All language subtitles for Ad Vitam (2025) (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,896 --> 00:00:06,896 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,896 --> 00:00:11,896 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,896 --> 00:00:13,896 [cars passing in background] 4 00:00:17,979 --> 00:00:19,979 [intriguing music playing] 5 00:00:54,979 --> 00:00:55,896 Okay. 6 00:00:57,104 --> 00:00:58,604 Then this hook, and this. 7 00:00:58,687 --> 00:00:59,521 Done. 8 00:01:00,021 --> 00:01:01,937 -Looks good. Nice and tight. -Franck. 9 00:01:02,437 --> 00:01:03,771 The new guy, Stanislas. 10 00:01:03,854 --> 00:01:05,687 -He'll be replacing Dom this week. -Hey, man. 11 00:01:07,312 --> 00:01:09,146 -Welcome on board. -Thanks. 12 00:01:09,229 --> 00:01:10,354 -I'm Remi. -Hi. 13 00:01:10,437 --> 00:01:12,687 Hey, come with me, I'll show you the anchor points. 14 00:01:12,771 --> 00:01:14,521 -[Stanislas] Okay. -[Franck] Right one. 15 00:01:14,604 --> 00:01:15,646 Okay, let's do this one. 16 00:01:17,146 --> 00:01:18,062 That's it. 17 00:01:19,812 --> 00:01:22,062 -[carabiner locks] -There you go. Okay. 18 00:01:28,229 --> 00:01:29,896 [Remi] Crack here. Got it. 19 00:01:32,229 --> 00:01:34,562 -Let me know if you need to move. -Okay. 20 00:01:34,646 --> 00:01:36,479 One more crack here and then we're done. 21 00:01:45,187 --> 00:01:46,187 We're done. 22 00:01:48,812 --> 00:01:50,812 [sweeping music playing] 23 00:01:59,271 --> 00:02:01,771 Mr. Lazarev? We're ready. You can come with me. 24 00:02:02,396 --> 00:02:04,396 -[grunts] -[indistinct chatter] 25 00:02:09,562 --> 00:02:10,479 So… 26 00:02:12,646 --> 00:02:13,771 Here we go. 27 00:02:13,854 --> 00:02:15,854 [ultrasound whirring] 28 00:02:30,937 --> 00:02:33,479 -Are you annoyed? [laughs] -Well, kind of, yeah. 29 00:02:33,562 --> 00:02:35,354 -[Franck] Morning. Bye. -[neighbor] Morning. 30 00:02:35,437 --> 00:02:37,104 -Hey, give me the bag. -No. 31 00:02:37,187 --> 00:02:38,812 I'm not sick, I'm just pregnant. 32 00:02:38,896 --> 00:02:41,104 You might not be sick, but I noticed some mood swings. 33 00:02:41,187 --> 00:02:42,271 -You noticed? -Yep! 34 00:02:42,354 --> 00:02:44,604 -Yeah, yeah, yeah. We'll see. -I'm serious. 35 00:02:45,771 --> 00:02:47,771 [ominous music playing] 36 00:02:59,187 --> 00:03:01,104 [menacing music playing] 37 00:03:06,146 --> 00:03:08,062 [woman] What the hell? I can't believe it. 38 00:03:12,229 --> 00:03:13,062 [sighs] 39 00:03:14,396 --> 00:03:17,521 This is the second time in two weeks, and we're the only ones burgled. 40 00:03:17,604 --> 00:03:19,354 The last time they stole your computer. 41 00:03:19,437 --> 00:03:20,646 What are they after? 42 00:03:20,729 --> 00:03:22,479 -I have no idea. -You have no idea? 43 00:03:24,771 --> 00:03:25,896 What do we do now? 44 00:03:28,229 --> 00:03:29,729 Go back to the police I guess. 45 00:03:29,812 --> 00:03:32,854 [angrily] That's it, yeah. Go back to the police. 46 00:03:39,021 --> 00:03:41,021 [darkly intriguing music playing] 47 00:03:47,729 --> 00:03:48,729 [Franck] Hey. 48 00:03:49,646 --> 00:03:51,771 [man] Ah. Good to see you. 49 00:03:51,854 --> 00:03:53,646 -Coffee? -Yeah. Thanks. 50 00:04:03,812 --> 00:04:04,687 They got the key? 51 00:04:04,771 --> 00:04:06,521 I had no time to check, but I don't think so. 52 00:04:06,604 --> 00:04:08,062 Did they take anything? 53 00:04:08,146 --> 00:04:09,896 I didn't notice, but I can't be sure. 54 00:04:10,687 --> 00:04:11,771 So Léo still doesn't know? 55 00:04:13,062 --> 00:04:15,562 Telling her two weeks before giving birth is not a good idea. 56 00:04:16,729 --> 00:04:17,729 [scoffs] 57 00:04:21,312 --> 00:04:23,104 I didn't think they'd go this far. 58 00:04:23,187 --> 00:04:25,021 I think they're just getting started. 59 00:04:25,104 --> 00:04:27,104 [darkly suspenseful music playing] 60 00:04:30,021 --> 00:04:31,937 Remi, there's a few over here. Hand me the camera. 61 00:04:32,021 --> 00:04:34,021 I'll take some pictures, then you can look at them. 62 00:04:34,104 --> 00:04:36,771 -[man on radio] Franck, we're almost done. -[Franck] Time to go home. 63 00:04:36,854 --> 00:04:37,687 [radio chirps] 64 00:04:38,437 --> 00:04:40,021 [Franck] Okay, copy that, Pascal. 65 00:04:40,104 --> 00:04:43,812 Keep me posted when you're done and I'll send up Remi. Let's head up. 66 00:04:44,437 --> 00:04:45,479 [metal snaps] 67 00:04:47,521 --> 00:04:48,812 Ahh! 68 00:04:49,812 --> 00:04:50,812 [groans] 69 00:04:53,021 --> 00:04:54,104 [shouts] You okay, Franck? 70 00:04:56,562 --> 00:04:57,729 I'm good! I'm okay. 71 00:04:57,812 --> 00:05:00,146 Hey! What the hell's goin' on up there? We lost Franck! 72 00:05:00,229 --> 00:05:01,812 [dramatic music playing] 73 00:05:20,312 --> 00:05:22,312 [dramatic music continues] 74 00:05:36,812 --> 00:05:38,812 [music fades] 75 00:05:41,562 --> 00:05:45,062 [on phone] You've reached Léo's voicemail. Leave me a message and I'll call you back. 76 00:05:45,146 --> 00:05:46,146 [Franck] Shit! 77 00:05:46,729 --> 00:05:48,729 [phone line ringing] 78 00:05:55,562 --> 00:05:56,521 [man] Franck! 79 00:05:58,896 --> 00:05:59,896 Franck! 80 00:06:01,396 --> 00:06:03,396 [suspenseful music playing] 81 00:06:09,896 --> 00:06:11,896 [indistinct chatter] 82 00:06:18,354 --> 00:06:19,187 Léo? 83 00:06:20,854 --> 00:06:22,104 -Léo? -[Léo] Yeah? 84 00:06:22,729 --> 00:06:23,729 You okay? 85 00:06:24,646 --> 00:06:27,187 -I'm sorry, I missed your call. -It's okay. 86 00:06:27,687 --> 00:06:29,146 I just wanted to see… 87 00:06:30,104 --> 00:06:31,521 if you needed anything. 88 00:06:38,062 --> 00:06:40,271 -[Léo] You okay? -Fine. 89 00:06:44,271 --> 00:06:45,646 [Léo] You want some coffee? 90 00:06:47,021 --> 00:06:48,229 No, thanks. I'm good. 91 00:06:49,812 --> 00:06:51,437 I'm beat. I need some sleep. 92 00:07:06,896 --> 00:07:07,896 [sighs heavily] 93 00:07:15,854 --> 00:07:16,854 [grunts] 94 00:07:19,396 --> 00:07:21,396 [tense music playing] 95 00:07:23,521 --> 00:07:26,104 -[loud chatter] -[tense music continues] 96 00:07:30,729 --> 00:07:32,729 [no audible dialogue] 97 00:07:35,104 --> 00:07:37,104 [intriguing music playing] 98 00:07:49,521 --> 00:07:52,271 …and I see this babe. [chuckles] I couldn't believe it. 99 00:07:52,354 --> 00:07:55,479 [man laughing] I know what you mean. These days, you don't know who's who. 100 00:07:55,562 --> 00:07:58,396 [Stanislas] You know, I thought only guys did that kinda stuff. 101 00:07:58,479 --> 00:07:59,521 [laughs] 102 00:07:59,604 --> 00:08:01,396 [muffled bullets firing] 103 00:08:01,479 --> 00:08:03,479 [darkly intriguing music playing] 104 00:08:23,646 --> 00:08:27,854 [man on TV] Here I am in the middle of the ocean, alone on my boat. 105 00:08:37,146 --> 00:08:38,604 [expectant music playing] 106 00:09:25,312 --> 00:09:27,312 [somber music playing] 107 00:09:51,896 --> 00:09:53,229 What are you doing? 108 00:10:04,687 --> 00:10:06,521 -[Franck sighs] -What are you playing at? 109 00:10:06,604 --> 00:10:08,937 Do you think I need this kind of bullshit now? 110 00:10:09,437 --> 00:10:11,979 You don't sleep with me. You spend your nights on the roof. 111 00:10:12,062 --> 00:10:15,312 I've spent my entire pregnancy dealing with your shit. 112 00:10:15,896 --> 00:10:18,812 I'll always have your back, but don't take me for an idiot. 113 00:10:19,521 --> 00:10:21,646 I don't say anything, but I'm not blind. 114 00:10:22,771 --> 00:10:24,562 -So what's goin' on? -[door bangs] 115 00:10:25,187 --> 00:10:26,896 [banging continues] 116 00:10:33,521 --> 00:10:34,771 [Franck yelling] 117 00:10:42,021 --> 00:10:43,062 [thug groans] 118 00:10:46,604 --> 00:10:47,521 [thug groans] 119 00:10:50,021 --> 00:10:50,854 [groans] 120 00:11:00,521 --> 00:11:02,396 -[Franck grunts] -[Léo yelling] 121 00:11:05,771 --> 00:11:06,854 [glass shatters] 122 00:11:07,521 --> 00:11:09,021 [Franck and Léo grunting] 123 00:11:12,521 --> 00:11:13,521 [Léo groans] 124 00:11:18,229 --> 00:11:19,396 [Léo] Ahh! 125 00:11:29,729 --> 00:11:30,896 [groaning] 126 00:11:30,979 --> 00:11:32,979 -[door banging] -Léo! 127 00:11:35,312 --> 00:11:36,354 [Léo grunts] 128 00:11:38,812 --> 00:11:39,812 [choking] 129 00:11:41,312 --> 00:11:42,479 Don't touch her! 130 00:11:43,479 --> 00:11:45,062 -Ahh! -[Léo gasping] 131 00:12:06,979 --> 00:12:09,896 [thug] We're just wasting our time. He should just tell us. 132 00:12:09,979 --> 00:12:12,937 -We'll find it sooner or later anyway. -[objects clattering] 133 00:12:13,604 --> 00:12:16,521 -[thug] It's not here! -[enforcer] Okay, guys, that's enough. 134 00:12:20,854 --> 00:12:24,062 Give us what we're looking for or we take this to the next level. 135 00:12:24,646 --> 00:12:27,062 And I can assure you, Franck, you won't enjoy it. 136 00:12:28,729 --> 00:12:32,604 Why don't you just keep looking? And take off your stupid mask. 137 00:12:32,687 --> 00:12:33,812 [enforcer chuckles] 138 00:12:35,937 --> 00:12:37,646 [enforcer] I don't understand you. 139 00:12:39,021 --> 00:12:40,396 Don't you want that child? 140 00:12:40,479 --> 00:12:42,562 Don't you want that nice, quiet life? 141 00:12:43,146 --> 00:12:44,562 Why are you holding out? 142 00:12:49,229 --> 00:12:51,646 [laughing menacingly] 143 00:12:54,354 --> 00:12:56,687 What? You want to play the hero, huh? 144 00:12:57,312 --> 00:12:58,687 Expose the truth? 145 00:13:00,062 --> 00:13:01,854 But let's be honest, Franck, 146 00:13:01,937 --> 00:13:05,312 exposing the truth will do absolutely nothing to erase your guilt, 147 00:13:05,396 --> 00:13:06,479 your mistake. 148 00:13:06,562 --> 00:13:07,646 [grunts] 149 00:13:11,437 --> 00:13:12,979 [enforcer] This is such a shame. 150 00:13:13,062 --> 00:13:14,521 Such a tragedy. 151 00:13:15,021 --> 00:13:17,896 That this man who would sacrifice so much for his career 152 00:13:17,979 --> 00:13:20,312 would end up killing his pregnant wife, 153 00:13:20,396 --> 00:13:23,562 a bullet in the head, before taking his own life. 154 00:13:24,062 --> 00:13:25,271 And for what? 155 00:13:25,896 --> 00:13:26,896 Huh? 156 00:13:27,479 --> 00:13:29,812 Some will say he was a sensitive soul, 157 00:13:30,479 --> 00:13:32,896 that he couldn't handle the pressure, all the lies… 158 00:13:32,979 --> 00:13:33,812 [grunts angrily] 159 00:13:33,896 --> 00:13:36,896 The death of his father, the trans-generational trauma, the… 160 00:13:36,979 --> 00:13:38,979 [laughing] 161 00:13:42,604 --> 00:13:45,687 You see, Franck, sometimes you have to let things go. 162 00:13:47,021 --> 00:13:49,604 You're stubborn, and you're pigheaded, and you'll die stubborn. 163 00:13:53,771 --> 00:13:55,896 No? Okay, time to go to the next level. 164 00:13:57,312 --> 00:13:58,729 Bring me the briefcase. 165 00:14:01,396 --> 00:14:03,396 [dark music playing] 166 00:14:22,896 --> 00:14:24,062 NO SIGNAL 167 00:14:26,437 --> 00:14:27,437 [thug] Here. 168 00:14:29,896 --> 00:14:31,354 Take care of the girl. 169 00:14:34,729 --> 00:14:36,479 -[Léo] No! No! -Don't touch her! 170 00:14:36,562 --> 00:14:38,187 -No! -[yells] Don't touch her! 171 00:14:38,687 --> 00:14:40,229 -[Léo] Ahh! -Don't touch her! Hey! 172 00:14:40,312 --> 00:14:43,521 -[needle hisses] -Don't touch her! What did you do to her? 173 00:14:44,021 --> 00:14:46,729 [yelling] What have you done? No! 174 00:14:48,062 --> 00:14:49,271 No! 175 00:14:50,146 --> 00:14:52,146 [Franck grunting forcefully] 176 00:14:55,104 --> 00:14:56,562 [yelling] No! 177 00:14:57,854 --> 00:14:59,854 -[groans] -[dark music subsides] 178 00:15:03,062 --> 00:15:04,937 [man] Former officers, officers, 179 00:15:05,021 --> 00:15:08,021 non-commissioned officers, new graduates, and families, welcome. 180 00:15:08,104 --> 00:15:10,229 GIGN HEADQUARTERS 10 YEARS EARLIER 181 00:15:10,312 --> 00:15:12,979 [man] Today's graduation ceremony marks the completion 182 00:15:13,062 --> 00:15:15,479 of a long and difficult training program. 183 00:15:15,979 --> 00:15:18,021 Here, you have learned the fundamental values 184 00:15:18,104 --> 00:15:20,604 that define us as France's elite police unit, 185 00:15:20,687 --> 00:15:21,896 total commitment, 186 00:15:21,979 --> 00:15:26,187 going beyond your personal limits, team spirit, and self-sacrifice, 187 00:15:26,271 --> 00:15:27,812 loyalty, and much more. 188 00:15:28,437 --> 00:15:32,229 See this badge as a new beginning and not as a conclusion. 189 00:15:32,312 --> 00:15:35,521 Take it as a symbol of your duty to achieve excellence every day. 190 00:15:35,604 --> 00:15:38,479 Joining the GIGN is a lifetime commitment. 191 00:15:38,562 --> 00:15:41,521 Officers and non-commissioned officers of 2014, 192 00:15:41,604 --> 00:15:45,229 your mentors will now present you with your GIGN badges. 193 00:15:45,312 --> 00:15:47,687 Wear it well and be proud. 194 00:15:48,187 --> 00:15:50,187 [all applauding] 195 00:15:52,479 --> 00:15:54,021 Officer Lazarev. 196 00:15:54,104 --> 00:15:56,562 -[officer 1] Chicken Legs! -[officer 2] SpongeBob! 197 00:15:56,646 --> 00:16:01,312 -[officer 3] Skinny Cat! -[officers imitating cat meowing] 198 00:16:03,062 --> 00:16:05,021 Wear it well and be proud. 199 00:16:05,937 --> 00:16:07,104 -Congratulations. -Thanks. 200 00:16:07,187 --> 00:16:09,146 -[all applauding] -[man 1] Bravo! Bravo! 201 00:16:09,729 --> 00:16:10,562 [man 2] Ready? 202 00:16:11,146 --> 00:16:14,021 [officers hooting] 203 00:16:19,187 --> 00:16:22,312 -[man] Ready to engage? -[officers shouting] 204 00:16:24,229 --> 00:16:28,229 [officers] Hurray! Hurray! Hurray! 205 00:16:28,312 --> 00:16:31,937 Hurray! Hurray! Hurray! 206 00:16:32,021 --> 00:16:33,604 -[man] Hey, you! -Ah, come here! 207 00:16:33,687 --> 00:16:34,604 [chuckling] 208 00:16:34,687 --> 00:16:36,187 -[man] Bravo, man! -Bravo to you too! 209 00:16:36,271 --> 00:16:38,687 -It was tough, but we made it. -I want you to meet someone. 210 00:16:38,771 --> 00:16:40,396 -Hang on. Manon? -Sure. 211 00:16:40,979 --> 00:16:42,021 [Manon] Well done! 212 00:16:43,354 --> 00:16:44,437 -[Franck] Hi. -Hi, there. 213 00:16:44,521 --> 00:16:46,104 -[man] Manon, Franck. -[Franck] Franck. 214 00:16:46,187 --> 00:16:47,521 -Hello. -[Manon] Congratulations. 215 00:16:47,604 --> 00:16:50,396 -How old are you? How old is he? -[in baby voice] I'm two years old. 216 00:16:50,479 --> 00:16:52,187 -[laughing] He's two. -Two years old. 217 00:16:52,729 --> 00:16:54,937 -[Franck] Well, hello there. Good evening. -My mother. 218 00:16:55,021 --> 00:16:57,104 -Franck and Nico. -Good evening. Pleased to meet you. 219 00:16:57,187 --> 00:16:59,354 -Congratulations. You've done very well. -Thank you. 220 00:16:59,437 --> 00:17:02,021 -And I'm very proud of my daughter. -[Franck] True. It wasn't easy. 221 00:17:02,104 --> 00:17:04,146 -It's good for her. It builds character. -Yeah? 222 00:17:04,229 --> 00:17:07,354 Well, in terms of character, she's got loads to spare and more. 223 00:17:07,854 --> 00:17:10,104 -[laughs] Enjoy the evening. Bye. -[woman] Goodbye. 224 00:17:10,187 --> 00:17:12,896 Please call me anytime, okay? Really, it's a tradition here. 225 00:17:12,979 --> 00:17:16,021 As officers' wives, we're here to welcome you and help you out, okay? 226 00:17:16,104 --> 00:17:17,396 -Anytime. -I'm serious, call me. 227 00:17:17,479 --> 00:17:20,521 -Okay. That's so kind of you. Thanks. -We appreciate it, thank you. 228 00:17:21,187 --> 00:17:22,687 -Congratulations, Franck. -Thanks. 229 00:17:22,771 --> 00:17:24,187 I'm happy you're gonna be with us. 230 00:17:24,271 --> 00:17:25,479 Pleasure's all mine. 231 00:17:25,562 --> 00:17:28,229 I've been told you're as good a climber as your father was. 232 00:17:28,312 --> 00:17:30,187 We need a few rock jocks in our unit. 233 00:17:30,271 --> 00:17:32,229 -That's what they told me. -[both laugh] 234 00:17:32,812 --> 00:17:33,729 Actually… 235 00:17:34,687 --> 00:17:36,396 I have something from your father. 236 00:17:37,479 --> 00:17:39,687 I'm pretty sure he would've wanted you to have this. 237 00:17:39,771 --> 00:17:41,771 [wistful music playing] 238 00:17:51,396 --> 00:17:53,687 -Did my father write this? -Yes. 239 00:18:03,854 --> 00:18:04,979 Thank you. 240 00:18:18,146 --> 00:18:20,396 ["Au Paradis" by Silmarils playing] 241 00:18:24,312 --> 00:18:26,604 [rock song continues] 242 00:18:33,312 --> 00:18:34,687 -[groans] -[man] Your guard! 243 00:18:34,771 --> 00:18:35,604 Holy shit. 244 00:18:37,979 --> 00:18:39,021 [gun firing] 245 00:18:42,021 --> 00:18:43,354 -[man] Keep your guard up. -Yeah. 246 00:18:43,437 --> 00:18:44,604 [man] Okay, let's go. 247 00:18:46,396 --> 00:18:47,646 [gun fires] 248 00:18:49,021 --> 00:18:51,979 -[officer] Good shot for a rookie. -That's my man, Nico! 249 00:18:55,062 --> 00:18:58,187 -[Franck] Police! Everyone down! -[rock song continues] 250 00:18:59,187 --> 00:19:00,604 [gun clicks] 251 00:19:04,479 --> 00:19:06,729 You did it! I told you you'd get him! 252 00:19:06,812 --> 00:19:08,562 [rock song continues] 253 00:19:29,854 --> 00:19:31,937 -Nico? -Yeah! Over here! 254 00:19:38,687 --> 00:19:40,687 [officer] Ready team? Line up. Let's go. 255 00:19:48,646 --> 00:19:50,729 -Quiet! Shut up! -[Nico] Target acquired. 256 00:19:50,812 --> 00:19:52,062 Top of stairs, office. 257 00:19:52,146 --> 00:19:54,146 [rock song continues] 258 00:20:01,062 --> 00:20:02,104 Ahh! 259 00:20:03,687 --> 00:20:04,937 [Nico] Target hit. 260 00:20:05,021 --> 00:20:06,646 Target's taking cover. 261 00:20:09,771 --> 00:20:10,771 [officer] Here. 262 00:20:11,687 --> 00:20:15,479 Jacques? I've been told you want to speak with a female officer. 263 00:20:15,979 --> 00:20:19,021 I'll do the best I can to help. My name is Léonore. 264 00:20:19,104 --> 00:20:22,187 [officer] That's it, Jacques! Hands in the air! Keep your arm up! 265 00:20:22,271 --> 00:20:25,187 Lie face down on the floor, beside the stairs. 266 00:20:25,687 --> 00:20:26,854 That's it, Jacques. 267 00:20:26,937 --> 00:20:28,896 It's almost over now. Lie on the floor. 268 00:20:29,771 --> 00:20:32,437 I have to do this, okay? Now the other arm. 269 00:20:32,521 --> 00:20:33,521 [music fades] 270 00:20:33,604 --> 00:20:36,771 -[officer] Listen up! Hey, listen up! -Good job today. 271 00:20:36,854 --> 00:20:40,062 I want to raise my glass to Léo for that beautiful negotiation. 272 00:20:40,146 --> 00:20:43,021 -[officer] Bravo, Léo, well done! -[all cheering] Yeah! Well done, Léo! 273 00:20:43,104 --> 00:20:45,312 -[officer 1] Bravo! -[officer 2] Hang on! I'm not done! 274 00:20:45,396 --> 00:20:48,104 I'd like to point out there aren't many of us girls in this group. 275 00:20:48,187 --> 00:20:51,104 Apparently, we don't have the balls to be on the ground with you guys. 276 00:20:51,187 --> 00:20:53,771 But, thankfully, us girls, we have the heart, 277 00:20:53,854 --> 00:20:56,979 and the delicate touch, and that bit of finesse that you need to negotiate. 278 00:20:57,062 --> 00:20:59,562 [all laughing and cheering] 279 00:20:59,646 --> 00:21:02,062 -To Léo! -[officers] To Léo! 280 00:21:02,146 --> 00:21:04,146 [all hooting] 281 00:21:05,479 --> 00:21:06,812 [gun firing in background] 282 00:21:07,729 --> 00:21:11,646 -[officer 3] What the hell's going on? -Who's the moron shooting off rounds? 283 00:21:11,729 --> 00:21:12,854 [officer 4] So what? 284 00:21:12,937 --> 00:21:14,771 He's in for a bad night! 285 00:21:15,854 --> 00:21:16,687 Bravo. 286 00:21:17,771 --> 00:21:18,604 Thanks. 287 00:21:27,937 --> 00:21:29,354 So, what do we do? We kiss? 288 00:21:31,187 --> 00:21:32,354 [chuckles softly] 289 00:21:32,854 --> 00:21:35,771 -Drop it, okay? -You know, maybe I should hold your hand. 290 00:21:36,354 --> 00:21:38,437 -Not even your hand? -No, no, you don't touch me. 291 00:21:38,521 --> 00:21:41,021 [officer on radio] Two suspects heading down to the parking lot. 292 00:21:41,104 --> 00:21:42,854 Francky, Léo, you're on. 293 00:21:42,937 --> 00:21:43,854 Copy that. 294 00:21:44,979 --> 00:21:46,979 [pop music playing faintly on speakers] 295 00:21:57,271 --> 00:21:59,521 -I knew you'd come around. -Cut it out. 296 00:22:07,521 --> 00:22:08,521 They're here. 297 00:22:10,354 --> 00:22:12,104 [Franck] Look in your bag. Did you find it? 298 00:22:12,187 --> 00:22:14,521 -[Léo] Give me a second. -[man 1] We'll pick up the guys. 299 00:22:14,604 --> 00:22:16,896 -[Franck] You check your pockets? -[Léo] I'm not stupid! 300 00:22:16,979 --> 00:22:18,771 -[man 2] Somewhere here… -[Franck] Go ahead. 301 00:22:18,854 --> 00:22:20,812 -She lost her ticket, so… -Ah, okay. 302 00:22:20,896 --> 00:22:22,812 -[Léo] Stop stressing. -[man 2] How does this-- 303 00:22:22,896 --> 00:22:24,646 -[Franck] Did you check there? -[man 2] Ow! 304 00:22:24,729 --> 00:22:27,271 -[officer yells] Face down! Don't move! -[men shouting] 305 00:22:27,354 --> 00:22:29,646 -[officer] Face on the floor! -[man 2] Let me go! 306 00:22:29,729 --> 00:22:31,146 -[man 2] Stop it! -[man 1] Ahh! 307 00:22:31,229 --> 00:22:33,562 -[man 2] Please, stop! -I said stop! Don't move! 308 00:22:33,646 --> 00:22:35,312 Let me go! Stop! What do you want? 309 00:22:35,396 --> 00:22:37,937 -[officer] Shut it! Shut up! -If you don't move, it won't hurt. 310 00:22:38,021 --> 00:22:39,979 [men groaning and clamoring] 311 00:22:40,062 --> 00:22:42,146 [officer 1] Come on! Get up there! Faster, move it! 312 00:22:42,229 --> 00:22:45,312 [sergeant] Hey, rookies, move your asses or I'll have you sent home to Mommy! 313 00:22:45,396 --> 00:22:47,062 [officer 2] We don't have all day! 314 00:22:47,146 --> 00:22:50,229 -You want me to wait for you guys? Huh? -[Franck] Is that good for you? 315 00:22:55,562 --> 00:22:56,729 What's going on? 316 00:22:57,229 --> 00:22:59,479 -You forgot to have breakfast? -[sergeant] Hey, rookie! 317 00:22:59,562 --> 00:23:01,146 Stop breakin' my balls, okay? 318 00:23:01,229 --> 00:23:03,396 Let's see you over on that girder there, smart ass! 319 00:23:03,479 --> 00:23:05,604 -Yes, sir, sergeant! -This way. Follow me. 320 00:23:06,271 --> 00:23:07,396 Okay, get a move on! 321 00:23:07,479 --> 00:23:11,104 -All the way out? -That'll wipe the smile off your face! 322 00:23:11,854 --> 00:23:13,604 -Okay. -[officer] Go on! Show them, Ben! 323 00:23:16,062 --> 00:23:19,104 -[officer 1] Spider-Man! -[sergeant] We don't have all day, kid! 324 00:23:19,187 --> 00:23:20,896 -[officer 2] Go on, kid! -Kid's good. 325 00:23:20,979 --> 00:23:23,104 [sergeant] Keep going! Come on! 326 00:23:23,187 --> 00:23:26,479 -[officers yelling indistinctly] -[officer] His rope is getting loose! 327 00:23:26,562 --> 00:23:28,312 [officer laughing] 328 00:23:29,771 --> 00:23:32,479 [officer] Hey, rookie, watch out! There's a lot of wind up there! 329 00:23:33,729 --> 00:23:35,687 Like my smile, Sarge? 330 00:23:35,771 --> 00:23:37,937 -[officer] Kid's pretty good! -He's not bad, Nico! 331 00:23:38,021 --> 00:23:40,104 -I want him with us. -Yeah, me too, Franck. 332 00:23:40,187 --> 00:23:42,604 -[alarm ringing] -Oh? Time to move. 333 00:23:42,687 --> 00:23:43,937 [sergeant] Everyone down! 334 00:23:49,312 --> 00:23:50,771 [officer] Back to work, boys! 335 00:23:51,854 --> 00:23:53,229 [sergeant] Come on down. 336 00:23:55,604 --> 00:23:57,854 -[indistinct chatter] -[trainer] Keep your guard up! 337 00:23:57,937 --> 00:23:59,937 Come on! Be aggressive! 338 00:24:00,937 --> 00:24:01,937 Use your legs! 339 00:24:04,187 --> 00:24:06,187 [trainer] Come on, that's it! Come on! Kick! 340 00:24:06,271 --> 00:24:08,146 Side kick! Come on! 341 00:24:08,229 --> 00:24:10,687 -Keep your guard! -[Franck] Protect yourself at all times. 342 00:24:10,771 --> 00:24:13,312 [trainer] That's it! Your guard, God damn it! 343 00:24:13,396 --> 00:24:14,646 Why aren't you fighting? 344 00:24:14,729 --> 00:24:17,146 I don't have a jock. They don't make my size. 345 00:24:17,229 --> 00:24:19,104 Oh, great, a comedian. Wait here. 346 00:24:19,187 --> 00:24:20,729 Hey, Bruno! Bruno! Hey! 347 00:24:20,812 --> 00:24:22,937 Take him down! Take that smile off his face! 348 00:24:23,021 --> 00:24:26,062 -[Ben] Really? Are you serious? Fight him? -Yeah, you asked for it. Show me. 349 00:24:26,146 --> 00:24:28,354 [Franck] Come on, Bruno! Let's go, Bruno! 350 00:24:30,729 --> 00:24:32,937 [officer] Come on, Bruno! Let's go! Let's go! 351 00:24:33,021 --> 00:24:34,646 [officer] That's it, Ben! Yeah! 352 00:24:36,687 --> 00:24:38,104 [officer] Go for it, Ben! 353 00:24:39,604 --> 00:24:41,562 [all shouting indistinctly] 354 00:24:42,896 --> 00:24:44,979 -[Franck] Come on, Ben! -[sergeant] Come on! 355 00:24:45,062 --> 00:24:46,812 [Franck] That's it, Ben! That's it! 356 00:24:48,562 --> 00:24:49,771 Take him down! 357 00:24:51,562 --> 00:24:53,687 [all shouting indistinctly] 358 00:24:54,646 --> 00:24:56,854 -[officers exclaiming] -[officer] Good move, Bruno! 359 00:24:58,062 --> 00:24:59,396 [Franck] That's it! Guard! 360 00:24:59,479 --> 00:25:01,479 Ben, come on! Get up! Get up! 361 00:25:01,562 --> 00:25:02,771 [officer] Get up! 362 00:25:03,396 --> 00:25:04,812 [officer] Well done, that's it! 363 00:25:04,896 --> 00:25:06,604 [Franck] You got this! Yeah! 364 00:25:10,396 --> 00:25:12,021 -[Bruno yells] -[sergeant] Yeah! 365 00:25:12,104 --> 00:25:14,229 -[officer] Bravo! -[all clapping] 366 00:25:14,312 --> 00:25:16,229 [sergeant] Well done! Good fight! 367 00:25:16,312 --> 00:25:18,187 -Well done. Good job. -[clapping continues] 368 00:25:23,646 --> 00:25:24,771 [exhales] 369 00:25:39,979 --> 00:25:41,062 [gun fires] 370 00:25:44,104 --> 00:25:46,104 [majestic music playing] 371 00:25:46,187 --> 00:25:48,187 [all applauding] 372 00:25:54,812 --> 00:25:56,062 Good to have you. 373 00:26:00,229 --> 00:26:01,771 Wear it well and be proud. 374 00:26:03,646 --> 00:26:05,646 [all applauding] 375 00:26:06,604 --> 00:26:08,021 [officer] Whoo! 376 00:26:09,396 --> 00:26:10,229 Bravo, Benny! 377 00:26:12,979 --> 00:26:15,687 -Thanks very much, sir. -Congratulations. You can be proud of him. 378 00:26:15,771 --> 00:26:18,562 Yeah. Well done, baby. [laughing] 379 00:26:18,646 --> 00:26:20,562 -[Nico] What now, huh? -Stick it there. 380 00:26:22,604 --> 00:26:24,187 -[laughing] -[Nico] Well done! 381 00:26:24,687 --> 00:26:27,062 -Are both of you settled in? -[woman] Yeah, we're very lucky. 382 00:26:27,146 --> 00:26:29,479 -Good! -We still have a few more things to do. 383 00:26:29,562 --> 00:26:32,437 -[indistinct chatter] -[kid laughing] 384 00:26:32,521 --> 00:26:34,479 -[Léo] I know. It's a pity. -Can never be perfect. 385 00:26:39,437 --> 00:26:43,104 [all in French] ♪ I live for her Day after day ♪ 386 00:26:43,187 --> 00:26:47,021 -["Vivo per lei" playing on karaoke] -♪ When her chords melt inside of me ♪ 387 00:26:47,104 --> 00:26:50,021 ♪ She's my most beautiful love story ♪ 388 00:26:50,104 --> 00:26:53,771 [all in Italian] ♪ It's a first That never hurts ♪ 389 00:26:53,854 --> 00:26:57,021 ♪ I live for her, she makes me… ♪ 390 00:26:57,104 --> 00:26:59,229 -[in English] Unbelievable. -Ben, listen. 391 00:26:59,312 --> 00:27:02,229 You really don't have to talk about it, but, um… 392 00:27:02,854 --> 00:27:05,187 It's just that I really felt sorry that, 393 00:27:05,271 --> 00:27:07,896 on a day like today, you were all alone. 394 00:27:09,646 --> 00:27:10,646 [laughs dryly] 395 00:27:11,687 --> 00:27:13,604 Well, I mean, when you're the… 396 00:27:13,687 --> 00:27:16,312 the little Arab kid, and your name is Benjamin, 397 00:27:16,396 --> 00:27:19,062 and you've been raised in a small town in France… 398 00:27:19,146 --> 00:27:22,229 Well, surprise, surprise, it wasn't that easy to make friends. 399 00:27:22,312 --> 00:27:25,104 -[laughs] -And I lost both parents seven years ago. 400 00:27:25,771 --> 00:27:28,646 Back when they adopted me as a kid, they were already old, 401 00:27:28,729 --> 00:27:31,687 so when my dad passed away, my mom died soon after. 402 00:27:32,271 --> 00:27:33,229 And that's it. 403 00:27:33,729 --> 00:27:35,854 And now I have officially ruined the ambiance. 404 00:27:37,312 --> 00:27:39,521 And you never wanted to look for your real parents? 405 00:27:39,604 --> 00:27:41,187 No, for me, they were my real parents. 406 00:27:41,271 --> 00:27:44,354 I mean, I was never a priority for my mom, so why should she be mine? 407 00:27:44,937 --> 00:27:46,729 -That's it. Simple as that. -Hmm. 408 00:27:47,729 --> 00:27:49,396 -Okay. -Okay? We're good? 409 00:27:51,146 --> 00:27:53,979 -Cheers to you. -["Vivo per lei" continues on karaoke] 410 00:27:54,062 --> 00:27:56,479 -[Nico in Italian] ♪ I live for her ♪ -[laughing] 411 00:27:56,562 --> 00:27:59,521 -[in English] Holy shit! Stop! -[karaoke song continues] 412 00:28:00,687 --> 00:28:03,687 [in Italian] ♪ I live for her ♪ 413 00:28:03,771 --> 00:28:08,437 [in French] ♪ She's you and me She's you and me ♪ 414 00:28:09,021 --> 00:28:14,229 [in Italian] ♪ I live for her ♪ 415 00:28:14,312 --> 00:28:16,229 [singers whooping] 416 00:28:16,312 --> 00:28:22,604 -[song fading] -♪ I live for her ♪ 417 00:28:22,687 --> 00:28:25,062 [all cheering and whooping] 418 00:28:25,146 --> 00:28:27,604 -[Franck in English] Come on! Go, Ben! -[man] On your marks! Go! 419 00:28:27,687 --> 00:28:30,812 [Franck] Oh, she's leading! Come on! Come on! Oh, she's got-- Oh! 420 00:28:30,896 --> 00:28:32,812 Go, go, go! Yeah! 421 00:28:32,896 --> 00:28:34,229 [Franck] She's the winner! 422 00:28:34,312 --> 00:28:36,521 ["Airport" by The Motors playing on stereo] 423 00:28:36,604 --> 00:28:37,646 ♪ Airport! ♪ 424 00:28:40,271 --> 00:28:41,271 ♪ Airport! ♪ 425 00:28:41,354 --> 00:28:43,604 ♪ You've got a smiling face ♪ 426 00:28:43,687 --> 00:28:46,854 ♪ You took the one I love so far away ♪ 427 00:28:46,937 --> 00:28:48,896 ♪ Fly her away ♪ 428 00:28:48,979 --> 00:28:51,521 ♪ Fly her away ♪ 429 00:28:51,604 --> 00:28:54,187 -[song continues in background] -[chatter] 430 00:28:54,271 --> 00:28:58,062 So, I guess all that psych stuff, it must be pretty helpful? 431 00:28:58,146 --> 00:29:00,729 -[laughs] I know, but… -I mean, all the psych stuff… 432 00:29:00,812 --> 00:29:03,437 must help to analyze the people you're talking to. 433 00:29:04,187 --> 00:29:06,646 Yeah, that's what I've been saying for the past hour. 434 00:29:06,729 --> 00:29:07,604 Mmm! 435 00:29:07,687 --> 00:29:09,979 It was to let you know that I understood. 436 00:29:10,062 --> 00:29:11,312 What was that, precisely? 437 00:29:11,396 --> 00:29:13,729 Well, I mean, you know, it was pretty interesting. 438 00:29:13,812 --> 00:29:16,187 And it's good for, um, that kind of stuff. 439 00:29:16,271 --> 00:29:18,229 Yeah, it's really interesting. 440 00:29:19,354 --> 00:29:22,646 It helps me to understand the kind of man I have in front of me. 441 00:29:23,604 --> 00:29:24,687 Really? 442 00:29:24,771 --> 00:29:27,229 Well, I suppose after two years, you've, um… 443 00:29:28,187 --> 00:29:29,271 got me figured out. 444 00:29:29,354 --> 00:29:30,896 That took me ten minutes. 445 00:29:31,562 --> 00:29:34,146 Seriously? Am I that transparent? 446 00:29:34,229 --> 00:29:35,729 You're an open book! 447 00:29:36,229 --> 00:29:37,312 [laughs and winces] 448 00:29:40,146 --> 00:29:42,229 Are we gonna talk about work all night? 449 00:29:42,312 --> 00:29:44,562 Actually, I'm happy you brought it up, 450 00:29:44,646 --> 00:29:47,979 because you've just been going on and on about this shit all night. 451 00:29:48,479 --> 00:29:50,896 And I've been waiting to fuck for two years. 452 00:29:51,437 --> 00:29:52,771 [laughs incredulously] 453 00:29:54,354 --> 00:29:56,604 Fuck, that's a hell of a lot of time wasted. 454 00:29:56,687 --> 00:29:58,646 [both laughing] 455 00:29:59,521 --> 00:30:00,979 Well, that was really stupid. 456 00:30:01,062 --> 00:30:03,437 And when you said fuck, you mean you and me? 457 00:30:04,271 --> 00:30:05,687 Oh yeah, fuck! 458 00:30:06,521 --> 00:30:08,937 [laughs] We better get started then. 459 00:30:19,604 --> 00:30:22,271 -Excuse me, sorry, I gotta-- -[Franck] Go! Quick, get out of here. 460 00:30:22,354 --> 00:30:23,604 -[vomiting] -[Franck] Ugh! 461 00:30:23,687 --> 00:30:24,687 [Léo] Oh shit. 462 00:30:25,979 --> 00:30:28,229 -Hey, man, what's going on in here, huh? -The guy's sick. 463 00:30:28,312 --> 00:30:30,854 -He's throwing up. -You were in here with Léo? Whoa, Léo? 464 00:30:30,937 --> 00:30:34,979 -No, forget it. There's nothing. -Nothing, you sure? Nothing, really? Hey! 465 00:30:35,062 --> 00:30:38,104 -[man 1] Looks like the party's over. -[man 2] Hey, where's Ben? 466 00:30:38,187 --> 00:30:40,812 [man 3] Ben's in the back of the car. He threw up everywhere. 467 00:30:40,896 --> 00:30:43,187 [overlapping chatter] 468 00:30:43,271 --> 00:30:44,687 -[man 1] I'm off! -[Léo] Good night! 469 00:30:44,771 --> 00:30:47,479 -Good night, sleep tight. -[Léo] Aw, there he is! 470 00:30:48,146 --> 00:30:49,771 -There he is! -[Franck] Good night. Bye. 471 00:30:49,854 --> 00:30:52,271 [man 2] Let's go, buddy. Say good night. Time to go. Ciao! 472 00:30:52,354 --> 00:30:54,187 [man 1] Take care! See you tomorrow! 473 00:30:54,271 --> 00:30:55,271 [Léo] Airport! 474 00:30:55,354 --> 00:30:58,604 -[Franck] Your girl's a real trooper. -[Nico] Look at her go, huh? 475 00:30:58,687 --> 00:31:01,271 Eight months and she still dances till dawn! 476 00:31:01,354 --> 00:31:03,187 I can feel this one dancing in my belly. 477 00:31:03,271 --> 00:31:05,146 -I'm off. Good night. -[Manon laughs] 478 00:31:05,729 --> 00:31:07,771 -[Franck] Did you have fun? -Mmm. It was perfect. 479 00:31:07,854 --> 00:31:09,604 -[Franck] It was. -[Nico] Well, off to bed? 480 00:31:09,687 --> 00:31:11,812 -[Franck] Yeah. Good night. -Off to bed? 481 00:31:11,896 --> 00:31:13,562 -Yeah. -[Manon] You're such an idiot. 482 00:31:13,646 --> 00:31:15,646 -I'm going to bed, okay? -[Nico] Sure. 483 00:31:15,729 --> 00:31:17,979 -I'm really beat. I'm exhausted. -Yeah, sure. Hey. 484 00:31:18,062 --> 00:31:19,396 -[Franck] What? -You gonna see her? 485 00:31:19,479 --> 00:31:22,271 -I said no! Stop it, will you? -You're gonna fuck like animals, right? 486 00:31:22,354 --> 00:31:24,312 -No. Give me a break. -[Manon] Give him a break. 487 00:31:24,396 --> 00:31:27,229 The baby's asleep. Be quiet. You're being obnoxious. Hey. Shh. 488 00:31:27,312 --> 00:31:29,604 This might be the first time I've actually spoken to her. 489 00:31:29,687 --> 00:31:30,562 [Manon] Really? 490 00:31:30,646 --> 00:31:32,771 And when you take the time to have a serious… 491 00:31:32,854 --> 00:31:35,812 -Will you stop? Did you hear that? -[Franck] Honestly, I'm serious. Really. 492 00:31:35,896 --> 00:31:37,562 -Go ahead. Go on. -Listen. I'm telling you. 493 00:31:37,646 --> 00:31:39,687 When you sit down and take the time to speak with her… 494 00:31:39,771 --> 00:31:41,479 -[Nico] Yeah? -She's a pretty amazing person. 495 00:31:41,562 --> 00:31:43,562 -[Nico] "Amazing." -[laughing] Amazing! 496 00:31:43,646 --> 00:31:45,812 She's chic and she's amazing. 497 00:31:45,896 --> 00:31:47,604 -She's marvelous. -She's unbelievable! 498 00:31:47,687 --> 00:31:50,104 You're a pain in the ass. Geez. Time for bed. 499 00:31:50,187 --> 00:31:52,687 -Get a good night's sleep. Important. -[Franck] That's it. Bye. 500 00:31:52,771 --> 00:31:55,354 -[Nico] See ya. Good night. Ciao. -All right, ciao. 501 00:32:15,312 --> 00:32:17,896 -[Nico] Sneaky little bastard! -You scared the shit out of me. 502 00:32:17,979 --> 00:32:19,604 [laughing] 503 00:32:19,687 --> 00:32:23,437 -So? We going somewhere? Where to, huh? -Man, shouldn't you guys be in bed? 504 00:32:23,521 --> 00:32:26,104 -You're busting my balls. -[Nico] Babe, you want go for a walk too? 505 00:32:26,187 --> 00:32:28,687 -I need some fresh air. -[Manon] He needs some fresh air. 506 00:32:28,771 --> 00:32:30,312 [Franck] Hey, leave me alone. 507 00:32:30,396 --> 00:32:32,646 -For fuck's sake! -What are you gonna talk about? 508 00:32:32,729 --> 00:32:35,104 -Hostage crisis? -Communication technique. 509 00:32:35,187 --> 00:32:36,271 [both laughing] 510 00:32:36,354 --> 00:32:37,896 -[Nico] Shh! -[laughing] 511 00:32:37,979 --> 00:32:41,437 -[Nico] That sneaky bastard! -[Manon laughing] Ooh… Fuck. 512 00:32:49,521 --> 00:32:51,521 [Franck chuckles softly] 513 00:32:58,437 --> 00:33:00,437 [gentle music playing] 514 00:33:14,146 --> 00:33:15,146 [man 1] Okay! 515 00:33:15,229 --> 00:33:16,771 -That's it! -[man 2] Looks done! 516 00:33:16,854 --> 00:33:18,604 [man 3] Looks good. Steak, meat, sausages… 517 00:33:18,687 --> 00:33:22,396 [man 1] Well, by the looks of things, the colonel didn't come. Busy, I guess. 518 00:33:23,562 --> 00:33:25,687 -Give me a burger, well done. -[indistinct chatter] 519 00:33:25,771 --> 00:33:28,271 I don't know what happened. It might not be approved. 520 00:33:28,354 --> 00:33:30,021 [overlapping chatter] 521 00:33:33,479 --> 00:33:35,854 -Yeah! Well done! Bravo! -[boy] Well done! Yeah! 522 00:33:35,937 --> 00:33:37,937 [chatter continues] 523 00:33:39,021 --> 00:33:41,646 [man] Come on! All together! Pull! Pull together! 524 00:33:41,729 --> 00:33:46,729 That's it! We got it! Don't stop! Don't stop! Pull! Pull! Harder, yes! 525 00:33:46,812 --> 00:33:49,812 -[all cheering] -[uplifting music playing] 526 00:33:50,854 --> 00:33:52,229 Go for it! 527 00:33:52,312 --> 00:33:54,562 And, go! The race is on! 528 00:33:58,354 --> 00:33:59,437 Yeah! 529 00:34:01,021 --> 00:34:02,687 [both] Yeah! 530 00:34:05,396 --> 00:34:08,812 -Bravo, Theo! You were cheating! Get lost! -Seriously, man? 531 00:34:08,896 --> 00:34:11,479 -You could just let him win. -But I did let him win. 532 00:34:11,562 --> 00:34:13,562 [overlapping chatter] 533 00:34:14,687 --> 00:34:16,187 You were great, Theo! 534 00:34:17,187 --> 00:34:19,021 [Nico] Theo is the champion! 535 00:34:19,104 --> 00:34:21,729 -Theo is the champion! -Runs in the family, they're all cheaters! 536 00:34:21,812 --> 00:34:23,562 You're raising a new generation of cheaters! 537 00:34:23,646 --> 00:34:25,979 I'm telling you like it is! You're all responsible! 538 00:34:26,062 --> 00:34:27,062 Unbelievable! 539 00:34:27,146 --> 00:34:29,062 What are you teaching these kids, huh? 540 00:34:29,146 --> 00:34:30,771 [laughter] 541 00:34:30,854 --> 00:34:34,062 -[Léo] And this little piggy stayed home! -[Manon] You're a natural at this, Léo. 542 00:34:34,146 --> 00:34:35,729 [Ben] You know what's left to do, Franck! 543 00:34:35,812 --> 00:34:37,521 [Léo] Are you out of your mind? 544 00:34:37,604 --> 00:34:40,354 I didn't put myself through all of this just to have a baby now. 545 00:34:40,437 --> 00:34:42,521 [Franck] Bam! You weren't expecting that! 546 00:34:43,271 --> 00:34:45,896 Well, me, I love kids. Especially when they're not mine. 547 00:34:45,979 --> 00:34:47,854 [Ben] Yeah, we've heard that before. 548 00:34:50,104 --> 00:34:52,271 [Franck] Godfather, that's cool. I'm pretty good at that. 549 00:34:52,354 --> 00:34:55,146 -[Léo] That's true. -[Ben] You would've had beautiful kids! 550 00:34:55,229 --> 00:34:57,271 -With your sultry eyes! -And your bangs! 551 00:34:57,354 --> 00:34:58,271 [all laughing] 552 00:34:58,354 --> 00:35:00,521 -[Ben] Poor kid! -[Nico] Yeah, bangs right here. 553 00:35:00,604 --> 00:35:01,687 Who'd like a beer? 554 00:35:01,771 --> 00:35:03,229 -[Manon] I'll have one. -No, I'm good. 555 00:35:03,312 --> 00:35:04,521 Apple juice for me. 556 00:35:04,604 --> 00:35:07,687 [Franck] Look what you dropped! Your pacifier, you dropped it. 557 00:35:10,312 --> 00:35:12,562 That makes absolutely no sense. It's stupid. 558 00:35:12,646 --> 00:35:15,062 I mean, Franck, you can't say stuff like that. 559 00:35:15,146 --> 00:35:17,146 What do you want me to say? I'm absolutely stupid. 560 00:35:17,229 --> 00:35:18,771 -[Manon laughs] No-- -There! 561 00:35:18,854 --> 00:35:21,854 You know what it's like to lose your father when you're eight years old? 562 00:35:21,937 --> 00:35:23,854 So this is what your life's gonna be? 563 00:35:24,562 --> 00:35:27,771 You're just gonna do nothing because you're afraid something bad'll happen? 564 00:35:27,854 --> 00:35:28,729 That's kinda sad. 565 00:35:28,812 --> 00:35:31,396 Do you want to end up like some of the guys in the team? 566 00:35:31,479 --> 00:35:34,396 Spending their nights pumping iron because they've no one in their lives. 567 00:35:34,479 --> 00:35:37,479 What do you mean, "no one"? She doesn't want to have kids either. 568 00:35:37,562 --> 00:35:38,521 Why are you bugging me? 569 00:35:38,604 --> 00:35:41,187 Just 'cause you breed like rabbits doesn't mean we have to. 570 00:35:41,271 --> 00:35:43,729 It's a pity, 'cause you and Léo, you'd be great parents. 571 00:35:43,812 --> 00:35:46,312 -Ugh! Please stop! -[Manon laughing] 572 00:35:46,396 --> 00:35:47,729 But she's right, buddy. 573 00:35:47,812 --> 00:35:49,271 -You're gonna start now? -She's right. 574 00:35:49,354 --> 00:35:51,729 We can't do the things that we do without a foundation. 575 00:35:51,812 --> 00:35:52,812 It's impossible. 576 00:35:52,896 --> 00:35:54,271 You can't get into a firefight 577 00:35:54,354 --> 00:35:56,937 if you don't have a family at home to keep you focused. 578 00:35:57,021 --> 00:35:59,896 I mean, without the foundation, you become a loose cannon. 579 00:35:59,979 --> 00:36:03,229 You put yourself in danger, and you put the team in danger as well. 580 00:36:03,896 --> 00:36:06,521 You think it makes you weak, but it makes you strong. 581 00:36:06,604 --> 00:36:08,854 You have no idea how strong it makes you. 582 00:36:08,937 --> 00:36:10,521 -Every morning, it's there. -But, wait. 583 00:36:10,604 --> 00:36:12,312 If you don't come back, what happens to them? 584 00:36:12,396 --> 00:36:14,521 You embrace that fear. It makes you stronger. 585 00:36:15,229 --> 00:36:18,354 -I'm not here to piss you off, it's just… -You're not pissing me off. 586 00:36:18,437 --> 00:36:21,354 It's important, man. Without Manon, without the kids, I couldn't do it. 587 00:36:23,271 --> 00:36:26,146 -Even if sometimes she breaks my balls. -[Manon laughing] Funny! 588 00:36:26,229 --> 00:36:27,521 Asshole! 589 00:36:27,604 --> 00:36:29,521 -[Franck] He ruined it. -[Manon] You ruined it! 590 00:36:29,604 --> 00:36:32,229 -It was perfect, just perfect. Yeah, yeah. -I was joking, babe! 591 00:36:35,062 --> 00:36:37,771 9 YEARS LATER 592 00:36:39,146 --> 00:36:41,604 So tell us, Nico, where you going? 593 00:36:41,687 --> 00:36:43,354 I'm not gonna tell you. It's our vacation. 594 00:36:43,437 --> 00:36:45,687 -Just send us your address. -No. 595 00:36:45,771 --> 00:36:48,437 -Where in Thailand? -[Nico] I'm not telling you anything. 596 00:36:48,521 --> 00:36:50,604 -Man's afraid we'll turn up. -[Nico] That's not it. 597 00:36:50,687 --> 00:36:52,187 I just want some peace and quiet. 598 00:36:52,271 --> 00:36:53,771 -[phone ringing] -Hey, babe. 599 00:36:53,854 --> 00:36:55,146 [Léo] Hi. Listen. 600 00:36:55,229 --> 00:36:56,354 When will you be home? 601 00:36:56,437 --> 00:36:59,271 We just finished a training session. We're not far from Versailles. 602 00:36:59,354 --> 00:37:01,479 Give or take in five minutes. You okay? 603 00:37:01,562 --> 00:37:02,854 Yeah, all good. 604 00:37:04,979 --> 00:37:06,854 -I just wanted to tell you, um-- -Wait a second. 605 00:37:06,937 --> 00:37:08,354 I've got another call, hang on. 606 00:37:08,437 --> 00:37:09,937 We're not far away, okay? 607 00:37:10,021 --> 00:37:11,062 See you in a bit. 608 00:37:12,396 --> 00:37:13,646 -Yeah, Eric? -Hey, Franck. 609 00:37:13,729 --> 00:37:15,812 Listen, I'm down here at the hotel. 610 00:37:15,896 --> 00:37:17,896 There's been gunshots upstairs on the top floor. 611 00:37:17,979 --> 00:37:18,854 Oh. 612 00:37:19,479 --> 00:37:21,021 -Did you call the police? -I don't know. 613 00:37:21,104 --> 00:37:23,187 It just happened and I called you straight away. 614 00:37:23,271 --> 00:37:24,312 Uh, okay. 615 00:37:24,396 --> 00:37:27,271 First, I'm gonna have to make a call to see if we can get involved. 616 00:37:27,354 --> 00:37:29,687 But, you know what? We're not far away. We'll swing by, okay? 617 00:37:29,771 --> 00:37:31,896 -Nobody goes upstairs. On our way. -Okay. 618 00:37:31,979 --> 00:37:32,979 See you there. 619 00:37:33,062 --> 00:37:33,979 What is it? 620 00:37:34,062 --> 00:37:36,979 A friend who works at the Trianon says there were gunshots. 621 00:37:37,062 --> 00:37:39,562 -[radio chirps] -Guys, we're gonna drop by the Trianon. 622 00:37:39,646 --> 00:37:40,979 There's been gunshots. Follow us. 623 00:37:41,062 --> 00:37:43,687 -See you there. -[Ben] All right, let's go. 624 00:37:43,771 --> 00:37:46,271 [sirens blaring] 625 00:38:03,979 --> 00:38:05,979 [Franck] Yes, General. We just arrived on site. 626 00:38:06,062 --> 00:38:08,104 We can be operational in five minutes. 627 00:38:09,854 --> 00:38:11,271 Absolutely. Understood. 628 00:38:11,896 --> 00:38:15,562 Okay. Nico, Ben, just bring your sidearms. We're gonna gather information. 629 00:38:16,646 --> 00:38:18,479 Guys? Get geared up. 630 00:38:18,562 --> 00:38:20,604 We're not gonna intervene yet. Waiting for backup. 631 00:38:20,687 --> 00:38:23,271 -[officers] Okay. Got it. Okay, Franck. -[Franck] I'll be back. 632 00:38:24,979 --> 00:38:27,021 -[Eric] Franck. Hey. -Hey, Eric. 633 00:38:27,104 --> 00:38:28,771 -Thanks for coming. -Is your manager here? 634 00:38:28,854 --> 00:38:30,437 -At the reception. -Okay. 635 00:38:38,979 --> 00:38:41,521 -[Franck] Good evening. -Hello, I'm the director of the hotel. 636 00:38:41,604 --> 00:38:42,854 You can tell me what happened? 637 00:38:42,937 --> 00:38:44,896 There were clients who heard gun shots upstairs. 638 00:38:44,979 --> 00:38:47,312 -We called police, then you were alerted. -Nico, stairs. 639 00:38:48,146 --> 00:38:51,479 -[director] For the moment, nobody knows-- -[Nico] Excuse me, sir. Sir, please. 640 00:38:51,562 --> 00:38:53,604 -[bullets firing] -[guest screaming] 641 00:38:53,687 --> 00:38:54,521 [yelps] 642 00:38:55,229 --> 00:38:57,229 [dramatic music playing] 643 00:38:57,312 --> 00:38:58,729 [men grunting] 644 00:39:15,979 --> 00:39:18,104 -[dramatic music continues] -[woman whimpers] 645 00:39:18,187 --> 00:39:20,312 -Come with me. This way. -[sobbing] 646 00:39:21,771 --> 00:39:23,729 [officer] Secure the site! Secure the site! 647 00:39:23,812 --> 00:39:25,771 Urgent! Urgent! Call an ambulance! 648 00:39:25,854 --> 00:39:27,396 Two officers down! 649 00:39:27,479 --> 00:39:29,271 I repeat! Two officers down! 650 00:39:29,354 --> 00:39:31,229 Request immediate assistance! 651 00:39:35,854 --> 00:39:37,354 -[groans] -[Franck] Fuck. 652 00:39:40,854 --> 00:39:42,812 Breathe. Breathe. 653 00:39:43,687 --> 00:39:44,646 Nico… 654 00:39:44,729 --> 00:39:45,687 Nico! 655 00:39:46,187 --> 00:39:47,271 Come on! 656 00:39:47,771 --> 00:39:49,021 Breathe, Nico! 657 00:39:49,104 --> 00:39:51,104 -Breathe. -[somber music playing] 658 00:39:56,229 --> 00:39:57,271 [Franck] Fuck. 659 00:39:59,729 --> 00:40:00,729 Nico! 660 00:40:06,521 --> 00:40:07,521 Fuck! 661 00:40:11,521 --> 00:40:13,021 [sighs] Fuck. 662 00:40:14,021 --> 00:40:14,854 Fuck. 663 00:40:16,562 --> 00:40:17,604 Fuck, Nico. 664 00:40:19,312 --> 00:40:21,312 [somber music continues] 665 00:40:29,021 --> 00:40:32,479 I'm sorry to have to bother you, but I need your weapon and your vest. 666 00:40:49,312 --> 00:40:51,312 Thank you. For forensics. 667 00:40:54,437 --> 00:40:56,437 Just go, guys. Show's over. 668 00:41:01,812 --> 00:41:03,062 So, how are you doing? 669 00:41:04,562 --> 00:41:05,854 I'm okay. 670 00:41:09,729 --> 00:41:11,646 How long did they keep you in custody? 671 00:41:12,312 --> 00:41:13,396 Twenty-four hours. 672 00:41:15,771 --> 00:41:18,771 -I told you not to intervene. -We didn't intervene, Sylvain. 673 00:41:18,854 --> 00:41:21,062 I went in to gather info, then the two guys arrived. 674 00:41:21,146 --> 00:41:22,937 [Sylvain] You should never have gone inside. 675 00:41:23,021 --> 00:41:25,687 If they hadn't seen you, they would have left. No harm done. 676 00:41:25,771 --> 00:41:27,604 Our mission was to pretend we didn't see them? 677 00:41:27,687 --> 00:41:30,062 No, Franck, your mission was to obey my orders! 678 00:41:30,729 --> 00:41:33,771 You wanted to do it solo, and now we're all in deep shit! 679 00:41:34,271 --> 00:41:36,812 You brought two men under your responsibility 680 00:41:36,896 --> 00:41:39,187 into a dangerous situation with no backup. 681 00:41:39,271 --> 00:41:40,729 That's completely irresponsible! 682 00:41:40,812 --> 00:41:42,854 -I had no way of knowing they'd appear. -[slams table] 683 00:41:42,937 --> 00:41:45,229 For ten years, you've been trained to anticipate! 684 00:41:53,146 --> 00:41:55,104 I know how close you were with Nico. 685 00:41:56,854 --> 00:41:58,646 It's a terrible loss for everyone. 686 00:42:01,271 --> 00:42:04,354 I never imagined that one day I'd have to do this. 687 00:42:04,896 --> 00:42:06,646 But I don't have a choice, Franck. 688 00:42:08,312 --> 00:42:10,979 I'm afraid I have to ask you to leave the team. 689 00:42:13,937 --> 00:42:15,396 I can no longer trust you. 690 00:42:17,812 --> 00:42:21,021 And you understand that trust is what keeps this unit together. 691 00:42:24,562 --> 00:42:27,396 I want you to know that this had nothing to do with Ben. 692 00:42:28,187 --> 00:42:29,937 And I take full responsibility. 693 00:42:31,187 --> 00:42:33,479 It was never my intention to fire Benjamin. 694 00:42:34,937 --> 00:42:36,937 [pensive music playing] 695 00:42:43,812 --> 00:42:44,729 [door opens] 696 00:43:24,229 --> 00:43:26,229 [bittersweet music playing] 697 00:44:09,812 --> 00:44:11,479 [crying softly] 698 00:44:22,437 --> 00:44:23,479 Forgive me. 699 00:44:25,146 --> 00:44:26,396 It's all my fault. 700 00:44:58,312 --> 00:45:00,646 -[boy 1 muffled] Get out of my room! -[boy 2 shrieks] 701 00:45:00,729 --> 00:45:03,604 -[boy muffled] Stop, Antoine! He hurt me! -[Antoine] I didn't hit you! 702 00:45:03,687 --> 00:45:05,396 Go to your own room! I don't want to see you! 703 00:45:05,479 --> 00:45:06,854 Hey! Stop! Go to your room! 704 00:45:08,104 --> 00:45:10,812 -[Antoine] Leave me alone, damn it! -[boy] Open the door, Antoine! 705 00:45:11,312 --> 00:45:14,312 -[Antoine] Go away! Leave me alone! -[somber music playing] 706 00:45:19,521 --> 00:45:20,687 [Léo] Want some help? 707 00:45:22,146 --> 00:45:24,396 -[crying] Yeah. -[boys crying in background] 708 00:45:29,521 --> 00:45:30,521 I need… 709 00:45:31,021 --> 00:45:32,687 I need a walk. I need to get out. 710 00:45:48,646 --> 00:45:50,062 I can't fucking take it! 711 00:46:01,229 --> 00:46:03,354 [Manon] Nico, you were a wonderful father, 712 00:46:03,854 --> 00:46:05,396 and a wonderful husband. 713 00:46:06,729 --> 00:46:08,979 You left us too early, too soon, 714 00:46:09,062 --> 00:46:11,062 but you left us as a hero. 715 00:46:12,646 --> 00:46:13,979 Your bravery, 716 00:46:14,062 --> 00:46:15,354 your loyalty, 717 00:46:15,437 --> 00:46:16,812 your kindness, 718 00:46:16,896 --> 00:46:19,604 are what you would have wanted us to remember of you. 719 00:46:19,687 --> 00:46:22,021 You would never want us to be sad. 720 00:46:23,104 --> 00:46:24,437 So in your memory, 721 00:46:24,937 --> 00:46:27,229 we will find the strength to keep going… 722 00:46:28,437 --> 00:46:30,729 by honoring what was best in you. 723 00:46:35,396 --> 00:46:37,396 [somber music continues] 724 00:46:45,354 --> 00:46:46,521 You know what we'll do? 725 00:46:46,604 --> 00:46:49,729 When you want to talk, just ask your mom, and she'll call, and we can talk. 726 00:46:49,812 --> 00:46:51,104 -Okay? -Okay. 727 00:46:51,187 --> 00:46:52,271 All right, bud. 728 00:46:59,687 --> 00:47:02,146 [Franck] I don't get it. This is what you always wanted. 729 00:47:02,229 --> 00:47:04,062 You never told me you wanted to leave the team. 730 00:47:05,437 --> 00:47:08,187 -This has nothing to do with you. -So what's it all about? 731 00:47:10,521 --> 00:47:11,812 It's about us. 732 00:47:23,396 --> 00:47:24,271 What about us? 733 00:47:29,646 --> 00:47:30,812 The two of us. 734 00:47:33,104 --> 00:47:34,562 Building our life as a couple. 735 00:47:34,646 --> 00:47:36,854 You know, building a life together? 736 00:47:36,937 --> 00:47:39,062 -Maybe this is a sign. -A sign of what? 737 00:47:39,146 --> 00:47:40,604 I've got nothing to build. 738 00:47:41,229 --> 00:47:42,354 What do you want? 739 00:47:42,437 --> 00:47:45,396 You want to take some shitty job and build a shitty life, huh? 740 00:47:45,479 --> 00:47:46,396 And build a house? 741 00:47:46,479 --> 00:47:49,312 Finish paying the fuckin' mortgage and then die? 742 00:47:49,396 --> 00:47:50,771 That's not what we do, Léo. 743 00:47:53,229 --> 00:47:55,021 It's not for us. I'm sorry. 744 00:47:57,146 --> 00:47:58,187 [door opens] 745 00:47:59,646 --> 00:48:00,687 [door closes] 746 00:48:00,771 --> 00:48:04,271 It was around 8:00 p.m. that the GIGN unit arrived at the hotel. 747 00:48:04,354 --> 00:48:07,604 They met two individuals leaving the premises and shots were exchanged. 748 00:48:07,687 --> 00:48:11,312 It was during this firefight that the two thieves were shot and killed. 749 00:48:11,396 --> 00:48:14,562 Unfortunately, a member of the GIGN team was fatally injured. 750 00:48:14,646 --> 00:48:17,812 The question is, were the thieves, who were known to the police, 751 00:48:17,896 --> 00:48:19,687 caught in the middle of a burglary? 752 00:48:19,771 --> 00:48:20,896 We're still waiting-- 753 00:48:26,354 --> 00:48:27,729 Did you hear that shit? 754 00:48:27,812 --> 00:48:30,396 They want us to believe those two were petty thieves. 755 00:48:30,479 --> 00:48:32,396 Burglars that can shoot and fight like that? 756 00:48:32,479 --> 00:48:34,396 You don't find that kind of strange? 757 00:48:36,354 --> 00:48:37,354 [sighs] 758 00:48:39,062 --> 00:48:40,771 What did they say about your knee? 759 00:48:40,854 --> 00:48:42,896 -It's not looking good. -What do you mean? 760 00:48:44,729 --> 00:48:46,396 I have to leave the team, Franck. 761 00:48:46,479 --> 00:48:47,396 You're joking! 762 00:48:47,479 --> 00:48:50,646 According to the MRI, the damage is permanent. 763 00:48:50,729 --> 00:48:52,271 I can't put any weight on it. 764 00:48:52,854 --> 00:48:54,812 The top brass offered me a desk job. 765 00:48:55,437 --> 00:48:57,562 I'm not gonna sit behind a desk all day. 766 00:48:57,646 --> 00:48:58,979 I'd prefer to leave. 767 00:49:02,437 --> 00:49:04,062 -Ben, I'm sorry. It's all my-- -Franck. 768 00:49:04,146 --> 00:49:05,854 Let's agree about one thing, okay? 769 00:49:07,021 --> 00:49:09,604 Don't ever tell me that you're responsible for this. 770 00:49:10,604 --> 00:49:12,687 If I thought we were making a mistake going in, 771 00:49:12,771 --> 00:49:14,187 I would've told you outside. 772 00:49:15,021 --> 00:49:16,021 We did our duty. 773 00:49:16,104 --> 00:49:16,979 Period. 774 00:49:18,604 --> 00:49:20,604 [pensive music playing] 775 00:49:43,979 --> 00:49:45,979 -Please. -[indistinct chatter] 776 00:49:51,896 --> 00:49:53,021 -[waiter] Madam. -Thank you. 777 00:49:53,104 --> 00:49:54,479 Thanks. 778 00:50:07,354 --> 00:50:08,312 [Léo] I'm pregnant. 779 00:50:19,437 --> 00:50:20,687 [laughs softly] 780 00:50:31,729 --> 00:50:32,646 But I… 781 00:50:36,812 --> 00:50:38,479 I thought you didn't want a baby. 782 00:50:40,396 --> 00:50:42,312 Yeah, I didn't think so either. 783 00:50:47,729 --> 00:50:48,896 But the thing is… 784 00:50:48,979 --> 00:50:50,812 I want to have this child. 785 00:51:19,562 --> 00:51:21,396 Give me a minute, I need to use the restroom. 786 00:51:25,854 --> 00:51:27,854 [introspective music playing] 787 00:51:41,271 --> 00:51:43,229 As you've noticed, there's no elevator. 788 00:51:43,312 --> 00:51:46,562 But you do have the benefit of being on the top floor with the view 789 00:51:46,646 --> 00:51:48,604 and this wonderful natural light. 790 00:51:51,354 --> 00:51:52,771 So, what do you think? 791 00:51:55,646 --> 00:51:57,021 I think it's perfect. 792 00:52:12,229 --> 00:52:14,312 [introspective music continues] 793 00:52:32,021 --> 00:52:34,021 [suspenseful music playing] 794 00:52:44,062 --> 00:52:46,771 IRCGN - FORENSIC SCIENCE INSTITUTE NATIONAL GENDARMERIE 795 00:52:49,937 --> 00:52:52,479 Here's the badge, and these are the results of the blood test. 796 00:52:52,562 --> 00:52:53,521 That's perfect, thanks. 797 00:52:53,604 --> 00:52:56,021 Anytime, but don't tell anyone you got that here. 798 00:52:56,646 --> 00:52:58,229 This means nothing but trouble. 799 00:52:59,562 --> 00:53:01,437 Okay. Got it, thanks. 800 00:53:04,312 --> 00:53:05,687 Salim Lakdaoui. 801 00:53:05,771 --> 00:53:07,312 He's ex-special forces. 802 00:53:07,854 --> 00:53:09,771 He was working for the DGSI. 803 00:53:10,271 --> 00:53:12,896 He proposed his services to the different ministries. 804 00:53:12,979 --> 00:53:16,312 So, I'm pretty sure the two guys at the hotel weren't tourists. 805 00:53:17,104 --> 00:53:18,937 Fuck. This is some serious shit. 806 00:53:19,021 --> 00:53:19,937 That's for sure. 807 00:53:21,062 --> 00:53:22,937 This is trouble. Don't get involved. 808 00:53:27,979 --> 00:53:29,979 [pensive music playing] 809 00:53:54,146 --> 00:53:56,312 -[kids chatting and laughing] -[doorbell ringing] 810 00:53:56,396 --> 00:53:58,062 [Léo] They're here! Shh! 811 00:53:58,604 --> 00:54:00,687 -Okay, quiet everyone! -Shh! Shh! Shh! 812 00:54:03,562 --> 00:54:04,396 Are you ready? 813 00:54:05,271 --> 00:54:06,271 [door opens] 814 00:54:06,354 --> 00:54:09,521 Lulu, keep your eyes well closed like we said, okay? 815 00:54:15,146 --> 00:54:16,937 [all] Surprise! 816 00:54:17,021 --> 00:54:19,229 -[Franck] Happy birthday, Lulu! -[all clapping] 817 00:54:19,312 --> 00:54:21,729 -[guest] Happy birthday! -[Franck] Happy birthday, big guy. 818 00:54:21,812 --> 00:54:23,646 Happy birthday, sweetheart. Love you. 819 00:54:23,729 --> 00:54:25,396 -[Franck] You okay? -[Manon laughs] Yeah. 820 00:54:26,062 --> 00:54:28,146 -Whoa! Look at you! -[Léo] How's it going? 821 00:54:29,604 --> 00:54:30,854 [Manon] You're beautiful. 822 00:54:34,187 --> 00:54:36,312 -Your dad would be proud. -[indistinct chatter] 823 00:54:36,396 --> 00:54:39,437 Franck and Léo helped me prepare the surprise. Go ahead, sweetie. 824 00:54:39,521 --> 00:54:41,521 -[guest] Yeah! -[Franck] Harder, come on! 825 00:54:41,604 --> 00:54:43,521 [all exclaiming and cheering] 826 00:54:43,604 --> 00:54:45,229 [Franck] That's it, Lulu! Smash it! 827 00:54:45,312 --> 00:54:48,312 -That's it! Bravo! -[all cheering] 828 00:54:48,396 --> 00:54:51,729 -[kids chattering excitedly] -[Franck exclaims] They're all mine! 829 00:54:53,562 --> 00:54:55,479 [kid] Okay, guys. Let's play Twister. 830 00:54:56,854 --> 00:54:58,854 [indistinct chatter continues] 831 00:54:58,937 --> 00:55:01,104 -[guest] Who has the yellow? Bravo! -[kid] Ooh! 832 00:55:01,187 --> 00:55:03,146 Right foot on red. Right on the red. 833 00:55:04,271 --> 00:55:07,021 -[chatter continues in background] -He looks happy, huh? 834 00:55:07,104 --> 00:55:08,979 Yeah, he's thrilled. [laughs softly] 835 00:55:13,896 --> 00:55:15,521 -You okay? -Hmm? I'm fine. 836 00:55:17,937 --> 00:55:19,354 It depends on the day. 837 00:55:21,104 --> 00:55:23,271 It's a little more complicated with Antoine. 838 00:55:25,104 --> 00:55:27,062 Lucien, he cries a lot, but Antoine… 839 00:55:27,562 --> 00:55:28,729 I'm kinda worried. 840 00:55:29,771 --> 00:55:31,854 He doesn't talk, he keeps quiet. 841 00:55:33,146 --> 00:55:36,187 I can see that he's angry, but he doesn't want to talk to me. 842 00:55:38,396 --> 00:55:39,854 He didn't want to come today. 843 00:55:40,521 --> 00:55:41,521 [Franck] Why not? 844 00:55:44,854 --> 00:55:46,521 'Cause he didn't want to see you. 845 00:55:54,437 --> 00:55:55,562 There you are. 846 00:55:56,437 --> 00:55:58,021 I was looking for you. 847 00:56:02,437 --> 00:56:03,854 -You okay? -Mm-hmm. 848 00:56:07,146 --> 00:56:08,187 Antoine… 849 00:56:10,187 --> 00:56:12,937 I've been meaning to talk to you for quite a while now. 850 00:56:14,437 --> 00:56:16,646 To be honest, I just didn't know what to do… 851 00:56:17,521 --> 00:56:18,896 or when to do it. 852 00:56:21,104 --> 00:56:22,521 I know you're angry with me. 853 00:56:25,229 --> 00:56:26,771 And you're right to be angry. 854 00:56:28,146 --> 00:56:29,521 I'm angry with me too. 855 00:56:33,812 --> 00:56:36,521 If I hadn't that made that decision to go to the hotel… 856 00:56:36,604 --> 00:56:38,312 [breathes deeply] 857 00:56:38,396 --> 00:56:40,271 …none of this would have happened. 858 00:56:43,937 --> 00:56:46,396 But you gotta know, it's really eating me up. 859 00:56:49,687 --> 00:56:50,979 Every day, every night. 860 00:56:52,104 --> 00:56:54,271 -I think about it. -But I don't give a shit. 861 00:56:55,729 --> 00:56:57,521 I don't care about you at all. 862 00:56:59,937 --> 00:57:02,479 I'm sorry. That's not what I meant to say, Antoine. 863 00:57:03,896 --> 00:57:05,312 I'm here to help you. 864 00:57:06,312 --> 00:57:07,979 I don't want your damn help. 865 00:57:13,104 --> 00:57:16,437 I hear you know something about how my dad died. Is that true? 866 00:57:20,562 --> 00:57:22,687 I overheard Mom mentioning something. 867 00:57:24,396 --> 00:57:26,062 You're telling me that you want to help? 868 00:57:26,146 --> 00:57:28,646 Then start by telling everyone what you fucking know. 869 00:57:29,979 --> 00:57:31,562 [door opens and closes] 870 00:57:42,312 --> 00:57:44,229 -[woman] Hello. -[Franck] Hello. 871 00:57:44,312 --> 00:57:46,687 [woman] I'm sorry. I got lost on the way. 872 00:57:46,771 --> 00:57:50,021 -I don't know this area. -I just wanted to meet in a quiet place. 873 00:57:50,104 --> 00:57:52,479 Well, I highly doubt anyone will bother us here. 874 00:57:52,562 --> 00:57:53,687 I'm all ears. 875 00:57:53,771 --> 00:57:55,354 Would you mind showing me that? 876 00:57:55,437 --> 00:57:58,187 -You're not recording, are you? -Don't worry, I'll turn it off. 877 00:58:00,146 --> 00:58:02,604 -[Franck] Thanks. -There, done. I'm listening. 878 00:58:04,312 --> 00:58:06,854 Before I begin, I wanted to ask a few questions. 879 00:58:07,937 --> 00:58:08,854 Um… 880 00:58:09,479 --> 00:58:13,729 I need to know exactly what kind of risks are involved for me and for my family 881 00:58:14,437 --> 00:58:16,854 if I were to reveal important information. 882 00:58:17,687 --> 00:58:20,396 First of all, I need to know if you can guarantee 883 00:58:20,479 --> 00:58:22,229 that my name will not be mentioned. 884 00:58:22,812 --> 00:58:25,896 And if you have any control over your editorial team. 885 00:58:25,979 --> 00:58:29,062 Well, you must know that no journalist is obliged to reveal their source. 886 00:58:29,146 --> 00:58:32,479 -Yeah, but that doesn't mean they won't. -Sure, but we won't do it. 887 00:58:33,479 --> 00:58:36,771 You mentioned the shooting at the Trianon. Are you somehow involved in this case? 888 00:58:36,854 --> 00:58:38,104 [exhales] 889 00:58:39,646 --> 00:58:42,271 I was there. I was a part of the tactical team. 890 00:58:43,062 --> 00:58:43,896 Outside? 891 00:58:45,479 --> 00:58:46,646 No, inside. 892 00:58:46,729 --> 00:58:49,354 [darkly intriguing music playing] 893 00:58:49,437 --> 00:58:53,354 Madam Minister, may I present Mr. Lefebvre of our Secret Services. 894 00:58:53,437 --> 00:58:55,812 -[Lefebvre] Madam Minister. -Hello. Please, sit. 895 00:59:00,687 --> 00:59:01,562 I'm listening. 896 00:59:01,646 --> 00:59:04,271 Let me summarize the situation, Madam Minister. 897 00:59:06,187 --> 00:59:08,146 Seven months ago, Colonel John Brennan, 898 00:59:08,229 --> 00:59:10,854 an ex-Navy Seal and active CIA operative, 899 00:59:10,937 --> 00:59:12,771 arrived in France with his bodyguard 900 00:59:12,854 --> 00:59:15,271 to negotiate a significant arms deal with Australia. 901 00:59:15,354 --> 00:59:17,354 [suspenseful music playing] 902 00:59:22,021 --> 00:59:25,646 [man] On the day of the meeting, under the supervision of the DGSI, 903 00:59:25,729 --> 00:59:27,771 and under the command of Mr. Lefebvre, 904 00:59:27,854 --> 00:59:30,229 two agents working for the DGSI 905 00:59:30,312 --> 00:59:32,479 were supposed to retrieve some of the files. 906 00:59:32,562 --> 00:59:33,604 [device beeping] 907 00:59:33,687 --> 00:59:37,104 [man] But then, as you already know, things didn't go as planned. 908 00:59:38,271 --> 00:59:40,479 Fuck. My phone. We gotta go back. 909 00:59:41,062 --> 00:59:42,229 God damn it. 910 00:59:43,937 --> 00:59:44,937 [camera clicking] 911 00:59:45,771 --> 00:59:47,687 [suspenseful music continues] 912 00:59:57,312 --> 00:59:58,312 [door opening] 913 01:00:06,396 --> 01:00:07,396 [silenced gun firing] 914 01:00:08,729 --> 01:00:10,729 [tense music playing] 915 01:00:17,104 --> 01:00:21,229 But then, of course, there was the unfortunate arrival of the GIGN, 916 01:00:21,312 --> 01:00:23,896 which obliged us to hide the identity of the victims. 917 01:00:25,104 --> 01:00:27,062 We believed the situation to be under control, 918 01:00:27,146 --> 01:00:30,396 but we have just learned about a new development, 919 01:00:30,479 --> 01:00:32,562 which might prove extremely compromising. 920 01:00:33,604 --> 01:00:36,312 We learned from an agent working undercover as a journalist 921 01:00:36,396 --> 01:00:39,062 that Franck Lazarev, former member of the GIGN, 922 01:00:39,146 --> 01:00:41,104 responsible for killing one of our men, 923 01:00:41,604 --> 01:00:42,937 has contacted a journalist 924 01:00:43,021 --> 01:00:46,062 pretending that he has solid proof regarding the identity of our men. 925 01:00:46,146 --> 01:00:49,312 -What kind of proof? -Blood found on his badge. 926 01:00:50,021 --> 01:00:51,062 The DNA… 927 01:00:51,562 --> 01:00:52,646 is irrefutable. 928 01:00:55,896 --> 01:00:58,062 If the CIA were to learn the truth of what happened, 929 01:00:58,146 --> 01:00:59,687 this would be a diplomatic disaster. 930 01:00:59,771 --> 01:01:02,896 Under no circumstances can this become public knowledge. 931 01:01:05,354 --> 01:01:06,979 You have a job to complete. 932 01:01:07,062 --> 01:01:09,562 Retrieve and secure the DNA by any means necessary. 933 01:01:09,646 --> 01:01:12,062 And once we retrieve the proof… 934 01:01:12,812 --> 01:01:14,021 what do we do with him? 935 01:01:15,562 --> 01:01:18,062 [ominous music playing] 936 01:01:24,604 --> 01:01:28,021 -Let's dry you before you catch cold. -I'm freezing. Hurry, Mom. 937 01:01:28,771 --> 01:01:31,979 Mom, can I have some hot chocolate? Can I? Please? 938 01:01:32,062 --> 01:01:33,187 [woman] Okay. 939 01:01:33,271 --> 01:01:36,437 If you want, we can get some. Then, after that, we go home. 940 01:01:37,104 --> 01:01:39,104 [ominous music continues] 941 01:01:55,687 --> 01:01:57,104 [Franck] No! 942 01:01:57,187 --> 01:01:59,771 [wailing] No! 943 01:02:02,479 --> 01:02:03,937 [van door slides closed] 944 01:02:04,979 --> 01:02:07,562 [enforcer on phone] Hey, Franck. Did you sleep well? 945 01:02:07,646 --> 01:02:10,312 You remember our conversation from earlier? 946 01:02:10,396 --> 01:02:11,521 Look who's here. 947 01:02:14,104 --> 01:02:15,146 [bangs wall] 948 01:02:15,646 --> 01:02:18,979 You have four hours. Not one minute more to bring me the badge. 949 01:02:19,062 --> 01:02:21,146 If you don't bring it to me by 2:00 p.m., 950 01:02:21,646 --> 01:02:24,937 I'll put a bullet in her pretty head and bury her in lime. 951 01:02:25,021 --> 01:02:27,521 Don't you dare! You hear me? Don't touch her! 952 01:02:28,062 --> 01:02:29,687 -Okay, I'll bring the badge. -Good. 953 01:02:29,771 --> 01:02:31,479 I'm gonna give you a cellphone. 954 01:02:31,562 --> 01:02:33,646 It contains clear instructions on where to find us. 955 01:02:34,229 --> 01:02:37,396 And, by the way, Franck, I'd advise you not to go to the police. 956 01:02:37,479 --> 01:02:38,729 You're a wanted man now. 957 01:02:38,812 --> 01:02:42,062 Stanislas Bouckaert was found dead with three bullets in his body. 958 01:02:42,146 --> 01:02:44,396 Your fingerprints were found on the weapon. 959 01:02:44,479 --> 01:02:47,396 There are witnesses who saw you chasing him near Sacré Coeur. 960 01:02:47,479 --> 01:02:51,937 It appears that you left your workplace without warning somewhat impulsively. 961 01:02:52,021 --> 01:02:53,187 [laughing] 962 01:02:54,354 --> 01:02:56,062 Is everything clear, Franck? 963 01:03:01,687 --> 01:03:02,687 [thug] Phone. 964 01:03:18,937 --> 01:03:20,771 [dramatic music playing] 965 01:03:51,562 --> 01:03:53,687 [tense music playing] 966 01:04:48,354 --> 01:04:50,104 [sirens blaring] 967 01:04:52,687 --> 01:04:54,687 [sirens fading] 968 01:05:19,312 --> 01:05:21,854 -[device beeps] -[officers chatting indistinctly] 969 01:05:21,937 --> 01:05:24,146 [officer 1] Keep your eyes and ears open. 970 01:05:24,229 --> 01:05:27,437 [officer on radio] Suspect should be considered armed and dangerous. 971 01:05:30,854 --> 01:05:33,437 -[man] Sorry, I forgot my gear. -[officer] Where is it? 972 01:05:33,521 --> 01:05:35,479 -[man] It's in the bathroom. -[door opens] 973 01:05:41,771 --> 01:05:42,896 [man] Guys, he's here! 974 01:05:44,104 --> 01:05:45,104 [officer] Oh! 975 01:05:47,396 --> 01:05:50,271 [officer] Suspect in sight! Heading for the rooftops! Ahh! 976 01:05:51,646 --> 01:05:52,979 Go around the other side! 977 01:05:53,062 --> 01:05:55,062 [sirens wailing] 978 01:05:58,479 --> 01:05:59,604 [officer] Don't move! 979 01:05:59,687 --> 01:06:01,521 [dramatic music playing] 980 01:06:11,812 --> 01:06:13,354 [officer] Hey! Stay where you are! 981 01:06:19,062 --> 01:06:20,771 [officer] He's heading in your direction. 982 01:06:26,062 --> 01:06:27,354 [officer 1] Stop there! 983 01:06:28,312 --> 01:06:29,562 [officer 2] Don't move! 984 01:06:30,146 --> 01:06:32,062 -Face down! -Don't move! 985 01:06:33,729 --> 01:06:35,146 [officer] Hey! Stop! 986 01:06:36,271 --> 01:06:37,937 [officer 1] He got away! I'm going down! 987 01:06:38,021 --> 01:06:40,521 Everyone! On the roof, get down! Get down! Get down! 988 01:06:40,604 --> 01:06:43,396 [officer 2] Heading down! Let's go! Other way! Coming down! 989 01:06:44,104 --> 01:06:45,104 I've lost visual! 990 01:06:48,812 --> 01:06:50,812 [dramatic music continues] 991 01:07:04,354 --> 01:07:06,354 [tense music playing] 992 01:07:14,062 --> 01:07:17,396 [Ben] That's it! Bob and weave! Not so tough now, are we? 993 01:07:17,479 --> 01:07:19,687 Keep your guard up this time. All right? Let's go. 994 01:07:19,771 --> 01:07:20,771 -That's it. -Ben! 995 01:07:23,604 --> 01:07:24,812 Mehdi? 996 01:07:24,896 --> 01:07:26,979 -Keep an eye on them, please? -[Mehdi] No problem. 997 01:07:27,062 --> 01:07:29,854 -[Ben] I won't be long. I'll be back. -[Mehdi] Guard up! Good! 998 01:07:30,854 --> 01:07:33,187 What next? You've got no key and the cops are everywhere. 999 01:07:33,271 --> 01:07:35,604 I don't know. I have to buy some time. 1000 01:07:36,104 --> 01:07:37,646 And I have to go get Léo. 1001 01:07:39,771 --> 01:07:42,729 Ben, I'll understand if you don't want to get involved. 1002 01:07:45,937 --> 01:07:48,146 Tell them you're on your way and you've got the badge. 1003 01:07:51,229 --> 01:07:53,729 [expectant music playing] 1004 01:08:01,104 --> 01:08:02,646 They sent me the coordinates. 1005 01:08:02,729 --> 01:08:05,021 Rambouillet forest. Less than 90 minutes. 1006 01:08:09,979 --> 01:08:11,062 This good? 1007 01:08:11,146 --> 01:08:12,396 Yeah. It doesn't matter. 1008 01:08:23,979 --> 01:08:25,604 [Ben] Yeah. That'll work. 1009 01:08:25,687 --> 01:08:26,854 Thanks. 1010 01:08:29,604 --> 01:08:31,604 [expectant music continues] 1011 01:08:43,771 --> 01:08:46,146 [dramatic music playing] 1012 01:09:13,937 --> 01:09:15,854 [dramatic music continues] 1013 01:09:22,521 --> 01:09:24,021 [music fades] 1014 01:09:35,479 --> 01:09:36,896 [car approaching] 1015 01:10:31,646 --> 01:10:32,729 [enforcer] Cellphone. 1016 01:10:40,062 --> 01:10:41,271 And your badge? 1017 01:10:42,021 --> 01:10:43,437 First, show me my wife. 1018 01:10:45,312 --> 01:10:46,312 Let's go. 1019 01:11:02,229 --> 01:11:04,187 [dark music playing] 1020 01:11:04,271 --> 01:11:06,104 Léo? You okay? 1021 01:11:11,146 --> 01:11:12,354 Saddle of the bike. 1022 01:11:16,729 --> 01:11:19,312 -[radio chirps] -Check under the saddle of the bike. 1023 01:11:20,479 --> 01:11:21,354 I got you. 1024 01:11:45,646 --> 01:11:47,187 Let's get this over with. 1025 01:11:55,229 --> 01:11:57,312 We're gonna leave a message for your loved ones 1026 01:11:57,396 --> 01:11:59,437 so they can understand what you did. 1027 01:12:00,937 --> 01:12:02,604 "I don't want this life anymore." 1028 01:12:03,271 --> 01:12:05,271 "And I don't want this child." 1029 01:12:07,812 --> 01:12:09,021 "Please forgive me… 1030 01:12:09,812 --> 01:12:10,687 Franck." 1031 01:12:16,021 --> 01:12:18,604 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICES 1032 01:12:19,354 --> 01:12:22,396 We picked up Lazarev's phone signal at Rambouillet forest. 1033 01:12:24,104 --> 01:12:25,271 Okay, I'll follow up. 1034 01:12:43,062 --> 01:12:44,187 [Franck] Wait! 1035 01:12:44,271 --> 01:12:47,229 -[thug 1] What do you want, asshole? -[twigs snapping] 1036 01:12:49,937 --> 01:12:51,062 [thug 2] Check it out. 1037 01:12:58,604 --> 01:13:00,312 [tense music playing] 1038 01:13:09,437 --> 01:13:11,437 [branches rustling] 1039 01:13:17,604 --> 01:13:18,937 [thug] What was it? 1040 01:13:22,604 --> 01:13:24,604 [tense music continues] 1041 01:13:35,271 --> 01:13:36,271 You okay? 1042 01:13:44,729 --> 01:13:45,854 [enforcer] It's done. 1043 01:13:46,354 --> 01:13:48,104 Mm-hmm. Will do. 1044 01:13:49,354 --> 01:13:50,687 You too. Yeah. 1045 01:13:50,771 --> 01:13:51,812 [gun firing] 1046 01:13:52,771 --> 01:13:55,187 -I'll call you back. -[dramatic music playing] 1047 01:13:56,729 --> 01:13:58,354 -[radio chirps] -What's going on? 1048 01:13:59,812 --> 01:14:01,187 Who fired that shot? 1049 01:14:01,979 --> 01:14:04,271 Where the hell did that third shot come from? 1050 01:14:06,271 --> 01:14:07,479 Get out there! 1051 01:14:09,812 --> 01:14:12,146 [dramatic music continues] 1052 01:14:30,521 --> 01:14:32,854 [dramatic music continues] 1053 01:14:40,771 --> 01:14:41,604 Ahh! 1054 01:14:41,687 --> 01:14:42,646 [gun clicks] 1055 01:14:44,396 --> 01:14:46,396 [dramatic music continues] 1056 01:14:54,896 --> 01:14:55,896 [car door shuts] 1057 01:14:55,979 --> 01:14:57,312 [car starting] 1058 01:15:05,854 --> 01:15:07,104 Follow them! 1059 01:15:14,604 --> 01:15:15,646 Let's go! 1060 01:15:19,854 --> 01:15:21,104 -You okay? -Yeah! 1061 01:15:21,187 --> 01:15:23,729 -[Franck] They're getting closer! -[Ben] They're gonna hit us! 1062 01:15:23,812 --> 01:15:25,021 -[thud] -[Léo yelps] 1063 01:15:27,771 --> 01:15:29,479 -[Franck] Fuck! -[Ben] Watch out! 1064 01:15:29,562 --> 01:15:30,854 -[loud thud] -[Léo yelps] 1065 01:15:32,146 --> 01:15:34,229 -[bullets ricocheting] -[Franck] Get down! 1066 01:15:36,146 --> 01:15:37,312 [Ben] Stay down! 1067 01:15:40,729 --> 01:15:42,312 -[gun firing] -[tires squealing] 1068 01:15:43,396 --> 01:15:45,146 [bullets ricocheting] 1069 01:15:50,146 --> 01:15:51,521 -You okay? -[Franck] Yeah! 1070 01:15:52,979 --> 01:15:54,979 [gun firing] 1071 01:15:56,229 --> 01:15:57,562 [Ben] You're clear, fire! 1072 01:16:00,729 --> 01:16:01,937 [bullets thudding] 1073 01:16:09,854 --> 01:16:11,854 [dramatic music continues] 1074 01:16:15,562 --> 01:16:18,021 -[tires squealing] -[car honking] 1075 01:16:23,812 --> 01:16:26,229 -Fuck! Léo! She's been hit! -[Ben] What? 1076 01:16:27,187 --> 01:16:29,021 -Is it bad? -Do you have a belt? 1077 01:16:29,104 --> 01:16:30,229 -[Ben] Yeah. -Give it! 1078 01:16:33,187 --> 01:16:34,104 Here. 1079 01:16:34,979 --> 01:16:36,937 [Franck] You're okay. Give me your arm. 1080 01:16:37,812 --> 01:16:39,812 -[Léo] Ahh! -It needs to be tight. 1081 01:16:40,604 --> 01:16:42,021 -[Franck] Tight! -Ahh! 1082 01:16:42,104 --> 01:16:43,646 [gasping] 1083 01:16:44,271 --> 01:16:46,229 -[liquid trickling] -[Franck] Oh fuck! 1084 01:16:46,812 --> 01:16:48,437 -Fuck! -I don't want to lose it. 1085 01:16:48,521 --> 01:16:50,396 -You're not gonna lose it. -I want this child. 1086 01:16:50,479 --> 01:16:52,521 Léo, listen to me. You're not gonna lose the baby. 1087 01:16:56,354 --> 01:16:58,062 Léo, you need a hospital. 1088 01:16:58,937 --> 01:17:00,979 They're after me. Léo, hang in there. 1089 01:17:01,062 --> 01:17:02,937 Ben, take her to hospital. I'll see you there. 1090 01:17:03,021 --> 01:17:05,687 -Slow down! Slow down! -What are you doing? No! 1091 01:17:07,521 --> 01:17:08,521 [music fades] 1092 01:17:24,271 --> 01:17:25,437 I'll take care of him! Go! 1093 01:17:49,521 --> 01:17:50,354 [grunts] 1094 01:17:50,937 --> 01:17:52,187 [enforcer growls angrily] 1095 01:17:52,854 --> 01:17:54,521 -[radio chirps] -[officer] Officer down! 1096 01:17:54,604 --> 01:17:56,354 I repeat, officer down! 1097 01:17:59,937 --> 01:18:01,937 -[dramatic music resumes] -[gun firing] 1098 01:18:03,979 --> 01:18:06,479 [officer on radio] I repeat! Where is your position, over? 1099 01:18:15,104 --> 01:18:17,104 [dramatic music continues] 1100 01:18:24,229 --> 01:18:26,521 -[groaning] -[Ben] Hey, Léo? 1101 01:18:27,979 --> 01:18:29,646 -You all right? -[panting] 1102 01:18:29,729 --> 01:18:30,729 [Ben] Fuck! 1103 01:18:31,562 --> 01:18:34,271 You're finally gonna have this kid! I'm not giving you the choice. 1104 01:18:34,354 --> 01:18:35,979 -Ben… -I'm driving you to the hospital. 1105 01:18:36,062 --> 01:18:37,354 -Drive. -I'll be the godfather. 1106 01:18:37,437 --> 01:18:39,937 -[groaning loudly] -Hey, Léo, what are you doing there? 1107 01:18:41,312 --> 01:18:42,854 -Hang in there, Léo. -[groans] 1108 01:18:42,937 --> 01:18:44,354 [Ben] We're almost there. 1109 01:18:48,437 --> 01:18:51,312 [dramatic music continues] 1110 01:18:53,812 --> 01:18:56,354 [siren blaring] 1111 01:18:56,437 --> 01:18:58,312 [officer 1 on radio] We have visual on suspect! 1112 01:18:58,396 --> 01:18:59,854 Sector three, suspect on motorbike. 1113 01:18:59,937 --> 01:19:03,062 -Sector three, suspect on the move! -[officer 2 on radio] Backup on the way! 1114 01:19:09,354 --> 01:19:11,646 -[dramatic music continues] -[siren blaring] 1115 01:19:44,812 --> 01:19:46,354 Where the fuck are you guys? 1116 01:19:47,479 --> 01:19:49,187 [siren blaring] 1117 01:19:58,646 --> 01:20:01,562 [man humming contentedly] 1118 01:20:05,187 --> 01:20:07,187 [dramatic music continues] 1119 01:20:09,437 --> 01:20:11,437 -[whistling] -[sirens blaring] 1120 01:20:19,521 --> 01:20:21,354 -[officer] Hey, stop! -[motor starting] 1121 01:20:21,437 --> 01:20:23,604 [officer] Hey! Stop! 1122 01:20:24,437 --> 01:20:25,521 Stop! 1123 01:20:29,604 --> 01:20:31,604 [majestic music playing] 1124 01:20:46,937 --> 01:20:49,396 Hang in there! You hear me? 1125 01:20:50,896 --> 01:20:52,396 Hey, Léo, I'm talking to you! 1126 01:20:52,479 --> 01:20:54,146 Stay with me, okay? 1127 01:20:57,896 --> 01:21:00,354 [tense music playing] 1128 01:21:21,646 --> 01:21:22,729 [enforcer] Go! 1129 01:21:24,354 --> 01:21:25,604 [Ben] You okay, Léo? 1130 01:21:26,146 --> 01:21:27,229 Léo, listen to me! 1131 01:21:28,229 --> 01:21:29,396 Léo? 1132 01:21:30,146 --> 01:21:32,562 [phone ringing] 1133 01:21:33,146 --> 01:21:34,729 -Ben! -[Ben on phone] Where are you? 1134 01:21:34,812 --> 01:21:37,104 On my way! Is Léo okay? 1135 01:21:38,229 --> 01:21:39,396 Ben, how is she? 1136 01:21:39,479 --> 01:21:42,187 -Not good, I can't keep her awake. -Let me talk to her! 1137 01:21:43,396 --> 01:21:46,104 -Léo! Léo, it's Franck! -[Franck] Can she hear me? 1138 01:21:46,187 --> 01:21:48,687 -[Ben] Go ahead, talk! She can hear you! -[Franck] Léo? 1139 01:21:49,396 --> 01:21:50,687 Hang in there, baby. 1140 01:21:50,771 --> 01:21:52,271 I'm begging you, stay strong. 1141 01:21:52,771 --> 01:21:55,771 I love you. We're gonna have this baby, you hear me? 1142 01:21:56,271 --> 01:21:58,354 It's our baby. Nothing's gonna happen to our child. 1143 01:21:58,437 --> 01:21:59,437 You hear me? 1144 01:22:00,021 --> 01:22:00,896 Léo? 1145 01:22:01,646 --> 01:22:02,687 Léo! 1146 01:22:03,271 --> 01:22:04,354 Ben, what's going on? 1147 01:22:04,437 --> 01:22:07,187 Franck, she's passed out. 1148 01:22:08,187 --> 01:22:11,437 Hurry, Ben, I'm begging you. Go as fast as you can. 1149 01:22:12,062 --> 01:22:14,354 -Doing my best. -[grave music playing] 1150 01:22:31,604 --> 01:22:34,604 -[dramatic music playing] -[phone ringing] 1151 01:22:35,604 --> 01:22:36,687 Yeah, hello? 1152 01:22:38,479 --> 01:22:39,562 Understood. 1153 01:22:40,479 --> 01:22:41,854 I'll let you know. 1154 01:22:46,479 --> 01:22:47,646 Time to go. 1155 01:22:52,729 --> 01:22:53,729 [door opens] 1156 01:22:56,104 --> 01:22:57,104 [door closes] 1157 01:22:57,187 --> 01:23:00,187 -[helicopter whirring] -[dramatic music continues] 1158 01:23:01,771 --> 01:23:03,729 [Franck] Ben? Where are you? 1159 01:23:03,812 --> 01:23:05,437 [Ben] I'm almost at Versailles. 1160 01:23:05,521 --> 01:23:07,354 [Franck] Take a shortcut through the gardens. 1161 01:23:07,437 --> 01:23:08,437 Okay. 1162 01:23:09,479 --> 01:23:12,479 -[tires squealing] -[dramatic music continues] 1163 01:23:18,521 --> 01:23:19,646 [bystanders clamoring] 1164 01:23:30,354 --> 01:23:31,354 [car thuds] 1165 01:23:32,729 --> 01:23:34,104 [bystanders screaming] 1166 01:23:52,521 --> 01:23:53,687 [man] Watch out! 1167 01:24:03,646 --> 01:24:05,396 [dramatic music continues] 1168 01:24:06,521 --> 01:24:08,521 [sirens wailing] 1169 01:24:13,312 --> 01:24:14,562 Whoa… 1170 01:24:14,646 --> 01:24:15,687 [woman] What's that? 1171 01:24:21,021 --> 01:24:24,021 [dramatic music continues] 1172 01:24:27,604 --> 01:24:29,812 -[gun firing] -[bystanders screaming] 1173 01:24:31,604 --> 01:24:32,896 [growls] 1174 01:24:49,646 --> 01:24:51,312 -[tires screech] -[horn honking] 1175 01:24:59,646 --> 01:25:02,146 EMERGENCY MATERNITY 1176 01:25:02,229 --> 01:25:04,687 [officer on radio] Suspects arriving at Maternity. I repeat. 1177 01:25:04,771 --> 01:25:08,312 -Suspects at Emergency Maternity. -Copy that. ETA two minutes. 1178 01:25:14,146 --> 01:25:16,437 [dramatic music continues] 1179 01:25:20,979 --> 01:25:22,937 [music building] 1180 01:25:26,604 --> 01:25:28,271 [music stops] 1181 01:25:35,979 --> 01:25:38,396 [yelling] 1182 01:25:46,729 --> 01:25:47,896 [growling] 1183 01:25:53,896 --> 01:25:55,896 [sirens approaching] 1184 01:26:00,479 --> 01:26:01,479 [officer] Franck! 1185 01:26:02,771 --> 01:26:04,396 Franck! Stop it! 1186 01:26:05,979 --> 01:26:07,104 Franck, stop! 1187 01:26:09,146 --> 01:26:10,229 Stop! It's over! 1188 01:26:12,021 --> 01:26:13,687 Hands where I can see them! 1189 01:26:13,771 --> 01:26:14,812 Stand up! 1190 01:26:16,229 --> 01:26:18,229 [determined music playing] 1191 01:26:20,771 --> 01:26:21,771 Step towards me. 1192 01:26:33,312 --> 01:26:34,771 Keep coming. This way, buddy. 1193 01:26:42,896 --> 01:26:43,896 Franck! 1194 01:26:44,437 --> 01:26:46,687 Fuck! Franck, don't be an idiot! Franck! 1195 01:26:50,604 --> 01:26:52,604 [determined music continues] 1196 01:26:55,396 --> 01:26:57,396 [Franck grunting] 1197 01:27:06,479 --> 01:27:07,937 I'll be back, Ben. 1198 01:27:14,479 --> 01:27:15,521 Hang in there, Léo. 1199 01:27:16,146 --> 01:27:17,562 Stay with me, baby. 1200 01:27:18,562 --> 01:27:19,646 I got you. 1201 01:27:20,479 --> 01:27:21,604 [officer 1] Ben! Ben? 1202 01:27:21,687 --> 01:27:22,729 Medic! Medic! 1203 01:27:22,812 --> 01:27:23,979 [officer 2] He's alive. 1204 01:27:24,062 --> 01:27:25,229 [officer 3] We got you. 1205 01:27:25,312 --> 01:27:27,312 [determined music continues] 1206 01:27:29,896 --> 01:27:30,896 [yelling] Help me! 1207 01:27:32,479 --> 01:27:33,521 Someone, please! 1208 01:27:37,771 --> 01:27:38,896 Is there anyone? 1209 01:27:38,979 --> 01:27:41,437 [nurse] Whoa, what's going on? You can't scream like that. 1210 01:27:41,521 --> 01:27:44,312 My wife took a bullet to the shoulder. She's eight months pregnant. 1211 01:27:44,396 --> 01:27:46,062 And her water broke. She's losing blood. 1212 01:27:46,146 --> 01:27:47,812 We got her, don't worry. Take her to the OR. 1213 01:27:49,437 --> 01:27:51,937 No, no, no, sir! You stay here. We'll take care of her. 1214 01:27:52,021 --> 01:27:53,437 Ma'am, can you hear me? 1215 01:27:53,521 --> 01:27:54,979 OR Number Two. 1216 01:27:59,062 --> 01:28:00,062 [Sylvain] Franck. 1217 01:28:04,812 --> 01:28:06,354 Franck, it's all over now. 1218 01:28:09,021 --> 01:28:09,896 Come on. 1219 01:28:10,604 --> 01:28:11,896 Come with me, please. 1220 01:28:15,312 --> 01:28:16,312 Come with us. 1221 01:28:21,896 --> 01:28:23,771 Franck, let's go. 1222 01:28:25,979 --> 01:28:27,979 [gentle music playing] 1223 01:28:46,812 --> 01:28:47,896 [cell door closing] 1224 01:28:48,604 --> 01:28:50,062 [prisoner exclaiming] 1225 01:28:57,521 --> 01:28:58,646 [Léo] Shh… 1226 01:29:03,604 --> 01:29:05,562 Hey! Look who's here, baby. 1227 01:29:07,146 --> 01:29:09,187 [exhales] 1228 01:29:10,354 --> 01:29:11,562 Look who's here. 1229 01:29:11,646 --> 01:29:12,646 [gasps] 1230 01:29:18,104 --> 01:29:19,854 Yeah, that's it. Guess who? 1231 01:29:19,937 --> 01:29:21,937 [gentle music playing] 1232 01:29:23,646 --> 01:29:24,896 It's Daddy! 1233 01:29:31,771 --> 01:29:33,771 [gentle music continues] 1234 01:29:35,812 --> 01:29:38,604 -Hello. How's my little girl? -It's your daddy, sweetheart. 1235 01:29:38,687 --> 01:29:40,812 -[Léo] Say hello. -How's my baby girl? 1236 01:29:40,896 --> 01:29:42,437 [gentle music continues] 1237 01:29:42,521 --> 01:29:44,062 [baby cooing softly] 1238 01:29:47,979 --> 01:29:49,937 [introspective music playing] 1239 01:29:50,021 --> 01:29:52,021 [Léo shouting] 1240 01:30:01,521 --> 01:30:03,854 PARIS COURTHOUSE 1241 01:30:05,021 --> 01:30:08,396 And that's his badge with the blood stains of the agent. 1242 01:30:08,479 --> 01:30:10,729 And you'll also find the blood test analysis. 1243 01:30:11,854 --> 01:30:13,646 The blood tests confirm the DNA, 1244 01:30:13,729 --> 01:30:16,312 as well as the identity of the Secret Service agent. 1245 01:30:16,396 --> 01:30:17,687 [continues indistinctly] 1246 01:30:18,271 --> 01:30:19,979 After that, the judges kept looking. 1247 01:30:20,062 --> 01:30:22,979 Right to the very top. But for you, now, it's all over. 1248 01:30:24,771 --> 01:30:26,812 -Thanks. -[gentle music continues] 1249 01:30:26,896 --> 01:30:28,687 [man on TV] There have been new developments 1250 01:30:28,771 --> 01:30:30,396 concerning the Trianon Hotel shootings. 1251 01:30:30,479 --> 01:30:32,021 After the discovery of new evidence, 1252 01:30:32,104 --> 01:30:34,896 the case has now turned into a government scandal. 1253 01:30:34,979 --> 01:30:37,354 The judge has ordered the release of Franck Lazarev, 1254 01:30:37,437 --> 01:30:39,729 who was accused of the murder of Stanislas Boukaert, 1255 01:30:39,812 --> 01:30:41,729 but who has now been proven innocent. 1256 01:30:49,187 --> 01:30:53,729 PARIS LA SANTÉ PRISON 1257 01:31:13,896 --> 01:31:15,896 [soft music playing] 1258 01:32:04,021 --> 01:32:06,021 [soft music continues] 1259 01:33:02,604 --> 01:33:04,604 ["Au Paradis" by Silmarils playing] 1260 01:35:37,312 --> 01:35:38,729 [song fades out] 1261 01:35:38,729 --> 01:35:43,729 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1262 01:35:38,729 --> 01:35:48,729 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 89507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.