All language subtitles for Black Warrant S01E04 - Team Player (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,381 --> 00:01:01,381 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:01,381 --> 00:01:06,381 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:06,381 --> 00:01:07,581 Oh, wow. 4 00:01:14,021 --> 00:01:15,141 All right now. 5 00:01:16,101 --> 00:01:18,501 here comes Balwinder Singh Sandhu's… 6 00:01:19,541 --> 00:01:20,701 inswinger! 7 00:01:21,501 --> 00:01:24,661 Can't bowl an inswinger, but here's a sixer! 8 00:01:35,701 --> 00:01:36,781 Want some tea? 9 00:01:39,501 --> 00:01:41,061 With you, I could have a hundred cups! 10 00:02:16,061 --> 00:02:18,421 Would you like some tea? I'm making some for myself. 11 00:02:19,661 --> 00:02:20,701 No. 12 00:02:24,741 --> 00:02:26,141 -Quick! -Come on, leave! 13 00:02:26,221 --> 00:02:28,621 Shut the door! Move it! 14 00:02:29,021 --> 00:02:31,061 -Hurry! Get moving! -Move in a line! 15 00:02:31,141 --> 00:02:32,941 -Move! Come on! -Come on! 16 00:02:34,421 --> 00:02:35,381 Keep walking! 17 00:02:35,821 --> 00:02:36,981 Hurry up! 18 00:02:37,861 --> 00:02:39,421 Come on! Shut the door! 19 00:03:06,301 --> 00:03:07,181 Momin! 20 00:03:07,301 --> 00:03:08,181 Yes? 21 00:03:12,821 --> 00:03:13,741 What? 22 00:03:18,421 --> 00:03:19,781 The Haddis must've stolen it. 23 00:03:24,141 --> 00:03:25,221 It's payback time! 24 00:03:25,461 --> 00:03:27,501 India is on the brink of making history. 25 00:03:27,581 --> 00:03:31,061 No one ever imagined Kapil Dev's team would make it to the final! 26 00:03:31,741 --> 00:03:33,901 The West Indies are 149 for nine, 27 00:03:34,101 --> 00:03:36,101 with Indian fielders surrounding the pitch, 28 00:03:36,261 --> 00:03:38,941 closing in to prevent the West Indian batsmen from scoring. 29 00:03:39,021 --> 00:03:40,141 Well… 30 00:03:40,261 --> 00:03:41,621 Madan Rana! 31 00:03:41,741 --> 00:03:45,021 One easy run for the West Indies. That came effortlessly. 32 00:03:45,901 --> 00:03:47,181 Well, Rana? 33 00:03:47,381 --> 00:03:50,701 The West Indies have added 14 runs in this last-wicket partnership… 34 00:03:52,421 --> 00:03:55,261 Amarnath's inducing the batsmen to play on the front foot. 35 00:03:55,461 --> 00:03:57,021 -That's how he got Malcom Marshall… -Hey, motherfucker! 36 00:03:57,101 --> 00:03:58,381 -…to edge the ball. -Son of a bitch! 37 00:03:59,221 --> 00:04:00,541 -Stop, you fucker! -Amarnath takes his run-up. 38 00:04:00,621 --> 00:04:01,781 Bowls to Michael Holding. 39 00:04:01,861 --> 00:04:05,181 -Bloody motherfucker! I won't spare you! -The ball hits the pad! Tremendous appeal! 40 00:04:05,261 --> 00:04:06,501 And he's out! 41 00:04:06,581 --> 00:04:09,741 Holding, LBW! The West Indies are all out! 42 00:04:09,941 --> 00:04:12,341 India are World Cup champions! 43 00:04:13,941 --> 00:04:15,581 Unforgettable! Sensational! 44 00:04:15,661 --> 00:04:18,181 -India have become the World Champions! -Let go of me! 45 00:04:18,261 --> 00:04:20,901 -Motherfucker! Thrash this son of a bitch! -In their last match, the West Indies 46 00:04:20,981 --> 00:04:25,101 had defeated India by 66 runs, but today, India are the victors! 47 00:04:25,261 --> 00:04:28,021 Don't tell anyone where you got this from. Understood? 48 00:04:29,541 --> 00:04:32,661 Fantastic, I say! Bravo, Amarnath! 49 00:05:17,021 --> 00:05:18,461 Their ball was stolen, sir. 50 00:05:18,541 --> 00:05:19,861 They wouldn't talk at first, 51 00:05:19,941 --> 00:05:21,981 but once we hung them upside down like bats, they broke their silence. 52 00:05:26,501 --> 00:05:27,661 Untie them! 53 00:05:27,781 --> 00:05:28,741 Yes, sir. 54 00:06:13,141 --> 00:06:14,581 Resolve this among yourselves. 55 00:06:16,461 --> 00:06:19,261 Work out whatever give and take is needed. 56 00:06:19,541 --> 00:06:21,141 They bashed up one of my boys. 57 00:06:21,941 --> 00:06:23,461 But you choose to ignore that. 58 00:06:23,581 --> 00:06:25,141 Then why did you steal from us? 59 00:06:25,221 --> 00:06:26,661 Man, don't you get it? 60 00:06:27,101 --> 00:06:28,141 Why would we steal from you? 61 00:06:28,221 --> 00:06:31,421 Hey, I haven't called this meeting just to hear you two crib! 62 00:06:34,821 --> 00:06:36,101 Settle this among yourselves. 63 00:06:36,861 --> 00:06:38,061 I'll look away. 64 00:06:38,341 --> 00:06:40,701 We have to find out who stole the ball. 65 00:06:42,301 --> 00:06:43,381 It could happen again. 66 00:06:47,221 --> 00:06:48,421 See this? 67 00:06:50,421 --> 00:06:52,501 They leave us with no choice. 68 00:06:55,381 --> 00:06:56,221 Okay. 69 00:06:58,341 --> 00:06:59,301 I'll find out 70 00:07:00,021 --> 00:07:01,101 who is behind this. 71 00:07:04,541 --> 00:07:05,781 But until then… 72 00:07:11,021 --> 00:07:11,981 ceasefire. 73 00:07:12,661 --> 00:07:14,661 Sir, during the interrogation, we found out that 74 00:07:14,741 --> 00:07:16,541 someone had stolen the Tyagis' ball. 75 00:07:17,581 --> 00:07:19,141 So, they attacked Madan Rana. 76 00:07:19,581 --> 00:07:21,461 Madan Rana is Anil Rana's brother. 77 00:07:21,661 --> 00:07:23,781 Now he's going to retaliate. 78 00:07:24,101 --> 00:07:27,581 How can these guys operate a drug trade here so brazenly? 79 00:07:27,701 --> 00:07:29,301 -Sir-- -It's the first time I'm hearing of it. 80 00:07:30,501 --> 00:07:33,141 Such a case has never surfaced before. 81 00:07:33,661 --> 00:07:34,581 Sir, I… 82 00:07:35,581 --> 00:07:36,781 I will handle it, sir. 83 00:07:37,141 --> 00:07:38,141 Yes, sir. 84 00:07:43,061 --> 00:07:44,021 You know why I whacked you? 85 00:07:44,101 --> 00:07:45,501 -Sir… -Learn to keep your mouth shut! 86 00:07:45,581 --> 00:07:47,261 Sir, I need to go home for a week. 87 00:07:47,701 --> 00:07:48,621 Now? 88 00:07:48,701 --> 00:07:50,261 Sir, my younger brother is in some trouble. 89 00:07:50,581 --> 00:07:51,621 What? 90 00:07:54,461 --> 00:07:55,821 I need to go home… 91 00:07:57,301 --> 00:07:58,301 What is the problem? 92 00:08:01,141 --> 00:08:02,901 Mangat, if you don't tell me what the problem is, 93 00:08:02,981 --> 00:08:04,501 how can I grant you leave? 94 00:08:07,781 --> 00:08:08,661 Look… 95 00:08:08,981 --> 00:08:11,501 this drugs issue can blow up. 96 00:08:12,141 --> 00:08:13,501 Dahiya won't be able to handle it alone. 97 00:08:13,581 --> 00:08:14,541 Sir… 98 00:08:14,861 --> 00:08:16,261 Let him go, sir. I'm here, Sunil is here. 99 00:08:16,341 --> 00:08:17,461 -We'll handle it. -Sunil… 100 00:08:20,541 --> 00:08:22,141 Don't involve Sunil in this. 101 00:08:23,341 --> 00:08:24,541 This is a sensitive matter. 102 00:08:25,421 --> 00:08:27,421 We need men who can keep their mouths shut. 103 00:08:28,861 --> 00:08:30,061 There's a reason why I'm saying this. 104 00:08:30,581 --> 00:08:31,821 You'll understand later. 105 00:08:32,101 --> 00:08:33,061 Let's go. 106 00:08:35,261 --> 00:08:36,501 Bhai, what happened? 107 00:08:37,701 --> 00:08:38,941 Nothing, man. 108 00:08:39,101 --> 00:08:40,341 You can tell me. 109 00:09:08,581 --> 00:09:09,581 Where to? 110 00:09:11,461 --> 00:09:12,821 You're wearing your uniform to meet her? 111 00:09:13,821 --> 00:09:16,781 -Give it your best shot, man! -Thank you. 112 00:09:17,341 --> 00:09:18,821 -Go on. -Where are you going? 113 00:09:18,941 --> 00:09:20,101 Isn't Mangat on night duty today? 114 00:09:20,261 --> 00:09:23,061 He is. I'm off to thump some inmates. 115 00:09:23,261 --> 00:09:25,021 -No, don't… -Go on. Go, hurry! 116 00:09:25,541 --> 00:09:27,261 Have fun on the scooter! 117 00:09:34,541 --> 00:09:36,621 -How did you get here? -By car. 118 00:09:37,021 --> 00:09:37,981 Okay. 119 00:09:38,821 --> 00:09:40,861 Listen, I hope you don't mind… 120 00:09:41,181 --> 00:09:43,581 I have ordered something. I hope you like it. 121 00:09:43,981 --> 00:09:45,661 Yes, of course. No problem. 122 00:09:46,141 --> 00:09:48,021 This place seems nice. 123 00:09:48,301 --> 00:09:50,021 The food here is quite famous. 124 00:09:55,181 --> 00:09:56,981 The uniform looks good on you. 125 00:10:01,061 --> 00:10:01,941 Thank you. 126 00:10:03,661 --> 00:10:06,381 Your family must be so proud that their son is an officer! 127 00:10:06,741 --> 00:10:08,581 Yes. They are proud. 128 00:10:10,141 --> 00:10:11,141 They boast about it. 129 00:10:13,461 --> 00:10:16,141 Although they don't fully understand what I do. 130 00:10:16,741 --> 00:10:19,141 Well, even I don't quite understand what you do. 131 00:10:19,901 --> 00:10:21,701 Tell me, what do you do? 132 00:10:23,861 --> 00:10:26,341 The work of a jailer is built on three pillars… 133 00:10:26,701 --> 00:10:29,341 upkeep, supervision, and control. 134 00:10:31,021 --> 00:10:32,661 You handle all of that on your own? 135 00:10:33,141 --> 00:10:36,101 No. We're a team of four officers. 136 00:10:36,781 --> 00:10:38,421 My direct senior is 137 00:10:38,501 --> 00:10:40,941 the Deputy Superintendent Rajesh Tomar sir. 138 00:10:41,261 --> 00:10:42,501 He guides us. 139 00:10:42,741 --> 00:10:45,061 He's a little strict, but it's necessary. 140 00:10:45,621 --> 00:10:47,141 This is the best mutton chop in Delhi. 141 00:10:48,701 --> 00:10:49,581 Sir. 142 00:10:51,701 --> 00:10:53,181 -The other two are my colleagues… -Ma'am. 143 00:10:54,061 --> 00:10:55,261 …Dahiya and Mangat. 144 00:10:55,821 --> 00:10:56,821 Well… 145 00:10:57,981 --> 00:11:00,901 they're not just my colleagues anymore. We have become close friends. 146 00:11:01,861 --> 00:11:02,741 So… 147 00:11:03,661 --> 00:11:04,741 we… 148 00:11:05,421 --> 00:11:08,541 work together, just like a family. 149 00:11:14,021 --> 00:11:15,381 What about your family? 150 00:11:16,261 --> 00:11:17,261 Why? 151 00:11:18,661 --> 00:11:19,861 You want to meet them? 152 00:11:20,541 --> 00:11:21,541 I mean… 153 00:11:22,021 --> 00:11:23,581 I was just asking. 154 00:11:24,021 --> 00:11:25,621 I'm the youngest in the family. 155 00:11:26,101 --> 00:11:27,501 We're a family of lawyers. 156 00:11:27,781 --> 00:11:30,061 I'm a lawyer too! I mean, I've studied law. 157 00:11:30,421 --> 00:11:33,621 I have a bachelor's degree in law and also a bachelor's in science. 158 00:11:37,061 --> 00:11:38,981 You're quite something, aren't you? 159 00:11:49,701 --> 00:11:51,861 You haven't tried it. 160 00:11:52,301 --> 00:11:53,541 Try it and tell me what you think. 161 00:11:54,941 --> 00:11:55,901 Sure. 162 00:12:11,501 --> 00:12:12,421 How is it? 163 00:12:16,661 --> 00:12:17,661 The best! 164 00:12:19,301 --> 00:12:20,261 Come on. 165 00:12:21,301 --> 00:12:22,461 Come on, get up! 166 00:12:22,661 --> 00:12:24,541 -Search him. -Get up, all of you! 167 00:12:27,421 --> 00:12:28,461 Search him! 168 00:12:28,941 --> 00:12:30,581 What do you think you're doing? 169 00:12:31,021 --> 00:12:33,221 Hey, hurry up! Where is the packet? 170 00:12:33,301 --> 00:12:34,381 Motherfucker! 171 00:12:34,461 --> 00:12:37,221 -There's no point in asking you nicely! -Stick your tongue out! 172 00:12:37,781 --> 00:12:39,661 -Take off your shirt! -Take it off. 173 00:12:41,821 --> 00:12:42,861 Come on! 174 00:12:44,901 --> 00:12:45,901 Open your mouth. 175 00:12:45,981 --> 00:12:47,061 Remove your turban. 176 00:12:48,501 --> 00:12:49,661 I won't say it again. 177 00:12:50,781 --> 00:12:52,621 Hey! Stand back! Away! 178 00:12:52,701 --> 00:12:54,301 -The turban isn't coming off! -Charanjit! 179 00:12:54,461 --> 00:12:55,461 Hey! 180 00:12:56,541 --> 00:12:57,661 I'll handle it. 181 00:13:10,861 --> 00:13:12,781 -Your name is Johal, right? -Yes, sir. 182 00:13:14,421 --> 00:13:15,661 Where are you from, Johal? 183 00:13:15,861 --> 00:13:16,821 Maitipur. 184 00:13:18,341 --> 00:13:19,941 Between Chandigarh and Ludhiana? 185 00:13:20,021 --> 00:13:21,021 Yes, exactly. 186 00:13:21,221 --> 00:13:22,181 Jhampur. 187 00:13:22,501 --> 00:13:24,301 Oh, Jhampur is so close to my town! 188 00:13:24,821 --> 00:13:26,461 You know that small canal? 189 00:13:26,621 --> 00:13:29,181 Just across that, take a left, and that's where my house is! 190 00:13:50,181 --> 00:13:51,581 We didn't find anything, sahab… 191 00:13:52,461 --> 00:13:55,821 besides this half-smoked cigarette. 192 00:13:59,101 --> 00:14:00,421 Fucking hell! 193 00:14:01,821 --> 00:14:03,181 Then who's stealing the drugs? 194 00:14:03,661 --> 00:14:04,701 The ghost of Tihar? 195 00:14:05,221 --> 00:14:07,821 It's been 35 years since the British left, 196 00:14:08,101 --> 00:14:10,261 but even today, we're still not fully free. 197 00:14:10,381 --> 00:14:11,461 Don't you know that? 198 00:14:11,581 --> 00:14:13,341 Jassi, first you said you wanted to go abroad. 199 00:14:14,461 --> 00:14:16,781 You had visa issues, and now you're a rebel? 200 00:14:17,061 --> 00:14:20,341 You left our village and went off to serve the Delhi government. 201 00:14:20,581 --> 00:14:23,581 What would you know about what we go through here? 202 00:14:24,101 --> 00:14:25,021 Jassi… 203 00:14:25,941 --> 00:14:26,821 Hello? 204 00:14:27,701 --> 00:14:29,781 Why do you talk to Jassi this way, Shivraj? 205 00:14:30,781 --> 00:14:32,981 Mom, I've told you before, I'm trying to make him understand. 206 00:14:33,821 --> 00:14:35,861 He's playing with fire, and he's bound to get burned. 207 00:14:35,941 --> 00:14:38,621 If you're so concerned, then come home for once and talk to him. 208 00:14:38,741 --> 00:14:40,181 But that's asking too much of you. 209 00:14:52,261 --> 00:14:53,941 "Talk to him," she says. 210 00:15:07,181 --> 00:15:08,061 Hello. 211 00:15:10,461 --> 00:15:12,021 -Shall we go? -You want to do research on us? 212 00:15:12,141 --> 00:15:13,061 Yes. 213 00:15:14,861 --> 00:15:16,501 Are we animals in a zoo? 214 00:15:18,661 --> 00:15:19,501 You know, 215 00:15:19,581 --> 00:15:23,941 "Oh, look at all of them living behind their cages!" 216 00:15:27,381 --> 00:15:28,901 What I'm here to document… 217 00:15:30,141 --> 00:15:31,381 is that no one here is an animal. 218 00:15:36,501 --> 00:15:37,501 Come this way. 219 00:15:38,661 --> 00:15:41,941 So… never look an inmate straight in the eye. 220 00:15:43,581 --> 00:15:45,021 Not everyone is as decent as me. 221 00:15:45,661 --> 00:15:46,581 Madam. 222 00:15:46,741 --> 00:15:47,701 Please open the door. 223 00:15:48,701 --> 00:15:49,581 Come. 224 00:16:02,821 --> 00:16:04,021 Why are you in jail? 225 00:16:08,901 --> 00:16:11,181 Does too much decency get one imprisoned? 226 00:16:16,861 --> 00:16:18,581 Do I have no say in my wedding? 227 00:16:19,981 --> 00:16:22,741 I don't want to meet the girl, don't you understand? 228 00:16:23,541 --> 00:16:25,141 Well, you got this far without asking me. 229 00:16:25,341 --> 00:16:27,021 Does it really matter if I meet the girl? 230 00:16:28,781 --> 00:16:30,221 No, there's no need to give him the phone. 231 00:16:31,221 --> 00:16:32,741 Okay, I'm hanging up now. 232 00:16:36,741 --> 00:16:37,941 -Hey! -Yes? 233 00:16:38,421 --> 00:16:39,461 You're getting married? 234 00:16:40,301 --> 00:16:41,621 Yes, I am. 235 00:16:41,821 --> 00:16:43,621 -When did this happen? -Well… 236 00:16:43,701 --> 00:16:46,821 -Go, get your suits made, fuckers! -Oh! Congratulations! 237 00:16:46,901 --> 00:16:48,421 Where are the sweets? 238 00:16:48,981 --> 00:16:49,941 Sweets? 239 00:16:50,621 --> 00:16:55,381 -Yes, of course! -Sweets won't be enough for Gupta now. 240 00:16:55,501 --> 00:16:57,381 -What more? -Now he'll have mutton too. 241 00:16:57,821 --> 00:16:58,661 Mangat! 242 00:16:58,781 --> 00:17:00,541 He went yesterday to meet the girl from the phone. 243 00:17:00,621 --> 00:17:03,861 -Yeah? -He devoured a whole goat there! 244 00:17:03,941 --> 00:17:04,941 He's speaking nonsense. 245 00:17:05,021 --> 00:17:06,901 -You motherfucker! -No, there's nothing like that! 246 00:17:06,981 --> 00:17:08,781 -Bhai, no! No, no! -And all this time, 247 00:17:08,901 --> 00:17:11,141 you sat with us like an ass, munching turnips? 248 00:17:11,221 --> 00:17:13,301 -Nothing like that. -Now you'll eat a whole chicken, fucker! 249 00:17:13,381 --> 00:17:14,461 -No, bhai! -Come on here! 250 00:17:14,541 --> 00:17:16,101 -Let me tell you-- -No, you'll have chicken now. 251 00:17:16,181 --> 00:17:18,061 -Come sit down. Sit. -No, please. 252 00:17:18,141 --> 00:17:19,501 -Hey… -Sit, fucker! 253 00:17:19,581 --> 00:17:21,541 Now you'll eat chicken with us every day. 254 00:17:21,621 --> 00:17:23,461 -Man, how could you? -And, if you don't, 255 00:17:23,581 --> 00:17:24,821 you'll be called two-faced forever. 256 00:17:24,901 --> 00:17:27,101 -No, man! Please don't… -Eat this. Eat it, man. 257 00:17:27,181 --> 00:17:28,301 There. Swallow it, fucker. 258 00:17:28,461 --> 00:17:30,661 -Swallow it. Just swallow it! -But-- 259 00:17:30,821 --> 00:17:31,901 -No… -Here, take this. 260 00:17:38,701 --> 00:17:42,701 Sir, I just need your signature on the inventory. 261 00:17:44,101 --> 00:17:45,221 What's this? 262 00:17:46,181 --> 00:17:48,181 It's a new type of food on the market. 263 00:17:48,501 --> 00:17:49,621 Instant food. 264 00:17:50,341 --> 00:17:52,141 Ready in just two minutes, sir. 265 00:17:52,981 --> 00:17:54,541 What's wrong with normal food? 266 00:17:55,221 --> 00:17:57,101 There's no problem, sir. It's just… 267 00:17:57,901 --> 00:18:00,261 I get so tired by the time I'm home 268 00:18:00,701 --> 00:18:02,621 that I have no energy left to cook. 269 00:18:02,741 --> 00:18:05,101 You commute from the other side of the river every day. 270 00:18:05,181 --> 00:18:07,301 Why don't you come and live here? 271 00:18:07,701 --> 00:18:08,661 No, sir. 272 00:18:08,941 --> 00:18:09,981 That's not allowed. 273 00:18:10,541 --> 00:18:13,061 Besides, these quarters have been assigned to you. 274 00:18:14,101 --> 00:18:17,381 Saini sahab, who's going to mind if you live here? 275 00:18:17,741 --> 00:18:19,261 After all, you're a part of our team. 276 00:18:19,981 --> 00:18:23,541 But, for that, we'll need to get the SP's permission. 277 00:18:31,701 --> 00:18:33,981 -In that case, I'll go speak to him. -What? 278 00:18:34,061 --> 00:18:35,741 Meanwhile, you can think about the color of the curtains. 279 00:19:01,981 --> 00:19:02,901 Sunil! 280 00:19:03,341 --> 00:19:04,661 -Sir! -What are you doing here? 281 00:19:04,901 --> 00:19:06,381 Sir, I wanted to speak with you. 282 00:19:06,461 --> 00:19:08,661 -Did you come from the back? -No, sir, through the gate. 283 00:19:19,341 --> 00:19:20,981 -Did you see anyone running away? -No, sir. 284 00:19:22,421 --> 00:19:25,101 Sir, I need your approval. It's regarding my quarters. 285 00:19:27,381 --> 00:19:28,301 What? 286 00:19:28,821 --> 00:19:31,181 I got really scared when I saw the door open. 287 00:19:32,421 --> 00:19:33,621 Namaste, Sunil. 288 00:19:33,941 --> 00:19:34,901 Namaste, madam. 289 00:19:41,141 --> 00:19:42,421 What's up, man? 290 00:19:47,341 --> 00:19:48,381 What happened? 291 00:19:49,261 --> 00:19:50,661 You tell me what's up. 292 00:19:52,781 --> 00:19:53,941 Everything's good. 293 00:19:55,621 --> 00:19:56,941 Why are you standing there like that? 294 00:19:58,781 --> 00:20:00,221 I'm coming from SP sahab's house. 295 00:20:04,181 --> 00:20:05,421 That's great. What do I do? 296 00:20:07,381 --> 00:20:10,501 Be grateful that I was the only one who saw you. If he had seen you… 297 00:20:10,581 --> 00:20:13,381 Who saw what? What are you talking about? 298 00:20:19,501 --> 00:20:20,781 Dude, what are you up to? 299 00:20:21,741 --> 00:20:23,621 Nothing, man, I've just been sitting here for the last half hour. 300 00:20:23,701 --> 00:20:24,941 Stop pretending. 301 00:20:25,421 --> 00:20:27,381 I'll explain. Seema madam was at home, wasn't she? 302 00:20:28,981 --> 00:20:30,581 Are you nuts, fucker? 303 00:20:30,701 --> 00:20:32,541 I'm about to get married. Why would I have an affair? 304 00:20:32,621 --> 00:20:34,781 SP sahab suspects something. He questioned me. 305 00:20:34,901 --> 00:20:35,861 What was he asking you? 306 00:20:35,941 --> 00:20:36,981 If I saw someone running away 307 00:20:37,061 --> 00:20:38,661 -from his house! -You must've seen someone else, fucker! 308 00:20:38,741 --> 00:20:40,661 I've been right here for half an hour! 309 00:20:40,781 --> 00:20:43,261 -If you don't want to admit it, fine! -What do I even admit, man? 310 00:20:44,021 --> 00:20:45,621 I'm saying this for your own good. 311 00:20:45,701 --> 00:20:46,581 End it. 312 00:21:00,301 --> 00:21:01,421 Look at his face! 313 00:21:01,981 --> 00:21:03,781 It's a tough job. 314 00:21:03,941 --> 00:21:05,621 They need strong men! 315 00:21:06,421 --> 00:21:08,301 -Hey… -May no harm come to you, son. 316 00:21:08,381 --> 00:21:10,341 But really, having a family brings peace. 317 00:21:13,981 --> 00:21:14,861 Bhai… 318 00:21:15,261 --> 00:21:16,901 take some time off and go visit your family. 319 00:21:17,341 --> 00:21:18,661 Dahiya and I are here. 320 00:21:23,661 --> 00:21:24,541 I'll be right back. 321 00:21:24,901 --> 00:21:25,821 Where to? 322 00:21:44,141 --> 00:21:45,541 Oh, Saini sahab! 323 00:21:45,941 --> 00:21:46,981 Mangat! 324 00:21:48,541 --> 00:21:51,101 -Is everything okay? -Yes. Make me a drink. 325 00:21:57,141 --> 00:21:58,381 There you go! 326 00:22:16,381 --> 00:22:18,981 Sir, take me with you. I want a drink too! 327 00:22:19,061 --> 00:22:20,461 Come on. You'll drink alone? 328 00:22:26,621 --> 00:22:29,061 Paaji, these four names need to be added in today's date. 329 00:22:31,341 --> 00:22:33,181 -Bhatti, come quick! -I'm here! 330 00:22:33,861 --> 00:22:34,901 Bhatti! 331 00:22:35,101 --> 00:22:36,381 Ready to drink some alcohol? 332 00:23:25,581 --> 00:23:26,861 Congratulations, Dahiya! 333 00:23:26,941 --> 00:23:28,021 Oh, sir! 334 00:23:29,381 --> 00:23:30,621 You look dapper, sir! 335 00:23:30,741 --> 00:23:32,301 -He's like the tiger of our jail! -Oh, please don't. 336 00:23:32,381 --> 00:23:33,341 It's okay. 337 00:23:37,221 --> 00:23:38,221 Namaste. 338 00:23:45,061 --> 00:23:45,941 Sunil! 339 00:23:47,021 --> 00:23:48,021 Come here, man. 340 00:23:49,021 --> 00:23:50,301 -Sit right here quietly. -Yes. 341 00:23:52,741 --> 00:23:54,261 How are you, sir? 342 00:23:54,501 --> 00:23:55,821 Please take care of Seema madam. 343 00:23:58,101 --> 00:23:59,661 Play a bouncer for the team. 344 00:24:00,381 --> 00:24:01,421 Handle it. 345 00:24:02,301 --> 00:24:04,541 Make sure everything's in order. Get him a cold drink. 346 00:24:07,341 --> 00:24:09,381 -Namaste, Seema madam. -Namaste, Sunil. 347 00:24:10,221 --> 00:24:11,381 SP sahab is over there. 348 00:24:12,581 --> 00:24:14,141 Let's go see the bride and groom first. 349 00:24:14,701 --> 00:24:15,701 Namaste. 350 00:24:16,141 --> 00:24:17,701 It's a long line. 351 00:24:18,221 --> 00:24:19,381 We'll have to wait anyway. 352 00:24:22,981 --> 00:24:24,141 We can sit here. 353 00:24:32,301 --> 00:24:34,461 Search everyone, motherfuckers! 354 00:24:35,781 --> 00:24:39,621 Grab everyone and check everything closely! 355 00:24:39,741 --> 00:24:41,021 Do not spare anyone! 356 00:24:42,621 --> 00:24:44,421 Check everything they have! 357 00:24:45,021 --> 00:24:47,381 Did you shove the packet up your asses, motherfuckers? 358 00:24:48,101 --> 00:24:49,981 Fucking asshole! Whip it out! 359 00:24:50,061 --> 00:24:51,141 Don't do this, bhaiya! 360 00:24:51,221 --> 00:24:52,701 -Please, bhaiya! -Shut up! 361 00:24:52,781 --> 00:24:54,341 For the love of God, give it back to me! 362 00:24:54,421 --> 00:24:56,901 Bhaiya! Please don't do this! 363 00:24:57,101 --> 00:24:58,341 Bhaiya, my things… 364 00:25:30,541 --> 00:25:31,981 Congratulations, Dahiya ji. 365 00:25:50,261 --> 00:25:51,901 What happened, madam? Let's do bhangra! 366 00:25:52,461 --> 00:25:53,381 Come on! 367 00:26:28,661 --> 00:26:30,941 You must be wondering, "What kind of woman is she?" 368 00:26:33,461 --> 00:26:34,701 No, 369 00:26:35,901 --> 00:26:37,141 nothing like that. 370 00:26:46,141 --> 00:26:47,501 When it's been ages 371 00:26:48,261 --> 00:26:50,421 since anyone spoke to you with kindness… 372 00:26:52,381 --> 00:26:55,221 even an affectionate smile could mean the world. 373 00:27:00,381 --> 00:27:03,021 The hangmen come from out of state, and we also have the ASPs. 374 00:27:03,341 --> 00:27:06,941 But, sir, don't you find it strange to be surrounded by these people? 375 00:27:09,661 --> 00:27:11,741 Well, it's our duty-- 376 00:27:27,821 --> 00:27:29,541 Everyone will be searched. 377 00:27:31,101 --> 00:27:32,661 No one else stopped us. 378 00:27:33,021 --> 00:27:34,621 No one should have been searched in the first place. 379 00:27:36,261 --> 00:27:37,381 And yet, you did. 380 00:27:38,141 --> 00:27:40,301 Anyway, that's not my responsibility. 381 00:27:40,621 --> 00:27:41,861 But my boys… 382 00:27:42,461 --> 00:27:43,461 are my responsibility. 383 00:27:43,541 --> 00:27:45,581 No one else had our packet. 384 00:27:47,381 --> 00:27:48,661 Only your boys are left. 385 00:27:49,621 --> 00:27:50,861 We are Sikhs. 386 00:27:51,981 --> 00:27:56,061 Intoxication, lying, and stealing 387 00:27:56,701 --> 00:27:57,941 are strictly forbidden. 388 00:27:58,181 --> 00:27:59,501 So whatever you're about to say, 389 00:27:59,901 --> 00:28:01,381 think carefully before you speak. 390 00:28:01,701 --> 00:28:02,621 Hey! 391 00:28:03,621 --> 00:28:05,141 Watch your tongue, old man! 392 00:28:05,221 --> 00:28:06,101 -Hey! -Hey! 393 00:28:06,181 --> 00:28:07,541 Show some respect. 394 00:28:10,821 --> 00:28:13,621 Hey! Mangat sahab is here. You guys need to leave. 395 00:28:13,821 --> 00:28:14,941 Come on, out! 396 00:28:21,221 --> 00:28:22,861 How did Tyagi get into my barrack? 397 00:28:23,301 --> 00:28:25,541 What if I go and sneak into his barrack? 398 00:28:25,621 --> 00:28:27,021 Should I show him what the Sardars are capable of? 399 00:28:27,101 --> 00:28:28,341 Sardar ji, listen to me. 400 00:28:28,421 --> 00:28:30,341 -Please get inside. -You're in cahoots with him, aren't you? 401 00:28:30,421 --> 00:28:31,821 -Kishnu! -For now, just listen to me. 402 00:28:31,901 --> 00:28:33,021 What's going on here? 403 00:28:33,101 --> 00:28:35,541 Nothing, sir. Everything's under control. Please come, Sardar ji. 404 00:28:35,661 --> 00:28:37,861 If something isn't under control, just tell me. 405 00:28:38,621 --> 00:28:40,501 I'll bring it under control, motherfucker! 406 00:28:40,581 --> 00:28:41,941 No, no. Come on. 407 00:28:43,141 --> 00:28:45,061 It's no longer just about the drug packet. 408 00:28:52,301 --> 00:28:53,421 I knew it. 409 00:28:55,741 --> 00:28:56,661 What did I say? 410 00:28:57,061 --> 00:28:58,421 There's a rod up your ass. 411 00:29:00,461 --> 00:29:05,221 By stopping you, Sardar ji has challenged your authority. 412 00:29:07,461 --> 00:29:08,581 Well, Sardar ji? 413 00:29:08,901 --> 00:29:09,741 Yeah? 414 00:29:11,101 --> 00:29:12,861 Things blew up because 415 00:29:13,421 --> 00:29:15,301 you didn't let them carry out the search. 416 00:29:16,261 --> 00:29:17,501 If I say 417 00:29:18,701 --> 00:29:20,021 my boys didn't steal it… 418 00:29:21,541 --> 00:29:23,221 then they didn't steal it. 419 00:29:23,541 --> 00:29:29,021 Come on, man! I really don't care which faction is fucking with the other! 420 00:29:30,181 --> 00:29:33,021 All I want in this jail… 421 00:29:34,581 --> 00:29:35,541 is peace. 422 00:29:36,261 --> 00:29:37,901 I want peace too, Tomar sahab. 423 00:29:42,501 --> 00:29:44,821 We'll sort it out among ourselves. 424 00:29:46,781 --> 00:29:48,261 You need not mediate. 425 00:30:01,461 --> 00:30:02,381 Sunny. 426 00:30:12,221 --> 00:30:13,741 What are you doing, man? 427 00:30:16,061 --> 00:30:17,701 Didn't we have an understanding? 428 00:30:19,341 --> 00:30:20,701 Why are you messing it up? 429 00:30:20,941 --> 00:30:23,501 How am I messing up our understanding, Tomar sahab? 430 00:30:25,141 --> 00:30:26,421 Do you think 431 00:30:26,981 --> 00:30:28,661 I'm doing all this for my personal gain? 432 00:30:30,701 --> 00:30:32,021 You'll benefit from it as well. 433 00:30:32,941 --> 00:30:36,021 First, move out of these jail quarters 434 00:30:36,181 --> 00:30:37,421 and set up your own home. 435 00:30:37,781 --> 00:30:40,621 Keep your wife and daughter with you. 436 00:30:41,621 --> 00:30:42,941 A happy family. 437 00:30:43,541 --> 00:30:45,101 You think about yourself. 438 00:30:45,861 --> 00:30:47,061 And here, 439 00:30:47,501 --> 00:30:49,301 let me handle things my way. 440 00:30:52,221 --> 00:30:53,861 This way, our understanding is guaranteed. 441 00:31:33,381 --> 00:31:34,221 Which one? 442 00:31:39,981 --> 00:31:41,181 This one? 443 00:31:43,981 --> 00:31:45,901 Bhaiya, please pack this one. 444 00:31:52,181 --> 00:31:55,661 So, tell me, why can't Dahiya buy earrings for his wife himself? 445 00:32:03,621 --> 00:32:05,341 We shouldn't continue this any longer. 446 00:32:10,421 --> 00:32:12,301 The longer we stretch this, the more… 447 00:32:13,621 --> 00:32:14,901 complicated things will get. 448 00:32:16,501 --> 00:32:18,821 Because you're married now? 449 00:32:22,021 --> 00:32:23,421 When I was the only one married, 450 00:32:24,021 --> 00:32:25,301 it wasn't complicated, was it? 451 00:32:28,341 --> 00:32:30,141 Why did you buy me earrings? 452 00:32:32,221 --> 00:32:33,341 It's a gift. 453 00:32:34,261 --> 00:32:37,781 You thought a gift would make this conversation easier? 454 00:32:38,141 --> 00:32:40,221 This couldn't have gone on forever. 455 00:32:42,141 --> 00:32:43,741 So you've ended it, right? 456 00:32:45,221 --> 00:32:46,301 Now, leave. 457 00:33:19,621 --> 00:33:21,861 ANGOOTHI JEWELERS 458 00:33:39,701 --> 00:33:41,581 -Namaste. -Namaste, sir. 459 00:33:42,061 --> 00:33:43,461 These earrings… 460 00:33:44,061 --> 00:33:46,101 -are from your store. -Yes. 461 00:33:46,661 --> 00:33:48,901 Could you tell me the name of the customer? 462 00:33:51,461 --> 00:33:52,501 Saini sahab! 463 00:33:53,861 --> 00:33:55,821 Ready for your housewarming? 464 00:33:56,021 --> 00:33:57,381 I've got my things! 465 00:33:58,741 --> 00:33:59,781 Let's go. 466 00:34:04,861 --> 00:34:05,741 Sunil! 467 00:34:06,901 --> 00:34:07,861 Come inside! 468 00:34:08,821 --> 00:34:09,781 Sir! 469 00:34:14,341 --> 00:34:16,221 -I'll be right back. Two minutes. -Okay. No worries. 470 00:34:30,621 --> 00:34:31,581 Sit. 471 00:34:47,421 --> 00:34:48,861 Sir, did something happen? 472 00:35:05,701 --> 00:35:07,461 Did you have fun at Dahiya's wedding? 473 00:35:09,621 --> 00:35:10,581 Yes, sir. 474 00:35:11,541 --> 00:35:13,541 You were with my wife the entire time. 475 00:35:13,821 --> 00:35:14,701 Why? 476 00:35:15,221 --> 00:35:16,981 -Sir, she was alone-- -So? 477 00:35:17,621 --> 00:35:18,901 Even I asked her why-- 478 00:35:18,981 --> 00:35:20,901 What's going on between you two? 479 00:35:21,861 --> 00:35:24,221 Sir, nothing's going on. Honestly! 480 00:35:25,541 --> 00:35:26,541 Nothing, sir. 481 00:35:40,781 --> 00:35:42,581 You were down with the dogs… 482 00:35:44,021 --> 00:35:46,941 when I showed mercy and reinstated you. 483 00:35:47,341 --> 00:35:49,061 Sir, you've got the wrong idea-- 484 00:35:56,181 --> 00:35:57,301 Resign… 485 00:35:58,341 --> 00:35:59,541 and get the hell out. 486 00:35:59,981 --> 00:36:00,861 Sir… 487 00:36:01,061 --> 00:36:04,421 After tomorrow, if I see you inside the Tihar gate… 488 00:36:06,301 --> 00:36:08,021 I will kill you. 489 00:36:27,261 --> 00:36:28,181 Dahiya, sir. 490 00:36:29,181 --> 00:36:30,221 Dahiya what? 491 00:36:38,741 --> 00:36:41,821 Sir, he's married now. It must all be over by now. 492 00:36:43,101 --> 00:36:45,541 -Sir, I don't even know for sure-- -Out. 493 00:36:47,821 --> 00:36:49,341 -Sir? -Get out! 494 00:36:51,181 --> 00:36:53,501 Mukhopadhyay got himself transferred. 495 00:36:53,941 --> 00:36:54,781 He did what, sir? 496 00:36:54,861 --> 00:36:56,381 -Transfer. -Why, sir? 497 00:36:59,021 --> 00:37:00,541 He cited "personal reasons." 498 00:37:05,421 --> 00:37:06,661 He probably bribed someone 499 00:37:08,301 --> 00:37:09,661 or called in some favors. 500 00:37:11,981 --> 00:37:14,181 Transfers don't come through so easily. 501 00:37:44,381 --> 00:37:48,381 Sir, it's been a pleasure working with you. We'll miss you, really. 502 00:38:21,021 --> 00:38:22,341 Done with your romance? 503 00:38:26,901 --> 00:38:28,341 You son of a pig! 504 00:39:31,181 --> 00:39:32,701 -What's going on, man? -Dahiya. 505 00:39:45,741 --> 00:39:46,741 Dahiya… 506 00:39:48,021 --> 00:39:48,941 please hear me out. 507 00:39:49,221 --> 00:39:50,861 -Dahiya! Hear me out! -Dahiya, what's happening? 508 00:39:51,101 --> 00:39:52,901 -Just listen to me. -Hey! 509 00:39:52,981 --> 00:39:54,661 What's going on? Where are you rushing off to? 510 00:39:54,741 --> 00:39:55,701 Dahiya! 511 00:39:56,181 --> 00:39:57,981 Dahiya, please hear me out! Wait! 512 00:39:59,021 --> 00:40:01,781 Dahiya, the SP accused me and threatened me. 513 00:40:01,861 --> 00:40:02,781 I could have lost my job. 514 00:40:02,861 --> 00:40:04,581 -What was I supposed to do? -Your job! Fucking traitor! 515 00:40:04,661 --> 00:40:05,861 -Bloody snake! -Hey, calm down! 516 00:40:05,941 --> 00:40:07,181 -He's a bloody liar! -Relax. 517 00:40:07,261 --> 00:40:08,941 You got involved in an affair and made me the middleman. 518 00:40:09,061 --> 00:40:10,461 You said everything'd be over after your wedding! 519 00:40:10,541 --> 00:40:12,181 You told me to face the bouncer, to help you out! 520 00:40:12,261 --> 00:40:14,061 You said the earrings were for your wife! 521 00:40:14,141 --> 00:40:16,301 Look what happened, fucker! Look at Seema madam's state! 522 00:40:16,381 --> 00:40:17,501 All this happened because of you! 523 00:40:17,581 --> 00:40:19,621 -Look, asshole! -Hey! 524 00:40:19,701 --> 00:40:22,141 I'll make you crawl back to the hole you came out of! 525 00:40:22,221 --> 00:40:24,341 Why'd you raise your hand, man? How can you hit your own people? 526 00:40:24,581 --> 00:40:25,941 You're the one at fault, and you're hitting him? 527 00:40:26,061 --> 00:40:28,421 He ratted me out to the SP, the fucker! 528 00:40:28,501 --> 00:40:29,821 He must have been pressured into it. 529 00:40:30,181 --> 00:40:31,501 He didn't even mention it to me. 530 00:40:31,741 --> 00:40:33,581 -Try to understand. -There's no point. 531 00:40:34,341 --> 00:40:35,901 Does he understand anything other than violence? 532 00:40:36,021 --> 00:40:36,941 What? 533 00:40:37,621 --> 00:40:38,581 I don't understand? 534 00:40:38,661 --> 00:40:40,461 -Stop. Stop! -Don't raise your hand. 535 00:40:41,301 --> 00:40:42,541 You think you understand, fucker? 536 00:40:43,661 --> 00:40:44,861 For the past three weeks, 537 00:40:45,021 --> 00:40:46,341 -we've been handling this drug issue-- -Dahiya. 538 00:40:46,421 --> 00:40:48,061 Wait! The meetings with the gangs 539 00:40:48,141 --> 00:40:50,061 are all happening behind your back, you asshole! 540 00:40:50,141 --> 00:40:51,461 Don't listen to him, he's talking rubbish. 541 00:40:51,541 --> 00:40:54,341 We wait for you to hop on your scooter and ride off 542 00:40:54,421 --> 00:40:56,501 so we can get down to some real-- What's the word? 543 00:40:56,581 --> 00:40:58,341 Oh right, sensitive work! 544 00:40:58,421 --> 00:41:00,141 He's out of his mind. He's talking nonsense. 545 00:41:00,221 --> 00:41:03,341 Because you, dear sir, aren't worth jack when it comes to trust! 546 00:41:03,421 --> 00:41:05,181 -Hey! -Tomar sir was right! 547 00:41:05,261 --> 00:41:08,061 We can't trust this fucking rat bastard! 548 00:41:09,261 --> 00:41:10,341 Motherfucker! 549 00:41:16,101 --> 00:41:16,981 Gupta… 550 00:41:17,061 --> 00:41:18,261 Is he telling the truth? 551 00:41:25,301 --> 00:41:27,061 What do you know about trust? 552 00:41:29,661 --> 00:41:31,541 What you both did, that isn't betrayal? 553 00:41:35,621 --> 00:41:36,541 Buddy… 554 00:41:43,581 --> 00:41:44,981 The Tyagis and their mess… 555 00:41:47,181 --> 00:41:48,381 don't get caught up in it now. 556 00:41:54,541 --> 00:41:56,021 Work on your coordination first. 557 00:41:59,021 --> 00:42:00,421 Work as a team. 558 00:42:05,141 --> 00:42:06,101 All of you. 559 00:42:09,061 --> 00:42:10,101 Yes, sir. 560 00:42:10,181 --> 00:42:12,221 -Yes, sir. -It will all be okay. 561 00:42:20,581 --> 00:42:21,781 These steps are small. 562 00:42:23,461 --> 00:42:24,541 Is this the one? 563 00:42:24,981 --> 00:42:27,581 -No, the one above this. -All right, more to go. 564 00:42:31,381 --> 00:42:33,621 People get frightened when they hear about Tihar. 565 00:42:34,261 --> 00:42:36,381 Don't tell them you work there. 566 00:42:36,741 --> 00:42:38,221 They're sizing up your brother for their daughter. 567 00:42:38,301 --> 00:42:39,901 They will judge closely. 568 00:42:41,541 --> 00:42:43,621 Just say you're applying for a job with the railways. 569 00:42:51,141 --> 00:42:52,181 Sunil! 570 00:42:53,021 --> 00:42:54,101 Sunil! 571 00:42:54,181 --> 00:42:55,141 Yes? 572 00:42:55,381 --> 00:42:56,901 Uncle asked you a question. 573 00:42:57,701 --> 00:42:59,461 -Yes, Uncle? -Sunil… 574 00:42:59,821 --> 00:43:01,221 tell us, what do you do? 575 00:43:02,661 --> 00:43:04,341 He's going to apply for a job with the railways. 576 00:43:04,421 --> 00:43:05,501 Oh, wonderful! 577 00:43:05,661 --> 00:43:07,981 The whole family works for Indian Railways. 578 00:43:08,101 --> 00:43:09,101 Excellent! 579 00:43:12,621 --> 00:43:15,461 Uncle, I'm a jailer at Tihar. 580 00:43:18,541 --> 00:43:22,181 Our families can't bring themselves to say what we do for a living. 581 00:43:23,781 --> 00:43:26,661 The thing is, in society's eyes, jail is like a trash can, 582 00:43:27,341 --> 00:43:29,501 and we are the lid on that can. 583 00:43:30,981 --> 00:43:32,941 So, to people, we stink as well. 584 00:43:34,341 --> 00:43:35,741 But you go ahead and ask, 585 00:43:36,701 --> 00:43:37,941 I'll tell you everything. 586 00:43:37,941 --> 00:43:42,941 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 587 00:43:37,941 --> 00:43:47,941 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 38751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.