All language subtitles for 1983 - BMX Bandits

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,700 --> 00:00:38,950 LA BANDE BMX 2 00:03:13,620 --> 00:03:15,910 Hey Goose maintenant j'ai vraiment soif. 3 00:03:16,120 --> 00:03:18,110 Que diriez-vous un milkshake sur la jetée? 4 00:03:18,330 --> 00:03:20,410 D'accord, le perdant paie. 5 00:03:55,950 --> 00:03:58,870 Matin. Désolé d'être en retard. - Tant que ça ne se reproduira plus. 6 00:03:59,080 --> 00:04:00,540 Bonjour Jim, comment vas-tu? 7 00:04:39,370 --> 00:04:40,430 Allons-y. 8 00:05:14,450 --> 00:05:17,200 Par terre! Allez, allez-y! 9 00:05:17,580 --> 00:05:19,010 Aucun mouvement ou il y a un coup. 10 00:05:19,290 --> 00:05:21,900 Vous regardez le visage de la mort! 11 00:05:22,450 --> 00:05:24,740 D'accord, calme-toi! 12 00:05:24,950 --> 00:05:26,410 Remplissez-le ici! 13 00:05:27,000 --> 00:05:28,050 Se dépêcher! 14 00:05:29,370 --> 00:05:31,080 Allez allez allez! 15 00:05:31,290 --> 00:05:33,650 Hé, j'ai ici des ennuis avec les femmes! 16 00:05:39,330 --> 00:05:40,380 Je vous remercie! 17 00:05:40,500 --> 00:05:41,550 En dehors! 18 00:05:42,120 --> 00:05:43,530 J'aime le rouge. 19 00:05:43,750 --> 00:05:45,360 Allez, tu plaisantes! 20 00:05:45,750 --> 00:05:48,410 Allez, viens avec toi! Descends par terre! 21 00:05:49,450 --> 00:05:51,700 je me sens comme tirer sur quelqu'un. 22 00:05:51,910 --> 00:05:53,240 Personne ne bouge! 23 00:05:53,450 --> 00:05:57,070 Cela s'applique aux cinq prochaines minutes ou je vais faire un trou dans ton cerveau 24 00:06:00,000 --> 00:06:01,080 Allons! 25 00:06:01,450 --> 00:06:06,200 Montgomery Street Bank. Aîné, Johnson, Johannsen, Henry: 26 00:06:06,410 --> 00:06:07,470 viens! 27 00:06:07,580 --> 00:06:09,660 Vous prenez soin des deux. 28 00:06:56,620 --> 00:06:57,910 Hé ma poupée! 29 00:07:02,750 --> 00:07:04,330 Pervertir! - Quoi? 30 00:07:17,290 --> 00:07:19,320 Excusez-moi. - Pasteur! 31 00:07:21,040 --> 00:07:22,280 D'accord, vous deux. 32 00:07:22,500 --> 00:07:25,990 Vous rendez-vous compte que ce n'est pas permis faire du vélo dans cet endroit? 33 00:07:26,200 --> 00:07:28,490 Disparaît avant de recevoir une annonce! 34 00:07:38,410 --> 00:07:40,750 Ecoute, oie, savez-vous ce que nous devons faire 35 00:07:40,950 --> 00:07:42,440 Oui, va-t'en. 36 00:07:42,660 --> 00:07:44,650 Pas si nous le faisons obtenir une piste de BMX. 37 00:07:44,870 --> 00:07:47,610 Où tous les enfants ici peut conduire sans tracas. 38 00:07:47,830 --> 00:07:48,880 Bonne idée. 39 00:07:49,000 --> 00:07:51,910 Obtenons-les avant ou après le placage d'or pour nos vélos? 40 00:07:52,120 --> 00:07:54,200 Ailleurs, pourquoi pas avec nous aussi? 41 00:07:54,410 --> 00:07:57,950 Honnêtement, PJ, croyez-vous aussi au lapin de Pâques? 42 00:07:58,160 --> 00:07:59,530 Tout le monde ne fait pas ça? 43 00:08:00,080 --> 00:08:02,910 Course au centre commercial. - On se voit là-bas. 44 00:08:28,700 --> 00:08:29,760 Salut. 45 00:08:32,040 --> 00:08:35,580 Bonjour Judy. Bonnes vacances. L'école ne vous suffit pas? 46 00:08:35,950 --> 00:08:39,780 Sinon, je ne peux pas obtenir un tel vélo. Vous ne pouvez pas le souhaiter. 47 00:08:40,160 --> 00:08:41,200 Moi oui. 48 00:08:41,410 --> 00:08:44,700 Et j'ai fait mes parents donnez-le moi avant mon anniversaire. 49 00:08:45,080 --> 00:08:48,240 Avez-vous promis Quitter son domicile? 50 00:08:53,750 --> 00:08:55,910 Ne soyez pas toujours aussi méchant! 51 00:08:57,200 --> 00:09:00,780 Prenons un coca plus tard. J'ai beaucoup de fric. 52 00:09:01,000 --> 00:09:03,910 Allons-y! Nous attendons déjà ces choses! 53 00:09:04,120 --> 00:09:06,760 Excusez-moi, je vais l'emmener tout de suite. - Alors dépêche-toi! 54 00:09:06,780 --> 00:09:09,110 Je te verrai plus tard, oui? - Oh non! 55 00:09:17,290 --> 00:09:20,700 Si elle ne veut pas travailler il y en a suffisamment d'autres pour le faire. 56 00:09:20,910 --> 00:09:22,820 S'il vous plaît, j'ai besoin de ce travail! 57 00:09:23,040 --> 00:09:25,370 Ça m'est égal. Déconnectez-vous du bureau. 58 00:09:25,580 --> 00:09:28,740 Ce n'était pas de sa faute. - Je me fiche de la faute de qui c'était. 59 00:09:28,950 --> 00:09:31,540 Je ne veux pas, que ses amis causent des ennuis. 60 00:09:31,750 --> 00:09:33,800 Nous ne sommes pas tes amis. - Ce que tu ne dis pas. 61 00:09:33,910 --> 00:09:36,830 Nous ne l'avons jamais vue auparavant. - Je m'en fiche, elle doit partir. 62 00:09:37,040 --> 00:09:39,500 Ce n'est pas juste! - La vie l'est aussi. 63 00:09:40,660 --> 00:09:42,200 Je suis vraiment désolé. 64 00:09:42,580 --> 00:09:44,990 Nous vous rattraperons. - Ne t'inquiète pas. 65 00:09:45,200 --> 00:09:46,280 Est correct. 66 00:09:47,250 --> 00:09:49,280 Es-tu blessé? - Juste mon portefeuille. 67 00:09:49,500 --> 00:09:51,450 Cela coûtera cher. 68 00:09:51,660 --> 00:09:53,620 Et vous? - Je vais bien. 69 00:09:53,830 --> 00:09:55,740 J'ai neuf vies. 70 00:09:55,950 --> 00:09:57,110 Disons huit. 71 00:09:57,500 --> 00:09:59,780 Dommage que ne s'applique pas à votre vélo. 72 00:10:11,290 --> 00:10:12,320 Oh merci. 73 00:10:12,540 --> 00:10:13,820 Le moins que l'on puisse faire. 74 00:10:13,850 --> 00:10:16,060 - Sinon, nous ne pouvions pas nous le permettre......... 75 00:10:16,070 --> 00:10:18,930 Si vous voulez de l'argent vous pouvez vous rendre chez le ferrailleur. 76 00:10:18,950 --> 00:10:21,460 Est-ce que vous plaisantez? Nous les gérerons en quelque sorte. 77 00:10:21,470 --> 00:10:23,880 Et vous obtenez également votre vélo. - En quelque sorte. 78 00:10:24,000 --> 00:10:26,830 Si nous mettons nos têtes ensemble, quelque chose en sortira. 79 00:10:27,040 --> 00:10:28,740 Oui, beaucoup de pellicules. 80 00:10:39,000 --> 00:10:40,200 Hé le patron! 81 00:10:41,950 --> 00:10:43,010 Payday. 82 00:11:12,410 --> 00:11:16,700 Total: 101 586 $. 83 00:11:17,450 --> 00:11:19,990 15 pour cent pour tout le monde comme convenu. 84 00:11:20,200 --> 00:11:21,260 Hors taxes. 85 00:11:22,160 --> 00:11:23,650 Pas d'impôt, pas mal. 86 00:11:24,040 --> 00:11:27,330 Continuons, nous pouvons le faire mieux. - À quoi penses-tu? 87 00:11:27,700 --> 00:11:29,440 Un porteur d'argent. 88 00:11:29,660 --> 00:11:32,950 Quand ils seront bientôt partis nous sommes ouverts à tout. 89 00:11:33,540 --> 00:11:38,200 Je veux dire tout de suite, espèce d'homme stupide. Nous allons frapper après-demain. 90 00:11:38,870 --> 00:11:41,200 Nous nous occupons de pourquoi pressé? 91 00:11:47,120 --> 00:11:50,080 Doutez-vous mon jugement? 92 00:11:50,290 --> 00:11:51,340 Non. 93 00:11:54,170 --> 00:11:57,970 Cette semaine est une vraie Jackpot dans le transporteur d'argent. 94 00:11:58,090 --> 00:12:02,690 Tant d'argent ne circule pas souvent. C'est donc maintenant ou jamais. 95 00:12:03,090 --> 00:12:05,450 Quel est le résultat? - Un quart de million. 96 00:12:06,750 --> 00:12:07,800 Chaqun. 97 00:12:08,250 --> 00:12:09,300 La ferme !! 98 00:12:10,290 --> 00:12:12,030 Comment pouvons-nous y arriver? 99 00:12:12,790 --> 00:12:13,840 L'argent. 100 00:12:14,660 --> 00:12:15,720 Nous. 101 00:12:20,290 --> 00:12:23,330 Le raid lui-même n'est pas un problème, 102 00:12:23,540 --> 00:12:24,780 l'évasion oui 103 00:12:24,800 --> 00:12:27,290 Le transporteur d'argent est surveillé par radio. 104 00:12:27,700 --> 00:12:30,870 Et voici ce joyau en jeu. 105 00:12:31,080 --> 00:12:32,540 Directement des États. 106 00:12:32,750 --> 00:12:35,360 Avec ça nous sommes une longueur d'avance sur la police. 107 00:12:35,580 --> 00:12:38,200 Ceci est fait sur mesure. 108 00:12:39,870 --> 00:12:43,070 Nous les entendons mais pas nous. 109 00:12:44,120 --> 00:12:47,280 Tout le monde a besoin d'un tel appareil, sinon ça ne marchera pas 110 00:12:47,500 --> 00:12:49,450 et nous pouvons oublier une fortune. 111 00:12:49,660 --> 00:12:52,120 La livraison est hier arrivé par bateau. 112 00:12:52,330 --> 00:12:54,790 Tout le monde doit être reconstruit comme ça. 113 00:12:55,000 --> 00:12:58,660 Les ramasser est une priorité absolue. Et c'est votre travail. 114 00:12:58,870 --> 00:13:00,660 Vous êtes à l'endroit habituel. 115 00:13:03,700 --> 00:13:05,240 Maintenant, 116 00:13:05,620 --> 00:13:07,660 nous avons besoin d'un camion 117 00:13:08,120 --> 00:13:12,410 Au moins trois mètres de large et huit mètres de profondeur. 118 00:13:13,950 --> 00:13:18,400 Il se tient, messieurs, beaucoup en jeu. 119 00:13:18,790 --> 00:13:22,330 Et nous n'avons pas beaucoup de temps. Alors concentre-toi dessus. 120 00:13:23,330 --> 00:13:26,070 Quiconque gâche arrive à traiter avec moi. 121 00:13:32,950 --> 00:13:34,160 D'accord les gars? 122 00:13:48,790 --> 00:13:51,370 Où est-ce que tu as trouvé ça? - La corde ? 123 00:13:51,750 --> 00:13:52,810 Non le bateau? 124 00:13:53,000 --> 00:13:56,070 Nous avons ceci découvert à la fin de la rosée. 125 00:13:56,290 --> 00:13:58,780 Tu ne veux pas me dire 126 00:13:58,800 --> 00:14:02,200 Parce que si vous "avez emprunté" cela alors je resterai ici 127 00:14:03,120 --> 00:14:05,990 Devrions nous lui dire la vérité? - Mais ce n'est pas si drôle. 128 00:14:06,200 --> 00:14:08,200 Il appartient à son père. 129 00:14:41,910 --> 00:14:45,030 Quel est le plan? - Il est responsable des miracles. 130 00:14:45,250 --> 00:14:47,490 En rappel, il montre nourrir les cinq mille. 131 00:14:47,700 --> 00:14:50,320 Avec un dollar par tête nos problèmes seraient résolus. 132 00:14:50,540 --> 00:14:52,240 Et le poisson serait gâté 133 00:14:52,450 --> 00:14:55,490 et nous serions à blâmer pour 5000 cas de l'intoxication alimentaire. 134 00:15:07,500 --> 00:15:10,280 Je le vois comme ça: Vous en avez besoin pour gagner de l'argent. 135 00:15:10,500 --> 00:15:12,270 La grande chose au sujet de la pêche est que 136 00:15:12,290 --> 00:15:14,070 les marchandises sont pratiquement gratuites. 137 00:15:14,290 --> 00:15:16,240 Admis: Le prix est ici. 138 00:15:16,450 --> 00:15:19,650 Ils attendent juste que nous les emmenions avec nous. 139 00:15:22,290 --> 00:15:25,610 Essayons ailleurs. Nous aurons certainement plus de succès là-bas. 140 00:15:25,830 --> 00:15:27,870 Qu'est-ce qui ne va pas? - Ils sont trop jeunes. 141 00:15:28,080 --> 00:15:30,910 Les magasins ne veulent que des graisses. - Typique encore. 142 00:15:31,120 --> 00:15:34,190 La baie est pleine de bourdonnements et nous ne trouvons que des anorexiques. 143 00:15:35,250 --> 00:15:37,490 Comme un bébé orang-outan au cinéma. 144 00:15:37,700 --> 00:15:42,030 Découvrez ce coffre! - Dwayne! Dépêchez-vous! 145 00:15:43,950 --> 00:15:47,030 Mais tu n'as pas à sauter le déjeuner. 146 00:15:47,700 --> 00:15:48,860 Imbécile! 147 00:15:59,870 --> 00:16:00,930 Capture! 148 00:16:01,870 --> 00:16:06,110 Dwayne, j'ai tourné ton siège. La dernière fois que vous avez avalé votre langue. 149 00:16:06,330 --> 00:16:07,380 Je vous remercie. 150 00:16:12,040 --> 00:16:15,530 C'était pour quoi? Ma journée s'est si bien passée ... 151 00:16:17,790 --> 00:16:21,660 Hé, voici quelques graisses. - Pourquoi te connais-tu si bien? 152 00:16:21,870 --> 00:16:25,490 J'ai de l'argent de poche quand j'étais enfant. Comment le temps passe vite 153 00:16:25,700 --> 00:16:28,320 Je suis plus vieux que toi. - Oui, deux jours. 154 00:16:29,700 --> 00:16:31,070 Qu'est-ce que c'est? 155 00:16:31,290 --> 00:16:33,030 Peut-être un panier de homard. 156 00:16:33,250 --> 00:16:35,490 Pour un kilo de homard vous obtenez dix dollars. 157 00:16:35,700 --> 00:16:39,370 Nous n'avons pas autant de chance. - Si c'est le cas, alors ça va. 158 00:16:39,580 --> 00:16:41,990 Ça doit être si gros être comme King Kong. 159 00:16:42,200 --> 00:16:44,990 Peut-être un trésor englouti. 160 00:16:45,200 --> 00:16:47,950 Ou un cadavre disséqué. - Charmant. 161 00:16:48,540 --> 00:16:52,030 J'ai besoin d'un coup de main. - Peut-être qu'il y en a un dans la boîte. 162 00:17:06,500 --> 00:17:09,360 Nous sommes probablement des poissons passé aux biens de récupération. 163 00:17:09,580 --> 00:17:12,570 Sauvetage? - Loi maritime. Je l'ai vu à la télé. 164 00:17:12,790 --> 00:17:15,520 Tout le monde peut avoir un navire abandonné réclamez pour vous-même. 165 00:17:15,530 --> 00:17:18,600 Il n'y a qu'une seule prise: Ce n'est pas un navire. 166 00:17:18,620 --> 00:17:21,160 Elle est abandonnée. - Es-tu sérieux? 167 00:17:21,910 --> 00:17:23,150 Maintenant. 168 00:17:32,580 --> 00:17:33,820 Grand bateau! 169 00:17:51,040 --> 00:17:53,370 Laisse tomber, Dwayne. 170 00:17:54,500 --> 00:17:55,590 Alors ok! 171 00:17:59,200 --> 00:18:01,610 Faites attention à l'arc, sinon vous allez rayer la peinture! 172 00:18:01,620 --> 00:18:03,280 Oui, tais-toi ... - T'es pas bon! 173 00:18:03,500 --> 00:18:06,410 Arrêtez la force du capitaine. Tu m'embrouilles. 174 00:18:07,200 --> 00:18:09,910 Je vais le faire. Eh bien, je l'ai accroché. 175 00:18:10,120 --> 00:18:11,330 Oui très bien. 176 00:18:11,540 --> 00:18:13,270 Obtenez les trucs alors nous disparaissons. 177 00:18:13,290 --> 00:18:15,370 D'accord, arrêtez le bateau ici. - Je ferai! 178 00:18:15,580 --> 00:18:17,740 Avez-vous besoin d'une pièce de 20 cents? 179 00:18:18,450 --> 00:18:20,490 Vous mec drôle. - Une boîte blanche ... 180 00:18:20,700 --> 00:18:23,290 Qu'est-ce que c'est ça? - Espèce d'idiot, qu'as-tu fait? 181 00:18:23,500 --> 00:18:27,160 Quelqu'un était là avant nous! - Les enfants l'ont emporté avec eux! 182 00:18:30,950 --> 00:18:34,240 As-tu besoin d'aide? - Non, merci, ça ira. 183 00:18:54,870 --> 00:18:57,580 Que pensez-vous de ce qu'il y a à l'intérieur? - Peut-être piller. 184 00:18:57,600 --> 00:18:59,880 Peut-être aussi des drogues. - Peut-être aussi une tête. 185 00:18:59,890 --> 00:19:01,800 Ne recommence pas. 186 00:19:02,290 --> 00:19:05,030 Peut-être que nous devrions remis à la police. 187 00:19:05,250 --> 00:19:07,080 Si vraiment est une tête, puis avec plaisir. 188 00:19:07,290 --> 00:19:09,900 Et sinon? - Celui qui le trouve peut le garder. 189 00:19:45,000 --> 00:19:46,280 Talkies-walkies! 190 00:19:46,950 --> 00:19:49,290 Hé, ils valent quelque chose. 191 00:20:04,410 --> 00:20:07,530 Un couple de gars du club serait intéressé. 192 00:20:07,750 --> 00:20:10,700 De nouveaux vélos, nous arrivons! - Oui! 193 00:20:10,910 --> 00:20:15,610 Essayons d'abord leur portée. Nous ne voulons pas de plaintes. 194 00:20:22,410 --> 00:20:24,070 Oh merde! 195 00:20:26,700 --> 00:20:29,700 Nous sommes proches. - Mais pas assez proche. 196 00:20:39,540 --> 00:20:43,030 Oie à PJ. Je suis sur mon toit, où es-tu? 197 00:20:43,250 --> 00:20:45,780 À la plage. Je dois juste passer un flic 198 00:20:46,000 --> 00:20:49,290 Je te rappelle tout de suite. - D'accord, contactez-nous lorsque vous êtes prêt. 199 00:20:54,330 --> 00:20:57,120 Bonjour Capitaine ! Ne te fout pas de ma gueule 200 00:21:15,170 --> 00:21:16,290 Ici PJ 201 00:21:16,310 --> 00:21:18,670 Ici PJ ! Tu me recois à cette distance, 202 00:21:19,620 --> 00:21:21,740 Comme si j'avais une vision aux rayons X. 203 00:21:22,410 --> 00:21:24,320 Unité 3 a la base Unité 3 a la base 204 00:21:24,540 --> 00:21:26,760 Sargent, je ne sais pas ce qui se passe mais je ne 205 00:21:26,780 --> 00:21:29,450 comprend pas les interférences capté par le talkie-walkie. 206 00:21:29,660 --> 00:21:32,450 Très drôle, constable. Et joue-t-il "Jingle Bells"? 207 00:21:32,830 --> 00:21:34,910 Pas de blague, sergent, je l'ai entendu. 208 00:21:35,290 --> 00:21:36,950 Quelque chose avec des rayons X. 209 00:21:37,160 --> 00:21:40,030 Pourrait être medic Ambulance ou quelque chose. 210 00:21:40,250 --> 00:21:41,910 Pas sur cette fréquence. 211 00:21:42,290 --> 00:21:45,660 Voici Judy qui parle sur Beacon Hill. Est-ce qu'il y a quelq'un 212 00:21:46,040 --> 00:21:47,490 Ici PJ parle, Vous m'entendez? 213 00:21:47,870 --> 00:21:49,910 Avez-vous quelque chose d'intéressant à dire? 214 00:21:50,290 --> 00:21:52,070 Je n'ai que des choses intéressantes à dire. 215 00:21:52,450 --> 00:21:54,700 Attends toi le mien Vous entendez l'histoire de la vie. 216 00:21:55,080 --> 00:21:56,870 Quand je suis né l'infirmière a vu mon ... 217 00:21:57,250 --> 00:21:59,700 Une autre fois! Elle ne veut rien entendre d'offensant. 218 00:22:00,080 --> 00:22:04,620 Je parle de mon enfance ici il n'est devenu offensant qu'à douze heures. 219 00:22:04,830 --> 00:22:05,920 Charmant. 220 00:22:06,040 --> 00:22:07,530 Il était un bloomer tardif. 221 00:22:07,910 --> 00:22:09,700 Quand as-tu commencé? 222 00:22:10,080 --> 00:22:11,360 Je vous ferai alors savoir. 223 00:22:11,750 --> 00:22:14,530 Qu'est-ce que c'est? "True Confessions"? 224 00:22:15,290 --> 00:22:16,990 D'accord, commençons. 225 00:22:18,160 --> 00:22:19,740 OK à bientôt. 226 00:22:21,870 --> 00:22:26,740 Écoute qui tu es c'est une fréquence non publique. 227 00:22:26,950 --> 00:22:28,870 L'utilisation civile est illégale. 228 00:22:29,250 --> 00:22:33,910 Vous allez au prochain poste de police maintenant et remettez vos radios. 229 00:22:34,290 --> 00:22:37,700 Je répète: Rendez-vous au poste de police le plus proche ... 230 00:22:39,120 --> 00:22:41,360 J'ai dit, Vous devriez klaxonner?! 231 00:22:41,750 --> 00:22:43,910 Peut-être qu'ils ne vous entendent pas. 232 00:22:44,790 --> 00:22:46,700 Tu ne peux pas ou pas? 233 00:22:47,080 --> 00:22:49,660 Dépôt de cinq dollars, le reste à la livraison. 234 00:22:49,870 --> 00:22:52,410 Et quand serait-ce? - Quand tu veux. 235 00:22:53,700 --> 00:22:56,820 20 souris? D'où devrais-je l'obtenir? 236 00:22:57,040 --> 00:22:59,150 Je le savais. 237 00:22:59,370 --> 00:23:03,660 Je ferais moitié moitié mais avez-vous d'autres couleurs? 238 00:23:11,660 --> 00:23:13,370 Combien voulez-vous pour ça? 239 00:23:14,200 --> 00:23:16,570 40 billets 40 billets ?! 240 00:23:19,330 --> 00:23:20,740 Je vous en donne 20. 241 00:23:20,950 --> 00:23:22,160 Disons 35. 242 00:23:29,540 --> 00:23:30,650 Je vous en donne 30. 243 00:23:31,370 --> 00:23:33,030 Ceci est ma dernière offre. 244 00:23:33,250 --> 00:23:35,160 Vous négociez dur. 245 00:23:35,870 --> 00:23:37,240 D'abord l'argent. 246 00:23:37,620 --> 00:23:39,740 Ce n'était pas de notre faute ce sont ces enfants! 247 00:23:39,950 --> 00:23:42,790 Aucune excuse, je veux des résultats. - Nous la trouverons. 248 00:23:43,000 --> 00:23:46,440 Nous le trouverons! - Faites-le ou je vous trouverai. 249 00:23:47,160 --> 00:23:48,220 À plus! 250 00:23:51,000 --> 00:23:53,360 Comment était-ce? - Fabuleux. 251 00:23:53,580 --> 00:23:55,790 Allez, ils doivent être toujours là quelque part. 252 00:23:56,000 --> 00:23:59,940 Êtes-vous sûr de la reconnaître? - Pourquoi, Montez maintenant sur le gaz! 253 00:24:13,870 --> 00:24:17,240 Avons-nous une semaine d'épargne? - Personne ne peut voir que nous sommes ici. 254 00:24:17,450 --> 00:24:20,410 Surtout le propriétaire. - Je pensais que tu avais un accès gratuit. 255 00:24:20,620 --> 00:24:23,080 Tout comme les souris ils ne paient pas non plus de loyer. 256 00:24:23,290 --> 00:24:24,450 Des souris? 257 00:24:24,660 --> 00:24:26,700 Ne dis pas maintenant que vous en avez peur. 258 00:24:26,910 --> 00:24:28,240 Est-ce que vous plaisantez? 259 00:24:28,450 --> 00:24:31,780 Cela me rappelle un grand film J'ai vu dans le drive-in: 260 00:24:32,000 --> 00:24:33,910 "Embrasse le sang de mon carburateur ". 261 00:24:34,120 --> 00:24:36,610 Un road movie d'horreur. - N'est-ce pas tous? 262 00:24:36,830 --> 00:24:39,870 Pendant une tempête de neige les touristes sont coincés dans un hôtel. 263 00:24:40,080 --> 00:24:42,410 Sans électricité ou quoi que ce soit. 264 00:24:42,620 --> 00:24:46,610 Chaque fois que la bougie s'éteignait mord quelqu'un dans l'herbe. 265 00:24:48,750 --> 00:24:51,580 Du sang partout. 266 00:24:51,790 --> 00:24:54,660 Êtes-vous toujours comme ça? - Non, normalement c'est pire. 267 00:24:54,870 --> 00:24:56,530 Le tout haché en morceaux. 268 00:24:56,750 --> 00:25:00,790 De la charge du bus, le conducteur pourrait à la fin plus de pourboire. 269 00:25:01,000 --> 00:25:04,030 Vous ne lui auriez pas donné grand-chose de toute façon. Il l'a fait. 270 00:25:04,250 --> 00:25:07,080 Je suis désolé, maintenant je te l'ai dit 271 00:25:07,450 --> 00:25:10,290 Ne t'inquiète pas, ce n'est pas mon truc. 272 00:25:10,500 --> 00:25:13,130 J'aime les films plus le héros tient la main de l'héroïne, 273 00:25:13,160 --> 00:25:17,160 pendant qu'il est toujours allumé - Ça me rappelle la grande scène, 274 00:25:17,230 --> 00:25:20,600 dans lequel un mec met sa main dans un trou pour remettre l'électricité sous tension. 275 00:25:20,620 --> 00:25:21,700 - Oui? 276 00:25:21,720 --> 00:25:26,290 Et il ne sait pas si le meurtrier fou de hache tapi de l'autre côté. 277 00:25:26,410 --> 00:25:29,330 Ce qui est arrivé ensuite? - Je déteste dire ça 278 00:25:29,540 --> 00:25:31,780 mais après ça ils l'ont appelé "talon". 279 00:25:32,000 --> 00:25:33,110 OIE ... 280 00:25:33,500 --> 00:25:35,540 Au début, vous soupçonniez votre femme à cause 281 00:25:35,570 --> 00:25:37,610 d'elle détestait qu'il jongle avec les fêtes. 282 00:25:37,830 --> 00:25:40,790 Mais quand tu l'as trouvée dans un lit et sa tête dans une autre, 283 00:25:41,160 --> 00:25:43,200 on a supposé son innocence. 284 00:25:43,580 --> 00:25:46,570 Pourquoi personne ne tourne de plus beaux films? 285 00:25:46,790 --> 00:25:48,620 Si l'heureux couple marches devant l'autel. 286 00:25:49,000 --> 00:25:51,280 Fais le mais généralement dans une boîte. 287 00:25:51,500 --> 00:25:54,280 Nous ne pouvons pas parler de choses gaies? 288 00:25:54,500 --> 00:25:57,820 Si cela continue avec ces nous avons de nouveaux vélos demain. 289 00:25:58,040 --> 00:26:01,080 Si rien ne va mal. - Qu'est-ce qui devrait mal tourner? 290 00:26:08,750 --> 00:26:11,210 Ne regarde pas mais je pense que nous allons avoir des ennuis. 291 00:26:11,220 --> 00:26:13,140 Vous pensez toujours que nous aurons des ennuis. 292 00:26:13,170 --> 00:26:15,010 - Parce que nous avons toujours des ennuis. 293 00:26:18,370 --> 00:26:20,780 Tournons-nous voyons s'ils nous suivent. 294 00:26:21,000 --> 00:26:25,320 Ils nous suivent, je le sais. - Pourquoi pensez-vous toujours le pire? 295 00:26:25,540 --> 00:26:29,110 S'ils veulent quelque chose de nous mon nom est Bugs Bunny. 296 00:26:31,330 --> 00:26:32,610 "Quoi de neuf doc?" 297 00:26:32,830 --> 00:26:35,900 Pourrait être une patrouille civile qui a découvert les talkies-walkies. 298 00:26:36,120 --> 00:26:37,740 Qu'est-ce qu'on fait maintenant? 299 00:26:37,950 --> 00:26:40,950 Prenons un raccourci. Ils ne peuvent pas y entrer. 300 00:26:41,160 --> 00:26:42,220 Là-dedans? 301 00:26:43,540 --> 00:26:45,620 Hé, ils l'étaient! - Êtes-vous sûr? 302 00:26:45,830 --> 00:26:48,490 Naturellement! Regardez la route et faites demi-tour! 303 00:26:48,870 --> 00:26:53,660 C'est seulement compréhensible. Il n'y a que des morts. 304 00:26:53,870 --> 00:26:57,490 Il est interdit de les enterrer vivants. - Je m'entends bien avec les vivants. 305 00:26:57,870 --> 00:26:59,330 Pourquoi me commandes-tu? 306 00:26:59,540 --> 00:27:02,950 Parce que je prends la mort au sérieux. Si nous ne pouvons pas trouver les enfants ... 307 00:27:03,030 --> 00:27:05,860 C'est vraiment effrayant. - Avons-nous le choix? 308 00:27:05,870 --> 00:27:09,860 D'accord, comportez-vous normalement. Et nous commençons à trois. 309 00:27:10,080 --> 00:27:12,040 Un deux... 310 00:27:12,250 --> 00:27:13,300 Trois! 311 00:27:13,580 --> 00:27:15,490 Tu t'enfuies! Conduit plus vite! 312 00:27:27,620 --> 00:27:29,950 Allons-y. - Attention, Dwayne! 313 00:27:30,160 --> 00:27:32,800 Quelle? - Si le nôtre En voyant des visages, nous avons terminé. 314 00:27:32,820 --> 00:27:35,560 Penses-tu que je suis stupide? Pourquoi avons-nous nos masques? 315 00:27:35,580 --> 00:27:38,950 Je ne vais pas dans un masque de porc dans un cimetière! 316 00:27:39,160 --> 00:27:42,200 Ne t'inquiète pas, mon pote. Nous nous habillons. 317 00:27:51,370 --> 00:27:54,530 Oh celui qui avait parce que l'idée folle? 318 00:27:54,910 --> 00:27:57,660 Comte Dracula ici. Ici, il se sent chez lui. 319 00:27:57,870 --> 00:27:59,610 De quoi devriez-vous avoir peur? 320 00:27:59,830 --> 00:28:03,030 Que pouvez-vous faire aux morts? - Cela me fait peur. 321 00:28:06,330 --> 00:28:08,190 Cela me fait peur maintenant. 322 00:28:16,580 --> 00:28:18,870 L'avons-nous laissé tomber? - Je suppose. 323 00:28:19,080 --> 00:28:20,870 Alors qui est-ce? 324 00:28:22,660 --> 00:28:24,100 Je n'ai pas besoin de me connaître. 325 00:28:31,450 --> 00:28:34,410 Probablement la police. Ils sont toujours en couple. 326 00:28:34,620 --> 00:28:38,490 Les mormons aussi. Peut-être qu'ils veulent nous convertir. 327 00:28:38,700 --> 00:28:40,110 Ou condamnez. 328 00:28:40,580 --> 00:28:42,370 Je pense que nous devrions nous séparer. 329 00:28:42,580 --> 00:28:44,440 Divisé? Ici? 330 00:28:44,660 --> 00:28:47,620 Il est plus facile de nous rattraper ensemble. Que pensez-vous, PJ? 331 00:28:48,500 --> 00:28:49,580 Il a raison. 332 00:28:49,790 --> 00:28:51,120 À titre exceptionnel. 333 00:28:51,330 --> 00:28:53,240 Oh mon cher, seul ici? 334 00:28:53,450 --> 00:28:55,660 C'est effrayant, mais c'est le meilleur. 335 00:28:56,040 --> 00:28:58,030 Restez avec les talkies-walkies en connection. 336 00:28:59,410 --> 00:29:00,870 Ils sont superflus 337 00:29:01,080 --> 00:29:03,700 mes genoux frissonner assez fort. 338 00:31:39,450 --> 00:31:40,690 Oie, tu es là? 339 00:31:40,910 --> 00:31:43,000 Oui, mais la réception il n'est pas très bon. 340 00:31:43,200 --> 00:31:45,870 Ces gars se faufilent ici. J'ai vu le visage d'un. 341 00:31:46,250 --> 00:31:48,360 Si c'est un taureau alors il ne comprend pas cela. 342 00:31:48,750 --> 00:31:50,110 Qu'est-ce que vous avez dit? 343 00:32:16,120 --> 00:32:17,860 P J? 344 00:32:19,910 --> 00:32:22,250 Oie, tu m'entends? - Quel est? Tu vas bien? 345 00:32:22,450 --> 00:32:25,290 Je viens de voir l'autre. Le premier était mauvais. 346 00:32:25,500 --> 00:32:28,410 Mais par rapport à cela il ressemble à John Travolta. 347 00:32:48,830 --> 00:32:50,040 Aie! 348 00:32:51,330 --> 00:32:52,440 Aie! 349 00:32:53,950 --> 00:32:55,010 Aie! 350 00:32:55,290 --> 00:32:57,400 Bien sûr, j'ai raison. Ce sont des masques. 351 00:32:57,620 --> 00:33:00,490 Article de blague, quoi d'autre? - Cela m'inquiète. 352 00:33:00,700 --> 00:33:03,200 PJ, tu as besoin de toi pour ne rien craindre. 353 00:33:06,790 --> 00:33:08,240 Que fais-tu ici 354 00:33:08,450 --> 00:33:11,370 Je viens juste d'arriver ici. - Heureusement, je suis venu. 355 00:33:11,580 --> 00:33:13,790 Avez-vous vu les gars - Non. 356 00:33:23,330 --> 00:33:27,120 Nous attendons encore cinq minutes alors vous essayez de me soulever, d'accord? 357 00:33:27,330 --> 00:33:28,380 D'ACCORD. 358 00:33:28,910 --> 00:33:31,330 Sans peur, avec moi tu es en sécurité. 359 00:33:34,580 --> 00:33:37,820 Ça me rappelle un très bon film. 360 00:33:39,410 --> 00:33:41,030 "Le sang des morts-vivants". 361 00:33:41,250 --> 00:33:43,660 Il s'agit de deux adolescents, qui tombent dans une crypte. 362 00:33:43,680 --> 00:33:46,260 Comment es-tu sorti de là? - Pas du tout. 363 00:33:46,370 --> 00:33:48,210 Oie, c'est exactement ce que je veux entendre. 364 00:33:48,330 --> 00:33:50,870 Sans peur, avec moi tu es en sécurité. 365 00:33:51,370 --> 00:33:53,530 Ils sont devenus des zombies. - Oie, laisse-la. 366 00:33:53,910 --> 00:33:55,450 Des morts-vivants! - OIE! 367 00:33:55,660 --> 00:33:57,030 Imaginez que vous en êtes un. 368 00:33:57,250 --> 00:33:59,990 Vous êtes les bienvenus! - Ne t'inquiète pas, je suis avec toi. 369 00:34:01,950 --> 00:34:03,720 L'existence de zombies n'est pas si mauvaise. 370 00:34:03,750 --> 00:34:05,380 Vous pouvez rester debout tous les soirs. 371 00:34:05,500 --> 00:34:07,660 Bien sûr, vous êtes le reste de sa vie mort. 372 00:34:08,040 --> 00:34:09,900 Oie, sortons d'ici. 373 00:34:19,290 --> 00:34:20,340 Je suis désolé. 374 00:34:21,200 --> 00:34:23,790 Vous aimez PJ, n'est-ce pas? - Je vous aime tous les deux! 375 00:34:24,160 --> 00:34:27,330 Vous aimez PJ. Personne ne peut te blâmer. 376 00:34:27,540 --> 00:34:31,410 Il ressemble à M. Univers Je serais seulement "Zombie de l'année". 377 00:34:31,790 --> 00:34:34,580 Oie, vous êtes tous les deux attirants, chacun à sa manière. 378 00:34:35,410 --> 00:34:38,080 Admet le: PJ est en avance. 379 00:34:38,290 --> 00:34:42,160 D'accord, PJ n'a pas l'air mal mais j'en ai vu de plus jolis. 380 00:34:42,540 --> 00:34:44,150 Pas dans cette direction. 381 00:34:44,370 --> 00:34:46,860 Mais comme tu dis vous avez d'autres qualités. 382 00:34:47,080 --> 00:34:48,290 Tu es gentil. 383 00:34:48,500 --> 00:34:49,610 Gentil? 384 00:34:49,830 --> 00:34:51,990 Qui veut être gentil Je veux être sexy. 385 00:34:52,370 --> 00:34:56,360 Peux-tu m'entendre oie Je peux t'entendre. 386 00:34:57,120 --> 00:34:59,080 Oh non, je l'ai laissé. 387 00:34:59,290 --> 00:35:01,870 La chose stupide est on ne sait jamais qui écoute. 388 00:35:02,250 --> 00:35:05,940 Écoute, Goose. Je pensais que nous voulions nous séparer. 389 00:35:06,160 --> 00:35:07,400 Oui en effet. 390 00:35:07,620 --> 00:35:09,780 Alors pourquoi? juste que je m'en tienne? 391 00:35:10,160 --> 00:35:13,950 Si tu veux parler de tes peurs puis on le fait sur un canapé. 392 00:35:14,160 --> 00:35:16,400 J'ai pensé, il s'agissait de quelque chose d'important. 393 00:35:16,420 --> 00:35:19,830 Il est important que je veux dire le mien meilleur ami ne peut pas faire confiance. 394 00:35:19,950 --> 00:35:20,950 Sergent? 395 00:35:21,050 --> 00:35:24,020 À l'avenir, je réfléchirai attentivement si je te prête quelque chose 396 00:35:24,040 --> 00:35:27,240 Écoutez, PJ, je l'ai juste frappé par accident, sérieusement. 397 00:35:27,450 --> 00:35:29,190 Oui, tu as vraiment eu de la chance. 398 00:35:29,410 --> 00:35:32,250 Vous obtenez de la poudre moi Frankenstein et l'homme-loup. 399 00:35:32,450 --> 00:35:33,570 Maintenant ça suffit! 400 00:35:33,950 --> 00:35:35,010 La voyez-vous? 401 00:35:35,120 --> 00:35:36,910 Qu'est-ce que tu penses, qui regarde-je? 402 00:35:37,290 --> 00:35:41,410 Vous avez besoin d'une greffe de cerveau. - Pas besoin de se fâcher! 403 00:35:41,430 --> 00:35:43,200 Il sera difficile de les trouver. 404 00:35:43,200 --> 00:35:46,490 Typique. Si nous avions nos vélos, nous pourrions facilement partir. 405 00:35:46,700 --> 00:35:48,690 Si nous avions nos vélos, nous ne serions pas ici. 406 00:35:48,700 --> 00:35:49,760 BMX! 407 00:35:49,870 --> 00:35:52,080 Qu'est-ce qu'on fait maintenant? - Nous nous inquiétons. 408 00:35:52,090 --> 00:35:55,580 Oie, PJ, Powderpuff. C'est l'argot du BMX! 409 00:35:56,700 --> 00:35:59,620 Nous recherchons Jeunes à vélo! 410 00:36:00,540 --> 00:36:02,950 Tu es stupide comme du pain, mec! - On les trouve toujours! 411 00:36:03,750 --> 00:36:06,660 Vous irez probablement à l'autre porte. Le mieux est de se retourner. 412 00:36:07,040 --> 00:36:08,780 D'accord, nous vous verrons alors. 413 00:36:18,500 --> 00:36:20,450 Tout va bien? - Ne t'inquiète pas. 414 00:36:37,040 --> 00:36:40,030 Peut-être qu'ils sont toujours là-bas. - Oui, peut-être. 415 00:36:42,790 --> 00:36:43,840 Oh non! 416 00:37:14,290 --> 00:37:15,650 Je vous le dis, ils le voulaient. 417 00:37:15,680 --> 00:37:18,080 - Pensez-vous qu'ils ont des yeux radiographiques?.... 418 00:37:18,290 --> 00:37:20,070 Personne sauf nous ne sait ce qu'il y a ici. 419 00:37:20,090 --> 00:37:21,780 - Que devraient-ils vouloir d'autre?...... 420 00:37:21,790 --> 00:37:25,530 Peut-être juste nous effrayer. Juste deux filateurs ordinaires. 421 00:38:18,870 --> 00:38:20,530 Laisse-moi tranquille! 422 00:38:24,040 --> 00:38:25,780 Ils ont laissé sortir l'air. 423 00:38:26,000 --> 00:38:29,110 Ne marchez pas contre! Ça nous manque juste! 424 00:38:29,330 --> 00:38:31,160 Traitez ma voiture pas comme un animal! 425 00:38:48,660 --> 00:38:50,700 Merci à bientôt! - Oui merci. 426 00:38:50,910 --> 00:38:53,870 Croyez-vous aux miracles maintenant? - Ce n'était pas étonnant. 427 00:38:54,080 --> 00:38:56,540 Nous étions faciles au bon endroit au bon moment. 428 00:38:56,750 --> 00:38:58,780 Comme si l'un des est renversé par un camion. 429 00:38:59,410 --> 00:39:02,450 La construction d'une piste de BMX serait vraiment un miracle. 430 00:39:02,660 --> 00:39:04,750 Je suis désolé, il n'y en a qu'un par jour. 431 00:39:04,950 --> 00:39:06,790 Règlements de l'Union. 432 00:39:07,000 --> 00:39:09,280 Allez Judy Montrez-leur ce que vous avez. 433 00:40:31,410 --> 00:40:35,080 Je pourrais m'y habituer. - Et si tu ne peux pas t'échapper? 434 00:40:37,000 --> 00:40:39,660 c'est privé ou tout le monde peut-il participer? 435 00:40:39,870 --> 00:40:41,240 Vous connaissez le dicton: 436 00:40:41,450 --> 00:40:44,490 "Deux sont une équipe on parle de trois. " 437 00:40:46,450 --> 00:40:50,900 À droite, la voiture de l'inspecteur Burns. 438 00:40:53,200 --> 00:40:56,490 12-4 et le chariot par l'inspecteur Burns, merci. 439 00:41:01,540 --> 00:41:04,580 Je pense que nous l'aurons bientôt. - Si rien n'interfère. 440 00:41:06,160 --> 00:41:07,930 Est-ce que tu comprends ce que je veux dire? 441 00:41:07,960 --> 00:41:09,730 - On dirait un tas d'ordure!..........,.,,, 442 00:41:09,740 --> 00:41:11,850 Voudriez-vous aussi si nous te démontions 443 00:41:11,870 --> 00:41:14,810 Si vous voulez vous vanter puis recherchez un accident de la circulation. 444 00:41:14,830 --> 00:41:17,160 Ou encore mieux: Entrez en un. 445 00:41:17,370 --> 00:41:20,200 Est-ce ainsi que vous parlez à un client? 446 00:41:20,410 --> 00:41:21,950 Un client fidèle? 447 00:41:23,410 --> 00:41:26,990 Alors asseyez-vous et installez-vous confortablement 448 00:41:27,200 --> 00:41:28,740 Nous écoutons. 449 00:41:28,950 --> 00:41:32,530 Et si le charbon a raison peut-être beaucoup plus. 450 00:41:35,750 --> 00:41:37,860 PJ à Judy. 451 00:41:39,200 --> 00:41:41,450 C'est là que PJ parle. Judy, viens. 452 00:41:43,200 --> 00:41:44,280 Oui, c'est quoi, PJ? 453 00:41:44,660 --> 00:41:47,250 Nous avons un clients très satisfaits. 454 00:41:47,620 --> 00:41:50,990 Tu te souviens joufflu? Il en veut un de plus. 455 00:41:51,200 --> 00:41:54,280 Obtenez un du hangar à bateaux et nous retrouvez-nous dans une demi-heure. 456 00:41:54,660 --> 00:41:55,900 Ensuite, le vélo est prêt. 457 00:41:56,290 --> 00:41:57,650 D'accord, je suis en route. 458 00:42:03,660 --> 00:42:07,030 Nous n'en aurons pas besoin. - Mais elle a pu nous identifier. 459 00:42:07,250 --> 00:42:09,700 Il n'identifiera personne. 460 00:42:57,040 --> 00:42:58,090 Judy à PJ. 461 00:42:58,370 --> 00:42:59,430 Veuillez signaler. 462 00:43:07,450 --> 00:43:09,320 Judy à PJ, veuillez rapporter! 463 00:43:21,540 --> 00:43:23,120 Qui êtes vous? 464 00:43:25,750 --> 00:43:29,410 Allez, pas de bêtises. Vous ne pouvez pas vous échapper. 465 00:43:29,620 --> 00:43:32,240 Qu'est-ce que tu veux? - Nous sommes des policiers et nous croyons 466 00:43:32,450 --> 00:43:34,950 que toi et tes amis Biens volés cachés. 467 00:43:35,330 --> 00:43:36,920 Tu ne regardes pas comme des policiers. 468 00:43:37,200 --> 00:43:40,450 Alors nous serions aussi pas de bons enquêteurs secrets. 469 00:43:40,660 --> 00:43:42,870 Allons, nous voulons juste parler. 470 00:43:43,500 --> 00:43:45,030 Où sont vos cartes d'identité? 471 00:43:45,410 --> 00:43:48,480 Forces spéciales, Mlle. Le risque serait trop élevé. 472 00:43:50,450 --> 00:43:52,450 Veuillez vous asseoir, ma dame. 473 00:43:54,580 --> 00:43:57,570 As-tu déjà à voir avec la police? 474 00:43:57,790 --> 00:43:58,840 Non. 475 00:43:58,950 --> 00:44:00,970 Je me suis dit, vous êtes évidemment un bon enfant, 476 00:44:01,080 --> 00:44:03,990 mais nous ne voulons pas que vous vous retrouvez en prison. 477 00:44:04,200 --> 00:44:06,240 Je vais donc faire ce qui suit: 478 00:44:06,450 --> 00:44:10,530 Vous nous dites où sont les trucs et vous ne nous reverrez plus jamais pour ça. 479 00:44:10,910 --> 00:44:14,610 Le sergent détective sera à moi certainement d'accord ici, non? 480 00:44:14,830 --> 00:44:17,660 Correct. - Homme bon. - Et si le chef voyait les choses différemment? 481 00:44:17,870 --> 00:44:21,070 Le chef le verra de la même manière Je dois juste donner le feu vert. 482 00:44:21,450 --> 00:44:24,240 Comme vous pouvez le voir, C'est donc à vous, sœur. 483 00:44:24,450 --> 00:44:26,320 Tu nous as dit où sont les trucs 484 00:44:27,040 --> 00:44:28,900 ou nous vous arrêterons. 485 00:44:29,500 --> 00:44:32,030 Et si vous êtes changer d'avis par la suite? 486 00:44:32,410 --> 00:44:35,000 Vous avez ma parole de flic. 487 00:44:36,750 --> 00:44:37,800 Maintenant? 488 00:44:38,080 --> 00:44:40,450 Peut-être que je devrais appeler d'abord mon avocat. 489 00:44:40,830 --> 00:44:43,740 Quelle? - Si j'avoue Je pourrais avoir des ennuis. 490 00:44:44,120 --> 00:44:46,330 Vous allez, si tu ne parles pas 491 00:44:46,700 --> 00:44:50,490 Vous faites des histoires à cause de quelques pommes pourries. 492 00:44:50,700 --> 00:44:54,150 Et l'arbre pendait quand même dans la rue. - pommes? 493 00:44:54,370 --> 00:44:57,200 Presque. - Tu sais de quoi on parle. 494 00:44:57,410 --> 00:45:00,000 Écoutez, plus de jeux. 495 00:45:00,200 --> 00:45:02,320 Je veux le battre hors d'elle. 496 00:45:02,540 --> 00:45:04,720 Je serais aussi pour l'entraînement au hockey, 497 00:45:04,740 --> 00:45:06,830 mais il ne doit pas avoir de rayures..... 498 00:45:07,040 --> 00:45:10,610 Ça doit ressembler à ça comme si elle s'était noyée accidentellement. 499 00:45:11,000 --> 00:45:13,490 Nous devons terminer psychologiquement. 500 00:45:20,410 --> 00:45:22,500 D'accord chéri Pas plus drôle. 501 00:45:22,700 --> 00:45:24,500 Mon partenaire est de la vieille école. Est-ce 502 00:45:24,530 --> 00:45:26,120 que tu comprends ce que je veux dire?... 503 00:45:26,140 --> 00:45:27,420 Et il vous aime. 504 00:45:27,540 --> 00:45:30,530 Tu ferais mieux de le dire maintenant ce que je veux savoir 505 00:45:30,750 --> 00:45:34,070 parce que je ne suis pas sûr combien de temps je peux le retenir 506 00:45:34,450 --> 00:45:39,780 Si je savais de quoi tu parlais ... - Nous parlons de talkies-walkies. 507 00:45:40,580 --> 00:45:42,070 Des dizaines d'entre eux! 508 00:45:42,830 --> 00:45:44,440 Va-t'en, chien! 509 00:45:45,580 --> 00:45:47,190 Je viens de le faire laver. 510 00:45:48,500 --> 00:45:52,410 Nous devons descendre le transporteur. Nous avons deux heures pour tout effacer. 511 00:45:52,620 --> 00:45:56,570 Je te l'ai déjà dit et cela doit arriver maintenant, non? 512 00:45:56,950 --> 00:46:00,320 D'accord, ne mets pas ta chemise. Je me dépêche. 513 00:46:00,700 --> 00:46:03,040 Laissez-le d'abord quand je dis "maintenant", non? 514 00:46:03,580 --> 00:46:04,630 Bien reçu. 515 00:46:07,450 --> 00:46:10,410 J'étais gentil avec toi petit mais je veux savoir maintenant! 516 00:46:10,620 --> 00:46:11,680 Oui... 517 00:46:11,950 --> 00:46:13,010 ... maintenant! 518 00:46:32,870 --> 00:46:35,440 Je regarde à l'intérieur pour voir si tout le monde est parti. 519 00:46:35,470 --> 00:46:37,190 Ne commence pas avant que je te le dise. 520 00:46:37,410 --> 00:46:38,470 Bien reçu. 521 00:46:38,910 --> 00:46:41,200 Laisse-moi partir. Elle parlera ensuite. 522 00:46:41,410 --> 00:46:45,030 D'accord, c'est le vôtre. Je suis très déçu de toi. 523 00:46:45,250 --> 00:46:47,610 C'est ta faute. Vous vous rendez compte, n'est-ce pas? 524 00:46:47,830 --> 00:46:50,320 Laisse moi en paix, Je te dis tout! 525 00:46:50,540 --> 00:46:52,400 Mais range ça! - D'accord, débarrassez-vous-en. 526 00:46:52,580 --> 00:46:54,490 Laisse tomber! - D'accord. 527 00:47:03,120 --> 00:47:06,390 Nous faisons tout ce que nous pouvons pour trouver la cause de cette perturbation. 528 00:47:06,410 --> 00:47:09,200 Et tu parles à quelqu'un dans un poste de direction. 529 00:47:09,410 --> 00:47:11,270 Oui monsieur, c'est scandaleux. 530 00:47:11,300 --> 00:47:14,300 Oui monsieur, nous voulons exactement comment vous appréhendez les auteurs. 531 00:47:15,620 --> 00:47:16,780 Où est Judy? 532 00:47:16,810 --> 00:47:18,810 N'écoute pas ça Conneries, elle ment. 533 00:47:18,830 --> 00:47:20,830 Non, mon père a la ceinture noire! 534 00:47:22,120 --> 00:47:24,950 Donc j'ai une voiture noire. 535 00:47:25,160 --> 00:47:28,200 Qui se soucie de votre vieil homme? - Ça ressemble à des ennuis. 536 00:47:28,580 --> 00:47:29,910 Espèce d'idiot stupide! 537 00:47:30,120 --> 00:47:32,330 Regardez ce qu'il utilise allumé ma voiture! 538 00:47:32,700 --> 00:47:35,040 Oui monsieur, je suis à moi conscient des problèmes. 539 00:47:35,250 --> 00:47:38,570 Oui monsieur, tout peut être fait est fait. 540 00:47:39,660 --> 00:47:42,450 Oui, monsieur, laissez-nous cela. Au revoir Monsieur. 541 00:47:42,660 --> 00:47:43,740 Je vous remercie. 542 00:47:43,950 --> 00:47:46,160 Constable, un double café! 543 00:47:46,190 --> 00:47:48,190 Police Bayside ... 544 00:48:32,200 --> 00:48:33,260 Reviens! 545 00:48:40,910 --> 00:48:42,240 Oh mon Dieu! 546 00:48:43,160 --> 00:48:44,400 Tais-toi! 547 00:48:52,410 --> 00:48:55,200 Reviens! Tu me dois deux glaces! 548 00:49:01,330 --> 00:49:02,660 Attention! 549 00:49:02,870 --> 00:49:03,960 Que se passe-t-il? 550 00:49:09,660 --> 00:49:13,160 Regardez où vous allez, bug! - Ce n'était pas de ma faute! 551 00:49:13,370 --> 00:49:16,860 Vous vous tuez toujours avec. - Je vais. 552 00:49:19,500 --> 00:49:22,240 Reviens! Et ma glace 553 00:49:34,250 --> 00:49:35,910 Qu'est-ce que tu fais 554 00:49:36,500 --> 00:49:38,030 Sors d'ici! 555 00:49:48,500 --> 00:49:52,690 Allons! - Personne ne prend de butin chez vous. - Où est-ce? 556 00:49:52,910 --> 00:49:55,500 Papa nous a formés comme ça. C'est une entreprise familiale. 557 00:49:55,700 --> 00:49:57,540 Sans rayures probablement pas ... 558 00:50:05,410 --> 00:50:06,900 Je ne peux plus respirer! 559 00:51:27,700 --> 00:51:32,240 Goose, PJ, je suis au bout de la marina. J'ai besoin d'aide. Dépêchez-vous! 560 00:51:38,120 --> 00:51:39,580 Si je vous casse ... 561 00:51:39,600 --> 00:51:41,600 Allez, Dwayne, attrapons le gosse! 562 00:51:44,160 --> 00:51:46,830 Nous vous aurons! Il n'y a pas d'issue! 563 00:51:47,370 --> 00:51:50,490 Nous vous aurons! Ensuite, vous pourrez découvrir quelque chose! 564 00:51:55,250 --> 00:51:57,740 À plus! Ce fut un plaisir! 565 00:52:08,160 --> 00:52:09,650 On pouvait nager ... 566 00:52:18,950 --> 00:52:20,870 Nous l'avons maintenant! 567 00:52:26,790 --> 00:52:27,800 Dwayne! 568 00:52:31,790 --> 00:52:32,840 Judy! 569 00:52:34,870 --> 00:52:37,080 Arrêtez! - Au nom de la loi! 570 00:52:39,500 --> 00:52:40,780 Ils ne s'arrêtent pas. 571 00:53:00,250 --> 00:53:01,860 Prends ça, espèce d'écume! 572 00:53:07,250 --> 00:53:10,080 Amusez-vous bien! - Allez, boule de neige! 573 00:53:14,910 --> 00:53:16,120 Je me noie! 574 00:53:20,790 --> 00:53:22,320 Voici un requin! 575 00:53:33,540 --> 00:53:35,240 Cet homme stupide! 576 00:53:44,120 --> 00:53:46,160 D'où vient la boîte? 577 00:53:47,000 --> 00:53:48,490 Bon garçon! 578 00:53:48,700 --> 00:53:49,760 Allons! 579 00:54:05,580 --> 00:54:06,940 Quel bordel! 580 00:54:22,830 --> 00:54:24,540 Je t'en dois une. 581 00:54:54,000 --> 00:54:56,490 Ne tue pas nous avons besoin des talkies-walkies! 582 00:54:56,700 --> 00:54:58,660 Je ne la tue pas Je la conduis juste! 583 00:55:20,750 --> 00:55:22,530 Nous venons de la police! 584 00:55:23,700 --> 00:55:25,910 Arrêtez, au nom de la loi! 585 00:55:25,940 --> 00:55:27,940 Venez ici 586 00:55:27,960 --> 00:55:29,960 Votre petite cuillère à morve, Venez ici! 587 00:56:27,330 --> 00:56:29,320 Je déteste les diapositives! 588 00:56:30,160 --> 00:56:31,220 Non! 589 00:56:57,080 --> 00:56:58,130 De cette façon! 590 00:57:02,620 --> 00:57:04,240 J'ai de l'eau dans l'oreille! 591 00:57:12,580 --> 00:57:13,660 Vos gosses! 592 00:57:14,700 --> 00:57:15,910 Je vais te prendre! 593 00:57:35,620 --> 00:57:38,740 Tu ne devrais pas conduire ma voiture! - Pas mal quoi? 594 00:57:38,950 --> 00:57:41,090 Vous n'avez pas de permis de conduire! Monter dedans! 595 00:57:41,200 --> 00:57:43,950 J'ai eu des problèmes avec le frein à main sinon tout allait bien. 596 00:57:44,160 --> 00:57:46,650 Merci à toi mes chaussures trempées! 597 00:57:46,870 --> 00:57:49,240 Mon costume est dans le seau! - Museau! 598 00:58:17,790 --> 00:58:21,200 Pensez-vous que nous les avons laissés derrière? - Je le pense. 599 00:58:21,410 --> 00:58:22,470 Tellement pour ça. 600 00:58:22,490 --> 00:58:24,490 Hey Qu'est-ce que ça Mes vêtements! 601 01:00:09,250 --> 01:00:12,570 Rends-moi mes vêtements! - Que faites-vous? 602 01:00:12,790 --> 01:00:15,860 Et mes vêtements - police. Tout va bien. 603 01:00:16,080 --> 01:00:18,820 Ne montre pas ça donc en public! 604 01:00:20,080 --> 01:00:23,240 Qu'est ce que tu fais ici? Sortez avec vous! 605 01:00:25,620 --> 01:00:26,780 Sortez! 606 01:00:49,370 --> 01:00:50,830 Pas le bouclier! 607 01:01:29,910 --> 01:01:31,530 Prenez soin de l'échelle! 608 01:01:34,250 --> 01:01:35,580 Aidez-moi! 609 01:01:39,660 --> 01:01:42,500 Pour l'amour de Dieu! Voyez ce que vous avez fait! 610 01:01:42,700 --> 01:01:44,490 Quel bordel! 611 01:01:46,040 --> 01:01:48,700 Regardez mes livres! - police! 612 01:02:07,450 --> 01:02:08,520 Par ici! 613 01:02:10,950 --> 01:02:12,740 Se lever! - Excusez-moi! 614 01:02:19,620 --> 01:02:20,680 BMX! 615 01:02:23,040 --> 01:02:24,130 Hou la la! 616 01:02:30,660 --> 01:02:32,370 Qu'est-ce qui se passe ici? 617 01:02:32,580 --> 01:02:35,500 Nous sommes des policiers! - Et si vous étiez Bob Hope personnellement. 618 01:02:35,510 --> 01:02:37,880 Qui nettoie le gâchis et remplacer les dégâts? 619 01:02:38,000 --> 01:02:40,450 Sera déduit de l'impôt. - Ce n'est pas juste. 620 01:02:40,660 --> 01:02:42,150 C'est la vie, mon pote. 621 01:02:53,700 --> 01:02:57,530 De retour? Qu'est-ce que tu as dire pour votre défense? 622 01:02:59,370 --> 01:03:01,160 Vous petit ... Qu'est-ce que tu fais? 623 01:03:01,370 --> 01:03:02,430 Ne pas... 624 01:03:07,160 --> 01:03:10,990 Tu ne peux pas faire ça! - Vous pouvez obtenir une annonce pour ça. 625 01:03:36,330 --> 01:03:37,540 Allez, Goose. 626 01:03:49,620 --> 01:03:53,360 Qui sont ces geeks? - Ce ne sont pas des taureaux. 627 01:03:53,580 --> 01:03:55,950 Ne t'inquiète pas, ici ils ne peuvent pas nous attraper. 628 01:04:26,830 --> 01:04:28,690 Doucement, mon pote, doucement! 629 01:04:39,000 --> 01:04:41,080 Voulez-vous la rendre étourdie? 630 01:04:57,540 --> 01:04:58,590 Ils sont là! 631 01:04:58,700 --> 01:05:00,240 Accélérer! 632 01:05:00,620 --> 01:05:02,240 Tu le perds! 633 01:05:02,830 --> 01:05:03,880 Allons! 634 01:05:11,580 --> 01:05:15,780 Arrête, je tombe malade! Tu as perdu les enfants! 635 01:05:16,160 --> 01:05:18,460 Ces drôles de personnages ne donnent-ils jamais de repos? 636 01:05:18,480 --> 01:05:20,410 Vous n'avez jamais entendu parler des syndicats? 637 01:05:20,430 --> 01:05:23,750 Que diriez-vous d'une pause comme pour tout le monde? 638 01:05:43,580 --> 01:05:46,410 C'est un miracle que nous faisons n'ont pas encore commencé. 639 01:05:50,750 --> 01:05:52,240 Vous apprenez, c'est vrai! 640 01:05:52,450 --> 01:05:56,200 Si tu continues comme ça, attrapons-les avant le déjeuner. 641 01:06:33,910 --> 01:06:34,990 Oh non! 642 01:06:37,200 --> 01:06:38,790 Arrêtez! 643 01:06:39,000 --> 01:06:41,950 Arrête la voiture! Vous ne pouvez pas conduire! 644 01:06:45,160 --> 01:06:46,780 Vous ne pouvez pas conduire! 645 01:06:52,870 --> 01:06:55,660 Je ne peux pas conduire avec la fenêtre ouverte. 646 01:07:18,450 --> 01:07:19,790 Ne touchez pas! 647 01:07:29,120 --> 01:07:30,910 Attention aux barils! 648 01:07:54,040 --> 01:07:56,150 Vous voyez, c'est comme ça que ça marche! 649 01:07:56,170 --> 01:07:58,660 - Je peux faire ça aussi si tu me le permets! 650 01:08:46,000 --> 01:08:47,950 Pas mal, compte tenu des circonstances. 651 01:08:58,910 --> 01:08:59,970 Abréviation! 652 01:09:13,700 --> 01:09:14,910 C'est bon ici. 653 01:09:20,540 --> 01:09:23,030 Viens ici, idiot! 654 01:09:23,410 --> 01:09:26,250 Qui pensez-vous que vous êtes, idiot? - Un idiot. 655 01:09:26,450 --> 01:09:28,290 C'est vrai. - Tu ne peux rien conduire! 656 01:09:28,500 --> 01:09:30,330 Tu ne peux même pas conduire une poussette! 657 01:09:30,540 --> 01:09:32,450 Tu ne peux même pas conduisez une voiture bobby! 658 01:09:32,470 --> 01:09:35,340 Tu ne peux même pas conduire un déambulateur contre le mur! 659 01:09:36,370 --> 01:09:38,530 Je m'en fiche si elle est volée, passée en contrebande 660 01:09:38,550 --> 01:09:40,290 ou est sorti d'un paquet de flocons de maïs. 661 01:09:40,410 --> 01:09:42,200 Rendons-le-leur. - Bonne idée. 662 01:09:42,410 --> 01:09:46,030 S'ils sont déjà fous que se passe-t-il lorsque la majeure partie est partie? 663 01:09:46,250 --> 01:09:48,640 Nous devrions aller à la police. - Elle a peut-être raison. 664 01:09:48,650 --> 01:09:51,820 Je te rendrai visite en prison alors. - Nous sommes les bons! 665 01:09:51,830 --> 01:09:53,990 Nous avons vendu quelque chose ce n'est pas le nôtre. 666 01:09:54,200 --> 01:09:56,990 On pourrait être un peu plus longtemps regardez à travers les barres. 667 01:09:57,000 --> 01:09:59,580 Allons-y doucement et j'espère que cela passera. 668 01:10:03,870 --> 01:10:06,740 Tout est prêt pour demain: La base mobile, 669 01:10:06,950 --> 01:10:09,120 les fusils, les voyous. 670 01:10:09,330 --> 01:10:13,450 Nous n'avons qu'une chose grâce à ces deux idiots. 671 01:10:15,410 --> 01:10:17,240 Sans cela, nous sommes livrés 672 01:10:17,450 --> 01:10:18,990 et toi, au fait. 673 01:10:21,870 --> 01:10:24,580 Compris, monsieur. - Vous avez le temps jusqu'à environ 12 heures. 674 01:10:26,450 --> 01:10:28,910 Si tu m'avais le petit frapper doucement ... 675 01:10:29,120 --> 01:10:31,660 Prends soin de nous cela ne se reproduira plus. 676 01:10:32,950 --> 01:10:36,010 Nous avons des dizaines d'enfants interviewé sur des vélos BMX, sans succès. 677 01:10:36,120 --> 01:10:38,990 Personne n'avait de talkie-walkie avec vous ou en saviez quelque chose. 678 01:10:39,200 --> 01:10:43,240 Mais ils sont quelque part alors trouvez-le. Tout de suite. 679 01:10:43,450 --> 01:10:45,120 Oui, Sarge. - Oui, Sarge. 680 01:10:45,330 --> 01:10:47,240 Et laissez-vous ne regardez pas jusque-là. 681 01:10:47,450 --> 01:10:48,510 Non, Sarge. 682 01:11:06,540 --> 01:11:07,590 Hé, petit. 683 01:11:07,700 --> 01:11:10,570 Je n'ai rien fait. - Où as-tu eu ça? 684 01:11:13,330 --> 01:11:15,820 Que je sois avant mon 21e anniversaire suis de nouveau dehors? 685 01:11:16,040 --> 01:11:19,580 C'est encore dans des années. - C'est la mauvaise chose à ce sujet. 686 01:11:19,790 --> 01:11:22,780 Pourquoi l'avons-nous emporté avec nous? Nous devions être fous. 687 01:11:23,000 --> 01:11:25,530 Tu as raison: Nous plaidons pour irresponsable. 688 01:11:26,580 --> 01:11:28,790 Peut être pas notre constable le plus brillant, 689 01:11:29,000 --> 01:11:33,290 mais dans ce cas les auteurs ont été arrêtés. 690 01:11:34,200 --> 01:11:35,290 Oui. 691 01:11:35,410 --> 01:11:36,870 Très bien Monsieur. 692 01:11:37,080 --> 01:11:38,240 Merci Monsieur. 693 01:11:38,450 --> 01:11:40,490 Merci beaucoup. Au revoir Monsieur. 694 01:11:40,700 --> 01:11:41,780 A bientôt. 695 01:11:43,330 --> 01:11:45,410 Je suis vraiment étonné. 696 01:11:46,370 --> 01:11:50,160 Un groupe si misérable comme vous causé tous les ennuis. 697 01:11:50,540 --> 01:11:53,830 Que faisons-nous maintenant? - Donnez-nous une autre chance? 698 01:11:54,620 --> 01:11:57,280 C'était stupide de ta part tu le sais déjà? 699 01:11:58,040 --> 01:12:00,830 Allez, je n'entends rien! - Oui, sergent. 700 01:12:01,580 --> 01:12:05,070 Mais cela ne se reproduit plus? - Non, sergent. 701 01:12:08,200 --> 01:12:10,870 La prochaine fois que vous trouverez quelque chose 702 01:12:11,080 --> 01:12:13,540 peu importe ce que, alors vous l'apportez ici. 703 01:12:13,750 --> 01:12:17,410 Cela aurait pu être une bombe damné! Tout est imaginable. 704 01:12:19,540 --> 01:12:22,580 Mais si vous promettez ... 705 01:12:22,790 --> 01:12:24,070 Promis! 706 01:12:24,790 --> 01:12:27,030 Attendez un moment, Je ne suis pas encore prêt. 707 01:12:27,250 --> 01:12:30,740 Si tu me le promets de ne plus jamais être aussi stupide 708 01:12:30,950 --> 01:12:33,740 alors nous pourrions peut-être oublier tout ça. 709 01:12:34,120 --> 01:12:37,860 Génial! Merci, Sarge. - Attendez! Vous ne vous en sortirez pas indemne. 710 01:12:38,080 --> 01:12:40,700 Il y en a un bon et de mauvaises nouvelles. 711 01:12:41,080 --> 01:12:45,070 Tout d'abord, tout cela coûte le chaos que vous avez causé, de l'argent. 712 01:12:45,290 --> 01:12:47,700 Avec notre chance Ce sont les bonnes nouvelles. 713 01:12:48,750 --> 01:12:52,820 Que nous connaissons ces deux sont de retour dans la région 714 01:12:53,500 --> 01:12:55,030 Aidez nous. 715 01:12:55,250 --> 01:12:58,110 Les banques ont une récompense exposé à l'information 716 01:12:58,330 --> 01:13:01,650 qui ont conduit à leur condamnation. - Y a-t-il de l'argent pour nous? 717 01:13:01,870 --> 01:13:04,360 Plus que quelque chose. - Si on les attrape. 718 01:13:04,580 --> 01:13:05,740 Si. 719 01:13:05,950 --> 01:13:08,410 Sarge, j'ai une idée comment cela pourrait fonctionner. 720 01:13:08,620 --> 01:13:10,490 J'en ai assez de vos idées. 721 01:13:10,700 --> 01:13:12,440 Vous attendez dehors maintenant jusqu'à ce 722 01:13:12,460 --> 01:13:14,200 que nous puissions vous ramener à la maison. 723 01:13:14,410 --> 01:13:16,080 Mais c'est bien! - Garde ta bouche fermée! 724 01:13:16,160 --> 01:13:18,830 J'en ai un meilleur: Sortez! - Mais nous devons juste ... 725 01:13:19,200 --> 01:13:20,260 En dehors! 726 01:13:20,370 --> 01:13:22,240 Dehors. 727 01:13:28,290 --> 01:13:30,830 Et plus de soucis! - D'accord, sergent. 728 01:13:31,040 --> 01:13:33,450 Quelqu'un devrait étiqueter cela. Et puis ça s'échappe. 729 01:13:33,660 --> 01:13:35,870 Quand je reviens Je ne veux plus voir ça. 730 01:13:36,080 --> 01:13:37,870 Gendarme? Viens avec moi! 731 01:13:40,200 --> 01:13:42,790 Salut? Oh oui. 732 01:13:43,160 --> 01:13:45,580 Nous avons promis de ne rien faire de stupide. 733 01:13:45,790 --> 01:13:48,530 Ce n'est pas stupide mais un devoir civique. 734 01:13:48,750 --> 01:13:50,610 Pour aider la police. - pour nous aider. 735 01:13:50,830 --> 01:13:54,320 Et tous les autres enfants de la région. - Pourvu qu'ils se joignent tous. 736 01:13:54,540 --> 01:13:57,580 Vous participez si vous le faites une piste de BMX saute. 737 01:13:57,790 --> 01:13:59,320 Nous avons juste besoin d'un appât. 738 01:13:59,700 --> 01:14:02,510 Le cheval est resté Tenez-vous au milieu de l'intersection, monsieur. 739 01:14:02,520 --> 01:14:05,230 Il a fait son affaire puis les chiens sont venus en courant. 740 01:14:05,250 --> 01:14:10,200 Ils ont reniflé là-bas, puis ont couru un camion à l'arrière de l'équipe hippique. 741 01:14:10,410 --> 01:14:12,400 Oui monsieur. J'ai perdu pied. 742 01:14:22,500 --> 01:14:26,280 Silencieux! Ecoutez! 743 01:14:27,830 --> 01:14:30,990 Cela nous mène pour cacher les méchants! 744 01:14:34,120 --> 01:14:37,240 Je veux voir leurs visages quand ils remarquent qu'il est vide. 745 01:14:38,830 --> 01:14:43,370 Si nous trouvions la cachette nous appelons immédiatement la police. 746 01:14:43,750 --> 01:14:46,530 Et puis attendez la récompense. 747 01:14:50,200 --> 01:14:52,490 Et si les méchants devenir inconfortable? 748 01:14:52,870 --> 01:14:56,030 Ils sont mal à l'aise! - Si tu veux te battre? 749 01:14:56,410 --> 01:14:59,080 Vous avez tous vos munitions. Utilise les! 750 01:15:03,500 --> 01:15:04,990 D'accord, que voulons-nous? 751 01:15:05,370 --> 01:15:07,280 Une piste de BMX! 752 01:15:07,660 --> 01:15:09,450 Quand les voulons-nous? - maintenant! 753 01:15:09,830 --> 01:15:12,290 Vous savez tous quoi faire? - Oui! 754 01:15:12,660 --> 01:15:14,240 Allons-y! 755 01:15:32,330 --> 01:15:34,190 Vous manquez de temps. 756 01:15:35,330 --> 01:15:39,030 Je ne peux pas le croire. Depuis deux jours ils essaient de nous attraper. 757 01:15:39,250 --> 01:15:42,490 Maintenant, sortons. - Ils nous trouvent, pas de panique. 758 01:15:42,700 --> 01:15:45,950 Sinon, alors la police. - C'était juste une bonne idée. 759 01:15:46,160 --> 01:15:48,500 Si ça marche. - Ça va marcher. 760 01:15:48,700 --> 01:15:52,870 Il pourrait sauter de sa propre manière. - Ou votre propre procès. 761 01:15:53,080 --> 01:15:56,240 Nous avons volé des preuves. - Mais seulement pour attraper des criminels. 762 01:15:59,290 --> 01:16:00,340 Ils sont là. 763 01:16:03,750 --> 01:16:05,700 Ça va. Vous pouvez l'avoir. 764 01:16:05,910 --> 01:16:08,150 Nous ne voulons pas d'ennuis. - Merci. 765 01:16:09,540 --> 01:16:11,750 Laisse la tranquille! - Personne n'appelle les flics! 766 01:16:12,120 --> 01:16:14,410 Vous avez votre boîte, Vous n'en avez pas besoin. 767 01:16:14,620 --> 01:16:18,190 Disons-le de cette façon: Si vous nous dérangez, elle est morte 768 01:16:19,370 --> 01:16:21,830 Pas de mouvement, Spartacus. 769 01:16:25,790 --> 01:16:28,120 je me sens comme tuer quelqu'un. 770 01:16:52,950 --> 01:16:54,840 Cela ne devrait pas fonctionner de cette façon. 771 01:16:54,950 --> 01:16:58,200 Ne t'inquiète pas. Au moins, nous pouvons les suivre. 772 01:16:58,580 --> 01:17:01,200 Accélérer, nous pouvons encore le faire. 773 01:17:01,410 --> 01:17:03,150 Déballez les talkies-walkies! 774 01:17:04,080 --> 01:17:06,410 Une évasion de prison serait plus facile. 775 01:17:06,620 --> 01:17:09,030 Nous pensions, Vous pourriez pratiquer. 776 01:17:09,250 --> 01:17:11,030 Garde ta bouche fermée! 777 01:17:11,410 --> 01:17:14,830 Unité 1 au siège! - L'unité 1 arrive. 778 01:17:15,200 --> 01:17:17,490 Oie, ils sont en vue maintenant. 779 01:17:19,830 --> 01:17:22,240 Ils conduisent vers le nord sur la route côtière. 780 01:17:29,540 --> 01:17:32,580 Je me souviens d'un film J'ai vu: 781 01:17:32,790 --> 01:17:36,410 "Embrasse mon démonte-pneu" ou quelque chose. - "Embrasse mon ..." quoi? 782 01:17:36,620 --> 01:17:40,360 Un fou avec une hache est le conducteur d'un bus plein de touristes. 783 01:17:40,580 --> 01:17:43,720 Quand il en eut fini avec eux personne n'avait besoin d'un billet aller-retour. 784 01:17:43,740 --> 01:17:46,100 Sauf cette fille après qu'il était fou. 785 01:17:46,120 --> 01:17:47,700 Elle a ses sentiments mais pas répondu 786 01:17:47,910 --> 01:17:50,620 parce qu'à son avis, personne qui se dispute avec une hache 787 01:17:50,830 --> 01:17:53,440 dans leur groupe de discussion Les femmes chrétiennes s'adaptent, 788 01:17:53,450 --> 01:17:54,570 où elle est la chaise. 789 01:17:54,790 --> 01:17:58,410 C'est pourquoi elle dit non quand il a demandé sa main. 790 01:17:58,620 --> 01:18:01,280 Qu'est-ce qu'une erreur parce qu'il les prend toujours. 791 01:18:01,660 --> 01:18:04,330 Et gardé dans une boîte dans exactement un. 792 01:18:04,540 --> 01:18:06,870 Garde ta bouche fermée! J'essaye de me concentrer. 793 01:18:07,250 --> 01:18:09,830 Cela m'épuise totalement. Je veux savoir comment ça se termine. 794 01:18:12,040 --> 01:18:13,740 Unité 3 au siège. 795 01:18:13,950 --> 01:18:16,290 Ils conduisent vers le nord devant le lagon. 796 01:18:16,660 --> 01:18:18,700 Vers le nord, devant le lagon. 797 01:18:18,910 --> 01:18:20,030 Merci, Unité 3. Bien reçu. 798 01:18:20,410 --> 01:18:22,280 Qu'est-ce que tu penses fera avec Judy? 799 01:18:22,500 --> 01:18:23,950 N'y pense même pas. 800 01:18:24,330 --> 01:18:27,120 Ce fou est assis dans une maison effrayante, 801 01:18:27,330 --> 01:18:31,030 Nuit pour nuit, et regarde la boîte. 802 01:18:31,250 --> 01:18:34,320 Puis il commence lentement pour desserrer le fil. 803 01:18:34,540 --> 01:18:36,820 Et alors... Et puis il l'ouvre! 804 01:18:42,790 --> 01:18:43,820 Bon sang! 805 01:18:44,040 --> 01:18:47,910 Ta main saute hors de la boîte, l'étrangle et il devient un zombie. 806 01:18:48,290 --> 01:18:50,290 Quelle est sa vie sociale n'est pas très bénéfique 807 01:18:50,300 --> 01:18:52,590 car il n'est à aucune fête sur la plage peut aller plus. 808 01:18:52,660 --> 01:18:56,240 Puis il va et prend sa hache ... - Ça suffit! 809 01:18:56,450 --> 01:18:58,820 Je n'en crois pas mes oreilles. 810 01:18:59,040 --> 01:19:01,780 Vous laissez cela aux enfants regarder ces jours-ci? 811 01:19:02,000 --> 01:19:04,240 Quel genre de parents ont-ils? 812 01:19:09,120 --> 01:19:11,200 Unité 4 au siège. 813 01:19:11,410 --> 01:19:13,670 Vous êtes sur la rue Condamine ... - Ces foutus gamins. 814 01:19:13,750 --> 01:19:16,080 ... et tournez à gauche dans New Street. 815 01:19:17,250 --> 01:19:19,530 Unité 6 au siège. 816 01:19:19,750 --> 01:19:23,030 Vous désactivez West Street tournez à gauche sur Gertrude Street. 817 01:19:23,410 --> 01:19:25,120 Merci, Unité 6, compris. 818 01:19:25,330 --> 01:19:28,700 Le quartier des usines. C'est une impasse. 819 01:19:40,660 --> 01:19:43,410 Dwayne, dépêche-toi et gardez un œil sur eux. 820 01:19:44,040 --> 01:19:45,150 Bien reçu. 821 01:19:45,370 --> 01:19:47,610 Lâchez-la ne bat pas, Dwayne. 822 01:19:48,330 --> 01:19:49,380 Petit malin. 823 01:19:50,540 --> 01:19:53,000 Tu l'as soigneusement câblé quoi? 824 01:19:54,080 --> 01:19:57,700 Toutes les unités rendez-vous sur Sirius Road. 825 01:19:57,910 --> 01:20:01,030 Attends là jusqu'à ce qu'on y arrive et reste hors de vue. 826 01:20:01,250 --> 01:20:02,360 Okay allons-y. 827 01:20:04,620 --> 01:20:06,860 Où regardez-vous? Personne ne vous aidera. 828 01:20:21,330 --> 01:20:23,990 Maintenant, tout va toujours pour nous. 829 01:20:25,540 --> 01:20:30,530 Vous et vos petits amis disco échoué sur leurs petites roues. 830 01:20:36,040 --> 01:20:37,200 C'est vide. 831 01:20:37,950 --> 01:20:40,040 Espèce de morveux, sortez de la voiture! 832 01:20:48,910 --> 01:20:52,450 Sortez de la voiture! Tu es dans la merde maintenant. 833 01:20:52,660 --> 01:20:56,080 Allez, expliquez-lui tout, Allons. 834 01:20:59,040 --> 01:21:02,860 Vos petits talkies-walkies ont fait un départ. 835 01:21:03,540 --> 01:21:04,590 Quelle? 836 01:21:04,620 --> 01:21:06,820 De quoi parle-t-elle? - Vous êtes entre de bonnes mains. 837 01:21:16,790 --> 01:21:18,450 Merde les enfants! 838 01:21:18,660 --> 01:21:20,570 Nous leur apprenons la peur. 839 01:21:20,790 --> 01:21:23,330 Vous obtenez les clubs, je reçois les armes. 840 01:21:29,000 --> 01:21:32,530 Est-il acceptable de tirer sur des enfants? - Ce ne sont que des enfants ... 841 01:21:34,080 --> 01:21:35,910 Les clés! 842 01:22:15,700 --> 01:22:17,790 Ce n'est même pas de la farine de blé entier! 843 01:22:18,000 --> 01:22:19,530 Allez, viens avec moi! 844 01:22:23,330 --> 01:22:25,740 Allons! 845 01:22:26,120 --> 01:22:28,160 Asseyez-vous, ou je te casse le bras! 846 01:22:28,370 --> 01:22:29,490 Quelle merde! 847 01:22:41,080 --> 01:22:42,410 Ils partent! 848 01:23:13,790 --> 01:23:15,240 Votre message complet! 849 01:23:16,290 --> 01:23:17,530 Toi idiot! 850 01:23:18,500 --> 01:23:20,580 Vous avez blagué des personnages de blagues! 851 01:23:21,250 --> 01:23:23,090 Cerveau ... Il faudrait être avec les équipes 852 01:23:23,110 --> 01:23:25,030 de recherche vous permet de rechercher le vôtre. 853 01:23:25,110 --> 01:23:27,900 Contente-toi de te reposer! - Si tu as foiré J'ai coupé ton nez. 854 01:23:27,910 --> 01:23:30,750 Mais c'est dur. - Et tes bras et tes jambes. 855 01:23:30,950 --> 01:23:33,870 Je vous brûle et vous coupe. - Nous n'avons rien fait de mal. 856 01:23:42,660 --> 01:23:43,870 Allez, oie! 857 01:23:44,500 --> 01:23:45,550 Allons! 858 01:23:47,500 --> 01:23:49,990 Né et grandi à Stoke Newington. 859 01:23:51,000 --> 01:23:52,580 Vu à Hatton. 860 01:23:53,790 --> 01:23:55,400 Craqué à Tottenham. 861 01:23:56,120 --> 01:23:59,360 "En cas de problème, venez en Australie. Le pays des possibilités illimitées, 862 01:23:59,580 --> 01:24:02,070 le pays du bonheur. " "La chance"? Que je ne ris pas! 863 01:24:02,290 --> 01:24:03,950 Qu'est-ce que j'ai trouvé ici? 864 01:24:04,160 --> 01:24:05,280 Deux postes complets. 865 01:24:06,620 --> 01:24:08,110 Enfants sur roues. 866 01:24:08,330 --> 01:24:12,570 Et j'ai l'air d'être tombé d'un chariot de cuisson! 867 01:24:24,290 --> 01:24:26,070 Allez oie tu peux le faire. 868 01:24:37,830 --> 01:24:39,950 Il y a un pilote BMX de ce côté! 869 01:24:40,160 --> 01:24:42,030 Quelle? - Un coureur de BMX! 870 01:24:46,870 --> 01:24:49,080 Il a raison, un coureur de BMX. 871 01:24:58,660 --> 01:25:01,280 Je savais que tu étais délivré! - Garde ta bouche fermée! 872 01:25:18,950 --> 01:25:21,240 Il pend sur le côté. Strie un arbre! 873 01:26:17,120 --> 01:26:19,410 Que ce passe-t-il? - Tais-toi! 874 01:26:19,620 --> 01:26:21,490 Tu es là-haut! 875 01:27:34,950 --> 01:27:38,950 BMX TRAIN MANLY OUVERTURE FESTIVE 876 01:28:25,750 --> 01:28:26,950 ATTENTION 877 01:28:27,330 --> 01:28:31,030 Les cascades de ce film ont été réalisées par des professionnels 878 01:28:31,250 --> 01:28:32,780 S'IL VOUS PLAÎT, N'ESSAYEZ PAS66382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.