All language subtitles for About Sasha - S01E04 (2022) WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:09,000 Who's your best friend? 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,800 Boy or girl? 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,240 - Girls suck. - Why? 4 00:00:17,680 --> 00:00:19,040 They play stupid games. 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,960 So what's your favourite game? 6 00:00:23,160 --> 00:00:24,160 Drawing? 7 00:00:25,480 --> 00:00:26,480 Drawing. 8 00:00:30,840 --> 00:00:31,920 It all seems good. 9 00:00:32,120 --> 00:00:33,360 I'm authorising it. 10 00:00:33,560 --> 00:00:34,840 I'm authorising it. 11 00:00:36,520 --> 00:00:38,080 It will soon be in the past. 12 00:00:38,280 --> 00:00:39,640 What gift am I getting? 13 00:00:40,840 --> 00:00:42,160 Anything you want, kid. 14 00:00:42,360 --> 00:00:44,800 He was hurting so much after his last surgery. 15 00:00:46,360 --> 00:00:48,040 I won't be ill anymore after? 16 00:00:48,240 --> 00:00:49,640 Infection is a risk. 17 00:00:49,840 --> 00:00:51,520 Surgery will cure you. 18 00:00:52,080 --> 00:00:53,960 No! Hospital makes you ill. 19 00:00:55,680 --> 00:00:57,400 This surgery is necessary. 20 00:00:58,440 --> 00:01:00,240 You're doing this for his future. 21 00:01:00,960 --> 00:01:02,200 So he can pee standing. 22 00:01:03,200 --> 00:01:04,440 Have a normal sex life. 23 00:01:04,640 --> 00:01:06,360 - Fuck. - We knew this already. 24 00:01:06,520 --> 00:01:07,760 This isn't our fault. 25 00:01:07,960 --> 00:01:08,960 I'm sorry. 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,080 It's our first case here. 27 00:01:17,240 --> 00:01:19,040 But everything will be just fine. 28 00:01:19,280 --> 00:01:22,000 Thanks for letting me watch. It's a rare surgery. 29 00:01:23,680 --> 00:01:25,120 Is it a first for you too? 30 00:01:35,920 --> 00:01:39,560 ABOUT SASHA 31 00:01:41,080 --> 00:01:44,680 They are neither boys nor girls. 32 00:01:44,840 --> 00:01:47,560 They would like to claim no gender, 33 00:01:47,760 --> 00:01:52,080 or at least be allowed to freely choose the gender that fits them best. 34 00:01:52,560 --> 00:01:56,280 They would like to see the mention of sex or gender gone 35 00:01:56,440 --> 00:01:59,400 from birth certificates and IDs, 36 00:01:59,560 --> 00:02:02,920 as is the case in Germany since last November. 37 00:02:03,280 --> 00:02:06,160 They are not ill either, on the contrary, 38 00:02:06,320 --> 00:02:08,400 except in the eyes of society 39 00:02:08,560 --> 00:02:09,960 and of some doctors, 40 00:02:10,120 --> 00:02:12,800 who insist on assigning them a specific gender 41 00:02:12,960 --> 00:02:16,160 by operating on them without their consent... 42 00:02:16,560 --> 00:02:19,600 Calling them hermaphrodites would also be... 43 00:02:31,960 --> 00:02:34,520 {\an8}Jess: What's going on? #lookatthatlook 44 00:02:34,680 --> 00:02:35,680 {\an8}Shit... 45 00:02:40,480 --> 00:02:42,160 {\an8}Fart Face: The new hot couple! 46 00:02:47,320 --> 00:02:49,320 Student boredom 47 00:03:07,600 --> 00:03:08,640 Settle down! 48 00:03:08,800 --> 00:03:11,000 Yes, you like the workshops, but be quiet! 49 00:03:11,160 --> 00:03:13,240 We're eager to start, sir. 50 00:03:13,400 --> 00:03:15,200 Your workshops are incredible. 51 00:03:15,360 --> 00:03:16,760 Right. Fantastic. 52 00:03:17,760 --> 00:03:20,600 As I was saying, you'll be working on a city project. 53 00:03:21,200 --> 00:03:24,880 It must combine sustainable development and community life. 54 00:03:25,840 --> 00:03:27,520 Ah, you'll be working in pairs. 55 00:03:27,800 --> 00:03:30,240 You can use this class to decide on a project, 56 00:03:30,880 --> 00:03:31,960 if you haven't yet. 57 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 Get to work! 58 00:03:36,880 --> 00:03:38,040 Want to talk about it? 59 00:03:39,840 --> 00:03:40,840 About what? 60 00:03:41,360 --> 00:03:43,320 Stop that. I know it wasn't a bet. 61 00:03:43,880 --> 00:03:44,920 I'm sorry. 62 00:03:45,480 --> 00:03:46,960 I freaked out, all right? 63 00:03:48,560 --> 00:03:49,560 All right. 64 00:03:50,280 --> 00:03:51,280 We're all right. 65 00:03:53,400 --> 00:03:54,680 It wasn't a bet, was it? 66 00:03:56,280 --> 00:03:57,280 No, it wasn't. 67 00:03:58,880 --> 00:03:59,880 Of course not. 68 00:04:00,440 --> 00:04:01,840 I was messing with you. 69 00:04:04,560 --> 00:04:05,560 Let's be partners? 70 00:04:09,560 --> 00:04:10,720 I'm with Meeva. 71 00:04:11,600 --> 00:04:12,600 I promised her. 72 00:04:13,720 --> 00:04:14,920 I can't back out. 73 00:04:16,000 --> 00:04:19,080 We're giving out unsold supermarket articles to the poor. 74 00:04:20,880 --> 00:04:21,960 Don't look so down. 75 00:04:23,120 --> 00:04:24,240 It's not revenge. 76 00:04:25,960 --> 00:04:27,360 You'll find someone else. 77 00:04:28,480 --> 00:04:29,800 There's plenty of people. 78 00:04:33,920 --> 00:04:35,080 Hello, guys! 79 00:04:36,720 --> 00:04:38,080 - Doing a threeway? - Yes! 80 00:04:42,560 --> 00:04:43,560 Hi. 81 00:04:44,720 --> 00:04:48,120 I'm so tired of Sam's firehouse stuff. Want to be partners? 82 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 Sure. 83 00:04:50,000 --> 00:04:51,960 I should warn you, I have no ideas... 84 00:04:52,480 --> 00:04:54,400 And I won't write things down. OK? 85 00:04:56,600 --> 00:04:58,920 We should find a very lazy project. 86 00:05:00,160 --> 00:05:01,920 Something to do with the vortex? 87 00:05:02,120 --> 00:05:06,200 We can rehabilitate the pontoon? Pretend that... 88 00:05:06,880 --> 00:05:10,200 it's so old people can look at birds? 89 00:05:12,560 --> 00:05:14,360 But only we go to the vortex. 90 00:05:18,480 --> 00:05:21,120 You're a genius. A quick life upgrade! 91 00:05:23,080 --> 00:05:24,640 - Old people... - See? 92 00:05:25,440 --> 00:05:26,440 You're sorted. 93 00:05:28,200 --> 00:05:31,160 Dalca, please report to the school nurse during break. 94 00:05:37,680 --> 00:05:38,680 Dalca. 95 00:05:39,400 --> 00:05:40,400 You can come in. 96 00:05:55,680 --> 00:05:59,760 Jess: What's going on? #lookatthatlook 97 00:06:07,840 --> 00:06:10,880 You went into the girls' bathroom the other day. 98 00:06:11,040 --> 00:06:13,200 I'm sorry, but we made ourselves clear. 99 00:06:14,320 --> 00:06:15,680 Should I hold it in? 100 00:06:15,840 --> 00:06:17,400 Or go into the boys'? 101 00:06:17,960 --> 00:06:20,080 What's your advice? I'm all out of ideas. 102 00:06:20,880 --> 00:06:23,920 I know it's tough, but parents might complain. 103 00:06:27,440 --> 00:06:28,440 All right. 104 00:06:28,600 --> 00:06:31,560 And your sister, Pauline, apparently she has issues... 105 00:06:31,720 --> 00:06:33,760 Hyperactivity and violent outbursts? 106 00:06:35,120 --> 00:06:37,320 Having a sister with issues can't be easy. 107 00:06:38,440 --> 00:06:40,000 I'm here if you want to talk. 108 00:06:59,920 --> 00:07:01,440 How do you know this spot? 109 00:07:02,560 --> 00:07:03,680 Anna showed me. 110 00:07:04,640 --> 00:07:05,640 Of course she did. 111 00:07:05,880 --> 00:07:07,040 Go on, share, then. 112 00:07:20,920 --> 00:07:23,680 You're so creepy, girl, seriously! 113 00:07:27,000 --> 00:07:29,040 You know who first called her Herpes? 114 00:07:30,240 --> 00:07:31,240 No. 115 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 It was Anna. 116 00:07:32,800 --> 00:07:34,280 Why would she do that? 117 00:07:34,920 --> 00:07:35,920 Because of Alex. 118 00:07:36,400 --> 00:07:38,360 The problem with Anna is always Alex. 119 00:07:38,840 --> 00:07:40,040 What about Alex? 120 00:07:40,280 --> 00:07:41,840 Alex and Anna used to date. 121 00:07:42,840 --> 00:07:44,800 Not for very long, like, three weeks. 122 00:07:46,520 --> 00:07:47,520 She said otherwise. 123 00:07:47,720 --> 00:07:49,280 Yeah, I'm not surprised. 124 00:07:51,880 --> 00:07:53,520 She was madly in love with him. 125 00:07:54,040 --> 00:07:55,360 She wanted to marry him. 126 00:07:56,480 --> 00:07:58,880 Except one night, he was hammered 127 00:07:59,080 --> 00:08:00,400 and he talked to Cynthia. 128 00:08:00,560 --> 00:08:02,760 He told her he didn't love Anna. 129 00:08:02,960 --> 00:08:05,040 He didn't want his first time with her. 130 00:08:05,200 --> 00:08:08,400 He was harsh. He said she frightened him. 131 00:08:08,560 --> 00:08:11,400 He felt she might rape him when they slept together. 132 00:08:11,600 --> 00:08:13,600 Poor guy, it's horrible! 133 00:08:14,520 --> 00:08:16,080 - That's a lot. - Seriously. 134 00:08:17,880 --> 00:08:19,960 But what's the link with Herpes? 135 00:08:20,480 --> 00:08:21,840 The link is obvious! 136 00:08:22,000 --> 00:08:24,720 When Anna found out he had confided in Cynthia, 137 00:08:24,880 --> 00:08:26,880 she lost it, decided to get revenge. 138 00:08:27,920 --> 00:08:30,120 Cynthia was dating a boy and she told her, 139 00:08:30,320 --> 00:08:33,000 "If your boyfriend tries to pressure you into sex, 140 00:08:33,160 --> 00:08:34,560 "tell him you have herpes. 141 00:08:34,920 --> 00:08:36,200 "It works like a charm." 142 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 So she said that. 143 00:08:37,560 --> 00:08:39,560 And boom! The nickname took off. 144 00:08:39,720 --> 00:08:42,000 The legend of the cursed pussy was born. 145 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 Poor girl. 146 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 Yeah... 147 00:08:49,920 --> 00:08:50,960 Meeva... 148 00:08:52,080 --> 00:08:53,360 Why are you telling me? 149 00:08:54,120 --> 00:08:55,120 I don't know. 150 00:08:57,280 --> 00:08:58,560 You know how Anna is. 151 00:09:00,440 --> 00:09:02,880 She makes you feel like you're everything. 152 00:09:03,080 --> 00:09:04,960 She looks at you, all starry-eyed. 153 00:09:05,520 --> 00:09:07,240 And suddenly, she's tired of you. 154 00:09:08,680 --> 00:09:10,480 She picks you up and discards you. 155 00:09:10,640 --> 00:09:11,680 And it hurts. 156 00:09:12,240 --> 00:09:15,200 Stop that. She adores you, she'd never do that to you. 157 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 Oh, no, I know! 158 00:09:18,240 --> 00:09:20,640 I'm not talking about myself, she's my bestie! 159 00:09:20,800 --> 00:09:22,080 You've got it all wrong. 160 00:09:24,600 --> 00:09:25,720 You're jealous. 161 00:09:27,520 --> 00:09:30,280 No, I'm not! You're such a pain, I can't talk to you. 162 00:09:30,960 --> 00:09:32,080 I'm out of here. 163 00:09:33,600 --> 00:09:35,560 Oh and thanks, you earned me 20 euros. 164 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 That bet we made about you. 165 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 So... 166 00:09:39,360 --> 00:09:40,360 see you! 167 00:09:44,200 --> 00:09:46,320 And I apparently need to lose weight, 168 00:09:46,480 --> 00:09:48,400 but not in the arse or tits. 169 00:09:52,360 --> 00:09:53,880 These magazines are stupid. 170 00:09:56,760 --> 00:09:58,560 I don't know, I've never read them. 171 00:10:08,680 --> 00:10:09,680 Sasha... 172 00:10:10,400 --> 00:10:12,840 I would like you to try something called EMDR. 173 00:10:13,000 --> 00:10:14,760 My uni friends mentioned it. 174 00:10:14,960 --> 00:10:16,000 It looks good. 175 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 What is it? 176 00:10:20,200 --> 00:10:22,240 They have you make eye movements, 177 00:10:22,400 --> 00:10:23,400 like in your sleep, 178 00:10:23,560 --> 00:10:25,560 and it puts you into a trance. 179 00:10:26,320 --> 00:10:27,480 The idea is... 180 00:10:28,240 --> 00:10:30,040 to deal with bad memories. 181 00:10:31,240 --> 00:10:33,000 I think it might be good for you. 182 00:10:36,000 --> 00:10:37,600 Better than your anxiety meds? 183 00:10:43,000 --> 00:10:45,400 Mum, have you called school about my absence? 184 00:10:46,200 --> 00:10:48,240 What kind of mother do you think I am? 185 00:10:48,720 --> 00:10:50,160 The worst kind of mother. 186 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Sasha Dalca? 187 00:10:53,160 --> 00:10:54,160 Come with me. 188 00:10:54,320 --> 00:10:55,480 I'm going on my own. 189 00:10:56,160 --> 00:10:57,280 - OK. - See you. 190 00:11:04,080 --> 00:11:05,760 I'll be your GP from now on. 191 00:11:06,440 --> 00:11:09,760 So I'll approve or cancel the hormones you're on. 192 00:11:15,400 --> 00:11:18,320 Can you tell me why my health record booklet is empty? 193 00:11:19,400 --> 00:11:21,880 And why people have never told me 194 00:11:22,360 --> 00:11:23,920 about my surgeries? 195 00:11:26,560 --> 00:11:29,400 Let's try to clear things up thanks to the information 196 00:11:29,560 --> 00:11:31,600 I received from my colleagues. 197 00:11:33,440 --> 00:11:34,560 So... 198 00:11:36,600 --> 00:11:38,320 Ovotesticular disorder... 199 00:11:39,480 --> 00:11:41,520 Penile hypospadias... 200 00:11:41,920 --> 00:11:43,800 Testicular cryptorchidism... 201 00:11:44,000 --> 00:11:45,520 Hysterectomy... 202 00:11:48,800 --> 00:11:50,960 We have a series of complications 203 00:11:52,600 --> 00:11:54,200 linked to your surgeries. 204 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 And then... 205 00:11:56,120 --> 00:11:58,680 inability to complete penile reconstruction. 206 00:12:00,440 --> 00:12:02,040 I was never told any of this. 207 00:12:02,360 --> 00:12:04,960 The hospital said there'd been a fire... 208 00:12:05,800 --> 00:12:07,240 Why was I never told? 209 00:12:09,800 --> 00:12:13,800 Now you'd like feminisation surgery at the end of the year. 210 00:12:16,120 --> 00:12:17,760 Yes. When I turn eighteen. 211 00:12:20,640 --> 00:12:22,200 And you're taking oestrogen? 212 00:12:23,440 --> 00:12:25,240 Doctor Ben El Khadir did, 213 00:12:25,400 --> 00:12:26,720 from the Paris hospital. 214 00:12:27,440 --> 00:12:28,880 She gave me my... 215 00:12:29,400 --> 00:12:31,200 my hormonal treatment, that gel. 216 00:12:31,920 --> 00:12:33,360 A single dose each day. 217 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 And... 218 00:12:35,680 --> 00:12:36,760 she said... 219 00:12:37,320 --> 00:12:39,520 that since I have very little androgen, 220 00:12:40,400 --> 00:12:42,600 I can have a very light treatment, 221 00:12:42,760 --> 00:12:44,800 which isn't irreversible. 222 00:12:45,920 --> 00:12:47,680 And that I am lucky, 223 00:12:47,840 --> 00:12:50,160 since my beard won't grow... 224 00:12:50,320 --> 00:12:51,840 No psychiatrist since? 225 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 No. 226 00:12:55,640 --> 00:12:57,480 They said there was no point. 227 00:12:57,680 --> 00:12:59,160 That's Paris for you. 228 00:12:59,840 --> 00:13:00,840 Listen. 229 00:13:01,080 --> 00:13:03,080 - To transition... - I don't want to. 230 00:13:03,240 --> 00:13:04,920 I mean, since I'm intersex, 231 00:13:05,080 --> 00:13:08,040 wasn't I simply raised as the wrong gender? 232 00:13:08,440 --> 00:13:10,160 Forget that word, intersex. 233 00:13:10,760 --> 00:13:13,280 Militants use it for far too many realities. 234 00:13:14,600 --> 00:13:16,240 What you have, Sasha, 235 00:13:16,640 --> 00:13:18,920 is a disorder of sex development. 236 00:13:20,280 --> 00:13:21,640 Do I look like a boy? 237 00:13:23,960 --> 00:13:27,160 I can't let you take hormones without psychiatric approval. 238 00:13:27,560 --> 00:13:29,920 As I said, surgeons will never operate 239 00:13:30,080 --> 00:13:32,040 without a gender dysphoria diagnosis. 240 00:13:32,240 --> 00:13:34,200 There's no gender dysphoria! 241 00:13:34,360 --> 00:13:35,440 I'm intersex. 242 00:13:35,840 --> 00:13:39,120 Just because you are doesn't mean that you have to transition. 243 00:13:39,560 --> 00:13:41,240 Or that you are non-binary. 244 00:13:42,800 --> 00:13:46,040 Your identity is up to you to find. And not on a whim. 245 00:13:47,440 --> 00:13:48,440 Do you see? 246 00:13:49,240 --> 00:13:51,800 So, until we can set up a protocol, 247 00:13:52,320 --> 00:13:53,960 no more oestrogen. 248 00:13:54,920 --> 00:13:57,320 I want psychiatric approval. 249 00:13:57,880 --> 00:13:59,240 Throw away your gel. 250 00:14:00,520 --> 00:14:03,800 The people who treated you as a kid knew what they were doing. 251 00:14:05,240 --> 00:14:06,360 They didn't treat me! 252 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 They butchered me! 253 00:14:09,800 --> 00:14:11,360 I was never ill! 254 00:14:12,640 --> 00:14:15,280 I have a variation, not an illness! 255 00:14:15,440 --> 00:14:18,600 Those professionals saved you from a multitude of tumours. 256 00:14:19,120 --> 00:14:21,840 You should be thanking them, and your parents. 257 00:14:25,560 --> 00:14:26,560 Look. 258 00:14:27,040 --> 00:14:28,360 I'm here to treat you. 259 00:14:29,120 --> 00:14:31,600 To make sure you have a normal sex life. 260 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 So. 261 00:14:34,160 --> 00:14:35,200 If you really want, 262 00:14:36,400 --> 00:14:38,360 live as a girl for two years, first. 263 00:14:38,560 --> 00:14:39,560 Two years? 264 00:14:39,720 --> 00:14:40,920 See a psychiatrist. 265 00:14:41,520 --> 00:14:43,720 And we'll talk after this real-life test. 266 00:14:47,320 --> 00:14:49,160 What do I do in the meantime? 267 00:14:51,240 --> 00:14:53,200 What if you regret it in six months? 268 00:14:54,800 --> 00:14:56,840 What happens if you've had the surgery? 269 00:14:57,520 --> 00:14:58,640 Ever thought of that? 270 00:15:02,240 --> 00:15:03,240 Sasha! 271 00:15:04,240 --> 00:15:06,920 That asshole gets to decide what's between my legs? 272 00:15:07,120 --> 00:15:08,120 What's happened? 273 00:15:08,640 --> 00:15:12,120 What happened in your heads? With those asshole doctors? 274 00:15:12,320 --> 00:15:13,640 You're all crazy! 275 00:15:13,800 --> 00:15:14,960 What's wrong? 276 00:15:15,120 --> 00:15:16,880 I'm not ill, Mum! 277 00:15:17,040 --> 00:15:18,320 I'm intersex. 278 00:15:22,440 --> 00:15:24,360 Come on. Please, let's go. 279 00:15:40,560 --> 00:15:43,000 This is Loé's phone. Please leave a message. 280 00:15:43,720 --> 00:15:44,720 Loé... 281 00:15:45,040 --> 00:15:46,040 It's Sasha. 282 00:15:47,440 --> 00:15:49,040 I'm struggling, I think. 283 00:15:52,200 --> 00:15:54,600 I've been thinking, I'd like to talk to you. 284 00:16:30,040 --> 00:16:31,320 - Hi! - Hi. 285 00:16:32,200 --> 00:16:33,440 Do you want to come in? 286 00:16:35,520 --> 00:16:36,560 It might be easier. 287 00:16:45,320 --> 00:16:46,320 Crisps? 288 00:16:49,560 --> 00:16:51,360 How about some soda? Diet? 289 00:16:51,680 --> 00:16:52,960 How about a beer? 290 00:16:53,160 --> 00:16:54,360 I... haven't got any. 291 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 A soda, then. 292 00:16:57,120 --> 00:16:58,520 You're already here, Sash! 293 00:16:59,360 --> 00:17:00,640 Hello! 294 00:17:01,080 --> 00:17:03,720 I'm Cécile Dalca, Sasha's mum. 295 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 - Alex, nice to meet you. - You too. 296 00:17:06,000 --> 00:17:07,680 These are Greg and Camille. 297 00:17:07,840 --> 00:17:09,680 - Hi. - My daughter. 298 00:17:10,160 --> 00:17:12,400 I'd like you to really meet some day. 299 00:17:12,920 --> 00:17:13,920 Sure. 300 00:17:15,640 --> 00:17:18,320 But we have work to do, so some other time? 301 00:17:18,520 --> 00:17:19,840 We have work too. 302 00:17:20,000 --> 00:17:22,600 We'll be here if you need anything! 303 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 Dad! 304 00:17:31,840 --> 00:17:32,920 Hello. 305 00:17:33,120 --> 00:17:34,200 Alex. 306 00:17:34,360 --> 00:17:35,360 Jérémie. 307 00:17:35,880 --> 00:17:37,800 Is that an 1980 Honda XR? 308 00:17:38,800 --> 00:17:39,960 It's a nice bike. 309 00:17:40,720 --> 00:17:42,480 Don't strain your eyeballs. 310 00:17:42,680 --> 00:17:44,800 I'll ride it when I have my license. 311 00:17:44,960 --> 00:17:46,320 Dream on, Flanagan. 312 00:17:47,040 --> 00:17:49,320 Was showing off my bike all you wanted? 313 00:17:50,120 --> 00:17:51,960 We have a school project. 314 00:17:52,160 --> 00:17:53,400 A construction project. 315 00:17:54,080 --> 00:17:57,440 We'll be fixing a pontoon. For old people to sit on. 316 00:17:59,160 --> 00:18:01,400 State school is not improving... 317 00:18:02,040 --> 00:18:03,560 No, it's a great project. 318 00:18:03,720 --> 00:18:06,120 To foster social connection 319 00:18:06,280 --> 00:18:07,520 among senior citizens 320 00:18:07,680 --> 00:18:10,760 and reintegrate them in nature. 321 00:18:11,200 --> 00:18:13,160 Studies have shown that 322 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 the woods 323 00:18:14,920 --> 00:18:17,560 have a direct impact on their motricity. 324 00:18:18,000 --> 00:18:21,080 We wanted to know if you could help us. 325 00:18:26,480 --> 00:18:27,480 Alex, here. 326 00:18:32,800 --> 00:18:33,920 Sasha, here. 327 00:18:34,720 --> 00:18:36,960 Got it. Shit, that's heavy. 328 00:18:37,120 --> 00:18:38,280 Milady, sweet lady. 329 00:18:39,400 --> 00:18:40,880 - Is that poetry? - Sure. 330 00:18:41,360 --> 00:18:42,360 Go on. 331 00:18:42,640 --> 00:18:43,800 Oh, Sasha... 332 00:18:44,000 --> 00:18:45,760 Whose hair rivals Waterloo 333 00:18:45,920 --> 00:18:47,800 My heart drowns in your starry eyes 334 00:18:49,920 --> 00:18:51,600 Sasha, I'm waiting on you here! 335 00:18:51,800 --> 00:18:54,040 - I don't work for you! - Settle down. 336 00:18:54,240 --> 00:18:55,520 I'm doing you a favour. 337 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 Take this. 338 00:19:04,800 --> 00:19:05,800 I'm going to go. 339 00:19:07,520 --> 00:19:09,920 That's a shame, we were making headway. 340 00:19:10,800 --> 00:19:12,160 I've a lot to do. 341 00:19:13,080 --> 00:19:14,080 Can I nick this? 342 00:19:14,680 --> 00:19:16,160 Yeah, help yourself. 343 00:19:18,840 --> 00:19:20,480 - See you tomorrow. - Sure. 344 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 What? 345 00:19:36,680 --> 00:19:38,280 Alex was here? 346 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 No. 347 00:19:41,800 --> 00:19:42,800 What are you doing? 348 00:19:47,040 --> 00:19:48,680 I've saved Alex's number! 349 00:19:48,840 --> 00:19:50,160 He'll never reply to you. 350 00:19:50,320 --> 00:19:51,760 Unless I talk about you... 351 00:19:52,160 --> 00:19:53,720 Delete his number right now! 352 00:20:09,080 --> 00:20:13,240 RE: STOPPING TREATMENT 353 00:20:18,920 --> 00:20:19,920 Pauline! 354 00:20:20,920 --> 00:20:22,240 Sasha wants to have sex! 355 00:20:22,400 --> 00:20:23,840 Turn it down! 356 00:20:24,360 --> 00:20:26,680 You're a big old slu... slu... slu... 357 00:20:26,840 --> 00:20:27,840 slut! 358 00:20:28,000 --> 00:20:29,880 She wants to have sex! 359 00:20:30,040 --> 00:20:32,160 But not before surgery! 360 00:20:32,320 --> 00:20:33,440 Turn it down! 361 00:20:34,080 --> 00:20:35,080 Turn it down! 362 00:20:35,240 --> 00:20:37,120 You're such a whore! 363 00:20:37,280 --> 00:20:38,480 Whore, whore, whore! 364 00:20:38,640 --> 00:20:39,960 Turn it down! 365 00:20:40,360 --> 00:20:41,360 You're so annoying! 366 00:20:43,720 --> 00:20:46,160 Turn the music down, I'm fucking sick of this! 367 00:20:46,320 --> 00:20:48,120 - You tell her! - Turn it down! 368 00:20:48,280 --> 00:20:50,280 I wish she'd turn it down! 369 00:20:50,440 --> 00:20:52,000 I can't study like this! 370 00:20:52,160 --> 00:20:53,240 The bac's coming up! 371 00:20:53,400 --> 00:20:57,280 You want to make babies with A... lex! 372 00:20:58,320 --> 00:20:59,800 You want to fuck Alex! 373 00:21:00,000 --> 00:21:01,440 You do, you do, 374 00:21:01,640 --> 00:21:02,680 you do, you do! 375 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 Stop it! 376 00:21:09,160 --> 00:21:10,360 Stop it! 377 00:21:10,520 --> 00:21:12,640 Sasha, stop! 378 00:21:13,000 --> 00:21:15,720 Stop it, you're hurting me! 379 00:21:39,440 --> 00:21:40,440 What's happened? 380 00:21:42,400 --> 00:21:43,680 What's happened? 381 00:21:44,280 --> 00:21:45,520 Tell me! 382 00:21:46,160 --> 00:21:47,240 What have you done? 383 00:22:00,520 --> 00:22:01,560 Can I come in? 384 00:23:18,840 --> 00:23:19,840 Can I join you? 385 00:23:22,240 --> 00:23:23,240 Yeah, sure. 386 00:23:32,360 --> 00:23:33,760 Thank you for my skates. 387 00:23:35,120 --> 00:23:37,880 You'll come and see me compete, won't you? 388 00:23:38,440 --> 00:23:39,440 Of course. 389 00:23:43,040 --> 00:23:44,720 Will you and I stay the same? 390 00:23:45,440 --> 00:23:46,760 Not a chance, Raccoon. 391 00:23:47,040 --> 00:23:49,800 You're so stupid now that you're a girl! 392 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Ow! 393 00:23:58,800 --> 00:24:00,600 So will you get surgery or not? 26128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.