All language subtitles for Bobro.porzhalovat.2008.BDRemux.1080p 24.000 FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,833 --> 00:00:23,583 Raphael, arrĂȘte de courir, tu vas tomber ! 2 00:00:23,708 --> 00:00:25,583 On est loin de la voiture, on va ĂȘtre embĂȘtĂ©s aprĂšs. 3 00:00:30,083 --> 00:00:30,667 C'est joli, hein ? 4 00:00:31,333 --> 00:00:31,833 Je sais pas... 5 00:00:32,250 --> 00:00:33,417 Tout ça m'a l'air trĂšs compliquĂ©.... 6 00:00:33,833 --> 00:00:35,292 Non... Tu vas voir, ça va nous changer la vie 7 00:00:36,000 --> 00:00:36,833 Si tu le dit... 8 00:02:29,417 --> 00:02:31,417 Ahh... Qu'est-ce qu'on va ĂȘtre heureux Ă  Cassis. 9 00:02:32,583 --> 00:02:33,917 Parce qu'on est pas heureux Ă  Salon ? 10 00:02:34,250 --> 00:02:35,500 Si si, bien sĂ»r ! 11 00:02:35,792 --> 00:02:37,458 Au moins, il y a la mer en plus. 12 00:02:37,875 --> 00:02:38,292 Et puis... 13 00:02:39,750 --> 00:02:41,292 Ne rĂ©ponds pas, on va avoir un accident! 14 00:02:41,292 --> 00:02:42,042 je mets l'oreillette. 15 00:02:42,750 --> 00:02:43,708 Ca y est ! 16 00:02:43,708 --> 00:02:45,083 AllĂŽ, allĂŽ ? Oui ! Bonjour. 17 00:02:45,250 --> 00:02:49,250 Ah Jean, c'est marrant que tu m'appelles, on parle de Cassis avec Julie et le petit. 18 00:02:49,542 --> 00:02:50,083 Et on.... 19 00:02:52,750 --> 00:02:53,417 Je te rapelle... 20 00:02:54,542 --> 00:02:55,250 Qu'est-ce qui se passe ? 21 00:02:56,500 --> 00:02:57,458 Tu n'as plus besoin de quitter ton travail. 22 00:02:57,583 --> 00:02:58,417 Quoi ? 23 00:02:59,125 --> 00:03:00,083 Ils ont refusĂ© ma mutation... 24 00:03:01,833 --> 00:03:02,333 Oh putain... 25 00:03:03,000 --> 00:03:04,833 C'est pas la peine de t'Ă©nerver, ça sert Ă  rien... 26 00:03:04,750 --> 00:03:06,000 Mais je ne m'Ă©nerve pas ! 27 00:03:06,000 --> 00:03:07,167 Est-ce que je m'Ă©nerve lĂ  ? 28 00:03:07,458 --> 00:03:08,292 Non non... 29 00:03:08,292 --> 00:03:10,792 Alors arrĂȘte de me dire "ne t'Ă©nerves pas" ! 30 00:03:14,542 --> 00:03:15,167 Ca va ? 31 00:03:17,458 --> 00:03:19,750 Je comprends... Vois ce que tu peux faire. 32 00:03:21,208 --> 00:03:22,333 Encore merci Jean ! 33 00:03:24,542 --> 00:03:25,667 Pourquoi tu le remercie ? 34 00:03:26,208 --> 00:03:27,667 ça n'a servi a rien qu'il te pistonne ! 35 00:03:28,292 --> 00:03:29,250 Ce n'est pas de sa faute... 36 00:03:29,250 --> 00:03:30,917 c'est un handicapĂ© qui m'est passĂ© devant. 37 00:03:30,792 --> 00:03:32,250 C'est prioritaire les handicapĂ©s. 38 00:03:32,875 --> 00:03:35,375 Il faut ĂȘtre handicapĂ© pour habiter sur la CĂŽte d'Azur ? 39 00:03:35,375 --> 00:03:36,625 Mais non... 40 00:03:37,458 --> 00:03:39,000 Je me faisais une joie de ce dĂ©mĂ©nagment... 41 00:03:39,417 --> 00:03:40,792 Mais tout Ă  l'heure ça te faisais plus envie ! 42 00:03:40,667 --> 00:03:42,875 Je n'avais plus envie parce que je savais qu'on allait dĂ©mĂ©nager 43 00:03:43,000 --> 00:03:45,375 Maintenant qu'on dĂ©mĂ©nage plus, je me dis qu'on passe Ă  cĂŽtĂ© de quelque chose. 44 00:03:46,083 --> 00:03:47,042 Si tu veux, cet Ă©tĂ©... 45 00:03:47,042 --> 00:03:47,750 Non ! 46 00:03:47,667 --> 00:03:48,417 Je m'en fous des vacances, 47 00:03:48,833 --> 00:03:50,167 tu m'as dit qu'on vivrait au bord de la mer. 48 00:03:50,083 --> 00:03:52,333 T'as tellement bossĂ© pour cette mutation, qu'on ne se voyait mĂȘme plus ! 49 00:03:52,875 --> 00:03:55,375 Je veux vivre lĂ -bas toute l'annĂ©e ! Tu m'entends Philippe Abrams? 50 00:03:55,250 --> 00:03:56,333 Oui mon amour. 51 00:03:56,917 --> 00:03:58,000 Tu es Ă©nervĂ©e lĂ  ? 52 00:03:57,875 --> 00:03:58,917 Oui ! Et alors ? 53 00:03:58,917 --> 00:04:00,167 Pourquoi ? Ca ne sert Ă  rien. 54 00:04:01,917 --> 00:04:04,125 Pourquoi tu fais toujours tout pour me contrarier ? 55 00:04:28,500 --> 00:04:30,042 Mais tu es fous de venir ici ? 56 00:04:32,750 --> 00:04:33,833 Personne ne t'as suivi ? 57 00:04:35,250 --> 00:04:36,750 On t'a pas vu entrer dans mon bureau ? 58 00:04:38,917 --> 00:04:40,083 T'as parlĂ© Ă  personne, hein ? 59 00:04:40,250 --> 00:04:41,625 Jean, on travaille Ă  La Poste 60 00:04:41,625 --> 00:04:42,042 Je risque gros ! 61 00:04:42,042 --> 00:04:42,667 Hein ? 62 00:04:42,542 --> 00:04:44,042 Parle moins fort, je risque gros ! 63 00:04:44,042 --> 00:04:45,083 Tu risques quoi ?! 64 00:04:44,958 --> 00:04:46,000 J'ai pas eu le poste, 65 00:04:46,000 --> 00:04:47,250 je suis cadre ! 66 00:04:47,167 --> 00:04:49,333 ça fait onze ans que je me crĂšve le cul au bureau de Salons-de-Provence ! 67 00:04:49,667 --> 00:04:51,417 Si tu parles aussi fort, moi je suis foutu ! 68 00:04:51,625 --> 00:04:53,167 Je le mĂ©ritais cette mutation ! 69 00:04:53,292 --> 00:04:54,542 Plus que n'importe quel handicapĂ© ! 70 00:04:55,250 --> 00:04:56,542 Philippe, je vais te rendre ton argent. 71 00:04:56,542 --> 00:04:57,583 Il faut que tu me trouves autre chose, 72 00:04:57,458 --> 00:04:58,833 c'est la guerre avec Julie. 73 00:05:01,917 --> 00:05:06,208 À St-Lary-sur-mer, le directeur part en prĂ©-retraite c'est une affaire de quelques semaines. 74 00:05:07,250 --> 00:05:08,083 St-Lary c'est parfait ! 75 00:05:08,500 --> 00:05:09,125 Je veux cette place ! 76 00:05:09,125 --> 00:05:11,125 Oui, mais parle moins fort, merde ! 77 00:05:14,542 --> 00:05:14,958 VoilĂ  ! 78 00:05:14,833 --> 00:05:15,583 VoilĂ  quoi ? 79 00:05:17,875 --> 00:05:19,125 Oui, j'Ă©coute. 80 00:05:19,667 --> 00:05:20,667 Non, je ne suis pas occupĂ©. 81 00:05:20,583 --> 00:05:21,833 ...le directeur veut vous voir... 82 00:05:21,833 --> 00:05:23,500 Qu'est-ce qu'il me veut ? 83 00:05:23,417 --> 00:05:24,750 ...il veut vous voir... 84 00:05:26,000 --> 00:05:27,250 J'arrive tout de suite. 85 00:05:29,333 --> 00:05:29,667 Bon, 86 00:05:30,792 --> 00:05:31,958 tu ne sors pas en mĂȘme temps que moi. 87 00:05:33,083 --> 00:05:34,958 Faison la demande pour St-Lary en mettant que je suis handicapĂ©. 88 00:05:35,583 --> 00:05:36,208 Tu es malade ? 89 00:05:36,208 --> 00:05:36,917 Et pourquoi pas ? 90 00:05:37,167 --> 00:05:38,917 Si j'ai fait une erreur en remplissant le formulaire, qu'est-ce que je risque ? 91 00:05:39,417 --> 00:05:41,417 Gros... trĂšs gros. 92 00:05:41,625 --> 00:05:42,875 Je te le dĂ©conseille fortement. 93 00:05:42,750 --> 00:05:45,167 Parce que si la faute est avĂ©rĂ©e, toi t'es mal et moi je suis mort. 94 00:05:53,292 --> 00:05:53,917 J'arrive ! 95 00:05:56,833 --> 00:05:58,708 Merci docteur, de vous ĂȘtre dĂ©placĂ© jusqu'a mon bureau. 96 00:05:58,833 --> 00:05:59,417 Docteur ? 97 00:05:59,417 --> 00:06:01,917 Non, je ne vais pas me mettre en arrĂȘt maladie, c'est qu'une petite chose. 98 00:06:02,875 --> 00:06:03,500 Au revoir docteur ! 99 00:06:04,417 --> 00:06:04,958 Bonjour. 100 00:06:05,917 --> 00:06:06,500 Bonjour. 101 00:06:45,167 --> 00:06:47,250 Vous m'avez encore sur le dos pendant au moins deux jours. 102 00:06:48,083 --> 00:06:51,083 Excusez-moi Mr le Directeur, mais un inspecteur veut vous voir. 103 00:06:51,000 --> 00:06:51,917 Un inspecteur de quoi ? 104 00:06:52,250 --> 00:06:54,333 De la direction, il dit que ça concerne votre mutation 105 00:06:54,250 --> 00:06:54,667 Il est oĂč ? 106 00:06:54,833 --> 00:06:55,917 Dans le hall, il vous attend. 107 00:06:55,917 --> 00:06:57,167 Faites-le patienter 5 minutes. 108 00:06:57,167 --> 00:06:57,667 5 minutes. 109 00:06:57,583 --> 00:06:58,083 D'accord. 110 00:07:38,500 --> 00:07:38,833 Bonjour. 111 00:07:38,833 --> 00:07:39,833 Bonjour... 112 00:07:39,958 --> 00:07:41,625 I'm Philippe Abrams, vous voulez me voir ? 113 00:07:41,750 --> 00:07:42,458 Monsieur Lebic 114 00:07:43,000 --> 00:07:46,083 Je voudrais Ă©claircir avec vous quelques dĂ©tails sur votre demande de mutation. 115 00:07:46,000 --> 00:07:46,417 Mais bien sĂ»r. 116 00:07:53,083 --> 00:07:54,000 Sales gosses ! 117 00:07:54,667 --> 00:07:56,333 Des gamins du quartier qui m'ont crevĂ© les pneus... 118 00:07:56,417 --> 00:07:57,667 Ils feraient mieux de bosser Ă  l'Ă©cole ! 119 00:07:57,875 --> 00:07:58,917 Je serais content de plus les voir. 120 00:07:59,417 --> 00:07:59,958 Vous voulez que je vous aide ? 121 00:07:59,958 --> 00:08:01,333 Non ! C'est Ă  moi de le faire. 122 00:08:01,500 --> 00:08:04,958 Asseyez-vous, je vous en prie... Moi, c'est dĂ©jĂ  fait. 123 00:08:08,083 --> 00:08:09,000 Que puis-je faire pour vous ? 124 00:08:09,667 --> 00:08:13,000 Vous ĂȘtes handicapĂ© depuis combien de temps, Mr Abrams? 125 00:08:14,125 --> 00:08:16,208 C'est assez difficile pour moi d'en parler... 126 00:08:17,333 --> 00:08:18,167 j'Ă©tais tout petit. 127 00:08:18,833 --> 00:08:19,542 C'est flou... 128 00:08:20,667 --> 00:08:22,750 Revivre ce traumatisme terrible... 129 00:08:26,833 --> 00:08:29,125 Excusez-moi... Des spames musculaires, pardon. 130 00:08:33,417 --> 00:08:35,917 C'est bien, ça va... 131 00:08:39,667 --> 00:08:44,000 Mr Abrams, il y a eu deux demandes de mutation Ă  votre nom. L'une toute rĂ©cente, 132 00:08:44,417 --> 00:08:48,000 Comme personne Ă  mobilitĂ© rĂ©duite, pour le poste de St-Lary... 133 00:08:48,167 --> 00:08:51,208 Et celle-ci, pour Cassis, il y a 6 mois, comme valide. 134 00:08:51,083 --> 00:08:53,500 Êtes-vous ces deux mĂȘme personnes, Mr Abrams? 135 00:08:56,750 --> 00:08:58,000 J'ai... 136 00:08:58,917 --> 00:09:01,542 J'ai fait ces deux demandes... 137 00:09:01,542 --> 00:09:02,250 Ca oui ! 138 00:09:04,000 --> 00:09:05,167 La premiĂšre, euh... 139 00:09:05,583 --> 00:09:07,333 en tant que valide... 140 00:09:07,583 --> 00:09:11,750 parce que je vouslais que mon dossier soit traitĂ© comme une personne normale. 141 00:09:11,833 --> 00:09:14,833 C'est important pour nous, handicapĂ©s... 142 00:09:16,292 --> 00:09:19,333 de voir dans le regard de gens valides comme vous, Mr Lebic 143 00:09:19,333 --> 00:09:20,667 Autre chose que... de la pitiĂ©. 144 00:09:21,917 --> 00:09:23,500 C'est tout Ă  votre honneur, Mr Abrams. 145 00:09:24,958 --> 00:09:26,917 Si celĂ  remet en question ma mutation... 146 00:09:26,833 --> 00:09:29,250 Non pas du tout ! 147 00:09:29,125 --> 00:09:32,250 C'est une simple vĂ©rification, malheureusment nĂ©cessaire... 148 00:09:32,958 --> 00:09:35,917 j'ai souvent a faire Ă  de fausses dĂ©clarations, 149 00:09:35,792 --> 00:09:37,458 pour obtenir des postes convoitĂ©s, 150 00:09:37,583 --> 00:09:39,125 comme sur la CĂŽte d'Azur.... 151 00:09:39,125 --> 00:09:40,917 Non... 152 00:09:41,500 --> 00:09:43,083 Oh, quelle honte ! 153 00:09:43,083 --> 00:09:44,417 Je ne vous le fait pas dire, Mr Abrams. 154 00:09:46,417 --> 00:09:48,708 Vous vous plairez beaucoup Ă  St-Lary-sur-mer 155 00:09:48,917 --> 00:09:51,625 Bien, je ne vais pas vous dĂ©ranger plus longtemps... 156 00:09:51,625 --> 00:09:52,875 Mais vous ne me dĂ©rangez pas. 157 00:09:52,875 --> 00:09:53,292 Au revoir Mr Lebic... 158 00:09:56,333 --> 00:09:57,167 Quelle honte ! 159 00:10:02,250 --> 00:10:02,875 CinglĂ©, va ! 160 00:10:03,917 --> 00:10:04,958 Tu es complĂštment cinglĂ© ! 161 00:10:07,167 --> 00:10:07,875 Tu es mon ami, Jean... 162 00:10:08,375 --> 00:10:10,083 Tu vas m'arranger le coup ? 163 00:10:10,292 --> 00:10:11,208 Je vais rien t'arranger du tout ! 164 00:10:12,042 --> 00:10:14,250 Je t'interdis de dire qu'on est amis, surtout ici ! 165 00:10:15,250 --> 00:10:18,000 Je ne suis pas l'ami d'un malade qui se fait passer pour un handicapĂ©. 166 00:10:18,917 --> 00:10:20,167 J'ai fait ça pour Julie... 167 00:10:20,375 --> 00:10:21,417 et j'aurais pas du, 168 00:10:21,417 --> 00:10:22,958 je m'en veux terriblement, je te jure. 169 00:10:25,042 --> 00:10:25,667 Bon... 170 00:10:27,333 --> 00:10:28,583 j'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 171 00:10:29,042 --> 00:10:30,167 Je suis suspendu, c'est ça ? 172 00:10:31,125 --> 00:10:31,833 Pire... 173 00:10:32,250 --> 00:10:32,875 VirĂ© ? 174 00:10:33,583 --> 00:10:34,333 Pire encore... 175 00:10:34,542 --> 00:10:35,583 Pire que virĂ©, c'est quoi ? 176 00:10:35,917 --> 00:10:36,917 Tu es mutĂ© dans le Nord. 177 00:10:36,917 --> 00:10:37,667 Le Nord ? Non... 178 00:10:38,167 --> 00:10:38,583 À Lyon? 179 00:10:39,125 --> 00:10:41,833 Non... pas Ă  Lyon, dans le Nord, Nord. 180 00:10:41,708 --> 00:10:43,708 Non, pas Ă  Paris ! Ne me dis pas qu'ils m'envoient Ă  Paris ! 181 00:10:44,250 --> 00:10:45,083 Pas Ă  Paris non... 182 00:10:46,083 --> 00:10:47,167 Plus au nord... 183 00:10:47,458 --> 00:10:48,083 En Belgique ? 184 00:10:48,583 --> 00:10:50,917 Non ! Avant la Belgique, il y a... 185 00:10:50,792 --> 00:10:51,750 le Pas-de-Calais, voilĂ , tu es mutĂ© 186 00:10:51,833 --> 00:10:52,750 Ă  cĂŽtĂ© de Lille. 187 00:10:52,667 --> 00:10:54,125 Lille ? L'Ăźle de quoi ? 188 00:10:54,417 --> 00:10:56,625 Pas sur une Ăźle ! À Lille, la ville de Lille. 189 00:10:56,500 --> 00:10:57,042 La ville de Lille ? 190 00:10:57,250 --> 00:10:57,667 C'est horrible. 191 00:10:58,375 --> 00:10:59,750 Et tu commences lundi prochain. 192 00:10:59,750 --> 00:11:00,917 Le lundi qui vient ? 193 00:11:01,417 --> 00:11:03,583 Je peux pas... J'ai pas de vĂȘtements chauds ! 194 00:11:03,917 --> 00:11:05,500 Je sais mĂȘme pas oĂč habiter ! 195 00:11:05,792 --> 00:11:09,000 Regarde ! Il y a un logement de fonction prĂ©vu pour le chef d'Ă©tablissement. 196 00:11:09,750 --> 00:11:11,208 Putain, mais c'est oĂč qu'ils m'envoient ? 197 00:11:11,833 --> 00:11:12,583 À Bergues.... 198 00:11:13,083 --> 00:11:13,917 Börgg ? 199 00:11:14,250 --> 00:11:15,167 Bergues.... 200 00:11:15,917 --> 00:11:16,958 Je refuse cette mutation. 201 00:11:17,458 --> 00:11:18,833 Tu ne peux pas, c'est disciplinaire. 202 00:11:20,083 --> 00:11:21,833 Bon, et c'est quoi la bonne nouvelle ? 203 00:11:23,000 --> 00:11:23,583 Ca... 204 00:11:23,917 --> 00:11:25,917 Alors c'est quoi la mauvaise ? 205 00:11:26,417 --> 00:11:27,583 Tu vas rester deux ans lĂ -bas... 206 00:11:29,125 --> 00:11:30,583 Deux ans ?! 207 00:11:31,417 --> 00:11:32,167 Au moins... 208 00:11:32,167 --> 00:11:34,417 Deux ans dans le Nord Pas-de-Calais... Non ! Non Jean ! 209 00:11:34,333 --> 00:11:37,250 C'est le Nord, ou c'est le licenciement pour faute grave, je suis dĂ©solĂ© ! 210 00:11:37,583 --> 00:11:38,917 Comment je vais annoncer ça Ă  Julie ? 211 00:11:38,833 --> 00:11:40,167 Je lui ai encore rien dit pour St-Lary... 212 00:11:41,208 --> 00:11:43,292 Je vais te faire sortir quand ça sera dĂ©gagĂ©. 213 00:11:50,792 --> 00:11:53,583 Allez, go ! 214 00:11:59,250 --> 00:11:59,958 Bonsoir mon amour. 215 00:11:59,958 --> 00:12:00,500 Bonsoir. 216 00:12:04,250 --> 00:12:06,917 Je suis en train de regarder pour St-Lary, il y a des appartements fabuleux. 217 00:12:07,250 --> 00:12:08,417 Il ne faut pas trainer pour visiter. 218 00:12:08,292 --> 00:12:09,417 Rassures-toi, on n'y va plus... 219 00:12:09,542 --> 00:12:09,958 Quoi ? 220 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 Un contre-ordre... 221 00:12:11,500 --> 00:12:13,083 Encore un handicapĂ© qui t'es passĂ© devant ? 222 00:12:13,500 --> 00:12:14,667 En quelque sorte, oui... 223 00:12:15,250 --> 00:12:16,083 C'est pas possible ! 224 00:12:16,417 --> 00:12:19,000 Attends, on m'a proposĂ© quelque chose de bien plus interessant ! 225 00:12:19,667 --> 00:12:21,083 Ah...Tu m'as fait peur. 226 00:12:21,333 --> 00:12:21,750 OĂč ça ? 227 00:12:21,833 --> 00:12:22,458 OĂč ça ? 228 00:12:23,083 --> 00:12:24,250 À Börgg ! 229 00:12:24,333 --> 00:12:24,750 Quoi ? 230 00:12:24,958 --> 00:12:26,917 Bergues, la belle ville de Bergues ! 231 00:12:27,250 --> 00:12:27,875 Bergues? 232 00:12:28,083 --> 00:12:30,083 Bergues, dans le Nord Pas-de-Calais ! 233 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 C'est formidable, non ? 234 00:12:32,167 --> 00:12:33,083 Philippe, qu'est-ce que tu as fait ? 235 00:12:33,167 --> 00:12:34,333 Moi ? Rien ! 236 00:12:34,417 --> 00:12:35,583 Ne me prends pas pour une conne... 237 00:12:35,917 --> 00:12:37,583 Ceux qui travaillent bien, on les laisse dans le sud 238 00:12:37,750 --> 00:12:39,542 Si tu es mutĂ© dans le nord, c'est que tu as fait quelque chose de grĂąve. 239 00:12:40,250 --> 00:12:41,000 Pas du tout... 240 00:12:41,083 --> 00:12:43,833 La direction me propose de passer deux dans le nord 241 00:12:43,917 --> 00:12:44,417 Je gagne des points ! 242 00:12:44,833 --> 00:12:46,208 Comme ça je suis prioritaire sur tout le monde ! 243 00:12:46,333 --> 00:12:47,458 Sur tout les postes de la CĂŽte d'Azur ! 244 00:12:47,583 --> 00:12:52,875 Revenir de deux ans dans le Nord, C'est comme si on Ă©tait handicapĂ©s. 245 00:12:52,667 --> 00:12:54,750 J'irais pas mourir de froid dans le Nord Pas-de-Calais ! 246 00:12:54,833 --> 00:12:56,625 Qui parle de mourir de froid ? 247 00:12:56,833 --> 00:12:58,583 Julie, on ne va pas vivre dehors lĂ -bas ! 248 00:12:58,917 --> 00:13:00,375 Je veux pas perdre mes orteils ! 249 00:13:00,375 --> 00:13:01,833 Mais pourquoi tu perdrais tes orteils ? 250 00:13:01,917 --> 00:13:03,500 Je ne veux pas aller dans le PĂŽle Nord 251 00:13:03,708 --> 00:13:05,667 On ne va pas dans le PĂŽle Nord, on va dans le Nord ! 252 00:13:06,000 --> 00:13:07,042 Dis-moi la vĂ©ritĂ©... 253 00:13:07,250 --> 00:13:08,000 Qu'est-ce que t'as fait ? 254 00:13:08,083 --> 00:13:10,917 J'ai eu une super promotion ! Je ne comprends pas ta rĂ©action. 255 00:13:11,500 --> 00:13:12,875 TrĂšs bien, j'appelle Jean. 256 00:13:16,500 --> 00:13:19,125 Pour avoir le poste de St-Lary, je me suis fait passer pour un handicapĂ©. 257 00:13:19,125 --> 00:13:20,917 "passer pour un handicapĂ©"... 258 00:13:21,208 --> 00:13:22,167 DĂ©solĂ©... 259 00:13:22,333 --> 00:13:23,583 Et bien tu iras tout seul dans le PĂŽle Nord ! 260 00:13:42,750 --> 00:13:43,708 Bonjour, 261 00:14:01,208 --> 00:14:01,833 Qu'est-ce que c'est ? 262 00:14:02,875 --> 00:14:04,250 Qui c'est ? 263 00:14:04,333 --> 00:14:06,833 Vous savez, je suis Philippe. Le marie de Julie, votre niĂšce. 264 00:14:07,583 --> 00:14:11,417 Ah oui, elle m'a dit que tu voulais venir m'emmerder ! 265 00:14:11,208 --> 00:14:12,167 Qu'est-ce que tu veux ? 266 00:14:16,833 --> 00:14:18,917 Je dois partir dans le Nord Pas-de-Calais... 267 00:14:19,542 --> 00:14:20,250 une mutation. 268 00:14:21,000 --> 00:14:23,583 Julie m'a dit que vous connaissiez bien la rĂ©gion de Lille. 269 00:14:24,250 --> 00:14:25,667 Oui, en 1934... 270 00:14:26,500 --> 00:14:28,833 Ma mĂšre a couchĂ© avec un "ch'timi" 271 00:14:28,917 --> 00:14:29,667 Qu'est-ce que vous dites ? 272 00:14:30,917 --> 00:14:35,917 En 1934, ma mĂšre a couchĂ© avec un "ch'timi " 273 00:14:35,667 --> 00:14:36,750 Un "chatiment" ? 274 00:14:36,833 --> 00:14:44,125 Non pas un "chatiment", un "ch'timi"... ils s'appellent comme ça lĂ -haut 275 00:14:45,792 --> 00:14:46,625 Des "ch'timi" ? 276 00:14:47,458 --> 00:14:49,333 MĂȘme les animaux, c'est des "ch'timi"... 277 00:14:50,083 --> 00:14:52,750 Les chiens, les chats... 278 00:14:53,000 --> 00:14:55,583 Les vaches, les poulets... 279 00:14:55,500 --> 00:14:57,458 Les veaux... c'est des "ch'timi". 280 00:14:57,667 --> 00:14:59,417 La langue aussi c'est du "ch'timi" 281 00:14:59,542 --> 00:15:01,083 Ils font des "o" Ă  la place des "a", 282 00:15:02,333 --> 00:15:03,708 "qu" Ă  la place des "ch", 283 00:15:03,708 --> 00:15:06,917 et les "ch" ils les font, mais Ă  la place des "ce" 284 00:15:06,917 --> 00:15:08,292 C'est des fous... 285 00:15:09,333 --> 00:15:16,417 Et quand tu crois tout comprendre, tu apprends que un mot veut en dire un autre... 286 00:15:18,417 --> 00:15:21,417 Et c'est comment la vie de tout les jours lĂ -bas ? 287 00:15:21,417 --> 00:15:22,875 C'est tranquille, non ? 288 00:15:23,417 --> 00:15:25,583 Dur, dur... 289 00:15:26,000 --> 00:15:28,833 Il n'y a que ceux qui sont dans le charbon qui vivent bien... 290 00:15:29,417 --> 00:15:31,208 Les autres, c'est que... 291 00:15:31,750 --> 00:15:33,000 des misĂ©reux... 292 00:15:34,000 --> 00:15:36,333 Et ça meurt trĂšs jeune lĂ -bas... 293 00:15:36,750 --> 00:15:39,542 Heureusement, ma mĂšre est redescendue dans le sud ! 294 00:15:39,958 --> 00:15:40,792 J'avais 10 ans, 295 00:15:41,000 --> 00:15:43,583 je ne supportais plus le froid. 296 00:15:44,125 --> 00:15:45,250 Il fait trĂšs froid ? 297 00:15:45,583 --> 00:15:50,083 En Ă©tĂ© ça va, parce que tu as 0°... 0,1 ° 298 00:15:50,250 --> 00:15:53,167 Mais l'hiver ça descend, ça descend... 299 00:15:53,417 --> 00:15:56,417 -10°, -20°, -30°... 300 00:15:56,917 --> 00:15:59,750 Tu te dis, je reste couchĂ© parce qu'il fait -40°. 301 00:16:00,792 --> 00:16:01,625 -40° ? 302 00:16:02,250 --> 00:16:04,250 C'EST LE NORD ! 303 00:16:05,083 --> 00:16:09,000 Tu m'as demandĂ© mon petit... C'est le Nord ! 304 00:16:10,375 --> 00:16:11,333 J'ai rĂ©pondu ? 305 00:16:12,333 --> 00:16:14,000 Alors sors ! 306 00:16:44,958 --> 00:16:46,000 Tu vois, des brouillards givrants... 307 00:16:46,417 --> 00:16:47,333 C'est quoi ça, un brouillard givrant ? 308 00:16:47,750 --> 00:16:48,500 Quelle horreur ! 309 00:16:49,667 --> 00:16:53,292 Non, regarde : 6° le matin et 11° l'aprĂšs-midi, c'est pas si froid que ça... 310 00:16:53,292 --> 00:16:54,667 Tu crois que c'est les vraies tempĂ©ratures ? 311 00:16:54,833 --> 00:16:57,333 Bah oui !... Non ? 312 00:16:58,000 --> 00:16:58,917 Ouvre les yeux, Philippe. 313 00:16:59,250 --> 00:17:01,917 Le dĂ©partement du Nord fait pression, pour que la mĂ©tĂ©o ajoute des degrĂ©s. 314 00:17:02,458 --> 00:17:03,917 Sinon, personne irait lĂ -haut... 315 00:17:03,833 --> 00:17:04,667 Tu crois ? 316 00:17:06,333 --> 00:17:07,667 Brouillards givrants... 317 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 Il ne va pas l'avoir... 318 00:17:14,125 --> 00:17:16,000 L'itinĂ©raire est en cours de calcul. 319 00:17:15,917 --> 00:17:16,500 Si, il l'a ! 320 00:17:16,500 --> 00:17:17,250 Veuillez suivre... 321 00:17:17,750 --> 00:17:18,583 Tais-toi, conasse ! 322 00:17:31,333 --> 00:17:33,708 Pardon de ne pas t'accompagner, mais c'est au-dessus de mes forces... 323 00:17:34,125 --> 00:17:35,792 Tu es mieux ici au chaud, avec le petit. 324 00:17:37,333 --> 00:17:38,583 Pourquoi tu enlĂšves ta doudoune ? 325 00:17:39,125 --> 00:17:41,333 Je vais avoir chaud, et une fois dans le nord, je vais attraper la mort. 326 00:17:41,625 --> 00:17:44,125 Il vaut mieux que tu t'habitues Ă  porter ça tout le temps. 327 00:17:52,167 --> 00:17:52,750 Raphael.. 328 00:17:53,583 --> 00:17:54,750 Tu prends bien soin de ta maman. 329 00:17:55,083 --> 00:17:55,792 Je peux compter sur toi ? 330 00:17:55,792 --> 00:17:56,625 Oui papa ! 331 00:18:10,667 --> 00:18:13,083 C'est ma faute, tout ça c'est ma faute ! 332 00:18:13,000 --> 00:18:15,667 Non, non Julie... C'est pas toi, c'est le destin. 333 00:18:15,583 --> 00:18:18,417 Je t'apelle dĂšs que j'arrive dans.... 334 00:18:18,500 --> 00:18:20,167 ...le Nord Pas-de-Calais. 335 00:18:45,667 --> 00:18:46,833 AllĂŽ, Mr Bailleul ? 336 00:18:47,458 --> 00:18:50,583 Je suis Philippe Abrams, de Salons-de-Provence. Votre nouveau directeur. 337 00:18:51,750 --> 00:18:54,417 Je pars du sud, j'arriverai dans la soirĂ©e. 338 00:18:54,750 --> 00:18:56,083 On se retrouve devant la mairie. 339 00:18:57,042 --> 00:18:58,917 Je ne vous entend pas bien, la ligne est trĂšs mauvaise... 340 00:19:00,583 --> 00:19:01,625 À ce soir ! 341 00:19:07,875 --> 00:19:11,000 Avec la mer du Nord 342 00:19:11,417 --> 00:19:14,000 Pour dernier terrain vague..; 343 00:19:14,833 --> 00:19:16,833 Et des vagues de dune... 344 00:19:17,458 --> 00:19:19,250 Pour arrĂȘter les vagues... 345 00:19:19,125 --> 00:19:21,083 Et de vagues rochers.... 346 00:19:21,000 --> 00:19:23,500 ..que les marĂ©es dĂ©passent...; 347 00:19:23,583 --> 00:19:25,583 Et qui ont a jamais... 348 00:19:25,917 --> 00:19:28,833 Le coeur a marĂ©e basse. 349 00:19:33,417 --> 00:19:33,833 Merde ! 350 00:19:46,500 --> 00:19:47,667 Gendarmerie nationale. 351 00:19:48,000 --> 00:19:49,958 Vos papiers, papiers du vĂ©hicule s'il vous plait... 352 00:19:50,667 --> 00:19:51,958 J'allais trop vite, excusez-moi... 353 00:19:52,042 --> 00:19:54,250 J'ai pas fait attention, j'avais la tĂȘte ailleurs. 354 00:19:55,792 --> 00:19:56,625 Je reconnais ma faute. 355 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 Vous avez Ă©tĂ© controlĂ© Ă  50 km/h... 356 00:19:58,500 --> 00:19:59,250 150 ? 357 00:19:59,417 --> 00:20:00,292 50. 358 00:20:00,583 --> 00:20:01,625 2 x 25. 359 00:20:02,250 --> 00:20:03,583 50 ? C'est possible ça ? 360 00:20:04,250 --> 00:20:07,750 C'est dangeureux de rouler trop lentement sur l'autoroute, Mr...Abrams. 361 00:20:08,917 --> 00:20:10,042 Je vais devoir vous verbaliser ! 362 00:20:12,792 --> 00:20:16,292 Je suis mutĂ© dans le Nord Pas-de-Calais, j'ai pas envie d'arriver trop tĂŽt... 363 00:20:16,500 --> 00:20:17,667 Dans le Nord Pas-de-Calais ? 364 00:20:18,167 --> 00:20:19,667 Oui, dans le Nord Pas-de-Calais... 365 00:20:22,250 --> 00:20:23,000 Allez-y. 366 00:20:23,708 --> 00:20:24,417 Merci. 367 00:20:24,833 --> 00:20:26,500 Mais appuyez sur le champignon quand mĂȘme ! 368 00:20:28,417 --> 00:20:29,250 Bon courage... 369 00:20:40,667 --> 00:20:41,417 Putain... 370 00:20:42,250 --> 00:20:43,500 Le Nord Pas-de-Calais... 371 00:21:13,833 --> 00:21:16,083 Vous ĂȘtes arrivĂ© Ă  destination. 372 00:21:21,917 --> 00:21:23,833 Non, c'est pas possible... 373 00:21:44,750 --> 00:21:45,167 Oh mon dieu ! 374 00:21:45,167 --> 00:21:45,792 Ca va ? 375 00:21:45,792 --> 00:21:46,750 Vous n'ĂȘtes pas mort ? 376 00:21:48,167 --> 00:21:49,417 Bienvenue Mr le Directeur. 377 00:21:49,333 --> 00:21:50,375 Mr Bailleul ? 378 00:21:53,833 --> 00:21:55,667 Ne bougez pas, il vaut mieux appeler les secours. 379 00:21:56,000 --> 00:21:57,458 Ca va, c'est bon. 380 00:21:57,667 --> 00:21:58,917 J'aurais pu vous tuer... 381 00:21:59,125 --> 00:22:00,583 Non c'est pas grĂąve, ça va. 382 00:22:01,000 --> 00:22:05,500 Je vous ait reconnu Ă  votre plaque, qui est 13. Ici c'est 59 Je vous ait fait signe d'arrĂȘter votre voiture. 383 00:22:05,500 --> 00:22:07,250 Mais ça va, ja'i rien. 384 00:22:07,250 --> 00:22:08,500 Vous ĂȘtes blĂ©ssĂ© ? 385 00:22:08,583 --> 00:22:09,958 Hein ? 386 00:22:09,958 --> 00:22:11,833 Vous avez mal quand vous parlez ? 387 00:22:12,042 --> 00:22:12,875 Quoi ? 388 00:22:13,083 --> 00:22:14,333 Votre machoire, ça va ? 389 00:22:15,583 --> 00:22:18,708 Non, j'ai mal au cul, c'est tout. Je suis tombĂ© sur le cul. 390 00:22:18,833 --> 00:22:20,667 Oh lĂ  lĂ ... C'est pas terrible quand vous parlez. 391 00:22:20,667 --> 00:22:22,333 Vous ne voulez pas qu'on montre votre machoire Ă  un mĂ©decin ? 392 00:22:23,583 --> 00:22:25,458 Non, c'est bon j'ai rien, vindiouce ! 393 00:22:25,667 --> 00:22:28,292 Vous vous exprimez de façon trĂšs particuliĂšre... 394 00:22:28,500 --> 00:22:30,167 Parce que je parle "ch'ti", c'est ça ? 395 00:22:30,083 --> 00:22:30,667 Pardon ? 396 00:22:30,792 --> 00:22:32,375 Je parle "ch'timi"... 397 00:22:32,667 --> 00:22:34,333 Merde, c'est ça le fameux "ch'timi" ? 398 00:22:36,417 --> 00:22:38,083 Il est juste au-dessus votre logement de fonction. 399 00:22:38,292 --> 00:22:39,542 Au-dessus de La Poste. 400 00:22:47,333 --> 00:22:48,417 Et voilĂ  ! 401 00:22:53,292 --> 00:22:54,417 Formidable ! 402 00:23:02,250 --> 00:23:03,292 C'est lĂ  ! 403 00:23:06,500 --> 00:23:07,167 Merci. 404 00:23:07,667 --> 00:23:09,542 Bonne nuit, Mr le Directeur. 405 00:23:10,375 --> 00:23:11,750 et Ă  demain. 406 00:23:12,167 --> 00:23:14,333 Oui, Ă  demain. 407 00:23:17,875 --> 00:23:19,417 Bailleul, attendez ! 408 00:23:20,667 --> 00:23:21,625 Il n'y a pas de meubles ! 409 00:23:23,500 --> 00:23:23,917 Ils sont oĂč les meubles ? 410 00:23:28,292 --> 00:23:29,333 C'est pas meublĂ© ! 411 00:23:30,083 --> 00:23:31,833 L'ancien directeur est parti avec. 412 00:23:32,458 --> 00:23:33,292 Pourquoi il est parti avec les meubles ? 413 00:23:33,833 --> 00:23:35,167 C'est peut-ĂȘtre les ch'iens ? 414 00:23:37,167 --> 00:23:37,875 Quels chiens ? 415 00:23:38,000 --> 00:23:38,500 Les meubles ! 416 00:23:38,833 --> 00:23:39,833 Je ne comprend pas ! 417 00:23:40,250 --> 00:23:41,417 Les meubles, ch'est les ch'iens. 418 00:23:41,750 --> 00:23:43,708 Les chiens ? Mais qu'est-ce que les chiens font avec les meubles ? 419 00:23:44,000 --> 00:23:45,583 Pourquoi donner ses meubles Ă  des chiens ? 420 00:23:45,583 --> 00:23:48,708 Non ! Les ch'iens, pas les qu'iens ! Il ne les a pas donnĂ© Ă  des qu'iens, il est parti avec. 421 00:23:49,333 --> 00:23:50,583 Pourquoi vous dites qu'ils les a donnĂ© ? 422 00:23:50,917 --> 00:23:51,750 J'ai jamais dit ça ! 423 00:23:51,917 --> 00:23:53,500 Pourquoi les chats ? Vous m'avez dit : "Des chiens" ! 424 00:23:54,000 --> 00:23:56,333 Vous m'avez dit : "les meubles sont chez les chiens". 425 00:23:56,500 --> 00:23:57,333 D'accord ! 426 00:23:58,167 --> 00:23:59,750 J'ai dit : "les meubles, c'est les ch'iens" ! 427 00:23:59,958 --> 00:24:00,792 C'est ce que je vous dit ! 428 00:24:01,208 --> 00:24:02,333 Les ch'iens, Ă  lui ! 429 00:24:03,833 --> 00:24:05,583 Ah les siens ! Pas les chiens ! 430 00:24:05,792 --> 00:24:07,750 Oui, les ch'iens, ch'est ch'a. 431 00:24:08,083 --> 00:24:10,083 Les chiens, les chats ! Putain, tout le monde parle comme vous ici ? 432 00:24:10,083 --> 00:24:14,958 Oui c'est le ch'timi, tout le monde parle ch'timi ! Il y en a mĂȘme qui parlent flamand ici. 433 00:24:15,375 --> 00:24:16,417 Je vais m'amuser, moi. 434 00:24:17,583 --> 00:24:18,292 Qu'est-ce que vous voulez faire ? 435 00:24:18,500 --> 00:24:19,750 Amenez-moi Ă  l'hĂŽtel le plus proche ! 436 00:24:20,667 --> 00:24:22,250 Un hĂŽtel ? À Bergues? À cette heure ? 437 00:24:26,833 --> 00:24:28,083 Ch'est ichi m'baraque. (Ma maison est ici.) 438 00:24:28,583 --> 00:24:30,583 Ichi m'baraque ! On dirait mĂȘme pas du français... 439 00:24:30,583 --> 00:24:30,917 Hein? 440 00:24:31,333 --> 00:24:32,167 Non,rien... 441 00:24:32,875 --> 00:24:35,167 C'est pas trĂšs grand chez moi, mais au moins, j'ai des meubles ! 442 00:24:42,750 --> 00:24:45,083 C'est trĂšs gentil de m'inviter dormir chez vous comme ça ! 443 00:24:45,250 --> 00:24:48,000 Ca fait plaisir. Vous voulez peut-ĂȘtre boire ou manger quelque chose. 444 00:24:47,875 --> 00:24:50,583 Non, je prĂ©fĂšre aller dormir, je suis trĂšs fatiguĂ©... 445 00:24:50,917 --> 00:24:53,167 Il faut vite aller se coucher alors. C'est lĂ -haut. 446 00:24:59,833 --> 00:25:00,667 Vous ĂȘtes mariĂ© ? 447 00:25:01,208 --> 00:25:04,250 MariĂ© moi ? Y'a pas de danger. Moi et les femmes, vous savez... 448 00:25:09,000 --> 00:25:10,250 Vous voulez dire que vous vivez seul ? 449 00:25:10,250 --> 00:25:11,500 Avec ma mĂšre... 450 00:25:11,417 --> 00:25:13,000 Vous vivez chez votre mĂšre ? 451 00:25:13,000 --> 00:25:15,375 Ouais, c'est sa chambre, mais elle dort Ă  cette heure. 452 00:25:15,375 --> 00:25:17,042 Au fond il y a la salle de bain, il y a tout ce qu'il faut. 453 00:25:17,250 --> 00:25:18,167 LĂ , c'est la chambre. 454 00:25:18,417 --> 00:25:18,833 Ah... 455 00:25:24,542 --> 00:25:25,583 Il faut pas qu'on fasse trop de bruit ! 456 00:25:26,500 --> 00:25:28,083 Ca ne va pas ? Vous ĂȘtes blanc comme un linge. 457 00:25:28,167 --> 00:25:29,125 Non, non. 458 00:25:32,583 --> 00:25:33,917 Vous voulez que je vous prĂȘte un pyjama ? 459 00:25:33,917 --> 00:25:35,375 Bonsoir, merci. J'ai ce qu'il faut. 460 00:25:35,792 --> 00:25:36,333 Oh... 461 00:25:36,417 --> 00:25:37,667 Bougez pas... 462 00:25:53,917 --> 00:25:55,083 Oh d'accord... 463 00:25:56,333 --> 00:25:58,167 Vous devez aimer la lavande, vous qui ĂȘtes du sud. 464 00:25:59,750 --> 00:26:01,833 Les draps propres, ma mĂšre les parfume Ă  la lavande. 465 00:26:04,750 --> 00:26:06,625 Ca sent bon quand on a son nez dedans ! 466 00:26:07,167 --> 00:26:08,167 On fait le lit tout les deux ? 467 00:26:08,417 --> 00:26:11,333 Non, c'est bon, je vais le faire tout seul ! 468 00:26:12,750 --> 00:26:13,292 Bonne nuit ! 469 00:26:13,917 --> 00:26:14,542 Bonne nuit... 470 00:26:15,083 --> 00:26:15,667 Dormez ! 471 00:26:17,333 --> 00:26:17,750 bien... 472 00:26:19,000 --> 00:26:20,583 Vous...aussi. 473 00:26:51,750 --> 00:26:53,083 Pourquoi c'est fermĂ© ? 474 00:26:58,167 --> 00:26:59,750 Mr Abrams, c'est l'heure... 475 00:27:00,583 --> 00:27:02,250 Mr Abrams, il faut vous reveiller ! 476 00:27:05,167 --> 00:27:07,250 Vous m'avez fait peur ! 477 00:27:07,458 --> 00:27:08,583 C'est vous qui m'avez fait peur ! 478 00:27:08,917 --> 00:27:09,542 Qu'est-ce que vous voulez ? 479 00:27:10,083 --> 00:27:11,417 Vous, qu'est-ce que vous voulez ? 480 00:27:11,625 --> 00:27:12,750 Quoi, qu'est-ce que je veux ? 481 00:27:13,167 --> 00:27:14,333 Pour le petit-dĂ©jeuner ! 482 00:27:15,667 --> 00:27:16,625 Il est quelle heure, lĂ  ? 483 00:27:16,833 --> 00:27:18,917 Il est 7h15, c'est bientĂŽt l'heure d'aller Ă  La Poste... 484 00:27:19,125 --> 00:27:20,792 On est toujours dans le Nord Pas-de-Calais ? 485 00:27:21,083 --> 00:27:23,417 C'est une maison, pas une pĂ©niche ! 486 00:27:24,000 --> 00:27:25,500 Un thĂ©, s'il vous plaĂźt. 487 00:27:26,333 --> 00:27:28,000 Il n'y a pas de thĂ©, juste du cafĂ©. 488 00:27:28,167 --> 00:27:28,833 Quoi d'autre ? 489 00:27:28,833 --> 00:27:29,833 Rien...du cafĂ©. 490 00:27:29,833 --> 00:27:31,000 CafĂ© alors. 491 00:27:40,667 --> 00:27:42,458 Pourquoi est-ce qu'il dort dans ta chambre celui-lĂ  ? 492 00:27:43,000 --> 00:27:45,792 C'est ta chambre... Tu ne dois pas prĂȘter ta chambre ! 493 00:27:50,083 --> 00:27:51,208 T'es sĂ»re qu'on a pas de thĂ© ? 494 00:27:51,625 --> 00:27:52,583 Le thĂ©, j'aime pas ça ! 495 00:27:52,875 --> 00:27:54,125 T'entends ce que je te dis ? 496 00:27:55,667 --> 00:27:58,833 Maman, j'allais pas lui demander de dormir dans le salon ! 497 00:27:59,333 --> 00:28:00,792 C'est mon nouveau patron ! 498 00:28:01,083 --> 00:28:03,292 C'est pas une raison Antoine ! 499 00:28:06,333 --> 00:28:07,583 Bonjour Madame ! 500 00:28:07,667 --> 00:28:08,167 Bonjour... 501 00:28:08,583 --> 00:28:09,250 Asseyez-vous. 502 00:28:13,708 --> 00:28:15,583 Vous avez rien bougĂ© dans la chambre de mon petit ? 503 00:28:17,458 --> 00:28:18,583 Euh, non madame. 504 00:28:19,250 --> 00:28:20,583 Vous avez refait le lit ? 505 00:28:21,417 --> 00:28:22,583 Pas encore. 506 00:28:22,667 --> 00:28:23,708 ArrĂȘte maman... 507 00:28:23,833 --> 00:28:24,750 elle rigole. 508 00:28:24,833 --> 00:28:26,083 Non, pas du tout. 509 00:28:26,625 --> 00:28:29,333 C'est parce que c'est ton directeur, que je vais faire des maniĂšres ! 510 00:28:29,417 --> 00:28:30,375 Hein mon garçon ? 511 00:28:30,375 --> 00:28:31,000 Oui madame... 512 00:28:34,250 --> 00:28:35,917 C'est du caramel? 513 00:28:36,417 --> 00:28:39,000 Non c'est de la chicorĂ©e, on en rajoute toujours dans le cafĂ©. 514 00:28:39,250 --> 00:28:39,750 De quoi ? 515 00:28:39,833 --> 00:28:41,000 De la chicorĂ©e ! 516 00:28:41,917 --> 00:28:44,125 Goutez avant de dire du mal. 517 00:28:48,833 --> 00:28:49,667 C'est pas bon, c'est ça ? 518 00:28:49,667 --> 00:28:51,083 Si si, c'est trĂšs bon ! 519 00:29:02,667 --> 00:29:04,000 Qu'est-ce que vous mettez sur le pain ? 520 00:29:04,250 --> 00:29:05,083 Ah...ça ! 521 00:29:05,667 --> 00:29:07,250 C'est du Maroilles. 522 00:29:07,250 --> 00:29:08,500 Du Maroilles ? Qu'est-ce que c'est ? 523 00:29:08,917 --> 00:29:10,667 C'est un fromage qui sent un petit peu fort... 524 00:29:11,417 --> 00:29:12,667 Comme le Vieux Lille. (autre fromage du Nord) 525 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Vous voulez goĂ»ter ? 526 00:29:14,958 --> 00:29:15,500 Non... 527 00:29:15,792 --> 00:29:16,750 Vous avez tort ! 528 00:29:17,042 --> 00:29:19,125 C'est moins fort dans la bouche, que son odeur. 529 00:29:24,833 --> 00:29:25,792 C'est bon, hein ? 530 00:29:26,208 --> 00:29:28,167 Oh, c'est aussi fort une fois Ă  l'intĂ©rieur. 531 00:29:28,167 --> 00:29:29,958 C'est pour ça qu'on le trempe dans le cafĂ© ! 532 00:29:29,958 --> 00:29:30,917 Ca adoucit le goĂ»t. 533 00:29:31,833 --> 00:29:32,667 Allez, trempez ! 534 00:29:32,875 --> 00:29:34,000 Non, je ne prĂ©fĂšre pas. 535 00:29:34,000 --> 00:29:34,958 Allez ! 536 00:29:47,458 --> 00:29:48,000 Jeune homme ! 537 00:29:49,417 --> 00:29:51,000 C'est un gĂąteau Ă  la cassonade... 538 00:29:51,625 --> 00:29:53,167 vous n'avez presque rien mangĂ©. 539 00:30:00,500 --> 00:30:01,333 Merci Madame. 540 00:30:01,750 --> 00:30:03,000 C'est pas trop tĂŽt ! 541 00:30:03,417 --> 00:30:05,167 Mon petit, mon petit... 542 00:30:06,500 --> 00:30:07,458 ne rentres pas trop tard. 543 00:30:07,458 --> 00:30:08,000 Non maman. 544 00:30:08,583 --> 00:30:09,250 Au revoir ! 545 00:30:09,417 --> 00:30:10,167 C'est promis ? 546 00:30:10,167 --> 00:30:10,583 Oui maman ! 547 00:30:12,750 --> 00:30:13,583 TrĂšs spĂ©ciale, votre mĂšre. 548 00:30:14,125 --> 00:30:15,792 Pas pour moi ! Je l'ai toujours connue comme ça. 549 00:30:16,000 --> 00:30:17,250 Il y a du Maroilles dans la cassonade ? 550 00:30:17,750 --> 00:30:20,083 C'est parce que vous avez toujours l'odeur du fromage dans le nez. 551 00:30:20,250 --> 00:30:21,625 Tout pue votre fromage ! 552 00:30:21,625 --> 00:30:23,917 Respirez par la bouche, ça va aĂ©rer. 553 00:30:25,583 --> 00:30:26,208 C'est le Maroilles... 554 00:30:33,417 --> 00:30:34,833 Bizarre, il ne fait pas si froid ! 555 00:30:35,375 --> 00:30:37,167 Pour un mois d'Avril, il fait mĂȘme chaud ! 556 00:30:37,167 --> 00:30:38,500 Oui, je me disais aussi... 557 00:30:38,833 --> 00:30:40,250 Ca doit ĂȘtre Ă  cause du rĂ©chauffement de la planĂšte. 558 00:30:40,917 --> 00:30:42,250 C'Ă©tait plus rude dans le temps ? 559 00:30:43,000 --> 00:30:46,625 C'est sĂ»r ! Ici en Avril avant, on faisait du patinage, et de bonhommes de neige. 560 00:30:46,625 --> 00:30:47,458 Ah oui... 561 00:30:47,583 --> 00:30:52,042 Mais ce qui me manque le plus de cette belle Ă©poque, c'est distribuer le courrier en traineau ! 562 00:30:52,667 --> 00:30:54,250 En traineau ? Vous vous foutez de moi ? 563 00:30:54,333 --> 00:30:55,250 Un petit peu, Mr le Directeur. 564 00:30:55,167 --> 00:30:56,083 Ca ne me fait pas rire... 565 00:30:56,333 --> 00:30:57,167 pas du tout ! 566 00:30:57,250 --> 00:30:59,417 Pourquoi vous avez choisi le Nord, si vous avez peur de mourir de froid ? 567 00:30:59,417 --> 00:31:00,250 Salut Antoine ! 568 00:31:00,167 --> 00:31:01,000 Ca va ti'z'aute ? 569 00:31:01,000 --> 00:31:01,833 Bonjour. 570 00:31:02,042 --> 00:31:04,000 C'est Mr Abrams, le nouveau directeur de La Poste. 571 00:31:04,333 --> 00:31:05,583 Bonjour Mr Tizaute 572 00:31:05,583 --> 00:31:08,292 "Bonjour Mr Tizaute" ! 573 00:31:08,917 --> 00:31:09,833 Elle est bonne celle lĂ  ! 574 00:31:10,583 --> 00:31:12,750 Ce n'est pas la peine de vous foutre de moi si je ne comprend pas quelque chose. 575 00:31:13,000 --> 00:31:14,333 Mais c'est pas contre vous ! 576 00:31:14,417 --> 00:31:15,583 Vous vous croyez malins avec votre accent ? 577 00:31:15,667 --> 00:31:18,083 Avec votre fromage qui pue et vos maisons en brique rouge ! 578 00:31:18,833 --> 00:31:20,250 Excusez-nous, mais c'est... 579 00:31:20,792 --> 00:31:21,917 OĂč allez-vous ? 580 00:31:21,917 --> 00:31:22,583 À La Poste ! 581 00:31:22,750 --> 00:31:24,417 Je vous laisse rigoler avec votre copain ! 582 00:31:33,083 --> 00:31:34,000 Mr Abrams... 583 00:31:34,417 --> 00:31:36,917 Laissez-moi vous prĂ©senter...Fabrice Canoli 584 00:31:37,458 --> 00:31:38,833 le plus ancien postier de chez nous. 585 00:31:39,000 --> 00:31:40,917 Mr le Directeur, bienvenue Ă  Bergues ! 586 00:31:41,000 --> 00:31:42,333 Oui, il me l'a dĂ©jĂ  dit... 587 00:31:43,708 --> 00:31:46,625 Yann Vandernoout qui s'occupe de la partie banque postale. 588 00:31:46,917 --> 00:31:48,000 Alors comme ça vous ĂȘtes du ch'ud ? 589 00:31:48,167 --> 00:31:49,417 Non. Pas du chud, du sud... 590 00:31:49,417 --> 00:31:51,500 S.U.D., le chud, je ne sais pas oĂč c'est ! 591 00:31:57,167 --> 00:31:58,417 Qu'est-ce que c'est que ça ? 592 00:31:59,542 --> 00:32:00,500 Travaille bien. 593 00:32:00,375 --> 00:32:00,917 Salut ! 594 00:32:02,250 --> 00:32:03,167 Bonjour tout le monde ! 595 00:32:03,917 --> 00:32:05,792 Antoine, ferme ta bouche, ton nez va tomber dedans ! 596 00:32:06,000 --> 00:32:07,042 Vous devez ĂȘtre Mr Abrams. 597 00:32:07,458 --> 00:32:10,792 Annabelle Deconninck, je suis au guichet courrier recommandĂ©, et je fais aussi un peu de compta. 598 00:32:11,083 --> 00:32:12,750 Bonjour. Vous pouvez me montrer mon bureau ? 599 00:32:12,667 --> 00:32:14,250 Je vous y accompagne. 600 00:32:18,583 --> 00:32:20,250 J'ai du courrier Ă  distribuer. 601 00:32:22,250 --> 00:32:23,083 TĂȘte de con... 602 00:32:23,833 --> 00:32:26,083 Je vais lui rappeller que SUD, c'est aussi un syndicat ! 603 00:32:26,208 --> 00:32:29,958 Sois sympa un peu, C'est un gentil, ca se voit dans ses yeux. 604 00:32:30,083 --> 00:32:31,083 Je te dis que c'est un drĂŽle. 605 00:32:31,417 --> 00:32:33,833 Il va nous mettre le bazar, je le sens. 606 00:32:39,750 --> 00:32:42,333 Vous le connaissez le motard qui a dĂ©posĂ© Annabelle ? 607 00:32:43,167 --> 00:32:43,917 Non, non.... 608 00:32:46,083 --> 00:32:47,583 Oh non... 609 00:32:48,708 --> 00:32:50,167 Tu sais que tu n'as pas de tĂȘte ? 610 00:32:50,917 --> 00:32:52,667 Tu as encore oubliĂ© ton repas. 611 00:32:52,875 --> 00:32:55,583 Mais maman, je mange avec les collĂšgues ce midi. 612 00:32:55,667 --> 00:32:58,292 T'as pas besoin de dĂ©penser tes sous pour rien ! 613 00:32:58,417 --> 00:33:00,167 C'est pas pour rien ! C'est pour manger ! 614 00:33:00,250 --> 00:33:02,167 Prends ton repas, ne sois pas stupide ! 615 00:33:07,750 --> 00:33:09,125 Maman, j'ai 35 ans ! 616 00:33:09,250 --> 00:33:09,958 Tais-toi ! 617 00:33:13,500 --> 00:33:14,667 Bonjour Madame Bailleul ! 618 00:33:16,917 --> 00:33:18,083 Elle est encore lĂ  celle lĂ  ? 619 00:33:22,750 --> 00:33:23,583 Maman ! 620 00:33:27,250 --> 00:33:29,542 Comment il trouve son bureau, le nouveau directeur ? 621 00:33:33,500 --> 00:33:34,417 Ca va passer vite... 622 00:33:36,208 --> 00:33:37,167 Ca va passer vite... 623 00:33:38,083 --> 00:33:38,833 Ca va passer vite... 624 00:33:39,542 --> 00:33:40,667 Ca va passer vite... 625 00:33:41,750 --> 00:33:43,167 Deux ans, ça passe vite ! 626 00:34:00,375 --> 00:34:00,917 Bonjour ! 627 00:34:01,000 --> 00:34:02,458 Bonjour ! 628 00:34:08,500 --> 00:34:09,250 Bonjour Mr Vasseur ! 629 00:34:09,542 --> 00:34:10,375 Comment ça va ce matin ? 630 00:34:10,375 --> 00:34:12,333 comme un vieux mon garçon, comme un vieux. 631 00:34:13,417 --> 00:34:15,583 Il est arrivĂ© le nouveau directeur ? 632 00:34:15,667 --> 00:34:16,917 Depuis ce matin, oui. 633 00:34:17,250 --> 00:34:18,583 Je peux le voir ? 634 00:34:19,250 --> 00:34:20,667 Si, c'est possible. 635 00:34:28,583 --> 00:34:29,250 Qu'est-ce que c'est ? 636 00:34:29,333 --> 00:34:30,917 Mr le Directeur, un client voudrait vous voir ! 637 00:34:31,500 --> 00:34:32,250 Pour quoi faire ? 638 00:34:32,250 --> 00:34:33,583 Eh bien et il veut vous voir ! 639 00:34:36,917 --> 00:34:38,833 Bonjour Mr, qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 640 00:34:38,917 --> 00:34:42,875 Je suis content de rencontrer celui qui va s'occuper de mon compte en banque. 641 00:34:42,750 --> 00:34:45,500 Il ne faut pas me raconter des histoires 642 00:34:45,500 --> 00:34:46,625 Il faut pas me raconter de bĂȘtises. 643 00:34:48,917 --> 00:34:50,375 J'ai pas compris ! 644 00:34:50,375 --> 00:34:51,083 Il faut quoi ? 645 00:34:51,208 --> 00:34:54,000 Il ne faut pas me raconter des bĂȘtises, Ă  moi. 646 00:34:54,000 --> 00:34:54,958 Il ne marche pas ce truc... 647 00:34:57,458 --> 00:34:59,125 Deux secondes Mr ! 648 00:35:04,250 --> 00:35:04,833 VoilĂ ... 649 00:35:05,375 --> 00:35:06,750 Qu'est-ce que vous voulez ? 650 00:35:06,833 --> 00:35:10,083 Je dois acheter du matĂ©riel pour mon jardin (En dialecte) 651 00:35:09,958 --> 00:35:12,667 Je sais qu'il va beaucoup pleuvoir... (En dialecte) 652 00:35:13,167 --> 00:35:14,333 Je crois que c'Ă©tait mieux avant... 653 00:35:14,542 --> 00:35:15,250 Oui ? 654 00:35:15,250 --> 00:35:19,333 dialecte... 655 00:35:19,333 --> 00:35:21,417 Je ne suis pas venu ici pour pleurer (En dialecte) 656 00:35:21,417 --> 00:35:23,417 Mais si vous pouviez me faire une petite avance. (En dialecte) 657 00:35:23,417 --> 00:35:25,792 Jusqu'au prochain versement de ma retraite ? (En dialecte) 658 00:35:25,792 --> 00:35:27,667 Prochaine....Retraite... Hum, hum... 659 00:35:28,000 --> 00:35:29,333 C'est oui ou non ? 660 00:35:31,750 --> 00:35:32,583 Ne bougez pas ! 661 00:35:35,250 --> 00:35:36,417 Vous vous appelez comment vous ? 662 00:35:36,542 --> 00:35:38,167 Annabelle Deconninck 663 00:35:38,167 --> 00:35:39,333 Vous voulez bien vous occuper de Mr s'il vous plait ? 664 00:35:39,417 --> 00:35:40,375 Parce que... 665 00:35:41,625 --> 00:35:42,458 TrĂšs bien. 666 00:35:43,000 --> 00:35:44,542 Je vous Ă©coute Mr Vasseur. 667 00:35:48,000 --> 00:35:49,750 On va dĂ©jeuner, Mr le Directeur. Vous venez avec nous ? 668 00:35:50,875 --> 00:35:51,500 Vous allez oĂč ? 669 00:35:51,833 --> 00:35:52,875 À la baraque Ă  frites. 670 00:35:53,500 --> 00:35:54,333 La baraque Ă  frites... 671 00:35:55,292 --> 00:35:56,208 Quel joli nom ! 672 00:36:00,083 --> 00:36:00,667 Bonjour ! 673 00:36:00,792 --> 00:36:01,625 Bonjour 674 00:36:01,750 --> 00:36:03,292 Ca va ? Oui ca va. 675 00:36:07,167 --> 00:36:08,167 Il est oĂč votre restaurant? 676 00:36:08,292 --> 00:36:08,833 Hein ? 677 00:36:09,250 --> 00:36:09,875 Quel restaurant? 678 00:36:10,375 --> 00:36:11,833 Eh bien votre restaurant... 679 00:36:12,583 --> 00:36:13,583 ...la baraque Ă  frites. 680 00:36:14,042 --> 00:36:15,500 Ah, mais c'est pas un restaurant ! 681 00:36:15,500 --> 00:36:17,458 Une baraque Ă  frites, c'est une baraque Ă  frites ! 682 00:36:17,458 --> 00:36:17,958 C'est lĂ  ! 683 00:36:25,250 --> 00:36:28,000 Pour emporter ou pour manger sur place ? 684 00:36:27,875 --> 00:36:29,000 C'est une caravane... 685 00:36:29,250 --> 00:36:31,500 C'Ă©tait une caravane, maintenant c'est une baraque Ă  frites ! 686 00:36:31,833 --> 00:36:33,833 Ils ne dorment plus dedans, ils font des frites ! 687 00:36:35,583 --> 00:36:36,500 Suivant s'il vous plaĂźt ! 688 00:36:38,417 --> 00:36:39,125 Bonjour vous autres ! 689 00:36:39,417 --> 00:36:40,167 Vous voulez quoi ? 690 00:36:40,250 --> 00:36:41,333 Bonjour Momo... 691 00:36:41,625 --> 00:36:42,333 comme d'habitude... 692 00:36:42,333 --> 00:36:43,417 Oui ! 693 00:36:43,583 --> 00:36:45,667 Deux frites Fricadelle et un AmĂ©ricain. 694 00:36:45,792 --> 00:36:47,750 Martine ! Deux Fricadelle et un AmĂ©ricain... 695 00:36:47,750 --> 00:36:48,708 Qu'est-ce que vous voulez ? 696 00:36:50,500 --> 00:36:51,833 Je ne sais pas... Comme vous ? 697 00:36:52,458 --> 00:36:54,667 Rajoute une Fricadelle Momo ! 698 00:36:54,833 --> 00:36:55,458 Quelle sauce ? 699 00:36:55,583 --> 00:36:56,625 Picadilly ! 700 00:36:56,750 --> 00:36:58,000 Parfait, picadilly ! 701 00:36:57,875 --> 00:36:59,250 Et unPicadilly ! 702 00:37:00,167 --> 00:37:01,500 Ah, c'est de la nourriture Gitane ! 703 00:37:01,625 --> 00:37:02,458 Hein ? 704 00:37:02,667 --> 00:37:04,958 Non...c'est une spĂ©cialitĂ© d'ici ! 705 00:37:11,208 --> 00:37:11,750 C'est bon, hein ? 706 00:37:13,292 --> 00:37:14,208 Qu'est-ce qu'il y a dedans ? 707 00:37:14,542 --> 00:37:16,833 La Fricadelle, on a pas droit de dire ce qui est dedans ! 708 00:37:17,167 --> 00:37:20,917 Ici dans le Nord, tout monde sait ce qu'il y a dans une Fricadelle ! 709 00:37:21,917 --> 00:37:23,292 Mais personne le dit ! 710 00:37:24,333 --> 00:37:26,000 C'est comme les amĂ©ricain, avec le "Coco" 711 00:37:26,708 --> 00:37:27,333 Le quoi ? 712 00:37:28,417 --> 00:37:29,417 Le "Coco-Colo" 713 00:37:30,083 --> 00:37:31,500 Ah... Le Coca-Cola ! 714 00:37:32,042 --> 00:37:33,292 C'est ce qu'il vient de dire ! 715 00:37:33,208 --> 00:37:34,417 Le "Coco-Colo" ! 716 00:37:41,833 --> 00:37:43,000 C'est joli cette petite place. 717 00:37:43,500 --> 00:37:45,083 C'est pas une petite place, c'est la Grand' Place ! 718 00:37:45,917 --> 00:37:47,167 Cette Ă©glise, c'est charmant ! 719 00:37:48,000 --> 00:37:48,833 C'est pas une Ă©glise ! 720 00:37:49,000 --> 00:37:50,917 Ca n'a rien de religieux... 721 00:37:50,917 --> 00:37:51,958 c'est notre beffroi ! 722 00:37:52,042 --> 00:37:55,583 Pendant le Moyen-Âge, ça permettait de prĂ©venir de l'arrivĂ©e des envahisseurs. 723 00:37:56,000 --> 00:37:57,250 Qu'ils viennent ! 724 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 On voit toute la rĂ©gion de lĂ -haut, c'est trĂšs beau ! 725 00:38:01,333 --> 00:38:04,458 Mais il faut demander Ă  Antoine pour une visite, c'est lui le carillonneur ! 726 00:38:04,750 --> 00:38:05,500 Le quoi ? 727 00:38:05,375 --> 00:38:06,292 Le carillonneur ? 728 00:38:07,250 --> 00:38:11,083 LĂ -haut il y a plus de 50 cloches, c'est ce qu'on appelle un carillon. 729 00:38:10,917 --> 00:38:12,458 Et il n'y a qu'Antoine qui sait en jouer ! 730 00:38:12,542 --> 00:38:14,625 Dans sa famille, ils sont carillonneurs de pĂšre en fils. 731 00:38:14,958 --> 00:38:17,250 Et quand il joue...c'est magnifique ! 732 00:38:17,667 --> 00:38:19,042 On l'entend Ă  des kilomĂštres. 733 00:38:19,667 --> 00:38:20,583 C'est vrai... 734 00:38:24,333 --> 00:38:25,583 Une biĂšre, s'il te plaĂźt... 735 00:38:25,917 --> 00:38:27,667 Oh, Antoine, c'est marrant, on Ă©tait en train de parler de toi ! 736 00:38:28,708 --> 00:38:29,333 Ah bon ? 737 00:38:29,833 --> 00:38:32,583 Vous ne parliez pas de ton motard ? Le frimeur ! 738 00:38:32,583 --> 00:38:35,083 Il est pas lĂ  d'ailleurs ? Et il aime pas les frites le "boubourse" ? 739 00:38:34,958 --> 00:38:35,792 C'est pas drĂŽle ! 740 00:38:35,792 --> 00:38:38,083 Moi aussi, je peux frimer avec mon vĂ©lo ! 741 00:38:39,875 --> 00:38:41,000 Venez vous asseoir Antoine ! 742 00:38:44,958 --> 00:38:46,125 Mais je le reconnais lui ! 743 00:38:46,000 --> 00:38:47,042 C'est le sudiste ! 744 00:38:47,875 --> 00:38:49,417 Ca va ? Tu es pas congelĂ© encore ? 745 00:38:49,542 --> 00:38:50,667 Ca va bien, Bailleul ? 746 00:38:51,500 --> 00:38:52,875 Vous savez ce qu'il a fait cette nuit ? 747 00:38:52,750 --> 00:38:54,208 Je l'invite Ă  dormir chez moi, 748 00:38:54,208 --> 00:38:58,917 Il a vu des photos de nous au carnaval. Et Mr bloque la porte avec une chaise ! 749 00:38:58,708 --> 00:39:00,792 Tu avais peur que je tombe amooureux ? 750 00:39:03,417 --> 00:39:04,542 Ne me manquez pas de respect, Bailleul ! 751 00:39:05,083 --> 00:39:06,833 Ca serait dommage que je vous colle un avertissement dĂšs le premier jour. 752 00:39:08,083 --> 00:39:09,667 Oh ! J'ai peur ! 753 00:39:10,792 --> 00:39:12,167 Laissez, c'est pour nous ! 754 00:39:13,917 --> 00:39:16,500 T'as pas appris Ă  dire merci dans ton pays ? 755 00:39:17,375 --> 00:39:18,417 Antoine arrĂȘte ! 756 00:39:18,292 --> 00:39:19,125 Ca suffit lĂ  ! 757 00:39:19,458 --> 00:39:20,583 tu devrais avoir honte ! 758 00:39:20,792 --> 00:39:21,833 Il vient Ă  peine d'arriver ! 759 00:39:21,917 --> 00:39:24,750 Imagine que tu es dans le sud, et qu'on te parle comme tu l'a fait ! 760 00:39:45,583 --> 00:39:47,333 On se connaĂźt depuis longtemps avec Antoine... 761 00:39:47,583 --> 00:39:48,917 c'est pas un mauvais bougre vous savez ! 762 00:39:49,125 --> 00:39:50,250 Ce n'est pas une raison pour m'insulter ! 763 00:39:51,208 --> 00:39:52,667 Et il est interdit de boire pendant le service ! 764 00:39:52,792 --> 00:39:54,625 C'est surtout sa mĂšre qui lui complique la vie... 765 00:39:54,750 --> 00:39:55,792 Ce n'est pas une raison ! 766 00:39:57,333 --> 00:39:58,917 Vous n'allez pas lui mettre, l'avertissement? 767 00:40:00,875 --> 00:40:01,833 Vous avez oubliĂ© quelque chose ? 768 00:40:02,042 --> 00:40:02,875 Ca va Mr le Directeur ? 769 00:40:02,750 --> 00:40:03,833 Qu'est-ce que vous voulez Bailleul ? 770 00:40:03,833 --> 00:40:05,292 On s'est mis d'accord avec les collĂšgues, 771 00:40:05,375 --> 00:40:07,583 on a tous donnĂ© un petit quelque chose pour vous meubler le haut. 772 00:40:07,667 --> 00:40:08,167 Regardez ça ! 773 00:40:10,167 --> 00:40:11,292 Une chaise, 774 00:40:16,500 --> 00:40:17,458 un tabouret. 775 00:40:23,083 --> 00:40:25,250 C'est un peu disparate, mais c'est mieux qu'avant, non ? 776 00:40:26,125 --> 00:40:28,292 On dirait une petit Braderie de Lille, mais sans les prix dessus ! 777 00:40:28,500 --> 00:40:31,625 C'est trĂšs gentil, c'est formidable ! Vous n'Ă©tiez pas obligĂ©s. 778 00:40:32,042 --> 00:40:33,583 Je suis un peu déçu quand mĂȘme... 779 00:40:33,917 --> 00:40:34,667 Pourquoi ? 780 00:40:35,583 --> 00:40:37,250 À partir de ce soir, on ne dort plus ensemble... 781 00:40:41,833 --> 00:40:43,083 Comment je pourrais vous remercier... 782 00:40:43,000 --> 00:40:44,875 Ă  part...la baraque Ă  frites ? 783 00:40:45,667 --> 00:40:47,458 Oh ! On a qu'a manger tous ensemble dans le Vieux-Lille ! 784 00:40:48,000 --> 00:40:49,750 J'ai trop mal au dos, moi... 785 00:40:49,750 --> 00:40:52,583 Ca va ! Tu manges pas avec ton dos ! 786 00:40:52,750 --> 00:40:54,250 Vous connaissez le Vieux-Lille, Mr Abrams ? 787 00:40:54,833 --> 00:40:57,042 C'est pas encore un de vos fromages qui puent ? 788 00:40:57,125 --> 00:40:59,208 Si, mais c'est aussi une belle ville ! 789 00:41:24,000 --> 00:41:25,583 Alors, qu'est-ce qu'on mange ? C'est moi qui vous invite. 790 00:41:26,750 --> 00:41:28,375 C'est pas les spĂ©cialitĂ©s qui manquent ! 791 00:41:28,375 --> 00:41:30,458 Ce qu'il y a de bon ici, c'est le "Chicon au gratin " 792 00:41:30,375 --> 00:41:32,167 Le "Chichon au gratin" ? 793 00:41:32,333 --> 00:41:35,250 Non, Le "chicon" c'est des grosses endives avec de la BĂ©chamel et du gratin. 794 00:41:36,083 --> 00:41:37,667 Et puis la Tarte au Maroilles. 795 00:41:38,292 --> 00:41:39,333 Ah, le Maroilles, je connais ! 796 00:41:39,750 --> 00:41:40,875 Il faut qu'il goĂ»te au Carbonate ! 797 00:41:40,792 --> 00:41:42,875 On ne peut pas partir d'ici sans goĂ»ter au Carbonate ! 798 00:41:42,875 --> 00:41:43,417 La quoi? 799 00:41:43,500 --> 00:41:44,417 La Carbonate ! 800 00:41:44,542 --> 00:41:47,042 C'est comme un Pot-au-feu, Mais avec de la biĂšre. 801 00:41:47,583 --> 00:41:48,917 On va pas tout commander non plus... 802 00:41:49,208 --> 00:41:51,208 On a qu'a prendre un peu de tout, et on picore ! 803 00:41:52,667 --> 00:41:53,500 Hein ? 804 00:41:53,917 --> 00:41:54,833 VoilĂ  ! 805 00:41:58,000 --> 00:41:59,750 C'est pas compliquĂ© de parler le "ch'timi", 806 00:41:59,750 --> 00:42:00,375 par exemple... 807 00:42:00,583 --> 00:42:04,042 On ne dit pas : "Pardonnez-moi, je n'ai pas bien compris votre question." 808 00:42:03,917 --> 00:42:05,250 On dit : "Hein ?" 809 00:42:05,250 --> 00:42:06,125 Hein ? 810 00:42:06,750 --> 00:42:09,125 Ca c'est le "un" de un, deux, trois ! 811 00:42:09,125 --> 00:42:11,000 Il faut que ça sorte de lĂ ... 812 00:42:10,917 --> 00:42:11,833 Hein ? 813 00:42:13,583 --> 00:42:16,417 Au dĂ©but, quand on commence Ă  parler le "ch'ti " 814 00:42:16,292 --> 00:42:18,375 Ou le picard, on est cousins avec le picard. 815 00:42:18,500 --> 00:42:20,792 Il faut juste ajouter le "Hein ?" Ă  la fin de chaque phrase ! 816 00:42:20,708 --> 00:42:21,750 Allez, essayez ! 817 00:42:22,042 --> 00:42:23,083 J'ai compris...Hein ? 818 00:42:23,167 --> 00:42:24,125 Impecable ! 819 00:42:24,250 --> 00:42:25,375 D'accord, hein ? 820 00:42:25,583 --> 00:42:27,250 Ca y est, vous parlez le "ch'timi" ! 821 00:42:27,458 --> 00:42:28,500 Putain ! 822 00:42:28,500 --> 00:42:32,333 Non ! On ne dit pas "putain" comme chez vous Ici, on dit "vindediousse" 823 00:42:32,333 --> 00:42:33,917 Vindediousse, hein ? 824 00:42:33,833 --> 00:42:34,958 Bravo biloute ! 825 00:42:35,292 --> 00:42:36,750 Bravo qui ? 826 00:42:36,625 --> 00:42:37,667 Euh...biloute. 827 00:42:38,000 --> 00:42:40,917 Tout le monde s'appelle biloute, ici c'est le surnomn de tout le monde ! 828 00:42:41,083 --> 00:42:42,583 Et ça veut dire quoi biloute ? 829 00:42:42,750 --> 00:42:44,667 Biloute ? 830 00:42:44,542 --> 00:42:46,000 Ca veut dire... 831 00:42:47,875 --> 00:42:48,833 Ca ne veut rien dire ! 832 00:42:50,167 --> 00:42:51,708 Ca veut dire petit sexe... 833 00:42:52,875 --> 00:42:53,792 Petit sexe ? 834 00:42:54,333 --> 00:42:57,583 Non, ca n'a rien Ă  voir avec le sexe... 835 00:42:57,458 --> 00:42:58,833 C'est juste affectueux ! 836 00:42:59,000 --> 00:43:01,083 Ah d'accord ! 837 00:43:01,000 --> 00:43:04,000 Apprenez moi des gros mots ! C'est important quand on apprend une langue ! 838 00:43:04,333 --> 00:43:07,458 On dit pas "merde"... On dit "dubrun" ! 839 00:43:08,292 --> 00:43:10,375 On dit pas "un con"... On dit "un boubourse" ! 840 00:43:10,375 --> 00:43:11,333 Boubourse ! 841 00:43:11,333 --> 00:43:13,417 Chez nou, on dit "couillosti" ! 842 00:43:13,292 --> 00:43:14,333 C'est joli ! 843 00:43:14,333 --> 00:43:16,333 On dit pas "bordel"... On dit "miard" ! 844 00:43:16,333 --> 00:43:18,708 Miard, dubrun, hein ?! 845 00:43:19,542 --> 00:43:20,583 J'ai remarquĂ© aussi que... 846 00:43:20,583 --> 00:43:23,917 On dit pas "moi", on dit "ti"... Non ! 847 00:43:23,833 --> 00:43:28,083 Non ! On dit pas "moi", on dit "mi" Et on dit pas "toi", on dit "ti". 848 00:43:28,000 --> 00:43:29,125 VoilĂ  ! 849 00:43:29,333 --> 00:43:34,000 C'est comme "ce", ça devient "che" et "che", ça devient "que" ! 850 00:43:34,000 --> 00:43:37,875 Par exemple, les chiens, c'est des qu'iens ! 851 00:43:37,792 --> 00:43:38,917 VoilĂ  ! 852 00:43:39,000 --> 00:43:40,917 HĂ©, vous allez passer une commande ! 853 00:43:40,792 --> 00:43:41,833 Non, non... 854 00:43:41,833 --> 00:43:43,792 Mais si ! Ca fera un exercice pratique. 855 00:43:44,042 --> 00:43:45,667 Oui c'est une bonne idĂ©e ! "Cha que d'daim" 856 00:43:46,125 --> 00:43:47,167 "Cha que..." quoi ? 857 00:43:48,083 --> 00:43:49,417 Cha que d'daim... 858 00:43:49,667 --> 00:43:51,083 Ca veut dire quoi ? 859 00:43:51,833 --> 00:43:53,833 Ca veut dire : "Allez y Mr le Directeur, n'ayez pas peur !" 860 00:43:55,667 --> 00:43:56,417 Garchon ! (Garçon !) 861 00:43:56,625 --> 00:43:58,375 Il faut que ça vienne de lĂ  ! 862 00:43:58,833 --> 00:43:59,833 Garchon !!! (Garçon !) 863 00:44:00,167 --> 00:44:01,000 Bien ! 864 00:44:04,125 --> 00:44:04,875 Bonsoir. 865 00:44:05,250 --> 00:44:06,708 Bonsoir biloute, hein ? 866 00:44:07,583 --> 00:44:10,375 Mi, avec c't Ă©quipe de l'Poste, (Moi et les gens de La Poste) 867 00:44:10,250 --> 00:44:11,417 On voudrait... 868 00:44:11,333 --> 00:44:12,875 On voudrons ! 869 00:44:13,083 --> 00:44:14,542 On voudrons... 870 00:44:14,833 --> 00:44:16,208 On voudrons, 871 00:44:16,500 --> 00:44:18,167 En recommander 872 00:44:18,083 --> 00:44:21,417 la mĂȘme qu'ose ! (la mĂȘme chose) 873 00:44:21,750 --> 00:44:25,083 Excusez-moi, je ne suis pas ch'timi, je suis de Paris et je n'ai rien compris. 874 00:44:40,167 --> 00:44:41,083 A demain ! 875 00:44:42,458 --> 00:44:43,167 Au revoir ! 876 00:44:50,375 --> 00:44:50,917 AllĂŽ ? 877 00:44:51,083 --> 00:44:51,833 Philippe ? 878 00:44:52,458 --> 00:44:53,833 Oh mon dieu, ça va ? Tu n'as rien ? 879 00:44:53,708 --> 00:44:55,083 Qu'est-ce qui se passe, ça ne va pas ? 880 00:44:55,583 --> 00:44:57,875 Je t'ai laissĂ© plein de messages ! Tu ne devais pas m'appeller en arrivant ? 881 00:44:58,292 --> 00:44:59,250 Merde... 882 00:45:00,083 --> 00:45:01,417 J'ai cru qu'il t'Ă©tait arrivĂ© quelque chose... 883 00:45:01,750 --> 00:45:04,333 Non, non ! Excuse-moi...c'est... 884 00:45:04,250 --> 00:45:06,417 C'Ă©tait trĂšs... 885 00:45:07,042 --> 00:45:08,083 TrĂšs compliquĂ© ! 886 00:45:08,083 --> 00:45:09,125 Plus que ce que je pensais... 887 00:45:09,000 --> 00:45:10,083 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ? 888 00:45:10,083 --> 00:45:12,167 Non, rien ! Mais je voulais pas t'inquiĂ©ter ! 889 00:45:12,333 --> 00:45:14,833 Maintenant, tout va bien ! 890 00:45:15,167 --> 00:45:17,042 ChĂ©ri, arrĂȘte ! Tu peux tout me dire tu sais... 891 00:45:16,917 --> 00:45:18,417 "Tout te dire"... Te dire quoi ? 892 00:45:18,417 --> 00:45:19,625 C'est l'horreur, c'est ça ? 893 00:45:19,750 --> 00:45:20,792 Pas tant que ça... 894 00:45:21,958 --> 00:45:22,750 Bon, d'accord ! 895 00:45:22,750 --> 00:45:23,917 C'est le Nord... 896 00:45:24,042 --> 00:45:29,542 D'abord, il ne fait pas si froid que ça, Et en plus ils sont trĂšs... 897 00:45:29,417 --> 00:45:30,292 acceuillants ! 898 00:45:30,667 --> 00:45:32,250 ArrĂȘte ! Philippe, arrĂȘte, s'il te plaĂźt ! 899 00:45:32,667 --> 00:45:33,417 Mais arrĂȘte quoi ? 900 00:45:33,417 --> 00:45:35,250 Ne recommences pas, arrĂȘte de me mentir ! 901 00:45:35,250 --> 00:45:38,167 Ne fais pas le fort, juste pour m'Ă©pargner, dis moi la vĂ©ritĂ© ! 902 00:45:38,292 --> 00:45:41,333 Je sais que tu souffres. Je suis ta femme, je peux tout entendre. 903 00:45:41,333 --> 00:45:42,167 Mais c'est la vĂ©ritĂ© ! 904 00:45:42,458 --> 00:45:43,583 Philippe ! 905 00:45:44,417 --> 00:45:46,083 C'est vrai, c'est l'horreur 906 00:45:46,083 --> 00:45:49,000 J'en bave... C'est horrible. 907 00:45:49,250 --> 00:45:51,000 Ah, tu vois comme je te connais ! 908 00:45:51,083 --> 00:45:52,250 Ouais. 909 00:45:52,667 --> 00:45:53,917 Mon pauvre amour... 910 00:45:54,125 --> 00:45:55,917 Rentre Ă  la maison, je vais m'occuper de toi. 911 00:45:57,667 --> 00:46:01,500 J'ai hĂąte d'ĂȘtre dans 15 jours, je sens que ça va ĂȘtre un cauchemard. 912 00:46:01,625 --> 00:46:02,458 Philippe... 913 00:46:02,875 --> 00:46:04,750 je suis fiĂšre du sacrifice que tu fais pour ta famille. 914 00:46:05,667 --> 00:46:06,500 Je t'aime. 915 00:46:08,708 --> 00:46:09,833 Moi aussi je t'aime ! 916 00:46:53,167 --> 00:46:53,583 Bonjour ! 917 00:46:53,708 --> 00:46:54,333 Bonjour Monsieur ! 918 00:46:54,542 --> 00:46:55,500 Bonjour Antoine, ça va bien ? 919 00:46:55,500 --> 00:46:56,083 Ca va et vous ? 920 00:46:56,000 --> 00:46:56,625 Bien dormi ? 921 00:46:57,042 --> 00:46:58,000 Bonjour Yann, vous allez bien ? 922 00:46:58,000 --> 00:46:58,833 Bonjour Mr le Directeur ! 923 00:47:01,208 --> 00:47:02,333 Bonne journĂ©e, hein ! 924 00:47:02,583 --> 00:47:03,000 Rue nationale ! 925 00:47:03,000 --> 00:47:04,417 Main road.. 926 00:47:04,333 --> 00:47:05,167 Ca va ? 927 00:47:05,167 --> 00:47:06,417 Allez, bonne tournĂ©e, hein ! 928 00:47:10,792 --> 00:47:11,500 Et vous, bonne soirĂ©e ? 929 00:47:14,125 --> 00:47:15,500 VoilĂ , c'est ouvert ! 930 00:47:19,750 --> 00:47:21,000 J'ai pas vu passer les 15 jours ! 931 00:47:21,417 --> 00:47:22,333 Soyez prudent, Mr le Directeur ! 932 00:47:22,875 --> 00:47:23,917 C'est quand mĂȘme un long voyage ! 933 00:47:24,750 --> 00:47:25,667 Attention sur la route. 934 00:47:26,083 --> 00:47:29,000 Vous tĂ©lĂ©phonez en rentrant et vous laissez sonner deux fois, on saura que c'est vous. 935 00:47:29,667 --> 00:47:31,000 ArrĂȘte, t'es pas sa mĂšre... 936 00:47:31,333 --> 00:47:32,042 À lundi ! 937 00:47:32,458 --> 00:47:33,292 Bon week-end ! 938 00:47:33,292 --> 00:47:33,917 Merci. 939 00:47:33,833 --> 00:47:34,667 Il est pas lĂ , Antoine ? 940 00:47:34,833 --> 00:47:36,333 C'est son jour de carillon ! 941 00:47:36,500 --> 00:47:37,333 Vous entendez pas ? 942 00:47:39,958 --> 00:47:40,917 C'est lui qui joue ? 943 00:47:41,083 --> 00:47:41,833 Oui ! 944 00:47:43,000 --> 00:47:44,333 Il est douĂ© ! 945 00:47:45,917 --> 00:47:46,917 C'est le meilleur ! 946 00:47:51,750 --> 00:47:52,667 Au revoir ! 947 00:49:06,750 --> 00:49:07,458 Papa ! 948 00:49:08,500 --> 00:49:09,667 T'es pa encore couchĂ©, toi ? 949 00:49:09,833 --> 00:49:12,167 Maman a dit que je pouvais t'attendre, je n'arrivais pas Ă  dormir. 950 00:49:12,458 --> 00:49:13,083 Fais voir tes orteils ! 951 00:49:13,083 --> 00:49:14,750 Mais t'inquiĂšte pas, je les ai tous, tout va bien ! 952 00:49:15,375 --> 00:49:16,333 Ca va mon chĂ©ri ? 953 00:49:16,750 --> 00:49:17,458 tu as fait bonne route ? 954 00:49:17,750 --> 00:49:19,417 Tu es un peu cernĂ©, mais tu as pas trop maigri ! 955 00:49:19,417 --> 00:49:21,500 Non ça va bien. Je vais coucher Raphael. 956 00:49:21,625 --> 00:49:23,083 Papa, fais-moi voir tes orteils ! 957 00:49:23,083 --> 00:49:24,125 Je veux voir tes orteils ! 958 00:49:24,125 --> 00:49:26,000 Mais je les ai pas perdus ! 959 00:49:26,333 --> 00:49:30,167 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ! 960 00:49:30,167 --> 00:49:31,917 Ca va maman, il n'a rien ! 961 00:49:31,833 --> 00:49:32,750 Tant mieux ! 962 00:49:32,750 --> 00:49:33,500 Bonne nuit mon chĂ©ri ! 963 00:49:33,500 --> 00:49:34,417 Bonne nuit papa ! 964 00:49:34,333 --> 00:49:35,250 Dors bien... 965 00:49:35,500 --> 00:49:36,417 bonhomme ! 966 00:49:39,250 --> 00:49:41,083 Prends un peu de bouillabesse, 967 00:49:41,000 --> 00:49:43,417 elle est bonne. Je l'ai faite hier. C'est toujours meilleur rĂ©chauffĂ©. 968 00:49:44,250 --> 00:49:46,000 Prends de la soupe de pistou ! 969 00:49:46,083 --> 00:49:48,083 Je te fais une tartine de tapenade ? 970 00:49:48,167 --> 00:49:49,250 Non merci chĂ©rie... 971 00:49:49,542 --> 00:49:50,792 Tu adores ça d'habitude ! 972 00:49:50,792 --> 00:49:52,250 Je sais, mais j'ai plus trĂšs faim... 973 00:49:55,667 --> 00:49:56,625 Vas-y, pleure ! 974 00:49:56,833 --> 00:49:58,583 Si ça te fais du bien, tu peux pleurer, ça ne me gĂȘne pas. 975 00:50:00,792 --> 00:50:01,625 Merci... 976 00:50:06,750 --> 00:50:07,583 Mais je ne peux pas. 977 00:50:07,667 --> 00:50:09,417 Mon amour... Qu'est-ce qu'ils t'ont fait lĂ -haut ? 978 00:50:10,792 --> 00:50:12,167 J'ai du mal a en parler... 979 00:50:12,167 --> 00:50:13,167 Ils sont horribles avec toi ? 980 00:50:13,708 --> 00:50:15,500 Ils sont...Ils sont... 981 00:50:15,667 --> 00:50:16,625 DĂ©jĂ , ils boivent ! 982 00:50:16,917 --> 00:50:17,458 Tous... 983 00:50:17,875 --> 00:50:18,583 beaucoup... 984 00:50:18,917 --> 00:50:20,083 Oh oui, mais ils n'ont que ça... 985 00:50:20,583 --> 00:50:23,292 À La Poste, c'est le Moyen-Âge, quand ils parlent on comprend rien. 986 00:50:26,417 --> 00:50:28,000 C'est sĂ»r...des alcooliques. 987 00:50:29,542 --> 00:50:31,833 C'est pas vraiment des alcooliques, c'est... 988 00:50:31,917 --> 00:50:33,083 ils boivent pour se rĂ©chauffer. 989 00:50:33,167 --> 00:50:35,375 Il fait tout le temps froid, ça revient au mĂȘme... 990 00:50:35,667 --> 00:50:36,500 Quel cauchemard... 991 00:50:38,292 --> 00:50:39,125 Mon amour... 992 00:50:46,083 --> 00:50:47,667 Ave ça, tout as de quoi tenir 15 jours ! 993 00:50:48,292 --> 00:50:49,333 C'est passĂ© tellement vite ! 994 00:50:49,833 --> 00:50:51,083 Je serais bien restĂ© un jour de plus. 995 00:50:52,333 --> 00:50:53,917 Sois fort, mon amour ! 996 00:50:54,833 --> 00:50:56,083 Tiens, cadeau ! 997 00:51:01,208 --> 00:51:02,333 DoublĂ© en laine polaire. 998 00:51:03,000 --> 00:51:03,833 Merci. 999 00:51:05,167 --> 00:51:06,000 Mets-le ! 1000 00:51:06,625 --> 00:51:08,167 Non, tu sais, il ne fait pas si froid que ça... 1001 00:51:08,708 --> 00:51:11,083 Phlippe, s'il te plaĂźt... Ne me surprotĂšge pas ! 1002 00:51:11,000 --> 00:51:11,750 Mets-le ! 1003 00:51:32,583 --> 00:51:33,583 Merde... 1004 00:51:41,083 --> 00:51:42,750 160 km/h ! 1005 00:51:43,083 --> 00:51:43,917 Vous allez mieux on dirait ! 1006 00:51:44,000 --> 00:51:44,958 Merci. 1007 00:51:45,250 --> 00:51:46,750 Vous n'allez plus dans le Nord Pas-de-Calais ? 1008 00:51:46,833 --> 00:51:48,417 Si...Mais en fait j'aime bien. 1009 00:51:48,417 --> 00:51:48,833 C'est bien ! 1010 00:51:49,250 --> 00:51:50,083 Ah bon ! 1011 00:51:50,250 --> 00:51:51,750 Je suis content pour vous ! 1012 00:51:51,917 --> 00:51:54,333 Ca vous fera 4 points et 150 €€! 1013 00:51:55,375 --> 00:51:56,417 Oh, dubrun ! 1014 00:51:56,333 --> 00:51:57,167 Pardon ? 1015 00:51:57,750 --> 00:51:58,417 Non, rien ! 1016 00:51:59,125 --> 00:52:00,375 Descendez ! 1017 00:52:03,583 --> 00:52:04,125 Bonjour ! 1018 00:52:04,250 --> 00:52:05,083 Oh ! Bonjour ti'z'aute ! 1019 00:52:05,167 --> 00:52:06,333 Ca va ti'z'aute ? 1020 00:52:06,208 --> 00:52:07,583 Ca va...C'est couvert aujourd'hui... 1021 00:52:07,583 --> 00:52:09,333 Je crois mĂȘme qu'il va pleuvoir, hein ? 1022 00:52:12,667 --> 00:52:15,667 Antoine, apportez au centre de tri, vous demandez le responsable, c'est urgent. 1023 00:52:16,083 --> 00:52:16,750 Oui, tout de suite 1024 00:52:16,750 --> 00:52:19,667 Une fois lĂ -bas, appelez-moi pour me dire qu'il l'a bien reçu. 1025 00:52:19,667 --> 00:52:21,208 J'ai entendu. Je vous appelle et je vous dit quoi. 1026 00:52:22,042 --> 00:52:23,292 Eh bien, qu'il a bien le dossier en main ! 1027 00:52:23,917 --> 00:52:26,000 Oui c'est ça. Je vous appelle et je vous dis quoi. 1028 00:52:26,208 --> 00:52:27,875 Quoi ! Mais je viens de vous dire quoi ! 1029 00:52:28,833 --> 00:52:29,750 Oui, j'ai bien compris ! 1030 00:52:29,833 --> 00:52:30,917 Donc vous m'appellez ! 1031 00:52:31,083 --> 00:52:32,250 Oui, c'est ça... 1032 00:52:32,750 --> 00:52:34,000 je le remet en main propre, et... 1033 00:52:34,250 --> 00:52:36,417 je vous appelle de lĂ -bas, et...je vous dis quoi. 1034 00:52:36,833 --> 00:52:37,750 Je ne sais pas, moi... 1035 00:52:38,167 --> 00:52:39,125 par exemple : "... 1036 00:52:39,333 --> 00:52:43,917 ...allĂŽ, c'est Antoine, ça y est je viens de donner le dossier au responsable." 1037 00:52:43,833 --> 00:52:44,542 C'est clair ? 1038 00:52:45,083 --> 00:52:46,917 Oui, je suis pas boubourse ! 1039 00:52:47,167 --> 00:52:48,083 Je vous appellerais... 1040 00:52:48,167 --> 00:52:49,750 VoilĂ ...vous m'appelez 1041 00:52:49,833 --> 00:52:51,333 Et je vous dit quoi ! 1042 00:52:52,250 --> 00:52:53,417 Regardez-moi Antoine... 1043 00:52:55,792 --> 00:52:56,625 vous avez bu ! 1044 00:52:56,625 --> 00:52:57,583 Non ! 1045 00:52:57,583 --> 00:53:02,583 Mr le Directeur, "je vous dis quoi", c'est une expression, et ça veut dire "je vous dit ce qu'il en est" 1046 00:53:02,667 --> 00:53:04,750 Ah, d'accord ! 1047 00:53:05,375 --> 00:53:06,417 Pardonnez-moi Bailleul.... 1048 00:53:06,500 --> 00:53:08,083 C'est pas grĂąve... 1049 00:53:08,083 --> 00:53:09,542 Donc vous m'appelez... et vous me dites quoi. 1050 00:53:09,542 --> 00:53:11,500 Ben, que le dossier est bien arrivĂ©, non ? 1051 00:54:18,917 --> 00:54:20,083 Tenez ! 1052 00:54:20,917 --> 00:54:22,750 Mon gamin a encore oubliĂ© son repas... 1053 00:54:23,917 --> 00:54:25,917 Mon Antoine est trĂšs influençable ! 1054 00:54:26,417 --> 00:54:28,583 Il ne faut pas l'emmener partout avec vous. 1055 00:54:30,083 --> 00:54:32,333 Il ne peut pas aller Ă  la baraque Ă  frites tout les jours ! 1056 00:54:33,917 --> 00:54:35,167 Je peux compter sur vous ? 1057 00:54:35,917 --> 00:54:37,167 Oui Madame. 1058 00:54:37,875 --> 00:54:38,583 Hein ? 1059 00:54:38,917 --> 00:54:40,083 Oui Madame. 1060 00:54:46,417 --> 00:54:48,417 C'est du propre... 1061 00:54:51,750 --> 00:54:55,500 Je dirais rien, mais j'en pense pas moins... 1062 00:54:56,417 --> 00:54:57,333 Ca alors ! 1063 00:55:01,500 --> 00:55:04,958 VoilĂ  Madame... Pardon, c'Ă©tait un peu long, je m'excuse. 1064 00:55:04,958 --> 00:55:05,917 Au revoir ! 1065 00:55:06,750 --> 00:55:08,083 Suivant, s'il vous plaĂźt ! 1066 00:55:08,708 --> 00:55:10,375 Bonjour Madame, c'est pour quoi ? 1067 00:55:10,250 --> 00:55:12,167 C'est pour faire peser et timbrer cette enveloppe. 1068 00:55:12,042 --> 00:55:13,167 Des beaux timbres s'il vous plaĂźt, 1069 00:55:13,500 --> 00:55:15,250 mon fils les collectionne ! 1070 00:55:15,583 --> 00:55:16,917 C'est mignon... 1071 00:55:18,417 --> 00:55:21,208 Ca va ceux lĂ  ? Y'a un hĂ©risson dessus ! 1072 00:55:21,833 --> 00:55:23,167 Oui, parfait... 1073 00:55:23,708 --> 00:55:24,958 Une enveloppe ! 1074 00:55:28,083 --> 00:55:29,750 Mon dieu ! 26 kilos ! 1075 00:55:30,375 --> 00:55:32,250 26 kilos, c'est pas possible ! 1076 00:55:32,250 --> 00:55:33,500 C'est des grammes ! 1077 00:55:34,000 --> 00:55:36,333 Je me disais aussi... Qu'est-ce qu'il y a dedans ? 1078 00:55:41,917 --> 00:55:43,292 17 hĂ©rissons ! 1079 00:55:43,583 --> 00:55:45,583 17 timbres pour 26 grammes ? 1080 00:55:45,792 --> 00:55:47,458 C'est pas possible... C'est des timbres Ă  combien ? 1081 00:55:49,667 --> 00:55:53,000 C'est grĂąve si je mets aussi des hiboux ? J'ai pas assez de hĂ©rissons. 1082 00:55:52,875 --> 00:55:54,667 Mais ça ne va pas ! Vous vous trompez ! 1083 00:55:55,500 --> 00:55:58,583 Y'a aps assez de place pour les hĂ©rissons... 1084 00:55:59,417 --> 00:56:01,750 Il va falloir aussi que j'en mette sur l'autre cĂŽtĂ©. 1085 00:56:02,333 --> 00:56:04,000 17 timbres pour 26 grammes... 1086 00:56:04,833 --> 00:56:07,042 C'est pas possible ! ArrĂȘtez ! Vous vous trompez. 1087 00:56:08,000 --> 00:56:11,833 J'ai avalĂ© quelques hiboux, mais je ne vous les compte pas. 1088 00:56:11,917 --> 00:56:13,083 ArrĂȘtez ! 1089 00:56:14,750 --> 00:56:15,792 Donne-moi ça, Antoine ! 1090 00:56:16,417 --> 00:56:17,458 Sors ! 1091 00:56:17,583 --> 00:56:21,417 Je m'en occupe, Madame. Vous n'aurez rien Ă  payer. 1092 00:56:21,500 --> 00:56:22,875 Ne vous inquiĂ©tez pas, je m'en occupe ! 1093 00:56:23,708 --> 00:56:24,542 J'arrive ! 1094 00:56:40,792 --> 00:56:41,333 Tu te rappelles ? 1095 00:56:41,417 --> 00:56:43,292 Laisse-moi...Allez rentre ! 1096 00:56:43,500 --> 00:56:44,750 Vas te reposer ! 1097 00:56:45,500 --> 00:56:48,000 Annabelle, je ne sais pas ce que je ferais sans toi... 1098 00:56:49,125 --> 00:56:51,083 Tu boirais pas... Crois-moi, ça te ferais du bien ! 1099 00:56:51,083 --> 00:56:51,833 Allez... 1100 00:57:19,750 --> 00:57:20,667 Alors ? 1101 00:57:21,083 --> 00:57:22,167 C'est gĂ©nial ! 1102 00:57:28,292 --> 00:57:28,833 GĂ©nial ! 1103 00:57:29,250 --> 00:57:29,667 Hein ? 1104 00:57:29,750 --> 00:57:30,667 Great ! 1105 00:57:35,167 --> 00:57:36,208 Oh mon brun ! 1106 00:57:36,500 --> 00:57:37,167 C'est bien, hein ? 1107 00:57:38,167 --> 00:57:39,250 Ca va en ce moment Antoine? 1108 00:57:39,333 --> 00:57:41,750 Bien, bien, comme toujours, je ne vais pas braire. 1109 00:57:42,167 --> 00:57:42,875 Braire ? 1110 00:57:43,292 --> 00:57:44,542 It means pleurer. 1111 00:57:45,083 --> 00:57:46,000 Et comment on dit rigoler ? 1112 00:57:46,500 --> 00:57:48,083 Pour rigoler, on dit...rigoler. 1113 00:57:48,417 --> 00:57:49,667 C'est pareil ! 1114 00:57:49,667 --> 00:57:51,750 Il faut bien qu'on parle un peu français de temps en temps, non ? 1115 00:57:55,667 --> 00:57:56,833 Et au travail, tout va bien ? 1116 00:57:58,292 --> 00:57:59,958 Pas de problĂšmes... 1117 00:58:00,583 --> 00:58:03,833 Je veux vous dire... je sais que les autres pensent comme moi, mais... 1118 00:58:04,125 --> 00:58:06,333 On est trĂšs heureux de vous avoir comme directeur. 1119 00:58:06,500 --> 00:58:07,667 Merci Antoine. 1120 00:58:08,417 --> 00:58:11,083 Vous habitez vraiment une rĂ©gion trĂšs acceuillante. 1121 00:58:11,500 --> 00:58:17,333 On est peut-ĂȘtre acceuillants, mais si il n'y a personne Ă  acceuillir, ça ne sert Ă  rien ! Donc merci Ă  vous ! 1122 00:58:17,333 --> 00:58:18,583 Mais de rien ! Hein ? 1123 00:58:21,750 --> 00:58:23,833 Il y a un grand proverbe ch'timi qui dit : 1124 00:58:23,708 --> 00:58:26,917 "Quand il y a un Ă©tranger qui vient vivre dans le Nord, il braie deux fois : 1125 00:58:26,917 --> 00:58:29,250 quand il arrive, et quand il repart."... 1126 00:58:30,250 --> 00:58:32,167 C'est vrai que j'Ă©tais un peu mal en arrivant ici... 1127 00:58:32,458 --> 00:58:34,125 Et c'est rien Ă  cĂŽtĂ© de quand vous allez partir ! 1128 00:58:34,250 --> 00:58:34,833 Non ! 1129 00:58:36,208 --> 00:58:37,667 C'est ce qu'on va voir... 1130 00:58:37,875 --> 00:58:38,917 C'est chez moi, dans le sud. 1131 00:58:39,417 --> 00:58:40,917 C'est ce qu'n va voir... 1132 00:58:46,833 --> 00:58:48,583 VoilĂ . 10, 20, 30. € 1133 00:58:48,583 --> 00:58:49,333 Merci ! 1134 00:58:49,542 --> 00:58:51,000 Au revoir Madame. 1135 00:58:51,208 --> 00:58:53,500 Alors, qu'est-ce qu'on fait ce soir ? On a rien prĂ©vu encore ! 1136 00:58:55,500 --> 00:58:57,167 Mais Mr le Directeur ! C'est vendredi ! 1137 00:58:57,167 --> 00:58:58,583 Vous ne rentrez plus chez vous ? 1138 00:58:58,583 --> 00:58:59,958 Dans le sud ! 1139 00:59:00,583 --> 00:59:01,625 C'est dĂ©jĂ  vendredi ? 1140 00:59:01,833 --> 00:59:03,000 Oui ! 1141 00:59:03,083 --> 00:59:04,417 Vindediousse ! 1142 00:59:14,417 --> 00:59:14,958 Julie ? 1143 00:59:18,000 --> 00:59:19,333 Surprise ! 1144 00:59:21,208 --> 00:59:22,875 J'ai invitĂ© tes amis pour te remonter le moral ! 1145 00:59:23,833 --> 00:59:24,833 Papa ! 1146 00:59:24,833 --> 00:59:25,792 HĂ©, petit bonhomme ! 1147 00:59:29,125 --> 00:59:31,208 Julie nous a racontĂ© l'enfer que tu vis lĂ -haut... 1148 00:59:35,375 --> 00:59:37,667 Quand j'ouvre La Poste le matin, il fait nuit ! 1149 00:59:37,583 --> 00:59:39,333 Le jour se lĂšve Ă ...11h30 ! 1150 00:59:39,333 --> 00:59:41,333 Et Ă  17h pile, tout Ă  coup... La nuit tombe ! 1151 00:59:42,667 --> 00:59:46,917 Ils sont tellement... blafards, blancs... 1152 00:59:47,042 --> 00:59:48,708 C'est le manque de lumiĂšre. 1153 00:59:48,708 --> 00:59:51,208 Et puis il y a l'hygiĂšne... La semaine derniĂšre, il y a eu une Ă©pidĂ©mie ! 1154 00:59:51,750 --> 00:59:54,667 La... Le... Le cholĂ©ra ! 1155 00:59:55,583 --> 00:59:57,167 Le cholĂ©ra ! 1156 00:59:57,250 --> 00:59:57,750 Oui. 1157 00:59:59,333 --> 01:00:00,375 Mais tu as fait tes vaccins ? 1158 01:00:00,500 --> 01:00:02,042 Je vais ĂȘtre obligĂ© ! 1159 01:00:02,042 --> 01:00:03,917 Il faut qu'on vĂ©rifie tes rappels ! 1160 01:00:04,125 --> 01:00:05,667 Le Nord, c'est pire que l'enfer ! 1161 01:00:05,667 --> 01:00:07,583 C'est bizarre... Moi j'ai travaillĂ© dans le Nord. 1162 01:00:07,458 --> 01:00:08,708 J'en garde un trĂšs bon souvenir ! 1163 01:00:23,500 --> 01:00:25,083 Pour le week-end de PĂąques, on pourrait aller en Belgique ? 1164 01:00:25,167 --> 01:00:27,042 Ah ouais, ça peut ĂȘtre sympa. 1165 01:00:28,583 --> 01:00:29,542 Il faut que j'aille bosser. 1166 01:00:30,667 --> 01:00:31,333 Qu'est-ce qu'il y a ? 1167 01:00:31,417 --> 01:00:33,167 Ca te gĂȘne qu'il nous voit tout les deux, c'est ça ? 1168 01:00:33,083 --> 01:00:34,333 Non, pas du tout ! 1169 01:00:34,333 --> 01:00:35,083 Bah alors ? 1170 01:00:34,958 --> 01:00:36,000 Embrasse-moi ! 1171 01:00:36,000 --> 01:00:37,583 Ecoute, c'est ridicule... 1172 01:00:37,458 --> 01:00:38,417 À ce soir ! 1173 01:00:38,417 --> 01:00:39,333 Embrasse-moi, je te dis ! 1174 01:00:39,333 --> 01:00:39,958 ArrĂȘte, tu me fais mal ! 1175 01:00:39,958 --> 01:00:41,417 Un problĂšme, Annabelle ? 1176 01:00:41,750 --> 01:00:42,875 Non, non, ça va ! 1177 01:00:43,000 --> 01:00:43,917 Qu'est-ce qu'il a le postier ? 1178 01:00:44,417 --> 01:00:45,375 Tu veux te battre, toi ? 1179 01:00:45,500 --> 01:00:46,833 T'as du courrier pour moi, c'est ça ? 1180 01:00:46,917 --> 01:00:47,875 ArrĂȘte Tony ! 1181 01:00:47,875 --> 01:00:48,167 Tais-toi. 1182 01:00:48,292 --> 01:00:49,333 Non, j'en ai pas... 1183 01:00:49,333 --> 01:00:50,375 mais j'ai un SMS... 1184 01:00:50,500 --> 01:00:52,750 comme tu sais pas lire, je vais te le dire oralement. 1185 01:00:52,750 --> 01:00:53,833 Antoine arrĂȘte ! 1186 01:00:55,083 --> 01:00:58,500 "C'est interdit de se garer devant La Poste, signĂ©...le facteur" 1187 01:00:59,125 --> 01:01:00,792 HĂ©...Elle est pas lĂ  ta mĂšre ? 1188 01:01:01,208 --> 01:01:02,458 elle range ta chambre ? 1189 01:01:04,542 --> 01:01:05,917 Non, non...arrĂȘtez ! 1190 01:01:06,000 --> 01:01:07,583 Qu'est-ce que t'as le carillonneur ? Tu veux te battre ? 1191 01:01:08,083 --> 01:01:09,750 Non, je suis contre la violence contre les ĂȘtres humains... 1192 01:01:09,667 --> 01:01:11,625 en revanche, contre les objets.... 1193 01:01:12,750 --> 01:01:13,917 Putain ! 1194 01:01:14,542 --> 01:01:16,000 Il est malade, lui ! 1195 01:01:17,750 --> 01:01:18,708 ArrĂȘtez ! 1196 01:01:20,167 --> 01:01:21,000 Antoine ! 1197 01:01:21,625 --> 01:01:23,417 ArrĂȘtez ça tout de suite ! Yann, Fabrice, aidez-moi ! 1198 01:01:23,917 --> 01:01:24,750 Bailleul ! ArrĂȘtez ! 1199 01:01:28,083 --> 01:01:28,708 ArrĂȘtez ! 1200 01:01:31,750 --> 01:01:32,875 Mr le Directeur... 1201 01:01:33,167 --> 01:01:33,917 Mr le Directeur ? 1202 01:01:34,333 --> 01:01:35,167 Oh lĂ  lĂ , ça ne va pas... 1203 01:01:35,083 --> 01:01:36,083 Si, ça va. 1204 01:01:36,083 --> 01:01:37,042 Non, il ne rĂ©pond pas. 1205 01:01:37,042 --> 01:01:38,083 Si, ça va. 1206 01:01:37,875 --> 01:01:39,125 Allez, venez Mr le Directeur. 1207 01:01:43,917 --> 01:01:44,958 Il ne sais pas dire non. 1208 01:01:45,667 --> 01:01:47,167 Vous savez comment ça se passe... 1209 01:01:47,458 --> 01:01:50,917 vous allez chez les gens,ils sont contents de vous voir, vous apportez du courrier. 1210 01:01:51,208 --> 01:01:53,167 "Tiens, tu prendras bien un petit verre Antoine ?" 1211 01:01:53,833 --> 01:01:55,375 Et puis de fil en aiguille... 1212 01:01:55,250 --> 01:01:57,875 Et de fil en aiguille, il se bat devant La Poste et ça c'est intolĂ©rable ! 1213 01:01:58,500 --> 01:02:00,083 Il ne sait peut-ĂȘtre pas dire non, mais moi je sais dire stop ! 1214 01:02:00,250 --> 01:02:02,583 Un blĂąme... c'est peut-ĂȘtre beaucoup Mr le Directeur 1215 01:02:02,750 --> 01:02:04,417 Vous n'allez pas prendre sa dĂ©fense Annabelle ? 1216 01:02:04,417 --> 01:02:06,000 Non, je ne prends pas sa dĂ©fense ! 1217 01:02:07,167 --> 01:02:08,583 Je veux simplement qu'il aille mieux... 1218 01:02:08,583 --> 01:02:11,208 c'est pas en lui mettant un blĂąme que ça va s'arranger. 1219 01:02:11,083 --> 01:02:13,500 Vous savez quel est le vrai problĂšme d'Antoine Bailleul ? 1220 01:02:14,000 --> 01:02:15,500 Il est fou amoureux de vous ! 1221 01:02:18,167 --> 01:02:19,125 En fait... 1222 01:02:19,958 --> 01:02:21,500 on Ă©tait ensemble pendant un an... 1223 01:02:21,917 --> 01:02:23,000 Pourquoi vous l'avez quittĂ© ? 1224 01:02:23,708 --> 01:02:24,833 C'est lui qui m'a quittĂ©e ! 1225 01:02:25,792 --> 01:02:26,833 Je ne comprends pas... 1226 01:02:27,042 --> 01:02:28,500 J'Ă©tais trĂšs heureuse avec lui... 1227 01:02:29,333 --> 01:02:32,583 un jour, j'ai tenu tĂȘte Ă  sa mĂšre, qui est trĂšs envahissante... 1228 01:02:32,583 --> 01:02:34,750 je me suis fachĂ©e trĂšs fort avec elle... 1229 01:02:35,167 --> 01:02:36,500 alors j'ai demandĂ© Ă  Antoine de choisir... 1230 01:02:37,333 --> 01:02:38,083 Il a choisi... 1231 01:02:38,083 --> 01:02:40,500 Qu'est-ce que je fais moi ? Je suis directeur de La Poste, pas assistante sociale. 1232 01:03:36,625 --> 01:03:37,458 C'est magnifique Antoine.... 1233 01:03:37,875 --> 01:03:38,917 Continuez ! 1234 01:03:46,000 --> 01:03:49,333 C'est pour me donner un diplĂŽme de musique ou un blĂąme que vous ĂȘtes montĂ© ? 1235 01:03:49,833 --> 01:03:51,000 Pourquoi vous ne parlez pas Ă  votre mĂšre ? 1236 01:03:51,500 --> 01:03:52,167 Ma mĂšre ? 1237 01:03:53,000 --> 01:03:54,125 J'ai parlĂ© avec Annabelle... 1238 01:03:54,667 --> 01:03:56,625 C'est de la relation avec votre mĂšre que viennent tout vos problĂšmes... 1239 01:03:56,833 --> 01:03:57,875 Non ! 1240 01:03:58,583 --> 01:03:59,667 Antoine... 1241 01:04:03,167 --> 01:04:06,333 Ma mĂšre il faut que je la mĂ©nage, elle a eu une vie difficile... 1242 01:04:06,917 --> 01:04:09,417 Ce n'est pas lui rendre service, de ne pas lui dire vos sentiments.... 1243 01:04:11,417 --> 01:04:12,875 Mais je vous rassure, on est tous pareil... 1244 01:04:13,083 --> 01:04:14,333 Moi, ma femme...je l'aime ! 1245 01:04:14,667 --> 01:04:16,417 Mais je passe tout mes week-ends Ă  lui mentir.... 1246 01:04:16,417 --> 01:04:17,250 Comment ça ? 1247 01:04:17,333 --> 01:04:18,708 Ca serait trop long de vous expliquer... 1248 01:04:19,417 --> 01:04:20,917 Je ne savais mĂȘme pas que vous Ă©tiez mariĂ©... 1249 01:04:21,208 --> 01:04:21,917 Merci. 1250 01:04:22,250 --> 01:04:25,500 Mais si vous ĂȘtes mariĂ©, pourquoi votre femme ne vient pas vivre ici avec vous ? 1251 01:04:27,250 --> 01:04:28,583 Ma femme est.. 1252 01:04:30,167 --> 01:04:33,417 dĂ©primĂ©e...dĂ©pressive mĂȘme ! 1253 01:04:34,750 --> 01:04:37,250 C'est pour ça que de la faire venir dans le nord, ça aurait Ă©tĂ© pire... 1254 01:04:37,250 --> 01:04:38,083 Pourquoi ? 1255 01:04:38,083 --> 01:04:41,750 Ca aurait Ă©tĂ© pire pour elle... de quitter lĂ -bas... 1256 01:04:41,917 --> 01:04:42,875 oĂč qu'elle aille... 1257 01:04:44,333 --> 01:04:45,083 D'accord. 1258 01:04:44,958 --> 01:04:46,083 Ecoutez, Antoine, 1259 01:04:46,208 --> 01:04:49,333 moi, ce que je vous demande... c'est de faire attention pendant le travail. 1260 01:04:49,833 --> 01:04:53,083 Cne n'est pas en buvant que vous rĂšglerez vos problĂšmes, au contraire, vous allez les aggraver. 1261 01:04:53,917 --> 01:04:55,583 Je me suis conduit comme un nul... 1262 01:04:56,500 --> 01:04:57,750 Oh...on fait tous des erreurs. 1263 01:04:57,750 --> 01:05:00,083 L'important, c'est de s'en rendre compte, et de les rĂ©parer. 1264 01:05:01,500 --> 01:05:02,667 Si c'est rĂ©parable... 1265 01:05:02,750 --> 01:05:04,417 C'est toujours rĂ©parable. 1266 01:05:04,958 --> 01:05:06,625 À part peut-ĂȘtre... sa moto ! 1267 01:05:09,125 --> 01:05:10,167 Vous voulez essayer ? 1268 01:05:10,250 --> 01:05:11,000 Quoi ? 1269 01:05:11,208 --> 01:05:12,583 De jouer du carillon... 1270 01:05:12,583 --> 01:05:13,292 Non. 1271 01:05:13,708 --> 01:05:14,125 Pourquoi ? 1272 01:05:14,417 --> 01:05:16,500 Vous devez bien connaĂźtre un petit morceau, c'est comme le piano ! 1273 01:05:18,000 --> 01:05:19,417 Mais si je joue, on va m'entendre partout ! 1274 01:05:19,833 --> 01:05:21,500 On a qu'a brancher le casque ! 1275 01:05:22,750 --> 01:05:23,708 Allez-y biloute ! 1276 01:05:25,917 --> 01:05:26,750 Non ! Pas celle-lĂ  ! 1277 01:05:27,333 --> 01:05:28,417 Oh mon dieu. 1278 01:05:29,125 --> 01:05:29,833 C'est pas facile. 1279 01:05:29,833 --> 01:05:30,792 Plus aĂŻgu... 1280 01:05:47,458 --> 01:05:50,375 Antoine ! Attendez ! Je vous accompagne. 1281 01:05:51,833 --> 01:05:53,083 Je connais la route. 1282 01:05:53,583 --> 01:05:54,667 Je vous accompagne... 1283 01:05:54,958 --> 01:05:56,333 il est temps que vous appreniez Ă  dire "Non". 1284 01:05:57,167 --> 01:05:58,083 C'est vous le patron ! 1285 01:06:18,708 --> 01:06:19,417 Ca va biloute ? 1286 01:06:19,417 --> 01:06:20,500 Bonjour Mr Magnieux... 1287 01:06:20,583 --> 01:06:21,333 Bonjour ti'z'aute ! 1288 01:06:21,417 --> 01:06:23,417 Philippe Abrams, je suis le directeur de La Poste de Bergues... 1289 01:06:23,500 --> 01:06:25,083 C'est gentil de venir dire bonjour ! 1290 01:06:25,167 --> 01:06:26,417 Entrez deux minutes ! 1291 01:06:27,042 --> 01:06:30,583 Non merci Mr Magnieux, c'est bien gentil, mais on va y aller. 1292 01:06:30,583 --> 01:06:32,042 Il est un petit peu tĂŽt pour l'apĂ©ritif. 1293 01:06:32,458 --> 01:06:34,000 Vous voulez mĂȘme pas prendre un petit cafĂ© ? 1294 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 Un cafĂ©, lĂ  c'est diffĂ©rent ! C'est pas de refus. 1295 01:06:36,000 --> 01:06:36,750 Allez ! 1296 01:06:37,167 --> 01:06:38,708 Je vous mets un peu de GeniĂšvre dedans ? 1297 01:06:38,583 --> 01:06:39,667 Non, pas pour moi. Merci. 1298 01:06:41,333 --> 01:06:44,417 Allez, ca va vous rĂ©chauffer, vous qui ĂȘtes du sud ! 1299 01:06:44,333 --> 01:06:45,583 Hein Antoine ? 1300 01:06:48,708 --> 01:06:49,833 Je peux pas boire ça, moi ! 1301 01:06:50,917 --> 01:06:52,250 Le GeniĂšvre c'est typique du Nord ! (c'est du Schnapps) 1302 01:06:52,458 --> 01:06:53,500 GoĂ»ter seulement ! 1303 01:06:53,500 --> 01:06:55,167 Au pire, ça va tuer les bactĂ©ries. 1304 01:06:56,000 --> 01:06:56,750 SantĂ© ! 1305 01:06:57,458 --> 01:06:58,292 SantĂ©. 1306 01:07:04,125 --> 01:07:05,792 Prenez-en sur un sucre, ça va adoucir... 1307 01:07:06,083 --> 01:07:07,667 Sur un sucre ? 1308 01:07:08,167 --> 01:07:09,958 Non, non, pas ça... 1309 01:07:09,958 --> 01:07:11,208 Allez ! 1310 01:07:17,250 --> 01:07:19,000 Merci du fond du coeur pour les cafĂ©s, Jules ! 1311 01:07:19,250 --> 01:07:19,833 Mais de rien ! 1312 01:07:20,250 --> 01:07:22,583 Tu reviens quand tu veux, la porte est ouverte ! 1313 01:07:22,667 --> 01:07:24,125 À demain ! 1314 01:07:24,542 --> 01:07:25,583 Bonne journĂ©e ! 1315 01:07:32,250 --> 01:07:33,167 Vous voyez Antoine.. 1316 01:07:34,125 --> 01:07:39,125 on peut ĂȘtre sympatique avec les gens, en buvant juste un cafĂ©. 1317 01:07:39,125 --> 01:07:40,667 Oui, je vois tout Ă  fait ! 1318 01:07:40,667 --> 01:07:42,250 Mais maintenant, stop...fini ! 1319 01:07:42,333 --> 01:07:44,750 Il ne faut pas abuser ! Plus de GeneviĂšve ! 1320 01:07:44,833 --> 01:07:46,833 Non, GeniĂšvre ! 1321 01:07:50,375 --> 01:07:53,833 Il faut pas sonner ! Sinon on va nous offrir Ă  boire... 1322 01:07:54,250 --> 01:07:55,375 Mais c'est pour un reconmmandĂ©. 1323 01:07:55,583 --> 01:07:59,125 Oh, oui c'est diffĂ©rent. Mais attention... On entre pas, on ne boit pas ! 1324 01:08:01,500 --> 01:08:02,042 Entrez ! 1325 01:08:02,583 --> 01:08:04,750 Non, on reste Ă  la porte ! On entre pas ! 1326 01:08:04,750 --> 01:08:06,333 C'est beaucoup trop dangeureux ! 1327 01:08:10,667 --> 01:08:13,708 Oh c'est vous ! Je me disais que je connaissais cette voix ! 1328 01:08:13,583 --> 01:08:15,583 Mr Vasseur, quelle bonne surprise ! 1329 01:08:16,208 --> 01:08:18,167 C'est pour un recommandĂ© Mr, il faut signer lĂ . 1330 01:08:18,083 --> 01:08:21,208 Ca y est Mr Vasseur, je parle Ch'timi couremment ! 1331 01:08:21,083 --> 01:08:22,667 Je comprend tout ce que vous dites ! 1332 01:08:22,583 --> 01:08:25,500 Ch'timi deuxiĂšme langue ! Ecrit, lu, parlĂ©...Hein ? 1333 01:08:25,375 --> 01:08:26,083 Eh bien, ça se fĂȘte ! 1334 01:08:26,625 --> 01:08:28,083 Entrez, je vous offre un petit verre. 1335 01:08:28,000 --> 01:08:28,583 Allez ! ... 1336 01:08:31,208 --> 01:08:32,458 Elle est lĂ  GeneviĂšve ? 1337 01:08:32,667 --> 01:08:33,708 GeniĂšvre ! 1338 01:08:33,833 --> 01:08:36,625 Ah non, du GeniĂšvre, j'en ai pas, je ne bois pas d'alcool. 1339 01:08:36,917 --> 01:08:42,250 Mais il me reste peut-ĂȘtre du petit jaune, une bouteille qu'on m'a offerte. 1340 01:08:42,167 --> 01:08:43,500 - Du petit jaune ? - C'est du Pastis. 1341 01:08:43,583 --> 01:08:46,208 Oh ! Du Pastis, comme chez moi ! 1342 01:08:47,458 --> 01:08:49,333 Moi, je ne veux pas boire. 1343 01:08:49,250 --> 01:08:50,667 Un petit Pastis ne va pas vous faire de mal. 1344 01:08:51,500 --> 01:08:52,458 Justement, il ne faut pas... 1345 01:08:52,583 --> 01:08:54,667 Je ferme les yeux. 1346 01:08:54,667 --> 01:08:55,792 Je ne prĂ©fĂšre pas... 1347 01:08:56,000 --> 01:08:59,542 Bailleul ! C'est un ordre ! Ca vient de la direction ! 1348 01:08:59,958 --> 01:09:01,417 Avec beaucoup d'eau alors... 1349 01:09:01,417 --> 01:09:02,167 Oui, comme vous voulez. 1350 01:09:02,167 --> 01:09:03,583 VoilĂ , la jeunesse ! 1351 01:09:05,250 --> 01:09:06,417 Et pas plus haut que le verre ! 1352 01:09:08,292 --> 01:09:10,375 HĂ© ! Ferme. Stop ! 1353 01:09:12,667 --> 01:09:14,417 Gare Ă  votre mĂšre ! 1354 01:09:19,833 --> 01:09:41,750 (Dialecte) 1355 01:09:42,333 --> 01:09:43,292 Merci. 1356 01:09:44,417 --> 01:09:45,083 C'est magnifique. 1357 01:10:00,792 --> 01:10:03,708 Coucou les biloutes ! C'est La Poste ! 1358 01:10:04,125 --> 01:10:06,208 On est pas obligĂ©s de dire bonjour Ă  chaque fois... 1359 01:10:06,417 --> 01:10:07,167 J'ai soif ! 1360 01:10:09,333 --> 01:10:10,167 Bonjour Madame ! 1361 01:10:10,167 --> 01:10:11,000 Bonjour ! 1362 01:10:11,333 --> 01:10:14,750 Vous avez vu comme j'ai refusĂ© la 5Ăšme biĂšre, Antoine ? 1363 01:10:15,167 --> 01:10:16,208 Ferme. 1364 01:10:17,333 --> 01:10:19,000 Aimable ! Mais ferme. 1365 01:10:19,000 --> 01:10:21,417 Vous avez eu tort, c'Ă©tait du Picon-biĂšre. 1366 01:10:22,250 --> 01:10:25,667 C'est trĂšs bon... et ça soule pas ! 1367 01:10:26,000 --> 01:10:29,125 Il faut arrĂȘter maintenant, il faut boire avec modĂ©ration ! 1368 01:10:29,250 --> 01:10:29,958 Vous savez ce qu'on dit, Antoine? 1369 01:10:30,250 --> 01:10:31,083 Non merci. 1370 01:10:31,208 --> 01:10:32,250 Non ! On dit non ! 1371 01:10:32,250 --> 01:10:33,500 Non merci... 1372 01:10:33,708 --> 01:10:34,667 VoilĂ  ! 1373 01:10:38,417 --> 01:10:40,167 J'adore votre rĂ©gion, Antoine. 1374 01:10:40,583 --> 01:10:41,833 J'adore votre rĂ©gion ! 1375 01:10:44,667 --> 01:10:46,417 J'adore le nord ! 1376 01:10:48,417 --> 01:10:50,250 Moi aussi, je vous aime bien ! 1377 01:10:51,083 --> 01:10:52,667 Moi aussi, je vous aime bien ! 1378 01:11:01,625 --> 01:11:03,583 Attendez... On va se tutoyer, Antoine ! 1379 01:11:03,583 --> 01:11:04,000 Oui... 1380 01:11:04,000 --> 01:11:04,958 Antoine ? 1381 01:11:05,917 --> 01:11:06,833 Vindediousse! 1382 01:11:07,333 --> 01:11:08,167 Dubrun ! 1383 01:11:10,792 --> 01:11:11,833 J'ai mal au coeur, moi... 1384 01:11:12,583 --> 01:11:15,375 Tout le temps que tu as pas mal au cul, tu peux toujours t'asseoir dessus ! 1385 01:11:28,792 --> 01:11:29,417 Bonjour Antoine. 1386 01:11:29,750 --> 01:11:31,083 Bonjour Monsieur. 1387 01:11:31,333 --> 01:11:33,917 C'est bon, il a ouvert la porte, tu peux arrĂȘter de sonner ! 1388 01:11:34,250 --> 01:11:35,500 Bonjour Mr Leborgne... 1389 01:11:36,000 --> 01:11:37,667 On a pas de courrier pour vous... 1390 01:11:37,750 --> 01:11:39,125 Mais on veux bien quelque chose Ă  boire ! 1391 01:11:39,417 --> 01:11:41,292 Pour fĂȘter notre amitiĂ© ! 1392 01:11:41,625 --> 01:11:43,375 Entrez alors. 1393 01:11:50,792 --> 01:11:51,917 On fait la course, Antoine ! 1394 01:11:52,250 --> 01:11:53,583 Non, non, pas la course ! 1395 01:11:53,500 --> 01:11:56,625 Allez, le dernier arrivĂ© Ă  La Poste, est un boubourse ! 1396 01:12:00,167 --> 01:12:01,542 Attention, le Stop ! 1397 01:12:01,417 --> 01:12:03,000 Philippe ! Le Stop ! 1398 01:12:05,250 --> 01:12:06,083 Oh, nom de dieu ! 1399 01:12:09,250 --> 01:12:10,917 Allez, fonce Antoine ! 1400 01:12:11,083 --> 01:12:12,458 On va les semer ! 1401 01:12:15,167 --> 01:12:16,333 ArrĂȘtez-vous ! 1402 01:12:30,792 --> 01:12:32,250 Ah vindediousse ! 1403 01:12:32,333 --> 01:12:33,292 Ca va ? 1404 01:12:33,917 --> 01:12:34,667 Vous ĂȘtes qui ? 1405 01:12:34,875 --> 01:12:35,917 Police nationale. 1406 01:12:36,083 --> 01:12:37,542 Ah, on est entre fonctionnaires ! 1407 01:12:38,417 --> 01:12:40,583 Suivez-nous, on vous emmĂšne au poste ! 1408 01:12:40,792 --> 01:12:42,042 ArrĂȘte biloute ! 1409 01:12:42,250 --> 01:12:43,500 On est entre ch'tis ! 1410 01:12:43,708 --> 01:12:45,375 Je suis devenu ch'ti, Hein biloute ? 1411 01:12:46,333 --> 01:12:48,167 Je suis devenu ch'ti ! 1412 01:12:48,583 --> 01:12:51,417 Allez biloute, fais pas l'idiot ! 1413 01:12:51,417 --> 01:12:52,583 Calmez-vous ! 1414 01:12:53,417 --> 01:12:54,750 C'est pas possible ! Vous n'ĂȘtes pas ch'timi ! 1415 01:12:55,167 --> 01:12:56,625 Tu n'es pas ch'timi, toi ! 1416 01:12:57,583 --> 01:12:59,750 Il est pas ch'timi celui-lĂ  ! 1417 01:13:01,417 --> 01:13:05,917 Attends ! On va tous Ă  la baraque Ă  frites. Je vous paye une Fricadelle. 1418 01:13:06,000 --> 01:13:11,000 Momo ! Quatre frites-Fricadelle ! 1419 01:13:10,875 --> 01:13:12,958 Attends, on a pas mangĂ© ! 1420 01:13:15,250 --> 01:13:17,250 Ah non ! Attends... Attends ! 1421 01:13:21,292 --> 01:13:21,833 AllĂŽ ? 1422 01:13:22,250 --> 01:13:23,000 AllĂŽ ! 1423 01:13:23,583 --> 01:13:24,333 Mon amour ? 1424 01:13:24,542 --> 01:13:27,750 Je ne serais pas lĂ  ce soir ma chĂ©rie, je rentre demain matin. 1425 01:13:27,750 --> 01:13:28,833 Je suis au commissariat. 1426 01:13:28,833 --> 01:13:30,667 Oh mon dieu, Philippe ! Tu t'es fait attaquer ? 1427 01:13:30,917 --> 01:13:34,250 Non, c'est juste que... j'ai un petit peu bu... 1428 01:13:35,083 --> 01:13:36,333 alors je me suis fait arrĂȘter. 1429 01:13:36,750 --> 01:13:37,250 En voiture ? 1430 01:13:37,583 --> 01:13:38,708 Non, Ă  vĂ©lo... 1431 01:13:39,000 --> 01:13:39,958 À vĂ©lo ? 1432 01:13:40,167 --> 01:13:41,750 Mais qu'est-ce que tu faisais soĂ»l sur un vĂ©lo ? 1433 01:13:46,625 --> 01:13:48,583 J'apprenais Ă  dire non Ă  l'alcool ! 1434 01:13:48,833 --> 01:13:50,458 Mon amour, mais qu'est-ce qui se passe ? 1435 01:13:51,208 --> 01:13:53,708 Il ne faut pas boire pour oublier ton malheur ! 1436 01:13:53,583 --> 01:13:54,750 Je sais que c'est dur mon chĂ©ri, 1437 01:13:54,750 --> 01:13:56,125 mais il faut tenir ! 1438 01:13:56,333 --> 01:13:57,167 D'accord... 1439 01:13:58,083 --> 01:13:58,708 Oui ? 1440 01:13:58,708 --> 01:14:01,500 Ah, il faut que je te laisse, ils vont me dĂ©griser ! 1441 01:14:01,417 --> 01:14:01,917 Je t'aime ! 1442 01:14:02,458 --> 01:14:04,458 Je t'aime ! 1443 01:14:28,500 --> 01:14:28,917 Alors ? 1444 01:14:31,208 --> 01:14:31,917 Alors quoi ? 1445 01:14:33,167 --> 01:14:33,917 Fais vois tes mains... 1446 01:14:36,208 --> 01:14:39,125 ...elles ne tremblent pas. Ca fait deux jours que tu ne bois pas...ça te manque ? 1447 01:14:39,250 --> 01:14:40,167 Non, ça va. 1448 01:14:43,917 --> 01:14:44,542 Oh non ! 1449 01:14:45,375 --> 01:14:46,125 Qu'est-ce qu'il y a ? 1450 01:14:49,333 --> 01:14:50,583 Tu as bu mon parfum ? 1451 01:14:50,875 --> 01:14:52,583 Ca arrive souvent quand on est alcoolique... 1452 01:14:52,958 --> 01:14:54,333 Je t'assures, je tiens le coup ! 1453 01:14:54,458 --> 01:14:57,667 Je prĂ©fĂšre te chercher un verre d'alcool, plutĂŽt que tu boives mon Givenchy. 1454 01:14:57,750 --> 01:14:58,500 Oui... 1455 01:15:10,667 --> 01:15:11,417 Qu'est-ce que tu fais ? 1456 01:15:14,417 --> 01:15:14,958 Julie... 1457 01:15:15,583 --> 01:15:17,667 J'ai Ă©tĂ© idiote, et trop faible, je te demande pardon. 1458 01:15:18,083 --> 01:15:19,125 Mais c'est quoi ça ? 1459 01:15:19,250 --> 01:15:19,958 Mes valises ! 1460 01:15:20,167 --> 01:15:21,208 Je pars avec toi ! 1461 01:15:21,917 --> 01:15:23,417 Et Raphael ? 1462 01:15:23,917 --> 01:15:27,792 Mes parent le prennent ce soir, et quand on aura trouvĂ© une Ă©cole, il viendra ! 1463 01:15:28,708 --> 01:15:30,667 Et ton magasin...le travail... 1464 01:15:30,792 --> 01:15:31,958 J'ai pris des vacances. 1465 01:15:32,250 --> 01:15:33,583 Je veux vivre avec toi dans le Nord ! 1466 01:15:35,167 --> 01:15:36,500 Non, Julie ! Non! 1467 01:15:38,708 --> 01:15:41,000 J'ai un peu peur, mais je suis heureuse de vivre avec toi. 1468 01:15:41,917 --> 01:15:43,292 On ne se quitte plus maintenant ! 1469 01:15:45,667 --> 01:15:47,333 Tu vas voir, Ă  deux on sera plus forts ! 1470 01:15:54,417 --> 01:15:55,792 Tu as mis ta ceinture ma chĂ©rie ? 1471 01:15:56,083 --> 01:15:57,042 Oui, bien sĂ»r. 1472 01:15:58,917 --> 01:15:59,833 Mais il est malade, lui ! 1473 01:16:20,792 --> 01:16:21,500 Bon... 1474 01:16:22,333 --> 01:16:23,500 Vous rouliez Ă  quelle vitesse ? 1475 01:16:24,750 --> 01:16:25,375 La bonne ! 1476 01:16:25,500 --> 01:16:27,667 On vous amĂšne Ă  l'hĂŽpital, pour un analyse de sang. 1477 01:16:28,000 --> 01:16:29,250 Mon mari n'a pas bu, monsieur. 1478 01:16:29,250 --> 01:16:31,208 Il s'est peut-ĂȘtre un peu parfumĂ© la bouche, c'est tout. 1479 01:16:31,333 --> 01:16:32,958 Ne t'en fais pas mon amour. Vas avec la dĂ©panneuse ! 1480 01:16:32,958 --> 01:16:34,333 Non, je reste prĂšs de toi... 1481 01:16:34,333 --> 01:16:38,833 Non, rentre Ă  Salon, rassure tout le monde, occupe toi de l'assurance. Moi je prends le train. 1482 01:16:38,833 --> 01:16:40,083 C'est mieux... 1483 01:16:40,708 --> 01:16:41,500 D'accord chĂ©ri... 1484 01:16:41,417 --> 01:16:42,875 Fais bien attention Ă  toi. 1485 01:16:43,083 --> 01:16:44,542 Je te rejoins le plus vite possible ! Promis. 1486 01:16:44,958 --> 01:16:45,583 GĂ©nial ! 1487 01:16:47,250 --> 01:16:48,417 Venez dans mon bureau ! 1488 01:16:49,417 --> 01:16:50,792 Il faut que je vous parle ! 1489 01:16:52,583 --> 01:16:53,500 L'heure est grĂąve mes amis... 1490 01:16:54,125 --> 01:16:55,083 Qu'est-ce qui se passe ? 1491 01:16:55,167 --> 01:16:56,000 Ma femme arrive demain ! 1492 01:16:56,500 --> 01:16:57,667 C'est une bonne nouvelle ! 1493 01:16:57,750 --> 01:16:59,000 Non, vraiment pas ! 1494 01:16:59,333 --> 01:17:00,667 Ca ne va pas entre vous ? 1495 01:17:00,667 --> 01:17:01,750 Si ca va ! Justement... 1496 01:17:02,667 --> 01:17:04,542 depuis que 1000 km nous sĂ©parent, ça va beaucoup mieux. 1497 01:17:07,250 --> 01:17:08,500 Ma femme est dĂ©pressive... 1498 01:17:10,167 --> 01:17:12,167 et ça l'aide Ă©normement de savoir que je suis ici... 1499 01:17:13,417 --> 01:17:15,250 ça focalise sa dĂ©pression sur du concret.... 1500 01:17:17,458 --> 01:17:18,708 Dites-moi... 1501 01:17:18,583 --> 01:17:19,833 j'ai peur de comprendre. 1502 01:17:20,792 --> 01:17:23,583 Oui, je lui ai menti sur ma vie avec vous. Elle croit que je vis l'horreur. 1503 01:17:24,542 --> 01:17:25,500 Que ça ne va pas... 1504 01:17:25,667 --> 01:17:27,667 Et plus elle s'occupe de moi, mieux elle va. 1505 01:17:28,000 --> 01:17:29,125 C'est bizarre cette histoire. 1506 01:17:29,125 --> 01:17:30,167 Mais ça marche. 1507 01:17:30,500 --> 01:17:32,250 On a jamais Ă©tĂ© aussi heureux que depuis que je vis dans le Nord. 1508 01:17:33,917 --> 01:17:36,625 Vous lui avez dit quoi sur nous exactement ? 1509 01:17:41,500 --> 01:17:42,583 Quelques clichĂ©s... 1510 01:17:43,417 --> 01:17:46,917 Des lieux communs, je n'ai rien inventĂ©. 1511 01:17:47,667 --> 01:17:50,250 J'ai dit que vous Ă©tiez un peu... 1512 01:17:50,792 --> 01:17:51,625 basiques... 1513 01:17:51,625 --> 01:17:52,667 un peu... 1514 01:17:53,625 --> 01:17:54,833 simples... 1515 01:17:56,208 --> 01:17:58,083 un peu rustres... 1516 01:17:59,125 --> 01:18:00,667 parfois vulgaires... 1517 01:18:01,833 --> 01:18:03,292 abrutis... 1518 01:18:04,750 --> 01:18:06,208 arriĂ©rĂ©s aussi... 1519 01:18:06,708 --> 01:18:08,292 et puis quelques autres choses... 1520 01:18:51,208 --> 01:18:52,333 Bonjour mon amour ! 1521 01:19:02,167 --> 01:19:04,125 Mais c'est vachement joli ici ! 1522 01:19:05,042 --> 01:19:08,000 Mon amour, il faut que je t'avoue quelque chose... 1523 01:19:10,708 --> 01:19:12,583 Bienvenue dans le nord ! 1524 01:19:23,208 --> 01:19:25,292 Bienvenue dans le nord ! 1525 01:19:31,542 --> 01:19:32,250 Viens ! 1526 01:19:36,750 --> 01:19:46,500 Julie, Julie, Julie ! 1527 01:19:52,375 --> 01:19:54,542 SantĂ© ! Il faut boire ! 1528 01:19:54,750 --> 01:19:56,625 Elle est joli la femme du patron ! 1529 01:20:07,458 --> 01:20:08,917 Fous le camp ! 1530 01:20:11,333 --> 01:20:12,250 Rentre chez toi ! 1531 01:20:12,667 --> 01:20:14,833 C'est quoi ce bazar ? 1532 01:20:15,875 --> 01:20:16,750 On est oĂč, lĂ  ? 1533 01:20:17,167 --> 01:20:18,083 À Bergues ma chĂ©rie... 1534 01:20:18,167 --> 01:20:19,125 On est arrivĂ©s... 1535 01:20:19,667 --> 01:20:20,667 Messieurs, Dames... 1536 01:20:36,208 --> 01:20:37,250 C'est qui tout ces gens ? 1537 01:20:37,583 --> 01:20:39,125 C'est les mineurs... 1538 01:20:42,250 --> 01:20:43,583 Je croyais qu'elles Ă©taient arrĂȘtĂ©es les mines. 1539 01:20:43,833 --> 01:20:45,167 Pas toutes... Pas celle-lĂ ... 1540 01:20:45,250 --> 01:20:46,083 Il n'y en a plus beaucoup, 1541 01:20:46,208 --> 01:20:49,000 mais mĂȘme fermĂ©e, on continue Ă  vivre dedans. 1542 01:20:48,917 --> 01:20:49,833 OĂč veux-tu qu'on aille ? 1543 01:20:57,750 --> 01:21:01,333 Oh vindediousse, c'est quoi ça ! 1544 01:21:15,917 --> 01:21:16,833 LĂ -bas, il y a la mairie, 1545 01:21:18,000 --> 01:21:21,958 Au bout, il y a La Poste, et en face, il y a la salles des fĂȘtes, mais il n'y a plus de fĂȘtes... 1546 01:21:22,875 --> 01:21:24,625 C'est pire que ce que tu m'as racontĂ©... 1547 01:21:24,750 --> 01:21:27,583 C'est ce que je voulais te dire Ă  la gare, je ne voulais pas que tu vois ça. 1548 01:21:49,625 --> 01:21:51,125 Non ! C'est pas lĂ  que tu vis ? 1549 01:21:51,333 --> 01:21:52,250 Si... 1550 01:21:52,458 --> 01:21:54,417 Mais c'est exposĂ© au sud, c'est assez lumineux ! 1551 01:21:57,042 --> 01:22:00,250 J'ai oubliĂ© de vous dire... On mange Ă  21h, il ne faut pas ĂȘtre en retard ! 1552 01:22:03,625 --> 01:22:04,542 On ne dĂźne pas tout les deux ? 1553 01:22:04,958 --> 01:22:08,167 Non, c'est le repas d'acceuil... Il faut faire un effort, sinon je vais le payer cher. 1554 01:22:25,042 --> 01:22:26,417 Parle leur, il sseront contents... 1555 01:22:35,583 --> 01:22:36,833 C'est sympatique de manger dehors. 1556 01:22:37,333 --> 01:22:40,083 Il ne faut pas qu'on reste trop tard, Ă  cause des animaux sauvages... 1557 01:22:43,500 --> 01:22:44,417 Qu'est-ce qu'on mange ? 1558 01:22:44,958 --> 01:22:45,792 De la viande. 1559 01:22:46,417 --> 01:22:47,375 Quoi comme viande ? 1560 01:22:48,083 --> 01:22:49,333 Ca dĂ©pend de ce qu'on trouve... 1561 01:22:51,542 --> 01:22:52,333 Tu vas voir, toi ! 1562 01:22:55,083 --> 01:22:55,708 Merde ! 1563 01:22:55,792 --> 01:22:56,625 RatĂ© ! 1564 01:22:56,750 --> 01:22:59,000 C'est bon Fabrice, on en a assez ! Viens manger ! 1565 01:23:00,458 --> 01:23:01,208 J'arrive ! 1566 01:23:08,208 --> 01:23:09,750 À table ! 1567 01:23:17,583 --> 01:23:18,292 Merci. 1568 01:23:25,250 --> 01:23:26,000 Je peux pas... 1569 01:23:26,625 --> 01:23:27,333 Je peux pas... 1570 01:23:27,458 --> 01:23:28,417 Prends du pain. 1571 01:23:46,083 --> 01:23:46,625 Demain, 1572 01:23:47,458 --> 01:23:49,542 je vous emmĂšne Ă  la mine, on va faire un cache-cache. 1573 01:23:49,875 --> 01:23:51,833 C'est bien ça ! 1574 01:23:58,292 --> 01:23:59,958 Tu crois qu'ils sont partis dormir dans leur mine ? 1575 01:24:04,458 --> 01:24:06,083 Je ne pense pas, il n'est que 1h du matin... 1576 01:24:10,375 --> 01:24:11,625 On entend beaucoup les voisins... 1577 01:24:12,333 --> 01:24:13,292 Qu'est-ce qu'ils disent ? 1578 01:24:14,667 --> 01:24:15,667 Ils s'enguelent... 1579 01:24:15,917 --> 01:24:17,542 C'est comme ça presque tout les soirs. 1580 01:24:25,167 --> 01:24:27,250 Ca y est, c'est rĂ©glĂ©... 1581 01:24:28,292 --> 01:24:29,542 Oh mon dieu, quelqu'un est mort ! 1582 01:24:29,542 --> 01:24:31,625 Non, il tire dans le plafond pour calmer sa femme... 1583 01:24:33,000 --> 01:24:35,375 Quel cauchemard... 1584 01:24:35,708 --> 01:24:37,250 Comment tu pourrais vivre ça pendant deux ans ? 1585 01:24:39,125 --> 01:24:40,917 DĂ©jĂ , comment tu as fais pour tenir jusque lĂ  ? 1586 01:24:43,167 --> 01:24:44,833 Je prendrais bien un petit verre... 1587 01:24:45,500 --> 01:24:47,167 Il faut rentrer mon amour... C'est trop dur ici pour toi ! 1588 01:24:47,333 --> 01:24:48,708 Je te ramĂšne au trin demain matin. 1589 01:24:49,750 --> 01:24:50,583 D'accord... 1590 01:24:51,750 --> 01:24:53,083 Mais pour aller chercher le reste de mes affaires. 1591 01:24:53,167 --> 01:24:53,833 Hein ? 1592 01:24:54,000 --> 01:24:55,583 Il est hors de question que Raphael vienne. 1593 01:24:56,542 --> 01:24:59,125 Il vivra deux ans chez mes parents si il le faut, mais... 1594 01:24:59,125 --> 01:25:00,500 moi, je vais m'installer ici avec toi. 1595 01:25:00,708 --> 01:25:01,292 C'est pas possible ! 1596 01:25:01,625 --> 01:25:02,250 Moi je ne veux pas ! 1597 01:25:03,292 --> 01:25:04,000 Je t'aime... 1598 01:25:04,417 --> 01:25:05,917 ta vie, c'est la mienne aussi. 1599 01:25:13,000 --> 01:25:13,583 Alors ? 1600 01:25:14,000 --> 01:25:15,583 J'entends rien... Peut-ĂȘtre qu'ils dorment. 1601 01:25:17,042 --> 01:25:20,375 Peut-ĂȘtre qu'on peut terminer en beautĂ©, avec un petit incendie ! 1602 01:25:20,667 --> 01:25:21,833 Ca va pas non ? 1603 01:25:21,750 --> 01:25:23,292 T'es complĂštement fou, toi ! 1604 01:25:23,833 --> 01:25:26,000 De toute façon, moi tout ce que je propose c'est nul... 1605 01:25:26,292 --> 01:25:27,458 Non ! 1606 01:25:28,375 --> 01:25:30,083 C'Ă©tait bien l'idĂ©e du coup de feu. 1607 01:25:30,083 --> 01:25:31,000 D'accord, j'en tire un autre ! 1608 01:25:31,000 --> 01:25:31,833 Non ! 1609 01:25:31,833 --> 01:25:33,417 Yann, ça suffit maintenant ! 1610 01:25:34,250 --> 01:25:35,667 Allez, on rentre ! 1611 01:25:40,792 --> 01:25:41,833 Tu ne viens pas Antoine ? 1612 01:25:42,375 --> 01:25:45,042 Non, moi je reste ici... Il faut que quelqu'un reste pour demain. 1613 01:25:45,500 --> 01:25:46,625 Oui, c'est vrai. 1614 01:25:48,417 --> 01:25:50,583 Annabelle attends ! 1615 01:25:52,583 --> 01:25:54,875 Tu crois pas que ça serait mieux que tu dormes ici toi aussi ? 1616 01:25:55,583 --> 01:25:56,208 Antoine... 1617 01:25:56,500 --> 01:25:57,458 S'il te plaĂźt... 1618 01:25:58,417 --> 01:26:01,917 Non, c'est que si je suis seul demain matin, ça va ĂȘtre trop bizarre... 1619 01:26:01,833 --> 01:26:03,417 Elle va se douter de quelque chose. 1620 01:26:03,708 --> 01:26:06,333 Pour l'instant, c'est moi qui me doute de quelque chose. 1621 01:26:08,292 --> 01:26:12,125 Comme tu veux... Mais pour une fois qu'on est tout les deux, sans ma mĂšre... 1622 01:26:14,958 --> 01:26:15,708 Bonne nuit. 1623 01:27:00,250 --> 01:27:01,208 Alors, ça va ? 1624 01:27:01,417 --> 01:27:01,917 Non ! 1625 01:27:02,667 --> 01:27:03,917 Moi non plus. 1626 01:27:04,208 --> 01:27:05,250 Julie veut rester ici. 1627 01:27:05,792 --> 01:27:06,750 Ici...dans le nord ? 1628 01:27:06,750 --> 01:27:08,167 Non ! LĂ , lĂ  ! 1629 01:27:08,167 --> 01:27:08,917 Hein ? 1630 01:27:10,250 --> 01:27:12,042 Tu te rends compte ? On a tout fait pour la dĂ©goĂ»ter, 1631 01:27:12,250 --> 01:27:13,708 et elle, elle est d'accord pour vivre ici ! 1632 01:27:14,333 --> 01:27:15,250 Et pourquoi ? 1633 01:27:16,000 --> 01:27:17,167 Parce qu'elle m'aime... 1634 01:27:17,583 --> 01:27:19,000 Oh miard, quel brun ! (C'est la merde) 1635 01:27:19,417 --> 01:27:23,292 Je me suis battu toutes ces annĂ©es pour ĂȘtre sur la CĂŽte d'Azur, en espĂ©rant rĂ©gler nos problĂšmes... 1636 01:27:23,417 --> 01:27:25,667 Et c'est ici, au fin fond du Nord Pas-de-Calais que tout s'arrange ! 1637 01:27:26,417 --> 01:27:27,583 Tant mieux si tout s'arrange ! 1638 01:27:27,667 --> 01:27:28,500 Et comment je fais, moi ? 1639 01:27:28,500 --> 01:27:29,833 Maintenant qu'elle veut plus partir de ce trou ! 1640 01:27:30,500 --> 01:27:31,750 Pourquoi tu lui dis pas la vĂ©ritĂ© ? 1641 01:27:31,750 --> 01:27:32,583 Mais non ! 1642 01:27:33,167 --> 01:27:36,208 Je viens de me rendre compte qu'elle m'aime, Je vais pas tout foutre en l'air en disant la vĂ©ritĂ© ! 1643 01:27:36,208 --> 01:27:36,833 C'est lĂąche ! 1644 01:27:36,833 --> 01:27:37,667 Non c'est pas lĂąche ! 1645 01:27:37,667 --> 01:27:38,500 Si, c'est lĂąche ! 1646 01:27:38,583 --> 01:27:42,583 Ta femme t'aime, et toi aussi et oses pas ĂȘtre franc avec elle ! 1647 01:27:42,458 --> 01:27:43,417 Dis donc Antoine ! 1648 01:27:44,000 --> 01:27:45,792 Je n'ai pas de leçon Ă  recevoir d'un idiot de 35 ans, 1649 01:27:46,000 --> 01:27:47,583 qui n'est pas capable de dire Ă  sa mĂšre de le laisser tranquille. 1650 01:27:48,083 --> 01:27:49,333 Quoi, qu'est-ce que tu dis ? 1651 01:27:49,542 --> 01:27:51,083 Je dis que question courage, tu vaux pas mieux que moi ! 1652 01:27:51,917 --> 01:27:54,542 Ca n'a rien a voir ! Ma mĂšre, je lui parle quand je veux ! 1653 01:27:54,542 --> 01:27:55,500 Eh bien, vas-y ! 1654 01:27:56,083 --> 01:27:58,375 Vas parler Ă  ta femme, au lieu de me dire ce que je dois faire ! 1655 01:27:58,375 --> 01:28:00,458 D'accord... Occupe-toi de ta mĂšre, je m'occupe de ma femme ! 1656 01:28:03,167 --> 01:28:04,625 Dis ? 1657 01:28:09,000 --> 01:28:09,958 Julie ? 1658 01:28:11,208 --> 01:28:11,750 Julie ! 1659 01:28:12,042 --> 01:28:12,958 Madam Abrams ? 1660 01:28:14,458 --> 01:28:15,042 Julie ! 1661 01:28:26,833 --> 01:28:27,750 Je peux vous aider, Madame ? 1662 01:28:28,417 --> 01:28:30,583 Je suis un peu perdue... Je cherche La Poste de Bergues. 1663 01:28:30,583 --> 01:28:31,333 Bergues ? 1664 01:28:32,875 --> 01:28:34,000 C'est pas par ici, Bergues ! 1665 01:28:34,125 --> 01:28:35,083 On est pas Ă  Bergues, lĂ  ? 1666 01:28:35,167 --> 01:28:36,417 Ah non... 1667 01:28:36,500 --> 01:28:37,958 c'est l'ancienne citĂ© miniĂšre ici. 1668 01:28:38,083 --> 01:28:39,542 Bergues, c'est plus loin... Par lĂ  ! 1669 01:28:40,250 --> 01:28:41,000 Vraiment ? 1670 01:28:41,833 --> 01:28:42,667 Merci. 1671 01:28:43,292 --> 01:28:44,125 Montez ! 1672 01:28:45,167 --> 01:28:46,083 Je vais vous dĂ©poser. 1673 01:28:47,250 --> 01:28:49,250 Montez... N'ayez pas peur... Je vais pas vous manger ! 1674 01:29:16,958 --> 01:29:17,667 Ma femme a disparu... 1675 01:29:18,292 --> 01:29:20,375 Non, non, elle vous attend, elle est lĂ -haut. 1676 01:29:21,917 --> 01:29:23,292 J'ai Ă©tĂ© obligĂ©e de tout lui dire... 1677 01:29:40,583 --> 01:29:42,333 C'est pas Versailles, mais on y vit trĂšs bien... 1678 01:29:44,417 --> 01:29:47,167 C'est des ch'tis qui m'ont prĂȘtĂ© des meubles, ils sont trĂšs gentils avec moi. 1679 01:29:49,000 --> 01:29:50,792 Ca fait des mois que tu me racontes n'importe quoi... 1680 01:29:51,208 --> 01:29:53,917 Plusieurs fois, j'ai essayĂ© de dire la vĂ©ritĂ©, mais tu m'as pas cru... 1681 01:29:53,833 --> 01:29:55,500 alors je t'ai racontĂ© ce que tu voulais entendre.. 1682 01:29:55,917 --> 01:29:57,583 Tu as fait tout ce cirque pour ne pas que je reste ! 1683 01:29:58,833 --> 01:30:00,583 Le moins on se voyait, le mieux ça marchait entre nous... 1684 01:30:08,500 --> 01:30:10,167 On se sĂ©parait pour mieux se retrouver... 1685 01:30:10,667 --> 01:30:11,208 Non ? 1686 01:30:15,292 --> 01:30:16,750 Je vais rentrer dans le sud... 1687 01:30:21,917 --> 01:30:24,000 Alors ma petite biloute... 1688 01:30:24,208 --> 01:30:25,708 T'as du courrier pour ta mĂšre ? 1689 01:30:26,750 --> 01:30:28,167 Non, il faut que je te parle, maman ! 1690 01:30:28,167 --> 01:30:29,000 Qu'est-ce qui se passe ? 1691 01:30:29,125 --> 01:30:29,958 Tu es malade ? 1692 01:30:30,667 --> 01:30:32,250 Tu as attrapĂ© une maladie ? 1693 01:30:32,458 --> 01:30:33,167 Non, non maman... 1694 01:30:38,083 --> 01:30:39,542 Je veux aue tu Ă©coutes ce que j'ai Ă  te dire, 1695 01:30:39,542 --> 01:30:40,583 tu ne me coupe pas, tu Ă©coutes... 1696 01:30:40,667 --> 01:30:42,875 Et mĂȘme si tu as quelque chose Ă  dire, ça ne changera rien... 1697 01:30:42,750 --> 01:30:44,958 parce que ce que je vais te dire, c'est comme ça et c'est tout ! 1698 01:30:44,833 --> 01:30:45,500 D'accord ? 1699 01:30:45,667 --> 01:30:46,750 J'ai rien dit ! 1700 01:30:47,333 --> 01:30:47,875 Ouais... 1701 01:30:49,833 --> 01:30:50,583 Alors voilĂ ... 1702 01:30:50,708 --> 01:30:51,625 Je vais quitter la maison, 1703 01:30:53,000 --> 01:30:54,333 Je vais prendre un appartement pour moi, 1704 01:30:54,542 --> 01:30:55,917 et je vais m'installer avec Annabelle. 1705 01:30:55,917 --> 01:30:57,458 Parce que mĂȘme si tu l'aime pas, 1706 01:30:57,333 --> 01:30:58,167 moi je l'aime ! 1707 01:30:58,292 --> 01:31:00,250 Et c'est elle que j'ai choisi, voilĂ  ! 1708 01:31:01,208 --> 01:31:03,167 Alors ? Qu'est-ce que t'as Ă  dire ? 1709 01:31:03,917 --> 01:31:05,250 Eh bien ! C'est pas trop tĂŽt ! 1710 01:31:05,583 --> 01:31:08,000 Je me demandais mĂȘme quand tu allais te dĂ©cider ! 1711 01:31:09,750 --> 01:31:11,833 Euh... T'es pas fachĂ©e ? 1712 01:31:12,042 --> 01:31:13,708 Pourquoi je serais fachĂ©e ? 1713 01:31:14,542 --> 01:31:16,333 C'est tout ce qu'une mĂšre demande... 1714 01:31:16,500 --> 01:31:18,917 que son enfant trouve enfin son bohneur ! 1715 01:31:20,917 --> 01:31:22,583 Je t'ai pas Ă©levĂ© pour moi toute seule. 1716 01:31:24,667 --> 01:31:27,875 Et si tu me faisais, un petit biloute... 1717 01:31:28,500 --> 01:31:30,375 ou une petite biloute 1718 01:31:30,375 --> 01:31:32,333 Alors ça, ça me ferait plaisir tu sais ! 1719 01:31:33,583 --> 01:31:34,125 Hein ? 1720 01:31:37,042 --> 01:31:37,875 D'accord... 1721 01:31:39,000 --> 01:31:41,917 C'est tout ce que t'avais Ă  me dire ? Parce que il faut que je finisse mes patates ! 1722 01:31:58,167 --> 01:32:00,167 Prends le temps de rĂ©flĂ©chir... 1723 01:32:02,250 --> 01:32:04,125 Parce que... Je suis lĂ , si tu as besoin... 1724 01:32:05,917 --> 01:32:07,667 ...je viens ! J'arrive tout de suite. 1725 01:32:15,500 --> 01:32:16,750 Embrasse Raphael. 1726 01:32:37,333 --> 01:32:38,292 Bonjour Annabelle ! 1727 01:32:39,125 --> 01:32:39,750 Bonjour Madame Bailleul. 1728 01:32:40,083 --> 01:32:41,083 Vous dĂ©sirez ? 1729 01:32:41,333 --> 01:32:43,292 Je viens pour te fĂ©liciter. 1730 01:32:43,417 --> 01:32:44,125 Bravo ! 1731 01:32:44,750 --> 01:32:45,792 Tu as gagnĂ© mon garçon ! 1732 01:32:48,167 --> 01:32:50,167 Ca y est, je le laisse en paix... 1733 01:32:51,750 --> 01:32:53,000 C'est fini ! 1734 01:32:53,083 --> 01:32:54,417 Je ne le surveille plus. 1735 01:32:55,917 --> 01:32:57,167 À partir d'aujourd'hui... 1736 01:32:58,500 --> 01:33:00,083 C'est vous deux que je surveille ! 1737 01:33:00,083 --> 01:33:03,167 Et vous avez intĂ©rĂȘt e ĂȘtre heureux ! Sinon vous aurez Ă  faire Ă  moi ! 1738 01:33:03,292 --> 01:33:04,125 Compris ? 1739 01:33:15,792 --> 01:33:16,917 Tout mes voeux de bohneur ! 1740 01:33:17,667 --> 01:33:18,500 Merci. 1741 01:33:32,167 --> 01:33:34,125 C'est sur cette chanson qu'on s'est connus avec Annabelle ! 1742 01:33:35,917 --> 01:33:37,167 Il est de chez nous, le chanteur ! 1743 01:33:37,250 --> 01:33:38,833 Ch'ti vie Wonder ! 1744 01:33:39,958 --> 01:33:42,167 DĂ©solĂ©, j'ai pas le coeur Ă  rire... 1745 01:33:44,333 --> 01:33:46,833 D'ailleurs, je t'ai pas demandĂ© comment ça s'est passĂ© pour toi ? 1746 01:33:47,250 --> 01:33:48,000 Impecable ! 1747 01:33:48,083 --> 01:33:49,667 J'ai osĂ© parlĂ© Ă  ma mĂšre. 1748 01:33:49,833 --> 01:33:51,417 Je lui ai dit que j'allais Ă©pouser Annabelle ! 1749 01:33:51,750 --> 01:33:52,667 Elle a rĂ©agi comment ? 1750 01:33:53,417 --> 01:33:55,583 Elle veu qu'on lui fasse des petits enfants ! 1751 01:33:56,625 --> 01:33:57,333 C'est gĂ©nial ! 1752 01:33:58,292 --> 01:34:00,083 Maintenant, il faut juste que je prĂ©vienne Annabelle... 1753 01:34:02,042 --> 01:34:03,000 Tu lui a pas parlĂ© ? 1754 01:34:03,417 --> 01:34:05,250 Je sais pas, j'ai trop peur qu'elle dise non. 1755 01:34:05,375 --> 01:34:06,500 Elle est encore avec son motard ? 1756 01:34:06,750 --> 01:34:07,667 Je ne sais mĂȘme pas. 1757 01:34:08,000 --> 01:34:08,708 J'espĂšre que non. 1758 01:34:14,667 --> 01:34:16,417 C'est vous Mr le Directeur ? Qu'est-ce qui se passe ? 1759 01:34:16,750 --> 01:34:18,292 J'ai besoin de vous Annabelle, c'est urgent ! 1760 01:34:18,917 --> 01:34:21,083 À cette heure-ci ? Ca peut pas attendre demain matin ? 1761 01:34:21,333 --> 01:34:23,417 C'est un ordre ! Faites-moi plaisir, descendez ! 1762 01:34:34,833 --> 01:34:36,625 Restez lĂ  ! Surtout, vous ne bougez pas ! 1763 01:34:48,833 --> 01:34:49,833 C'est bon, elle est en bas... 1764 01:34:50,250 --> 01:34:50,917 T'es prĂȘt ? 1765 01:34:50,917 --> 01:34:51,750 J'ai le trac... 1766 01:34:51,750 --> 01:34:53,083 Vas-y, "Cha que d'daim" ! 1767 01:35:49,333 --> 01:35:53,292 Avant que tu me donnes ta rĂ©ponse, saches que j'ai quittĂ© ma mĂšre. 1768 01:35:53,708 --> 01:35:54,250 Je sais... 1769 01:35:55,667 --> 01:35:56,625 C'est elle qui me l'a dit. 1770 01:36:10,375 --> 01:36:11,750 C'est joli ce que t'as fait ! 1771 01:36:12,458 --> 01:36:13,917 J'ai plus de draps maintenant ! 1772 01:36:14,833 --> 01:36:16,833 T'as mis le temps, Bailleul ! 1773 01:37:14,417 --> 01:37:14,958 Julie ? 1774 01:37:20,375 --> 01:37:22,667 Quand on s'est connus, on vivait n'importe oĂč, on s'en foutait, 1775 01:37:22,875 --> 01:37:24,250 on Ă©tait heureux parce qu'on Ă©tait ensemble. 1776 01:37:25,667 --> 01:37:26,750 Comment on a pu oublier ça ? 1777 01:37:28,292 --> 01:37:28,833 Je t'aime ! 1778 01:37:32,042 --> 01:37:34,125 et je voudrais que tu viennes vivre avec moi dans le Nord Pas-de-Calais. 1779 01:37:35,167 --> 01:37:36,208 Je ne veux plus qu'on se quitte. 1780 01:37:37,458 --> 01:37:38,167 Plus jamais. 1781 01:37:52,333 --> 01:37:55,917 Papa, maman, pourquoi vous vous embrassez devant tout le monde ? 1782 01:37:57,875 --> 01:37:59,333 Allez, viens on va perdre nos orteils ! 1783 01:38:31,625 --> 01:38:32,458 C'est La Poste. 1784 01:38:33,833 --> 01:38:34,833 C'est pour toi Philippe. 1785 01:38:39,958 --> 01:38:40,583 Merde ! 1786 01:38:41,208 --> 01:38:42,583 La DRH. (Personnalleiter) 1787 01:38:42,583 --> 01:38:44,750 Ca fait plus de trois ans, ca devait arriver un jour. 1788 01:38:56,417 --> 01:38:57,250 Alors ? 1789 01:38:59,000 --> 01:38:59,750 Porquerolles. 1790 01:39:00,250 --> 01:39:01,833 C'est formidable ça, Porquerolles ! 1791 01:39:03,167 --> 01:39:03,833 Oui. 1792 01:39:06,417 --> 01:39:07,042 À ce soir! 1793 01:39:07,333 --> 01:39:08,167 Bonne route. 1794 01:39:11,625 --> 01:39:13,167 C'est toujours pareil avec les directeurs. 1795 01:39:14,125 --> 01:39:15,083 Vous arrivez de nulle part, 1796 01:39:15,250 --> 01:39:16,333 il faut tout vous apprendre, 1797 01:39:16,833 --> 01:39:20,167 et quand tout roule et que tout le monde est content, vous vous sauvez comme des voleurs. 1798 01:39:20,083 --> 01:39:20,917 ArrĂȘte de rĂąler ! 1799 01:39:20,792 --> 01:39:21,833 Oui, mais... 1800 01:39:27,167 --> 01:39:28,500 Une biĂšre pour toi ! 1801 01:39:29,000 --> 01:39:30,167 Merci beaucoup ! 1802 01:39:33,917 --> 01:39:35,167 Merci ! 1803 01:39:38,500 --> 01:39:39,958 On viendra vous voir en vacances. 1804 01:39:39,958 --> 01:39:40,792 Hein Annabelle? 1805 01:39:41,833 --> 01:39:44,750 Le sud, c'est pas aussi beau que le nord, mais c'est trĂšs bien aussi ! 1806 01:39:59,000 --> 01:40:00,250 Merci pour tout biloute. 1807 01:40:00,917 --> 01:40:02,250 Il faut pas me remercier biloute. 1808 01:40:05,667 --> 01:40:06,750 Oh que si ! 1809 01:40:07,667 --> 01:40:08,417 Tu vois j'avais raison. 1810 01:40:09,000 --> 01:40:10,083 Quoi ? 1811 01:40:10,792 --> 01:40:13,167 Un Ă©tranger qui vient vivre dans le nord, il pleure deux fois : 1812 01:40:13,417 --> 01:40:15,083 quand il arrive, et quand il repart. 1813 01:40:16,833 --> 01:40:18,083 Je pleure pas. 1814 01:40:18,083 --> 01:40:19,125 Si tu pleures ! 1815 01:40:21,625 --> 01:40:22,458 Non, je pleure pas ! 1816 01:40:23,083 --> 01:40:24,250 Si tu pleures ! 1817 01:40:26,333 --> 01:40:27,583 Non. 1818 01:40:28,083 --> 01:40:29,000 Non, tu ne pleures pas. 1819 01:40:43,000 --> 01:40:45,667 Au revoir !130737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.