All language subtitles for Black Warrant S01E02 - Gallows (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,501 --> 00:00:45,501 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:45,501 --> 00:00:50,501 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:50,501 --> 00:00:52,181 Do you know what a black warrant is? 4 00:00:53,101 --> 00:00:53,981 Yes, sir. 5 00:00:55,461 --> 00:00:57,581 It's another term for a death warrant. 6 00:00:58,741 --> 00:01:01,581 The court order specifying a person's execution 7 00:01:01,661 --> 00:01:03,621 is informally referred to as a black warrant. 8 00:01:04,821 --> 00:01:05,901 Do you know 9 00:01:05,981 --> 00:01:09,381 that after signing a black warrant, the judge breaks the nib of their pen? 10 00:01:10,541 --> 00:01:11,381 Yes, sir. 11 00:01:11,661 --> 00:01:12,501 Why? 12 00:01:28,101 --> 00:01:28,941 Come in. 13 00:01:36,861 --> 00:01:37,701 He's the one, sir. 14 00:01:39,341 --> 00:01:40,221 I see. 15 00:01:41,941 --> 00:01:45,421 So, you're the reason the last SP lost his job. 16 00:01:46,661 --> 00:01:47,501 Sit. 17 00:01:49,221 --> 00:01:50,221 Yes. 18 00:01:58,421 --> 00:02:00,421 -Do you want to return to work? -Yes, sir. 19 00:02:00,981 --> 00:02:02,061 Why? 20 00:02:02,941 --> 00:02:05,221 Is the jail struggling because you're not around? 21 00:02:06,861 --> 00:02:08,901 -No, sir. It's not struggling. -Then? 22 00:02:12,301 --> 00:02:15,141 Sir, the black warrants for Ranga-Billa 23 00:02:16,581 --> 00:02:18,221 are all over the newspapers. 24 00:02:18,301 --> 00:02:20,781 Their hanging will attract a lot of attention, 25 00:02:20,861 --> 00:02:22,701 and the media will have many questions. 26 00:02:22,781 --> 00:02:26,221 To give the right answers, you need someone who understands legal jargon. 27 00:02:26,581 --> 00:02:30,461 What could go wrong during a hanging that would require media management? 28 00:02:31,661 --> 00:02:32,541 Sir-- 29 00:02:32,621 --> 00:02:34,501 -Tomar sahab? -Anything could happen, sir. 30 00:02:34,581 --> 00:02:36,221 The hangmen come from far away. 31 00:02:36,301 --> 00:02:38,381 They could be kidnapped along the way, 32 00:02:38,461 --> 00:02:41,861 or a furious relative of the inmate might try to kill them. 33 00:02:42,701 --> 00:02:43,941 Even our lives are in danger. 34 00:02:44,581 --> 00:02:46,341 Another possibility is that 35 00:02:46,421 --> 00:02:48,781 one of the two prisoners might attempt suicide. 36 00:02:49,501 --> 00:02:50,981 That would delay the hanging. 37 00:02:51,821 --> 00:02:53,341 And if the hanging is delayed, 38 00:02:54,581 --> 00:02:56,501 the government will come after us instead. 39 00:02:58,741 --> 00:02:59,581 Think about it. 40 00:03:02,141 --> 00:03:04,061 -You sure you want to come back? -Yes, sir. 41 00:03:06,781 --> 00:03:07,621 All right. 42 00:03:09,061 --> 00:03:10,501 Assign him to hanging duty. 43 00:03:11,581 --> 00:03:14,181 If everything goes smoothly, his job is secure. 44 00:03:16,101 --> 00:03:18,621 -Thank you, sir. -Mr. Executioner? 45 00:03:19,541 --> 00:03:20,461 Sir. 46 00:03:20,821 --> 00:03:22,341 Do you know of Pratibha Sen? 47 00:03:23,861 --> 00:03:25,021 Sorry, sir. No, sir. 48 00:03:25,621 --> 00:03:27,101 She's a renowned journalist. 49 00:03:27,781 --> 00:03:30,581 Even the PM and the President read her articles. 50 00:03:30,981 --> 00:03:34,581 Madam wants to interview Billa and Ranga. 51 00:03:34,661 --> 00:03:39,421 She has come with a Supreme Court order to make sure we can't stop her. 52 00:03:41,741 --> 00:03:42,781 She's your responsibility. 53 00:03:46,901 --> 00:03:49,701 An execution is a jail's most critical test. 54 00:03:50,581 --> 00:03:53,781 There haven't been any hangings in Tihar for the past five years. 55 00:03:55,261 --> 00:03:56,421 One mistake… 56 00:03:58,541 --> 00:04:00,101 and the media will devour us. 57 00:04:02,261 --> 00:04:03,101 You two… 58 00:04:05,021 --> 00:04:06,421 will help Sunil. 59 00:04:08,261 --> 00:04:10,181 Tighten the security. 60 00:04:10,261 --> 00:04:14,181 Keep an eye on everyone and trust no one. 61 00:04:14,261 --> 00:04:16,981 Understood, sir. Ranga and Billa don't have the balls to do anything. 62 00:04:17,061 --> 00:04:18,301 Don't get too overconfident! 63 00:04:18,781 --> 00:04:20,381 A dying man will do anything for a chance at life. 64 00:05:10,061 --> 00:05:11,461 Sahab has come to see you. 65 00:05:23,141 --> 00:05:24,861 Namaste, sahab. 66 00:05:26,581 --> 00:05:27,461 Namaste. 67 00:05:28,181 --> 00:05:29,061 I'm Ranga. 68 00:05:30,541 --> 00:05:31,781 Ranga Khush. 69 00:05:33,381 --> 00:05:35,141 And that's Billa. 70 00:05:36,621 --> 00:05:38,461 The one responsible for all of this. 71 00:05:42,221 --> 00:05:43,261 Hey, asshole! 72 00:05:43,821 --> 00:05:45,381 Stop crying! 73 00:05:45,461 --> 00:05:46,341 Quiet! 74 00:05:57,261 --> 00:06:01,261 The executioners, Kalu and Fakira, will arrive two days before the hanging. 75 00:06:02,701 --> 00:06:05,061 They're the superstars of Indian jails. 76 00:06:05,741 --> 00:06:07,741 Rajesh Khanna and Dilip Kumar. 77 00:06:08,461 --> 00:06:12,381 Make sure they are well taken care of. 78 00:06:12,461 --> 00:06:14,541 -Yes, sir. -Good. 79 00:06:14,621 --> 00:06:18,021 Inform the families of Ranga and Billa about the execution date, 80 00:06:18,101 --> 00:06:19,581 but don't say anything to those two. 81 00:06:19,661 --> 00:06:20,621 Sir? 82 00:06:22,981 --> 00:06:25,541 Ranga and Billa must not be told anything. 83 00:06:27,461 --> 00:06:28,301 Yes, sir. 84 00:06:57,941 --> 00:06:58,861 Pratibha Sen. 85 00:07:00,981 --> 00:07:03,901 She will bombard you with a thousand questions. 86 00:07:03,981 --> 00:07:06,741 "How did Ranga-Billa spend their time in Tihar?" 87 00:07:07,101 --> 00:07:09,581 “How were they treated in jail?” 88 00:07:09,661 --> 00:07:12,541 "Did they ever face torture in jail?" 89 00:07:12,981 --> 00:07:14,781 Don't get swayed by her. 90 00:07:16,461 --> 00:07:19,301 She'll try to manipulate you. You manipulate her instead. 91 00:07:26,261 --> 00:07:32,621 If Ranga-Billa, you, or anyone else gives her anything worth printing… 92 00:07:42,741 --> 00:07:45,461 Ranga-Billa will eventually go to the gallows. 93 00:07:48,141 --> 00:07:49,661 But first, I'll hang you. 94 00:07:57,861 --> 00:07:59,221 I'll handle it, sir. 95 00:08:03,861 --> 00:08:05,021 I'll handle it, sir. 96 00:08:43,661 --> 00:08:47,901 THE GALLOWS 97 00:08:56,781 --> 00:09:01,181 [chanting Gayatri Mantra softly] 98 00:09:18,461 --> 00:09:19,381 Hello, madam. 99 00:09:20,541 --> 00:09:21,861 ASP Sunil Gupta. 100 00:09:26,141 --> 00:09:27,221 Pratibha Sen. 101 00:09:27,301 --> 00:09:29,701 Madam, who doesn't know you? 102 00:09:29,781 --> 00:09:32,301 Even the PM and the President read what you write. 103 00:09:35,901 --> 00:09:41,341 We have noted your request, and I'll get you your interview. 104 00:09:45,061 --> 00:09:46,861 How are the preparations going on? 105 00:09:47,581 --> 00:09:49,141 Good. Good, madam. 106 00:09:49,701 --> 00:09:51,181 It's a lot of work, but it's… 107 00:09:52,621 --> 00:09:53,581 going well. 108 00:09:55,421 --> 00:09:57,901 And how are Ranga and Billa holding up? 109 00:10:00,541 --> 00:10:02,621 Have you taken their dying testimonies? 110 00:10:04,301 --> 00:10:05,461 Sorry, madam? 111 00:10:05,581 --> 00:10:06,901 Dying testimonies. 112 00:10:09,861 --> 00:10:11,461 Do they express regrets? 113 00:10:12,381 --> 00:10:13,621 Accept their crimes? 114 00:10:16,421 --> 00:10:20,301 Why don't you put all your questions in writing? I will respond. 115 00:10:20,381 --> 00:10:22,901 When will I write the questions, and when will you answer them? 116 00:10:22,981 --> 00:10:24,221 Can't you just tell me now? 117 00:10:26,381 --> 00:10:29,301 I'm sorry, madam, but we must follow protocol. 118 00:10:31,461 --> 00:10:34,301 Okay. When will we conduct the interview? 119 00:10:37,621 --> 00:10:38,501 Madam… 120 00:10:41,381 --> 00:10:43,741 why would you speak to people like Ranga and Billa? 121 00:10:45,661 --> 00:10:47,181 People like them? 122 00:10:48,541 --> 00:10:50,021 You know what I mean, madam. 123 00:10:53,621 --> 00:10:56,701 I just want to talk to Ranga and Billa to know where they are. 124 00:10:57,701 --> 00:10:59,981 Emotionally, mentally, before we… 125 00:11:02,221 --> 00:11:03,101 you kill them. 126 00:11:06,461 --> 00:11:08,941 -We're carrying out a punishment. -By hanging them? 127 00:11:09,061 --> 00:11:13,381 It's a court decision, made after a complete legal process. 128 00:11:13,661 --> 00:11:15,061 -Is that so? -Yes. 129 00:11:16,901 --> 00:11:19,341 Why do judges break the nib of their pen 130 00:11:19,421 --> 00:11:21,381 when they sign an execution order? 131 00:11:23,501 --> 00:11:27,181 Ranga and Billa deny many of the charges against them. 132 00:11:28,021 --> 00:11:30,461 Ranga has been appealing for years 133 00:11:30,541 --> 00:11:33,061 with the backing of his mother and brother. 134 00:11:34,061 --> 00:11:37,421 If Billa had access to money, he would do the same. 135 00:11:39,701 --> 00:11:41,861 Are you suggesting that they're innocent? 136 00:11:45,821 --> 00:11:47,221 Mr. Sunil Kumar Gupta. 137 00:11:49,381 --> 00:11:52,901 This whole case is based on their confessions. 138 00:11:54,381 --> 00:11:56,861 They later withdrew those confessions, 139 00:11:57,861 --> 00:12:00,101 claiming they were tortured. 140 00:12:11,661 --> 00:12:14,461 Madam, please submit all your questions in writing, 141 00:12:14,541 --> 00:12:16,141 and we'll send our response. 142 00:12:20,581 --> 00:12:22,021 Maybe they are lying. 143 00:12:23,301 --> 00:12:25,501 But if there's even a slight chance of doubt, 144 00:12:27,221 --> 00:12:29,661 don't you want to know the complete truth? 145 00:12:48,541 --> 00:12:50,701 -Sir. -What happened? 146 00:12:51,621 --> 00:12:54,021 Sir, she was asking a lot of twisted questions. 147 00:12:54,701 --> 00:12:58,181 I asked her to put them in writing so I can answer them properly, sir. 148 00:12:58,261 --> 00:12:59,101 Good. 149 00:12:59,861 --> 00:13:02,861 Sir, can we hire a typist? 150 00:13:02,941 --> 00:13:05,061 It will help us prepare responses for the media. 151 00:13:05,861 --> 00:13:07,221 Pick someone from B-class. 152 00:13:08,501 --> 00:13:11,181 You'll find people from all kinds of professions here. 153 00:13:18,421 --> 00:13:19,341 Sir. 154 00:13:20,181 --> 00:13:22,741 Pratibha Sen spoke about taking some dying testimonies-- 155 00:13:22,821 --> 00:13:23,901 Who cares? 156 00:13:23,981 --> 00:13:25,781 Hang them and be done with it. 157 00:13:49,341 --> 00:13:50,181 Hello? 158 00:13:50,941 --> 00:13:52,901 Have I called Tihar yet again? 159 00:13:54,381 --> 00:13:56,341 I'm Priya. You? 160 00:13:57,221 --> 00:13:58,941 Have you called for some work, Priya? 161 00:13:59,021 --> 00:14:00,781 What work would I have at Tihar? 162 00:14:01,341 --> 00:14:03,141 Then why do you keep calling? 163 00:14:03,981 --> 00:14:06,501 We recently installed a new telephone at home, 164 00:14:06,581 --> 00:14:08,781 so I started dialing random numbers. 165 00:14:09,581 --> 00:14:12,901 By sheer luck, I called Tihar the other day 166 00:14:14,261 --> 00:14:16,061 and spoke to you for the first time. 167 00:14:18,941 --> 00:14:21,661 Look, I have work to do. I can't talk right now. 168 00:14:21,741 --> 00:14:23,701 -Some other time-- -What do you do? 169 00:14:26,861 --> 00:14:27,781 I'm a jailer. 170 00:14:28,261 --> 00:14:30,141 Assistant Superintendent of Prison. 171 00:14:30,621 --> 00:14:31,661 Oh my! 172 00:14:32,381 --> 00:14:35,301 So, is Ranga-Billa's hanging part of your responsibilities? 173 00:14:36,421 --> 00:14:37,261 Yes. 174 00:14:38,541 --> 00:14:39,861 It's under my supervision. 175 00:14:44,381 --> 00:14:45,661 Are you nervous? 176 00:14:47,461 --> 00:14:48,301 No. 177 00:14:49,541 --> 00:14:50,861 You must have seen them. 178 00:14:51,701 --> 00:14:52,621 Are they scary? 179 00:14:53,941 --> 00:14:54,901 No. 180 00:14:56,101 --> 00:14:58,501 Why do you keep giving one-word answers? 181 00:14:58,581 --> 00:15:00,061 No. I mean… 182 00:15:01,461 --> 00:15:03,381 No, they are not scary. They… 183 00:15:05,381 --> 00:15:07,061 They are prisoners, not monsters. 184 00:15:08,261 --> 00:15:10,581 Do you even know what they did? 185 00:15:11,581 --> 00:15:13,421 Yes, of course. Everyone knows. 186 00:15:14,381 --> 00:15:16,701 So, how can you say they're not monsters? 187 00:15:19,981 --> 00:15:21,541 Actually… 188 00:15:22,781 --> 00:15:25,701 Tell me quickly. Each second costs money. 189 00:15:29,581 --> 00:15:30,861 Priya, the truth is 190 00:15:32,141 --> 00:15:35,301 my family has always avoided discussions of death and violence at home, 191 00:15:35,381 --> 00:15:38,221 so we didn't really speak about this. 192 00:15:38,301 --> 00:15:40,741 That's why I don't know the full story. 193 00:15:43,541 --> 00:15:45,741 Look, no one knows the whole truth. 194 00:15:55,821 --> 00:15:59,741 What is known is that the children were to appear on a radio program that evening. 195 00:16:00,541 --> 00:16:03,741 Rushing to reach Akashwani Bhawan, they asked for a lift. 196 00:16:03,821 --> 00:16:06,541 Yes, but they shouldn't have asked strangers for a lift. 197 00:16:06,621 --> 00:16:08,981 Back then, Delhi was considered safe. 198 00:16:09,781 --> 00:16:12,221 For something like this to happen in broad daylight, 199 00:16:12,301 --> 00:16:14,901 right in the middle of the streets, was unimaginable. 200 00:16:19,901 --> 00:16:21,461 That day changed everything. 201 00:16:23,421 --> 00:16:26,381 Sixteen-year-old Geeta and fourteen-year-old Sanjay 202 00:16:27,381 --> 00:16:30,741 had no idea what kind of men gave them a lift that day. 203 00:16:35,261 --> 00:16:37,901 Ranga and Billa gave wildly conflicting statements in court 204 00:16:38,141 --> 00:16:40,061 and later retracted them as well. 205 00:16:41,221 --> 00:16:44,021 When the car passed the Gol post office and turned towards Shankar Road, 206 00:16:45,021 --> 00:16:46,421 the kids realized something was off. 207 00:16:46,501 --> 00:16:47,861 The Akashwani Bhawan is on the other side, sir. 208 00:16:49,421 --> 00:16:50,501 Take the next right. 209 00:16:50,581 --> 00:16:54,621 Billa said he was driving the car, so how could he have done anything? 210 00:16:55,381 --> 00:16:57,461 It was all Ranga's doing. 211 00:17:06,461 --> 00:17:08,341 Ranga claims that Billa was the one who started it all. 212 00:17:08,421 --> 00:17:10,701 The Akashwani Bhawan is on the other side. 213 00:17:10,901 --> 00:17:11,781 Shut up. 214 00:17:11,861 --> 00:17:13,421 He himself was scared of Billa. 215 00:17:13,501 --> 00:17:15,181 -Take the next right. -Shut up, motherfucker! 216 00:17:15,261 --> 00:17:17,021 Forget harming the kids, 217 00:17:17,101 --> 00:17:20,701 Ranga made him stop the car and even tried to calm the kids down. 218 00:17:20,781 --> 00:17:21,701 Eat. 219 00:17:22,501 --> 00:17:23,621 Come on, eat. 220 00:17:24,101 --> 00:17:27,261 But Billa became bloodthirsty the moment he saw Geeta. 221 00:17:28,141 --> 00:17:31,021 It was all Billa's doing. 222 00:17:53,141 --> 00:17:56,341 Ranga says that whenever he suggested releasing the kids, 223 00:17:57,461 --> 00:17:59,261 Billa would refuse. 224 00:18:00,621 --> 00:18:02,461 He witnessed everything… 225 00:18:03,701 --> 00:18:04,941 Hurry up, Billa. 226 00:18:05,021 --> 00:18:07,661 …but he couldn't muster the courage to stop Billa. 227 00:18:10,301 --> 00:18:12,701 Billa told him to kill the kids. 228 00:18:13,661 --> 00:18:15,781 But when Ranga refused, 229 00:18:17,461 --> 00:18:20,141 Billa stabbed the girl himself. Seven times. 230 00:18:21,621 --> 00:18:23,421 And stabbed the boy twenty-one times. 231 00:18:39,621 --> 00:18:41,621 And if you hear the story from Billa, 232 00:18:42,701 --> 00:18:44,261 it's the exact opposite. 233 00:19:09,421 --> 00:19:10,381 Hey, asshole! 234 00:19:10,861 --> 00:19:12,181 Stop crying! 235 00:19:12,861 --> 00:19:13,701 Shut up! 236 00:19:14,781 --> 00:19:18,261 Sir, that means we're not sure who's lying and who's telling the truth. 237 00:19:18,341 --> 00:19:21,021 Dude! Isn't this the same as your snake conundrum? 238 00:19:21,101 --> 00:19:24,181 Ranga kept appealing in court, claiming he was coerced into confessing. 239 00:19:24,261 --> 00:19:25,421 Of course! 240 00:19:25,501 --> 00:19:26,501 He's not to blame. 241 00:19:27,701 --> 00:19:29,381 Ranga was there for a sermon. 242 00:19:30,421 --> 00:19:33,061 When Billa was out in the bushes killing the kids, 243 00:19:33,941 --> 00:19:35,301 was Ranga chanting God's name? 244 00:19:48,501 --> 00:19:49,861 Whatever happened that night 245 00:19:50,501 --> 00:19:52,101 they did it together. 246 00:19:52,621 --> 00:19:54,741 Who did what and to what extent, 247 00:19:54,821 --> 00:19:55,941 does it really matter? 248 00:20:38,581 --> 00:20:39,661 Can't sleep? 249 00:20:46,261 --> 00:20:47,901 You're my child, Baby. 250 00:20:49,621 --> 00:20:53,101 I just know that this prison job isn't right for you. 251 00:20:55,461 --> 00:20:57,301 When you were suspended, 252 00:20:57,821 --> 00:21:00,381 I was relieved because I thought you'd finally quit. 253 00:21:05,221 --> 00:21:06,901 How could I have just quit, Mama? 254 00:21:09,661 --> 00:21:11,181 I was wrongfully suspended, 255 00:21:11,261 --> 00:21:13,781 as if I were responsible for everyone's mistakes. 256 00:21:16,821 --> 00:21:20,381 Is proving you're right really so important 257 00:21:20,461 --> 00:21:22,261 that you'd go this far? 258 00:21:44,461 --> 00:21:47,661 POLICE 259 00:23:02,861 --> 00:23:04,701 Jasbir Singh alias Billa, 260 00:23:05,541 --> 00:23:09,821 under Section 302 read with Section 34 IPC, 261 00:23:09,901 --> 00:23:13,421 death on three counts for the murder of Geeta and Sanjay Chopra. 262 00:23:14,061 --> 00:23:17,301 He shall be hanged by neck till he be dead. 263 00:23:18,101 --> 00:23:23,181 Under Section 363, read with Section 365, 366, 264 00:23:23,301 --> 00:23:27,701 and 367 IPC, for the abduction of Geeta and Sanjay Chopra, 265 00:23:27,781 --> 00:23:30,621 and their subsequent confinement at the Delhi Ridge 266 00:23:30,861 --> 00:23:32,701 for the intention of Geeta's rape, 267 00:23:32,781 --> 00:23:35,501 and subsequently for the intention 268 00:23:35,581 --> 00:23:38,501 of murdering Geeta and Sanjay Chopra. 269 00:23:38,741 --> 00:23:40,821 -Jasbir Singh alias Billa. -Come on. 270 00:23:41,461 --> 00:23:44,741 In the case of Geeta and Sanjay Chopra's murder, 271 00:23:44,821 --> 00:23:47,901 as per the court's decision, your death sentence 272 00:23:47,981 --> 00:23:52,661 will be carried out on the morning of January 31st, at 6:00 a.m. 273 00:23:55,261 --> 00:23:56,621 Come on, get up. 274 00:23:56,701 --> 00:23:58,701 Give me the drawstrings of your pajamas. 275 00:24:02,741 --> 00:24:04,981 Kuljeet Singh alias Ranga, 276 00:24:06,421 --> 00:24:10,901 under Section 302 read with Section 34 IPC, 277 00:24:10,981 --> 00:24:14,861 death on three counts for the murder of Geeta and Sanjay Chopra. 278 00:24:14,941 --> 00:24:18,021 He shall be hanged by neck till he be dead. 279 00:24:18,101 --> 00:24:23,021 Under Section 363 read with Section 34 IPC, 280 00:24:23,101 --> 00:24:26,021 for the rape of Geeta Chopra. 281 00:24:26,101 --> 00:24:28,221 Kuljeet Singh alias Ranga. 282 00:24:28,301 --> 00:24:31,621 In the case of Geeta and Sanjay Chopra's murder, 283 00:24:31,701 --> 00:24:34,541 as per the court's decision, your death sentence 284 00:24:34,621 --> 00:24:38,781 will be carried out on the morning of January 31st, at 6:00 a.m. 285 00:24:45,941 --> 00:24:47,061 Sunil sir. 286 00:24:48,501 --> 00:24:51,221 My family will come 287 00:24:52,101 --> 00:24:53,261 to collect my body. 288 00:24:54,941 --> 00:24:58,981 Please let them know that I wasn't crying. 289 00:25:11,341 --> 00:25:15,301 The girl was only sixteen-years-old, and the boy was only fourteen. 290 00:25:16,381 --> 00:25:18,341 Ranga and Billa are ruthless criminals. 291 00:25:19,061 --> 00:25:20,701 Don't let them get to you. 292 00:25:21,701 --> 00:25:22,781 Just do your duty. 293 00:25:25,901 --> 00:25:28,501 Sir, Pratibha Sen is at the gate. 294 00:25:31,141 --> 00:25:32,021 Okay. 295 00:25:40,701 --> 00:25:41,781 What happened? 296 00:25:42,261 --> 00:25:44,221 I'll take her for the interview in the evening. 297 00:25:44,861 --> 00:25:46,821 By the time the article is published tomorrow morning, 298 00:25:46,901 --> 00:25:48,341 the execution will be complete. 299 00:26:05,421 --> 00:26:06,541 Pratibha ji! 300 00:26:06,621 --> 00:26:09,221 I'm so sorry, I just found out that you've been waiting. 301 00:26:09,301 --> 00:26:11,741 The interview preparations have already been made. 302 00:26:14,221 --> 00:26:15,301 Please come. 303 00:26:16,461 --> 00:26:17,541 Please come in. 304 00:26:21,021 --> 00:26:21,941 This way. 305 00:26:22,701 --> 00:26:23,661 Open the gate! 306 00:26:24,501 --> 00:26:27,821 Madam, you shall be frisked before entering the high-security ward. 307 00:26:28,621 --> 00:26:31,381 There will be other death-row inmates in the ward. 308 00:26:31,461 --> 00:26:34,741 You will not speak to them under any circumstance. 309 00:26:36,181 --> 00:26:38,101 Madam, what do you plan on asking them? 310 00:26:38,821 --> 00:26:39,781 Let's see. 311 00:26:40,461 --> 00:26:42,101 -Open the door. -Madam. 312 00:26:43,341 --> 00:26:46,661 No questions apart from their personal story will be permitted. 313 00:26:47,781 --> 00:26:49,461 It's my job to inform you. 314 00:26:52,541 --> 00:26:54,021 -Sadat ji. -Please. 315 00:26:56,701 --> 00:26:57,781 Sir. 316 00:27:10,981 --> 00:27:11,981 Come, madam. 317 00:27:16,541 --> 00:27:17,461 Place the chair. 318 00:27:41,661 --> 00:27:43,701 Can I talk to him privately? 319 00:27:43,781 --> 00:27:46,821 No, madam. We must be present for your safety. 320 00:27:52,061 --> 00:27:54,461 You just talk to me. 321 00:27:56,101 --> 00:27:58,181 Forget that anyone else is here. 322 00:28:04,501 --> 00:28:05,821 Please save me, madam. 323 00:28:07,101 --> 00:28:09,861 What must my family think of me? 324 00:28:11,981 --> 00:28:13,461 I didn't even do anything. 325 00:28:14,661 --> 00:28:16,221 Then why did they arrest you? 326 00:28:17,141 --> 00:28:19,221 I've made many mistakes, madam. 327 00:28:19,301 --> 00:28:21,021 I even went to jail in Bombay. 328 00:28:23,261 --> 00:28:25,781 But I didn't touch those kids. 329 00:28:29,821 --> 00:28:32,821 I didn't stop Ranga, and you can punish me for that. 330 00:28:32,901 --> 00:28:33,861 Keep me here. 331 00:28:34,741 --> 00:28:36,621 I'll stay here and serve my sentence. 332 00:28:41,701 --> 00:28:45,381 If everyone knew the whole truth, I wouldn't be facing the death sentence. 333 00:28:46,621 --> 00:28:48,301 The truth never came out. 334 00:28:48,381 --> 00:28:50,341 That's why I'm here. 335 00:28:50,421 --> 00:28:52,101 Just tell me the truth. 336 00:29:09,421 --> 00:29:10,461 You… 337 00:29:11,461 --> 00:29:13,181 Why didn't you appeal in court? 338 00:29:15,221 --> 00:29:16,621 What would that have done? 339 00:29:17,181 --> 00:29:18,381 Ranga appealed, right? 340 00:29:21,261 --> 00:29:22,821 Will your family come tomorrow? 341 00:29:27,581 --> 00:29:28,781 Do you miss them? 342 00:29:39,901 --> 00:29:41,021 Jasbir… 343 00:29:44,861 --> 00:29:45,861 Madam. 344 00:29:47,461 --> 00:29:48,981 What was your childhood like? 345 00:29:50,861 --> 00:29:52,221 Too short. 346 00:29:53,901 --> 00:29:56,221 I was just a child when I had to start working. 347 00:29:59,461 --> 00:30:01,061 How were things at home? 348 00:30:21,741 --> 00:30:22,861 So… 349 00:30:26,901 --> 00:30:29,061 How are they treating you in jail? 350 00:30:29,141 --> 00:30:30,581 Madam, you cannot ask that. 351 00:30:31,061 --> 00:30:33,821 That's not an appropriate question. He's under stress. He'll blabber nonsense. 352 00:30:33,901 --> 00:30:36,341 What are you doing? You're interrupting my interview. 353 00:30:36,421 --> 00:30:38,421 There are rules for this interview, and I instructed you on them. 354 00:30:38,501 --> 00:30:40,101 -Tell me, Billa. What happened? -What are you doing, madam? 355 00:30:40,181 --> 00:30:41,661 What are you doing? 356 00:30:41,741 --> 00:30:44,141 Are you afraid he's going to tell me that he was tortured here? 357 00:30:44,221 --> 00:30:45,621 Madam, there has been no torture. 358 00:30:45,701 --> 00:30:47,741 -Tell me, Billa. What did they do? -Madam! 359 00:30:51,501 --> 00:30:52,661 Sit down! 360 00:30:54,581 --> 00:30:56,701 Madam, we will have to end this interview. 361 00:30:57,621 --> 00:30:59,181 I've only had 15 minutes. Let me talk to him-- 362 00:30:59,261 --> 00:31:03,301 Where does it say in your court order that the interview can't be 15 minutes long? 363 00:31:10,181 --> 00:31:11,941 Let's go interview Ranga then. 364 00:31:12,021 --> 00:31:14,021 Ranga has refused to talk to you. 365 00:31:14,101 --> 00:31:16,061 He does not see the point of it. 366 00:31:16,141 --> 00:31:17,941 Or you don't see the point of it? 367 00:31:19,981 --> 00:31:21,741 I cannot force him, madam. 368 00:31:23,461 --> 00:31:24,661 Open the door! 369 00:31:29,141 --> 00:31:32,061 I'm sorry, madam, if you did not get what you were looking for. 370 00:31:32,141 --> 00:31:34,901 I hope you get what you're looking for in this prison! 371 00:31:35,781 --> 00:31:38,621 I'll meet you at the press briefing after the hanging. 372 00:31:38,701 --> 00:31:41,381 So you can read that standard statement they hand to you! 373 00:31:41,461 --> 00:31:43,061 "All was conducted smoothly--" 374 00:31:43,141 --> 00:31:45,501 No one is handing me anything, madam. I'll write it myself. 375 00:31:46,021 --> 00:31:47,501 And will that be any different? 376 00:31:54,541 --> 00:31:55,741 Pratibha ji! 377 00:32:00,021 --> 00:32:01,661 The answers to your questions 378 00:32:02,581 --> 00:32:03,701 in writing. 379 00:32:06,861 --> 00:32:09,181 I had given you three pages of questions. 380 00:32:15,181 --> 00:32:20,781 Oh, Billa! Is this the price of your friendship? 381 00:32:20,861 --> 00:32:25,461 Even a short stint cost me heavily 382 00:32:25,541 --> 00:32:30,741 You've left me at death's door 383 00:32:30,821 --> 00:32:35,461 Left me all alone You've thrown me in this void 384 00:32:36,661 --> 00:32:42,381 Oh, Billa! You are so stubborn! 385 00:32:42,461 --> 00:32:47,261 You've killed my past in one turn 386 00:32:47,341 --> 00:32:52,461 And here I was Simply honoring our friendship 387 00:32:52,541 --> 00:32:57,741 I was honoring our friendship 388 00:32:58,981 --> 00:33:03,701 Oh, Billa! Is this the price of your friendship? 389 00:33:03,781 --> 00:33:08,661 -Shut up, fucker! -Even a short stint cost me heavily 390 00:33:08,741 --> 00:33:10,181 Shut up, you cunt! 391 00:33:33,501 --> 00:33:36,221 -I've done nothing. Please don't take me. -Get up. 392 00:33:36,301 --> 00:33:38,821 -Come on, get up. -Please don't take me. 393 00:33:38,901 --> 00:33:41,461 I beg you! Please don't take me! 394 00:33:41,541 --> 00:33:43,821 -Come on out! -I didn't do anything. 395 00:33:44,741 --> 00:33:46,341 I didn't-- Please leave me. 396 00:33:46,821 --> 00:33:49,261 Sir! I didn't do anything, sir! 397 00:33:50,621 --> 00:33:51,981 Forgive me, please. 398 00:33:53,341 --> 00:33:57,261 -Forgive me if I did something wrong. -No, sir! Please don't hang me! 399 00:33:57,341 --> 00:33:58,261 Forgive me. 400 00:33:58,341 --> 00:34:01,101 -Sir! I'm innocent, sir! -I'm sorry. 401 00:34:01,181 --> 00:34:02,381 Please don't take me! 402 00:34:02,461 --> 00:34:04,461 I'm innocent, sir. 403 00:34:05,581 --> 00:34:08,061 I didn't do anything, sir. 404 00:34:08,141 --> 00:34:10,941 Please don't hang me, sir! 405 00:34:32,301 --> 00:34:33,261 Hey! 406 00:34:33,821 --> 00:34:34,901 -Get up! -Get up! 407 00:34:39,261 --> 00:34:43,421 Sir! Please don't hang me, sir! 408 00:34:44,541 --> 00:34:46,981 I'm innocent. 409 00:34:49,821 --> 00:34:52,141 Please don't hang me, sir! 410 00:34:57,181 --> 00:34:58,301 Come on! 411 00:35:06,821 --> 00:35:07,821 Stand up. 412 00:35:09,381 --> 00:35:11,101 Open his handcuffs. Are they off? 413 00:35:28,861 --> 00:35:30,141 Tighten it. 414 00:35:33,181 --> 00:35:35,341 No! No! 415 00:37:49,821 --> 00:37:52,021 No pulse. Confirmed dead. 416 00:38:27,261 --> 00:38:28,581 His pulse is still active. 417 00:38:31,781 --> 00:38:33,861 What do you mean "his pulse is still active"? 418 00:38:34,501 --> 00:38:35,621 Is he not dead yet? 419 00:38:40,061 --> 00:38:41,221 Is he… 420 00:38:41,901 --> 00:38:42,941 Is he alive? 421 00:38:45,981 --> 00:38:47,181 Billa is dead, right? 422 00:38:48,101 --> 00:38:49,661 Then how is Ranga still alive? 423 00:38:49,741 --> 00:38:51,461 They were both hung at the same time. 424 00:38:53,501 --> 00:38:55,301 Say something, Doctor sahab! 425 00:38:56,341 --> 00:38:57,341 What do I say? 426 00:38:58,901 --> 00:38:59,861 You… 427 00:39:01,461 --> 00:39:02,781 -Tomar. -Sir. 428 00:39:04,381 --> 00:39:05,461 What happened? 429 00:39:07,781 --> 00:39:09,421 He should have died, sir. 430 00:39:11,701 --> 00:39:13,301 -Sunil. -Sir. 431 00:39:14,381 --> 00:39:16,021 Didn't you supervise this? 432 00:39:16,101 --> 00:39:18,461 -Then why is he not dead yet? -Sir… 433 00:39:19,541 --> 00:39:22,021 We've done everything by the book, sir. 434 00:39:22,101 --> 00:39:23,621 -Then what happened? -All preparations, sir. 435 00:39:23,701 --> 00:39:25,941 We fulfilled all the requirements of the hangmen. 436 00:39:28,701 --> 00:39:29,781 Fakira! 437 00:39:39,621 --> 00:39:41,341 Say something! Why are you quiet? 438 00:39:42,701 --> 00:39:44,141 He must have held his breath. 439 00:39:44,221 --> 00:39:45,901 But, sir, this has never happened before! 440 00:39:45,981 --> 00:39:47,381 So, how did it happen today? 441 00:39:48,181 --> 00:39:50,461 -Sunil. -Was the length of the rope accurate? 442 00:39:50,541 --> 00:39:52,301 -Sunil! -What-- Sir. 443 00:39:53,221 --> 00:39:55,981 I don't want to end up losing my job like the former SP. 444 00:39:56,661 --> 00:39:58,861 The bloody magistrate is watching. 445 00:39:59,941 --> 00:40:02,461 Ensure that he is dead! 446 00:40:02,581 --> 00:40:03,541 Sir… 447 00:40:03,661 --> 00:40:04,821 Sir, Tomar sir-- 448 00:40:04,901 --> 00:40:05,861 What? 449 00:40:07,621 --> 00:40:08,541 Sir. 450 00:40:13,101 --> 00:40:14,581 Let's give it some time. 451 00:40:16,341 --> 00:40:17,941 His breath will eventually stop. 452 00:40:25,461 --> 00:40:26,741 Sir, I… 453 00:40:51,221 --> 00:40:52,421 He's still alive. 454 00:40:55,021 --> 00:40:56,501 We have given it enough time. 455 00:40:57,061 --> 00:40:58,261 What's the protocol now? 456 00:41:00,621 --> 00:41:01,461 Awana. 457 00:41:02,101 --> 00:41:02,941 Sir! 458 00:41:03,741 --> 00:41:04,701 Go down. 459 00:41:09,861 --> 00:41:11,421 -Go down! -Sir! 460 00:41:22,901 --> 00:41:23,821 Grab his legs. 461 00:41:26,381 --> 00:41:27,781 I said hold his legs! 462 00:41:27,861 --> 00:41:28,901 Sir… 463 00:41:32,141 --> 00:41:33,181 Now pull. 464 00:41:36,661 --> 00:41:37,901 Come on, pull. 465 00:41:40,261 --> 00:41:41,381 Pull harder. 466 00:41:42,621 --> 00:41:44,221 Use all your strength! 467 00:41:46,301 --> 00:41:47,381 Pull harder! 468 00:41:51,781 --> 00:41:53,261 Use all your strength! 469 00:41:55,661 --> 00:41:56,821 Hang off him! 470 00:41:59,541 --> 00:42:00,661 Just hang off him! 471 00:42:35,501 --> 00:42:38,981 Hello. I am ASP Sunil Kumar Gupta, 472 00:42:39,461 --> 00:42:42,861 speaking on behalf of Superintendent of Central Jail, Tihar. 473 00:42:46,781 --> 00:42:49,901 "Today, on 31st January 1982, 474 00:42:50,581 --> 00:42:54,181 as per the orders of the Honourable Supreme Court, 475 00:42:54,981 --> 00:42:57,021 the death warrants of inmates 476 00:42:57,101 --> 00:43:00,781 Kuljeet Singh alias Ranga, and Jasbir Singh alias Billa, 477 00:43:00,861 --> 00:43:01,981 were carried out." 478 00:43:07,141 --> 00:43:08,381 "At 6:00 a.m., 479 00:43:09,741 --> 00:43:12,741 executioners Kalu and Fakira pulled the lever, 480 00:43:13,861 --> 00:43:15,101 and a smooth 481 00:43:16,021 --> 00:43:18,661 and uneventful hanging was completed." 482 00:43:19,461 --> 00:43:20,701 Was completed. 483 00:43:32,581 --> 00:43:34,141 What happened to your hand? 484 00:43:35,901 --> 00:43:38,261 Sir, my hand was broken when they tortured me. 485 00:43:40,581 --> 00:43:43,501 I refused to accept the false accusations against me, 486 00:43:43,581 --> 00:43:46,541 so they beat me until I was forced to accept their lies. 487 00:43:49,181 --> 00:43:50,381 It still hurts. 488 00:43:53,141 --> 00:43:55,421 "We have promptly facilitated the transfer 489 00:43:55,501 --> 00:43:58,741 of Kuljeet Singh alias Ranga's mortal remains to his family." 490 00:43:59,781 --> 00:44:02,701 "In the case of inmate Jasbir Singh alias Billa, 491 00:44:03,661 --> 00:44:06,941 no claimants have come forward to acknowledge his mortal remains." 492 00:44:08,101 --> 00:44:09,021 Thank you. 493 00:44:29,701 --> 00:44:30,781 Welcome back. 494 00:44:33,381 --> 00:44:34,541 Jailer sahab. 495 00:44:34,541 --> 00:44:39,541 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 496 00:44:34,541 --> 00:44:44,541 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 33853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.