Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,702 --> 00:00:41,623
On 4 December 1921 at 18:27
2
00:00:41,875 --> 00:00:46,253
all radio and wireless stations
of the earth receive a strange radio message
3
00:01:37,636 --> 00:01:41,141
Anta... Odeli... Uta...
4
00:02:02,247 --> 00:02:07,668
Engineer Loss in the Moscow radio station.
5
00:02:20,223 --> 00:02:24,184
Give this to decipher immediately!
6
00:02:27,689 --> 00:02:31,692
Kursk railway station - evacuation centre
Distribution centre and military hospital
7
00:02:37,824 --> 00:02:43,162
Natasha works here,
the wife of engineer Loss.
8
00:02:48,042 --> 00:02:52,045
The Red Army soldier
Red Army soldier Gusev.
9
00:03:13,693 --> 00:03:17,779
In the deciphering office it was
not possible to decode the radio message.
10
00:03:25,830 --> 00:03:29,791
Maybe it's a radio message from
Mars, addressed to our inventors?
11
00:03:37,050 --> 00:03:42,429
Loss's friend and companion,
Engineer Spiridonov likes to joke.
12
00:03:42,805 --> 00:03:46,016
Well, maybe
13
00:03:46,309 --> 00:03:49,561
about us on Mars...
14
00:04:14,128 --> 00:04:19,508
Come here, happy bridegroom,
your wife is calling again.
15
00:04:32,063 --> 00:04:36,066
I can leave early today
come to mee tme dearest!
16
00:04:54,877 --> 00:04:56,628
Anta... Odeli... 18-27
17
00:05:09,892 --> 00:05:15,272
All of Loss' thoughts
always about one thing,
18
00:05:15,523 --> 00:05:21,111
a flight to Mars and in his Mars and in his
imagination he sees pictures from there.
19
00:05:31,539 --> 00:05:35,625
Aelita... the daughter of the king
20
00:05:37,837 --> 00:05:43,133
Ichoshka, her servant
21
00:05:59,859 --> 00:06:03,862
Tuskub, the King
22
00:06:07,909 --> 00:06:13,288
Gor - Guardian and Keeper
of Planetary Energy
23
00:06:22,173 --> 00:06:26,176
A model of the telescope built by Gor
24
00:06:26,469 --> 00:06:30,889
to observe life on other planets.
25
00:07:06,342 --> 00:07:11,680
A great discovery, but it
is supposed to remain secret...
26
00:08:09,906 --> 00:08:15,285
Show me other worlds...
No one will know either.
27
00:08:25,171 --> 00:08:31,968
So it shall be... In the evening
I expect you at the energy tower.
28
00:08:47,818 --> 00:08:50,195
In the evening:
29
00:09:27,233 --> 00:09:31,319
To you alone I showthe life
on our neighbouring planet.
30
00:11:19,303 --> 00:11:23,306
It is time to return,
before Tuskub discovers us.
31
00:11:33,693 --> 00:11:39,072
Touch with your lips
mine, as one does on earth.
32
00:12:20,948 --> 00:12:25,535
Every evening Spiridonov
with his friend Loss,
33
00:12:25,828 --> 00:12:31,166
they want to build a spaceship.
34
00:12:40,634 --> 00:12:44,304
Hopefully we will succeed
a power source,
35
00:12:44,555 --> 00:12:48,892
capable of overcoming the gravitational force
of the Earth!
36
00:12:56,192 --> 00:13:01,529
Since the first evening Goosev has been
the darling of the whole military hospital.
37
00:13:06,076 --> 00:13:08,787
Nurse Masha
38
00:13:21,509 --> 00:13:26,846
"Love me or not!" sings Goosev.
"The soldier has no money!"
39
00:13:29,350 --> 00:13:34,646
1921 - the trains are always overcrowded.
40
00:14:10,641 --> 00:14:15,895
Citizen Erlich and his wife Jelena
41
00:15:04,570 --> 00:15:11,576
We have nothing left, contact.
Please contact the women's department.
42
00:15:29,553 --> 00:15:33,097
They are so...
43
00:16:02,503 --> 00:16:06,589
Get out of here!
What an impertinence!
44
00:16:25,150 --> 00:16:31,864
Viktor, I have the address
of an old acquaintance... let's try it!
45
00:16:44,795 --> 00:16:48,840
On that day, food rations were distributed
in the station.
46
00:17:43,812 --> 00:17:47,815
About earlier...
I am not angry, Jelena.
47
00:18:19,348 --> 00:18:23,226
Introduce me as your brother.
48
00:18:49,128 --> 00:18:50,211
White bread...
49
00:19:22,828 --> 00:19:25,371
Viktor Karlovich Erlich
50
00:19:37,885 --> 00:19:41,888
Which subjectis writing to you?
51
00:19:48,061 --> 00:19:52,815
You are so adorable and
I can't believe you
52
00:19:53,066 --> 00:19:57,361
want to be so hard on me...
53
00:20:18,467 --> 00:20:21,177
You are jealous, aren't you?
54
00:20:29,061 --> 00:20:34,315
The food from Erlich
is enough for a feast,
55
00:20:34,566 --> 00:20:40,029
something rare in Moscow,
like in the good old days.
56
00:21:01,843 --> 00:21:07,181
Ugh! The wine is sour!
Yes, it used to be better...
57
00:21:49,850 --> 00:21:56,230
Ah! In former times everything was
so fine, so delicate...
58
00:22:28,680 --> 00:22:33,100
Yes... There used to be order...
59
00:23:04,466 --> 00:23:09,720
The days passed. Loss continued
his attemts persistently.
60
00:23:55,642 --> 00:24:02,481
After each failure he continued to dream...
61
00:25:04,377 --> 00:25:07,630
Anta, Odeli, Uta
62
00:25:27,025 --> 00:25:32,154
Excuse me! I am chairing
the House Committee and do my duty.
63
00:25:49,047 --> 00:25:54,802
Clear your lab for the new tenant.
64
00:26:37,220 --> 00:26:41,307
But we know each other.
Do you remember?
65
00:27:20,221 --> 00:27:25,601
This is citizen Erlich - our new tenant.
66
00:27:51,378 --> 00:27:58,175
At the evacuation centre
they are preparing an event.
67
00:28:18,029 --> 00:28:22,032
Come and join us...
It's so funny!
68
00:28:41,636 --> 00:28:46,849
Jelena carried out her husband's instructions.
69
00:29:21,926 --> 00:29:28,724
On the day of the performance she receives
some food rations.
70
00:29:48,244 --> 00:29:53,582
As a functionary, Erlich is doing well.
71
00:30:00,548 --> 00:30:03,717
Mr Pavlov - 1 bag of sugar.
72
00:30:18,483 --> 00:30:22,486
I have sugar... Hide it! Quick!
73
00:31:02,235 --> 00:31:06,238
I told you we could
can pluck this goose.
74
00:31:10,076 --> 00:31:16,832
The people at the evacuation centre
want to even out do the actors.
75
00:31:37,478 --> 00:31:42,816
Comrade Goosev is our assistant director.
76
00:31:55,413 --> 00:31:57,998
Real chocolate!
77
00:32:19,145 --> 00:32:24,483
I have to go home, I have alot to do.
78
00:32:56,474 --> 00:33:03,230
In the distribution centre
fraudulent activities.
79
00:33:09,487 --> 00:33:14,908
The head of the distribution centre
to the criminal investigation department.
80
00:33:36,639 --> 00:33:42,019
Clarify this, if necessary make
a search the house of citizen Erlich.
81
00:34:02,540 --> 00:34:06,543
I can do it, really...
I'll prove it to you!
82
00:34:12,467 --> 00:34:17,095
Citizen Kravtsov, I repeat it again:
83
00:34:17,346 --> 00:34:22,809
I do not hire you,
I consider you incompetent.
84
00:35:36,050 --> 00:35:40,137
I had to getink from Spiridonov.
85
00:36:42,867 --> 00:36:49,080
You are tired, aren't you, comrade?
I understand, really!
86
00:37:35,795 --> 00:37:39,881
I know everything... you had it
in your coat pocket...
87
00:37:40,174 --> 00:37:42,759
You lie, you lie all the time!
88
00:37:59,819 --> 00:38:04,155
Agonisingly long was the night
after that first quarrel.
89
00:39:08,137 --> 00:39:15,060
Do you want to have fun at the ball today?
90
00:39:47,009 --> 00:39:51,846
To the engineer M.S. Loss. The administration
"Wolchowbau" thanks you for your
91
00:39:52,139 --> 00:39:56,810
work in building the country...
We need you again.
92
00:40:09,949 --> 00:40:11,324
Will you go?
93
00:40:20,876 --> 00:40:26,297
Kravtsov has decided to solve
the case with the sugar himself.
94
00:41:00,916 --> 00:41:04,377
Meeting place of the "profiteers"...
95
00:41:14,180 --> 00:41:18,266
All tickets are sold,
you earn good money with that!
96
00:41:40,915 --> 00:41:46,377
That's a tightwad! In one week
he only gave out one medallion!
97
00:42:32,466 --> 00:42:36,219
Any memory of the
mysterious radio message
98
00:42:36,512 --> 00:42:40,682
fired his imagination anew.
99
00:42:58,534 --> 00:43:03,955
For many days Aelita
could not see the earth and...
100
00:44:32,544 --> 00:44:35,296
Today the elders are in session.
101
00:44:35,547 --> 00:44:39,342
No one will know
if you go to the tower.
102
00:46:03,552 --> 00:46:10,266
How could you hide
Gor's device from me?!
103
00:46:21,945 --> 00:46:27,533
You are the Tron successor, but we rule.
The tower is denied you.
104
00:46:41,507 --> 00:46:44,383
So by order of the elders
105
00:46:44,676 --> 00:46:48,513
one third of the labour force
to the cold chambers for storage.
106
00:46:54,061 --> 00:46:58,064
All the workers who worked for
the "elders" toil,
107
00:46:58,357 --> 00:47:01,400
have never left the dungeons...
108
00:47:20,212 --> 00:47:25,007
The first third into the chambers!
The first third!
109
00:50:33,238 --> 00:50:38,743
You avoid me, Aelita?
You think only of the Earthman.
110
00:50:44,041 --> 00:50:48,669
Expect me here. I will come to you.
111
00:51:42,641 --> 00:51:46,644
The Martians are no strangers
of jealousy...
112
00:51:55,195 --> 00:52:00,032
You love the Earthman.
You will never be able to meet him!
113
00:52:35,694 --> 00:52:40,030
I leave all the plans of my
interplanetary ship with you.
114
00:52:40,323 --> 00:52:45,035
Take good care of them. This is the
most important work of my life.
115
00:52:55,797 --> 00:52:59,466
You're going alone? And Natasha?!
116
00:53:18,236 --> 00:53:22,239
Natasha is waiting impatiently
for her husband...
117
00:54:10,413 --> 00:54:14,583
Let's go to the ball. That's where
the high society meets there.
118
00:54:14,834 --> 00:54:17,086
Your husband won't mind.
119
00:54:39,901 --> 00:54:44,029
Let's go! In spite of him!
Let's have fun!
120
00:55:00,297 --> 00:55:02,840
Anta, Odeli, Uta
121
00:55:26,906 --> 00:55:31,035
The illegal ball of the "better society".
122
00:57:29,904 --> 00:57:34,366
Masha is persuaded to stay for dinner.
123
00:57:48,131 --> 00:57:53,635
I thought you were saying goodbye
to your husband at the station.
124
00:58:07,901 --> 00:58:10,068
My dear, dear, wonderful...
125
00:58:10,361 --> 00:58:14,781
Stay another hal fhour.
At least a quarter of an hour.
126
00:59:16,719 --> 00:59:22,474
I'm afraid I have to leave. I'm sorry
that I didn't say goodbye.
127
00:59:22,684 --> 00:59:27,896
The journey may take a long time,
professionally. Forgive. Your L.
128
00:59:39,325 --> 00:59:44,830
Loss's only joy was
to know that he had a share
129
00:59:45,123 --> 00:59:50,586
in building a new, great Russia.
130
01:00:39,010 --> 01:00:43,680
Slowly but steadily everything went back
to normal and things were looking up.
131
01:00:43,931 --> 01:00:50,228
In the distribution centre there was
less and less to do...
132
01:01:56,295 --> 01:02:00,382
Allow me to accompany him...
133
01:02:12,228 --> 01:02:19,776
Moscow. March 3, 1922.
three months have passed since your departure
134
01:02:20,027 --> 01:02:27,576
and you have sent me only three
cards. If this is the end...
135
01:02:38,504 --> 01:02:44,217
RAT of the Krasnopresnenski City District
136
01:03:02,528 --> 01:03:07,699
REGISTRATION OFFICE - REGISTRY OFFICE
137
01:03:26,177 --> 01:03:34,643
Since the closure of the evacuation centre
Natasha has been working at the children's home.
138
01:04:53,306 --> 01:04:57,309
Loss's business trip is nearing its end.
139
01:05:12,950 --> 01:05:14,826
To the engineer M.S. Loss.
140
01:05:15,077 --> 01:05:21,333
The "WOLCHOWBAU" administration
thanks you for your six months of work.
141
01:05:35,389 --> 01:05:42,896
Dear friend! Two months ago
I left Russia... forever.
142
01:05:43,189 --> 01:05:48,818
It shames me, but the old habits...
143
01:05:49,070 --> 01:05:52,405
were just stronger than me...
144
01:05:52,740 --> 01:05:59,996
I have hidden your plans and sketches
in your fireplace.
145
01:09:59,695 --> 01:10:03,823
And the dreams catch up with Loss again...
146
01:10:04,074 --> 01:10:08,328
And Loss...
becomes Spiridonov...
147
01:10:34,521 --> 01:10:38,149
Strange... For months he didn't,
and suddenly
148
01:10:38,400 --> 01:10:41,486
he shows up. As if he fell from the moon.
As if he had fallen from the moon.
149
01:11:06,387 --> 01:11:11,975
A new crime promised
recognition as a detective for Kravtsov.
150
01:12:16,623 --> 01:12:20,793
A suspicious guy - the task is to
to find out who he is.
151
01:13:25,359 --> 01:13:30,488
Somewhere on the outskirts of Moscow.
152
01:13:40,791 --> 01:13:43,459
Kravtsov at work.
153
01:14:04,064 --> 01:14:09,235
Do not touch! Through this
I'll find the culprit.
154
01:14:18,579 --> 01:14:22,415
No more front...
155
01:14:22,666 --> 01:14:26,294
the enforced inaction
is getting to Goosev.
156
01:14:56,492 --> 01:14:58,201
I have to do something!
157
01:14:58,494 --> 01:15:02,330
I have co-founded four republics,
but here one sours...
158
01:15:08,462 --> 01:15:10,963
The track is followed...
159
01:16:19,950 --> 01:16:24,120
You are under arrest.
160
01:16:31,211 --> 01:16:33,671
Where is your arrest warrant?!
161
01:17:57,714 --> 01:18:02,009
About the flight...
I will be there!
162
01:18:09,226 --> 01:18:13,354
Consider, comrade, the high risk,
but little chance of success...
163
01:18:51,393 --> 01:19:00,526
To the highest heights I will climb.
I will fly to Mars tomorrow!
164
01:19:07,534 --> 01:19:12,788
The day before departure the
workers are sent home.
165
01:20:28,532 --> 01:20:35,830
The next morning all Moscow celebrates
the day of the revolution.
166
01:21:47,944 --> 01:21:54,992
Where a good detective cannot drive -
he has to walk.
167
01:22:13,887 --> 01:22:19,016
Five minutes before departure.
168
01:24:19,054 --> 01:24:21,764
We are flying! We are flying!
169
01:24:49,918 --> 01:24:56,006
Engineer Spiridonov, you are
arrested for unauthorized
170
01:24:56,299 --> 01:24:58,217
return to the USSR and
the murder of Natasha Loss.
171
01:25:17,028 --> 01:25:22,533
Well, you great detective - didn't recognise
the false beard and didn't recognise the wig?!
172
01:25:24,953 --> 01:25:28,497
In that case... Engineer Loss
you are arrested for...
173
01:25:28,790 --> 01:25:30,582
impersonating a false identity.
174
01:27:07,847 --> 01:27:13,352
This projectile comes from Earth!
175
01:27:18,733 --> 01:27:22,736
The observatory will determine
the time and place of the impact.
176
01:27:23,029 --> 01:27:26,698
The aliens from Earth
must be destroyed.
177
01:27:36,709 --> 01:27:41,338
You must do no harm to the comers
from Earth.
178
01:27:45,301 --> 01:27:50,639
They will be destroyed!
We do not need troublemakers here!
179
01:29:09,218 --> 01:29:13,180
I now know the time and place of impact.
180
01:29:28,654 --> 01:29:34,117
The elders are waiting for the
Report from the observatory.
181
01:29:57,558 --> 01:30:02,729
Make haste, greet the guests
from Earth and bring them to me.
182
01:30:10,363 --> 01:30:15,367
The pre-calculated moment of
impact comes closer and closer.
183
01:31:49,295 --> 01:31:55,884
Comrades, are you from the militia?
There is someone to arrest.
184
01:32:52,358 --> 01:32:57,737
Allow me, Goosev, former
Brigade Commander of the Cavalry Army.
185
01:34:02,053 --> 01:34:06,056
Tuskub! Tuskub!
That's an Earthman!
186
01:34:27,036 --> 01:34:30,955
Comrade Tuskubov, allow me...
187
01:34:31,207 --> 01:34:35,293
...to arrest the citizen who fled here
Loss to be arrested.
188
01:35:12,456 --> 01:35:18,044
Touch me with your lips
as with you on earth...
189
01:36:06,051 --> 01:36:10,638
Do you recognise this chain, Tuskub?!
190
01:36:28,032 --> 01:36:33,286
"Love me or not!"
"A soldier has no money!"
191
01:37:33,013 --> 01:37:38,601
You are mine! We will rule here
rule over all together!
192
01:40:06,208 --> 01:40:11,462
Never can I forgive myself
for having raised my hand against you!
193
01:40:23,684 --> 01:40:29,313
Aelita, at the behest of the "elders"
this earthling is arrested.
194
01:40:45,497 --> 01:40:52,128
The free word of free men
defeated a 1000-year hypnosis.
195
01:41:06,935 --> 01:41:11,731
You can only help yourselves!
196
01:41:12,024 --> 01:41:15,359
It was the same with us.
197
01:41:37,800 --> 01:41:39,217
It started on 25 October 1917.
198
01:42:03,242 --> 01:42:09,330
Follow our example.
Comrades, a united workers' family
199
01:42:09,623 --> 01:42:14,335
of the Union of Socialist
Soviet Republics of Mars.
200
01:42:29,935 --> 01:42:33,980
I am coming with you!
I will lead you myself!
201
01:42:39,361 --> 01:42:44,866
I don't believe her...
Rulers do not become revolutionaries!
202
01:44:21,296 --> 01:44:24,799
You have gained power.
Now lay down your arms.
203
01:44:25,050 --> 01:44:29,470
Now on Mars
they will never be needed again.
204
01:44:40,857 --> 01:44:44,902
Victory! The troops stand with us!
205
01:45:00,168 --> 01:45:05,506
Shoot the insurgents!
Drive them back into the dungeons!
206
01:45:29,698 --> 01:45:33,701
Now I alone will rule
and rule!
207
01:45:49,551 --> 01:45:52,386
ANTA, ODELI, UTA
208
01:45:56,558 --> 01:46:02,646
Buy only tyres of the brand
ANTA, ODELI, UTA
209
01:46:02,898 --> 01:46:09,653
Buy only tyres of the brand
ANTA... ODELI... UTA!!
210
01:46:09,905 --> 01:46:16,619
This was now the mysterious radio message
- Advertising for a tyre brand,
211
01:46:45,482 --> 01:46:52,405
We are going to the front in the east,
the train leaves in an hour.
212
01:46:59,663 --> 01:47:04,291
I dreamt again...
How I killed my wife.
213
01:47:04,543 --> 01:47:08,129
But I don't run away anymore.
I return to her...
214
01:47:33,071 --> 01:47:38,576
We can't let him go like this,
maybe he needs help!
215
01:48:34,341 --> 01:48:38,177
I was crazy when
I shot you...
216
01:48:38,470 --> 01:48:42,765
Eternally I want to be grateful
to fate... for the missed shot.
217
01:49:05,664 --> 01:49:09,833
Do you still have doubts?
218
01:49:21,388 --> 01:49:25,391
No, I believe you... Sorry!
219
01:49:48,540 --> 01:49:54,044
The examining magistrate has
you are to be arrested.
220
01:50:37,130 --> 01:50:44,053
Enough dreaming! There is much to do.
A real world awaits us.
221
01:51:05,075 --> 01:51:07,534
END
18898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.