Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,461 --> 00:00:21,461
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,461 --> 00:00:26,461
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,461 --> 00:00:27,541
What the hell is going on here?
4
00:00:29,421 --> 00:00:30,581
How many have escaped?
5
00:00:30,661 --> 00:00:31,781
One hundred and eighty, sahab.
6
00:00:32,381 --> 00:00:34,421
-No one knows how this happened.
-There's Mangat!
7
00:00:35,061 --> 00:00:36,181
Mangat!
8
00:00:36,261 --> 00:00:39,341
Listen, bhai. Don't worry, okay?
We will figure it out.
9
00:00:39,421 --> 00:00:41,781
Don't worry. Open the gate.
Open the damn gate!
10
00:00:46,461 --> 00:00:47,461
How many are left?
11
00:00:48,221 --> 00:00:49,461
Sir, seventy.
12
00:00:49,541 --> 00:00:51,381
So how did the remaining
hundred and eighty escape?
13
00:00:52,341 --> 00:00:54,021
They dug tunnels in broad daylight?
14
00:00:54,981 --> 00:00:57,741
Fucking hell!
One hundred and eighty kids have escaped!
15
00:01:00,621 --> 00:01:02,941
There's no way you didn't know anything!
16
00:01:03,421 --> 00:01:05,781
I want a complete report
by tomorrow morning.
17
00:01:06,821 --> 00:01:10,701
How they escaped,
who is responsible, everything in detail.
18
00:01:11,981 --> 00:01:13,221
If I don't have it,
19
00:01:14,541 --> 00:01:17,581
I will send you back
to the village you came from
20
00:01:17,661 --> 00:01:20,341
to spend the rest
of your life farming, asshole.
21
00:02:02,021 --> 00:02:06,421
MACHO
22
00:02:35,301 --> 00:02:37,021
Take him back!
23
00:02:37,101 --> 00:02:38,741
Take Kiran Kumar back!
24
00:02:38,821 --> 00:02:40,621
Take him back!
25
00:02:40,701 --> 00:02:44,261
-The VC's reign of terror is the norm…
-Backed by men in uniform!
26
00:02:44,341 --> 00:02:46,261
-The VC's reign of terror is the norm…
-Hey, you!
27
00:02:46,341 --> 00:02:47,941
-Backed by men in uniform!
-Shut up!
28
00:02:48,061 --> 00:02:51,101
-We'll keep fighting this terror…
-JNU now will be your horror!
29
00:02:51,221 --> 00:02:53,501
-Just order, sir!
-We'll keep fighting this terror!
30
00:02:53,581 --> 00:02:55,301
JNU now will be your horror!
31
00:02:55,381 --> 00:02:56,541
You! Keep your voice down!
32
00:02:56,621 --> 00:02:58,701
-We'll keep fighting this terror!
-Keep your voice down!
33
00:02:58,781 --> 00:03:00,181
JNU now will be your horror!
34
00:03:00,261 --> 00:03:01,781
We'll keep fighting this terror!
35
00:03:01,901 --> 00:03:03,821
-Just give them a few slaps!
-JNU now will be your horror!
36
00:03:03,901 --> 00:03:05,541
Some of them
are from elite families, sahab.
37
00:03:05,621 --> 00:03:08,181
They might have connections
going back to Morarji Desai.
38
00:03:08,261 --> 00:03:09,221
Is that so?
39
00:03:09,301 --> 00:03:11,061
What about those
who don't come from elite families?
40
00:03:11,141 --> 00:03:12,781
-Beat their mouths shut at least!
-Dahiya!
41
00:03:12,861 --> 00:03:14,461
Backed by men in uniform!
42
00:03:15,581 --> 00:03:18,181
-Yes, sir.
-Keep a cool head.
43
00:03:19,381 --> 00:03:21,661
Tomorrow, the crowd will triple in size
44
00:03:21,741 --> 00:03:25,541
when their parents
and lawyers come to visit them.
45
00:03:25,621 --> 00:03:26,621
Yes, sir.
46
00:03:27,581 --> 00:03:29,341
-Mangat!
-Sir!
47
00:03:32,661 --> 00:03:34,421
The students are your responsibility.
48
00:03:34,501 --> 00:03:35,341
Sir!
49
00:03:37,101 --> 00:03:38,261
Lower your voices!
50
00:03:38,861 --> 00:03:39,821
This is Tihar!
51
00:03:40,941 --> 00:03:42,781
Shut up, get in line,
and walk in one at a time!
52
00:03:42,861 --> 00:03:45,581
-Come on, let's go inside!
-Yeah, let's go!
53
00:03:45,661 --> 00:03:46,661
Come on!
54
00:03:49,101 --> 00:03:50,621
Go inside! Come on!
55
00:03:50,701 --> 00:03:51,621
Hurry!
56
00:03:53,701 --> 00:03:54,981
-Come on!
-Move it!
57
00:03:55,061 --> 00:03:56,621
Move to your corner, now!
58
00:03:57,101 --> 00:03:57,941
Come on!
59
00:03:58,701 --> 00:04:02,381
-Move!
-Come on, move it! Quickly!
60
00:04:02,461 --> 00:04:03,581
Hurry up!
61
00:04:04,101 --> 00:04:05,381
Go!
62
00:04:05,461 --> 00:04:07,781
They were protesting against
the suspension of their student leader.
63
00:04:07,861 --> 00:04:09,341
Hey, you! Come on!
64
00:04:10,381 --> 00:04:12,781
Then they started chanting slogans
against the prime minister.
65
00:04:15,541 --> 00:04:16,941
Who's gonna tell them that
66
00:04:17,661 --> 00:04:21,341
Indira is India, and India is Indira?
67
00:04:24,421 --> 00:04:26,541
All right then. You tell me.
68
00:04:28,781 --> 00:04:31,701
What dangers do
these 250 anti-nationals face here?
69
00:04:32,461 --> 00:04:34,621
Sir, everyone knows
they'll be granted bail soon.
70
00:04:35,141 --> 00:04:37,461
So the inmates will try
to loot and harass them,
71
00:04:37,981 --> 00:04:40,701
and if any of them are attacked,
we'll face the consequences for it.
72
00:04:41,221 --> 00:04:43,101
They could be even sodomized, sir.
73
00:04:44,981 --> 00:04:46,341
What are you planning to do, Mangat?
74
00:04:47,261 --> 00:04:49,101
Sir, we'll tell them
to look out for one another.
75
00:04:49,181 --> 00:04:51,181
And we'll keep a close watch
on them as well.
76
00:04:51,261 --> 00:04:52,861
We'll have everything under control, sir.
77
00:04:52,941 --> 00:04:54,381
Sahab!
78
00:04:54,461 --> 00:04:55,661
Sahab, wait a minute!
79
00:04:58,901 --> 00:05:00,621
Sahab, these kids
are asking too many questions.
80
00:05:00,701 --> 00:05:02,941
What is this?
When can we meet our families, sir?
81
00:05:03,021 --> 00:05:04,221
-Tomorrow.
-Why tomorrow?
82
00:05:04,301 --> 00:05:06,261
Visiting hours are in the morning.
They'll see you then.
83
00:05:06,341 --> 00:05:08,501
-You want us to be here all day?
-Yes, that's the rule!
84
00:05:08,581 --> 00:05:10,461
Sir, you must understand
that we are JNU students.
85
00:05:10,541 --> 00:05:12,421
We are not common students!
We're not common criminals!
86
00:05:12,501 --> 00:05:14,301
Exactly, sir!
Sir, we're aware of our human rights.
87
00:05:14,381 --> 00:05:15,501
You cannot keep us like cattle!
88
00:05:15,621 --> 00:05:17,901
You can submit your grievances in writing.
We will reply.
89
00:05:17,981 --> 00:05:19,141
What do you mean in writing, sir?
90
00:05:19,221 --> 00:05:21,341
That's why you've been
placed in B-class, okay?
91
00:05:21,501 --> 00:05:22,821
We are political prisoners.
92
00:05:22,901 --> 00:05:24,541
I said that's why you are in B-class!
93
00:05:24,621 --> 00:05:26,861
Sir, how does one
get moved to an A-class ward?
94
00:05:26,941 --> 00:05:28,061
There's no such thing as A-class.
95
00:05:28,141 --> 00:05:29,901
There's only B and C-class.
This is B-class.
96
00:05:29,981 --> 00:05:31,461
-But, sir, why?
-I'll tell you why!
97
00:05:31,541 --> 00:05:33,181
Because only Sobhraj
gets to live in A-class!
98
00:05:35,221 --> 00:05:37,141
-That's right!
-Hey! Keep your voices down!
99
00:05:37,221 --> 00:05:38,861
Okay, come on, move aside.
100
00:05:40,501 --> 00:05:42,981
So, Mr. Monitor sahab!
Who did you say lives in A-class?
101
00:05:44,221 --> 00:05:45,821
-Sobhraj!
-Sobhraj?
102
00:05:45,901 --> 00:05:46,941
Asshole!
103
00:05:47,981 --> 00:05:49,301
How dare you hit him!
104
00:06:14,941 --> 00:06:16,581
You don't look too well.
105
00:06:21,501 --> 00:06:22,861
Listen to me, mate.
106
00:06:23,381 --> 00:06:24,661
You should grab a drink or two.
107
00:06:25,181 --> 00:06:26,261
You'll sleep soundly,
108
00:06:26,981 --> 00:06:28,541
there will be no bad dreams, and…
109
00:06:29,341 --> 00:06:30,741
you'll be a better jailer.
110
00:06:31,861 --> 00:06:33,221
Is there no other way?
111
00:06:34,341 --> 00:06:35,301
Oh man.
112
00:06:36,501 --> 00:06:38,021
You know what your problem is?
113
00:06:38,581 --> 00:06:41,061
You… You're too soft, man!
114
00:06:41,141 --> 00:06:42,541
Toughen up! Fucking man up!
115
00:06:43,101 --> 00:06:45,021
This is a jail, not a grocery shop.
116
00:06:45,501 --> 00:06:47,221
If you act like a Gupta,
no one will fear you.
117
00:06:47,341 --> 00:06:48,541
They'll ask for rations instead.
118
00:06:49,701 --> 00:06:50,741
Do you get me?
119
00:06:51,981 --> 00:06:54,021
-What?
-Did you understand what I said?
120
00:06:54,981 --> 00:06:56,341
Come with me. I'll show you.
121
00:06:58,421 --> 00:06:59,261
Come on.
122
00:07:00,101 --> 00:07:01,501
All right, shut them up now.
123
00:07:03,181 --> 00:07:04,941
Come on, fucker, do it!
124
00:07:05,781 --> 00:07:07,821
Hey, everyone, keep it down.
Don't make so much noise.
125
00:07:07,901 --> 00:07:11,381
Keep it down!
Stop making noise, you bloody fuckers!
126
00:07:11,461 --> 00:07:12,661
I've told you many times before,
127
00:07:12,741 --> 00:07:14,461
whenever you come,
bring your daughter with you.
128
00:07:14,541 --> 00:07:15,821
-You come alone--
-Hey!
129
00:07:16,381 --> 00:07:17,461
-Dahiya…
-Motherfucker!
130
00:07:18,181 --> 00:07:19,981
Should I put your wife on your lap?
131
00:07:20,061 --> 00:07:22,861
Will that make you
stop shouting, dickhead? Huh?
132
00:07:29,141 --> 00:07:30,781
God knows where he was raised.
133
00:07:30,861 --> 00:07:32,301
He can't even utter a single curse word!
134
00:07:34,821 --> 00:07:36,781
Listen, start running.
135
00:07:36,861 --> 00:07:40,381
Get some exercise, do push-ups.
Eat some meat, fucker.
136
00:07:40,901 --> 00:07:42,181
Build your physique.
137
00:07:42,981 --> 00:07:46,701
Maybe then,
your uniform will fit you better.
138
00:07:46,781 --> 00:07:47,621
Understood?
139
00:07:52,141 --> 00:07:53,221
He's not getting it.
140
00:07:54,301 --> 00:07:55,461
Do one thing.
141
00:07:57,421 --> 00:07:59,981
Call this tiffin box
a "sister-fucker" and curse it!
142
00:08:00,701 --> 00:08:01,981
-Let it be.
-What?
143
00:08:03,061 --> 00:08:05,021
"Sister-fucker" is not
even a cussword, man!
144
00:08:06,181 --> 00:08:07,341
Okay, just say "sister."
145
00:08:08,021 --> 00:08:09,421
You can say "sister," can't you?
146
00:08:09,501 --> 00:08:10,341
-Sister…
-Fucker!
147
00:08:12,261 --> 00:08:14,861
Give it to me as homework.
I'll practice it during the night duty.
148
00:08:14,941 --> 00:08:16,581
To hell with your night duty!
149
00:08:19,741 --> 00:08:21,261
-Gupta…
-Yeah?
150
00:08:22,101 --> 00:08:23,901
Can I take over your night duty today?
151
00:08:24,901 --> 00:08:27,141
Why? What happened?
Is it 'cause of these students?
152
00:08:28,141 --> 00:08:30,581
You're not the only one who
needs to use the phone, man.
153
00:08:30,661 --> 00:08:32,741
Son of a bitch!
154
00:08:32,821 --> 00:08:35,901
Look, bhai. No. It's not like that!
155
00:08:35,981 --> 00:08:37,621
-We've only spoken a couple of times.
-Oh, really?
156
00:08:37,701 --> 00:08:39,181
I'm not much of a talker!
157
00:08:40,741 --> 00:08:43,821
Byron, Tagore, Keats…
158
00:08:44,381 --> 00:08:46,221
Have you even heard these names?
159
00:08:47,501 --> 00:08:49,261
Of course, they're my neighbors.
160
00:08:49,341 --> 00:08:50,541
-Is that so?
-Yes.
161
00:08:50,621 --> 00:08:51,701
I write better than they do.
162
00:08:52,221 --> 00:08:53,821
-Want to hear?
-Mm-hmm.
163
00:08:59,021 --> 00:09:00,701
"To kiss your lips--"
164
00:09:01,341 --> 00:09:03,541
It's not that kind of poem,
just let me finish.
165
00:09:04,021 --> 00:09:04,901
Just listen.
166
00:09:05,741 --> 00:09:07,741
"To kiss your lips"
167
00:09:08,621 --> 00:09:10,301
"Is my heart's only desire"
168
00:09:11,221 --> 00:09:14,581
"To kiss your lips
Is my heart's only desire"
169
00:09:15,501 --> 00:09:17,901
"Do not mistake this desire
For insistence"
170
00:09:18,781 --> 00:09:20,061
"It's only a request"
171
00:09:28,261 --> 00:09:29,901
I just wrote it.
It's fresh off the press.
172
00:09:29,981 --> 00:09:31,261
You sweet idiot!
173
00:09:33,621 --> 00:09:34,461
So…
174
00:09:36,341 --> 00:09:37,181
The rest…
175
00:09:38,741 --> 00:09:40,301
I'll recite the rest in person?
176
00:09:41,421 --> 00:09:42,381
Come over.
177
00:09:51,621 --> 00:09:54,781
If you get scared, it won't happen.
But if you're fearless, it will get done.
178
00:09:54,861 --> 00:09:57,421
Okay? Go easy.
No one will suspect a thing.
179
00:09:57,501 --> 00:09:58,661
-Okay.
-Understood?
180
00:09:58,741 --> 00:10:00,261
-But I'm scared--
-Hey.
181
00:10:00,341 --> 00:10:01,901
-It will be done.
-How will we do it?
182
00:10:01,981 --> 00:10:03,181
Who else if not us?
183
00:10:03,261 --> 00:10:04,421
Don't be scared, okay?
184
00:10:05,021 --> 00:10:06,461
The weather is hot, it's doable.
185
00:10:07,421 --> 00:10:09,221
-He's right.
-No one checks carefully either.
186
00:10:09,301 --> 00:10:11,141
-That's right.
-No one is coming from your place?
187
00:10:11,221 --> 00:10:12,581
My brother's coming, don't worry.
188
00:10:13,981 --> 00:10:14,981
Remember one thing.
189
00:10:25,221 --> 00:10:27,141
So, JNU party, what's going on?
190
00:10:30,381 --> 00:10:31,581
Myself, Garvit Duggal.
191
00:10:32,061 --> 00:10:32,901
BCom.
192
00:10:33,501 --> 00:10:34,821
From SRCC.
193
00:10:34,901 --> 00:10:36,021
SRCC?
194
00:10:36,941 --> 00:10:38,221
Then why are you here?
195
00:10:39,781 --> 00:10:40,861
For murder.
196
00:10:43,381 --> 00:10:44,541
Now, tell me.
197
00:10:46,661 --> 00:10:48,581
We're planning to escape from here.
198
00:10:48,661 --> 00:10:49,821
Do you want to join us?
199
00:11:30,901 --> 00:11:33,541
The high court accepted
Maqbool Bhat's appeal.
200
00:11:37,381 --> 00:11:39,301
Now we will have to move him
out of the death row.
201
00:11:42,221 --> 00:11:44,981
But how can we keep him
among other prisoners, sir?
202
00:11:45,501 --> 00:11:48,541
He's a terrorist.
He killed a CID officer.
203
00:11:49,101 --> 00:11:51,581
He'll either turn
all the prisoners against him,
204
00:11:51,661 --> 00:11:52,821
or against us.
205
00:11:53,781 --> 00:11:54,941
And, sir,
206
00:11:55,021 --> 00:11:56,221
not just him,
207
00:11:56,301 --> 00:11:59,701
we'll also have to move
those two brothers, Kartar and Ujagar.
208
00:12:01,541 --> 00:12:03,781
Bismillah!
209
00:12:09,541 --> 00:12:10,461
Tomar sir?
210
00:12:12,421 --> 00:12:13,541
We'll deal with it, sir.
211
00:12:14,261 --> 00:12:16,181
It's a court order, we have to do it.
212
00:12:28,101 --> 00:12:29,701
-Mangat.
-Sir.
213
00:12:42,741 --> 00:12:44,021
It's still blue, I see.
214
00:12:46,261 --> 00:12:47,301
Sunil.
215
00:12:57,581 --> 00:12:58,981
This is good, Jailer sahab.
216
00:13:00,341 --> 00:13:02,461
Someday, we'll play badminton together.
217
00:13:02,541 --> 00:13:03,541
Sure. Why not?
218
00:13:04,181 --> 00:13:05,701
Pratap ji, please show him his cell.
219
00:13:05,781 --> 00:13:07,741
Yes, sir. Come with me.
220
00:13:11,861 --> 00:13:12,861
Duggal.
221
00:13:18,341 --> 00:13:19,981
Sir, will Maqbool Bhat
be staying here now?
222
00:13:21,501 --> 00:13:23,501
Until the date of his execution is issued.
223
00:13:24,541 --> 00:13:26,061
They won't hang him, sir.
224
00:13:26,541 --> 00:13:27,661
Believe me.
225
00:13:28,701 --> 00:13:31,821
The government will use him
to negotiate with the Kashmiris.
226
00:13:32,821 --> 00:13:33,981
You wait and see.
227
00:13:34,981 --> 00:13:37,541
You've become friends
with those students pretty quickly.
228
00:13:39,221 --> 00:13:40,421
Yes, sir.
229
00:13:40,621 --> 00:13:42,061
I spoke in English,
and that made it easier.
230
00:13:43,101 --> 00:13:44,541
They say they're gonna break out of jail.
231
00:13:45,781 --> 00:13:47,541
No! They're just kidding, sir.
232
00:13:48,981 --> 00:13:50,261
Just look at their faces.
233
00:13:57,501 --> 00:13:59,421
Come forward for your stamp check.
234
00:13:59,941 --> 00:14:01,141
Pick up the pace.
235
00:14:07,941 --> 00:14:10,621
Roll up those cuffs first!
Go on, get checked there.
236
00:14:13,861 --> 00:14:14,981
-Sir!
-Yes?
237
00:14:15,061 --> 00:14:16,901
-Seven people.
-Seven people?
238
00:14:18,501 --> 00:14:19,621
Come on, fufaji!
239
00:14:21,101 --> 00:14:23,061
Only two visitors are allowed per student.
240
00:14:23,981 --> 00:14:25,541
You brought the whole neighborhood.
241
00:14:37,061 --> 00:14:38,541
Come on, move it!
242
00:14:39,501 --> 00:14:40,741
Come on, keep going!
243
00:14:44,061 --> 00:14:46,981
Good going! Keep moving!
244
00:14:53,981 --> 00:14:55,941
There were some extra guests,
so they brought gifts.
245
00:15:03,901 --> 00:15:05,021
Sir ji!
246
00:15:09,901 --> 00:15:11,021
Mangat.
247
00:15:18,301 --> 00:15:19,221
Keep it.
248
00:15:27,461 --> 00:15:28,461
Sir.
249
00:15:28,981 --> 00:15:31,661
These are your canteen bills.
250
00:15:31,741 --> 00:15:32,861
Sure, let me see.
251
00:15:40,501 --> 00:15:44,141
Sahab, we've both been assigned
to the same ward.
252
00:15:45,261 --> 00:15:46,581
Please assign us to separate ones, sir.
253
00:15:47,581 --> 00:15:48,621
Why?
254
00:15:54,381 --> 00:15:55,621
Go, get your lunch.
255
00:16:03,061 --> 00:16:07,021
Those two brothers have spent
so many years together on death row…
256
00:16:09,021 --> 00:16:11,981
that they can no longer
stand to look at each other.
257
00:16:13,701 --> 00:16:15,061
And that Dr. Jain,
258
00:16:16,421 --> 00:16:18,981
who hired them to kill his wife,
259
00:16:19,461 --> 00:16:22,461
lives contentedly as the jail librarian.
260
00:16:22,541 --> 00:16:26,741
And he gets to meet his lover
at his convenience in the visiting room.
261
00:16:33,781 --> 00:16:37,941
Sunil sir, there are
endless stories like this in Tihar.
262
00:16:38,021 --> 00:16:41,101
Stories that nobody wants to tell
263
00:16:41,821 --> 00:16:43,701
and that no one is willing to hear.
264
00:16:45,461 --> 00:16:47,461
Several are here on false charges,
265
00:16:47,541 --> 00:16:51,181
languishing for years
because they can't afford bail.
266
00:16:53,501 --> 00:16:57,181
Some serve the wealthier inmates
to earn a little for themselves.
267
00:16:59,261 --> 00:17:01,181
Pick any random prisoner here,
268
00:17:01,741 --> 00:17:05,021
the chances are high that he's innocent.
269
00:17:05,701 --> 00:17:06,741
And yet,
270
00:17:06,821 --> 00:17:11,101
his living conditions,
food, activities, and trades
271
00:17:11,181 --> 00:17:14,821
are determined,
not by his crime, but by his money.
272
00:17:17,661 --> 00:17:20,941
For the most part,
they're just a faceless crowd.
273
00:17:23,021 --> 00:17:26,261
In all these years,
many officers have come and gone,
274
00:17:26,901 --> 00:17:29,501
but none have ever thought about
275
00:17:30,181 --> 00:17:32,941
improving the conditions of the jail.
276
00:17:34,781 --> 00:17:37,341
What could a single officer
even achieve, Saini sahab?
277
00:17:38,981 --> 00:17:41,501
Have you seen a peacock at Tihar?
278
00:17:42,421 --> 00:17:43,741
-A peacock?
-Yes.
279
00:17:46,061 --> 00:17:48,141
There aren't just snakes here.
280
00:17:48,221 --> 00:17:49,821
There's a peacock as well.
281
00:17:51,981 --> 00:17:55,221
And if one peacock
can make this place beautiful…
282
00:17:56,981 --> 00:17:58,501
Well, you're an officer after all.
283
00:18:00,661 --> 00:18:02,221
You can achieve whatever you want.
284
00:18:34,341 --> 00:18:35,541
What the hell is going on here?
285
00:18:37,661 --> 00:18:38,661
How many have escaped?
286
00:18:38,741 --> 00:18:39,861
One hundred and eighty, sahab.
287
00:18:40,421 --> 00:18:42,501
-No one knows how this happened.
-There's Mangat!
288
00:18:43,061 --> 00:18:44,181
Mangat!
289
00:18:44,261 --> 00:18:47,301
Listen, bhai.
Don't worry, okay? We will figure it out.
290
00:18:47,381 --> 00:18:49,981
Don't worry. Open the gate.
Open the damn gate!
291
00:18:52,181 --> 00:18:54,941
I'm going to be kicked out just like
the previous SP. Fucking hell.
292
00:18:57,581 --> 00:18:59,861
And these students
even gave the police false names.
293
00:19:00,461 --> 00:19:02,861
Yasser Arafat, Joseph Stalin,
294
00:19:02,941 --> 00:19:05,381
Che Guevara, Mumtaz Mahal.
295
00:19:16,861 --> 00:19:18,781
The students were your responsibility.
296
00:19:20,381 --> 00:19:21,341
Yes, sir.
297
00:19:21,421 --> 00:19:24,101
I want a complete report
by tomorrow morning.
298
00:19:24,821 --> 00:19:29,021
How they escaped,
who is responsible, everything in detail.
299
00:19:29,941 --> 00:19:31,181
If I don't have it,
300
00:19:32,021 --> 00:19:35,101
I will send you back
to the village you came from
301
00:19:35,181 --> 00:19:38,061
to spend the rest
of your life farming, asshole.
302
00:19:48,501 --> 00:19:51,101
Come on, let's do it one more time.
303
00:19:51,181 --> 00:19:52,341
Who do you think you are?
304
00:19:52,421 --> 00:19:54,741
Who do you think you are?
You cannot threaten us, okay?
305
00:19:54,821 --> 00:19:56,221
Son of a bitch! Stop speaking in English!
306
00:19:56,301 --> 00:19:58,341
Sir, we already told you,
we don't know anything!
307
00:19:58,421 --> 00:20:00,301
-Come here, you.
-Sir, this is wrong!
308
00:20:00,381 --> 00:20:01,461
-Come here, fucker!
-Mangat!
309
00:20:01,541 --> 00:20:02,821
-Bhai!
-What is he doing? Stop him!
310
00:20:02,901 --> 00:20:03,941
Talk, asshole!
311
00:20:05,101 --> 00:20:06,461
Sir, this is wrong!
312
00:20:09,221 --> 00:20:11,101
Sorry, sir. We have no idea.
313
00:20:11,181 --> 00:20:12,581
Why don't you have any idea?
314
00:20:13,501 --> 00:20:15,021
It's your job to have an idea!
315
00:20:15,741 --> 00:20:18,341
-Do you know what I can do to you?
-Just a minute, Tomar sir!
316
00:20:19,421 --> 00:20:20,581
Speak to me.
317
00:20:20,661 --> 00:20:22,141
Officer to officer.
318
00:20:22,221 --> 00:20:23,621
Why are you putting pressure on my men?
319
00:20:23,701 --> 00:20:26,301
My men are under pressure because of you!
320
00:20:27,341 --> 00:20:29,461
I do not believe that
your guards don't know anything!
321
00:20:29,541 --> 00:20:30,981
If they knew, they would tell!
322
00:20:31,061 --> 00:20:33,981
Because, unlike the rest of Tihar,
my men are honest!
323
00:20:39,621 --> 00:20:41,421
Madrasi motherfuckers!
324
00:20:41,501 --> 00:20:44,421
Motherfucking dog!
325
00:20:48,461 --> 00:20:51,141
Fucking hell!
One hundred and eighty kids have escaped!
326
00:20:54,101 --> 00:20:56,341
There's no way you didn't know anything!
327
00:20:58,221 --> 00:20:59,421
We have no idea, sahab.
328
00:21:00,781 --> 00:21:03,261
If we knew, wouldn't we tell you?
329
00:21:08,581 --> 00:21:09,501
Hello?
330
00:21:09,581 --> 00:21:10,461
ASP Gupta?
331
00:21:10,541 --> 00:21:11,581
Yes.
332
00:21:11,661 --> 00:21:12,941
This is Vikas Sinha from Hindustan.
333
00:21:13,061 --> 00:21:15,861
We're about to publish the news
about the JNU students.
334
00:21:15,941 --> 00:21:17,381
Would you like to make a statement?
335
00:21:17,461 --> 00:21:19,661
Vikas ji, I already told you.
336
00:21:19,741 --> 00:21:22,101
I cannot give you any further information.
337
00:21:22,181 --> 00:21:23,181
Thank you, sir.
338
00:21:32,221 --> 00:21:34,501
-Hello?
-How are you, Jailer sahab?
339
00:21:37,341 --> 00:21:39,381
I… I'll talk to you later.
340
00:21:40,261 --> 00:21:41,421
Did something happen?
341
00:21:43,541 --> 00:21:44,861
You can't tell me?
342
00:21:45,341 --> 00:21:46,501
No.
343
00:21:46,581 --> 00:21:48,781
Right. You don't trust me, do you?
344
00:21:49,821 --> 00:21:52,181
-You can't trust someone just by talking--
-Give me your number.
345
00:21:52,261 --> 00:21:53,981
I… I will call you.
346
00:21:54,781 --> 00:21:56,181
-Really?
-Yes.
347
00:21:56,261 --> 00:21:57,101
Tell me.
348
00:21:58,501 --> 00:22:01,501
4-6-0-8-0.
349
00:22:02,261 --> 00:22:03,421
I'll call you.
350
00:22:08,021 --> 00:22:11,101
If a good thrashing could solve it,
I'd have finished it by now.
351
00:22:14,301 --> 00:22:16,581
Fucking do something, man. Just--
352
00:22:16,661 --> 00:22:19,341
I don't know, wave a magic wand
or something. Just do something.
353
00:22:21,181 --> 00:22:22,781
Or else, Mangat will be screwed.
354
00:23:25,701 --> 00:23:26,621
Yes.
355
00:23:52,781 --> 00:23:53,621
If…
356
00:23:54,181 --> 00:23:55,221
If you…
357
00:23:56,181 --> 00:23:59,861
you had to plan this escape,
358
00:24:01,621 --> 00:24:02,901
how would you do it?
359
00:24:04,621 --> 00:24:06,821
If you were in my place?
360
00:26:00,781 --> 00:26:04,061
Motherfucker.
361
00:26:05,461 --> 00:26:07,221
Motherfucker.
362
00:26:08,141 --> 00:26:09,061
Motherfucker!
363
00:26:20,901 --> 00:26:23,741
Why are you treating us like this, sir?
How long will you keep us awake?
364
00:26:23,821 --> 00:26:25,501
You're abusing us, thrashing us!
365
00:26:25,581 --> 00:26:27,381
We can't drink water or go to the toilet!
366
00:26:27,461 --> 00:26:28,741
This is inhuman, sir!
367
00:26:28,821 --> 00:26:32,181
Shut your mouth, or I'll strip you
and beat you all night, motherfucker!
368
00:26:34,221 --> 00:26:37,341
Such language doesn't suit you, sir.
369
00:26:40,421 --> 00:26:41,661
Take everyone outside!
370
00:26:41,741 --> 00:26:43,181
Come on, all of you!
371
00:26:43,261 --> 00:26:45,501
-Come, get up. Move!
-Get out! Move!
372
00:26:45,581 --> 00:26:46,621
-Come on. Out!
-Out!
373
00:26:46,781 --> 00:26:48,181
-You need a special invitation?
-You, wait!
374
00:26:48,261 --> 00:26:49,101
Out!
375
00:26:50,821 --> 00:26:53,021
-Are you special or something? Out!
-Sir, he's a simple boy.
376
00:26:53,101 --> 00:26:54,901
-He doesn't know anything!
-Come on, move!
377
00:26:54,981 --> 00:26:56,221
-Out!
-Please don't hit him, sir!
378
00:26:56,301 --> 00:26:57,381
Get out!
379
00:27:00,021 --> 00:27:01,221
What did you say?
380
00:27:06,741 --> 00:27:08,181
Shall I take away this diary of yours?
381
00:27:09,861 --> 00:27:11,341
You can't take it, sir.
382
00:27:13,181 --> 00:27:15,061
We're allowed to have stationery, sir.
383
00:27:16,541 --> 00:27:20,221
In fact, Maqbool Bhat
appealed in court, and he…
384
00:27:24,581 --> 00:27:25,741
Sir.
385
00:27:27,901 --> 00:27:29,061
My…
386
00:27:33,621 --> 00:27:35,541
We're facing such a serious problem.
387
00:27:37,501 --> 00:27:39,261
And no one has a clue.
388
00:27:41,421 --> 00:27:43,421
They must be training you guys, right?
389
00:27:44,181 --> 00:27:46,061
On how to handle this kind of pressure?
390
00:27:48,781 --> 00:27:50,901
If only they trained us,
we'd actually know.
391
00:27:52,141 --> 00:27:53,101
Why?
392
00:27:53,581 --> 00:27:55,181
Don't you guys get any training?
393
00:27:59,821 --> 00:28:01,061
What's your name?
394
00:28:02,741 --> 00:28:04,301
Anshul Jaiswal, sir.
395
00:28:17,421 --> 00:28:22,221
Anshul, I think only you can help me.
396
00:28:23,941 --> 00:28:24,981
What do you mean?
397
00:28:25,701 --> 00:28:27,341
How can I help you, sir?
398
00:28:30,541 --> 00:28:32,381
You are not like the rest of them.
399
00:28:33,301 --> 00:28:34,341
You're different.
400
00:28:35,621 --> 00:28:36,861
You are special.
401
00:28:38,501 --> 00:28:40,021
Just look at your handwriting.
402
00:28:42,501 --> 00:28:47,661
Tomorrow, you could be IAS,
IPS, or a superintendent.
403
00:28:49,141 --> 00:28:50,581
You could come to Tihar
404
00:28:51,661 --> 00:28:54,701
and you will set up
a training system for us.
405
00:28:56,541 --> 00:28:58,581
Our security will improve.
406
00:28:59,981 --> 00:29:01,461
And maybe then,
407
00:29:02,621 --> 00:29:05,941
we will learn how to deal
with such situations.
408
00:29:08,461 --> 00:29:09,461
But for now…
409
00:29:21,221 --> 00:29:23,621
Tell me, how did so many students escape?
410
00:30:04,261 --> 00:30:07,701
When visitors come to meet
the prisoners, we stamp their wrists.
411
00:30:10,181 --> 00:30:12,701
Later, the visitors show
the same stamp at the gate and leave.
412
00:30:14,381 --> 00:30:16,781
The staff only check for the stamp.
They don't count the people.
413
00:30:18,141 --> 00:30:20,181
Due to the heat and sweat,
a stamp can easily be transferred
414
00:30:20,261 --> 00:30:21,861
from one wrist to another.
415
00:31:22,301 --> 00:31:24,021
Sir, if you look closely,
416
00:31:24,101 --> 00:31:26,061
it's an upside-down version
of the original stamp.
417
00:31:27,141 --> 00:31:28,901
But who really looks that closely, sir?
418
00:31:32,741 --> 00:31:34,621
Who discovered all this?
419
00:31:34,701 --> 00:31:35,701
Mangat did, sir.
420
00:31:37,021 --> 00:31:37,981
Mangat.
421
00:31:38,661 --> 00:31:40,421
This time, I'm letting you off
with a warning.
422
00:31:40,821 --> 00:31:41,661
Sir.
423
00:31:42,501 --> 00:31:43,421
Tomar sir.
424
00:31:43,501 --> 00:31:44,581
Yes, sir?
425
00:31:44,661 --> 00:31:49,981
Suspend at least five warders,
and half a dozen Madrasis as well.
426
00:31:50,901 --> 00:31:53,261
And are we taking any positive steps
427
00:31:53,341 --> 00:31:55,021
to ensure this incident
never happens again?
428
00:31:55,101 --> 00:31:56,741
What are we doing about that?
429
00:31:56,821 --> 00:31:57,981
We'll need to show that as well.
430
00:31:58,821 --> 00:32:02,581
Yes, sir. I will think about it
and get back to you.
431
00:32:03,901 --> 00:32:05,461
Let me know by tomorrow morning.
432
00:32:05,541 --> 00:32:07,981
Sir, the C-class inmates
could never do something like that.
433
00:32:08,581 --> 00:32:11,461
Their visiting room
has a visitors' barrier installed.
434
00:32:12,141 --> 00:32:14,381
-So?
-Sir, let's remove the table-chair system
435
00:32:14,461 --> 00:32:16,901
we use in B-class
and install barriers there as well--
436
00:32:16,981 --> 00:32:17,981
We can't do that!
437
00:32:18,701 --> 00:32:19,981
Just a minute, Tomar sir.
438
00:32:20,821 --> 00:32:21,821
Why can't we do that?
439
00:32:22,741 --> 00:32:25,301
Sir, if we upset the B-class inmates,
440
00:32:26,341 --> 00:32:28,621
our staff will get demotivated.
441
00:32:32,621 --> 00:32:33,621
Please elaborate.
442
00:32:36,661 --> 00:32:37,581
Sir.
443
00:32:39,061 --> 00:32:41,141
You see, our staff
444
00:32:42,101 --> 00:32:44,261
are able to feed their families better
445
00:32:44,341 --> 00:32:48,741
and buy better clothes
for their children only because…
446
00:32:50,781 --> 00:32:55,981
because this jail…
it operates in a particular way, sir.
447
00:32:58,981 --> 00:33:01,741
First, let's protect ourselves
from outsiders.
448
00:33:01,821 --> 00:33:05,181
After that,
we can focus on handling the insiders.
449
00:33:05,901 --> 00:33:06,741
Right?
450
00:33:08,821 --> 00:33:12,821
Sunil, do one thing.
Sit down with Saini sahab
451
00:33:12,981 --> 00:33:14,661
and prepare a budget proposal
452
00:33:15,381 --> 00:33:17,421
for installing a visitors' barrier
in the meeting rooms.
453
00:33:17,501 --> 00:33:18,781
Yes, sir.
454
00:33:18,861 --> 00:33:19,781
Okay, sir.
455
00:33:20,821 --> 00:33:22,101
We'll take your leave, sir.
456
00:33:22,581 --> 00:33:23,781
-Sir!
-Sir!
457
00:33:24,261 --> 00:33:25,541
Sir.
458
00:33:25,621 --> 00:33:26,661
Sunil, stay back.
459
00:33:29,421 --> 00:33:30,701
The rest of you can leave.
460
00:33:36,181 --> 00:33:37,021
Sir.
461
00:33:37,101 --> 00:33:38,141
Sit down, Sunil.
462
00:33:39,661 --> 00:33:41,301
-Sit down.
-Sir.
463
00:33:45,861 --> 00:33:47,941
There are some pending research proposals
464
00:33:49,381 --> 00:33:50,741
from several colleges.
465
00:33:51,301 --> 00:33:53,581
Choose any one of them
and make arrangements.
466
00:33:54,941 --> 00:33:57,701
We want to come across
as a progressive jail
467
00:33:57,781 --> 00:33:59,821
which encourages academic inquiry.
468
00:34:00,341 --> 00:34:01,621
Will you be able to do it?
469
00:34:01,701 --> 00:34:02,541
Yes, sir.
470
00:34:03,141 --> 00:34:05,301
Leave it to me. I'll handle it.
471
00:34:06,421 --> 00:34:07,941
-Pratap ji.
-Sir.
472
00:34:08,021 --> 00:34:10,901
Assign one to the oil press
and the other to woodwork.
473
00:34:10,981 --> 00:34:12,261
-Yes, sir.
-Okay?
474
00:34:14,061 --> 00:34:14,981
Look…
475
00:34:17,781 --> 00:34:19,421
changing your wards is not possible.
476
00:34:20,581 --> 00:34:22,301
But you two can work separately.
477
00:34:23,061 --> 00:34:24,781
In time, your minds will relax.
478
00:34:24,861 --> 00:34:26,061
Thank you, sahab.
479
00:34:26,141 --> 00:34:27,021
Come on.
480
00:34:27,141 --> 00:34:28,061
Sir.
481
00:34:39,701 --> 00:34:41,901
We usually receive a lot of applications,
482
00:34:42,541 --> 00:34:45,621
but we liked yours the most,
so it was approved.
483
00:34:46,221 --> 00:34:48,581
It's a good thing that students
are taking an interest in Tihar.
484
00:34:48,821 --> 00:34:50,021
Thank you, sir.
485
00:34:50,101 --> 00:34:54,701
Also, all documents must be
approved by us before use.
486
00:34:56,141 --> 00:34:59,061
And you will not share
anything with the media.
487
00:34:59,381 --> 00:35:00,661
-Yes, sir.
-All right.
488
00:35:02,821 --> 00:35:06,381
Duggal, this is Kavita Soni
from IP College.
489
00:35:07,141 --> 00:35:08,261
-Hello!
-Hello!
490
00:35:08,341 --> 00:35:09,501
Myself, Garvit Duggal.
491
00:35:10,181 --> 00:35:11,941
BCom from SRCC.
492
00:35:13,821 --> 00:35:16,501
She's here to do research
on you all, and you will help her.
493
00:35:24,541 --> 00:35:26,461
You've assigned Kartar and Ujagar
to work in the factory?
494
00:35:27,221 --> 00:35:29,421
First, they got out of death row,
and now this increased mobility.
495
00:35:29,901 --> 00:35:31,261
I'm worried about my safety.
496
00:35:31,341 --> 00:35:32,541
I am also worried
497
00:35:33,701 --> 00:35:36,501
about your meetings with your girlfriend.
498
00:35:38,141 --> 00:35:41,621
I don't think they will be
as convenient anymore.
499
00:35:43,181 --> 00:35:46,061
Let's see how you romance
your girlfriend through this fucking mesh!
500
00:36:23,061 --> 00:36:23,901
Baby?
501
00:36:25,261 --> 00:36:26,461
You're up so early today.
502
00:36:27,781 --> 00:36:28,861
Gotta toughen up.
503
00:36:28,861 --> 00:36:33,861
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
504
00:36:28,861 --> 00:36:38,861
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.