Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,381 --> 00:01:01,381
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:01,381 --> 00:01:06,381
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:06,381 --> 00:01:07,581
Oh, wow.
4
00:01:14,021 --> 00:01:15,141
All right now.
5
00:01:16,101 --> 00:01:18,501
here comes Balwinder Singh Sandhu's…
6
00:01:19,541 --> 00:01:20,701
inswinger!
7
00:01:21,501 --> 00:01:24,661
Can't bowl an inswinger,
but here's a sixer!
8
00:01:35,701 --> 00:01:36,781
Want some tea?
9
00:01:39,501 --> 00:01:41,061
With you, I could have a hundred cups!
10
00:02:16,061 --> 00:02:18,421
Would you like some tea?
I'm making some for myself.
11
00:02:19,661 --> 00:02:20,701
No.
12
00:02:24,741 --> 00:02:26,141
-Quick!
-Come on, leave!
13
00:02:26,221 --> 00:02:28,621
Shut the door! Move it!
14
00:02:29,021 --> 00:02:31,061
-Hurry! Get moving!
-Move in a line!
15
00:02:31,141 --> 00:02:32,941
-Move! Come on!
-Come on!
16
00:02:34,421 --> 00:02:35,381
Keep walking!
17
00:02:35,821 --> 00:02:36,981
Hurry up!
18
00:02:37,861 --> 00:02:39,421
Come on! Shut the door!
19
00:03:06,301 --> 00:03:07,181
Momin!
20
00:03:07,301 --> 00:03:08,181
Yes?
21
00:03:12,821 --> 00:03:13,741
What?
22
00:03:18,421 --> 00:03:19,781
The Haddis must've stolen it.
23
00:03:24,141 --> 00:03:25,221
It's payback time!
24
00:03:25,461 --> 00:03:27,501
India is on the brink of making history.
25
00:03:27,581 --> 00:03:31,061
No one ever imagined Kapil Dev's team
would make it to the final!
26
00:03:31,741 --> 00:03:33,901
The West Indies are 149 for nine,
27
00:03:34,101 --> 00:03:36,101
with Indian fielders
surrounding the pitch,
28
00:03:36,261 --> 00:03:38,941
closing in to prevent
the West Indian batsmen from scoring.
29
00:03:39,021 --> 00:03:40,141
Well…
30
00:03:40,261 --> 00:03:41,621
Madan Rana!
31
00:03:41,741 --> 00:03:45,021
One easy run for the West Indies.
That came effortlessly.
32
00:03:45,901 --> 00:03:47,181
Well, Rana?
33
00:03:47,381 --> 00:03:50,701
The West Indies have added 14 runs
in this last-wicket partnership…
34
00:03:52,421 --> 00:03:55,261
Amarnath's inducing the batsmen
to play on the front foot.
35
00:03:55,461 --> 00:03:57,021
-That's how he got Malcom Marshall…
-Hey, motherfucker!
36
00:03:57,101 --> 00:03:58,381
-…to edge the ball.
-Son of a bitch!
37
00:03:59,221 --> 00:04:00,541
-Stop, you fucker!
-Amarnath takes his run-up.
38
00:04:00,621 --> 00:04:01,781
Bowls to Michael Holding.
39
00:04:01,861 --> 00:04:05,181
-Bloody motherfucker! I won't spare you!
-The ball hits the pad! Tremendous appeal!
40
00:04:05,261 --> 00:04:06,501
And he's out!
41
00:04:06,581 --> 00:04:09,741
Holding, LBW! The West Indies are all out!
42
00:04:09,941 --> 00:04:12,341
India are World Cup champions!
43
00:04:13,941 --> 00:04:15,581
Unforgettable! Sensational!
44
00:04:15,661 --> 00:04:18,181
-India have become the World Champions!
-Let go of me!
45
00:04:18,261 --> 00:04:20,901
-Motherfucker! Thrash this son of a bitch!
-In their last match, the West Indies
46
00:04:20,981 --> 00:04:25,101
had defeated India by 66 runs,
but today, India are the victors!
47
00:04:25,261 --> 00:04:28,021
Don't tell anyone
where you got this from. Understood?
48
00:04:29,541 --> 00:04:32,661
Fantastic, I say! Bravo, Amarnath!
49
00:05:17,021 --> 00:05:18,461
Their ball was stolen, sir.
50
00:05:18,541 --> 00:05:19,861
They wouldn't talk at first,
51
00:05:19,941 --> 00:05:21,981
but once we hung them upside down
like bats, they broke their silence.
52
00:05:26,501 --> 00:05:27,661
Untie them!
53
00:05:27,781 --> 00:05:28,741
Yes, sir.
54
00:06:13,141 --> 00:06:14,581
Resolve this among yourselves.
55
00:06:16,461 --> 00:06:19,261
Work out whatever give and take is needed.
56
00:06:19,541 --> 00:06:21,141
They bashed up one of my boys.
57
00:06:21,941 --> 00:06:23,461
But you choose to ignore that.
58
00:06:23,581 --> 00:06:25,141
Then why did you steal from us?
59
00:06:25,221 --> 00:06:26,661
Man, don't you get it?
60
00:06:27,101 --> 00:06:28,141
Why would we steal from you?
61
00:06:28,221 --> 00:06:31,421
Hey, I haven't called this meeting
just to hear you two crib!
62
00:06:34,821 --> 00:06:36,101
Settle this among yourselves.
63
00:06:36,861 --> 00:06:38,061
I'll look away.
64
00:06:38,341 --> 00:06:40,701
We have to find out who stole the ball.
65
00:06:42,301 --> 00:06:43,381
It could happen again.
66
00:06:47,221 --> 00:06:48,421
See this?
67
00:06:50,421 --> 00:06:52,501
They leave us with no choice.
68
00:06:55,381 --> 00:06:56,221
Okay.
69
00:06:58,341 --> 00:06:59,301
I'll find out
70
00:07:00,021 --> 00:07:01,101
who is behind this.
71
00:07:04,541 --> 00:07:05,781
But until then…
72
00:07:11,021 --> 00:07:11,981
ceasefire.
73
00:07:12,661 --> 00:07:14,661
Sir, during the interrogation,
we found out that
74
00:07:14,741 --> 00:07:16,541
someone had stolen the Tyagis' ball.
75
00:07:17,581 --> 00:07:19,141
So, they attacked Madan Rana.
76
00:07:19,581 --> 00:07:21,461
Madan Rana is Anil Rana's brother.
77
00:07:21,661 --> 00:07:23,781
Now he's going to retaliate.
78
00:07:24,101 --> 00:07:27,581
How can these guys operate
a drug trade here so brazenly?
79
00:07:27,701 --> 00:07:29,301
-Sir--
-It's the first time I'm hearing of it.
80
00:07:30,501 --> 00:07:33,141
Such a case has never surfaced before.
81
00:07:33,661 --> 00:07:34,581
Sir, I…
82
00:07:35,581 --> 00:07:36,781
I will handle it, sir.
83
00:07:37,141 --> 00:07:38,141
Yes, sir.
84
00:07:43,061 --> 00:07:44,021
You know why I whacked you?
85
00:07:44,101 --> 00:07:45,501
-Sir…
-Learn to keep your mouth shut!
86
00:07:45,581 --> 00:07:47,261
Sir, I need to go home for a week.
87
00:07:47,701 --> 00:07:48,621
Now?
88
00:07:48,701 --> 00:07:50,261
Sir, my younger brother
is in some trouble.
89
00:07:50,581 --> 00:07:51,621
What?
90
00:07:54,461 --> 00:07:55,821
I need to go home…
91
00:07:57,301 --> 00:07:58,301
What is the problem?
92
00:08:01,141 --> 00:08:02,901
Mangat, if you don't tell me
what the problem is,
93
00:08:02,981 --> 00:08:04,501
how can I grant you leave?
94
00:08:07,781 --> 00:08:08,661
Look…
95
00:08:08,981 --> 00:08:11,501
this drugs issue can blow up.
96
00:08:12,141 --> 00:08:13,501
Dahiya won't be able to handle it alone.
97
00:08:13,581 --> 00:08:14,541
Sir…
98
00:08:14,861 --> 00:08:16,261
Let him go, sir. I'm here, Sunil is here.
99
00:08:16,341 --> 00:08:17,461
-We'll handle it.
-Sunil…
100
00:08:20,541 --> 00:08:22,141
Don't involve Sunil in this.
101
00:08:23,341 --> 00:08:24,541
This is a sensitive matter.
102
00:08:25,421 --> 00:08:27,421
We need men
who can keep their mouths shut.
103
00:08:28,861 --> 00:08:30,061
There's a reason why I'm saying this.
104
00:08:30,581 --> 00:08:31,821
You'll understand later.
105
00:08:32,101 --> 00:08:33,061
Let's go.
106
00:08:35,261 --> 00:08:36,501
Bhai, what happened?
107
00:08:37,701 --> 00:08:38,941
Nothing, man.
108
00:08:39,101 --> 00:08:40,341
You can tell me.
109
00:09:08,581 --> 00:09:09,581
Where to?
110
00:09:11,461 --> 00:09:12,821
You're wearing your uniform to meet her?
111
00:09:13,821 --> 00:09:16,781
-Give it your best shot, man!
-Thank you.
112
00:09:17,341 --> 00:09:18,821
-Go on.
-Where are you going?
113
00:09:18,941 --> 00:09:20,101
Isn't Mangat on night duty today?
114
00:09:20,261 --> 00:09:23,061
He is. I'm off to thump some inmates.
115
00:09:23,261 --> 00:09:25,021
-No, don't…
-Go on. Go, hurry!
116
00:09:25,541 --> 00:09:27,261
Have fun on the scooter!
117
00:09:34,541 --> 00:09:36,621
-How did you get here?
-By car.
118
00:09:37,021 --> 00:09:37,981
Okay.
119
00:09:38,821 --> 00:09:40,861
Listen, I hope you don't mind…
120
00:09:41,181 --> 00:09:43,581
I have ordered something.
I hope you like it.
121
00:09:43,981 --> 00:09:45,661
Yes, of course. No problem.
122
00:09:46,141 --> 00:09:48,021
This place seems nice.
123
00:09:48,301 --> 00:09:50,021
The food here is quite famous.
124
00:09:55,181 --> 00:09:56,981
The uniform looks good on you.
125
00:10:01,061 --> 00:10:01,941
Thank you.
126
00:10:03,661 --> 00:10:06,381
Your family must be so proud
that their son is an officer!
127
00:10:06,741 --> 00:10:08,581
Yes. They are proud.
128
00:10:10,141 --> 00:10:11,141
They boast about it.
129
00:10:13,461 --> 00:10:16,141
Although they don't fully understand
what I do.
130
00:10:16,741 --> 00:10:19,141
Well, even I don't quite understand
what you do.
131
00:10:19,901 --> 00:10:21,701
Tell me, what do you do?
132
00:10:23,861 --> 00:10:26,341
The work of a jailer
is built on three pillars…
133
00:10:26,701 --> 00:10:29,341
upkeep, supervision, and control.
134
00:10:31,021 --> 00:10:32,661
You handle all of that on your own?
135
00:10:33,141 --> 00:10:36,101
No. We're a team of four officers.
136
00:10:36,781 --> 00:10:38,421
My direct senior is
137
00:10:38,501 --> 00:10:40,941
the Deputy Superintendent
Rajesh Tomar sir.
138
00:10:41,261 --> 00:10:42,501
He guides us.
139
00:10:42,741 --> 00:10:45,061
He's a little strict, but it's necessary.
140
00:10:45,621 --> 00:10:47,141
This is the best mutton chop in Delhi.
141
00:10:48,701 --> 00:10:49,581
Sir.
142
00:10:51,701 --> 00:10:53,181
-The other two are my colleagues…
-Ma'am.
143
00:10:54,061 --> 00:10:55,261
…Dahiya and Mangat.
144
00:10:55,821 --> 00:10:56,821
Well…
145
00:10:57,981 --> 00:11:00,901
they're not just my colleagues anymore.
We have become close friends.
146
00:11:01,861 --> 00:11:02,741
So…
147
00:11:03,661 --> 00:11:04,741
we…
148
00:11:05,421 --> 00:11:08,541
work together, just like a family.
149
00:11:14,021 --> 00:11:15,381
What about your family?
150
00:11:16,261 --> 00:11:17,261
Why?
151
00:11:18,661 --> 00:11:19,861
You want to meet them?
152
00:11:20,541 --> 00:11:21,541
I mean…
153
00:11:22,021 --> 00:11:23,581
I was just asking.
154
00:11:24,021 --> 00:11:25,621
I'm the youngest in the family.
155
00:11:26,101 --> 00:11:27,501
We're a family of lawyers.
156
00:11:27,781 --> 00:11:30,061
I'm a lawyer too!
I mean, I've studied law.
157
00:11:30,421 --> 00:11:33,621
I have a bachelor's degree in law
and also a bachelor's in science.
158
00:11:37,061 --> 00:11:38,981
You're quite something, aren't you?
159
00:11:49,701 --> 00:11:51,861
You haven't tried it.
160
00:11:52,301 --> 00:11:53,541
Try it and tell me what you think.
161
00:11:54,941 --> 00:11:55,901
Sure.
162
00:12:11,501 --> 00:12:12,421
How is it?
163
00:12:16,661 --> 00:12:17,661
The best!
164
00:12:19,301 --> 00:12:20,261
Come on.
165
00:12:21,301 --> 00:12:22,461
Come on, get up!
166
00:12:22,661 --> 00:12:24,541
-Search him.
-Get up, all of you!
167
00:12:27,421 --> 00:12:28,461
Search him!
168
00:12:28,941 --> 00:12:30,581
What do you think you're doing?
169
00:12:31,021 --> 00:12:33,221
Hey, hurry up! Where is the packet?
170
00:12:33,301 --> 00:12:34,381
Motherfucker!
171
00:12:34,461 --> 00:12:37,221
-There's no point in asking you nicely!
-Stick your tongue out!
172
00:12:37,781 --> 00:12:39,661
-Take off your shirt!
-Take it off.
173
00:12:41,821 --> 00:12:42,861
Come on!
174
00:12:44,901 --> 00:12:45,901
Open your mouth.
175
00:12:45,981 --> 00:12:47,061
Remove your turban.
176
00:12:48,501 --> 00:12:49,661
I won't say it again.
177
00:12:50,781 --> 00:12:52,621
Hey! Stand back! Away!
178
00:12:52,701 --> 00:12:54,301
-The turban isn't coming off!
-Charanjit!
179
00:12:54,461 --> 00:12:55,461
Hey!
180
00:12:56,541 --> 00:12:57,661
I'll handle it.
181
00:13:10,861 --> 00:13:12,781
-Your name is Johal, right?
-Yes, sir.
182
00:13:14,421 --> 00:13:15,661
Where are you from, Johal?
183
00:13:15,861 --> 00:13:16,821
Maitipur.
184
00:13:18,341 --> 00:13:19,941
Between Chandigarh and Ludhiana?
185
00:13:20,021 --> 00:13:21,021
Yes, exactly.
186
00:13:21,221 --> 00:13:22,181
Jhampur.
187
00:13:22,501 --> 00:13:24,301
Oh, Jhampur is so close to my town!
188
00:13:24,821 --> 00:13:26,461
You know that small canal?
189
00:13:26,621 --> 00:13:29,181
Just across that, take a left,
and that's where my house is!
190
00:13:50,181 --> 00:13:51,581
We didn't find anything, sahab…
191
00:13:52,461 --> 00:13:55,821
besides this half-smoked cigarette.
192
00:13:59,101 --> 00:14:00,421
Fucking hell!
193
00:14:01,821 --> 00:14:03,181
Then who's stealing the drugs?
194
00:14:03,661 --> 00:14:04,701
The ghost of Tihar?
195
00:14:05,221 --> 00:14:07,821
It's been 35 years since the British left,
196
00:14:08,101 --> 00:14:10,261
but even today,
we're still not fully free.
197
00:14:10,381 --> 00:14:11,461
Don't you know that?
198
00:14:11,581 --> 00:14:13,341
Jassi, first you said
you wanted to go abroad.
199
00:14:14,461 --> 00:14:16,781
You had visa issues,
and now you're a rebel?
200
00:14:17,061 --> 00:14:20,341
You left our village and went off
to serve the Delhi government.
201
00:14:20,581 --> 00:14:23,581
What would you know
about what we go through here?
202
00:14:24,101 --> 00:14:25,021
Jassi…
203
00:14:25,941 --> 00:14:26,821
Hello?
204
00:14:27,701 --> 00:14:29,781
Why do you talk to Jassi
this way, Shivraj?
205
00:14:30,781 --> 00:14:32,981
Mom, I've told you before,
I'm trying to make him understand.
206
00:14:33,821 --> 00:14:35,861
He's playing with fire,
and he's bound to get burned.
207
00:14:35,941 --> 00:14:38,621
If you're so concerned, then come home
for once and talk to him.
208
00:14:38,741 --> 00:14:40,181
But that's asking too much of you.
209
00:14:52,261 --> 00:14:53,941
"Talk to him," she says.
210
00:15:07,181 --> 00:15:08,061
Hello.
211
00:15:10,461 --> 00:15:12,021
-Shall we go?
-You want to do research on us?
212
00:15:12,141 --> 00:15:13,061
Yes.
213
00:15:14,861 --> 00:15:16,501
Are we animals in a zoo?
214
00:15:18,661 --> 00:15:19,501
You know,
215
00:15:19,581 --> 00:15:23,941
"Oh, look at all of them
living behind their cages!"
216
00:15:27,381 --> 00:15:28,901
What I'm here to document…
217
00:15:30,141 --> 00:15:31,381
is that no one here is an animal.
218
00:15:36,501 --> 00:15:37,501
Come this way.
219
00:15:38,661 --> 00:15:41,941
So… never look an inmate
straight in the eye.
220
00:15:43,581 --> 00:15:45,021
Not everyone is as decent as me.
221
00:15:45,661 --> 00:15:46,581
Madam.
222
00:15:46,741 --> 00:15:47,701
Please open the door.
223
00:15:48,701 --> 00:15:49,581
Come.
224
00:16:02,821 --> 00:16:04,021
Why are you in jail?
225
00:16:08,901 --> 00:16:11,181
Does too much decency get one imprisoned?
226
00:16:16,861 --> 00:16:18,581
Do I have no say in my wedding?
227
00:16:19,981 --> 00:16:22,741
I don't want to meet the girl,
don't you understand?
228
00:16:23,541 --> 00:16:25,141
Well, you got this far without asking me.
229
00:16:25,341 --> 00:16:27,021
Does it really matter if I meet the girl?
230
00:16:28,781 --> 00:16:30,221
No, there's no need to give him the phone.
231
00:16:31,221 --> 00:16:32,741
Okay, I'm hanging up now.
232
00:16:36,741 --> 00:16:37,941
-Hey!
-Yes?
233
00:16:38,421 --> 00:16:39,461
You're getting married?
234
00:16:40,301 --> 00:16:41,621
Yes, I am.
235
00:16:41,821 --> 00:16:43,621
-When did this happen?
-Well…
236
00:16:43,701 --> 00:16:46,821
-Go, get your suits made, fuckers!
-Oh! Congratulations!
237
00:16:46,901 --> 00:16:48,421
Where are the sweets?
238
00:16:48,981 --> 00:16:49,941
Sweets?
239
00:16:50,621 --> 00:16:55,381
-Yes, of course!
-Sweets won't be enough for Gupta now.
240
00:16:55,501 --> 00:16:57,381
-What more?
-Now he'll have mutton too.
241
00:16:57,821 --> 00:16:58,661
Mangat!
242
00:16:58,781 --> 00:17:00,541
He went yesterday
to meet the girl from the phone.
243
00:17:00,621 --> 00:17:03,861
-Yeah?
-He devoured a whole goat there!
244
00:17:03,941 --> 00:17:04,941
He's speaking nonsense.
245
00:17:05,021 --> 00:17:06,901
-You motherfucker!
-No, there's nothing like that!
246
00:17:06,981 --> 00:17:08,781
-Bhai, no! No, no!
-And all this time,
247
00:17:08,901 --> 00:17:11,141
you sat with us like an ass,
munching turnips?
248
00:17:11,221 --> 00:17:13,301
-Nothing like that.
-Now you'll eat a whole chicken, fucker!
249
00:17:13,381 --> 00:17:14,461
-No, bhai!
-Come on here!
250
00:17:14,541 --> 00:17:16,101
-Let me tell you--
-No, you'll have chicken now.
251
00:17:16,181 --> 00:17:18,061
-Come sit down. Sit.
-No, please.
252
00:17:18,141 --> 00:17:19,501
-Hey…
-Sit, fucker!
253
00:17:19,581 --> 00:17:21,541
Now you'll eat chicken with us every day.
254
00:17:21,621 --> 00:17:23,461
-Man, how could you?
-And, if you don't,
255
00:17:23,581 --> 00:17:24,821
you'll be called two-faced forever.
256
00:17:24,901 --> 00:17:27,101
-No, man! Please don't…
-Eat this. Eat it, man.
257
00:17:27,181 --> 00:17:28,301
There. Swallow it, fucker.
258
00:17:28,461 --> 00:17:30,661
-Swallow it. Just swallow it!
-But--
259
00:17:30,821 --> 00:17:31,901
-No…
-Here, take this.
260
00:17:38,701 --> 00:17:42,701
Sir, I just need your signature
on the inventory.
261
00:17:44,101 --> 00:17:45,221
What's this?
262
00:17:46,181 --> 00:17:48,181
It's a new type of food on the market.
263
00:17:48,501 --> 00:17:49,621
Instant food.
264
00:17:50,341 --> 00:17:52,141
Ready in just two minutes, sir.
265
00:17:52,981 --> 00:17:54,541
What's wrong with normal food?
266
00:17:55,221 --> 00:17:57,101
There's no problem, sir. It's just…
267
00:17:57,901 --> 00:18:00,261
I get so tired by the time I'm home
268
00:18:00,701 --> 00:18:02,621
that I have no energy left to cook.
269
00:18:02,741 --> 00:18:05,101
You commute from the other side
of the river every day.
270
00:18:05,181 --> 00:18:07,301
Why don't you come and live here?
271
00:18:07,701 --> 00:18:08,661
No, sir.
272
00:18:08,941 --> 00:18:09,981
That's not allowed.
273
00:18:10,541 --> 00:18:13,061
Besides, these quarters
have been assigned to you.
274
00:18:14,101 --> 00:18:17,381
Saini sahab, who's going to mind
if you live here?
275
00:18:17,741 --> 00:18:19,261
After all, you're a part of our team.
276
00:18:19,981 --> 00:18:23,541
But, for that, we'll need
to get the SP's permission.
277
00:18:31,701 --> 00:18:33,981
-In that case, I'll go speak to him.
-What?
278
00:18:34,061 --> 00:18:35,741
Meanwhile, you can think about
the color of the curtains.
279
00:19:01,981 --> 00:19:02,901
Sunil!
280
00:19:03,341 --> 00:19:04,661
-Sir!
-What are you doing here?
281
00:19:04,901 --> 00:19:06,381
Sir, I wanted to speak with you.
282
00:19:06,461 --> 00:19:08,661
-Did you come from the back?
-No, sir, through the gate.
283
00:19:19,341 --> 00:19:20,981
-Did you see anyone running away?
-No, sir.
284
00:19:22,421 --> 00:19:25,101
Sir, I need your approval.
It's regarding my quarters.
285
00:19:27,381 --> 00:19:28,301
What?
286
00:19:28,821 --> 00:19:31,181
I got really scared
when I saw the door open.
287
00:19:32,421 --> 00:19:33,621
Namaste, Sunil.
288
00:19:33,941 --> 00:19:34,901
Namaste, madam.
289
00:19:41,141 --> 00:19:42,421
What's up, man?
290
00:19:47,341 --> 00:19:48,381
What happened?
291
00:19:49,261 --> 00:19:50,661
You tell me what's up.
292
00:19:52,781 --> 00:19:53,941
Everything's good.
293
00:19:55,621 --> 00:19:56,941
Why are you standing there like that?
294
00:19:58,781 --> 00:20:00,221
I'm coming from SP sahab's house.
295
00:20:04,181 --> 00:20:05,421
That's great. What do I do?
296
00:20:07,381 --> 00:20:10,501
Be grateful that I was the only one
who saw you. If he had seen you…
297
00:20:10,581 --> 00:20:13,381
Who saw what? What are you talking about?
298
00:20:19,501 --> 00:20:20,781
Dude, what are you up to?
299
00:20:21,741 --> 00:20:23,621
Nothing, man, I've just been sitting here
for the last half hour.
300
00:20:23,701 --> 00:20:24,941
Stop pretending.
301
00:20:25,421 --> 00:20:27,381
I'll explain. Seema madam
was at home, wasn't she?
302
00:20:28,981 --> 00:20:30,581
Are you nuts, fucker?
303
00:20:30,701 --> 00:20:32,541
I'm about to get married.
Why would I have an affair?
304
00:20:32,621 --> 00:20:34,781
SP sahab suspects something.
He questioned me.
305
00:20:34,901 --> 00:20:35,861
What was he asking you?
306
00:20:35,941 --> 00:20:36,981
If I saw someone running away
307
00:20:37,061 --> 00:20:38,661
-from his house!
-You must've seen someone else, fucker!
308
00:20:38,741 --> 00:20:40,661
I've been right here for half an hour!
309
00:20:40,781 --> 00:20:43,261
-If you don't want to admit it, fine!
-What do I even admit, man?
310
00:20:44,021 --> 00:20:45,621
I'm saying this for your own good.
311
00:20:45,701 --> 00:20:46,581
End it.
312
00:21:00,301 --> 00:21:01,421
Look at his face!
313
00:21:01,981 --> 00:21:03,781
It's a tough job.
314
00:21:03,941 --> 00:21:05,621
They need strong men!
315
00:21:06,421 --> 00:21:08,301
-Hey…
-May no harm come to you, son.
316
00:21:08,381 --> 00:21:10,341
But really, having a family brings peace.
317
00:21:13,981 --> 00:21:14,861
Bhai…
318
00:21:15,261 --> 00:21:16,901
take some time off
and go visit your family.
319
00:21:17,341 --> 00:21:18,661
Dahiya and I are here.
320
00:21:23,661 --> 00:21:24,541
I'll be right back.
321
00:21:24,901 --> 00:21:25,821
Where to?
322
00:21:44,141 --> 00:21:45,541
Oh, Saini sahab!
323
00:21:45,941 --> 00:21:46,981
Mangat!
324
00:21:48,541 --> 00:21:51,101
-Is everything okay?
-Yes. Make me a drink.
325
00:21:57,141 --> 00:21:58,381
There you go!
326
00:22:16,381 --> 00:22:18,981
Sir, take me with you. I want a drink too!
327
00:22:19,061 --> 00:22:20,461
Come on. You'll drink alone?
328
00:22:26,621 --> 00:22:29,061
Paaji, these four names
need to be added in today's date.
329
00:22:31,341 --> 00:22:33,181
-Bhatti, come quick!
-I'm here!
330
00:22:33,861 --> 00:22:34,901
Bhatti!
331
00:22:35,101 --> 00:22:36,381
Ready to drink some alcohol?
332
00:23:25,581 --> 00:23:26,861
Congratulations, Dahiya!
333
00:23:26,941 --> 00:23:28,021
Oh, sir!
334
00:23:29,381 --> 00:23:30,621
You look dapper, sir!
335
00:23:30,741 --> 00:23:32,301
-He's like the tiger of our jail!
-Oh, please don't.
336
00:23:32,381 --> 00:23:33,341
It's okay.
337
00:23:37,221 --> 00:23:38,221
Namaste.
338
00:23:45,061 --> 00:23:45,941
Sunil!
339
00:23:47,021 --> 00:23:48,021
Come here, man.
340
00:23:49,021 --> 00:23:50,301
-Sit right here quietly.
-Yes.
341
00:23:52,741 --> 00:23:54,261
How are you, sir?
342
00:23:54,501 --> 00:23:55,821
Please take care of Seema madam.
343
00:23:58,101 --> 00:23:59,661
Play a bouncer for the team.
344
00:24:00,381 --> 00:24:01,421
Handle it.
345
00:24:02,301 --> 00:24:04,541
Make sure everything's in order.
Get him a cold drink.
346
00:24:07,341 --> 00:24:09,381
-Namaste, Seema madam.
-Namaste, Sunil.
347
00:24:10,221 --> 00:24:11,381
SP sahab is over there.
348
00:24:12,581 --> 00:24:14,141
Let's go see the bride and groom first.
349
00:24:14,701 --> 00:24:15,701
Namaste.
350
00:24:16,141 --> 00:24:17,701
It's a long line.
351
00:24:18,221 --> 00:24:19,381
We'll have to wait anyway.
352
00:24:22,981 --> 00:24:24,141
We can sit here.
353
00:24:32,301 --> 00:24:34,461
Search everyone, motherfuckers!
354
00:24:35,781 --> 00:24:39,621
Grab everyone
and check everything closely!
355
00:24:39,741 --> 00:24:41,021
Do not spare anyone!
356
00:24:42,621 --> 00:24:44,421
Check everything they have!
357
00:24:45,021 --> 00:24:47,381
Did you shove the packet
up your asses, motherfuckers?
358
00:24:48,101 --> 00:24:49,981
Fucking asshole! Whip it out!
359
00:24:50,061 --> 00:24:51,141
Don't do this, bhaiya!
360
00:24:51,221 --> 00:24:52,701
-Please, bhaiya!
-Shut up!
361
00:24:52,781 --> 00:24:54,341
For the love of God, give it back to me!
362
00:24:54,421 --> 00:24:56,901
Bhaiya! Please don't do this!
363
00:24:57,101 --> 00:24:58,341
Bhaiya, my things…
364
00:25:30,541 --> 00:25:31,981
Congratulations, Dahiya ji.
365
00:25:50,261 --> 00:25:51,901
What happened, madam? Let's do bhangra!
366
00:25:52,461 --> 00:25:53,381
Come on!
367
00:26:28,661 --> 00:26:30,941
You must be wondering,
"What kind of woman is she?"
368
00:26:33,461 --> 00:26:34,701
No,
369
00:26:35,901 --> 00:26:37,141
nothing like that.
370
00:26:46,141 --> 00:26:47,501
When it's been ages
371
00:26:48,261 --> 00:26:50,421
since anyone spoke to you with kindness…
372
00:26:52,381 --> 00:26:55,221
even an affectionate smile
could mean the world.
373
00:27:00,381 --> 00:27:03,021
The hangmen come from out of state,
and we also have the ASPs.
374
00:27:03,341 --> 00:27:06,941
But, sir, don't you find it strange
to be surrounded by these people?
375
00:27:09,661 --> 00:27:11,741
Well, it's our duty--
376
00:27:27,821 --> 00:27:29,541
Everyone will be searched.
377
00:27:31,101 --> 00:27:32,661
No one else stopped us.
378
00:27:33,021 --> 00:27:34,621
No one should have been searched
in the first place.
379
00:27:36,261 --> 00:27:37,381
And yet, you did.
380
00:27:38,141 --> 00:27:40,301
Anyway, that's not my responsibility.
381
00:27:40,621 --> 00:27:41,861
But my boys…
382
00:27:42,461 --> 00:27:43,461
are my responsibility.
383
00:27:43,541 --> 00:27:45,581
No one else had our packet.
384
00:27:47,381 --> 00:27:48,661
Only your boys are left.
385
00:27:49,621 --> 00:27:50,861
We are Sikhs.
386
00:27:51,981 --> 00:27:56,061
Intoxication, lying, and stealing
387
00:27:56,701 --> 00:27:57,941
are strictly forbidden.
388
00:27:58,181 --> 00:27:59,501
So whatever you're about to say,
389
00:27:59,901 --> 00:28:01,381
think carefully before you speak.
390
00:28:01,701 --> 00:28:02,621
Hey!
391
00:28:03,621 --> 00:28:05,141
Watch your tongue, old man!
392
00:28:05,221 --> 00:28:06,101
-Hey!
-Hey!
393
00:28:06,181 --> 00:28:07,541
Show some respect.
394
00:28:10,821 --> 00:28:13,621
Hey! Mangat sahab is here.
You guys need to leave.
395
00:28:13,821 --> 00:28:14,941
Come on, out!
396
00:28:21,221 --> 00:28:22,861
How did Tyagi get into my barrack?
397
00:28:23,301 --> 00:28:25,541
What if I go and sneak into his barrack?
398
00:28:25,621 --> 00:28:27,021
Should I show him
what the Sardars are capable of?
399
00:28:27,101 --> 00:28:28,341
Sardar ji, listen to me.
400
00:28:28,421 --> 00:28:30,341
-Please get inside.
-You're in cahoots with him, aren't you?
401
00:28:30,421 --> 00:28:31,821
-Kishnu!
-For now, just listen to me.
402
00:28:31,901 --> 00:28:33,021
What's going on here?
403
00:28:33,101 --> 00:28:35,541
Nothing, sir. Everything's under control.
Please come, Sardar ji.
404
00:28:35,661 --> 00:28:37,861
If something isn't under control,
just tell me.
405
00:28:38,621 --> 00:28:40,501
I'll bring it under control, motherfucker!
406
00:28:40,581 --> 00:28:41,941
No, no. Come on.
407
00:28:43,141 --> 00:28:45,061
It's no longer just about the drug packet.
408
00:28:52,301 --> 00:28:53,421
I knew it.
409
00:28:55,741 --> 00:28:56,661
What did I say?
410
00:28:57,061 --> 00:28:58,421
There's a rod up your ass.
411
00:29:00,461 --> 00:29:05,221
By stopping you,
Sardar ji has challenged your authority.
412
00:29:07,461 --> 00:29:08,581
Well, Sardar ji?
413
00:29:08,901 --> 00:29:09,741
Yeah?
414
00:29:11,101 --> 00:29:12,861
Things blew up because
415
00:29:13,421 --> 00:29:15,301
you didn't let them carry out the search.
416
00:29:16,261 --> 00:29:17,501
If I say
417
00:29:18,701 --> 00:29:20,021
my boys didn't steal it…
418
00:29:21,541 --> 00:29:23,221
then they didn't steal it.
419
00:29:23,541 --> 00:29:29,021
Come on, man! I really don't care
which faction is fucking with the other!
420
00:29:30,181 --> 00:29:33,021
All I want in this jail…
421
00:29:34,581 --> 00:29:35,541
is peace.
422
00:29:36,261 --> 00:29:37,901
I want peace too, Tomar sahab.
423
00:29:42,501 --> 00:29:44,821
We'll sort it out among ourselves.
424
00:29:46,781 --> 00:29:48,261
You need not mediate.
425
00:30:01,461 --> 00:30:02,381
Sunny.
426
00:30:12,221 --> 00:30:13,741
What are you doing, man?
427
00:30:16,061 --> 00:30:17,701
Didn't we have an understanding?
428
00:30:19,341 --> 00:30:20,701
Why are you messing it up?
429
00:30:20,941 --> 00:30:23,501
How am I messing up
our understanding, Tomar sahab?
430
00:30:25,141 --> 00:30:26,421
Do you think
431
00:30:26,981 --> 00:30:28,661
I'm doing all this for my personal gain?
432
00:30:30,701 --> 00:30:32,021
You'll benefit from it as well.
433
00:30:32,941 --> 00:30:36,021
First, move out of these jail quarters
434
00:30:36,181 --> 00:30:37,421
and set up your own home.
435
00:30:37,781 --> 00:30:40,621
Keep your wife and daughter with you.
436
00:30:41,621 --> 00:30:42,941
A happy family.
437
00:30:43,541 --> 00:30:45,101
You think about yourself.
438
00:30:45,861 --> 00:30:47,061
And here,
439
00:30:47,501 --> 00:30:49,301
let me handle things my way.
440
00:30:52,221 --> 00:30:53,861
This way, our understanding is guaranteed.
441
00:31:33,381 --> 00:31:34,221
Which one?
442
00:31:39,981 --> 00:31:41,181
This one?
443
00:31:43,981 --> 00:31:45,901
Bhaiya, please pack this one.
444
00:31:52,181 --> 00:31:55,661
So, tell me, why can't Dahiya
buy earrings for his wife himself?
445
00:32:03,621 --> 00:32:05,341
We shouldn't continue this any longer.
446
00:32:10,421 --> 00:32:12,301
The longer we stretch this, the more…
447
00:32:13,621 --> 00:32:14,901
complicated things will get.
448
00:32:16,501 --> 00:32:18,821
Because you're married now?
449
00:32:22,021 --> 00:32:23,421
When I was the only one married,
450
00:32:24,021 --> 00:32:25,301
it wasn't complicated, was it?
451
00:32:28,341 --> 00:32:30,141
Why did you buy me earrings?
452
00:32:32,221 --> 00:32:33,341
It's a gift.
453
00:32:34,261 --> 00:32:37,781
You thought a gift
would make this conversation easier?
454
00:32:38,141 --> 00:32:40,221
This couldn't have gone on forever.
455
00:32:42,141 --> 00:32:43,741
So you've ended it, right?
456
00:32:45,221 --> 00:32:46,301
Now, leave.
457
00:33:19,621 --> 00:33:21,861
ANGOOTHI JEWELERS
458
00:33:39,701 --> 00:33:41,581
-Namaste.
-Namaste, sir.
459
00:33:42,061 --> 00:33:43,461
These earrings…
460
00:33:44,061 --> 00:33:46,101
-are from your store.
-Yes.
461
00:33:46,661 --> 00:33:48,901
Could you tell me
the name of the customer?
462
00:33:51,461 --> 00:33:52,501
Saini sahab!
463
00:33:53,861 --> 00:33:55,821
Ready for your housewarming?
464
00:33:56,021 --> 00:33:57,381
I've got my things!
465
00:33:58,741 --> 00:33:59,781
Let's go.
466
00:34:04,861 --> 00:34:05,741
Sunil!
467
00:34:06,901 --> 00:34:07,861
Come inside!
468
00:34:08,821 --> 00:34:09,781
Sir!
469
00:34:14,341 --> 00:34:16,221
-I'll be right back. Two minutes.
-Okay. No worries.
470
00:34:30,621 --> 00:34:31,581
Sit.
471
00:34:47,421 --> 00:34:48,861
Sir, did something happen?
472
00:35:05,701 --> 00:35:07,461
Did you have fun at Dahiya's wedding?
473
00:35:09,621 --> 00:35:10,581
Yes, sir.
474
00:35:11,541 --> 00:35:13,541
You were with my wife the entire time.
475
00:35:13,821 --> 00:35:14,701
Why?
476
00:35:15,221 --> 00:35:16,981
-Sir, she was alone--
-So?
477
00:35:17,621 --> 00:35:18,901
Even I asked her why--
478
00:35:18,981 --> 00:35:20,901
What's going on between you two?
479
00:35:21,861 --> 00:35:24,221
Sir, nothing's going on. Honestly!
480
00:35:25,541 --> 00:35:26,541
Nothing, sir.
481
00:35:40,781 --> 00:35:42,581
You were down with the dogs…
482
00:35:44,021 --> 00:35:46,941
when I showed mercy and reinstated you.
483
00:35:47,341 --> 00:35:49,061
Sir, you've got the wrong idea--
484
00:35:56,181 --> 00:35:57,301
Resign…
485
00:35:58,341 --> 00:35:59,541
and get the hell out.
486
00:35:59,981 --> 00:36:00,861
Sir…
487
00:36:01,061 --> 00:36:04,421
After tomorrow,
if I see you inside the Tihar gate…
488
00:36:06,301 --> 00:36:08,021
I will kill you.
489
00:36:27,261 --> 00:36:28,181
Dahiya, sir.
490
00:36:29,181 --> 00:36:30,221
Dahiya what?
491
00:36:38,741 --> 00:36:41,821
Sir, he's married now.
It must all be over by now.
492
00:36:43,101 --> 00:36:45,541
-Sir, I don't even know for sure--
-Out.
493
00:36:47,821 --> 00:36:49,341
-Sir?
-Get out!
494
00:36:51,181 --> 00:36:53,501
Mukhopadhyay got himself transferred.
495
00:36:53,941 --> 00:36:54,781
He did what, sir?
496
00:36:54,861 --> 00:36:56,381
-Transfer.
-Why, sir?
497
00:36:59,021 --> 00:37:00,541
He cited "personal reasons."
498
00:37:05,421 --> 00:37:06,661
He probably bribed someone
499
00:37:08,301 --> 00:37:09,661
or called in some favors.
500
00:37:11,981 --> 00:37:14,181
Transfers don't come through so easily.
501
00:37:44,381 --> 00:37:48,381
Sir, it's been a pleasure working
with you. We'll miss you, really.
502
00:38:21,021 --> 00:38:22,341
Done with your romance?
503
00:38:26,901 --> 00:38:28,341
You son of a pig!
504
00:39:31,181 --> 00:39:32,701
-What's going on, man?
-Dahiya.
505
00:39:45,741 --> 00:39:46,741
Dahiya…
506
00:39:48,021 --> 00:39:48,941
please hear me out.
507
00:39:49,221 --> 00:39:50,861
-Dahiya! Hear me out!
-Dahiya, what's happening?
508
00:39:51,101 --> 00:39:52,901
-Just listen to me.
-Hey!
509
00:39:52,981 --> 00:39:54,661
What's going on?
Where are you rushing off to?
510
00:39:54,741 --> 00:39:55,701
Dahiya!
511
00:39:56,181 --> 00:39:57,981
Dahiya, please hear me out! Wait!
512
00:39:59,021 --> 00:40:01,781
Dahiya, the SP accused me
and threatened me.
513
00:40:01,861 --> 00:40:02,781
I could have lost my job.
514
00:40:02,861 --> 00:40:04,581
-What was I supposed to do?
-Your job! Fucking traitor!
515
00:40:04,661 --> 00:40:05,861
-Bloody snake!
-Hey, calm down!
516
00:40:05,941 --> 00:40:07,181
-He's a bloody liar!
-Relax.
517
00:40:07,261 --> 00:40:08,941
You got involved in an affair
and made me the middleman.
518
00:40:09,061 --> 00:40:10,461
You said everything'd be over
after your wedding!
519
00:40:10,541 --> 00:40:12,181
You told me to face the bouncer,
to help you out!
520
00:40:12,261 --> 00:40:14,061
You said the earrings were for your wife!
521
00:40:14,141 --> 00:40:16,301
Look what happened, fucker!
Look at Seema madam's state!
522
00:40:16,381 --> 00:40:17,501
All this happened because of you!
523
00:40:17,581 --> 00:40:19,621
-Look, asshole!
-Hey!
524
00:40:19,701 --> 00:40:22,141
I'll make you crawl back
to the hole you came out of!
525
00:40:22,221 --> 00:40:24,341
Why'd you raise your hand, man?
How can you hit your own people?
526
00:40:24,581 --> 00:40:25,941
You're the one at fault,
and you're hitting him?
527
00:40:26,061 --> 00:40:28,421
He ratted me out to the SP, the fucker!
528
00:40:28,501 --> 00:40:29,821
He must have been pressured into it.
529
00:40:30,181 --> 00:40:31,501
He didn't even mention it to me.
530
00:40:31,741 --> 00:40:33,581
-Try to understand.
-There's no point.
531
00:40:34,341 --> 00:40:35,901
Does he understand
anything other than violence?
532
00:40:36,021 --> 00:40:36,941
What?
533
00:40:37,621 --> 00:40:38,581
I don't understand?
534
00:40:38,661 --> 00:40:40,461
-Stop. Stop!
-Don't raise your hand.
535
00:40:41,301 --> 00:40:42,541
You think you understand, fucker?
536
00:40:43,661 --> 00:40:44,861
For the past three weeks,
537
00:40:45,021 --> 00:40:46,341
-we've been handling this drug issue--
-Dahiya.
538
00:40:46,421 --> 00:40:48,061
Wait! The meetings with the gangs
539
00:40:48,141 --> 00:40:50,061
are all happening
behind your back, you asshole!
540
00:40:50,141 --> 00:40:51,461
Don't listen to him, he's talking rubbish.
541
00:40:51,541 --> 00:40:54,341
We wait for you
to hop on your scooter and ride off
542
00:40:54,421 --> 00:40:56,501
so we can get down
to some real-- What's the word?
543
00:40:56,581 --> 00:40:58,341
Oh right, sensitive work!
544
00:40:58,421 --> 00:41:00,141
He's out of his mind.
He's talking nonsense.
545
00:41:00,221 --> 00:41:03,341
Because you, dear sir,
aren't worth jack when it comes to trust!
546
00:41:03,421 --> 00:41:05,181
-Hey!
-Tomar sir was right!
547
00:41:05,261 --> 00:41:08,061
We can't trust this fucking rat bastard!
548
00:41:09,261 --> 00:41:10,341
Motherfucker!
549
00:41:16,101 --> 00:41:16,981
Gupta…
550
00:41:17,061 --> 00:41:18,261
Is he telling the truth?
551
00:41:25,301 --> 00:41:27,061
What do you know about trust?
552
00:41:29,661 --> 00:41:31,541
What you both did, that isn't betrayal?
553
00:41:35,621 --> 00:41:36,541
Buddy…
554
00:41:43,581 --> 00:41:44,981
The Tyagis and their mess…
555
00:41:47,181 --> 00:41:48,381
don't get caught up in it now.
556
00:41:54,541 --> 00:41:56,021
Work on your coordination first.
557
00:41:59,021 --> 00:42:00,421
Work as a team.
558
00:42:05,141 --> 00:42:06,101
All of you.
559
00:42:09,061 --> 00:42:10,101
Yes, sir.
560
00:42:10,181 --> 00:42:12,221
-Yes, sir.
-It will all be okay.
561
00:42:20,581 --> 00:42:21,781
These steps are small.
562
00:42:23,461 --> 00:42:24,541
Is this the one?
563
00:42:24,981 --> 00:42:27,581
-No, the one above this.
-All right, more to go.
564
00:42:31,381 --> 00:42:33,621
People get frightened
when they hear about Tihar.
565
00:42:34,261 --> 00:42:36,381
Don't tell them you work there.
566
00:42:36,741 --> 00:42:38,221
They're sizing up your brother
for their daughter.
567
00:42:38,301 --> 00:42:39,901
They will judge closely.
568
00:42:41,541 --> 00:42:43,621
Just say you're applying
for a job with the railways.
569
00:42:51,141 --> 00:42:52,181
Sunil!
570
00:42:53,021 --> 00:42:54,101
Sunil!
571
00:42:54,181 --> 00:42:55,141
Yes?
572
00:42:55,381 --> 00:42:56,901
Uncle asked you a question.
573
00:42:57,701 --> 00:42:59,461
-Yes, Uncle?
-Sunil…
574
00:42:59,821 --> 00:43:01,221
tell us, what do you do?
575
00:43:02,661 --> 00:43:04,341
He's going to apply
for a job with the railways.
576
00:43:04,421 --> 00:43:05,501
Oh, wonderful!
577
00:43:05,661 --> 00:43:07,981
The whole family works
for Indian Railways.
578
00:43:08,101 --> 00:43:09,101
Excellent!
579
00:43:12,621 --> 00:43:15,461
Uncle, I'm a jailer at Tihar.
580
00:43:18,541 --> 00:43:22,181
Our families can't bring themselves
to say what we do for a living.
581
00:43:23,781 --> 00:43:26,661
The thing is, in society's eyes,
jail is like a trash can,
582
00:43:27,341 --> 00:43:29,501
and we are the lid on that can.
583
00:43:30,981 --> 00:43:32,941
So, to people, we stink as well.
584
00:43:34,341 --> 00:43:35,741
But you go ahead and ask,
585
00:43:36,701 --> 00:43:37,941
I'll tell you everything.
586
00:43:37,941 --> 00:43:42,941
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
587
00:43:37,941 --> 00:43:47,941
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
38751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.