All language subtitles for A Touch of Frost Season 01 Episode 02 - Not with Kindness 720p WEB-DL HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 . 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,160 . 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,160 . 4 00:00:48,960 --> 00:00:52,960 So, number one priority 5 00:00:53,160 --> 00:00:56,960 Personal hygiene? 6 00:00:57,960 --> 00:00:59,960 Why is that? 7 00:00:59,960 --> 00:01:03,960 I suppose because we have 8 00:01:03,960 --> 00:01:08,960 Because we have to relate to them 9 00:01:08,960 --> 00:01:13,960 and therefore in need of 10 00:01:13,960 --> 00:01:15,960 Here we are. 11 00:01:34,960 --> 00:01:38,640 There's nobody in. 12 00:01:40,960 --> 00:01:43,960 Morning, madam. 13 00:01:43,960 --> 00:01:47,960 We're here to fulfil 14 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 A Mrs Alexandra Compton. 15 00:01:49,960 --> 00:01:51,960 (SCREAMS) 16 00:01:54,960 --> 00:01:57,160 We were never really close. 17 00:01:58,320 --> 00:02:02,960 You'd think sisters 18 00:02:02,960 --> 00:02:06,320 She spoke very fondly of you. 19 00:02:06,320 --> 00:02:11,320 Christmas cards, birthday cards, 20 00:02:11,320 --> 00:02:13,480 Why wasn't I here? 21 00:02:13,960 --> 00:02:18,160 You came as soon as you could. 22 00:02:22,960 --> 00:02:26,960 Well, if you're ready... 23 00:02:30,960 --> 00:02:35,480 Have you chosen the headstone yet? 24 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 Would you like me to help you? 25 00:02:38,640 --> 00:02:42,320 Um, that would be nice, Marion. 26 00:02:42,320 --> 00:02:47,960 In the States we have the most 27 00:02:47,960 --> 00:02:50,000 Well, well. 28 00:02:50,000 --> 00:02:54,960 We do our best, sir. But we have 29 00:02:54,960 --> 00:02:58,960 Ten years I've been warden. 30 00:02:58,960 --> 00:03:02,960 The vicar's got no go in him, 31 00:03:02,960 --> 00:03:06,960 Is that an official complaint, 32 00:03:06,960 --> 00:03:11,960 She was so proud you won that medal. 33 00:03:11,960 --> 00:03:14,000 No, I didn't know. 34 00:03:14,160 --> 00:03:18,960 The George Cross! I think 35 00:03:18,960 --> 00:03:23,960 was the happiest of her life. 36 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 I'll just get rid of these 37 00:03:45,640 --> 00:03:47,800 There. 38 00:03:54,480 --> 00:03:56,320 Morning, Sergeant. 39 00:03:56,320 --> 00:04:00,960 Any more off sick? 40 00:04:00,960 --> 00:04:04,960 Things are looking up. 41 00:04:04,960 --> 00:04:07,960 Is that all? 42 00:04:07,960 --> 00:04:11,960 We'll have to make do. 43 00:04:11,960 --> 00:04:13,960 Yes, his wife phoned. 44 00:04:13,960 --> 00:04:17,950 He's had a setback. 45 00:04:17,950 --> 00:04:23,960 When you have time, come up and 46 00:04:24,480 --> 00:04:29,000 Morning. It's my daughter. 47 00:04:42,000 --> 00:04:44,960 Where's my wife? 48 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 She's all right? 49 00:04:46,960 --> 00:04:51,960 Thank you. Did she phone the police? 50 00:04:52,960 --> 00:04:57,640 Do you know what gets up my nose? 51 00:04:57,640 --> 00:05:00,000 People who go to live in America 52 00:05:00,000 --> 00:05:04,960 and after ten minutes are talking 53 00:05:04,960 --> 00:05:09,960 Now Scotch people... Emigrate 54 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 Who's that? 55 00:05:12,960 --> 00:05:17,960 Someone buggering around, 56 00:05:17,960 --> 00:05:20,320 How can I? I've only got three men. 57 00:05:20,320 --> 00:05:23,960 Four. Your new sidekick's here. 58 00:05:23,960 --> 00:05:26,160 If it's just a joke... 59 00:05:26,160 --> 00:05:31,320 It's getting less funny. She's had 60 00:05:31,320 --> 00:05:35,800 Ring her and tell her 61 00:05:35,800 --> 00:05:37,800 Oh, Jack... 62 00:05:37,800 --> 00:05:39,960 Have a word, will you? 63 00:05:40,960 --> 00:05:45,640 What's it all about? 64 00:05:45,640 --> 00:05:47,960 Can't someone else do it? 65 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 No. The poor cow's been there 66 00:06:02,960 --> 00:06:06,960 Can't even offer you a cup of tea. 67 00:06:08,960 --> 00:06:12,960 Right. Well, then, 68 00:06:12,960 --> 00:06:17,800 Yesterday morning, 69 00:06:17,800 --> 00:06:21,960 She does it on her bike 70 00:06:21,960 --> 00:06:24,640 Well, I didn't exactly see her. 71 00:06:24,640 --> 00:06:28,960 I'd left for work. People 72 00:06:28,960 --> 00:06:30,960 Colin saw her off. 73 00:06:30,960 --> 00:06:35,960 That's your husband? 74 00:06:35,960 --> 00:06:38,960 Colin and I, we...live together. 75 00:06:39,960 --> 00:06:43,960 Why have you taken so long 76 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 We'd had a row the night before. 77 00:06:46,960 --> 00:06:51,960 It started up the next morning, 78 00:06:51,960 --> 00:06:54,960 She said she wasn't coming back 79 00:06:54,960 --> 00:06:59,960 Could she have gone to her father? 80 00:06:59,960 --> 00:07:04,960 Have you spoken to her friends? 81 00:07:04,960 --> 00:07:08,160 She didn't go to school 82 00:07:08,160 --> 00:07:10,480 What was it about, this row? 83 00:07:10,480 --> 00:07:11,960 The usual. 84 00:07:11,960 --> 00:07:16,960 She's never really been very happy 85 00:07:19,960 --> 00:07:24,320 Right, well, um, let me 86 00:07:25,160 --> 00:07:27,320 Um... 87 00:07:27,960 --> 00:07:32,960 Right. Now, then. 88 00:07:32,960 --> 00:07:36,960 She's what? Aged 15? 89 00:07:38,480 --> 00:07:40,960 Now, can you give me a description? 90 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 Oh, um... 91 00:07:43,960 --> 00:07:47,000 Dark hair, shoulder length. 92 00:07:47,000 --> 00:07:48,960 Brown eyes. 93 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 About 5'3". 94 00:07:52,000 --> 00:07:54,960 A little bit overweight. 95 00:07:54,960 --> 00:07:57,960 Not much, just a little bit. 96 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 She was wearing? 97 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 Blue anorak, new... 98 00:08:09,960 --> 00:08:12,960 Um, red cardigan... 99 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 Grey skirt... 100 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 Grey socks... 101 00:08:19,320 --> 00:08:25,000 I can't remember her shoes. I can 102 00:08:25,000 --> 00:08:29,960 Oh, a bracelet, a silver 103 00:08:29,960 --> 00:08:32,960 He sends her a charm 104 00:08:32,960 --> 00:08:36,480 Anything else I should know? 105 00:08:37,960 --> 00:08:40,960 No, not really. 106 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 All right? 107 00:08:48,960 --> 00:08:51,960 No! You should've come with me. 108 00:08:51,960 --> 00:08:55,000 Well, shouldn't you?! 109 00:08:55,000 --> 00:08:57,960 Are you gettin' in or not? 110 00:09:01,000 --> 00:09:02,960 DS Gilmore? 111 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 Yeah. 112 00:09:06,960 --> 00:09:09,160 Morning. 113 00:09:11,160 --> 00:09:14,640 Who is that? 114 00:09:17,960 --> 00:09:23,320 She's punishing us. 115 00:09:23,320 --> 00:09:26,960 Maybe she's got good reason. 116 00:09:26,960 --> 00:09:29,480 That's plain daft. For God's sake! 117 00:09:29,480 --> 00:09:32,640 It was 'plain daft' before, 118 00:09:32,960 --> 00:09:38,000 I thought you'd bring that up. 119 00:09:38,960 --> 00:09:40,960 My daughter. 120 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Frost! 121 00:09:43,960 --> 00:09:45,000 Yours or mine, guv? 122 00:09:45,000 --> 00:09:47,960 Mine, and make it snappy. 123 00:09:47,960 --> 00:09:50,960 It's all right, 124 00:09:52,960 --> 00:09:57,960 Er, I think the Chief Superintendent 125 00:10:07,960 --> 00:10:10,480 Lucky, sir. You just caught me. 126 00:10:10,480 --> 00:10:16,800 The vicar of St Paul's has called. 127 00:10:16,800 --> 00:10:19,160 I'm not surprised. 128 00:10:19,960 --> 00:10:26,800 Some of the graffiti suggests 129 00:10:26,800 --> 00:10:30,160 I told him a senior officer 130 00:10:30,160 --> 00:10:34,640 We haven't got the men to chase 131 00:10:34,640 --> 00:10:36,640 I want a car in the area tonight. 132 00:10:43,960 --> 00:10:47,960 TYRES SCREECH 133 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 You sure you don't mind? 134 00:11:01,960 --> 00:11:07,000 As long as you don't knock ash 135 00:11:07,000 --> 00:11:09,160 Oh, yeah. Right. 136 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 How long have you given up? 137 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 Three and a bit weeks. 138 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 It's not easy, is it? 139 00:11:21,960 --> 00:11:23,960 No. 140 00:11:29,640 --> 00:11:32,960 What the hell time is this?! 141 00:11:32,960 --> 00:11:36,960 You are the police? 142 00:11:36,960 --> 00:11:39,320 My wife called you at nine o'clock. 143 00:11:39,320 --> 00:11:41,960 Oh. Mr Cumpton, is it? 144 00:11:41,960 --> 00:11:45,960 Oh, we wondered, didn't we? 145 00:11:45,960 --> 00:11:48,800 Whether it was Compton or Cumpton. 146 00:11:48,800 --> 00:11:51,960 Detective Inspector Frost. 147 00:11:51,960 --> 00:11:56,960 Shall we go inside or would you 148 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 They've finally arrived. 149 00:12:01,960 --> 00:12:04,960 Sorry. We've been up to our eyes. 150 00:12:04,960 --> 00:12:09,960 You know I've been scared to death? 151 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 Sit down, will you? 152 00:12:14,960 --> 00:12:16,960 Thank you. 153 00:12:17,960 --> 00:12:19,960 Do you mind if I smoke? 154 00:12:19,960 --> 00:12:22,000 Quite right, madam. 155 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Whenever you're ready. 156 00:12:27,960 --> 00:12:30,960 Well, it started about a month ago. 157 00:12:31,960 --> 00:12:36,960 I was alone in the house. 158 00:12:36,960 --> 00:12:41,960 At one in the morning the phone 159 00:12:41,960 --> 00:12:45,960 It rang every half-hour all night. 160 00:12:45,960 --> 00:12:49,320 In a place as isolated as this 161 00:12:49,320 --> 00:12:52,960 Then these disgusting magazines 162 00:12:52,960 --> 00:12:56,320 We're broad-minded enough 163 00:12:56,320 --> 00:13:00,960 And no, we didn't keep them. 164 00:13:00,960 --> 00:13:04,960 Were they addressed to you both? 165 00:13:04,960 --> 00:13:10,960 Then the phone calls started again. 166 00:13:10,960 --> 00:13:13,960 This time he kept repeating my name. 167 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 You didn't recognise the voice? 168 00:13:15,960 --> 00:13:20,480 Of course not. We wouldn't 169 00:13:20,480 --> 00:13:24,960 You've got no idea 170 00:13:24,960 --> 00:13:27,160 I've already said, no. 171 00:13:27,160 --> 00:13:29,960 What line of business you in, sir? 172 00:13:29,960 --> 00:13:33,960 We deal in rare books and prints. 173 00:13:33,960 --> 00:13:36,960 There's over ยฃ250,000 worth 174 00:13:36,960 --> 00:13:39,960 A bit risky, isn't it? 175 00:13:39,960 --> 00:13:43,960 There are alarms 176 00:13:43,960 --> 00:13:45,960 The insurance firm insisted. 177 00:13:45,960 --> 00:13:49,960 Though what that has to do 178 00:13:50,960 --> 00:13:56,960 If anything else happens, call 179 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 Are you taking no action? 180 00:13:59,960 --> 00:14:05,960 We can see what the undertaker 181 00:14:05,960 --> 00:14:09,640 Unless there's a direct threat 182 00:14:09,640 --> 00:14:11,960 Sorry. 183 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 Marvellous. Bloody marvellous (!) 184 00:14:14,960 --> 00:14:18,160 ..my what on Wednesday? 185 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Cancel it. 186 00:14:20,960 --> 00:14:23,000 No, Leonard. Just cancel it. 187 00:14:23,960 --> 00:14:25,960 What do you tell them? 188 00:14:25,960 --> 00:14:31,320 You tell them I'm visiting 189 00:14:31,320 --> 00:14:37,640 Why is it that every time I leave 190 00:14:37,640 --> 00:14:43,960 Please pull yourself together 191 00:14:43,960 --> 00:14:47,960 No, I am not being aggressive, 192 00:14:47,960 --> 00:14:52,960 I no longer wish 193 00:14:52,960 --> 00:14:56,960 I shall call you tomorrow. 194 00:15:10,960 --> 00:15:12,960 Leonard sends his love. 195 00:15:12,960 --> 00:15:14,960 Oh. Right. 196 00:15:14,960 --> 00:15:17,960 You didn't mind that I phoned him? 197 00:15:17,960 --> 00:15:21,960 He worries about me. So... 198 00:15:21,960 --> 00:15:24,960 What was your day like? 199 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 Day? 200 00:15:26,960 --> 00:15:28,960 Oh. Oh, well... 201 00:15:28,960 --> 00:15:30,960 You know, this and that. 202 00:15:30,960 --> 00:15:35,000 What was your day like? 203 00:15:35,000 --> 00:15:36,960 Oh, right. 204 00:15:36,960 --> 00:15:40,960 To set your mind at rest, 205 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 What about Leonard? 206 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 BELL RINGS 207 00:16:09,960 --> 00:16:12,960 Who's there? Who is it?! 208 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 You must be lonely now. 209 00:16:21,960 --> 00:16:24,000 I was lonely before. 210 00:16:24,000 --> 00:16:26,960 That's very unfair. 211 00:16:26,960 --> 00:16:31,960 Unfair or not, it's true. 212 00:16:32,960 --> 00:16:34,960 Sure you want me to hear this? 213 00:16:34,960 --> 00:16:38,000 Close or not, 214 00:16:38,960 --> 00:16:42,960 Well, we did pick up 215 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 You're not eating your broccoli. 216 00:16:44,960 --> 00:16:48,960 Don't like broccoli. 217 00:16:48,960 --> 00:16:52,960 Just so you know, 218 00:16:52,960 --> 00:16:56,960 What vegetables do you like? 219 00:17:04,960 --> 00:17:08,960 I know it's been a shock 220 00:17:08,960 --> 00:17:12,960 I was always like this. 221 00:17:12,960 --> 00:17:15,960 Tell me to mind my own business, 222 00:17:15,960 --> 00:17:20,960 but I can tell from your complexion 223 00:17:20,960 --> 00:17:23,960 For instance, 224 00:17:23,960 --> 00:17:25,960 Marion... 225 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 PHONE RINGS 226 00:17:31,960 --> 00:17:32,960 Frost. 227 00:17:33,960 --> 00:17:38,960 Sorry to call you out, guv. 228 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 Right... 229 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 Mr Turner, the church warden. 230 00:17:46,960 --> 00:17:50,960 I reported it. 231 00:17:50,960 --> 00:17:53,960 There were two of them, I think. 232 00:17:53,960 --> 00:17:57,960 Broke into the crypt you say? 233 00:17:57,960 --> 00:18:00,960 How did they get in? 234 00:18:00,960 --> 00:18:03,960 There are some broken railings 235 00:18:03,960 --> 00:18:07,320 Sooner we take a look, 236 00:18:07,320 --> 00:18:09,960 Turner. 237 00:18:26,960 --> 00:18:30,960 Come on, Constable, let's have 238 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 I thought it would have been bigger. 239 00:18:56,960 --> 00:18:59,960 They're not wanting to do a dance. 240 00:19:00,480 --> 00:19:02,640 BELL 241 00:19:03,320 --> 00:19:05,960 What's the bell for? 242 00:19:05,960 --> 00:19:09,960 It was installed 150 years ago, 243 00:19:09,960 --> 00:19:11,960 He was scared of being buried alive. 244 00:19:11,960 --> 00:19:16,800 It was to summon help 245 00:19:16,800 --> 00:19:19,960 He must have died 246 00:19:20,960 --> 00:19:24,640 Everything seems to be in order. 247 00:19:24,640 --> 00:19:27,960 The door is broken. 248 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 Wait a minute. What's that there? 249 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 Get on the radio to the station. 250 00:20:00,960 --> 00:20:04,960 Tell Sergeant Wells we've found 251 00:20:04,960 --> 00:20:09,960 And when he stops laughing, tell him 252 00:20:09,960 --> 00:20:12,000 There were two of them. 253 00:20:12,000 --> 00:20:14,960 Tall, short, young, old? 254 00:20:14,960 --> 00:20:18,960 I couldn't see. I'm not 255 00:20:18,960 --> 00:20:20,960 And where were you 256 00:20:20,960 --> 00:20:24,960 You were supposed to be on watch. 257 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 Thanks for being so patient. 258 00:20:26,960 --> 00:20:31,960 If anything else should 259 00:20:48,960 --> 00:20:52,960 The thing is, you're not saying 260 00:20:55,000 --> 00:21:00,960 What I'm saying is, according 261 00:21:00,960 --> 00:21:02,960 we have reason to believe... 262 00:21:08,960 --> 00:21:12,480 You'll want her identified, then? 263 00:21:12,480 --> 00:21:14,640 Yes. 264 00:21:14,640 --> 00:21:16,800 Whenever you're, um... You know. 265 00:21:29,960 --> 00:21:32,960 I'll do it, love. 266 00:21:33,960 --> 00:21:37,960 If it's my daughter, I want 267 00:21:58,960 --> 00:22:01,320 Been on all night, have you? 268 00:22:01,320 --> 00:22:03,960 No, no. Six o'clock. 269 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 Mullett wants to see you. 270 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 Canteen open, is it? 271 00:22:07,960 --> 00:22:11,960 Why is it so cold in here? 272 00:22:18,960 --> 00:22:21,640 KNOCK AT DOOR 273 00:22:21,640 --> 00:22:24,960 Morning, sir. You wanted to see me? 274 00:22:24,960 --> 00:22:30,160 I understand the girl's parents 275 00:22:30,160 --> 00:22:33,960 Yes. The mother, sir. 276 00:22:33,960 --> 00:22:37,480 No. Forensic are at it. 277 00:22:37,480 --> 00:22:40,960 Which is when? 278 00:22:42,480 --> 00:22:44,640 Could you, um... 279 00:22:46,000 --> 00:22:50,960 As the Chief Inspector is away 280 00:22:50,960 --> 00:22:54,960 You'll manage the day-to-day 281 00:22:54,960 --> 00:22:57,960 Suits me, sir. 282 00:22:57,960 --> 00:23:00,800 What else have you got on? 283 00:23:00,800 --> 00:23:02,960 So this is your priority. 284 00:23:02,960 --> 00:23:07,960 What do you need to get a result? 285 00:23:07,960 --> 00:23:12,960 You've got luck in spades. As for 286 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 Keep me informed. 287 00:23:16,960 --> 00:23:18,960 Yes, sir. 288 00:23:19,960 --> 00:23:22,000 And, um, Jack... 289 00:23:22,000 --> 00:23:26,960 I thought I asked you to keep 290 00:23:26,960 --> 00:23:31,960 Good job we didn't. Otherwise 291 00:23:32,960 --> 00:23:35,960 As I said. In spades. 292 00:23:37,320 --> 00:23:38,960 I've got daughters. 293 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 Two, as a matter of fact. 294 00:23:40,960 --> 00:23:47,960 We live 200 yards from the bus stop, 295 00:23:47,960 --> 00:23:50,960 "Oh, Dad!" they say. 296 00:23:50,960 --> 00:23:55,960 "You don't walk home on your own. 297 00:23:56,960 --> 00:24:00,960 No, no. You stay there 298 00:24:05,960 --> 00:24:07,960 Shop! 299 00:24:17,960 --> 00:24:22,000 Not what you were looking for, sir? 300 00:24:22,000 --> 00:24:26,160 Not adult enough, is that it? 301 00:24:26,160 --> 00:24:30,960 I have some more interesting 302 00:24:30,960 --> 00:24:34,960 for the more discerning amongst us. 303 00:24:34,960 --> 00:24:37,800 It's more expensive of course. 304 00:24:37,800 --> 00:24:39,960 But I do take cards. 305 00:24:39,960 --> 00:24:43,640 Most of them. 306 00:24:44,000 --> 00:24:48,960 Just pulling your leg, that's all. 307 00:24:48,960 --> 00:24:52,960 It is Mr Rickman, isn't it? 308 00:24:52,960 --> 00:24:55,960 Paula Bartlett 309 00:24:55,960 --> 00:24:57,960 That poor kid and her poor mother. 310 00:24:57,960 --> 00:25:00,960 I was telling my wife. 311 00:25:00,960 --> 00:25:04,960 You read about... Yes, she did. 312 00:25:04,960 --> 00:25:08,960 The Monday morning, was there 313 00:25:08,960 --> 00:25:11,960 No, came in same as usual. 314 00:25:11,960 --> 00:25:16,960 No, a bit late. Not much. 315 00:25:16,960 --> 00:25:19,960 Got a map of her round? 316 00:25:19,960 --> 00:25:21,960 Thank you. You're a gent. 317 00:25:22,960 --> 00:25:25,320 How long did it usually take her? 318 00:25:25,320 --> 00:25:28,960 Her round? Hour and a quarter. 319 00:25:28,960 --> 00:25:31,960 Why? 320 00:25:31,960 --> 00:25:36,960 You tell me. 321 00:25:36,960 --> 00:25:40,960 Knew what? She didn't deliver 322 00:25:40,960 --> 00:25:43,960 How do you know that? 323 00:25:43,960 --> 00:25:48,960 Mr Bell with his Independent, 324 00:25:48,960 --> 00:25:54,320 Sometimes I think I've put 'em 325 00:25:54,320 --> 00:25:56,960 But now that poor cow... 326 00:25:57,160 --> 00:25:59,800 What was she like? 327 00:25:59,800 --> 00:26:02,960 Was she immature, old for her age? 328 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 Immature, definitely. 329 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 And moody, very moody. 330 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 Did she have any boyfriends? 331 00:26:08,960 --> 00:26:12,480 Not that I know of. 332 00:26:12,480 --> 00:26:16,960 She didn't get on with her 333 00:26:16,960 --> 00:26:19,960 Would I? 334 00:26:19,960 --> 00:26:22,960 All that trouble, wasn't there? 335 00:26:22,960 --> 00:26:25,960 I mean, he's got to be 336 00:26:25,960 --> 00:26:30,960 What sort of a bloke goes with 337 00:26:32,960 --> 00:26:38,960 Don't stay in here, Cheryl. It can't 338 00:26:44,960 --> 00:26:48,960 I think I'll go to Ruth's 339 00:26:49,960 --> 00:26:53,960 What about the police? 340 00:26:53,960 --> 00:26:58,960 They've got something to tell me, 341 00:26:59,960 --> 00:27:02,960 I'll run you over there, then. 342 00:27:02,960 --> 00:27:06,480 Just take me to the station. 343 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 Yeah. 344 00:27:12,480 --> 00:27:16,000 I just want to get out 345 00:27:16,000 --> 00:27:19,960 What you mean is, 346 00:27:20,960 --> 00:27:22,960 Hm? Your proper family. 347 00:27:22,960 --> 00:27:27,480 Why don't you say it? 348 00:27:27,480 --> 00:27:28,960 You think I don't know? 349 00:27:28,960 --> 00:27:32,960 I would say she'd been dead 350 00:27:32,960 --> 00:27:34,960 The afternoon she went missing. 351 00:27:35,960 --> 00:27:41,960 You can see signs of pressure on the 352 00:27:41,960 --> 00:27:46,960 The girl would've struggled, 353 00:27:46,960 --> 00:27:51,960 and hit her head on a wall, 354 00:27:51,960 --> 00:27:56,960 And there are marks on the body 355 00:27:56,960 --> 00:28:01,960 Wouldn't she have marked him in some 356 00:28:01,960 --> 00:28:05,960 If you mean telltale bits of flesh 357 00:28:05,960 --> 00:28:08,960 I must disappoint you. 358 00:28:09,960 --> 00:28:11,960 Pity. 359 00:28:11,960 --> 00:28:15,960 There is clear evidence of sexual 360 00:28:15,960 --> 00:28:21,000 Rape? The bruising could suggest 361 00:28:21,000 --> 00:28:24,960 She WAS raped. 362 00:28:24,960 --> 00:28:25,960 The girl was a virgin. 363 00:28:25,960 --> 00:28:30,960 She could've been willing but tense, 364 00:28:30,960 --> 00:28:33,160 But she could have been raped. 365 00:28:33,160 --> 00:28:35,960 There is no way of knowing 366 00:28:35,960 --> 00:28:38,640 If I produce a suspect... 367 00:28:38,640 --> 00:28:42,960 We can incriminate him or eliminate 368 00:28:42,960 --> 00:28:47,960 I'll get a blood sample. Even 369 00:28:47,960 --> 00:28:49,960 Look at her. 370 00:28:49,960 --> 00:28:51,960 She was just a kid. 371 00:28:55,960 --> 00:28:59,960 Anything else? 372 00:28:59,960 --> 00:29:02,960 Just tell me about it, 373 00:29:04,640 --> 00:29:10,320 She hadn't had time to digest 374 00:29:10,320 --> 00:29:12,960 A sad little meal 375 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 Any news? 376 00:29:29,960 --> 00:29:32,960 Not yet, I'm afraid, Mr Fletcher. 377 00:29:35,960 --> 00:29:40,960 Can't be easy, 378 00:29:40,960 --> 00:29:44,960 It's this or sitting at home 379 00:29:44,960 --> 00:29:47,640 But I mostly work by myself. 380 00:29:47,960 --> 00:29:49,960 It makes it easier, 381 00:29:49,960 --> 00:29:55,000 not having to talk to people, 382 00:29:55,000 --> 00:29:58,960 By the way, I need 383 00:29:58,960 --> 00:30:02,320 No problem. Cheryl's gone away. 384 00:30:02,320 --> 00:30:04,480 Oh? 385 00:30:04,480 --> 00:30:09,960 She wanted to get away from the 386 00:30:09,960 --> 00:30:12,960 If you want her... 387 00:30:12,960 --> 00:30:17,960 Shall we say about six o'clock? 388 00:30:17,960 --> 00:30:19,800 Good. 389 00:30:19,800 --> 00:30:24,960 Truth is...I wanted to have a word 390 00:30:24,960 --> 00:30:27,960 Oh, yes? What about? 391 00:30:29,320 --> 00:30:32,960 I think there's a bloke involved. 392 00:30:34,960 --> 00:30:36,960 The night before... 393 00:30:36,960 --> 00:30:41,960 after we'd had this bloody row, 394 00:30:41,960 --> 00:30:46,960 Paula must've thought I'd gone too 395 00:30:46,960 --> 00:30:48,960 I didn't hear it all... 396 00:30:48,960 --> 00:30:54,960 She was telling this bloke how 397 00:30:54,960 --> 00:30:59,960 She was leaving home and that 398 00:31:00,960 --> 00:31:06,960 She put the phone down and I asked 399 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 We didn't... 400 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 We didn't exactly get on... 401 00:31:11,960 --> 00:31:14,480 Me and her. 402 00:31:14,480 --> 00:31:16,800 Did you get a name? 403 00:31:16,800 --> 00:31:18,960 No. 404 00:31:18,960 --> 00:31:21,960 What makes you think it was 405 00:31:21,960 --> 00:31:24,960 No, definitely male. 406 00:31:24,960 --> 00:31:26,960 It was the way she spoke. 407 00:31:26,960 --> 00:31:31,960 Kind of putting it on, 408 00:31:32,640 --> 00:31:36,160 Did you tell her mother? 409 00:31:36,160 --> 00:31:39,320 Why not? 410 00:31:40,960 --> 00:31:43,960 I thought she'd be all right. 411 00:31:45,960 --> 00:31:48,960 Two old ladies, 412 00:31:48,960 --> 00:31:53,960 one of them saw Paula pedalling away 413 00:31:53,960 --> 00:31:56,960 Which way did she turn? 414 00:31:56,960 --> 00:32:01,160 She delivers the papers up to here 415 00:32:01,160 --> 00:32:04,160 Why didn't she finish her round? 416 00:32:04,160 --> 00:32:07,000 Maybe her bloke turned up. 417 00:32:07,000 --> 00:32:10,960 Funny way of running off 418 00:32:10,960 --> 00:32:14,960 Halfway through your paper round. 419 00:32:21,960 --> 00:32:26,480 I wouldn't want one of my kids 420 00:32:26,480 --> 00:32:29,320 Parents ask for it sometimes. 421 00:32:29,320 --> 00:32:32,320 Ask for it or not, 422 00:32:34,800 --> 00:32:37,960 Here you go Farm Cottage. 423 00:32:48,160 --> 00:32:50,320 DOG BARKING 424 00:32:52,960 --> 00:32:55,960 Shut up! For God's sake, shut up! 425 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 Who is it? 426 00:32:58,960 --> 00:33:01,000 What do you want? 427 00:33:01,000 --> 00:33:04,640 We're looking for Lord Lucan (!) 428 00:33:04,640 --> 00:33:06,960 Come round the back. I'm busy. 429 00:33:09,960 --> 00:33:14,800 Well? 430 00:33:14,800 --> 00:33:18,320 You couldn't look more like a copper 431 00:33:18,320 --> 00:33:21,960 It's about your papergirl. 432 00:33:21,960 --> 00:33:23,960 Yes. 433 00:33:23,960 --> 00:33:26,960 You know about that? 434 00:33:26,960 --> 00:33:29,960 Bet you haven't got a licence. 435 00:33:29,960 --> 00:33:32,960 Did you see her Monday? 436 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 Was anyone? 437 00:33:34,960 --> 00:33:37,960 Is he here now? 438 00:33:37,960 --> 00:33:40,960 What time will he be back? 439 00:33:40,960 --> 00:33:45,960 He works the markets. If he's done 440 00:33:45,960 --> 00:33:48,960 We'll come back, then. 441 00:33:48,960 --> 00:33:50,960 What time would be convenient? 442 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 Not between six and eight. 443 00:33:57,640 --> 00:33:59,960 This should have been 444 00:33:59,960 --> 00:34:01,960 Mr and Mrs Michael Bell. 445 00:34:09,960 --> 00:34:12,630 All locked up by the look of it. 446 00:34:17,960 --> 00:34:20,960 Bin bags on the brain. 447 00:34:21,960 --> 00:34:24,150 Do we know where he works? 448 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 Mr Bell? 449 00:34:47,960 --> 00:34:50,960 Detective Inspector Frost, 450 00:34:50,960 --> 00:34:53,480 They said you were coming. 451 00:34:53,480 --> 00:34:55,960 It's about Paula, isn't it? 452 00:34:55,960 --> 00:35:00,960 How can I help you? 453 00:35:00,960 --> 00:35:04,960 No, I didn't. 454 00:35:05,960 --> 00:35:09,960 My wife is dead. 455 00:35:09,960 --> 00:35:14,960 I'd gone early to the station 456 00:35:14,960 --> 00:35:16,960 That's why I wasn't at home. 457 00:35:16,960 --> 00:35:21,960 Sorry, sir. She'd been ill for some 458 00:35:21,960 --> 00:35:26,960 Nevertheless, you'll appreciate 459 00:35:27,960 --> 00:35:30,960 Of course. I'm sorry I have to... 460 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 Not at all. 461 00:35:33,960 --> 00:35:36,960 What time did you get back home? 462 00:35:36,960 --> 00:35:39,960 The service was over 463 00:35:39,960 --> 00:35:44,960 There was a slight hiatus 464 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 The perfect day, you might say. 465 00:35:46,960 --> 00:35:50,960 Afterwards we had 466 00:35:50,960 --> 00:35:53,960 I didn't want to invite people back. 467 00:35:53,960 --> 00:35:58,960 I took the in-laws to the station 468 00:35:58,960 --> 00:36:02,960 Your in-laws can confirm all this? 469 00:36:02,960 --> 00:36:07,960 You saw no sign of her that day? 470 00:36:09,320 --> 00:36:13,960 Well, that's all the questions 471 00:36:13,960 --> 00:36:15,960 Sorry I had to bother you, 472 00:36:15,960 --> 00:36:18,320 but in a case like this... 473 00:36:18,320 --> 00:36:20,960 Thank you. 474 00:36:21,480 --> 00:36:25,960 By the way, you called her 'Paula'. 475 00:36:25,960 --> 00:36:27,960 You mean you don't know? 476 00:36:27,960 --> 00:36:32,960 A lot of people seem to be 477 00:36:32,960 --> 00:36:35,960 I used to drive her to school 478 00:36:35,960 --> 00:36:37,960 It's a long way 479 00:36:37,960 --> 00:36:39,960 How did that come about? 480 00:36:39,960 --> 00:36:42,960 I know Colin Fletcher. 481 00:36:42,960 --> 00:36:45,960 I assumed Colin would have told you. 482 00:36:45,960 --> 00:36:48,960 So you must have chatted to her? 483 00:36:48,960 --> 00:36:51,320 Did she ever mention a boyfriend? 484 00:36:51,320 --> 00:36:54,960 Good Lord, no. 485 00:36:58,960 --> 00:37:00,960 Thank you for your time, sir. 486 00:37:03,000 --> 00:37:08,960 Her round went to the Parkinsons, 487 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 That's as far as she got. 488 00:37:10,960 --> 00:37:15,960 So the questions are - who is this 489 00:37:15,960 --> 00:37:18,960 Why didn't she get past 490 00:37:18,960 --> 00:37:20,960 What happened to her bike? 491 00:37:20,960 --> 00:37:24,960 The bloke could've put it 492 00:37:24,960 --> 00:37:28,960 Assuming he had a car, 493 00:37:28,960 --> 00:37:32,960 You think Fletcher could be lying? 494 00:37:32,960 --> 00:37:37,960 Run off with a bloke, yeah. But in 495 00:37:37,960 --> 00:37:40,000 I spoke to some of her friends. 496 00:37:40,000 --> 00:37:44,160 If she was seeing a bloke 497 00:37:44,160 --> 00:37:46,960 unusual for a 15-year-old virgin. 498 00:37:49,480 --> 00:37:52,960 No, there's something wrong 499 00:37:53,960 --> 00:37:55,960 Anyway... 500 00:37:55,960 --> 00:37:59,960 this is an identical bike, 501 00:37:59,960 --> 00:38:05,960 They didn't note the serial number, 502 00:38:05,960 --> 00:38:08,960 We might be lucky cos it's only six 503 00:38:08,960 --> 00:38:13,960 The only other missing thing 504 00:38:13,960 --> 00:38:16,960 What action have you taken? 505 00:38:16,960 --> 00:38:19,000 I've got a couple of teams 506 00:38:19,000 --> 00:38:21,320 and I've given the story to 507 00:38:21,320 --> 00:38:23,480 They're printing it tomorrow. 508 00:38:23,480 --> 00:38:27,320 I was hoping, sir, 509 00:38:27,320 --> 00:38:31,960 Right! I should just make 510 00:38:31,960 --> 00:38:35,320 Do you want me to go on? 511 00:38:37,160 --> 00:38:39,960 Cover your animals' eyes, 512 00:38:39,960 --> 00:38:43,960 Mr Mullett's making a TV appearance. 513 00:38:45,960 --> 00:38:49,800 Nothing missing? No clothes, 514 00:38:49,800 --> 00:38:52,000 Funny, that. If she was going off 515 00:38:52,000 --> 00:38:56,960 Could she have come back later? 516 00:38:56,960 --> 00:38:58,960 Why would she do that? 517 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 I suppose she either forgot, 518 00:39:00,960 --> 00:39:04,960 or... Like I said, 519 00:39:05,960 --> 00:39:09,960 Maybe she left it to show us 520 00:39:09,960 --> 00:39:12,960 Did you see the key 521 00:39:12,960 --> 00:39:15,960 No. I didn't come up here. 522 00:39:15,960 --> 00:39:18,960 Maybe she left it 523 00:39:18,960 --> 00:39:23,960 What did she have for breakfast? 524 00:39:23,960 --> 00:39:25,960 What about the night before? 525 00:39:25,960 --> 00:39:30,960 What did she have to eat? 526 00:39:30,960 --> 00:39:33,320 Where were you Monday morning? 527 00:39:33,320 --> 00:39:37,960 On your own, or with anyone? 528 00:39:37,960 --> 00:39:39,960 Most of the day. 529 00:39:39,960 --> 00:39:42,160 Can I look downstairs? 530 00:39:48,960 --> 00:39:50,960 I'll be honest with you. 531 00:39:50,960 --> 00:39:54,960 All that stuff about you not telling 532 00:39:54,960 --> 00:39:57,160 about her going with that bloke... 533 00:39:57,160 --> 00:40:00,960 It sounds a bit iffy to me. 534 00:40:00,960 --> 00:40:04,960 Well, if it'd been my daughter... 535 00:40:04,960 --> 00:40:07,960 She's not my daughter, is she? 536 00:40:12,960 --> 00:40:15,480 She said if I told her mother, 537 00:40:15,480 --> 00:40:17,960 cause trouble. 538 00:40:17,960 --> 00:40:20,160 What do you mean, trouble? 539 00:40:21,960 --> 00:40:26,960 She said she'd say 540 00:40:28,000 --> 00:40:30,960 Quite the little schemer, eh? 541 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 You don't know the half of it. 542 00:40:38,960 --> 00:40:43,960 I know she's made allegations 543 00:40:43,960 --> 00:40:45,960 It's on record. 544 00:40:47,960 --> 00:40:50,960 It was when I first moved in 545 00:40:50,960 --> 00:40:53,960 She just hated me. 546 00:40:54,960 --> 00:41:00,960 I know she was upset about her 547 00:41:01,960 --> 00:41:05,960 And not one grain of truth 548 00:41:05,960 --> 00:41:10,960 She wanted nothing more 549 00:41:10,960 --> 00:41:13,960 and her father back in it. 550 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 And that's... 551 00:41:15,960 --> 00:41:17,960 ..how she chose... 552 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 ..to go about it. 553 00:41:24,960 --> 00:41:26,960 If I got the 11 o'clock express 554 00:41:26,960 --> 00:41:30,960 I could do the West End 555 00:41:30,960 --> 00:41:34,000 Or we could go out. 556 00:41:34,000 --> 00:41:37,960 Incidentally, what are you 557 00:41:37,960 --> 00:41:39,960 Things? 558 00:41:39,960 --> 00:41:41,960 Oh, things. 559 00:41:41,960 --> 00:41:44,960 I hadn't really thought about it. 560 00:41:44,960 --> 00:41:49,960 Get rid of most of it. 561 00:41:49,960 --> 00:41:53,800 We should do that together. 562 00:41:53,800 --> 00:41:59,000 There are one or two bits she'd like 563 00:41:59,000 --> 00:42:01,960 You take what you want. 564 00:42:01,960 --> 00:42:03,960 I've got to go to work. 565 00:42:03,960 --> 00:42:06,960 What about your food? 566 00:42:11,960 --> 00:42:16,960 The killer didn't come 567 00:42:16,960 --> 00:42:18,960 looking for a hiding place. 568 00:42:18,960 --> 00:42:23,960 He knew the crypt was there. 569 00:42:23,960 --> 00:42:29,960 Unhealthy places, graveyards. 570 00:42:29,960 --> 00:42:32,960 My wife's buried over there. 571 00:42:37,960 --> 00:42:39,960 'Plumber'? 572 00:42:39,960 --> 00:42:44,640 Yes! I knew there was something 573 00:42:49,960 --> 00:42:53,960 I noticed it last night. 574 00:42:53,960 --> 00:42:56,960 And the vicar would know who by. 575 00:42:56,960 --> 00:42:59,480 I'll wait for you in the car. 576 00:43:03,960 --> 00:43:06,960 Right, where is he? 577 00:43:08,960 --> 00:43:13,960 He's guilty. Forget the trial. 578 00:43:13,960 --> 00:43:16,960 Bernard Hicks. 579 00:43:16,960 --> 00:43:21,960 That Monday he should've been 580 00:43:21,960 --> 00:43:25,960 He says he started at eight, 581 00:43:25,960 --> 00:43:27,960 Oh, right. Let's have him. 582 00:43:31,960 --> 00:43:34,640 Sorry to keep you, Mr Hicks. 583 00:43:34,640 --> 00:43:37,160 What am I doing here? 584 00:43:37,160 --> 00:43:39,960 Haven't they told you? 585 00:43:39,960 --> 00:43:44,960 All the same, you lot. Come on. 586 00:43:44,960 --> 00:43:46,960 Right. Monday morning, 587 00:43:46,960 --> 00:43:50,960 your time sheet says 588 00:43:50,960 --> 00:43:52,960 That's a bit of a porkie, isn't it? 589 00:43:52,960 --> 00:43:56,160 Is that what this is about? 590 00:43:58,320 --> 00:44:00,480 It's her I'm interested in. 591 00:44:00,480 --> 00:44:04,960 You read the papers. You know what 592 00:44:04,960 --> 00:44:07,960 I didn't have nothing to do with it. 593 00:44:07,960 --> 00:44:11,960 Monday morning, you weren't 594 00:44:16,480 --> 00:44:18,640 Tell me about it. 595 00:44:18,640 --> 00:44:20,960 I'm putting in a new standpipe. 596 00:44:20,960 --> 00:44:25,960 They're extending the burial ground, 597 00:44:25,960 --> 00:44:29,480 I get the van out 598 00:44:29,480 --> 00:44:32,960 so I call a mate, 599 00:44:32,960 --> 00:44:36,480 By the time he's fixed it, 600 00:44:36,960 --> 00:44:41,960 I worked till dark, 601 00:44:41,960 --> 00:44:46,960 Re-routing the pipes? Did that mean 602 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 No, course it didn't. 603 00:44:48,960 --> 00:44:53,800 So what were you doing in there? 604 00:44:53,800 --> 00:44:55,960 What were you doing in there? 605 00:44:57,960 --> 00:45:01,960 About 11:00 606 00:45:01,960 --> 00:45:05,960 I was getting soaked 607 00:45:05,960 --> 00:45:10,960 I was by the crypt and 608 00:45:10,960 --> 00:45:14,960 I forced the screws out 609 00:45:14,960 --> 00:45:17,960 When the rain stopped I put the 610 00:45:17,960 --> 00:45:19,960 and got on with my work. 611 00:45:25,960 --> 00:45:29,960 You live in Blandford Avenue? 612 00:45:30,960 --> 00:45:35,960 That's on the girl's paper round. 613 00:45:35,960 --> 00:45:38,000 Of course you haven't. 614 00:46:20,960 --> 00:46:23,800 What are they like? 615 00:46:23,800 --> 00:46:26,160 A cup of coffee, then we can get on 616 00:46:26,160 --> 00:46:28,960 Have you seen your pond? 617 00:46:28,960 --> 00:46:31,960 The fish, they're dead. 618 00:46:31,960 --> 00:46:33,960 Dead? What do you mean? 619 00:46:33,960 --> 00:46:36,640 Dead. Floating on the top, they are. 620 00:46:36,640 --> 00:46:38,800 PHONE RINGS 621 00:46:44,320 --> 00:46:46,960 Yes? 622 00:47:19,160 --> 00:47:21,960 Take your time, Mrs Compton. 623 00:47:23,960 --> 00:47:25,960 My daily was here. 624 00:47:25,960 --> 00:47:30,480 We were preparing food 625 00:47:30,480 --> 00:47:34,160 Mrs Blakiston went into 626 00:47:34,160 --> 00:47:37,320 and when she came back 627 00:47:37,320 --> 00:47:41,640 I checked. It's full of bleach. 628 00:47:41,640 --> 00:47:45,960 And the phone rang, 629 00:47:45,960 --> 00:47:50,960 He said, "Easy to kill the fish, 630 00:47:50,960 --> 00:47:53,960 The same voice? 631 00:47:53,960 --> 00:47:55,960 You still can't recognise him? 632 00:47:57,960 --> 00:48:00,640 You can't think of anyone 633 00:48:00,960 --> 00:48:02,960 No. 634 00:48:02,960 --> 00:48:05,960 Mrs Compton? 635 00:48:05,960 --> 00:48:07,960 No. 636 00:48:09,960 --> 00:48:11,960 Not a lot to go on. 637 00:48:15,960 --> 00:48:20,160 Well, we know what we think of him. 638 00:48:20,160 --> 00:48:23,960 I wouldn't say no. 639 00:48:23,960 --> 00:48:26,960 Well, typical, I suppose. 640 00:48:26,960 --> 00:48:32,960 That sort of woman. Bit of a bimbo. 641 00:48:36,960 --> 00:48:39,960 You'll get no sense from him. 642 00:48:39,960 --> 00:48:41,960 No, I haven't. 643 00:48:41,960 --> 00:48:45,800 No. Otherwise you wouldn't have 644 00:48:45,800 --> 00:48:48,160 Got one of those nice little 645 00:48:48,160 --> 00:48:49,960 Never leave home without one. 646 00:48:50,960 --> 00:48:53,960 What do you want? 647 00:48:53,960 --> 00:48:56,480 I'm not his wife, 648 00:48:56,480 --> 00:49:01,480 She'd been out all night. 649 00:49:03,320 --> 00:49:06,960 But YOU were in first thing? 650 00:49:06,960 --> 00:49:10,960 Your significant other person says 651 00:49:10,960 --> 00:49:13,960 I've been helping this mate 652 00:49:13,960 --> 00:49:17,960 You said you wouldn't go 653 00:49:17,960 --> 00:49:19,960 That was Saturday. 654 00:49:19,960 --> 00:49:22,960 I'll kill him, I will. 655 00:49:24,960 --> 00:49:27,960 What about her and her dog? 656 00:49:27,960 --> 00:49:32,960 What time did you get home? 657 00:49:32,960 --> 00:49:38,960 The paper hadn't been delivered? 658 00:49:38,960 --> 00:49:40,960 Poor little kid. 659 00:49:40,960 --> 00:49:43,960 Do you mind if we look round? 660 00:49:43,960 --> 00:49:47,160 I can easily get a warrant. 661 00:49:53,960 --> 00:49:57,960 Tell me what you're looking for. 662 00:49:57,960 --> 00:50:01,960 I don't know anything about a bike. 663 00:50:01,960 --> 00:50:03,960 DOG GROWLS 664 00:50:17,960 --> 00:50:19,960 I've got a mate at the council. 665 00:50:19,960 --> 00:50:24,960 He gets this stuff 666 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 Yeah, OK, he nicks it. 667 00:50:26,960 --> 00:50:28,960 I sell it down the market. 668 00:50:29,960 --> 00:50:31,960 You gonna book him? 669 00:50:31,960 --> 00:50:34,960 No, I'm gonna give him a medal (!) 670 00:50:34,960 --> 00:50:36,960 Course I'm gonna bloody book him. 671 00:50:47,960 --> 00:50:49,960 What is it this time? 672 00:50:49,960 --> 00:50:53,480 I've had the pathologist's report. 673 00:50:53,480 --> 00:50:58,480 There's evidence of sexual 674 00:50:58,480 --> 00:51:03,960 I shan't be informing the press, 675 00:51:03,960 --> 00:51:07,960 If you could find a way 676 00:51:07,960 --> 00:51:10,960 I suppose we'd already guessed. 677 00:51:10,960 --> 00:51:14,960 Sorry to be hard on you, 678 00:51:14,960 --> 00:51:17,960 Did Paula wear lipstick? 679 00:51:17,960 --> 00:51:21,960 Lipstick? 680 00:51:21,960 --> 00:51:25,960 There was none in her room. 681 00:51:25,960 --> 00:51:28,160 She didn't wear any to go to school 682 00:51:28,160 --> 00:51:31,480 Course she didn't. 683 00:51:31,480 --> 00:51:35,960 Why do you ask? 684 00:51:35,960 --> 00:51:37,960 It's in the report. 685 00:51:37,960 --> 00:51:43,960 Could you ask her mother to check 686 00:51:43,960 --> 00:51:46,960 Yeah. 687 00:51:48,960 --> 00:51:50,960 There was one other thing. 688 00:51:51,960 --> 00:51:54,960 One of the people 689 00:51:54,960 --> 00:51:57,960 used to give her a lift to school. 690 00:51:57,960 --> 00:51:59,960 Mike. Mike Bell. 691 00:51:59,960 --> 00:52:01,960 Friend of yours, is he? 692 00:52:01,960 --> 00:52:03,960 Not a friend exactly. 693 00:52:03,960 --> 00:52:07,640 We belong to the same 694 00:52:07,640 --> 00:52:10,160 He gave it up when his wife was ill. 695 00:52:10,160 --> 00:52:12,960 She died last week. 696 00:52:12,960 --> 00:52:17,960 He's more an acquaintance? 697 00:52:17,960 --> 00:52:22,960 The odd drink, perhaps. 698 00:52:22,960 --> 00:52:27,960 I thought you might have mentioned 699 00:52:29,800 --> 00:52:34,960 It just didn't... It just didn't 700 00:52:34,960 --> 00:52:36,960 I didn't think it was important. 701 00:52:36,960 --> 00:52:39,960 No, sir. 702 00:52:46,000 --> 00:52:48,800 Contents of the girl's stomach. 703 00:52:48,800 --> 00:52:50,960 Chicken, chips and peas, 704 00:52:50,960 --> 00:52:54,320 and, wait for it, 705 00:52:54,320 --> 00:52:56,960 What a way to earn a living! 706 00:52:56,960 --> 00:53:01,800 Chicken had come straight out of 707 00:53:01,800 --> 00:53:05,960 He estimates it was eaten 708 00:53:05,960 --> 00:53:08,960 He took her somewhere before 709 00:53:08,960 --> 00:53:11,960 Not necessarily. He could've met her 710 00:53:11,960 --> 00:53:14,960 She said to him on the phone, 711 00:53:14,960 --> 00:53:16,960 According to Fletcher. 712 00:53:16,960 --> 00:53:20,320 So what was the time of death? 713 00:53:20,320 --> 00:53:23,960 As near as he could say, 714 00:53:23,960 --> 00:53:26,960 The day she went missing. 715 00:53:26,960 --> 00:53:31,960 Any response to Hornrimmed Harry's 716 00:53:31,960 --> 00:53:35,960 Fifteen sightings. 717 00:53:36,960 --> 00:53:38,960 What about the bike? 718 00:53:38,960 --> 00:53:41,960 Anything else? 719 00:53:41,960 --> 00:53:43,960 His mechanic story ties up 720 00:53:43,960 --> 00:53:46,960 and four people 721 00:53:46,960 --> 00:53:52,320 He can go to the back of the queue. 722 00:53:52,320 --> 00:53:55,320 The Hamiltons, sir. Both have form. 723 00:53:55,320 --> 00:53:58,960 He's been done for receiving, 724 00:53:58,960 --> 00:54:01,320 He took a bottle to someone. 725 00:54:01,320 --> 00:54:04,960 Apparently, he's a devil when 726 00:54:04,960 --> 00:54:06,960 What about her? 727 00:54:06,960 --> 00:54:11,000 Two cases of aggravated assault. 728 00:54:12,160 --> 00:54:13,960 That it? 729 00:54:13,960 --> 00:54:15,960 Thank you very much. 730 00:54:15,960 --> 00:54:17,960 Take care of that for me. 731 00:54:17,960 --> 00:54:19,960 Oh, Constable... 732 00:54:19,960 --> 00:54:21,960 ..tell me something. 733 00:54:21,960 --> 00:54:27,960 Why would a young girl who never 734 00:54:27,960 --> 00:54:33,960 Probably to look more attractive. 735 00:54:33,960 --> 00:54:35,960 Hmm. Thank you. 736 00:54:35,960 --> 00:54:38,960 I'm off to get something to eat. 737 00:54:38,960 --> 00:54:42,960 Canteen's still closed. 738 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 There you are, sir. 739 00:54:47,000 --> 00:54:50,960 Marvellous response 740 00:54:50,960 --> 00:54:54,960 Yes, seems to have gone well. 741 00:54:54,960 --> 00:54:56,960 An anonymous phone call from someone 742 00:54:56,960 --> 00:55:00,960 saying he and his friends rang the 743 00:55:00,960 --> 00:55:03,960 A bunch of hippy travellers. 744 00:55:03,960 --> 00:55:07,160 They had no idea about the girl, 745 00:55:07,160 --> 00:55:10,320 They just apologised 746 00:55:11,960 --> 00:55:12,960 Sounds about right to me. 747 00:55:12,960 --> 00:55:17,960 No-one would stuff a body in a crypt 748 00:55:17,960 --> 00:55:20,960 Anything on the bicycle? 749 00:55:20,960 --> 00:55:23,960 Can't expect it all at once, can we? 750 00:55:24,640 --> 00:55:25,960 Anybody wants me, I'm at home. 751 00:55:25,960 --> 00:55:27,960 You've got a visitor. 752 00:55:34,960 --> 00:55:36,960 There you are. 753 00:55:37,960 --> 00:55:41,960 Does my husband have to know? 754 00:55:41,960 --> 00:55:45,160 He's so jealous, 755 00:55:45,160 --> 00:55:47,960 How did you meet this man? 756 00:55:50,960 --> 00:55:54,960 We were in London 757 00:55:54,960 --> 00:55:59,960 George phoned the hotel to say 758 00:56:00,960 --> 00:56:04,640 I went downstairs and there was 759 00:56:04,640 --> 00:56:08,960 We just started talking. 760 00:56:08,960 --> 00:56:14,640 I said I was waiting for my husband. 761 00:56:14,640 --> 00:56:16,800 We just talked. 762 00:56:17,960 --> 00:56:22,160 The next morning some flowers 763 00:56:22,160 --> 00:56:24,160 My God, you can imagine! 764 00:56:24,160 --> 00:56:28,960 I hadn't told George anything 765 00:56:28,960 --> 00:56:33,960 He got into a fight once before 766 00:56:36,480 --> 00:56:38,960 Then the telephone calls started. 767 00:56:38,960 --> 00:56:42,960 God knows how he got our number, 768 00:56:42,960 --> 00:56:47,960 At first I tried to make light 769 00:56:47,960 --> 00:56:49,960 But when he persisted, 770 00:56:49,960 --> 00:56:53,960 I said that if it carried on 771 00:56:53,960 --> 00:56:58,960 All he said was, "All right, 772 00:56:59,000 --> 00:57:03,960 And all you knew was his name was 773 00:57:03,960 --> 00:57:07,800 I've seen him. That's why 774 00:57:07,800 --> 00:57:10,960 You've seen him? When? 775 00:57:10,960 --> 00:57:14,960 Driving to town, a car behind me 776 00:57:14,960 --> 00:57:18,960 It was him. 777 00:57:18,960 --> 00:57:21,960 You didn't get the number? 778 00:57:21,960 --> 00:57:23,960 What about the car? 779 00:57:23,960 --> 00:57:29,960 It was a medium-sized saloon. 780 00:57:29,960 --> 00:57:31,960 A Ford, I think it was a Ford. 781 00:57:32,640 --> 00:57:37,160 If he phones again, 782 00:57:37,160 --> 00:57:40,960 How can I do that? 783 00:57:40,960 --> 00:57:44,960 Just play him along. 784 00:57:44,960 --> 00:57:49,960 When you've arranged it, tell me. 785 00:57:49,960 --> 00:57:53,960 Or tell my husband? 786 00:57:59,960 --> 00:58:01,960 Damien! 787 00:58:08,960 --> 00:58:11,960 MUSIC ON RADIO 788 00:58:37,960 --> 00:58:39,960 Leonard... 789 00:58:39,960 --> 00:58:41,960 Leonard, listen! 790 00:58:45,320 --> 00:58:48,480 That's about $31. 791 00:58:48,480 --> 00:58:53,960 I could get one for ยฃ15 but I don't 792 00:58:53,960 --> 00:58:55,960 What? 793 00:58:56,960 --> 00:58:59,960 Light green or dark green? 794 00:58:59,960 --> 00:59:01,960 They have both. 795 00:59:01,960 --> 00:59:07,960 Dark green? You sure? With your 796 00:59:07,960 --> 00:59:11,960 They have Oxford blue 797 00:59:11,960 --> 00:59:14,960 I'd have thought the Cambridge... 798 00:59:14,960 --> 00:59:18,960 It won't go with anything you have. 799 00:59:18,960 --> 00:59:22,960 I'm sorry. Do you mind? 800 00:59:25,960 --> 00:59:28,160 I have to go. 801 00:59:28,160 --> 00:59:31,960 He needs to use the telephone. 802 00:59:33,960 --> 00:59:35,960 I'm very sorry. 803 00:59:35,960 --> 00:59:39,960 It's just that people try to 804 00:59:39,960 --> 00:59:43,160 You mean I'm using 805 00:59:44,000 --> 00:59:46,960 Yes. I'm sorry, but there you go. 806 00:59:48,960 --> 00:59:51,960 I intend to reimburse you. 807 00:59:51,960 --> 00:59:54,960 It's not the money, is it, Marion? 808 00:59:54,960 --> 00:59:58,000 I've said 809 01:00:00,960 --> 01:00:03,960 I'm sorry. It won't happen again. 810 01:00:05,960 --> 01:00:07,960 Yeah, well, OK. 811 01:00:07,960 --> 01:00:11,960 Let's just forget about it now, 812 01:00:17,960 --> 01:00:19,960 The newspaper's torn. 813 01:00:21,960 --> 01:00:23,960 Yes. 814 01:00:23,960 --> 01:00:25,960 How did that happen? 815 01:00:25,960 --> 01:00:29,000 When I pulled it out 816 01:00:29,960 --> 01:00:33,960 Marion, look. It's not going 817 01:00:34,960 --> 01:00:37,960 Oh. I see. 818 01:00:37,960 --> 01:00:42,480 It's my fault. I thought 819 01:00:42,480 --> 01:00:45,960 but I was wrong. I'm not ready. 820 01:00:45,960 --> 01:00:48,960 It's my fault, 821 01:00:48,960 --> 01:00:53,960 I can't pretend I haven't noticed 822 01:00:53,960 --> 01:00:57,320 However, I would have thought 823 01:00:57,320 --> 01:00:59,960 Maybe that's the trouble. 824 01:00:59,960 --> 01:01:03,960 Maybe it brings back too many things 825 01:01:04,960 --> 01:01:07,960 I didn't realise 826 01:01:07,960 --> 01:01:11,960 Marion, for...! 827 01:01:11,960 --> 01:01:14,960 We only put up with each other 828 01:01:14,960 --> 01:01:17,960 Now she's dead 829 01:01:19,640 --> 01:01:21,800 PHONE RINGS 830 01:01:27,960 --> 01:01:31,960 Frost. 831 01:01:36,960 --> 01:01:41,960 Come on, son, speak up. 832 01:01:42,960 --> 01:01:45,480 (I found it.) 833 01:01:45,480 --> 01:01:47,960 Told me he bought it from a friend. 834 01:01:47,960 --> 01:01:51,960 It's stealing! Sit up straight, 835 01:01:51,960 --> 01:01:55,960 It's all right. Don't worry about 836 01:01:55,960 --> 01:01:59,320 We've got it back now. 837 01:01:59,320 --> 01:02:02,960 Where did you find it? 838 01:02:02,960 --> 01:02:06,960 I saw it when I was on the bus, 839 01:02:06,960 --> 01:02:12,000 Was there a bag with it? 840 01:02:12,000 --> 01:02:13,960 (I threw it away.) 841 01:02:13,960 --> 01:02:15,960 I threw it away. 842 01:02:29,960 --> 01:02:35,960 They're there. The Hamiltons' Sun 843 01:02:35,960 --> 01:02:40,960 Rush these to Forensic. 844 01:02:40,960 --> 01:02:44,800 And I'm still 845 01:02:44,800 --> 01:02:47,960 They've got two blokes 846 01:02:47,960 --> 01:02:51,960 Skiing? I remember when it was five 847 01:02:51,960 --> 01:02:55,960 and bloody grateful for that! 848 01:02:55,960 --> 01:03:00,960 The family Frost with the dripping 849 01:03:00,960 --> 01:03:04,960 Wait a minute! Constable! 850 01:03:07,960 --> 01:03:09,960 Look at this. 851 01:03:09,960 --> 01:03:12,800 I knew there was something. 852 01:03:12,960 --> 01:03:16,960 See this tear? 853 01:03:16,960 --> 01:03:21,160 This paper has been pushed 854 01:03:21,160 --> 01:03:23,000 So the Hamiltons are lying. 855 01:03:23,000 --> 01:03:27,800 Assuming it was their letter box 856 01:03:27,800 --> 01:03:31,960 And assuming it was one of them 857 01:04:00,800 --> 01:04:04,160 I'm quite capable, thank you. 858 01:04:06,160 --> 01:04:10,000 She was right. 859 01:04:19,320 --> 01:04:21,320 Right! 860 01:04:22,000 --> 01:04:24,960 Mr and Mrs George Compton. 861 01:04:26,960 --> 01:04:31,960 Married six years. Lived in London. 862 01:04:31,960 --> 01:04:36,960 Spent a fortune on it, including 863 01:04:36,960 --> 01:04:40,960 Part of the local smart set, 864 01:04:40,960 --> 01:04:44,640 He's not well liked 865 01:04:44,640 --> 01:04:47,960 He has a quick temper 866 01:04:47,960 --> 01:04:50,960 Quite a combination, 867 01:04:50,960 --> 01:04:56,000 They stayed two nights at the White 868 01:04:56,000 --> 01:04:59,960 That ties in with the book fair 869 01:04:59,960 --> 01:05:05,960 On September 23rd 1989 he was done 870 01:05:05,960 --> 01:05:08,960 Fined fourpence ha'penny 871 01:05:10,800 --> 01:05:13,800 Are you a close family? 872 01:05:13,800 --> 01:05:15,960 I don't just mean 873 01:05:15,960 --> 01:05:18,960 I mean your mother and father 874 01:05:18,960 --> 01:05:22,960 Do you keep in touch or is it just 875 01:05:22,960 --> 01:05:25,480 We're very close. 876 01:05:25,480 --> 01:05:29,960 Ann and I are from large families 877 01:05:29,960 --> 01:05:32,960 Sometimes too much, 878 01:05:32,960 --> 01:05:36,960 but you always know where to go 879 01:05:36,960 --> 01:05:40,000 That's what families are all about. 880 01:05:40,000 --> 01:05:42,160 Yes, all right. You made your point. 881 01:05:42,160 --> 01:05:44,320 PHONE RINGS 882 01:05:47,960 --> 01:05:49,480 Hello. 883 01:05:49,480 --> 01:05:50,960 No. Gilmore. 884 01:05:50,960 --> 01:05:53,160 Good morning to you too. 885 01:05:53,160 --> 01:05:55,960 It's Forensic. 886 01:05:55,960 --> 01:05:57,960 I certainly have. Fire away. 887 01:05:59,960 --> 01:06:01,960 Yeah? 888 01:06:02,960 --> 01:06:04,000 Yeah. 889 01:06:04,000 --> 01:06:05,960 Thank you very much. 890 01:06:05,960 --> 01:06:11,960 Nothing on the bag or the bike, 891 01:06:11,960 --> 01:06:17,960 On The Sun there are traces of 892 01:06:17,960 --> 01:06:20,960 Match that and we're in business. 893 01:06:20,960 --> 01:06:22,960 DOG BARKING 894 01:06:24,960 --> 01:06:26,960 Get on with it. The place is empty. 895 01:06:26,960 --> 01:06:30,640 Not with that thing 896 01:06:30,640 --> 01:06:32,800 Yes, all right. 897 01:06:39,960 --> 01:06:41,960 Meow, meow, meow! 898 01:06:43,960 --> 01:06:45,960 Go on, get on with it! 899 01:06:48,320 --> 01:06:52,960 Analysis of the newspaper 900 01:06:52,960 --> 01:06:57,960 Brown, grey undercoat 901 01:06:57,960 --> 01:07:01,960 The analysis of the sample taken 902 01:07:01,960 --> 01:07:06,480 showed three identical layers, 903 01:07:06,480 --> 01:07:11,800 So we have proof that the paper 904 01:07:11,800 --> 01:07:14,960 Yes, but we can't prove that it 905 01:07:14,960 --> 01:07:20,960 If they'd come up 906 01:07:20,960 --> 01:07:23,960 As it stands, anyone could have 907 01:07:23,960 --> 01:07:27,960 Who else would want it to look like 908 01:07:27,960 --> 01:07:31,960 It's the one and only reason 909 01:07:31,960 --> 01:07:34,960 Yes, I'm not that slow, 910 01:07:34,960 --> 01:07:37,960 I want the Hamiltons brought in 911 01:07:39,960 --> 01:07:41,960 I see, sir. 912 01:07:41,960 --> 01:07:43,000 Obviously you have other ideas. 913 01:07:43,000 --> 01:07:47,960 You're the executive in control. 914 01:07:47,960 --> 01:07:52,960 You'll want a search of the house 915 01:07:52,960 --> 01:07:57,960 As they are out, you'll authorise 916 01:07:57,960 --> 01:07:59,960 and a bullet through the dog? 917 01:07:59,960 --> 01:08:03,960 I say this in view of that time 918 01:08:03,960 --> 01:08:07,960 Have the house watched. As soon 919 01:08:07,960 --> 01:08:10,000 Thank you very much, sir. 920 01:08:15,000 --> 01:08:18,960 Sir, Forensic want a word. 921 01:08:18,960 --> 01:08:20,960 Oh, no. 922 01:08:22,470 --> 01:08:28,310 The paint-sample findings might 923 01:08:28,310 --> 01:08:32,800 The tests were fine 924 01:08:32,800 --> 01:08:34,960 I should have done, 925 01:08:34,960 --> 01:08:38,960 was to have tested 926 01:08:38,960 --> 01:08:41,960 This I've now done. 927 01:08:41,960 --> 01:08:47,310 Several letter boxes came up with 928 01:08:47,960 --> 01:08:50,470 How does that come about?! 929 01:08:50,470 --> 01:08:55,960 Some of the houses in that area 930 01:08:55,960 --> 01:08:58,960 Every four years he repaints them. 931 01:08:58,960 --> 01:09:02,960 Standard colours, 932 01:09:05,960 --> 01:09:10,310 So the girl herself could have 933 01:09:10,310 --> 01:09:13,960 in any one of those 934 01:09:13,960 --> 01:09:15,960 and then pulled it out again. 935 01:09:15,960 --> 01:09:20,960 I'm saying it doesn't 936 01:09:21,960 --> 01:09:25,960 GROANS OF DISAPPOINTMENT 937 01:09:25,960 --> 01:09:28,960 If you'd like me to explain it 938 01:09:33,960 --> 01:09:36,310 How kind of you, young man. 939 01:09:36,960 --> 01:09:38,960 Please be my guest. 940 01:09:44,960 --> 01:09:48,800 Did you ever see that film 941 01:09:48,800 --> 01:09:51,960 Bing Crosby, 942 01:09:52,960 --> 01:09:56,480 That was a nice film, that. 943 01:09:56,480 --> 01:10:00,960 Good story, nice songs... 944 01:10:01,960 --> 01:10:04,960 Sorry, guv. 945 01:10:04,960 --> 01:10:06,960 CAR APPROACHES 946 01:10:15,480 --> 01:10:20,000 My money's still on Colin Fletcher. 947 01:10:20,000 --> 01:10:24,960 I interview him about the murder 948 01:10:24,960 --> 01:10:27,630 ..and it's like I'm selling 949 01:10:27,630 --> 01:10:31,960 It's all matter-of-fact, 950 01:10:32,480 --> 01:10:36,960 His wife's just died. 951 01:10:36,960 --> 01:10:41,960 If anything happened to my wife, 952 01:10:43,630 --> 01:10:45,960 There's no way of telling. 953 01:10:45,960 --> 01:10:51,630 Some people rant and rave, 954 01:10:52,960 --> 01:10:54,960 Just no way of telling. 955 01:10:57,960 --> 01:10:59,800 Oh, Inspector. 956 01:10:59,800 --> 01:11:00,960 Please come in. 957 01:11:00,960 --> 01:11:02,960 Thank you. 958 01:11:06,960 --> 01:11:09,960 Do you mind coming into the kitchen? 959 01:11:09,960 --> 01:11:14,960 I haven't got the heating on 960 01:11:14,960 --> 01:11:16,960 Please sit down. 961 01:11:16,960 --> 01:11:20,960 Sorry about this. I'm going 962 01:11:20,960 --> 01:11:22,960 You as well, eh? 963 01:11:22,960 --> 01:11:27,960 Not the happiest of pastimes. 964 01:11:28,960 --> 01:11:33,960 Can I offer you some coffee? 965 01:11:33,960 --> 01:11:38,160 We found the girl's bicycle. 966 01:11:38,160 --> 01:11:40,960 Thrown in a ditch 967 01:11:40,960 --> 01:11:44,800 A kid had nicked it. 968 01:11:44,800 --> 01:11:48,960 Between the Little Heysham turn-off 969 01:11:48,960 --> 01:11:52,960 Did you see a car there 970 01:11:52,960 --> 01:11:54,960 No, I don't think so. 971 01:11:54,960 --> 01:11:58,960 I'm asking everyone 972 01:11:58,960 --> 01:12:01,960 PHONE RINGS 973 01:12:03,960 --> 01:12:05,960 92189. 974 01:12:06,960 --> 01:12:08,960 Hello, Peter. 975 01:12:08,960 --> 01:12:11,960 Fine. How are you? 976 01:12:11,960 --> 01:12:15,960 I'm just going through 977 01:12:15,960 --> 01:12:20,960 Yes, but it has to be done, 978 01:12:22,960 --> 01:12:24,960 Sunday? Nothing at all. 979 01:12:26,960 --> 01:12:29,960 Yes, that would be very nice. 980 01:12:29,960 --> 01:12:31,960 One o'clock Sunday. 981 01:12:32,960 --> 01:12:34,960 Bye, Peter. 982 01:12:36,000 --> 01:12:38,160 Sorry about that. 983 01:12:38,320 --> 01:12:41,960 Anything else I can help with? 984 01:12:43,320 --> 01:12:47,960 When you took Paula to school, what 985 01:12:47,960 --> 01:12:50,320 Went in my car. I have an estate. 986 01:12:51,480 --> 01:12:53,630 Of course you do. 987 01:12:53,630 --> 01:12:55,800 Thank you, sir. 988 01:12:57,160 --> 01:12:59,320 You any good at tying parcels? 989 01:12:59,320 --> 01:13:01,320 Hopeless. 990 01:13:01,320 --> 01:13:03,960 My wife used to wrap 991 01:13:03,960 --> 01:13:08,800 My parcels looked like unmade beds. 992 01:13:08,960 --> 01:13:11,960 Blow that smoke in my face, 993 01:13:11,960 --> 01:13:13,960 Naughty, naughty! 994 01:13:22,960 --> 01:13:25,960 Here we go. About bloody time. 995 01:13:28,000 --> 01:13:32,960 I'm not too sure I like this. 996 01:13:32,960 --> 01:13:35,960 I mean us in here. 997 01:13:35,960 --> 01:13:37,480 He won't. 998 01:13:37,480 --> 01:13:38,960 Who ordered the vindaloo? 999 01:13:38,960 --> 01:13:42,960 Me. 1000 01:13:42,960 --> 01:13:47,960 If the heating had been on 1001 01:13:47,960 --> 01:13:50,480 Right, where was I? 1002 01:13:50,480 --> 01:13:54,960 My money's still on Fletcher. 1003 01:13:57,960 --> 01:14:02,960 He's at his wife's funeral 1004 01:14:02,960 --> 01:14:08,960 He's got a grandstand view of 1005 01:14:08,960 --> 01:14:12,960 Later, he needs 1006 01:14:12,960 --> 01:14:14,960 Who'd think of looking there? 1007 01:14:14,960 --> 01:14:18,960 If it hadn't been for 1008 01:14:18,960 --> 01:14:21,960 He didn't meet Paula in the morning. 1009 01:14:21,960 --> 01:14:26,960 I know. But don't forget 1010 01:14:26,960 --> 01:14:32,960 You saying he went to the funeral, 1011 01:14:32,960 --> 01:14:36,960 That's exactly what I'm saying. 1012 01:14:36,960 --> 01:14:39,960 Where's your motive? 1013 01:14:39,960 --> 01:14:44,960 I don't know where he killed her, 1014 01:14:44,960 --> 01:14:48,960 And that completes the case 1015 01:14:48,960 --> 01:14:51,630 I don't believe what I'm seeing. 1016 01:14:51,630 --> 01:14:54,960 Believe it, otherwise 1017 01:14:54,960 --> 01:14:56,960 He'll go apeshit. 1018 01:14:56,960 --> 01:15:01,960 Don't just stand there. Pop out 1019 01:15:01,960 --> 01:15:03,960 Just had a call from Mrs Compton. 1020 01:15:03,960 --> 01:15:08,960 There's an intruder and her hubby's 1021 01:15:24,960 --> 01:15:27,000 Inspector! Over here. 1022 01:15:30,960 --> 01:15:34,960 They found him inside. 1023 01:15:42,960 --> 01:15:45,800 We presume he's the householder. 1024 01:15:45,800 --> 01:15:47,960 It's Compton all right. 1025 01:15:49,960 --> 01:15:51,960 What's left of him. 1026 01:15:52,000 --> 01:15:54,960 Let's get away from here. 1027 01:15:56,800 --> 01:15:59,960 Tell me what happened. 1028 01:15:59,960 --> 01:16:01,960 We radioed for the fire brigade. 1029 01:16:01,960 --> 01:16:04,960 We had a look round 1030 01:16:04,960 --> 01:16:08,480 You went in there? No. 1031 01:16:08,480 --> 01:16:10,960 Where is she now? 1032 01:16:10,960 --> 01:16:15,960 What happened to the sprinklers? 1033 01:16:15,960 --> 01:16:21,000 Get in touch with the hospital. 1034 01:16:21,000 --> 01:16:26,320 Already in hand, sir. All cars 1035 01:16:26,320 --> 01:16:29,960 Well done, son. 1036 01:16:32,960 --> 01:16:36,960 Didn't expect to see you here. 1037 01:16:36,960 --> 01:16:41,960 Come on. What do you reckon? 1038 01:16:45,160 --> 01:16:47,960 We went to bed just after ten. 1039 01:16:48,960 --> 01:16:52,960 George had had an early start 1040 01:16:53,960 --> 01:16:56,000 I woke up suddenly, I don't 1041 01:16:56,000 --> 01:16:59,960 He was by the window. 1042 01:16:59,960 --> 01:17:05,960 He said there was someone outside 1043 01:17:05,960 --> 01:17:07,960 I was to phone the police. 1044 01:17:07,960 --> 01:17:13,960 I asked him not to but he said 1045 01:17:13,960 --> 01:17:16,960 I was to stay in and lock the door. 1046 01:17:17,630 --> 01:17:23,800 I waited, and then I heard shouting 1047 01:17:23,960 --> 01:17:26,960 Then it all went quiet again. 1048 01:17:28,960 --> 01:17:34,960 Something made me open the bedroom 1049 01:17:34,960 --> 01:17:38,480 I could hardly see, 1050 01:17:38,480 --> 01:17:41,960 and all the time I was calling for 1051 01:17:41,960 --> 01:17:47,960 I got to the door and into the 1052 01:17:47,960 --> 01:17:50,160 I was calling out for George. 1053 01:17:50,960 --> 01:17:54,960 I went round the side 1054 01:17:55,960 --> 01:17:57,630 And he was... 1055 01:17:57,630 --> 01:17:59,960 He was lying there by the table. 1056 01:18:02,630 --> 01:18:04,800 I called out to him... 1057 01:18:05,630 --> 01:18:07,960 ..but he couldn't hear me. 1058 01:18:08,960 --> 01:18:11,960 Then I was screaming and screaming. 1059 01:18:16,960 --> 01:18:19,630 And then...nothing. 1060 01:18:24,630 --> 01:18:28,480 I should have made him 1061 01:18:28,960 --> 01:18:31,960 I should have stopped him. 1062 01:18:45,960 --> 01:18:48,960 No more. She's had enough. 1063 01:18:49,800 --> 01:18:52,960 Although it's only three days 1064 01:18:52,960 --> 01:18:55,960 '..my officers have been working 1065 01:18:55,960 --> 01:18:57,960 to bring the perpetrator 1066 01:18:57,960 --> 01:19:01,960 An arrest will be made shortly.' 1067 01:19:01,960 --> 01:19:03,960 Oh, yeah? 1068 01:19:13,960 --> 01:19:16,960 Ah... Look, um... 1069 01:19:29,960 --> 01:19:32,000 GURGLING 1070 01:19:47,960 --> 01:19:49,960 KNOCK AT DOOR 1071 01:19:51,960 --> 01:19:55,960 Thought you'd like to know. Hanlon 1072 01:19:55,960 --> 01:19:59,630 Whoopee (!) Don't say 1073 01:19:59,630 --> 01:20:02,960 Bill, organise me a search warrant. 1074 01:20:04,960 --> 01:20:08,960 Good morning, sir. I have a warrant 1075 01:20:08,960 --> 01:20:11,800 in connection 1076 01:20:11,800 --> 01:20:13,960 Excuse me, sir. 1077 01:20:41,000 --> 01:20:45,480 Well? 1078 01:20:45,480 --> 01:20:49,960 You never know, Sergeant... 1079 01:20:54,960 --> 01:20:59,160 I wonder if you'd be good enough 1080 01:21:05,160 --> 01:21:07,960 And the boot, please, sir. 1081 01:21:21,000 --> 01:21:23,800 Excuse me, please, sir. 1082 01:21:40,480 --> 01:21:42,630 Wait a minute. 1083 01:21:44,960 --> 01:21:46,960 What's that? 1084 01:21:51,960 --> 01:21:54,960 Come and look at this, 1085 01:21:58,960 --> 01:22:02,960 She was proud of her charm bracelet. 1086 01:22:02,960 --> 01:22:06,960 Perhaps you could explain how it 1087 01:22:11,960 --> 01:22:16,960 Watch someone slowly dying 1088 01:22:18,000 --> 01:22:22,000 With the smell of death 1089 01:22:22,000 --> 01:22:25,960 There comes a time when 1090 01:22:26,960 --> 01:22:28,960 You get frightened. 1091 01:22:29,960 --> 01:22:32,960 You get lonely, and you need... 1092 01:22:35,320 --> 01:22:39,960 ..need reassurance 1093 01:22:39,960 --> 01:22:42,960 that the juices are still flowing. 1094 01:22:42,960 --> 01:22:48,960 That the old man on the white horse 1095 01:22:49,960 --> 01:22:52,960 In my case, it was work. Still is. 1096 01:22:53,960 --> 01:22:56,480 Damn all else, to be honest. 1097 01:22:56,960 --> 01:23:00,960 In your case, it was a 15-year-old 1098 01:23:00,960 --> 01:23:02,960 because, as luck would have it, 1099 01:23:02,960 --> 01:23:05,960 she was in need of 1100 01:23:13,960 --> 01:23:16,960 That's what happened, isn't it? 1101 01:23:19,960 --> 01:23:23,960 And if I'd been in your shoes, 1102 01:23:24,630 --> 01:23:26,800 You don't know, do you? 1103 01:23:27,960 --> 01:23:29,960 You just don't know. 1104 01:23:44,960 --> 01:23:50,630 When I came back after the funeral 1105 01:23:51,630 --> 01:23:53,960 She'd let herself in the back door. 1106 01:23:53,960 --> 01:23:59,960 We keep a key in the shed. 1107 01:23:59,960 --> 01:24:01,960 I asked her what she was doing 1108 01:24:01,960 --> 01:24:04,960 and she said 1109 01:24:04,960 --> 01:24:09,960 She didn't want to go to school 1110 01:24:10,960 --> 01:24:14,800 She was very upset 1111 01:24:16,800 --> 01:24:18,960 I suppose... 1112 01:24:20,000 --> 01:24:23,960 I suppose I didn't want 1113 01:24:23,960 --> 01:24:25,960 She was starving, 1114 01:24:25,960 --> 01:24:31,160 so I gave her something out of 1115 01:24:32,960 --> 01:24:37,960 She told me about Colin, her 1116 01:24:37,960 --> 01:24:42,960 and how she couldn't bear the idea 1117 01:24:42,960 --> 01:24:47,960 And how she wanted to punish them, 1118 01:24:47,960 --> 01:24:49,960 Then she began to cry. 1119 01:24:51,960 --> 01:24:55,960 I put my arms around her, 1120 01:24:56,800 --> 01:24:58,960 And she was kissing me. 1121 01:24:58,960 --> 01:25:03,000 I wanted to stop her, 1122 01:25:03,000 --> 01:25:05,320 But... 1123 01:25:06,960 --> 01:25:09,960 It was her first time. 1124 01:25:09,960 --> 01:25:11,960 And afterwards... 1125 01:25:11,960 --> 01:25:17,960 I was so ashamed. 1126 01:25:17,960 --> 01:25:19,960 But she... 1127 01:25:19,960 --> 01:25:23,960 She was dancing around, laughing. 1128 01:25:26,960 --> 01:25:29,960 She was in a kind of hysteria. 1129 01:25:29,960 --> 01:25:33,960 She said she'd stay here 1130 01:25:33,960 --> 01:25:35,960 And then... 1131 01:25:37,480 --> 01:25:40,960 Then she went to the dressing table 1132 01:25:40,960 --> 01:25:44,000 and started 1133 01:25:46,960 --> 01:25:49,480 "Look, look," she said. 1134 01:25:52,000 --> 01:25:57,960 "I'm just like her, I'm a woman. 1135 01:26:00,000 --> 01:26:05,480 And she lay on the bed, naked, with 1136 01:26:05,480 --> 01:26:08,320 It was grotesque 1137 01:26:08,320 --> 01:26:11,960 that she must never tell anyone. 1138 01:26:11,960 --> 01:26:16,630 Suddenly she was screaming 1139 01:26:16,630 --> 01:26:20,960 That I'd told her to come here 1140 01:26:20,960 --> 01:26:22,960 He'd heard her on the phone. 1141 01:26:22,960 --> 01:26:25,960 She'd pretended to make a call, 1142 01:26:29,960 --> 01:26:35,960 She was banging on the window 1143 01:26:36,960 --> 01:26:41,960 And I pulled her away and 1144 01:26:41,960 --> 01:26:45,960 ..and all I wanted to do 1145 01:26:47,960 --> 01:26:49,960 I put my hands... 1146 01:26:49,960 --> 01:26:51,960 ..around her neck. 1147 01:26:54,000 --> 01:26:56,960 I didn't mean to kill her. 1148 01:26:57,960 --> 01:27:01,960 As God is my witness, 1149 01:27:15,960 --> 01:27:19,960 And that night, 1150 01:27:22,960 --> 01:27:25,630 On your way you noticed a paper 1151 01:27:25,630 --> 01:27:28,960 sticking out of 1152 01:27:28,960 --> 01:27:33,960 You realised if you could get rid 1153 01:27:33,960 --> 01:27:38,960 it would look as though 1154 01:27:38,960 --> 01:27:39,960 Yes. 1155 01:27:39,960 --> 01:27:44,960 Very clever thinking, 1156 01:27:44,960 --> 01:27:46,960 It was an accident 1157 01:27:46,960 --> 01:27:50,960 and I'll live with it 1158 01:27:52,960 --> 01:27:57,960 So will her parents, sir, 1159 01:28:04,960 --> 01:28:06,960 It's all 'ifs', isn't it? 1160 01:28:08,960 --> 01:28:11,960 If we hadn't had a row 1161 01:28:11,960 --> 01:28:15,960 If Colin hadn't joined 1162 01:28:15,960 --> 01:28:19,960 If it hadn't come on to rain 1163 01:28:20,960 --> 01:28:22,960 It's all 'ifs'. 1164 01:28:26,960 --> 01:28:30,960 What time will Mr Fletcher be back? 1165 01:28:30,960 --> 01:28:35,320 I'd like to have a word with him. 1166 01:28:35,320 --> 01:28:39,000 He won't be back. He's gone. 1167 01:28:39,000 --> 01:28:43,960 It would never have worked out. 1168 01:28:43,960 --> 01:28:46,960 I never did trust him. 1169 01:28:49,960 --> 01:28:52,960 Maybe if I'd never met him... 1170 01:28:54,960 --> 01:28:59,630 There you go, you see. 1171 01:29:16,960 --> 01:29:19,960 I just thought I'd double-check. 1172 01:29:21,960 --> 01:29:26,960 15 little silver charms. 1173 01:29:26,960 --> 01:29:28,960 All present and correct. 1174 01:29:29,960 --> 01:29:31,960 Is that a fact? 1175 01:29:32,960 --> 01:29:34,000 That is a fact. 1176 01:29:34,000 --> 01:29:38,960 Well, well. I wonder 1177 01:29:39,960 --> 01:29:42,960 You took one hell of a chance there. 1178 01:29:43,960 --> 01:29:46,960 Is Mrs Compton here? 1179 01:29:46,960 --> 01:29:52,000 Good. Cos I'm just about 1180 01:29:54,960 --> 01:29:58,960 Mrs Compton, 1181 01:29:58,960 --> 01:30:01,960 We've had a terrific stroke of luck. 1182 01:30:01,960 --> 01:30:05,960 This bloke that's been threatening 1183 01:30:05,960 --> 01:30:07,960 Laurence Tidyman. 1184 01:30:07,960 --> 01:30:09,960 We've got him. Last night. 1185 01:30:09,960 --> 01:30:14,960 He's confessed to everything. 1186 01:30:14,960 --> 01:30:20,960 We need you to identify him. 1187 01:30:20,960 --> 01:30:25,960 I'm not sure... Don't be afraid. 1188 01:30:33,960 --> 01:30:38,960 You're saying this is the man, 1189 01:30:39,960 --> 01:30:42,960 Yes. 1190 01:30:42,960 --> 01:30:45,960 Sorry? 1191 01:30:46,960 --> 01:30:50,960 That's funny, Sergeant. We've got 1192 01:30:50,960 --> 01:30:52,960 Er, Zoltan Pimoninski. 1193 01:30:52,960 --> 01:30:55,480 He died in a road accident. 1194 01:30:55,480 --> 01:30:59,960 Over here from Hungary, 1195 01:30:59,960 --> 01:31:04,000 Oh, and he didn't speak 1196 01:31:05,800 --> 01:31:08,960 You tell a very good story, 1197 01:31:10,960 --> 01:31:14,960 A bit too good for my taste. 1198 01:31:16,960 --> 01:31:19,320 You know 1199 01:31:19,320 --> 01:31:23,960 Give us a drop of caviar 1200 01:31:24,960 --> 01:31:29,960 I went to the bank the other day. 1201 01:31:29,960 --> 01:31:32,960 He left your husband's file out 1202 01:31:32,960 --> 01:31:35,960 while he went 1203 01:31:35,960 --> 01:31:39,960 And him knowing 1204 01:31:39,960 --> 01:31:42,960 Your husband was badly in debt. 1205 01:31:42,960 --> 01:31:45,480 You've got creditors galore 1206 01:31:45,480 --> 01:31:50,960 and the business took a nose dive 1207 01:31:51,320 --> 01:31:55,960 My bank manager is a bit of a cynic. 1208 01:31:55,960 --> 01:31:58,960 He said the only way to save it 1209 01:31:58,960 --> 01:32:03,960 would be to have a nice little 1210 01:32:03,960 --> 01:32:07,960 We've had the big fire. 1211 01:32:07,960 --> 01:32:12,960 I know nothing about the finances. 1212 01:32:12,960 --> 01:32:14,960 Then let me enlighten you. 1213 01:32:17,960 --> 01:32:22,320 The house and contents 1214 01:32:22,320 --> 01:32:25,960 Your husband had two 1215 01:32:25,960 --> 01:32:28,800 You're a lucky woman. 1216 01:32:28,800 --> 01:32:32,960 The way I understand it, 1217 01:32:32,960 --> 01:32:36,960 him being long on charm, 1218 01:32:36,960 --> 01:32:40,960 Very unnerving for you. 1219 01:32:40,960 --> 01:32:42,960 Quite frankly, my dear, 1220 01:32:42,960 --> 01:32:45,960 I don't think that you give a damn 1221 01:32:49,960 --> 01:32:51,960 A providential fire, 1222 01:32:51,960 --> 01:32:55,960 business on the rocks, 1223 01:32:55,960 --> 01:32:59,630 No insurance company would pay out. 1224 01:32:59,630 --> 01:33:03,960 So you invent a weirdo who makes 1225 01:33:03,960 --> 01:33:08,960 You even get us involved 1226 01:33:18,960 --> 01:33:20,960 It was George's idea. 1227 01:33:21,800 --> 01:33:23,960 I wanted nothing to do with it. 1228 01:33:24,960 --> 01:33:26,960 I believe you. 1229 01:33:30,960 --> 01:33:35,960 Or I would have done if I hadn't 1230 01:33:35,960 --> 01:33:40,960 Your husband suffered 1231 01:33:40,960 --> 01:33:42,960 According to the pathologist, 1232 01:33:42,960 --> 01:33:47,480 he was unconscious before the fire 1233 01:33:49,960 --> 01:33:54,000 So apart from 1234 01:33:55,480 --> 01:34:00,960 ..who else stood to gain the most 1235 01:34:00,960 --> 01:34:03,960 and leaving him to die in the fire? 1236 01:34:04,960 --> 01:34:07,960 You think about it, Mrs Compton. 1237 01:34:10,960 --> 01:34:15,960 Forensic are at Bell's place. 1238 01:34:15,960 --> 01:34:19,960 Some hair, fibres from the sweater 1239 01:34:19,960 --> 01:34:22,960 It'll stand up, don't worry. 1240 01:34:22,960 --> 01:34:27,160 And this woman, this Mrs... 1241 01:34:27,160 --> 01:34:29,960 Compton, pronounced Cumpton? 1242 01:34:29,960 --> 01:34:32,000 She'll cough, given time. 1243 01:34:32,000 --> 01:34:35,960 In both cases you acted 1244 01:34:35,960 --> 01:34:38,960 I knew they'd done it 1245 01:34:38,960 --> 01:34:41,160 Necessity being the mother of 1246 01:34:41,160 --> 01:34:45,960 To operate efficiently 1247 01:34:45,960 --> 01:34:51,960 I used more than intuition. At least 1248 01:34:52,960 --> 01:34:56,960 That's a joke, sir. 1249 01:34:57,960 --> 01:35:02,960 Let me have both reports in writing. 1250 01:35:02,960 --> 01:35:04,960 Just a minute. 1251 01:35:05,960 --> 01:35:07,960 Can you... 1252 01:35:09,960 --> 01:35:11,960 Can you smell something? 1253 01:35:14,960 --> 01:35:17,960 Like what, sir? 1254 01:35:19,480 --> 01:35:21,630 Curry? 1255 01:35:22,960 --> 01:35:24,960 (SNIFFS) 1256 01:35:25,960 --> 01:35:28,630 I think it's this fire, sir. 1257 01:35:28,630 --> 01:35:33,960 Definitely the fire, sir. 1258 01:35:41,960 --> 01:35:44,630 Well? 1259 01:35:44,630 --> 01:35:46,960 One, she did it cos George was 1260 01:35:46,960 --> 01:35:49,630 Two, she wants a solicitor. 1261 01:35:49,630 --> 01:35:51,000 Then she shall have one. 1262 01:35:51,000 --> 01:35:54,320 Give her a cup of tea. 1263 01:35:58,480 --> 01:36:01,960 All right, Mrs C? 1264 01:36:02,960 --> 01:36:04,960 But no sugar. 1265 01:36:07,960 --> 01:36:09,960 subtitles by Deluxe 81388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.