --> 00:10:57,042
La ville de Lille ?
190
00:10:57,250 --> 00:10:57,667
C'est horrible.
191
00:10:58,375 --> 00:10:59,750
Et tu commences lundi prochain.
192
00:10:59,750 --> 00:11:00,917
Le lundi qui vient ?
193
00:11:01,417 --> 00:11:03,583
Je peux pas...
J'ai pas de vĂȘtements chauds !
194
00:11:03,917 --> 00:11:05,500
Je sais mĂȘme pas oĂč habiter !
195
00:11:05,792 --> 00:11:09,000
Regarde ! Il y a un logement de fonction
prévu pour le chef d'établissement.
196
00:11:09,750 --> 00:11:11,208
Putain, mais c'est oĂč qu'ils m'envoient ?
197
00:11:11,833 --> 00:11:12,583
Ă Bergues....
198
00:11:13,083 --> 00:11:13,917
Börgg ?
199
00:11:14,250 --> 00:11:15,167
Bergues....
200
00:11:15,917 --> 00:11:16,958
Je refuse cette mutation.
201
00:11:17,458 --> 00:11:18,833
Tu ne peux pas, c'est disciplinaire.
202
00:11:20,083 --> 00:11:21,833
Bon, et c'est quoi la bonne nouvelle ?
203
00:11:23,000 --> 00:11:23,583
Ca...
204
00:11:23,917 --> 00:11:25,917
Alors c'est quoi la mauvaise ?
205
00:11:26,417 --> 00:11:27,583
Tu vas rester deux ans lĂ -bas...
206
00:11:29,125 --> 00:11:30,583
Deux ans ?!
207
00:11:31,417 --> 00:11:32,167
Au moins...
208
00:11:32,167 --> 00:11:34,417
Deux ans dans le Nord Pas-de-Calais...
Non ! Non Jean !
209
00:11:34,333 --> 00:11:37,250
C'est le Nord, ou c'est le licenciement
pour faute grave, je suis désolé !
210
00:11:37,583 --> 00:11:38,917
Comment je vais annoncer ça à Julie ?
211
00:11:38,833 --> 00:11:40,167
Je lui ai encore rien dit pour St-Lary...
212
00:11:41,208 --> 00:11:43,292
Je vais te faire sortir
quand ça sera dégagé.
213
00:11:50,792 --> 00:11:53,583
Allez, go !
214
00:11:59,250 --> 00:11:59,958
Bonsoir mon amour.
215
00:11:59,958 --> 00:12:00,500
Bonsoir.
216
00:12:04,250 --> 00:12:06,917
Je suis en train de regarder pour St-Lary,
il y a des appartements fabuleux.
217
00:12:07,250 --> 00:12:08,417
Il ne faut pas trainer pour visiter.
218
00:12:08,292 --> 00:12:09,417
Rassures-toi, on n'y va plus...
219
00:12:09,542 --> 00:12:09,958
Quoi ?
220
00:12:10,083 --> 00:12:11,083
Un contre-ordre...
221
00:12:11,500 --> 00:12:13,083
Encore un handicapé
qui t'es passé devant ?
222
00:12:13,500 --> 00:12:14,667
En quelque sorte, oui...
223
00:12:15,250 --> 00:12:16,083
C'est pas possible !
224
00:12:16,417 --> 00:12:19,000
Attends, on m'a proposé quelque chose
de bien plus interessant !
225
00:12:19,667 --> 00:12:21,083
Ah...Tu m'as fait peur.
226
00:12:21,333 --> 00:12:21,750
OĂč ça ?
227
00:12:21,833 --> 00:12:22,458
OĂč ça ?
228
00:12:23,083 --> 00:12:24,250
à Börgg !
229
00:12:24,333 --> 00:12:24,750
Quoi ?
230
00:12:24,958 --> 00:12:26,917
Bergues, la belle ville de Bergues !
231
00:12:27,250 --> 00:12:27,875
Bergues?
232
00:12:28,083 --> 00:12:30,083
Bergues, dans le Nord Pas-de-Calais !
233
00:12:30,375 --> 00:12:31,208
C'est formidable, non ?
234
00:12:32,167 --> 00:12:33,083
Philippe, qu'est-ce que tu as fait ?
235
00:12:33,167 --> 00:12:34,333
Moi ? Rien !
236
00:12:34,417 --> 00:12:35,583
Ne me prends pas pour une conne...
237
00:12:35,917 --> 00:12:37,583
Ceux qui travaillent bien,
on les laisse dans le sud
238
00:12:37,750 --> 00:12:39,542
Si tu es muté dans le nord,
c'est que tu as fait quelque chose de grĂąve.
239
00:12:40,250 --> 00:12:41,000
Pas du tout...
240
00:12:41,083 --> 00:12:43,833
La direction me propose
de passer deux dans le nord
241
00:12:43,917 --> 00:12:44,417
Je gagne des points !
242
00:12:44,833 --> 00:12:46,208
Comme ça je suis prioritaire
sur tout le monde !
243
00:12:46,333 --> 00:12:47,458
Sur tout les postes de la CĂŽte d'Azur !
244
00:12:47,583 --> 00:12:52,875
Revenir de deux ans dans le Nord,
C'est comme si on était handicapés.
245
00:12:52,667 --> 00:12:54,750
J'irais pas mourir de froid
dans le Nord Pas-de-Calais !
246
00:12:54,833 --> 00:12:56,625
Qui parle de mourir de froid ?
247
00:12:56,833 --> 00:12:58,583
Julie, on ne va pas vivre dehors lĂ -bas !
248
00:12:58,917 --> 00:13:00,375
Je veux pas perdre mes orteils !
249
00:13:00,375 --> 00:13:01,833
Mais pourquoi tu perdrais tes orteils ?
250
00:13:01,917 --> 00:13:03,500
Je ne veux pas aller dans le PĂŽle Nord
251
00:13:03,708 --> 00:13:05,667
On ne va pas dans le PĂŽle Nord,
on va dans le Nord !
252
00:13:06,000 --> 00:13:07,042
Dis-moi la vérité...
253
00:13:07,250 --> 00:13:08,000
Qu'est-ce que t'as fait ?
254
00:13:08,083 --> 00:13:10,917
J'ai eu une super promotion !
Je ne comprends pas ta réaction.
255
00:13:11,500 --> 00:13:12,875
TrĂšs bien, j'appelle Jean.
256
00:13:16,500 --> 00:13:19,125
Pour avoir le poste de St-Lary,
je me suis fait passer pour un handicapé.
257
00:13:19,125 --> 00:13:20,917
"passer pour un handicapé"...
258
00:13:21,208 --> 00:13:22,167
Désolé...
259
00:13:22,333 --> 00:13:23,583
Et bien tu iras tout seul
dans le PĂŽle Nord !
260
00:13:42,750 --> 00:13:43,708
Bonjour,
261
00:14:01,208 --> 00:14:01,833
Qu'est-ce que c'est ?
262
00:14:02,875 --> 00:14:04,250
Qui c'est ?
263
00:14:04,333 --> 00:14:06,833
Vous savez, je suis Philippe.
Le marie de Julie, votre niĂšce.
264
00:14:07,583 --> 00:14:11,417
Ah oui, elle m'a dit que
tu voulais venir m'emmerder !
265
00:14:11,208 --> 00:14:12,167
Qu'est-ce que tu veux ?
266
00:14:16,833 --> 00:14:18,917
Je dois partir dans le Nord Pas-de-Calais...
267
00:14:19,542 --> 00:14:20,250
une mutation.
268
00:14:21,000 --> 00:14:23,583
Julie m'a dit que vous connaissiez bien
la région de Lille.
269
00:14:24,250 --> 00:14:25,667
Oui, en 1934...
270
00:14:26,500 --> 00:14:28,833
Ma mÚre a couché avec un "ch'timi"
271
00:14:28,917 --> 00:14:29,667
Qu'est-ce que vous dites ?
272
00:14:30,917 --> 00:14:35,917
En 1934, ma mÚre a couché avec un "ch'timi "
273
00:14:35,667 --> 00:14:36,750
Un "chatiment" ?
274
00:14:36,833 --> 00:14:44,125
Non pas un "chatiment", un "ch'timi"...
ils s'appellent comme ça là -haut
275
00:14:45,792 --> 00:14:46,625
Des "ch'timi" ?
276
00:14:47,458 --> 00:14:49,333
MĂȘme les animaux, c'est des "ch'timi"...
277
00:14:50,083 --> 00:14:52,750
Les chiens, les chats...
278
00:14:53,000 --> 00:14:55,583
Les vaches, les poulets...
279
00:14:55,500 --> 00:14:57,458
Les veaux... c'est des "ch'timi".
280
00:14:57,667 --> 00:14:59,417
La langue aussi c'est du "ch'timi"
281
00:14:59,542 --> 00:15:01,083
Ils font des "o" Ă la place des "a",
282
00:15:02,333 --> 00:15:03,708
"qu" Ă la place des "ch",
283
00:15:03,708 --> 00:15:06,917
et les "ch" ils les font,
mais Ă la place des "ce"
284
00:15:06,917 --> 00:15:08,292
C'est des fous...
285
00:15:09,333 --> 00:15:16,417
Et quand tu crois tout comprendre,
tu apprends que un mot veut en dire un autre...
286
00:15:18,417 --> 00:15:21,417
Et c'est comment la vie de tout les jours lĂ -bas ?
287
00:15:21,417 --> 00:15:22,875
C'est tranquille, non ?
288
00:15:23,417 --> 00:15:25,583
Dur, dur...
289
00:15:26,000 --> 00:15:28,833
Il n'y a que ceux qui sont
dans le charbon qui vivent bien...
290
00:15:29,417 --> 00:15:31,208
Les autres, c'est que...
291
00:15:31,750 --> 00:15:33,000
des miséreux...
292
00:15:34,000 --> 00:15:36,333
Et ça meurt trÚs jeune là -bas...
293
00:15:36,750 --> 00:15:39,542
Heureusement, ma mĂšre
est redescendue dans le sud !
294
00:15:39,958 --> 00:15:40,792
J'avais 10 ans,
295
00:15:41,000 --> 00:15:43,583
je ne supportais plus le froid.
296
00:15:44,125 --> 00:15:45,250
Il fait trĂšs froid ?
297
00:15:45,583 --> 00:15:50,083
En été ça va, parce que tu as 0°... 0,1 °
298
00:15:50,250 --> 00:15:53,167
Mais l'hiver ça descend, ça descend...
299
00:15:53,417 --> 00:15:56,417
-10°, -20°, -30°...
300
00:15:56,917 --> 00:15:59,750
Tu te dis, je reste couché
parce qu'il fait -40°.
301
00:16:00,792 --> 00:16:01,625
-40° ?
302
00:16:02,250 --> 00:16:04,250
C'EST LE NORD !
303
00:16:05,083 --> 00:16:09,000
Tu m'as demandé mon petit...
C'est le Nord !
304
00:16:10,375 --> 00:16:11,333
J'ai répondu ?
305
00:16:12,333 --> 00:16:14,000
Alors sors !
306
00:16:44,958 --> 00:16:46,000
Tu vois, des brouillards givrants...
307
00:16:46,417 --> 00:16:47,333
C'est quoi ça, un brouillard givrant ?
308
00:16:47,750 --> 00:16:48,500
Quelle horreur !
309
00:16:49,667 --> 00:16:53,292
Non, regarde : 6° le matin et 11° l'aprÚs-midi,
c'est pas si froid que ça...
310
00:16:53,292 --> 00:16:54,667
Tu crois que c'est les vraies températures ?
311
00:16:54,833 --> 00:16:57,333
Bah oui !...
Non ?
312
00:16:58,000 --> 00:16:58,917
Ouvre les yeux, Philippe.
313
00:16:59,250 --> 00:17:01,917
Le département du Nord fait pression,
pour que la météo ajoute des degrés.
314
00:17:02,458 --> 00:17:03,917
Sinon, personne irait lĂ -haut...
315
00:17:03,833 --> 00:17:04,667
Tu crois ?
316
00:17:06,333 --> 00:17:07,667
Brouillards givrants...
317
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
Il ne va pas l'avoir...
318
00:17:14,125 --> 00:17:16,000
L'itinéraire est en cours de calcul.
319
00:17:15,917 --> 00:17:16,500
Si, il l'a !
320
00:17:16,500 --> 00:17:17,250
Veuillez suivre...
321
00:17:17,750 --> 00:17:18,583
Tais-toi, conasse !
322
00:17:31,333 --> 00:17:33,708
Pardon de ne pas t'accompagner,
mais c'est au-dessus de mes forces...
323
00:17:34,125 --> 00:17:35,792
Tu es mieux ici au chaud, avec le petit.
324
00:17:37,333 --> 00:17:38,583
Pourquoi tu enlĂšves ta doudoune ?
325
00:17:39,125 --> 00:17:41,333
Je vais avoir chaud, et une fois dans le nord,
je vais attraper la mort.
326
00:17:41,625 --> 00:17:44,125
Il vaut mieux que tu t'habitues
à porter ça tout le temps.
327
00:17:52,167 --> 00:17:52,750
Raphael..
328
00:17:53,583 --> 00:17:54,750
Tu prends bien soin de ta maman.
329
00:17:55,083 --> 00:17:55,792
Je peux compter sur toi ?
330
00:17:55,792 --> 00:17:56,625
Oui papa !
331
00:18:10,667 --> 00:18:13,083
C'est ma faute, tout ça c'est ma faute !
332
00:18:13,000 --> 00:18:15,667
Non, non Julie...
C'est pas toi, c'est le destin.
333
00:18:15,583 --> 00:18:18,417
Je t'apelle dĂšs que j'arrive dans....
334
00:18:18,500 --> 00:18:20,167
...le Nord Pas-de-Calais.
335
00:18:45,667 --> 00:18:46,833
AllĂŽ, Mr Bailleul ?
336
00:18:47,458 --> 00:18:50,583
Je suis Philippe Abrams, de Salons-de-Provence.
Votre nouveau directeur.
337
00:18:51,750 --> 00:18:54,417
Je pars du sud,
j'arriverai dans la soirée.
338
00:18:54,750 --> 00:18:56,083
On se retrouve devant la mairie.
339
00:18:57,042 --> 00:18:58,917
Je ne vous entend pas bien,
la ligne est trĂšs mauvaise...
340
00:19:00,583 --> 00:19:01,625
Ă ce soir !
341
00:19:07,875 --> 00:19:11,000
Avec la mer du Nord
342
00:19:11,417 --> 00:19:14,000
Pour dernier terrain vague..;
343
00:19:14,833 --> 00:19:16,833
Et des vagues de dune...
344
00:19:17,458 --> 00:19:19,250
Pour arrĂȘter les vagues...
345
00:19:19,125 --> 00:19:21,083
Et de vagues rochers....
346
00:19:21,000 --> 00:19:23,500
..que les marées dépassent...;
347
00:19:23,583 --> 00:19:25,583
Et qui ont a jamais...
348
00:19:25,917 --> 00:19:28,833
Le coeur a marée basse.
349
00:19:33,417 --> 00:19:33,833
Merde !
350
00:19:46,500 --> 00:19:47,667
Gendarmerie nationale.
351
00:19:48,000 --> 00:19:49,958
Vos papiers, papiers du véhicule
s'il vous plait...
352
00:19:50,667 --> 00:19:51,958
J'allais trop vite, excusez-moi...
353
00:19:52,042 --> 00:19:54,250
J'ai pas fait attention,
j'avais la tĂȘte ailleurs.
354
00:19:55,792 --> 00:19:56,625
Je reconnais ma faute.
355
00:19:56,833 --> 00:19:58,500
Vous avez été controlé à 50 km/h...
356
00:19:58,500 --> 00:19:59,250
150 ?
357
00:19:59,417 --> 00:20:00,292
50.
358
00:20:00,583 --> 00:20:01,625
2 x 25.
359
00:20:02,250 --> 00:20:03,583
50 ? C'est possible ça ?
360
00:20:04,250 --> 00:20:07,750
C'est dangeureux de rouler trop lentement
sur l'autoroute, Mr...Abrams.
361
00:20:08,917 --> 00:20:10,042
Je vais devoir vous verbaliser !
362
00:20:12,792 --> 00:20:16,292
Je suis muté dans le Nord Pas-de-Calais,
j'ai pas envie d'arriver trop tĂŽt...
363
00:20:16,500 --> 00:20:17,667
Dans le Nord Pas-de-Calais ?
364
00:20:18,167 --> 00:20:19,667
Oui, dans le Nord Pas-de-Calais...
365
00:20:22,250 --> 00:20:23,000
Allez-y.
366
00:20:23,708 --> 00:20:24,417
Merci.
367
00:20:24,833 --> 00:20:26,500
Mais appuyez sur le champignon
quand mĂȘme !
368
00:20:28,417 --> 00:20:29,250
Bon courage...
369
00:20:40,667 --> 00:20:41,417
Putain...
370
00:20:42,250 --> 00:20:43,500
Le Nord Pas-de-Calais...
371
00:21:13,833 --> 00:21:16,083
Vous ĂȘtes arrivĂ© Ă destination.
372
00:21:21,917 --> 00:21:23,833
Non, c'est pas possible...
373
00:21:44,750 --> 00:21:45,167
Oh mon dieu !
374
00:21:45,167 --> 00:21:45,792
Ca va ?
375
00:21:45,792 --> 00:21:46,750
Vous n'ĂȘtes pas mort ?
376
00:21:48,167 --> 00:21:49,417
Bienvenue Mr le Directeur.
377
00:21:49,333 --> 00:21:50,375
Mr Bailleul ?
378
00:21:53,833 --> 00:21:55,667
Ne bougez pas,
il vaut mieux appeler les secours.
379
00:21:56,000 --> 00:21:57,458
Ca va, c'est bon.
380
00:21:57,667 --> 00:21:58,917
J'aurais pu vous tuer...
381
00:21:59,125 --> 00:22:00,583
Non c'est pas grùve, ça va.
382
00:22:01,000 --> 00:22:05,500
Je vous ait reconnu Ă votre plaque, qui est 13. Ici c'est 59
Je vous ait fait signe d'arrĂȘter votre voiture.
383
00:22:05,500 --> 00:22:07,250
Mais ça va, ja'i rien.
384
00:22:07,250 --> 00:22:08,500
Vous ĂȘtes blĂ©ssĂ© ?
385
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Hein ?
386
00:22:09,958 --> 00:22:11,833
Vous avez mal quand vous parlez ?
387
00:22:12,042 --> 00:22:12,875
Quoi ?
388
00:22:13,083 --> 00:22:14,333
Votre machoire, ça va ?
389
00:22:15,583 --> 00:22:18,708
Non, j'ai mal au cul, c'est tout.
Je suis tombé sur le cul.
390
00:22:18,833 --> 00:22:20,667
Oh lĂ lĂ ...
C'est pas terrible quand vous parlez.
391
00:22:20,667 --> 00:22:22,333
Vous ne voulez pas qu'on montre
votre machoire à un médecin ?
392
00:22:23,583 --> 00:22:25,458
Non, c'est bon j'ai rien, vindiouce !
393
00:22:25,667 --> 00:22:28,292
Vous vous exprimez
de façon trÚs particuliÚre...
394
00:22:28,500 --> 00:22:30,167
Parce que je parle "ch'ti", c'est ça ?
395
00:22:30,083 --> 00:22:30,667
Pardon ?
396
00:22:30,792 --> 00:22:32,375
Je parle "ch'timi"...
397
00:22:32,667 --> 00:22:34,333
Merde, c'est ça le fameux "ch'timi" ?
398
00:22:36,417 --> 00:22:38,083
Il est juste au-dessus
votre logement de fonction.
399
00:22:38,292 --> 00:22:39,542
Au-dessus de La Poste.
400
00:22:47,333 --> 00:22:48,417
Et voilĂ !
401
00:22:53,292 --> 00:22:54,417
Formidable !
402
00:23:02,250 --> 00:23:03,292
C'est lĂ !
403
00:23:06,500 --> 00:23:07,167
Merci.
404
00:23:07,667 --> 00:23:09,542
Bonne nuit, Mr le Directeur.
405
00:23:10,375 --> 00:23:11,750
et Ă demain.
406
00:23:12,167 --> 00:23:14,333
Oui, Ă demain.
407
00:23:17,875 --> 00:23:19,417
Bailleul, attendez !
408
00:23:20,667 --> 00:23:21,625
Il n'y a pas de meubles !
409
00:23:23,500 --> 00:23:23,917
Ils sont oĂč les meubles ?
410
00:23:28,292 --> 00:23:29,333
C'est pas meublé !
411
00:23:30,083 --> 00:23:31,833
L'ancien directeur est parti avec.
412
00:23:32,458 --> 00:23:33,292
Pourquoi il est parti avec les meubles ?
413
00:23:33,833 --> 00:23:35,167
C'est peut-ĂȘtre les ch'iens ?
414
00:23:37,167 --> 00:23:37,875
Quels chiens ?
415
00:23:38,000 --> 00:23:38,500
Les meubles !
416
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
Je ne comprend pas !
417
00:23:40,250 --> 00:23:41,417
Les meubles, ch'est les ch'iens.
418
00:23:41,750 --> 00:23:43,708
Les chiens ?
Mais qu'est-ce que les chiens font avec les meubles ?
419
00:23:44,000 --> 00:23:45,583
Pourquoi donner ses meubles Ă des chiens ?
420
00:23:45,583 --> 00:23:48,708
Non ! Les ch'iens, pas les qu'iens !
Il ne les a pas donné à des qu'iens, il est parti avec.
421
00:23:49,333 --> 00:23:50,583
Pourquoi vous dites qu'ils les a donné ?
422
00:23:50,917 --> 00:23:51,750
J'ai jamais dit ça !
423
00:23:51,917 --> 00:23:53,500
Pourquoi les chats ?
Vous m'avez dit : "Des chiens" !
424
00:23:54,000 --> 00:23:56,333
Vous m'avez dit :
"les meubles sont chez les chiens".
425
00:23:56,500 --> 00:23:57,333
D'accord !
426
00:23:58,167 --> 00:23:59,750
J'ai dit : "les meubles, c'est les ch'iens" !
427
00:23:59,958 --> 00:24:00,792
C'est ce que je vous dit !
428
00:24:01,208 --> 00:24:02,333
Les ch'iens, Ă lui !
429
00:24:03,833 --> 00:24:05,583
Ah les siens ! Pas les chiens !
430
00:24:05,792 --> 00:24:07,750
Oui, les ch'iens, ch'est ch'a.
431
00:24:08,083 --> 00:24:10,083
Les chiens, les chats !
Putain, tout le monde parle comme vous ici ?
432
00:24:10,083 --> 00:24:14,958
Oui c'est le ch'timi, tout le monde parle ch'timi !
Il y en a mĂȘme qui parlent flamand ici.
433
00:24:15,375 --> 00:24:16,417
Je vais m'amuser, moi.
434
00:24:17,583 --> 00:24:18,292
Qu'est-ce que vous voulez faire ?
435
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
Amenez-moi Ă l'hĂŽtel le plus proche !
436
00:24:20,667 --> 00:24:22,250
Un hĂŽtel ? Ă Bergues?
Ă cette heure ?
437
00:24:26,833 --> 00:24:28,083
Ch'est ichi m'baraque.
(Ma maison est ici.)
438
00:24:28,583 --> 00:24:30,583
Ichi m'baraque !
On dirait mĂȘme pas du français...
439
00:24:30,583 --> 00:24:30,917
Hein?
440
00:24:31,333 --> 00:24:32,167
Non,rien...
441
00:24:32,875 --> 00:24:35,167
C'est pas trĂšs grand chez moi,
mais au moins, j'ai des meubles !
442
00:24:42,750 --> 00:24:45,083
C'est trĂšs gentil de m'inviter dormir
chez vous comme ça !
443
00:24:45,250 --> 00:24:48,000
Ca fait plaisir. Vous voulez peut-ĂȘtre
boire ou manger quelque chose.
444
00:24:47,875 --> 00:24:50,583
Non, je préfÚre aller dormir,
je suis trÚs fatigué...
445
00:24:50,917 --> 00:24:53,167
Il faut vite aller se coucher alors.
C'est lĂ -haut.
446
00:24:59,833 --> 00:25:00,667
Vous ĂȘtes mariĂ© ?
447
00:25:01,208 --> 00:25:04,250
Marié moi ? Y'a pas de danger.
Moi et les femmes, vous savez...
448
00:25:09,000 --> 00:25:10,250
Vous voulez dire que vous vivez seul ?
449
00:25:10,250 --> 00:25:11,500
Avec ma mĂšre...
450
00:25:11,417 --> 00:25:13,000
Vous vivez chez votre mĂšre ?
451
00:25:13,000 --> 00:25:15,375
Ouais, c'est sa chambre,
mais elle dort Ă cette heure.
452
00:25:15,375 --> 00:25:17,042
Au fond il y a la salle de bain,
il y a tout ce qu'il faut.
453
00:25:17,250 --> 00:25:18,167
LĂ , c'est la chambre.
454
00:25:18,417 --> 00:25:18,833
Ah...
455
00:25:24,542 --> 00:25:25,583
Il faut pas qu'on fasse trop de bruit !
456
00:25:26,500 --> 00:25:28,083
Ca ne va pas ?
Vous ĂȘtes blanc comme un linge.
457
00:25:28,167 --> 00:25:29,125
Non, non.
458
00:25:32,583 --> 00:25:33,917
Vous voulez que je vous prĂȘte un pyjama ?
459
00:25:33,917 --> 00:25:35,375
Bonsoir, merci.
J'ai ce qu'il faut.
460
00:25:35,792 --> 00:25:36,333
Oh...
461
00:25:36,417 --> 00:25:37,667
Bougez pas...
462
00:25:53,917 --> 00:25:55,083
Oh d'accord...
463
00:25:56,333 --> 00:25:58,167
Vous devez aimer la lavande,
vous qui ĂȘtes du sud.
464
00:25:59,750 --> 00:26:01,833
Les draps propres,
ma mĂšre les parfume Ă la lavande.
465
00:26:04,750 --> 00:26:06,625
Ca sent bon quand
on a son nez dedans !
466
00:26:07,167 --> 00:26:08,167
On fait le lit tout les deux ?
467
00:26:08,417 --> 00:26:11,333
Non, c'est bon,
je vais le faire tout seul !
468
00:26:12,750 --> 00:26:13,292
Bonne nuit !
469
00:26:13,917 --> 00:26:14,542
Bonne nuit...
470
00:26:15,083 --> 00:26:15,667
Dormez !
471
00:26:17,333 --> 00:26:17,750
bien...
472
00:26:19,000 --> 00:26:20,583
Vous...aussi.
473
00:26:51,750 --> 00:26:53,083
Pourquoi c'est fermé ?
474
00:26:58,167 --> 00:26:59,750
Mr Abrams, c'est l'heure...
475
00:27:00,583 --> 00:27:02,250
Mr Abrams, il faut vous reveiller !
476
00:27:05,167 --> 00:27:07,250
Vous m'avez fait peur !
477
00:27:07,458 --> 00:27:08,583
C'est vous qui m'avez fait peur !
478
00:27:08,917 --> 00:27:09,542
Qu'est-ce que vous voulez ?
479
00:27:10,083 --> 00:27:11,417
Vous, qu'est-ce que vous voulez ?
480
00:27:11,625 --> 00:27:12,750
Quoi, qu'est-ce que je veux ?
481
00:27:13,167 --> 00:27:14,333
Pour le petit-déjeuner !
482
00:27:15,667 --> 00:27:16,625
Il est quelle heure, lĂ ?
483
00:27:16,833 --> 00:27:18,917
Il est 7h15, c'est bientĂŽt l'heure
d'aller Ă La Poste...
484
00:27:19,125 --> 00:27:20,792
On est toujours dans le Nord Pas-de-Calais ?
485
00:27:21,083 --> 00:27:23,417
C'est une maison, pas une péniche !
486
00:27:24,000 --> 00:27:25,500
Un thé, s'il vous plaßt.
487
00:27:26,333 --> 00:27:28,000
Il n'y a pas de thé, juste du café.
488
00:27:28,167 --> 00:27:28,833
Quoi d'autre ?
489
00:27:28,833 --> 00:27:29,833
Rien...du café.
490
00:27:29,833 --> 00:27:31,000
Café alors.
491
00:27:40,667 --> 00:27:42,458
Pourquoi est-ce qu'il dort
dans ta chambre celui-lĂ ?
492
00:27:43,000 --> 00:27:45,792
C'est ta chambre...
Tu ne dois pas prĂȘter ta chambre !
493
00:27:50,083 --> 00:27:51,208
T'es sûre qu'on a pas de thé ?
494
00:27:51,625 --> 00:27:52,583
Le thé, j'aime pas ça !
495
00:27:52,875 --> 00:27:54,125
T'entends ce que je te dis ?
496
00:27:55,667 --> 00:27:58,833
Maman, j'allais pas lui demander de
dormir dans le salon !
497
00:27:59,333 --> 00:28:00,792
C'est mon nouveau patron !
498
00:28:01,083 --> 00:28:03,292
C'est pas une raison Antoine !
499
00:28:06,333 --> 00:28:07,583
Bonjour Madame !
500
00:28:07,667 --> 00:28:08,167
Bonjour...
501
00:28:08,583 --> 00:28:09,250
Asseyez-vous.
502
00:28:13,708 --> 00:28:15,583
Vous avez rien bougé
dans la chambre de mon petit ?
503
00:28:17,458 --> 00:28:18,583
Euh, non madame.
504
00:28:19,250 --> 00:28:20,583
Vous avez refait le lit ?
505
00:28:21,417 --> 00:28:22,583
Pas encore.
506
00:28:22,667 --> 00:28:23,708
ArrĂȘte maman...
507
00:28:23,833 --> 00:28:24,750
elle rigole.
508
00:28:24,833 --> 00:28:26,083
Non, pas du tout.
509
00:28:26,625 --> 00:28:29,333
C'est parce que c'est ton directeur,
que je vais faire des maniĂšres !
510
00:28:29,417 --> 00:28:30,375
Hein mon garçon ?
511
00:28:30,375 --> 00:28:31,000
Oui madame...
512
00:28:34,250 --> 00:28:35,917
C'est du caramel?
513
00:28:36,417 --> 00:28:39,000
Non c'est de la chicorée,
on en rajoute toujours dans le café.
514
00:28:39,250 --> 00:28:39,750
De quoi ?
515
00:28:39,833 --> 00:28:41,000
De la chicorée !
516
00:28:41,917 --> 00:28:44,125
Goutez avant de dire du mal.
517
00:28:48,833 --> 00:28:49,667
C'est pas bon, c'est ça ?
518
00:28:49,667 --> 00:28:51,083
Si si, c'est trĂšs bon !
519
00:29:02,667 --> 00:29:04,000
Qu'est-ce que vous mettez sur le pain ?
520
00:29:04,250 --> 00:29:05,083
Ah...ça !
521
00:29:05,667 --> 00:29:07,250
C'est du Maroilles.
522
00:29:07,250 --> 00:29:08,500
Du Maroilles ?
Qu'est-ce que c'est ?
523
00:29:08,917 --> 00:29:10,667
C'est un fromage qui sent un petit peu fort...
524
00:29:11,417 --> 00:29:12,667
Comme le Vieux Lille.
(autre fromage du Nord)
525
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Vous voulez goûter ?
526
00:29:14,958 --> 00:29:15,500
Non...
527
00:29:15,792 --> 00:29:16,750
Vous avez tort !
528
00:29:17,042 --> 00:29:19,125
C'est moins fort dans la bouche,
que son odeur.
529
00:29:24,833 --> 00:29:25,792
C'est bon, hein ?
530
00:29:26,208 --> 00:29:28,167
Oh, c'est aussi fort une fois à l'intérieur.
531
00:29:28,167 --> 00:29:29,958
C'est pour ça qu'on le trempe dans le café !
532
00:29:29,958 --> 00:29:30,917
Ca adoucit le goût.
533
00:29:31,833 --> 00:29:32,667
Allez, trempez !
534
00:29:32,875 --> 00:29:34,000
Non, je ne préfÚre pas.
535
00:29:34,000 --> 00:29:34,958
Allez !
536
00:29:47,458 --> 00:29:48,000
Jeune homme !
537
00:29:49,417 --> 00:29:51,000
C'est un gĂąteau Ă la cassonade...
538
00:29:51,625 --> 00:29:53,167
vous n'avez presque rien mangé.
539
00:30:00,500 --> 00:30:01,333
Merci Madame.
540
00:30:01,750 --> 00:30:03,000
C'est pas trop tĂŽt !
541
00:30:03,417 --> 00:30:05,167
Mon petit, mon petit...
542
00:30:06,500 --> 00:30:07,458
ne rentres pas trop tard.
543
00:30:07,458 --> 00:30:08,000
Non maman.
544
00:30:08,583 --> 00:30:09,250
Au revoir !
545
00:30:09,417 --> 00:30:10,167
C'est promis ?
546
00:30:10,167 --> 00:30:10,583
Oui maman !
547
00:30:12,750 --> 00:30:13,583
TrÚs spéciale, votre mÚre.
548
00:30:14,125 --> 00:30:15,792
Pas pour moi !
Je l'ai toujours connue comme ça.
549
00:30:16,000 --> 00:30:17,250
Il y a du Maroilles dans la cassonade ?
550
00:30:17,750 --> 00:30:20,083
C'est parce que vous avez toujours
l'odeur du fromage dans le nez.
551
00:30:20,250 --> 00:30:21,625
Tout pue votre fromage !
552
00:30:21,625 --> 00:30:23,917
Respirez par la bouche,
ça va aérer.
553
00:30:25,583 --> 00:30:26,208
C'est le Maroilles...
554
00:30:33,417 --> 00:30:34,833
Bizarre, il ne fait pas si froid !
555
00:30:35,375 --> 00:30:37,167
Pour un mois d'Avril,
il fait mĂȘme chaud !
556
00:30:37,167 --> 00:30:38,500
Oui, je me disais aussi...
557
00:30:38,833 --> 00:30:40,250
Ca doit ĂȘtre Ă cause
du réchauffement de la planÚte.
558
00:30:40,917 --> 00:30:42,250
C'était plus rude dans le temps ?
559
00:30:43,000 --> 00:30:46,625
C'est sûr ! Ici en Avril avant,
on faisait du patinage, et de bonhommes de neige.
560
00:30:46,625 --> 00:30:47,458
Ah oui...
561
00:30:47,583 --> 00:30:52,042
Mais ce qui me manque le plus de cette belle époque,
c'est distribuer le courrier en traineau !
562
00:30:52,667 --> 00:30:54,250
En traineau ?
Vous vous foutez de moi ?
563
00:30:54,333 --> 00:30:55,250
Un petit peu, Mr le Directeur.
564
00:30:55,167 --> 00:30:56,083
Ca ne me fait pas rire...
565
00:30:56,333 --> 00:30:57,167
pas du tout !
566
00:30:57,250 --> 00:30:59,417
Pourquoi vous avez choisi le Nord,
si vous avez peur de mourir de froid ?
567
00:30:59,417 --> 00:31:00,250
Salut Antoine !
568
00:31:00,167 --> 00:31:01,000
Ca va ti'z'aute ?
569
00:31:01,000 --> 00:31:01,833
Bonjour.
570
00:31:02,042 --> 00:31:04,000
C'est Mr Abrams,
le nouveau directeur de La Poste.
571
00:31:04,333 --> 00:31:05,583
Bonjour Mr Tizaute
572
00:31:05,583 --> 00:31:08,292
"Bonjour Mr Tizaute" !
573
00:31:08,917 --> 00:31:09,833
Elle est bonne celle lĂ !
574
00:31:10,583 --> 00:31:12,750
Ce n'est pas la peine de vous foutre de moi
si je ne comprend pas quelque chose.
575
00:31:13,000 --> 00:31:14,333
Mais c'est pas contre vous !
576
00:31:14,417 --> 00:31:15,583
Vous vous croyez malins avec votre accent ?
577
00:31:15,667 --> 00:31:18,083
Avec votre fromage qui pue
et vos maisons en brique rouge !
578
00:31:18,833 --> 00:31:20,250
Excusez-nous, mais c'est...
579
00:31:20,792 --> 00:31:21,917
OĂč allez-vous ?
580
00:31:21,917 --> 00:31:22,583
Ă La Poste !
581
00:31:22,750 --> 00:31:24,417
Je vous laisse rigoler avec votre copain !
582
00:31:33,083 --> 00:31:34,000
Mr Abrams...
583
00:31:34,417 --> 00:31:36,917
Laissez-moi vous présenter...Fabrice Canoli
584
00:31:37,458 --> 00:31:38,833
le plus ancien postier de chez nous.
585
00:31:39,000 --> 00:31:40,917
Mr le Directeur, bienvenue Ă Bergues !
586
00:31:41,000 --> 00:31:42,333
Oui, il me l'a déjà dit...
587
00:31:43,708 --> 00:31:46,625
Yann Vandernoout qui s'occupe
de la partie banque postale.
588
00:31:46,917 --> 00:31:48,000
Alors comme ça vous ĂȘtes du ch'ud ?
589
00:31:48,167 --> 00:31:49,417
Non. Pas du chud, du sud...
590
00:31:49,417 --> 00:31:51,500
S.U.D., le chud, je ne sais pas oĂč c'est !
591
00:31:57,167 --> 00:31:58,417
Qu'est-ce que c'est que ça ?
592
00:31:59,542 --> 00:32:00,500
Travaille bien.
593
00:32:00,375 --> 00:32:00,917
Salut !
594
00:32:02,250 --> 00:32:03,167
Bonjour tout le monde !
595
00:32:03,917 --> 00:32:05,792
Antoine, ferme ta bouche,
ton nez va tomber dedans !
596
00:32:06,000 --> 00:32:07,042
Vous devez ĂȘtre Mr Abrams.
597
00:32:07,458 --> 00:32:10,792
Annabelle Deconninck, je suis au guichet
courrier recommandé, et je fais aussi un peu de compta.
598
00:32:11,083 --> 00:32:12,750
Bonjour.
Vous pouvez me montrer mon bureau ?
599
00:32:12,667 --> 00:32:14,250
Je vous y accompagne.
600
00:32:18,583 --> 00:32:20,250
J'ai du courrier Ă distribuer.
601
00:32:22,250 --> 00:32:23,083
TĂȘte de con...
602
00:32:23,833 --> 00:32:26,083
Je vais lui rappeller que SUD,
c'est aussi un syndicat !
603
00:32:26,208 --> 00:32:29,958
Sois sympa un peu,
C'est un gentil, ca se voit dans ses yeux.
604
00:32:30,083 --> 00:32:31,083
Je te dis que c'est un drĂŽle.
605
00:32:31,417 --> 00:32:33,833
Il va nous mettre le bazar, je le sens.
606
00:32:39,750 --> 00:32:42,333
Vous le connaissez le motard
qui a déposé Annabelle ?
607
00:32:43,167 --> 00:32:43,917
Non, non....
608
00:32:46,083 --> 00:32:47,583
Oh non...
609
00:32:48,708 --> 00:32:50,167
Tu sais que tu n'as pas de tĂȘte ?
610
00:32:50,917 --> 00:32:52,667
Tu as encore oublié ton repas.
611
00:32:52,875 --> 00:32:55,583
Mais maman,
je mange avec les collĂšgues ce midi.
612
00:32:55,667 --> 00:32:58,292
T'as pas besoin de dépenser tes sous pour rien !
613
00:32:58,417 --> 00:33:00,167
C'est pas pour rien !
C'est pour manger !
614
00:33:00,250 --> 00:33:02,167
Prends ton repas, ne sois pas stupide !
615
00:33:07,750 --> 00:33:09,125
Maman, j'ai 35 ans !
616
00:33:09,250 --> 00:33:09,958
Tais-toi !
617
00:33:13,500 --> 00:33:14,667
Bonjour Madame Bailleul !
618
00:33:16,917 --> 00:33:18,083
Elle est encore lĂ celle lĂ ?
619
00:33:22,750 --> 00:33:23,583
Maman !
620
00:33:27,250 --> 00:33:29,542
Comment il trouve son bureau,
le nouveau directeur ?
621
00:33:33,500 --> 00:33:34,417
Ca va passer vite...
622
00:33:36,208 --> 00:33:37,167
Ca va passer vite...
623
00:33:38,083 --> 00:33:38,833
Ca va passer vite...
624
00:33:39,542 --> 00:33:40,667
Ca va passer vite...
625
00:33:41,750 --> 00:33:43,167
Deux ans, ça passe vite !
626
00:34:00,375 --> 00:34:00,917
Bonjour !
627
00:34:01,000 --> 00:34:02,458
Bonjour !
628
00:34:08,500 --> 00:34:09,250
Bonjour Mr Vasseur !
629
00:34:09,542 --> 00:34:10,375
Comment ça va ce matin ?
630
00:34:10,375 --> 00:34:12,333
comme un vieux mon garçon, comme un vieux.
631
00:34:13,417 --> 00:34:15,583
Il est arrivé le nouveau directeur ?
632
00:34:15,667 --> 00:34:16,917
Depuis ce matin, oui.
633
00:34:17,250 --> 00:34:18,583
Je peux le voir ?
634
00:34:19,250 --> 00:34:20,667
Si, c'est possible.
635
00:34:28,583 --> 00:34:29,250
Qu'est-ce que c'est ?
636
00:34:29,333 --> 00:34:30,917
Mr le Directeur,
un client voudrait vous voir !
637
00:34:31,500 --> 00:34:32,250
Pour quoi faire ?
638
00:34:32,250 --> 00:34:33,583
Eh bien et il veut vous voir !
639
00:34:36,917 --> 00:34:38,833
Bonjour Mr,
qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
640
00:34:38,917 --> 00:34:42,875
Je suis content de rencontrer celui
qui va s'occuper de mon compte en banque.
641
00:34:42,750 --> 00:34:45,500
Il ne faut pas me raconter des histoires
642
00:34:45,500 --> 00:34:46,625
Il faut pas me raconter de bĂȘtises.
643
00:34:48,917 --> 00:34:50,375
J'ai pas compris !
644
00:34:50,375 --> 00:34:51,083
Il faut quoi ?
645
00:34:51,208 --> 00:34:54,000
Il ne faut pas me raconter des bĂȘtises, Ă moi.
646
00:34:54,000 --> 00:34:54,958
Il ne marche pas ce truc...
647
00:34:57,458 --> 00:34:59,125
Deux secondes Mr !
648
00:35:04,250 --> 00:35:04,833
VoilĂ ...
649
00:35:05,375 --> 00:35:06,750
Qu'est-ce que vous voulez ?
650
00:35:06,833 --> 00:35:10,083
Je dois acheter du matériel pour mon jardin
(En dialecte)
651
00:35:09,958 --> 00:35:12,667
Je sais qu'il va beaucoup pleuvoir...
(En dialecte)
652
00:35:13,167 --> 00:35:14,333
Je crois que c'était mieux avant...
653
00:35:14,542 --> 00:35:15,250
Oui ?
654
00:35:15,250 --> 00:35:19,333
dialecte...
655
00:35:19,333 --> 00:35:21,417
Je ne suis pas venu ici pour pleurer
(En dialecte)
656
00:35:21,417 --> 00:35:23,417
Mais si vous pouviez me faire une petite avance.
(En dialecte)
657
00:35:23,417 --> 00:35:25,792
Jusqu'au prochain versement de ma retraite ?
(En dialecte)
658
00:35:25,792 --> 00:35:27,667
Prochaine....Retraite...
Hum, hum...
659
00:35:28,000 --> 00:35:29,333
C'est oui ou non ?
660
00:35:31,750 --> 00:35:32,583
Ne bougez pas !
661
00:35:35,250 --> 00:35:36,417
Vous vous appelez comment vous ?
662
00:35:36,542 --> 00:35:38,167
Annabelle Deconninck
663
00:35:38,167 --> 00:35:39,333
Vous voulez bien vous occuper
de Mr s'il vous plait ?
664
00:35:39,417 --> 00:35:40,375
Parce que...
665
00:35:41,625 --> 00:35:42,458
TrĂšs bien.
666
00:35:43,000 --> 00:35:44,542
Je vous écoute Mr Vasseur.
667
00:35:48,000 --> 00:35:49,750
On va déjeuner, Mr le Directeur.
Vous venez avec nous ?
668
00:35:50,875 --> 00:35:51,500
Vous allez oĂč ?
669
00:35:51,833 --> 00:35:52,875
Ă la baraque Ă frites.
670
00:35:53,500 --> 00:35:54,333
La baraque Ă frites...
671
00:35:55,292 --> 00:35:56,208
Quel joli nom !
672
00:36:00,083 --> 00:36:00,667
Bonjour !
673
00:36:00,792 --> 00:36:01,625
Bonjour
674
00:36:01,750 --> 00:36:03,292
Ca va ?
Oui ca va.
675
00:36:07,167 --> 00:36:08,167
Il est oĂč votre restaurant?
676
00:36:08,292 --> 00:36:08,833
Hein ?
677
00:36:09,250 --> 00:36:09,875
Quel restaurant?
678
00:36:10,375 --> 00:36:11,833
Eh bien votre restaurant...
679
00:36:12,583 --> 00:36:13,583
...la baraque Ă frites.
680
00:36:14,042 --> 00:36:15,500
Ah, mais c'est pas un restaurant !
681
00:36:15,500 --> 00:36:17,458
Une baraque Ă frites,
c'est une baraque Ă frites !
682
00:36:17,458 --> 00:36:17,958
C'est lĂ !
683
00:36:25,250 --> 00:36:28,000
Pour emporter ou pour manger sur place ?
684
00:36:27,875 --> 00:36:29,000
C'est une caravane...
685
00:36:29,250 --> 00:36:31,500
C'était une caravane,
maintenant c'est une baraque Ă frites !
686
00:36:31,833 --> 00:36:33,833
Ils ne dorment plus dedans,
ils font des frites !
687
00:36:35,583 --> 00:36:36,500
Suivant s'il vous plaĂźt !
688
00:36:38,417 --> 00:36:39,125
Bonjour vous autres !
689
00:36:39,417 --> 00:36:40,167
Vous voulez quoi ?
690
00:36:40,250 --> 00:36:41,333
Bonjour Momo...
691
00:36:41,625 --> 00:36:42,333
comme d'habitude...
692
00:36:42,333 --> 00:36:43,417
Oui !
693
00:36:43,583 --> 00:36:45,667
Deux frites Fricadelle et un Américain.
694
00:36:45,792 --> 00:36:47,750
Martine ! Deux Fricadelle et un Américain...
695
00:36:47,750 --> 00:36:48,708
Qu'est-ce que vous voulez ?
696
00:36:50,500 --> 00:36:51,833
Je ne sais pas...
Comme vous ?
697
00:36:52,458 --> 00:36:54,667
Rajoute une Fricadelle Momo !
698
00:36:54,833 --> 00:36:55,458
Quelle sauce ?
699
00:36:55,583 --> 00:36:56,625
Picadilly !
700
00:36:56,750 --> 00:36:58,000
Parfait, picadilly !
701
00:36:57,875 --> 00:36:59,250
Et unPicadilly !
702
00:37:00,167 --> 00:37:01,500
Ah, c'est de la nourriture Gitane !
703
00:37:01,625 --> 00:37:02,458
Hein ?
704
00:37:02,667 --> 00:37:04,958
Non...c'est une spécialité d'ici !
705
00:37:11,208 --> 00:37:11,750
C'est bon, hein ?
706
00:37:13,292 --> 00:37:14,208
Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
707
00:37:14,542 --> 00:37:16,833
La Fricadelle,
on a pas droit de dire ce qui est dedans !
708
00:37:17,167 --> 00:37:20,917
Ici dans le Nord,
tout monde sait ce qu'il y a dans une Fricadelle !
709
00:37:21,917 --> 00:37:23,292
Mais personne le dit !
710
00:37:24,333 --> 00:37:26,000
C'est comme les américain, avec le "Coco"
711
00:37:26,708 --> 00:37:27,333
Le quoi ?
712
00:37:28,417 --> 00:37:29,417
Le "Coco-Colo"
713
00:37:30,083 --> 00:37:31,500
Ah... Le Coca-Cola !
714
00:37:32,042 --> 00:37:33,292
C'est ce qu'il vient de dire !
715
00:37:33,208 --> 00:37:34,417
Le "Coco-Colo" !
716
00:37:41,833 --> 00:37:43,000
C'est joli cette petite place.
717
00:37:43,500 --> 00:37:45,083
C'est pas une petite place, c'est la Grand' Place !
718
00:37:45,917 --> 00:37:47,167
Cette église, c'est charmant !
719
00:37:48,000 --> 00:37:48,833
C'est pas une église !
720
00:37:49,000 --> 00:37:50,917
Ca n'a rien de religieux...
721
00:37:50,917 --> 00:37:51,958
c'est notre beffroi !
722
00:37:52,042 --> 00:37:55,583
Pendant le Moyen-Ăge, ça permettait de
prévenir de l'arrivée des envahisseurs.
723
00:37:56,000 --> 00:37:57,250
Qu'ils viennent !
724
00:37:59,333 --> 00:38:01,083
On voit toute la région de là -haut,
c'est trĂšs beau !
725
00:38:01,333 --> 00:38:04,458
Mais il faut demander Ă Antoine pour une visite,
c'est lui le carillonneur !
726
00:38:04,750 --> 00:38:05,500
Le quoi ?
727
00:38:05,375 --> 00:38:06,292
Le carillonneur ?
728
00:38:07,250 --> 00:38:11,083
LĂ -haut il y a plus de 50 cloches,
c'est ce qu'on appelle un carillon.
729
00:38:10,917 --> 00:38:12,458
Et il n'y a qu'Antoine qui sait en jouer !
730
00:38:12,542 --> 00:38:14,625
Dans sa famille,
ils sont carillonneurs de pĂšre en fils.
731
00:38:14,958 --> 00:38:17,250
Et quand il joue...c'est magnifique !
732
00:38:17,667 --> 00:38:19,042
On l'entend Ă des kilomĂštres.
733
00:38:19,667 --> 00:38:20,583
C'est vrai...
734
00:38:24,333 --> 00:38:25,583
Une biĂšre, s'il te plaĂźt...
735
00:38:25,917 --> 00:38:27,667
Oh, Antoine, c'est marrant,
on était en train de parler de toi !
736
00:38:28,708 --> 00:38:29,333
Ah bon ?
737
00:38:29,833 --> 00:38:32,583
Vous ne parliez pas de ton motard ?
Le frimeur !
738
00:38:32,583 --> 00:38:35,083
Il est pas lĂ d'ailleurs ?
Et il aime pas les frites le "boubourse" ?
739
00:38:34,958 --> 00:38:35,792
C'est pas drĂŽle !
740
00:38:35,792 --> 00:38:38,083
Moi aussi, je peux frimer avec mon vélo !
741
00:38:39,875 --> 00:38:41,000
Venez vous asseoir Antoine !
742
00:38:44,958 --> 00:38:46,125
Mais je le reconnais lui !
743
00:38:46,000 --> 00:38:47,042
C'est le sudiste !
744
00:38:47,875 --> 00:38:49,417
Ca va ?
Tu es pas congelé encore ?
745
00:38:49,542 --> 00:38:50,667
Ca va bien, Bailleul ?
746
00:38:51,500 --> 00:38:52,875
Vous savez ce qu'il a fait cette nuit ?
747
00:38:52,750 --> 00:38:54,208
Je l'invite Ă dormir chez moi,
748
00:38:54,208 --> 00:38:58,917
Il a vu des photos de nous au carnaval.
Et Mr bloque la porte avec une chaise !
749
00:38:58,708 --> 00:39:00,792
Tu avais peur que je tombe amooureux ?
750
00:39:03,417 --> 00:39:04,542
Ne me manquez pas de respect, Bailleul !
751
00:39:05,083 --> 00:39:06,833
Ca serait dommage que je vous colle
un avertissement dĂšs le premier jour.
752
00:39:08,083 --> 00:39:09,667
Oh ! J'ai peur !
753
00:39:10,792 --> 00:39:12,167
Laissez, c'est pour nous !
754
00:39:13,917 --> 00:39:16,500
T'as pas appris Ă dire merci dans ton pays ?
755
00:39:17,375 --> 00:39:18,417
Antoine arrĂȘte !
756
00:39:18,292 --> 00:39:19,125
Ca suffit lĂ !
757
00:39:19,458 --> 00:39:20,583
tu devrais avoir honte !
758
00:39:20,792 --> 00:39:21,833
Il vient Ă peine d'arriver !
759
00:39:21,917 --> 00:39:24,750
Imagine que tu es dans le sud,
et qu'on te parle comme tu l'a fait !
760
00:39:45,583 --> 00:39:47,333
On se connaĂźt depuis longtemps avec Antoine...
761
00:39:47,583 --> 00:39:48,917
c'est pas un mauvais bougre vous savez !
762
00:39:49,125 --> 00:39:50,250
Ce n'est pas une raison pour m'insulter !
763
00:39:51,208 --> 00:39:52,667
Et il est interdit de boire pendant le service !
764
00:39:52,792 --> 00:39:54,625
C'est surtout sa mĂšre qui lui complique la vie...
765
00:39:54,750 --> 00:39:55,792
Ce n'est pas une raison !
766
00:39:57,333 --> 00:39:58,917
Vous n'allez pas lui mettre,
l'avertissement?
767
00:40:00,875 --> 00:40:01,833
Vous avez oublié quelque chose ?
768
00:40:02,042 --> 00:40:02,875
Ca va Mr le Directeur ?
769
00:40:02,750 --> 00:40:03,833
Qu'est-ce que vous voulez Bailleul ?
770
00:40:03,833 --> 00:40:05,292
On s'est mis d'accord avec les collĂšgues,
771
00:40:05,375 --> 00:40:07,583
on a tous donné un petit quelque chose
pour vous meubler le haut.
772
00:40:07,667 --> 00:40:08,167
Regardez ça !
773
00:40:10,167 --> 00:40:11,292
Une chaise,
774
00:40:16,500 --> 00:40:17,458
un tabouret.
775
00:40:23,083 --> 00:40:25,250
C'est un peu disparate,
mais c'est mieux qu'avant, non ?
776
00:40:26,125 --> 00:40:28,292
On dirait une petit Braderie de Lille,
mais sans les prix dessus !
777
00:40:28,500 --> 00:40:31,625
C'est trĂšs gentil, c'est formidable !
Vous n'étiez pas obligés.
778
00:40:32,042 --> 00:40:33,583
Je suis un peu déçu quand mĂȘme...
779
00:40:33,917 --> 00:40:34,667
Pourquoi ?
780
00:40:35,583 --> 00:40:37,250
Ă partir de ce soir,
on ne dort plus ensemble...
781
00:40:41,833 --> 00:40:43,083
Comment je pourrais vous remercier...
782
00:40:43,000 --> 00:40:44,875
Ă part...la baraque Ă frites ?
783
00:40:45,667 --> 00:40:47,458
Oh ! On a qu'a manger tous ensemble
dans le Vieux-Lille !
784
00:40:48,000 --> 00:40:49,750
J'ai trop mal au dos, moi...
785
00:40:49,750 --> 00:40:52,583
Ca va ! Tu manges pas avec ton dos !
786
00:40:52,750 --> 00:40:54,250
Vous connaissez le Vieux-Lille, Mr Abrams ?
787
00:40:54,833 --> 00:40:57,042
C'est pas encore un de vos fromages qui puent ?
788
00:40:57,125 --> 00:40:59,208
Si, mais c'est aussi une belle ville !
789
00:41:24,000 --> 00:41:25,583
Alors, qu'est-ce qu'on mange ?
C'est moi qui vous invite.
790
00:41:26,750 --> 00:41:28,375
C'est pas les spécialités qui manquent !
791
00:41:28,375 --> 00:41:30,458
Ce qu'il y a de bon ici,
c'est le "Chicon au gratin "
792
00:41:30,375 --> 00:41:32,167
Le "Chichon au gratin" ?
793
00:41:32,333 --> 00:41:35,250
Non, Le "chicon" c'est des grosses endives
avec de la Béchamel et du gratin.
794
00:41:36,083 --> 00:41:37,667
Et puis la Tarte au Maroilles.
795
00:41:38,292 --> 00:41:39,333
Ah, le Maroilles, je connais !
796
00:41:39,750 --> 00:41:40,875
Il faut qu'il goûte au Carbonate !
797
00:41:40,792 --> 00:41:42,875
On ne peut pas partir d'ici
sans goûter au Carbonate !
798
00:41:42,875 --> 00:41:43,417
La quoi?
799
00:41:43,500 --> 00:41:44,417
La Carbonate !
800
00:41:44,542 --> 00:41:47,042
C'est comme un Pot-au-feu,
Mais avec de la biĂšre.
801
00:41:47,583 --> 00:41:48,917
On va pas tout commander non plus...
802
00:41:49,208 --> 00:41:51,208
On a qu'a prendre un peu de tout,
et on picore !
803
00:41:52,667 --> 00:41:53,500
Hein ?
804
00:41:53,917 --> 00:41:54,833
VoilĂ !
805
00:41:58,000 --> 00:41:59,750
C'est pas compliqué de parler le "ch'timi",
806
00:41:59,750 --> 00:42:00,375
par exemple...
807
00:42:00,583 --> 00:42:04,042
On ne dit pas : "Pardonnez-moi, je n'ai pas
bien compris votre question."
808
00:42:03,917 --> 00:42:05,250
On dit : "Hein ?"
809
00:42:05,250 --> 00:42:06,125
Hein ?
810
00:42:06,750 --> 00:42:09,125
Ca c'est le "un" de un, deux, trois !
811
00:42:09,125 --> 00:42:11,000
Il faut que ça sorte de là ...
812
00:42:10,917 --> 00:42:11,833
Hein ?
813
00:42:13,583 --> 00:42:16,417
Au début,
quand on commence Ă parler le "ch'ti "
814
00:42:16,292 --> 00:42:18,375
Ou le picard, on est cousins avec le picard.
815
00:42:18,500 --> 00:42:20,792
Il faut juste ajouter le "Hein ?"
Ă la fin de chaque phrase !
816
00:42:20,708 --> 00:42:21,750
Allez, essayez !
817
00:42:22,042 --> 00:42:23,083
J'ai compris...Hein ?
818
00:42:23,167 --> 00:42:24,125
Impecable !
819
00:42:24,250 --> 00:42:25,375
D'accord, hein ?
820
00:42:25,583 --> 00:42:27,250
Ca y est, vous parlez le "ch'timi" !
821
00:42:27,458 --> 00:42:28,500
Putain !
822
00:42:28,500 --> 00:42:32,333
Non ! On ne dit pas "putain" comme chez vous
Ici, on dit "vindediousse"
823
00:42:32,333 --> 00:42:33,917
Vindediousse, hein ?
824
00:42:33,833 --> 00:42:34,958
Bravo biloute !
825
00:42:35,292 --> 00:42:36,750
Bravo qui ?
826
00:42:36,625 --> 00:42:37,667
Euh...biloute.
827
00:42:38,000 --> 00:42:40,917
Tout le monde s'appelle biloute,
ici c'est le surnomn de tout le monde !
828
00:42:41,083 --> 00:42:42,583
Et ça veut dire quoi biloute ?
829
00:42:42,750 --> 00:42:44,667
Biloute ?
830
00:42:44,542 --> 00:42:46,000
Ca veut dire...
831
00:42:47,875 --> 00:42:48,833
Ca ne veut rien dire !
832
00:42:50,167 --> 00:42:51,708
Ca veut dire petit sexe...
833
00:42:52,875 --> 00:42:53,792
Petit sexe ?
834
00:42:54,333 --> 00:42:57,583
Non, ca n'a rien Ă voir avec le sexe...
835
00:42:57,458 --> 00:42:58,833
C'est juste affectueux !
836
00:42:59,000 --> 00:43:01,083
Ah d'accord !
837
00:43:01,000 --> 00:43:04,000
Apprenez moi des gros mots !
C'est important quand on apprend une langue !
838
00:43:04,333 --> 00:43:07,458
On dit pas "merde"...
On dit "dubrun" !
839
00:43:08,292 --> 00:43:10,375
On dit pas "un con"...
On dit "un boubourse" !
840
00:43:10,375 --> 00:43:11,333
Boubourse !
841
00:43:11,333 --> 00:43:13,417
Chez nou, on dit "couillosti" !
842
00:43:13,292 --> 00:43:14,333
C'est joli !
843
00:43:14,333 --> 00:43:16,333
On dit pas "bordel"...
On dit "miard" !
844
00:43:16,333 --> 00:43:18,708
Miard, dubrun, hein ?!
845
00:43:19,542 --> 00:43:20,583
J'ai remarqué aussi que...
846
00:43:20,583 --> 00:43:23,917
On dit pas "moi", on dit "ti"... Non !
847
00:43:23,833 --> 00:43:28,083
Non ! On dit pas "moi", on dit "mi"
Et on dit pas "toi", on dit "ti".
848
00:43:28,000 --> 00:43:29,125
VoilĂ !
849
00:43:29,333 --> 00:43:34,000
C'est comme "ce", ça devient "che"
et "che", ça devient "que" !
850
00:43:34,000 --> 00:43:37,875
Par exemple,
les chiens, c'est des qu'iens !
851
00:43:37,792 --> 00:43:38,917
VoilĂ !
852
00:43:39,000 --> 00:43:40,917
HĂ©, vous allez passer une commande !
853
00:43:40,792 --> 00:43:41,833
Non, non...
854
00:43:41,833 --> 00:43:43,792
Mais si ! Ca fera un exercice pratique.
855
00:43:44,042 --> 00:43:45,667
Oui c'est une bonne idée ! "Cha que d'daim"
856
00:43:46,125 --> 00:43:47,167
"Cha que..." quoi ?
857
00:43:48,083 --> 00:43:49,417
Cha que d'daim...
858
00:43:49,667 --> 00:43:51,083
Ca veut dire quoi ?
859
00:43:51,833 --> 00:43:53,833
Ca veut dire : "Allez y Mr le Directeur,
n'ayez pas peur !"
860
00:43:55,667 --> 00:43:56,417
Garchon !
(Garçon !)
861
00:43:56,625 --> 00:43:58,375
Il faut que ça vienne de là !
862
00:43:58,833 --> 00:43:59,833
Garchon !!!
(Garçon !)
863
00:44:00,167 --> 00:44:01,000
Bien !
864
00:44:04,125 --> 00:44:04,875
Bonsoir.
865
00:44:05,250 --> 00:44:06,708
Bonsoir biloute, hein ?
866
00:44:07,583 --> 00:44:10,375
Mi, avec c't équipe de l'Poste,
(Moi et les gens de La Poste)
867
00:44:10,250 --> 00:44:11,417
On voudrait...
868
00:44:11,333 --> 00:44:12,875
On voudrons !
869
00:44:13,083 --> 00:44:14,542
On voudrons...
870
00:44:14,833 --> 00:44:16,208
On voudrons,
871
00:44:16,500 --> 00:44:18,167
En recommander
872
00:44:18,083 --> 00:44:21,417
la mĂȘme qu'ose !
(la mĂȘme chose)
873
00:44:21,750 --> 00:44:25,083
Excusez-moi, je ne suis pas ch'timi,
je suis de Paris et je n'ai rien compris.
874
00:44:40,167 --> 00:44:41,083
A demain !
875
00:44:42,458 --> 00:44:43,167
Au revoir !
876
00:44:50,375 --> 00:44:50,917
AllĂŽ ?
877
00:44:51,083 --> 00:44:51,833
Philippe ?
878
00:44:52,458 --> 00:44:53,833
Oh mon dieu, ça va ?
Tu n'as rien ?
879
00:44:53,708 --> 00:44:55,083
Qu'est-ce qui se passe,
ça ne va pas ?
880
00:44:55,583 --> 00:44:57,875
Je t'ai laissé plein de messages !
Tu ne devais pas m'appeller en arrivant ?
881
00:44:58,292 --> 00:44:59,250
Merde...
882
00:45:00,083 --> 00:45:01,417
J'ai cru qu'il t'était arrivé quelque chose...
883
00:45:01,750 --> 00:45:04,333
Non, non ! Excuse-moi...c'est...
884
00:45:04,250 --> 00:45:06,417
C'était trÚs...
885
00:45:07,042 --> 00:45:08,083
TrÚs compliqué !
886
00:45:08,083 --> 00:45:09,125
Plus que ce que je pensais...
887
00:45:09,000 --> 00:45:10,083
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
888
00:45:10,083 --> 00:45:12,167
Non, rien !
Mais je voulais pas t'inquiéter !
889
00:45:12,333 --> 00:45:14,833
Maintenant, tout va bien !
890
00:45:15,167 --> 00:45:17,042
ChĂ©ri, arrĂȘte !
Tu peux tout me dire tu sais...
891
00:45:16,917 --> 00:45:18,417
"Tout te dire"...
Te dire quoi ?
892
00:45:18,417 --> 00:45:19,625
C'est l'horreur, c'est ça ?
893
00:45:19,750 --> 00:45:20,792
Pas tant que ça...
894
00:45:21,958 --> 00:45:22,750
Bon, d'accord !
895
00:45:22,750 --> 00:45:23,917
C'est le Nord...
896
00:45:24,042 --> 00:45:29,542
D'abord, il ne fait pas si froid que ça,
Et en plus ils sont trĂšs...
897
00:45:29,417 --> 00:45:30,292
acceuillants !
898
00:45:30,667 --> 00:45:32,250
ArrĂȘte !
Philippe, arrĂȘte, s'il te plaĂźt !
899
00:45:32,667 --> 00:45:33,417
Mais arrĂȘte quoi ?
900
00:45:33,417 --> 00:45:35,250
Ne recommences pas, arrĂȘte de me mentir !
901
00:45:35,250 --> 00:45:38,167
Ne fais pas le fort, juste pour m'épargner,
dis moi la vérité !
902
00:45:38,292 --> 00:45:41,333
Je sais que tu souffres. Je suis ta femme,
je peux tout entendre.
903
00:45:41,333 --> 00:45:42,167
Mais c'est la vérité !
904
00:45:42,458 --> 00:45:43,583
Philippe !
905
00:45:44,417 --> 00:45:46,083
C'est vrai, c'est l'horreur
906
00:45:46,083 --> 00:45:49,000
J'en bave... C'est horrible.
907
00:45:49,250 --> 00:45:51,000
Ah, tu vois comme je te connais !
908
00:45:51,083 --> 00:45:52,250
Ouais.
909
00:45:52,667 --> 00:45:53,917
Mon pauvre amour...
910
00:45:54,125 --> 00:45:55,917
Rentre Ă la maison,
je vais m'occuper de toi.
911
00:45:57,667 --> 00:46:01,500
J'ai hĂąte d'ĂȘtre dans 15 jours,
je sens que ça va ĂȘtre un cauchemard.
912
00:46:01,625 --> 00:46:02,458
Philippe...
913
00:46:02,875 --> 00:46:04,750
je suis fiĂšre du sacrifice que tu fais
pour ta famille.
914
00:46:05,667 --> 00:46:06,500
Je t'aime.
915
00:46:08,708 --> 00:46:09,833
Moi aussi je t'aime !
916
00:46:53,167 --> 00:46:53,583
Bonjour !
917
00:46:53,708 --> 00:46:54,333
Bonjour Monsieur !
918
00:46:54,542 --> 00:46:55,500
Bonjour Antoine, ça va bien ?
919
00:46:55,500 --> 00:46:56,083
Ca va et vous ?
920
00:46:56,000 --> 00:46:56,625
Bien dormi ?
921
00:46:57,042 --> 00:46:58,000
Bonjour Yann, vous allez bien ?
922
00:46:58,000 --> 00:46:58,833
Bonjour Mr le Directeur !
923
00:47:01,208 --> 00:47:02,333
Bonne journée, hein !
924
00:47:02,583 --> 00:47:03,000
Rue nationale !
925
00:47:03,000 --> 00:47:04,417
Main road..
926
00:47:04,333 --> 00:47:05,167
Ca va ?
927
00:47:05,167 --> 00:47:06,417
Allez, bonne tournée, hein !
928
00:47:10,792 --> 00:47:11,500
Et vous, bonne soirée ?
929
00:47:14,125 --> 00:47:15,500
VoilĂ , c'est ouvert !
930
00:47:19,750 --> 00:47:21,000
J'ai pas vu passer les 15 jours !
931
00:47:21,417 --> 00:47:22,333
Soyez prudent, Mr le Directeur !
932
00:47:22,875 --> 00:47:23,917
C'est quand mĂȘme un long voyage !
933
00:47:24,750 --> 00:47:25,667
Attention sur la route.
934
00:47:26,083 --> 00:47:29,000
Vous téléphonez en rentrant et vous laissez
sonner deux fois, on saura que c'est vous.
935
00:47:29,667 --> 00:47:31,000
ArrĂȘte, t'es pas sa mĂšre...
936
00:47:31,333 --> 00:47:32,042
Ă lundi !
937
00:47:32,458 --> 00:47:33,292
Bon week-end !
938
00:47:33,292 --> 00:47:33,917
Merci.
939
00:47:33,833 --> 00:47:34,667
Il est pas lĂ , Antoine ?
940
00:47:34,833 --> 00:47:36,333
C'est son jour de carillon !
941
00:47:36,500 --> 00:47:37,333
Vous entendez pas ?
942
00:47:39,958 --> 00:47:40,917
C'est lui qui joue ?
943
00:47:41,083 --> 00:47:41,833
Oui !
944
00:47:43,000 --> 00:47:44,333
Il est doué !
945
00:47:45,917 --> 00:47:46,917
C'est le meilleur !
946
00:47:51,750 --> 00:47:52,667
Au revoir !
947
00:49:06,750 --> 00:49:07,458
Papa !
948
00:49:08,500 --> 00:49:09,667
T'es pa encore couché, toi ?
949
00:49:09,833 --> 00:49:12,167
Maman a dit que je pouvais t'attendre,
je n'arrivais pas Ă dormir.
950
00:49:12,458 --> 00:49:13,083
Fais voir tes orteils !
951
00:49:13,083 --> 00:49:14,750
Mais t'inquiĂšte pas, je les ai tous,
tout va bien !
952
00:49:15,375 --> 00:49:16,333
Ca va mon chéri ?
953
00:49:16,750 --> 00:49:17,458
tu as fait bonne route ?
954
00:49:17,750 --> 00:49:19,417
Tu es un peu cerné,
mais tu as pas trop maigri !
955
00:49:19,417 --> 00:49:21,500
Non ça va bien.
Je vais coucher Raphael.
956
00:49:21,625 --> 00:49:23,083
Papa, fais-moi voir tes orteils !
957
00:49:23,083 --> 00:49:24,125
Je veux voir tes orteils !
958
00:49:24,125 --> 00:49:26,000
Mais je les ai pas perdus !
959
00:49:26,333 --> 00:49:30,167
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 !
960
00:49:30,167 --> 00:49:31,917
Ca va maman, il n'a rien !
961
00:49:31,833 --> 00:49:32,750
Tant mieux !
962
00:49:32,750 --> 00:49:33,500
Bonne nuit mon chéri !
963
00:49:33,500 --> 00:49:34,417
Bonne nuit papa !
964
00:49:34,333 --> 00:49:35,250
Dors bien...
965
00:49:35,500 --> 00:49:36,417
bonhomme !
966
00:49:39,250 --> 00:49:41,083
Prends un peu de bouillabesse,
967
00:49:41,000 --> 00:49:43,417
elle est bonne. Je l'ai faite hier.
C'est toujours meilleur réchauffé.
968
00:49:44,250 --> 00:49:46,000
Prends de la soupe de pistou !
969
00:49:46,083 --> 00:49:48,083
Je te fais une tartine de tapenade ?
970
00:49:48,167 --> 00:49:49,250
Non merci chérie...
971
00:49:49,542 --> 00:49:50,792
Tu adores ça d'habitude !
972
00:49:50,792 --> 00:49:52,250
Je sais, mais j'ai plus trĂšs faim...
973
00:49:55,667 --> 00:49:56,625
Vas-y, pleure !
974
00:49:56,833 --> 00:49:58,583
Si ça te fais du bien, tu peux pleurer,
ça ne me gĂȘne pas.
975
00:50:00,792 --> 00:50:01,625
Merci...
976
00:50:06,750 --> 00:50:07,583
Mais je ne peux pas.
977
00:50:07,667 --> 00:50:09,417
Mon amour...
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait lĂ -haut ?
978
00:50:10,792 --> 00:50:12,167
J'ai du mal a en parler...
979
00:50:12,167 --> 00:50:13,167
Ils sont horribles avec toi ?
980
00:50:13,708 --> 00:50:15,500
Ils sont...Ils sont...
981
00:50:15,667 --> 00:50:16,625
Déjà , ils boivent !
982
00:50:16,917 --> 00:50:17,458
Tous...
983
00:50:17,875 --> 00:50:18,583
beaucoup...
984
00:50:18,917 --> 00:50:20,083
Oh oui, mais ils n'ont que ça...
985
00:50:20,583 --> 00:50:23,292
Ă La Poste, c'est le Moyen-Ăge,
quand ils parlent on comprend rien.
986
00:50:26,417 --> 00:50:28,000
C'est sûr...des alcooliques.
987
00:50:29,542 --> 00:50:31,833
C'est pas vraiment des alcooliques, c'est...
988
00:50:31,917 --> 00:50:33,083
ils boivent pour se réchauffer.
989
00:50:33,167 --> 00:50:35,375
Il fait tout le temps froid,
ça revient au mĂȘme...
990
00:50:35,667 --> 00:50:36,500
Quel cauchemard...
991
00:50:38,292 --> 00:50:39,125
Mon amour...
992
00:50:46,083 --> 00:50:47,667
Ave ça, tout as de quoi tenir 15 jours !
993
00:50:48,292 --> 00:50:49,333
C'est passé tellement vite !
994
00:50:49,833 --> 00:50:51,083
Je serais bien resté un jour de plus.
995
00:50:52,333 --> 00:50:53,917
Sois fort, mon amour !
996
00:50:54,833 --> 00:50:56,083
Tiens, cadeau !
997
00:51:01,208 --> 00:51:02,333
Doublé en laine polaire.
998
00:51:03,000 --> 00:51:03,833
Merci.
999
00:51:05,167 --> 00:51:06,000
Mets-le !
1000
00:51:06,625 --> 00:51:08,167
Non, tu sais,
il ne fait pas si froid que ça...
1001
00:51:08,708 --> 00:51:11,083
Phlippe, s'il te plaĂźt...
Ne me surprotĂšge pas !
1002
00:51:11,000 --> 00:51:11,750
Mets-le !
1003
00:51:32,583 --> 00:51:33,583
Merde...
1004
00:51:41,083 --> 00:51:42,750
160 km/h !
1005
00:51:43,083 --> 00:51:43,917
Vous allez mieux on dirait !
1006
00:51:44,000 --> 00:51:44,958
Merci.
1007
00:51:45,250 --> 00:51:46,750
Vous n'allez plus dans le Nord Pas-de-Calais ?
1008
00:51:46,833 --> 00:51:48,417
Si...Mais en fait j'aime bien.
1009
00:51:48,417 --> 00:51:48,833
C'est bien !
1010
00:51:49,250 --> 00:51:50,083
Ah bon !
1011
00:51:50,250 --> 00:51:51,750
Je suis content pour vous !
1012
00:51:51,917 --> 00:51:54,333
Ca vous fera 4 points et 150 ÂâŹ!
1013
00:51:55,375 --> 00:51:56,417
Oh, dubrun !
1014
00:51:56,333 --> 00:51:57,167
Pardon ?
1015
00:51:57,750 --> 00:51:58,417
Non, rien !
1016
00:51:59,125 --> 00:52:00,375
Descendez !
1017
00:52:03,583 --> 00:52:04,125
Bonjour !
1018
00:52:04,250 --> 00:52:05,083
Oh ! Bonjour ti'z'aute !
1019
00:52:05,167 --> 00:52:06,333
Ca va ti'z'aute ?
1020
00:52:06,208 --> 00:52:07,583
Ca va...C'est couvert aujourd'hui...
1021
00:52:07,583 --> 00:52:09,333
Je crois mĂȘme qu'il va pleuvoir, hein ?
1022
00:52:12,667 --> 00:52:15,667
Antoine, apportez au centre de tri,
vous demandez le responsable, c'est urgent.
1023
00:52:16,083 --> 00:52:16,750
Oui, tout de suite
1024
00:52:16,750 --> 00:52:19,667
Une fois lĂ -bas, appelez-moi
pour me dire qu'il l'a bien reçu.
1025
00:52:19,667 --> 00:52:21,208
J'ai entendu.
Je vous appelle et je vous dit quoi.
1026
00:52:22,042 --> 00:52:23,292
Eh bien, qu'il a bien le dossier en main !
1027
00:52:23,917 --> 00:52:26,000
Oui c'est ça.
Je vous appelle et je vous dis quoi.
1028
00:52:26,208 --> 00:52:27,875
Quoi ! Mais je viens de vous dire quoi !
1029
00:52:28,833 --> 00:52:29,750
Oui, j'ai bien compris !
1030
00:52:29,833 --> 00:52:30,917
Donc vous m'appellez !
1031
00:52:31,083 --> 00:52:32,250
Oui, c'est ça...
1032
00:52:32,750 --> 00:52:34,000
je le remet en main propre, et...
1033
00:52:34,250 --> 00:52:36,417
je vous appelle de lĂ -bas,
et...je vous dis quoi.
1034
00:52:36,833 --> 00:52:37,750
Je ne sais pas, moi...
1035
00:52:38,167 --> 00:52:39,125
par exemple : "...
1036
00:52:39,333 --> 00:52:43,917
...allÎ, c'est Antoine, ça y est je viens de
donner le dossier au responsable."
1037
00:52:43,833 --> 00:52:44,542
C'est clair ?
1038
00:52:45,083 --> 00:52:46,917
Oui, je suis pas boubourse !
1039
00:52:47,167 --> 00:52:48,083
Je vous appellerais...
1040
00:52:48,167 --> 00:52:49,750
VoilĂ ...vous m'appelez
1041
00:52:49,833 --> 00:52:51,333
Et je vous dit quoi !
1042
00:52:52,250 --> 00:52:53,417
Regardez-moi Antoine...
1043
00:52:55,792 --> 00:52:56,625
vous avez bu !
1044
00:52:56,625 --> 00:52:57,583
Non !
1045
00:52:57,583 --> 00:53:02,583
Mr le Directeur, "je vous dis quoi", c'est une expression,
et ça veut dire "je vous dit ce qu'il en est"
1046
00:53:02,667 --> 00:53:04,750
Ah, d'accord !
1047
00:53:05,375 --> 00:53:06,417
Pardonnez-moi Bailleul....
1048
00:53:06,500 --> 00:53:08,083
C'est pas grĂąve...
1049
00:53:08,083 --> 00:53:09,542
Donc vous m'appelez...
et vous me dites quoi.
1050
00:53:09,542 --> 00:53:11,500
Ben, que le dossier est bien arrivé, non ?
1051
00:54:18,917 --> 00:54:20,083
Tenez !
1052
00:54:20,917 --> 00:54:22,750
Mon gamin a encore oublié son repas...
1053
00:54:23,917 --> 00:54:25,917
Mon Antoine est trÚs influençable !
1054
00:54:26,417 --> 00:54:28,583
Il ne faut pas l'emmener partout avec vous.
1055
00:54:30,083 --> 00:54:32,333
Il ne peut pas aller
Ă la baraque Ă frites tout les jours !
1056
00:54:33,917 --> 00:54:35,167
Je peux compter sur vous ?
1057
00:54:35,917 --> 00:54:37,167
Oui Madame.
1058
00:54:37,875 --> 00:54:38,583
Hein ?
1059
00:54:38,917 --> 00:54:40,083
Oui Madame.
1060
00:54:46,417 --> 00:54:48,417
C'est du propre...
1061
00:54:51,750 --> 00:54:55,500
Je dirais rien, mais j'en pense pas moins...
1062
00:54:56,417 --> 00:54:57,333
Ca alors !
1063
00:55:01,500 --> 00:55:04,958
Voilà Madame... Pardon, c'était un peu long,
je m'excuse.
1064
00:55:04,958 --> 00:55:05,917
Au revoir !
1065
00:55:06,750 --> 00:55:08,083
Suivant, s'il vous plaĂźt !
1066
00:55:08,708 --> 00:55:10,375
Bonjour Madame, c'est pour quoi ?
1067
00:55:10,250 --> 00:55:12,167
C'est pour faire peser
et timbrer cette enveloppe.
1068
00:55:12,042 --> 00:55:13,167
Des beaux timbres s'il vous plaĂźt,
1069
00:55:13,500 --> 00:55:15,250
mon fils les collectionne !
1070
00:55:15,583 --> 00:55:16,917
C'est mignon...
1071
00:55:18,417 --> 00:55:21,208
Ca va ceux lĂ ?
Y'a un hérisson dessus !
1072
00:55:21,833 --> 00:55:23,167
Oui, parfait...
1073
00:55:23,708 --> 00:55:24,958
Une enveloppe !
1074
00:55:28,083 --> 00:55:29,750
Mon dieu ! 26 kilos !
1075
00:55:30,375 --> 00:55:32,250
26 kilos, c'est pas possible !
1076
00:55:32,250 --> 00:55:33,500
C'est des grammes !
1077
00:55:34,000 --> 00:55:36,333
Je me disais aussi...
Qu'est-ce qu'il y a dedans ?
1078
00:55:41,917 --> 00:55:43,292
17 hérissons !
1079
00:55:43,583 --> 00:55:45,583
17 timbres pour 26 grammes ?
1080
00:55:45,792 --> 00:55:47,458
C'est pas possible...
C'est des timbres Ă combien ?
1081
00:55:49,667 --> 00:55:53,000
C'est grĂąve si je mets aussi des hiboux ?
J'ai pas assez de hérissons.
1082
00:55:52,875 --> 00:55:54,667
Mais ça ne va pas !
Vous vous trompez !
1083
00:55:55,500 --> 00:55:58,583
Y'a aps assez de place pour les hérissons...
1084
00:55:59,417 --> 00:56:01,750
Il va falloir aussi que j'en mette
sur l'autre cÎté.
1085
00:56:02,333 --> 00:56:04,000
17 timbres pour 26 grammes...
1086
00:56:04,833 --> 00:56:07,042
C'est pas possible ! ArrĂȘtez !
Vous vous trompez.
1087
00:56:08,000 --> 00:56:11,833
J'ai avalé quelques hiboux,
mais je ne vous les compte pas.
1088
00:56:11,917 --> 00:56:13,083
ArrĂȘtez !
1089
00:56:14,750 --> 00:56:15,792
Donne-moi ça, Antoine !
1090
00:56:16,417 --> 00:56:17,458
Sors !
1091
00:56:17,583 --> 00:56:21,417
Je m'en occupe, Madame.
Vous n'aurez rien Ă payer.
1092
00:56:21,500 --> 00:56:22,875
Ne vous inquiétez pas, je m'en occupe !
1093
00:56:23,708 --> 00:56:24,542
J'arrive !
1094
00:56:40,792 --> 00:56:41,333
Tu te rappelles ?
1095
00:56:41,417 --> 00:56:43,292
Laisse-moi...Allez rentre !
1096
00:56:43,500 --> 00:56:44,750
Vas te reposer !
1097
00:56:45,500 --> 00:56:48,000
Annabelle, je ne sais pas
ce que je ferais sans toi...
1098
00:56:49,125 --> 00:56:51,083
Tu boirais pas...
Crois-moi, ça te ferais du bien !
1099
00:56:51,083 --> 00:56:51,833
Allez...
1100
00:57:19,750 --> 00:57:20,667
Alors ?
1101
00:57:21,083 --> 00:57:22,167
C'est génial !
1102
00:57:28,292 --> 00:57:28,833
Génial !
1103
00:57:29,250 --> 00:57:29,667
Hein ?
1104
00:57:29,750 --> 00:57:30,667
Great !
1105
00:57:35,167 --> 00:57:36,208
Oh mon brun !
1106
00:57:36,500 --> 00:57:37,167
C'est bien, hein ?
1107
00:57:38,167 --> 00:57:39,250
Ca va en ce moment Antoine?
1108
00:57:39,333 --> 00:57:41,750
Bien, bien, comme toujours,
je ne vais pas braire.
1109
00:57:42,167 --> 00:57:42,875
Braire ?
1110
00:57:43,292 --> 00:57:44,542
It means pleurer.
1111
00:57:45,083 --> 00:57:46,000
Et comment on dit rigoler ?
1112
00:57:46,500 --> 00:57:48,083
Pour rigoler, on dit...rigoler.
1113
00:57:48,417 --> 00:57:49,667
C'est pareil !
1114
00:57:49,667 --> 00:57:51,750
Il faut bien qu'on parle un peu
français de temps en temps, non ?
1115
00:57:55,667 --> 00:57:56,833
Et au travail, tout va bien ?
1116
00:57:58,292 --> 00:57:59,958
Pas de problĂšmes...
1117
00:58:00,583 --> 00:58:03,833
Je veux vous dire... je sais que
les autres pensent comme moi, mais...
1118
00:58:04,125 --> 00:58:06,333
On est trĂšs heureux de vous avoir
comme directeur.
1119
00:58:06,500 --> 00:58:07,667
Merci Antoine.
1120
00:58:08,417 --> 00:58:11,083
Vous habitez vraiment une région
trĂšs acceuillante.
1121
00:58:11,500 --> 00:58:17,333
On est peut-ĂȘtre acceuillants, mais si il n'y a personne
à acceuillir, ça ne sert à rien ! Donc merci à vous !
1122
00:58:17,333 --> 00:58:18,583
Mais de rien ! Hein ?
1123
00:58:21,750 --> 00:58:23,833
Il y a un grand proverbe ch'timi qui dit :
1124
00:58:23,708 --> 00:58:26,917
"Quand il y a un étranger qui vient vivre
dans le Nord, il braie deux fois :
1125
00:58:26,917 --> 00:58:29,250
quand il arrive, et quand il repart."...
1126
00:58:30,250 --> 00:58:32,167
C'est vrai que j'étais un peu mal
en arrivant ici...
1127
00:58:32,458 --> 00:58:34,125
Et c'est rien à cÎté de
quand vous allez partir !
1128
00:58:34,250 --> 00:58:34,833
Non !
1129
00:58:36,208 --> 00:58:37,667
C'est ce qu'on va voir...
1130
00:58:37,875 --> 00:58:38,917
C'est chez moi, dans le sud.
1131
00:58:39,417 --> 00:58:40,917
C'est ce qu'n va voir...
1132
00:58:46,833 --> 00:58:48,583
VoilĂ . 10, 20, 30. Â
1133
00:58:48,583 --> 00:58:49,333
Merci !
1134
00:58:49,542 --> 00:58:51,000
Au revoir Madame.
1135
00:58:51,208 --> 00:58:53,500
Alors, qu'est-ce qu'on fait ce soir ?
On a rien prévu encore !
1136
00:58:55,500 --> 00:58:57,167
Mais Mr le Directeur !
C'est vendredi !
1137
00:58:57,167 --> 00:58:58,583
Vous ne rentrez plus chez vous ?
1138
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
Dans le sud !
1139
00:59:00,583 --> 00:59:01,625
C'est déjà vendredi ?
1140
00:59:01,833 --> 00:59:03,000
Oui !
1141
00:59:03,083 --> 00:59:04,417
Vindediousse !
1142
00:59:14,417 --> 00:59:14,958
Julie ?
1143
00:59:18,000 --> 00:59:19,333
Surprise !
1144
00:59:21,208 --> 00:59:22,875
J'ai invité tes amis
pour te remonter le moral !
1145
00:59:23,833 --> 00:59:24,833
Papa !
1146
00:59:24,833 --> 00:59:25,792
HĂ©, petit bonhomme !
1147
00:59:29,125 --> 00:59:31,208
Julie nous a raconté
l'enfer que tu vis lĂ -haut...
1148
00:59:35,375 --> 00:59:37,667
Quand j'ouvre La Poste le matin,
il fait nuit !
1149
00:59:37,583 --> 00:59:39,333
Le jour se lĂšve Ă ...11h30 !
1150
00:59:39,333 --> 00:59:41,333
Et Ă 17h pile, tout Ă coup...
La nuit tombe !
1151
00:59:42,667 --> 00:59:46,917
Ils sont tellement...
blafards, blancs...
1152
00:59:47,042 --> 00:59:48,708
C'est le manque de lumiĂšre.
1153
00:59:48,708 --> 00:59:51,208
Et puis il y a l'hygiĂšne...
La semaine derniÚre, il y a eu une épidémie !
1154
00:59:51,750 --> 00:59:54,667
La... Le... Le choléra !
1155
00:59:55,583 --> 00:59:57,167
Le choléra !
1156
00:59:57,250 --> 00:59:57,750
Oui.
1157
00:59:59,333 --> 01:00:00,375
Mais tu as fait tes vaccins ?
1158
01:00:00,500 --> 01:00:02,042
Je vais ĂȘtre obligĂ© !
1159
01:00:02,042 --> 01:00:03,917
Il faut qu'on vérifie tes rappels !
1160
01:00:04,125 --> 01:00:05,667
Le Nord, c'est pire que l'enfer !
1161
01:00:05,667 --> 01:00:07,583
C'est bizarre...
Moi j'ai travaillé dans le Nord.
1162
01:00:07,458 --> 01:00:08,708
J'en garde un trĂšs bon souvenir !
1163
01:00:23,500 --> 01:00:25,083
Pour le week-end de PĂąques,
on pourrait aller en Belgique ?
1164
01:00:25,167 --> 01:00:27,042
Ah ouais, ça peut ĂȘtre sympa.
1165
01:00:28,583 --> 01:00:29,542
Il faut que j'aille bosser.
1166
01:00:30,667 --> 01:00:31,333
Qu'est-ce qu'il y a ?
1167
01:00:31,417 --> 01:00:33,167
Ca te gĂȘne qu'il nous
voit tout les deux, c'est ça ?
1168
01:00:33,083 --> 01:00:34,333
Non, pas du tout !
1169
01:00:34,333 --> 01:00:35,083
Bah alors ?
1170
01:00:34,958 --> 01:00:36,000
Embrasse-moi !
1171
01:00:36,000 --> 01:00:37,583
Ecoute, c'est ridicule...
1172
01:00:37,458 --> 01:00:38,417
Ă ce soir !
1173
01:00:38,417 --> 01:00:39,333
Embrasse-moi, je te dis !
1174
01:00:39,333 --> 01:00:39,958
ArrĂȘte, tu me fais mal !
1175
01:00:39,958 --> 01:00:41,417
Un problĂšme, Annabelle ?
1176
01:00:41,750 --> 01:00:42,875
Non, non, ça va !
1177
01:00:43,000 --> 01:00:43,917
Qu'est-ce qu'il a le postier ?
1178
01:00:44,417 --> 01:00:45,375
Tu veux te battre, toi ?
1179
01:00:45,500 --> 01:00:46,833
T'as du courrier pour moi, c'est ça ?
1180
01:00:46,917 --> 01:00:47,875
ArrĂȘte Tony !
1181
01:00:47,875 --> 01:00:48,167
Tais-toi.
1182
01:00:48,292 --> 01:00:49,333
Non, j'en ai pas...
1183
01:00:49,333 --> 01:00:50,375
mais j'ai un SMS...
1184
01:00:50,500 --> 01:00:52,750
comme tu sais pas lire,
je vais te le dire oralement.
1185
01:00:52,750 --> 01:00:53,833
Antoine arrĂȘte !
1186
01:00:55,083 --> 01:00:58,500
"C'est interdit de se garer
devant La Poste, signé...le facteur"
1187
01:00:59,125 --> 01:01:00,792
HĂ©...Elle est pas lĂ ta mĂšre ?
1188
01:01:01,208 --> 01:01:02,458
elle range ta chambre ?
1189
01:01:04,542 --> 01:01:05,917
Non, non...arrĂȘtez !
1190
01:01:06,000 --> 01:01:07,583
Qu'est-ce que t'as le carillonneur ?
Tu veux te battre ?
1191
01:01:08,083 --> 01:01:09,750
Non, je suis contre la violence
contre les ĂȘtres humains...
1192
01:01:09,667 --> 01:01:11,625
en revanche, contre les objets....
1193
01:01:12,750 --> 01:01:13,917
Putain !
1194
01:01:14,542 --> 01:01:16,000
Il est malade, lui !
1195
01:01:17,750 --> 01:01:18,708
ArrĂȘtez !
1196
01:01:20,167 --> 01:01:21,000
Antoine !
1197
01:01:21,625 --> 01:01:23,417
ArrĂȘtez ça tout de suite !
Yann, Fabrice, aidez-moi !
1198
01:01:23,917 --> 01:01:24,750
Bailleul ! ArrĂȘtez !
1199
01:01:28,083 --> 01:01:28,708
ArrĂȘtez !
1200
01:01:31,750 --> 01:01:32,875
Mr le Directeur...
1201
01:01:33,167 --> 01:01:33,917
Mr le Directeur ?
1202
01:01:34,333 --> 01:01:35,167
Oh là là , ça ne va pas...
1203
01:01:35,083 --> 01:01:36,083
Si, ça va.
1204
01:01:36,083 --> 01:01:37,042
Non, il ne répond pas.
1205
01:01:37,042 --> 01:01:38,083
Si, ça va.
1206
01:01:37,875 --> 01:01:39,125
Allez, venez Mr le Directeur.
1207
01:01:43,917 --> 01:01:44,958
Il ne sais pas dire non.
1208
01:01:45,667 --> 01:01:47,167
Vous savez comment ça se passe...
1209
01:01:47,458 --> 01:01:50,917
vous allez chez les gens,ils sont contents
de vous voir, vous apportez du courrier.
1210
01:01:51,208 --> 01:01:53,167
"Tiens, tu prendras bien
un petit verre Antoine ?"
1211
01:01:53,833 --> 01:01:55,375
Et puis de fil en aiguille...
1212
01:01:55,250 --> 01:01:57,875
Et de fil en aiguille, il se bat devant La Poste
et ça c'est intolérable !
1213
01:01:58,500 --> 01:02:00,083
Il ne sait peut-ĂȘtre pas dire non,
mais moi je sais dire stop !
1214
01:02:00,250 --> 01:02:02,583
Un blĂąme...
c'est peut-ĂȘtre beaucoup Mr le Directeur
1215
01:02:02,750 --> 01:02:04,417
Vous n'allez pas prendre sa défense Annabelle ?
1216
01:02:04,417 --> 01:02:06,000
Non, je ne prends pas sa défense !
1217
01:02:07,167 --> 01:02:08,583
Je veux simplement qu'il aille mieux...
1218
01:02:08,583 --> 01:02:11,208
c'est pas en lui mettant un blĂąme
que ça va s'arranger.
1219
01:02:11,083 --> 01:02:13,500
Vous savez quel est
le vrai problĂšme d'Antoine Bailleul ?
1220
01:02:14,000 --> 01:02:15,500
Il est fou amoureux de vous !
1221
01:02:18,167 --> 01:02:19,125
En fait...
1222
01:02:19,958 --> 01:02:21,500
on était ensemble pendant un an...
1223
01:02:21,917 --> 01:02:23,000
Pourquoi vous l'avez quitté ?
1224
01:02:23,708 --> 01:02:24,833
C'est lui qui m'a quittée !
1225
01:02:25,792 --> 01:02:26,833
Je ne comprends pas...
1226
01:02:27,042 --> 01:02:28,500
J'étais trÚs heureuse avec lui...
1227
01:02:29,333 --> 01:02:32,583
un jour, j'ai tenu tĂȘte Ă sa mĂšre,
qui est trĂšs envahissante...
1228
01:02:32,583 --> 01:02:34,750
je me suis fachée trÚs fort avec elle...
1229
01:02:35,167 --> 01:02:36,500
alors j'ai demandé à Antoine de choisir...
1230
01:02:37,333 --> 01:02:38,083
Il a choisi...
1231
01:02:38,083 --> 01:02:40,500
Qu'est-ce que je fais moi ?
Je suis directeur de La Poste, pas assistante sociale.
1232
01:03:36,625 --> 01:03:37,458
C'est magnifique Antoine....
1233
01:03:37,875 --> 01:03:38,917
Continuez !
1234
01:03:46,000 --> 01:03:49,333
C'est pour me donner un diplĂŽme de musique
ou un blĂąme que vous ĂȘtes montĂ© ?
1235
01:03:49,833 --> 01:03:51,000
Pourquoi vous ne parlez pas Ă votre mĂšre ?
1236
01:03:51,500 --> 01:03:52,167
Ma mĂšre ?
1237
01:03:53,000 --> 01:03:54,125
J'ai parlé avec Annabelle...
1238
01:03:54,667 --> 01:03:56,625
C'est de la relation avec votre mĂšre
que viennent tout vos problĂšmes...
1239
01:03:56,833 --> 01:03:57,875
Non !
1240
01:03:58,583 --> 01:03:59,667
Antoine...
1241
01:04:03,167 --> 01:04:06,333
Ma mÚre il faut que je la ménage,
elle a eu une vie difficile...
1242
01:04:06,917 --> 01:04:09,417
Ce n'est pas lui rendre service,
de ne pas lui dire vos sentiments....
1243
01:04:11,417 --> 01:04:12,875
Mais je vous rassure, on est tous pareil...
1244
01:04:13,083 --> 01:04:14,333
Moi, ma femme...je l'aime !
1245
01:04:14,667 --> 01:04:16,417
Mais je passe tout mes week-ends Ă lui mentir....
1246
01:04:16,417 --> 01:04:17,250
Comment ça ?
1247
01:04:17,333 --> 01:04:18,708
Ca serait trop long de vous expliquer...
1248
01:04:19,417 --> 01:04:20,917
Je ne savais mĂȘme pas
que vous étiez marié...
1249
01:04:21,208 --> 01:04:21,917
Merci.
1250
01:04:22,250 --> 01:04:25,500
Mais si vous ĂȘtes mariĂ©, pourquoi votre femme
ne vient pas vivre ici avec vous ?
1251
01:04:27,250 --> 01:04:28,583
Ma femme est..
1252
01:04:30,167 --> 01:04:33,417
dĂ©primĂ©e...dĂ©pressive mĂȘme !
1253
01:04:34,750 --> 01:04:37,250
C'est pour ça que de la faire venir
dans le nord, ça aurait été pire...
1254
01:04:37,250 --> 01:04:38,083
Pourquoi ?
1255
01:04:38,083 --> 01:04:41,750
Ca aurait été pire pour elle...
de quitter lĂ -bas...
1256
01:04:41,917 --> 01:04:42,875
oĂč qu'elle aille...
1257
01:04:44,333 --> 01:04:45,083
D'accord.
1258
01:04:44,958 --> 01:04:46,083
Ecoutez, Antoine,
1259
01:04:46,208 --> 01:04:49,333
moi, ce que je vous demande...
c'est de faire attention pendant le travail.
1260
01:04:49,833 --> 01:04:53,083
Cne n'est pas en buvant que vous rĂšglerez vos problĂšmes,
au contraire, vous allez les aggraver.
1261
01:04:53,917 --> 01:04:55,583
Je me suis conduit comme un nul...
1262
01:04:56,500 --> 01:04:57,750
Oh...on fait tous des erreurs.
1263
01:04:57,750 --> 01:05:00,083
L'important, c'est de s'en rendre compte,
et de les réparer.
1264
01:05:01,500 --> 01:05:02,667
Si c'est réparable...
1265
01:05:02,750 --> 01:05:04,417
C'est toujours réparable.
1266
01:05:04,958 --> 01:05:06,625
Ă part peut-ĂȘtre... sa moto !
1267
01:05:09,125 --> 01:05:10,167
Vous voulez essayer ?
1268
01:05:10,250 --> 01:05:11,000
Quoi ?
1269
01:05:11,208 --> 01:05:12,583
De jouer du carillon...
1270
01:05:12,583 --> 01:05:13,292
Non.
1271
01:05:13,708 --> 01:05:14,125
Pourquoi ?
1272
01:05:14,417 --> 01:05:16,500
Vous devez bien connaĂźtre un petit morceau,
c'est comme le piano !
1273
01:05:18,000 --> 01:05:19,417
Mais si je joue, on va m'entendre partout !
1274
01:05:19,833 --> 01:05:21,500
On a qu'a brancher le casque !
1275
01:05:22,750 --> 01:05:23,708
Allez-y biloute !
1276
01:05:25,917 --> 01:05:26,750
Non ! Pas celle-lĂ !
1277
01:05:27,333 --> 01:05:28,417
Oh mon dieu.
1278
01:05:29,125 --> 01:05:29,833
C'est pas facile.
1279
01:05:29,833 --> 01:05:30,792
Plus aĂŻgu...
1280
01:05:47,458 --> 01:05:50,375
Antoine ! Attendez !
Je vous accompagne.
1281
01:05:51,833 --> 01:05:53,083
Je connais la route.
1282
01:05:53,583 --> 01:05:54,667
Je vous accompagne...
1283
01:05:54,958 --> 01:05:56,333
il est temps que vous appreniez
Ă dire "Non".
1284
01:05:57,167 --> 01:05:58,083
C'est vous le patron !
1285
01:06:18,708 --> 01:06:19,417
Ca va biloute ?
1286
01:06:19,417 --> 01:06:20,500
Bonjour Mr Magnieux...
1287
01:06:20,583 --> 01:06:21,333
Bonjour ti'z'aute !
1288
01:06:21,417 --> 01:06:23,417
Philippe Abrams,
je suis le directeur de La Poste de Bergues...
1289
01:06:23,500 --> 01:06:25,083
C'est gentil de venir dire bonjour !
1290
01:06:25,167 --> 01:06:26,417
Entrez deux minutes !
1291
01:06:27,042 --> 01:06:30,583
Non merci Mr Magnieux, c'est bien gentil,
mais on va y aller.
1292
01:06:30,583 --> 01:06:32,042
Il est un petit peu tÎt pour l'apéritif.
1293
01:06:32,458 --> 01:06:34,000
Vous voulez mĂȘme pas
prendre un petit café ?
1294
01:06:34,000 --> 01:06:36,000
Un café, là c'est différent !
C'est pas de refus.
1295
01:06:36,000 --> 01:06:36,750
Allez !
1296
01:06:37,167 --> 01:06:38,708
Je vous mets un peu de GeniĂšvre dedans ?
1297
01:06:38,583 --> 01:06:39,667
Non, pas pour moi. Merci.
1298
01:06:41,333 --> 01:06:44,417
Allez, ca va vous réchauffer,
vous qui ĂȘtes du sud !
1299
01:06:44,333 --> 01:06:45,583
Hein Antoine ?
1300
01:06:48,708 --> 01:06:49,833
Je peux pas boire ça, moi !
1301
01:06:50,917 --> 01:06:52,250
Le GeniĂšvre c'est typique du Nord !
(c'est du Schnapps)
1302
01:06:52,458 --> 01:06:53,500
Goûter seulement !
1303
01:06:53,500 --> 01:06:55,167
Au pire, ça va tuer les bactéries.
1304
01:06:56,000 --> 01:06:56,750
Santé !
1305
01:06:57,458 --> 01:06:58,292
Santé.
1306
01:07:04,125 --> 01:07:05,792
Prenez-en sur un sucre, ça va adoucir...
1307
01:07:06,083 --> 01:07:07,667
Sur un sucre ?
1308
01:07:08,167 --> 01:07:09,958
Non, non, pas ça...
1309
01:07:09,958 --> 01:07:11,208
Allez !
1310
01:07:17,250 --> 01:07:19,000
Merci du fond du coeur
pour les cafés, Jules !
1311
01:07:19,250 --> 01:07:19,833
Mais de rien !
1312
01:07:20,250 --> 01:07:22,583
Tu reviens quand tu veux,
la porte est ouverte !
1313
01:07:22,667 --> 01:07:24,125
Ă demain !
1314
01:07:24,542 --> 01:07:25,583
Bonne journée !
1315
01:07:32,250 --> 01:07:33,167
Vous voyez Antoine..
1316
01:07:34,125 --> 01:07:39,125
on peut ĂȘtre sympatique avec les gens,
en buvant juste un café.
1317
01:07:39,125 --> 01:07:40,667
Oui, je vois tout Ă fait !
1318
01:07:40,667 --> 01:07:42,250
Mais maintenant, stop...fini !
1319
01:07:42,333 --> 01:07:44,750
Il ne faut pas abuser !
Plus de GeneviĂšve !
1320
01:07:44,833 --> 01:07:46,833
Non, GeniĂšvre !
1321
01:07:50,375 --> 01:07:53,833
Il faut pas sonner !
Sinon on va nous offrir Ă boire...
1322
01:07:54,250 --> 01:07:55,375
Mais c'est pour un reconmmandé.
1323
01:07:55,583 --> 01:07:59,125
Oh, oui c'est différent. Mais attention...
On entre pas, on ne boit pas !
1324
01:08:01,500 --> 01:08:02,042
Entrez !
1325
01:08:02,583 --> 01:08:04,750
Non, on reste Ă la porte !
On entre pas !
1326
01:08:04,750 --> 01:08:06,333
C'est beaucoup trop dangeureux !
1327
01:08:10,667 --> 01:08:13,708
Oh c'est vous !
Je me disais que je connaissais cette voix !
1328
01:08:13,583 --> 01:08:15,583
Mr Vasseur, quelle bonne surprise !
1329
01:08:16,208 --> 01:08:18,167
C'est pour un recommandé Mr,
il faut signer lĂ .
1330
01:08:18,083 --> 01:08:21,208
Ca y est Mr Vasseur,
je parle Ch'timi couremment !
1331
01:08:21,083 --> 01:08:22,667
Je comprend tout ce que vous dites !
1332
01:08:22,583 --> 01:08:25,500
Ch'timi deuxiĂšme langue !
Ecrit, lu, parlé...Hein ?
1333
01:08:25,375 --> 01:08:26,083
Eh bien, ça se fĂȘte !
1334
01:08:26,625 --> 01:08:28,083
Entrez, je vous offre un petit verre.
1335
01:08:28,000 --> 01:08:28,583
Allez ! ...
1336
01:08:31,208 --> 01:08:32,458
Elle est lĂ GeneviĂšve ?
1337
01:08:32,667 --> 01:08:33,708
GeniĂšvre !
1338
01:08:33,833 --> 01:08:36,625
Ah non, du GeniĂšvre, j'en ai pas,
je ne bois pas d'alcool.
1339
01:08:36,917 --> 01:08:42,250
Mais il me reste peut-ĂȘtre du petit jaune,
une bouteille qu'on m'a offerte.
1340
01:08:42,167 --> 01:08:43,500
- Du petit jaune ?
- C'est du Pastis.
1341
01:08:43,583 --> 01:08:46,208
Oh ! Du Pastis, comme chez moi !
1342
01:08:47,458 --> 01:08:49,333
Moi, je ne veux pas boire.
1343
01:08:49,250 --> 01:08:50,667
Un petit Pastis ne va pas vous faire de mal.
1344
01:08:51,500 --> 01:08:52,458
Justement, il ne faut pas...
1345
01:08:52,583 --> 01:08:54,667
Je ferme les yeux.
1346
01:08:54,667 --> 01:08:55,792
Je ne préfÚre pas...
1347
01:08:56,000 --> 01:08:59,542
Bailleul ! C'est un ordre !
Ca vient de la direction !
1348
01:08:59,958 --> 01:09:01,417
Avec beaucoup d'eau alors...
1349
01:09:01,417 --> 01:09:02,167
Oui, comme vous voulez.
1350
01:09:02,167 --> 01:09:03,583
VoilĂ , la jeunesse !
1351
01:09:05,250 --> 01:09:06,417
Et pas plus haut que le verre !
1352
01:09:08,292 --> 01:09:10,375
HĂ© !
Ferme. Stop !
1353
01:09:12,667 --> 01:09:14,417
Gare Ă votre mĂšre !
1354
01:09:19,833 --> 01:09:41,750
(Dialecte)
1355
01:09:42,333 --> 01:09:43,292
Merci.
1356
01:09:44,417 --> 01:09:45,083
C'est magnifique.
1357
01:10:00,792 --> 01:10:03,708
Coucou les biloutes !
C'est La Poste !
1358
01:10:04,125 --> 01:10:06,208
On est pas obligés de dire
bonjour Ă chaque fois...
1359
01:10:06,417 --> 01:10:07,167
J'ai soif !
1360
01:10:09,333 --> 01:10:10,167
Bonjour Madame !
1361
01:10:10,167 --> 01:10:11,000
Bonjour !
1362
01:10:11,333 --> 01:10:14,750
Vous avez vu comme j'ai refusé
la 5Ăšme biĂšre, Antoine ?
1363
01:10:15,167 --> 01:10:16,208
Ferme.
1364
01:10:17,333 --> 01:10:19,000
Aimable !
Mais ferme.
1365
01:10:19,000 --> 01:10:21,417
Vous avez eu tort, c'était du Picon-biÚre.
1366
01:10:22,250 --> 01:10:25,667
C'est trĂšs bon...
et ça soule pas !
1367
01:10:26,000 --> 01:10:29,125
Il faut arrĂȘter maintenant,
il faut boire avec modération !
1368
01:10:29,250 --> 01:10:29,958
Vous savez ce qu'on dit, Antoine?
1369
01:10:30,250 --> 01:10:31,083
Non merci.
1370
01:10:31,208 --> 01:10:32,250
Non ! On dit non !
1371
01:10:32,250 --> 01:10:33,500
Non merci...
1372
01:10:33,708 --> 01:10:34,667
VoilĂ !
1373
01:10:38,417 --> 01:10:40,167
J'adore votre région, Antoine.
1374
01:10:40,583 --> 01:10:41,833
J'adore votre région !
1375
01:10:44,667 --> 01:10:46,417
J'adore le nord !
1376
01:10:48,417 --> 01:10:50,250
Moi aussi, je vous aime bien !
1377
01:10:51,083 --> 01:10:52,667
Moi aussi, je vous aime bien !
1378
01:11:01,625 --> 01:11:03,583
Attendez...
On va se tutoyer, Antoine !
1379
01:11:03,583 --> 01:11:04,000
Oui...
1380
01:11:04,000 --> 01:11:04,958
Antoine ?
1381
01:11:05,917 --> 01:11:06,833
Vindediousse!
1382
01:11:07,333 --> 01:11:08,167
Dubrun !
1383
01:11:10,792 --> 01:11:11,833
J'ai mal au coeur, moi...
1384
01:11:12,583 --> 01:11:15,375
Tout le temps que tu as pas mal au cul,
tu peux toujours t'asseoir dessus !
1385
01:11:28,792 --> 01:11:29,417
Bonjour Antoine.
1386
01:11:29,750 --> 01:11:31,083
Bonjour Monsieur.
1387
01:11:31,333 --> 01:11:33,917
C'est bon, il a ouvert la porte,
tu peux arrĂȘter de sonner !
1388
01:11:34,250 --> 01:11:35,500
Bonjour Mr Leborgne...
1389
01:11:36,000 --> 01:11:37,667
On a pas de courrier pour vous...
1390
01:11:37,750 --> 01:11:39,125
Mais on veux bien
quelque chose Ă boire !
1391
01:11:39,417 --> 01:11:41,292
Pour fĂȘter notre amitiĂ© !
1392
01:11:41,625 --> 01:11:43,375
Entrez alors.
1393
01:11:50,792 --> 01:11:51,917
On fait la course, Antoine !
1394
01:11:52,250 --> 01:11:53,583
Non, non, pas la course !
1395
01:11:53,500 --> 01:11:56,625
Allez, le dernier arrivé à La Poste,
est un boubourse !
1396
01:12:00,167 --> 01:12:01,542
Attention, le Stop !
1397
01:12:01,417 --> 01:12:03,000
Philippe ! Le Stop !
1398
01:12:05,250 --> 01:12:06,083
Oh, nom de dieu !
1399
01:12:09,250 --> 01:12:10,917
Allez, fonce Antoine !
1400
01:12:11,083 --> 01:12:12,458
On va les semer !
1401
01:12:15,167 --> 01:12:16,333
ArrĂȘtez-vous !
1402
01:12:30,792 --> 01:12:32,250
Ah vindediousse !
1403
01:12:32,333 --> 01:12:33,292
Ca va ?
1404
01:12:33,917 --> 01:12:34,667
Vous ĂȘtes qui ?
1405
01:12:34,875 --> 01:12:35,917
Police nationale.
1406
01:12:36,083 --> 01:12:37,542
Ah, on est entre fonctionnaires !
1407
01:12:38,417 --> 01:12:40,583
Suivez-nous, on vous emmĂšne au poste !
1408
01:12:40,792 --> 01:12:42,042
ArrĂȘte biloute !
1409
01:12:42,250 --> 01:12:43,500
On est entre ch'tis !
1410
01:12:43,708 --> 01:12:45,375
Je suis devenu ch'ti, Hein biloute ?
1411
01:12:46,333 --> 01:12:48,167
Je suis devenu ch'ti !
1412
01:12:48,583 --> 01:12:51,417
Allez biloute, fais pas l'idiot !
1413
01:12:51,417 --> 01:12:52,583
Calmez-vous !
1414
01:12:53,417 --> 01:12:54,750
C'est pas possible !
Vous n'ĂȘtes pas ch'timi !
1415
01:12:55,167 --> 01:12:56,625
Tu n'es pas ch'timi, toi !
1416
01:12:57,583 --> 01:12:59,750
Il est pas ch'timi celui-lĂ !
1417
01:13:01,417 --> 01:13:05,917
Attends ! On va tous Ă la baraque Ă frites.
Je vous paye une Fricadelle.
1418
01:13:06,000 --> 01:13:11,000
Momo !
Quatre frites-Fricadelle !
1419
01:13:10,875 --> 01:13:12,958
Attends, on a pas mangé !
1420
01:13:15,250 --> 01:13:17,250
Ah non !
Attends... Attends !
1421
01:13:21,292 --> 01:13:21,833
AllĂŽ ?
1422
01:13:22,250 --> 01:13:23,000
AllĂŽ !
1423
01:13:23,583 --> 01:13:24,333
Mon amour ?
1424
01:13:24,542 --> 01:13:27,750
Je ne serais pas là ce soir ma chérie,
je rentre demain matin.
1425
01:13:27,750 --> 01:13:28,833
Je suis au commissariat.
1426
01:13:28,833 --> 01:13:30,667
Oh mon dieu, Philippe !
Tu t'es fait attaquer ?
1427
01:13:30,917 --> 01:13:34,250
Non, c'est juste que...
j'ai un petit peu bu...
1428
01:13:35,083 --> 01:13:36,333
alors je me suis fait arrĂȘter.
1429
01:13:36,750 --> 01:13:37,250
En voiture ?
1430
01:13:37,583 --> 01:13:38,708
Non, à vélo...
1431
01:13:39,000 --> 01:13:39,958
à vélo ?
1432
01:13:40,167 --> 01:13:41,750
Mais qu'est-ce que
tu faisais soûl sur un vélo ?
1433
01:13:46,625 --> 01:13:48,583
J'apprenais Ă dire non Ă l'alcool !
1434
01:13:48,833 --> 01:13:50,458
Mon amour, mais qu'est-ce qui se passe ?
1435
01:13:51,208 --> 01:13:53,708
Il ne faut pas boire
pour oublier ton malheur !
1436
01:13:53,583 --> 01:13:54,750
Je sais que c'est dur mon chéri,
1437
01:13:54,750 --> 01:13:56,125
mais il faut tenir !
1438
01:13:56,333 --> 01:13:57,167
D'accord...
1439
01:13:58,083 --> 01:13:58,708
Oui ?
1440
01:13:58,708 --> 01:14:01,500
Ah, il faut que je te laisse,
ils vont me dégriser !
1441
01:14:01,417 --> 01:14:01,917
Je t'aime !
1442
01:14:02,458 --> 01:14:04,458
Je t'aime !
1443
01:14:28,500 --> 01:14:28,917
Alors ?
1444
01:14:31,208 --> 01:14:31,917
Alors quoi ?
1445
01:14:33,167 --> 01:14:33,917
Fais vois tes mains...
1446
01:14:36,208 --> 01:14:39,125
...elles ne tremblent pas. Ca fait deux jours que
tu ne bois pas...ça te manque ?
1447
01:14:39,250 --> 01:14:40,167
Non, ça va.
1448
01:14:43,917 --> 01:14:44,542
Oh non !
1449
01:14:45,375 --> 01:14:46,125
Qu'est-ce qu'il y a ?
1450
01:14:49,333 --> 01:14:50,583
Tu as bu mon parfum ?
1451
01:14:50,875 --> 01:14:52,583
Ca arrive souvent quand
on est alcoolique...
1452
01:14:52,958 --> 01:14:54,333
Je t'assures, je tiens le coup !
1453
01:14:54,458 --> 01:14:57,667
Je préfÚre te chercher un verre d'alcool,
plutĂŽt que tu boives mon Givenchy.
1454
01:14:57,750 --> 01:14:58,500
Oui...
1455
01:15:10,667 --> 01:15:11,417
Qu'est-ce que tu fais ?
1456
01:15:14,417 --> 01:15:14,958
Julie...
1457
01:15:15,583 --> 01:15:17,667
J'ai été idiote, et trop faible,
je te demande pardon.
1458
01:15:18,083 --> 01:15:19,125
Mais c'est quoi ça ?
1459
01:15:19,250 --> 01:15:19,958
Mes valises !
1460
01:15:20,167 --> 01:15:21,208
Je pars avec toi !
1461
01:15:21,917 --> 01:15:23,417
Et Raphael ?
1462
01:15:23,917 --> 01:15:27,792
Mes parent le prennent ce soir,
et quand on aura trouvé une école, il viendra !
1463
01:15:28,708 --> 01:15:30,667
Et ton magasin...le travail...
1464
01:15:30,792 --> 01:15:31,958
J'ai pris des vacances.
1465
01:15:32,250 --> 01:15:33,583
Je veux vivre avec toi dans le Nord !
1466
01:15:35,167 --> 01:15:36,500
Non, Julie ! Non!
1467
01:15:38,708 --> 01:15:41,000
J'ai un peu peur,
mais je suis heureuse de vivre avec toi.
1468
01:15:41,917 --> 01:15:43,292
On ne se quitte plus maintenant !
1469
01:15:45,667 --> 01:15:47,333
Tu vas voir, Ă deux on sera plus forts !
1470
01:15:54,417 --> 01:15:55,792
Tu as mis ta ceinture ma chérie ?
1471
01:15:56,083 --> 01:15:57,042
Oui, bien sûr.
1472
01:15:58,917 --> 01:15:59,833
Mais il est malade, lui !
1473
01:16:20,792 --> 01:16:21,500
Bon...
1474
01:16:22,333 --> 01:16:23,500
Vous rouliez Ă quelle vitesse ?
1475
01:16:24,750 --> 01:16:25,375
La bonne !
1476
01:16:25,500 --> 01:16:27,667
On vous amĂšne Ă l'hĂŽpital,
pour un analyse de sang.
1477
01:16:28,000 --> 01:16:29,250
Mon mari n'a pas bu, monsieur.
1478
01:16:29,250 --> 01:16:31,208
Il s'est peut-ĂȘtre un peu parfumĂ©
la bouche, c'est tout.
1479
01:16:31,333 --> 01:16:32,958
Ne t'en fais pas mon amour.
Vas avec la dépanneuse !
1480
01:16:32,958 --> 01:16:34,333
Non, je reste prĂšs de toi...
1481
01:16:34,333 --> 01:16:38,833
Non, rentre Ă Salon, rassure tout le monde,
occupe toi de l'assurance. Moi je prends le train.
1482
01:16:38,833 --> 01:16:40,083
C'est mieux...
1483
01:16:40,708 --> 01:16:41,500
D'accord chéri...
1484
01:16:41,417 --> 01:16:42,875
Fais bien attention Ă toi.
1485
01:16:43,083 --> 01:16:44,542
Je te rejoins le plus vite possible !
Promis.
1486
01:16:44,958 --> 01:16:45,583
Génial !
1487
01:16:47,250 --> 01:16:48,417
Venez dans mon bureau !
1488
01:16:49,417 --> 01:16:50,792
Il faut que je vous parle !
1489
01:16:52,583 --> 01:16:53,500
L'heure est grĂąve mes amis...
1490
01:16:54,125 --> 01:16:55,083
Qu'est-ce qui se passe ?
1491
01:16:55,167 --> 01:16:56,000
Ma femme arrive demain !
1492
01:16:56,500 --> 01:16:57,667
C'est une bonne nouvelle !
1493
01:16:57,750 --> 01:16:59,000
Non, vraiment pas !
1494
01:16:59,333 --> 01:17:00,667
Ca ne va pas entre vous ?
1495
01:17:00,667 --> 01:17:01,750
Si ca va !
Justement...
1496
01:17:02,667 --> 01:17:04,542
depuis que 1000 km nous séparent,
ça va beaucoup mieux.
1497
01:17:07,250 --> 01:17:08,500
Ma femme est dépressive...
1498
01:17:10,167 --> 01:17:12,167
et ça l'aide énormement
de savoir que je suis ici...
1499
01:17:13,417 --> 01:17:15,250
ça focalise sa dépression sur du concret....
1500
01:17:17,458 --> 01:17:18,708
Dites-moi...
1501
01:17:18,583 --> 01:17:19,833
j'ai peur de comprendre.
1502
01:17:20,792 --> 01:17:23,583
Oui, je lui ai menti sur ma vie avec vous.
Elle croit que je vis l'horreur.
1503
01:17:24,542 --> 01:17:25,500
Que ça ne va pas...
1504
01:17:25,667 --> 01:17:27,667
Et plus elle s'occupe de moi,
mieux elle va.
1505
01:17:28,000 --> 01:17:29,125
C'est bizarre cette histoire.
1506
01:17:29,125 --> 01:17:30,167
Mais ça marche.
1507
01:17:30,500 --> 01:17:32,250
On a jamais été aussi heureux que depuis
que je vis dans le Nord.
1508
01:17:33,917 --> 01:17:36,625
Vous lui avez dit quoi
sur nous exactement ?
1509
01:17:41,500 --> 01:17:42,583
Quelques clichés...
1510
01:17:43,417 --> 01:17:46,917
Des lieux communs,
je n'ai rien inventé.
1511
01:17:47,667 --> 01:17:50,250
J'ai dit que vous étiez un peu...
1512
01:17:50,792 --> 01:17:51,625
basiques...
1513
01:17:51,625 --> 01:17:52,667
un peu...
1514
01:17:53,625 --> 01:17:54,833
simples...
1515
01:17:56,208 --> 01:17:58,083
un peu rustres...
1516
01:17:59,125 --> 01:18:00,667
parfois vulgaires...
1517
01:18:01,833 --> 01:18:03,292
abrutis...
1518
01:18:04,750 --> 01:18:06,208
arriérés aussi...
1519
01:18:06,708 --> 01:18:08,292
et puis quelques autres choses...
1520
01:18:51,208 --> 01:18:52,333
Bonjour mon amour !
1521
01:19:02,167 --> 01:19:04,125
Mais c'est vachement joli ici !
1522
01:19:05,042 --> 01:19:08,000
Mon amour,
il faut que je t'avoue quelque chose...
1523
01:19:10,708 --> 01:19:12,583
Bienvenue dans le nord !
1524
01:19:23,208 --> 01:19:25,292
Bienvenue dans le nord !
1525
01:19:31,542 --> 01:19:32,250
Viens !
1526
01:19:36,750 --> 01:19:46,500
Julie, Julie, Julie !
1527
01:19:52,375 --> 01:19:54,542
Santé !
Il faut boire !
1528
01:19:54,750 --> 01:19:56,625
Elle est joli la femme du patron !
1529
01:20:07,458 --> 01:20:08,917
Fous le camp !
1530
01:20:11,333 --> 01:20:12,250
Rentre chez toi !
1531
01:20:12,667 --> 01:20:14,833
C'est quoi ce bazar ?
1532
01:20:15,875 --> 01:20:16,750
On est oĂč, lĂ ?
1533
01:20:17,167 --> 01:20:18,083
à Bergues ma chérie...
1534
01:20:18,167 --> 01:20:19,125
On est arrivés...
1535
01:20:19,667 --> 01:20:20,667
Messieurs, Dames...
1536
01:20:36,208 --> 01:20:37,250
C'est qui tout ces gens ?
1537
01:20:37,583 --> 01:20:39,125
C'est les mineurs...
1538
01:20:42,250 --> 01:20:43,583
Je croyais qu'elles Ă©taient arrĂȘtĂ©es les mines.
1539
01:20:43,833 --> 01:20:45,167
Pas toutes...
Pas celle-lĂ ...
1540
01:20:45,250 --> 01:20:46,083
Il n'y en a plus beaucoup,
1541
01:20:46,208 --> 01:20:49,000
mais mĂȘme fermĂ©e,
on continue Ă vivre dedans.
1542
01:20:48,917 --> 01:20:49,833
OĂč veux-tu qu'on aille ?
1543
01:20:57,750 --> 01:21:01,333
Oh vindediousse, c'est quoi ça !
1544
01:21:15,917 --> 01:21:16,833
LĂ -bas, il y a la mairie,
1545
01:21:18,000 --> 01:21:21,958
Au bout, il y a La Poste, et en face,
il y a la salles des fĂȘtes, mais il n'y a plus de fĂȘtes...
1546
01:21:22,875 --> 01:21:24,625
C'est pire que ce que tu m'as raconté...
1547
01:21:24,750 --> 01:21:27,583
C'est ce que je voulais te dire Ă la gare,
je ne voulais pas que tu vois ça.
1548
01:21:49,625 --> 01:21:51,125
Non !
C'est pas lĂ que tu vis ?
1549
01:21:51,333 --> 01:21:52,250
Si...
1550
01:21:52,458 --> 01:21:54,417
Mais c'est exposé au sud,
c'est assez lumineux !
1551
01:21:57,042 --> 01:22:00,250
J'ai oublié de vous dire...
On mange Ă 21h, il ne faut pas ĂȘtre en retard !
1552
01:22:03,625 --> 01:22:04,542
On ne dĂźne pas tout les deux ?
1553
01:22:04,958 --> 01:22:08,167
Non, c'est le repas d'acceuil...
Il faut faire un effort, sinon je vais le payer cher.
1554
01:22:25,042 --> 01:22:26,417
Parle leur, il sseront contents...
1555
01:22:35,583 --> 01:22:36,833
C'est sympatique de manger dehors.
1556
01:22:37,333 --> 01:22:40,083
Il ne faut pas qu'on reste trop tard,
Ă cause des animaux sauvages...
1557
01:22:43,500 --> 01:22:44,417
Qu'est-ce qu'on mange ?
1558
01:22:44,958 --> 01:22:45,792
De la viande.
1559
01:22:46,417 --> 01:22:47,375
Quoi comme viande ?
1560
01:22:48,083 --> 01:22:49,333
Ca dépend de ce qu'on trouve...
1561
01:22:51,542 --> 01:22:52,333
Tu vas voir, toi !
1562
01:22:55,083 --> 01:22:55,708
Merde !
1563
01:22:55,792 --> 01:22:56,625
Raté !
1564
01:22:56,750 --> 01:22:59,000
C'est bon Fabrice, on en a assez !
Viens manger !
1565
01:23:00,458 --> 01:23:01,208
J'arrive !
1566
01:23:08,208 --> 01:23:09,750
Ă table !
1567
01:23:17,583 --> 01:23:18,292
Merci.
1568
01:23:25,250 --> 01:23:26,000
Je peux pas...
1569
01:23:26,625 --> 01:23:27,333
Je peux pas...
1570
01:23:27,458 --> 01:23:28,417
Prends du pain.
1571
01:23:46,083 --> 01:23:46,625
Demain,
1572
01:23:47,458 --> 01:23:49,542
je vous emmĂšne Ă la mine,
on va faire un cache-cache.
1573
01:23:49,875 --> 01:23:51,833
C'est bien ça !
1574
01:23:58,292 --> 01:23:59,958
Tu crois qu'ils sont partis
dormir dans leur mine ?
1575
01:24:04,458 --> 01:24:06,083
Je ne pense pas,
il n'est que 1h du matin...
1576
01:24:10,375 --> 01:24:11,625
On entend beaucoup les voisins...
1577
01:24:12,333 --> 01:24:13,292
Qu'est-ce qu'ils disent ?
1578
01:24:14,667 --> 01:24:15,667
Ils s'enguelent...
1579
01:24:15,917 --> 01:24:17,542
C'est comme ça presque tout les soirs.
1580
01:24:25,167 --> 01:24:27,250
Ca y est, c'est réglé...
1581
01:24:28,292 --> 01:24:29,542
Oh mon dieu, quelqu'un est mort !
1582
01:24:29,542 --> 01:24:31,625
Non, il tire dans le plafond
pour calmer sa femme...
1583
01:24:33,000 --> 01:24:35,375
Quel cauchemard...
1584
01:24:35,708 --> 01:24:37,250
Comment tu pourrais vivre ça
pendant deux ans ?
1585
01:24:39,125 --> 01:24:40,917
Déjà , comment tu as fais
pour tenir jusque lĂ ?
1586
01:24:43,167 --> 01:24:44,833
Je prendrais bien un petit verre...
1587
01:24:45,500 --> 01:24:47,167
Il faut rentrer mon amour...
C'est trop dur ici pour toi !
1588
01:24:47,333 --> 01:24:48,708
Je te ramĂšne au trin demain matin.
1589
01:24:49,750 --> 01:24:50,583
D'accord...
1590
01:24:51,750 --> 01:24:53,083
Mais pour aller chercher
le reste de mes affaires.
1591
01:24:53,167 --> 01:24:53,833
Hein ?
1592
01:24:54,000 --> 01:24:55,583
Il est hors de question
que Raphael vienne.
1593
01:24:56,542 --> 01:24:59,125
Il vivra deux ans chez mes parents
si il le faut, mais...
1594
01:24:59,125 --> 01:25:00,500
moi, je vais m'installer ici avec toi.
1595
01:25:00,708 --> 01:25:01,292
C'est pas possible !
1596
01:25:01,625 --> 01:25:02,250
Moi je ne veux pas !
1597
01:25:03,292 --> 01:25:04,000
Je t'aime...
1598
01:25:04,417 --> 01:25:05,917
ta vie, c'est la mienne aussi.
1599
01:25:13,000 --> 01:25:13,583
Alors ?
1600
01:25:14,000 --> 01:25:15,583
J'entends rien...
Peut-ĂȘtre qu'ils dorment.
1601
01:25:17,042 --> 01:25:20,375
Peut-ĂȘtre qu'on peut terminer en beautĂ©,
avec un petit incendie !
1602
01:25:20,667 --> 01:25:21,833
Ca va pas non ?
1603
01:25:21,750 --> 01:25:23,292
T'es complĂštement fou, toi !
1604
01:25:23,833 --> 01:25:26,000
De toute façon, moi tout ce que
je propose c'est nul...
1605
01:25:26,292 --> 01:25:27,458
Non !
1606
01:25:28,375 --> 01:25:30,083
C'était bien l'idée du coup de feu.
1607
01:25:30,083 --> 01:25:31,000
D'accord, j'en tire un autre !
1608
01:25:31,000 --> 01:25:31,833
Non !
1609
01:25:31,833 --> 01:25:33,417
Yann, ça suffit maintenant !
1610
01:25:34,250 --> 01:25:35,667
Allez, on rentre !
1611
01:25:40,792 --> 01:25:41,833
Tu ne viens pas Antoine ?
1612
01:25:42,375 --> 01:25:45,042
Non, moi je reste ici...
Il faut que quelqu'un reste pour demain.
1613
01:25:45,500 --> 01:25:46,625
Oui, c'est vrai.
1614
01:25:48,417 --> 01:25:50,583
Annabelle attends !
1615
01:25:52,583 --> 01:25:54,875
Tu crois pas que ça serait mieux que
tu dormes ici toi aussi ?
1616
01:25:55,583 --> 01:25:56,208
Antoine...
1617
01:25:56,500 --> 01:25:57,458
S'il te plaĂźt...
1618
01:25:58,417 --> 01:26:01,917
Non, c'est que si je suis seul demain matin,
ça va ĂȘtre trop bizarre...
1619
01:26:01,833 --> 01:26:03,417
Elle va se douter de quelque chose.
1620
01:26:03,708 --> 01:26:06,333
Pour l'instant, c'est moi
qui me doute de quelque chose.
1621
01:26:08,292 --> 01:26:12,125
Comme tu veux... Mais pour une fois
qu'on est tout les deux, sans ma mĂšre...
1622
01:26:14,958 --> 01:26:15,708
Bonne nuit.
1623
01:27:00,250 --> 01:27:01,208
Alors, ça va ?
1624
01:27:01,417 --> 01:27:01,917
Non !
1625
01:27:02,667 --> 01:27:03,917
Moi non plus.
1626
01:27:04,208 --> 01:27:05,250
Julie veut rester ici.
1627
01:27:05,792 --> 01:27:06,750
Ici...dans le nord ?
1628
01:27:06,750 --> 01:27:08,167
Non ! LĂ , lĂ !
1629
01:27:08,167 --> 01:27:08,917
Hein ?
1630
01:27:10,250 --> 01:27:12,042
Tu te rends compte ?
On a tout fait pour la dégoûter,
1631
01:27:12,250 --> 01:27:13,708
et elle, elle est d'accord
pour vivre ici !
1632
01:27:14,333 --> 01:27:15,250
Et pourquoi ?
1633
01:27:16,000 --> 01:27:17,167
Parce qu'elle m'aime...
1634
01:27:17,583 --> 01:27:19,000
Oh miard, quel brun !
(C'est la merde)
1635
01:27:19,417 --> 01:27:23,292
Je me suis battu toutes ces années pour
ĂȘtre sur la CĂŽte d'Azur, en espĂ©rant rĂ©gler nos problĂšmes...
1636
01:27:23,417 --> 01:27:25,667
Et c'est ici, au fin fond du Nord Pas-de-Calais
que tout s'arrange !
1637
01:27:26,417 --> 01:27:27,583
Tant mieux si tout s'arrange !
1638
01:27:27,667 --> 01:27:28,500
Et comment je fais, moi ?
1639
01:27:28,500 --> 01:27:29,833
Maintenant qu'elle veut plus
partir de ce trou !
1640
01:27:30,500 --> 01:27:31,750
Pourquoi tu lui dis pas la vérité ?
1641
01:27:31,750 --> 01:27:32,583
Mais non !
1642
01:27:33,167 --> 01:27:36,208
Je viens de me rendre compte qu'elle m'aime,
Je vais pas tout foutre en l'air en disant la vérité !
1643
01:27:36,208 --> 01:27:36,833
C'est lĂąche !
1644
01:27:36,833 --> 01:27:37,667
Non c'est pas lĂąche !
1645
01:27:37,667 --> 01:27:38,500
Si, c'est lĂąche !
1646
01:27:38,583 --> 01:27:42,583
Ta femme t'aime, et toi aussi
et oses pas ĂȘtre franc avec elle !
1647
01:27:42,458 --> 01:27:43,417
Dis donc Antoine !
1648
01:27:44,000 --> 01:27:45,792
Je n'ai pas de leçon à recevoir
d'un idiot de 35 ans,
1649
01:27:46,000 --> 01:27:47,583
qui n'est pas capable de dire Ă sa mĂšre
de le laisser tranquille.
1650
01:27:48,083 --> 01:27:49,333
Quoi, qu'est-ce que tu dis ?
1651
01:27:49,542 --> 01:27:51,083
Je dis que question courage,
tu vaux pas mieux que moi !
1652
01:27:51,917 --> 01:27:54,542
Ca n'a rien a voir !
Ma mĂšre, je lui parle quand je veux !
1653
01:27:54,542 --> 01:27:55,500
Eh bien, vas-y !
1654
01:27:56,083 --> 01:27:58,375
Vas parler Ă ta femme, au lieu de
me dire ce que je dois faire !
1655
01:27:58,375 --> 01:28:00,458
D'accord... Occupe-toi de ta mĂšre,
je m'occupe de ma femme !
1656
01:28:03,167 --> 01:28:04,625
Dis ?
1657
01:28:09,000 --> 01:28:09,958
Julie ?
1658
01:28:11,208 --> 01:28:11,750
Julie !
1659
01:28:12,042 --> 01:28:12,958
Madam Abrams ?
1660
01:28:14,458 --> 01:28:15,042
Julie !
1661
01:28:26,833 --> 01:28:27,750
Je peux vous aider, Madame ?
1662
01:28:28,417 --> 01:28:30,583
Je suis un peu perdue...
Je cherche La Poste de Bergues.
1663
01:28:30,583 --> 01:28:31,333
Bergues ?
1664
01:28:32,875 --> 01:28:34,000
C'est pas par ici, Bergues !
1665
01:28:34,125 --> 01:28:35,083
On est pas Ă Bergues, lĂ ?
1666
01:28:35,167 --> 01:28:36,417
Ah non...
1667
01:28:36,500 --> 01:28:37,958
c'est l'ancienne cité miniÚre ici.
1668
01:28:38,083 --> 01:28:39,542
Bergues, c'est plus loin...
Par lĂ !
1669
01:28:40,250 --> 01:28:41,000
Vraiment ?
1670
01:28:41,833 --> 01:28:42,667
Merci.
1671
01:28:43,292 --> 01:28:44,125
Montez !
1672
01:28:45,167 --> 01:28:46,083
Je vais vous déposer.
1673
01:28:47,250 --> 01:28:49,250
Montez... N'ayez pas peur...
Je vais pas vous manger !
1674
01:29:16,958 --> 01:29:17,667
Ma femme a disparu...
1675
01:29:18,292 --> 01:29:20,375
Non, non, elle vous attend,
elle est lĂ -haut.
1676
01:29:21,917 --> 01:29:23,292
J'ai été obligée de tout lui dire...
1677
01:29:40,583 --> 01:29:42,333
C'est pas Versailles,
mais on y vit trĂšs bien...
1678
01:29:44,417 --> 01:29:47,167
C'est des ch'tis qui m'ont prĂȘtĂ© des meubles,
ils sont trĂšs gentils avec moi.
1679
01:29:49,000 --> 01:29:50,792
Ca fait des mois
que tu me racontes n'importe quoi...
1680
01:29:51,208 --> 01:29:53,917
Plusieurs fois, j'ai essayé de
dire la vérité, mais tu m'as pas cru...
1681
01:29:53,833 --> 01:29:55,500
alors je t'ai raconté
ce que tu voulais entendre..
1682
01:29:55,917 --> 01:29:57,583
Tu as fait tout ce cirque
pour ne pas que je reste !
1683
01:29:58,833 --> 01:30:00,583
Le moins on se voyait,
le mieux ça marchait entre nous...
1684
01:30:08,500 --> 01:30:10,167
On se séparait pour mieux se retrouver...
1685
01:30:10,667 --> 01:30:11,208
Non ?
1686
01:30:15,292 --> 01:30:16,750
Je vais rentrer dans le sud...
1687
01:30:21,917 --> 01:30:24,000
Alors ma petite biloute...
1688
01:30:24,208 --> 01:30:25,708
T'as du courrier pour ta mĂšre ?
1689
01:30:26,750 --> 01:30:28,167
Non, il faut que je te parle, maman !
1690
01:30:28,167 --> 01:30:29,000
Qu'est-ce qui se passe ?
1691
01:30:29,125 --> 01:30:29,958
Tu es malade ?
1692
01:30:30,667 --> 01:30:32,250
Tu as attrapé une maladie ?
1693
01:30:32,458 --> 01:30:33,167
Non, non maman...
1694
01:30:38,083 --> 01:30:39,542
Je veux aue tu écoutes
ce que j'ai Ă te dire,
1695
01:30:39,542 --> 01:30:40,583
tu ne me coupe pas,
tu écoutes...
1696
01:30:40,667 --> 01:30:42,875
Et mĂȘme si tu as quelque chose
à dire, ça ne changera rien...
1697
01:30:42,750 --> 01:30:44,958
parce que ce que je vais te dire,
c'est comme ça et c'est tout !
1698
01:30:44,833 --> 01:30:45,500
D'accord ?
1699
01:30:45,667 --> 01:30:46,750
J'ai rien dit !
1700
01:30:47,333 --> 01:30:47,875
Ouais...
1701
01:30:49,833 --> 01:30:50,583
Alors voilĂ ...
1702
01:30:50,708 --> 01:30:51,625
Je vais quitter la maison,
1703
01:30:53,000 --> 01:30:54,333
Je vais prendre un appartement pour moi,
1704
01:30:54,542 --> 01:30:55,917
et je vais m'installer avec Annabelle.
1705
01:30:55,917 --> 01:30:57,458
Parce que mĂȘme si tu l'aime pas,
1706
01:30:57,333 --> 01:30:58,167
moi je l'aime !
1707
01:30:58,292 --> 01:31:00,250
Et c'est elle que j'ai choisi, voilĂ !
1708
01:31:01,208 --> 01:31:03,167
Alors ?
Qu'est-ce que t'as Ă dire ?
1709
01:31:03,917 --> 01:31:05,250
Eh bien !
C'est pas trop tĂŽt !
1710
01:31:05,583 --> 01:31:08,000
Je me demandais mĂȘme
quand tu allais te décider !
1711
01:31:09,750 --> 01:31:11,833
Euh...
T'es pas fachée ?
1712
01:31:12,042 --> 01:31:13,708
Pourquoi je serais fachée ?
1713
01:31:14,542 --> 01:31:16,333
C'est tout ce qu'une mĂšre demande...
1714
01:31:16,500 --> 01:31:18,917
que son enfant trouve enfin son bohneur !
1715
01:31:20,917 --> 01:31:22,583
Je t'ai pas élevé pour moi toute seule.
1716
01:31:24,667 --> 01:31:27,875
Et si tu me faisais, un petit biloute...
1717
01:31:28,500 --> 01:31:30,375
ou une petite biloute
1718
01:31:30,375 --> 01:31:32,333
Alors ça, ça me ferait plaisir tu sais !
1719
01:31:33,583 --> 01:31:34,125
Hein ?
1720
01:31:37,042 --> 01:31:37,875
D'accord...
1721
01:31:39,000 --> 01:31:41,917
C'est tout ce que t'avais Ă me dire ?
Parce que il faut que je finisse mes patates !
1722
01:31:58,167 --> 01:32:00,167
Prends le temps de réfléchir...
1723
01:32:02,250 --> 01:32:04,125
Parce que...
Je suis lĂ , si tu as besoin...
1724
01:32:05,917 --> 01:32:07,667
...je viens !
J'arrive tout de suite.
1725
01:32:15,500 --> 01:32:16,750
Embrasse Raphael.
1726
01:32:37,333 --> 01:32:38,292
Bonjour Annabelle !
1727
01:32:39,125 --> 01:32:39,750
Bonjour Madame Bailleul.
1728
01:32:40,083 --> 01:32:41,083
Vous désirez ?
1729
01:32:41,333 --> 01:32:43,292
Je viens pour te féliciter.
1730
01:32:43,417 --> 01:32:44,125
Bravo !
1731
01:32:44,750 --> 01:32:45,792
Tu as gagné mon garçon !
1732
01:32:48,167 --> 01:32:50,167
Ca y est, je le laisse en paix...
1733
01:32:51,750 --> 01:32:53,000
C'est fini !
1734
01:32:53,083 --> 01:32:54,417
Je ne le surveille plus.
1735
01:32:55,917 --> 01:32:57,167
Ă partir d'aujourd'hui...
1736
01:32:58,500 --> 01:33:00,083
C'est vous deux que je surveille !
1737
01:33:00,083 --> 01:33:03,167
Et vous avez intĂ©rĂȘt e ĂȘtre heureux !
Sinon vous aurez Ă faire Ă moi !
1738
01:33:03,292 --> 01:33:04,125
Compris ?
1739
01:33:15,792 --> 01:33:16,917
Tout mes voeux de bohneur !
1740
01:33:17,667 --> 01:33:18,500
Merci.
1741
01:33:32,167 --> 01:33:34,125
C'est sur cette chanson qu'on s'est
connus avec Annabelle !
1742
01:33:35,917 --> 01:33:37,167
Il est de chez nous, le chanteur !
1743
01:33:37,250 --> 01:33:38,833
Ch'ti vie Wonder !
1744
01:33:39,958 --> 01:33:42,167
Désolé, j'ai pas le coeur à rire...
1745
01:33:44,333 --> 01:33:46,833
D'ailleurs, je t'ai pas demandé
comment ça s'est passé pour toi ?
1746
01:33:47,250 --> 01:33:48,000
Impecable !
1747
01:33:48,083 --> 01:33:49,667
J'ai osé parlé à ma mÚre.
1748
01:33:49,833 --> 01:33:51,417
Je lui ai dit que j'allais épouser Annabelle !
1749
01:33:51,750 --> 01:33:52,667
Elle a réagi comment ?
1750
01:33:53,417 --> 01:33:55,583
Elle veu qu'on lui fasse des petits enfants !
1751
01:33:56,625 --> 01:33:57,333
C'est génial !
1752
01:33:58,292 --> 01:34:00,083
Maintenant, il faut juste que
je prévienne Annabelle...
1753
01:34:02,042 --> 01:34:03,000
Tu lui a pas parlé ?
1754
01:34:03,417 --> 01:34:05,250
Je sais pas,
j'ai trop peur qu'elle dise non.
1755
01:34:05,375 --> 01:34:06,500
Elle est encore avec son motard ?
1756
01:34:06,750 --> 01:34:07,667
Je ne sais mĂȘme pas.
1757
01:34:08,000 --> 01:34:08,708
J'espĂšre que non.
1758
01:34:14,667 --> 01:34:16,417
C'est vous Mr le Directeur ?
Qu'est-ce qui se passe ?
1759
01:34:16,750 --> 01:34:18,292
J'ai besoin de vous Annabelle,
c'est urgent !
1760
01:34:18,917 --> 01:34:21,083
Ă cette heure-ci ?
Ca peut pas attendre demain matin ?
1761
01:34:21,333 --> 01:34:23,417
C'est un ordre !
Faites-moi plaisir, descendez !
1762
01:34:34,833 --> 01:34:36,625
Restez lĂ !
Surtout, vous ne bougez pas !
1763
01:34:48,833 --> 01:34:49,833
C'est bon, elle est en bas...
1764
01:34:50,250 --> 01:34:50,917
T'es prĂȘt ?
1765
01:34:50,917 --> 01:34:51,750
J'ai le trac...
1766
01:34:51,750 --> 01:34:53,083
Vas-y, "Cha que d'daim" !
1767
01:35:49,333 --> 01:35:53,292
Avant que tu me donnes ta réponse,
saches que j'ai quitté ma mÚre.
1768
01:35:53,708 --> 01:35:54,250
Je sais...
1769
01:35:55,667 --> 01:35:56,625
C'est elle qui me l'a dit.
1770
01:36:10,375 --> 01:36:11,750
C'est joli ce que t'as fait !
1771
01:36:12,458 --> 01:36:13,917
J'ai plus de draps maintenant !
1772
01:36:14,833 --> 01:36:16,833
T'as mis le temps, Bailleul !
1773
01:37:14,417 --> 01:37:14,958
Julie ?
1774
01:37:20,375 --> 01:37:22,667
Quand on s'est connus,
on vivait n'importe oĂč, on s'en foutait,
1775
01:37:22,875 --> 01:37:24,250
on était heureux parce qu'on était ensemble.
1776
01:37:25,667 --> 01:37:26,750
Comment on a pu oublier ça ?
1777
01:37:28,292 --> 01:37:28,833
Je t'aime !
1778
01:37:32,042 --> 01:37:34,125
et je voudrais que tu viennes
vivre avec moi dans le Nord Pas-de-Calais.
1779
01:37:35,167 --> 01:37:36,208
Je ne veux plus qu'on se quitte.
1780
01:37:37,458 --> 01:37:38,167
Plus jamais.
1781
01:37:52,333 --> 01:37:55,917
Papa, maman, pourquoi vous vous
embrassez devant tout le monde ?
1782
01:37:57,875 --> 01:37:59,333
Allez, viens on va perdre nos orteils !
1783
01:38:31,625 --> 01:38:32,458
C'est La Poste.
1784
01:38:33,833 --> 01:38:34,833
C'est pour toi Philippe.
1785
01:38:39,958 --> 01:38:40,583
Merde !
1786
01:38:41,208 --> 01:38:42,583
La DRH.
(Personnalleiter)
1787
01:38:42,583 --> 01:38:44,750
Ca fait plus de trois ans,
ca devait arriver un jour.
1788
01:38:56,417 --> 01:38:57,250
Alors ?
1789
01:38:59,000 --> 01:38:59,750
Porquerolles.
1790
01:39:00,250 --> 01:39:01,833
C'est formidable ça, Porquerolles !
1791
01:39:03,167 --> 01:39:03,833
Oui.
1792
01:39:06,417 --> 01:39:07,042
Ă ce soir!
1793
01:39:07,333 --> 01:39:08,167
Bonne route.
1794
01:39:11,625 --> 01:39:13,167
C'est toujours pareil avec les directeurs.
1795
01:39:14,125 --> 01:39:15,083
Vous arrivez de nulle part,
1796
01:39:15,250 --> 01:39:16,333
il faut tout vous apprendre,
1797
01:39:16,833 --> 01:39:20,167
et quand tout roule et que tout le monde est content,
vous vous sauvez comme des voleurs.
1798
01:39:20,083 --> 01:39:20,917
ArrĂȘte de rĂąler !
1799
01:39:20,792 --> 01:39:21,833
Oui, mais...
1800
01:39:27,167 --> 01:39:28,500
Une biĂšre pour toi !
1801
01:39:29,000 --> 01:39:30,167
Merci beaucoup !
1802
01:39:33,917 --> 01:39:35,167
Merci !
1803
01:39:38,500 --> 01:39:39,958
On viendra vous voir en vacances.
1804
01:39:39,958 --> 01:39:40,792
Hein Annabelle?
1805
01:39:41,833 --> 01:39:44,750
Le sud, c'est pas aussi beau que le nord,
mais c'est trĂšs bien aussi !
1806
01:39:59,000 --> 01:40:00,250
Merci pour tout biloute.
1807
01:40:00,917 --> 01:40:02,250
Il faut pas me remercier biloute.
1808
01:40:05,667 --> 01:40:06,750
Oh que si !
1809
01:40:07,667 --> 01:40:08,417
Tu vois j'avais raison.
1810
01:40:09,000 --> 01:40:10,083
Quoi ?
1811
01:40:10,792 --> 01:40:13,167
Un étranger qui vient vivre dans le nord,
il pleure deux fois :
1812
01:40:13,417 --> 01:40:15,083
quand il arrive, et quand il repart.
1813
01:40:16,833 --> 01:40:18,083
Je pleure pas.
1814
01:40:18,083 --> 01:40:19,125
Si tu pleures !
1815
01:40:21,625 --> 01:40:22,458
Non, je pleure pas !
1816
01:40:23,083 --> 01:40:24,250
Si tu pleures !
1817
01:40:26,333 --> 01:40:27,583
Non.
1818
01:40:28,083 --> 01:40:29,000
Non, tu ne pleures pas.
1819
01:40:43,000 --> 01:40:45,667
Au revoir !130737