Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,700 --> 00:00:38,950
LA BANDE BMX
2
00:03:13,620 --> 00:03:15,910
Hey Goose
maintenant j'ai vraiment soif.
3
00:03:16,120 --> 00:03:18,110
Que diriez-vous
un milkshake sur la jetée?
4
00:03:18,330 --> 00:03:20,410
D'accord,
le perdant paie.
5
00:03:55,950 --> 00:03:58,870
Matin. Désolé d'être en retard.
- Tant que ça ne se reproduira plus.
6
00:03:59,080 --> 00:04:00,540
Bonjour Jim, comment vas-tu?
7
00:04:39,370 --> 00:04:40,430
Allons-y.
8
00:05:14,450 --> 00:05:17,200
Par terre!
Allez, allez-y!
9
00:05:17,580 --> 00:05:19,010
Aucun mouvement ou il y a un coup.
10
00:05:19,290 --> 00:05:21,900
Vous regardez le visage de la mort!
11
00:05:22,450 --> 00:05:24,740
D'accord, calme-toi!
12
00:05:24,950 --> 00:05:26,410
Remplissez-le ici!
13
00:05:27,000 --> 00:05:28,050
Se dépêcher!
14
00:05:29,370 --> 00:05:31,080
Allez allez allez!
15
00:05:31,290 --> 00:05:33,650
Hé, j'ai ici
des ennuis avec les femmes!
16
00:05:39,330 --> 00:05:40,380
Je vous remercie!
17
00:05:40,500 --> 00:05:41,550
En dehors!
18
00:05:42,120 --> 00:05:43,530
J'aime le rouge.
19
00:05:43,750 --> 00:05:45,360
Allez, tu plaisantes!
20
00:05:45,750 --> 00:05:48,410
Allez, viens avec toi!
Descends par terre!
21
00:05:49,450 --> 00:05:51,700
je me sens comme
tirer sur quelqu'un.
22
00:05:51,910 --> 00:05:53,240
Personne ne bouge!
23
00:05:53,450 --> 00:05:57,070
Cela s'applique aux cinq prochaines minutes
ou je vais faire un trou dans ton cerveau
24
00:06:00,000 --> 00:06:01,080
Allons!
25
00:06:01,450 --> 00:06:06,200
Montgomery Street Bank.
Aîné, Johnson, Johannsen, Henry:
26
00:06:06,410 --> 00:06:07,470
viens!
27
00:06:07,580 --> 00:06:09,660
Vous prenez soin des deux.
28
00:06:56,620 --> 00:06:57,910
Hé ma poupée!
29
00:07:02,750 --> 00:07:04,330
Pervertir!
- Quoi?
30
00:07:17,290 --> 00:07:19,320
Excusez-moi.
- Pasteur!
31
00:07:21,040 --> 00:07:22,280
D'accord, vous deux.
32
00:07:22,500 --> 00:07:25,990
Vous rendez-vous compte que ce n'est
pas permis faire du vélo dans cet endroit?
33
00:07:26,200 --> 00:07:28,490
Disparaît
avant de recevoir une annonce!
34
00:07:38,410 --> 00:07:40,750
Ecoute, oie,
savez-vous ce que nous devons faire
35
00:07:40,950 --> 00:07:42,440
Oui, va-t'en.
36
00:07:42,660 --> 00:07:44,650
Pas si nous le faisons
obtenir une piste de BMX.
37
00:07:44,870 --> 00:07:47,610
Où tous les enfants ici
peut conduire sans tracas.
38
00:07:47,830 --> 00:07:48,880
Bonne idée.
39
00:07:49,000 --> 00:07:51,910
Obtenons-les avant ou après
le placage d'or pour nos vélos?
40
00:07:52,120 --> 00:07:54,200
Ailleurs,
pourquoi pas avec nous aussi?
41
00:07:54,410 --> 00:07:57,950
Honnêtement, PJ,
croyez-vous aussi au lapin de Pâques?
42
00:07:58,160 --> 00:07:59,530
Tout le monde ne fait pas ça?
43
00:08:00,080 --> 00:08:02,910
Course au centre commercial.
- On se voit là-bas.
44
00:08:28,700 --> 00:08:29,760
Salut.
45
00:08:32,040 --> 00:08:35,580
Bonjour Judy. Bonnes vacances.
L'école ne vous suffit pas?
46
00:08:35,950 --> 00:08:39,780
Sinon, je ne peux pas obtenir un tel vélo.
Vous ne pouvez pas le souhaiter.
47
00:08:40,160 --> 00:08:41,200
Moi oui.
48
00:08:41,410 --> 00:08:44,700
Et j'ai fait mes parents
donnez-le moi avant mon anniversaire.
49
00:08:45,080 --> 00:08:48,240
Avez-vous promis
Quitter son domicile?
50
00:08:53,750 --> 00:08:55,910
Ne soyez pas toujours aussi méchant!
51
00:08:57,200 --> 00:09:00,780
Prenons un coca plus tard.
J'ai beaucoup de fric.
52
00:09:01,000 --> 00:09:03,910
Allons-y!
Nous attendons déjà ces choses!
53
00:09:04,120 --> 00:09:06,760
Excusez-moi, je vais l'emmener
tout de suite. - Alors dépêche-toi!
54
00:09:06,780 --> 00:09:09,110
Je te verrai plus tard, oui?
- Oh non!
55
00:09:17,290 --> 00:09:20,700
Si elle ne veut pas travailler il y en
a suffisamment d'autres pour le faire.
56
00:09:20,910 --> 00:09:22,820
S'il vous plaît, j'ai besoin de ce travail!
57
00:09:23,040 --> 00:09:25,370
Ça m'est égal.
Déconnectez-vous du bureau.
58
00:09:25,580 --> 00:09:28,740
Ce n'était pas de sa faute.
- Je me fiche de la faute de qui c'était.
59
00:09:28,950 --> 00:09:31,540
Je ne veux pas,
que ses amis causent des ennuis.
60
00:09:31,750 --> 00:09:33,800
Nous ne sommes pas tes amis.
- Ce que tu ne dis pas.
61
00:09:33,910 --> 00:09:36,830
Nous ne l'avons jamais vue auparavant.
- Je m'en fiche, elle doit partir.
62
00:09:37,040 --> 00:09:39,500
Ce n'est pas juste!
- La vie l'est aussi.
63
00:09:40,660 --> 00:09:42,200
Je suis vraiment désolé.
64
00:09:42,580 --> 00:09:44,990
Nous vous rattraperons.
- Ne t'inquiète pas.
65
00:09:45,200 --> 00:09:46,280
Est correct.
66
00:09:47,250 --> 00:09:49,280
Es-tu blessé?
- Juste mon portefeuille.
67
00:09:49,500 --> 00:09:51,450
Cela coûtera cher.
68
00:09:51,660 --> 00:09:53,620
Et vous?
- Je vais bien.
69
00:09:53,830 --> 00:09:55,740
J'ai neuf vies.
70
00:09:55,950 --> 00:09:57,110
Disons huit.
71
00:09:57,500 --> 00:09:59,780
Dommage que
ne s'applique pas à votre vélo.
72
00:10:11,290 --> 00:10:12,320
Oh merci.
73
00:10:12,540 --> 00:10:13,820
Le moins que l'on puisse faire.
74
00:10:13,850 --> 00:10:16,060
- Sinon, nous ne pouvions
pas nous le permettre.........
75
00:10:16,070 --> 00:10:18,930
Si vous voulez de l'argent vous
pouvez vous rendre chez le ferrailleur.
76
00:10:18,950 --> 00:10:21,460
Est-ce que vous plaisantez?
Nous les gérerons en quelque sorte.
77
00:10:21,470 --> 00:10:23,880
Et vous obtenez également votre vélo.
- En quelque sorte.
78
00:10:24,000 --> 00:10:26,830
Si nous mettons nos têtes ensemble,
quelque chose en sortira.
79
00:10:27,040 --> 00:10:28,740
Oui, beaucoup de pellicules.
80
00:10:39,000 --> 00:10:40,200
Hé le patron!
81
00:10:41,950 --> 00:10:43,010
Payday.
82
00:11:12,410 --> 00:11:16,700
Total:
101 586 $.
83
00:11:17,450 --> 00:11:19,990
15 pour cent pour tout le monde
comme convenu.
84
00:11:20,200 --> 00:11:21,260
Hors taxes.
85
00:11:22,160 --> 00:11:23,650
Pas d'impôt, pas mal.
86
00:11:24,040 --> 00:11:27,330
Continuons, nous pouvons le faire mieux.
- À quoi penses-tu?
87
00:11:27,700 --> 00:11:29,440
Un porteur d'argent.
88
00:11:29,660 --> 00:11:32,950
Quand ils seront bientôt partis
nous sommes ouverts à tout.
89
00:11:33,540 --> 00:11:38,200
Je veux dire tout de suite, espèce d'homme
stupide. Nous allons frapper après-demain.
90
00:11:38,870 --> 00:11:41,200
Nous nous occupons de
pourquoi pressé?
91
00:11:47,120 --> 00:11:50,080
Doutez-vous
mon jugement?
92
00:11:50,290 --> 00:11:51,340
Non.
93
00:11:54,170 --> 00:11:57,970
Cette semaine est une vraie
Jackpot dans le transporteur d'argent.
94
00:11:58,090 --> 00:12:02,690
Tant d'argent ne circule pas souvent.
C'est donc maintenant ou jamais.
95
00:12:03,090 --> 00:12:05,450
Quel est le résultat?
- Un quart de million.
96
00:12:06,750 --> 00:12:07,800
Chaqun.
97
00:12:08,250 --> 00:12:09,300
La ferme !!
98
00:12:10,290 --> 00:12:12,030
Comment pouvons-nous y arriver?
99
00:12:12,790 --> 00:12:13,840
L'argent.
100
00:12:14,660 --> 00:12:15,720
Nous.
101
00:12:20,290 --> 00:12:23,330
Le raid lui-même
n'est pas un problème,
102
00:12:23,540 --> 00:12:24,780
l'évasion oui
103
00:12:24,800 --> 00:12:27,290
Le transporteur d'argent
est surveillé par radio.
104
00:12:27,700 --> 00:12:30,870
Et voici
ce joyau en jeu.
105
00:12:31,080 --> 00:12:32,540
Directement des États.
106
00:12:32,750 --> 00:12:35,360
Avec ça nous sommes
une longueur d'avance sur la police.
107
00:12:35,580 --> 00:12:38,200
Ceci est fait sur mesure.
108
00:12:39,870 --> 00:12:43,070
Nous les entendons
mais pas nous.
109
00:12:44,120 --> 00:12:47,280
Tout le monde a besoin d'un tel appareil,
sinon ça ne marchera pas
110
00:12:47,500 --> 00:12:49,450
et nous pouvons
oublier une fortune.
111
00:12:49,660 --> 00:12:52,120
La livraison est hier
arrivé par bateau.
112
00:12:52,330 --> 00:12:54,790
Tout le monde doit être
reconstruit comme ça.
113
00:12:55,000 --> 00:12:58,660
Les ramasser est une priorité absolue.
Et c'est votre travail.
114
00:12:58,870 --> 00:13:00,660
Vous êtes à l'endroit habituel.
115
00:13:03,700 --> 00:13:05,240
Maintenant,
116
00:13:05,620 --> 00:13:07,660
nous avons besoin d'un camion
117
00:13:08,120 --> 00:13:12,410
Au moins trois mètres de large
et huit mètres de profondeur.
118
00:13:13,950 --> 00:13:18,400
Il se tient, messieurs,
beaucoup en jeu.
119
00:13:18,790 --> 00:13:22,330
Et nous n'avons pas beaucoup de temps.
Alors concentre-toi dessus.
120
00:13:23,330 --> 00:13:26,070
Quiconque gâche
arrive à traiter avec moi.
121
00:13:32,950 --> 00:13:34,160
D'accord les gars?
122
00:13:48,790 --> 00:13:51,370
Où est-ce que tu as trouvé ça?
- La corde ?
123
00:13:51,750 --> 00:13:52,810
Non le bateau?
124
00:13:53,000 --> 00:13:56,070
Nous avons ceci
découvert à la fin de la rosée.
125
00:13:56,290 --> 00:13:58,780
Tu ne veux pas me dire
126
00:13:58,800 --> 00:14:02,200
Parce que si vous "avez emprunté" cela
alors je resterai ici
127
00:14:03,120 --> 00:14:05,990
Devrions nous lui dire la vérité?
- Mais ce n'est pas si drôle.
128
00:14:06,200 --> 00:14:08,200
Il appartient à son père.
129
00:14:41,910 --> 00:14:45,030
Quel est le plan?
- Il est responsable des miracles.
130
00:14:45,250 --> 00:14:47,490
En rappel, il montre
nourrir les cinq mille.
131
00:14:47,700 --> 00:14:50,320
Avec un dollar par tête
nos problèmes seraient résolus.
132
00:14:50,540 --> 00:14:52,240
Et le poisson serait gâté
133
00:14:52,450 --> 00:14:55,490
et nous serions à blâmer pour 5000 cas
de l'intoxication alimentaire.
134
00:15:07,500 --> 00:15:10,280
Je le vois comme ça: Vous en
avez besoin pour gagner de l'argent.
135
00:15:10,500 --> 00:15:12,270
La grande chose au
sujet de la pêche est que
136
00:15:12,290 --> 00:15:14,070
les marchandises sont
pratiquement gratuites.
137
00:15:14,290 --> 00:15:16,240
Admis:
Le prix est ici.
138
00:15:16,450 --> 00:15:19,650
Ils attendent juste
que nous les emmenions avec nous.
139
00:15:22,290 --> 00:15:25,610
Essayons ailleurs. Nous aurons
certainement plus de succès là-bas.
140
00:15:25,830 --> 00:15:27,870
Qu'est-ce qui ne va pas?
- Ils sont trop jeunes.
141
00:15:28,080 --> 00:15:30,910
Les magasins ne veulent que des graisses.
- Typique encore.
142
00:15:31,120 --> 00:15:34,190
La baie est pleine de bourdonnements
et nous ne trouvons que des anorexiques.
143
00:15:35,250 --> 00:15:37,490
Comme un bébé orang-outan au cinéma.
144
00:15:37,700 --> 00:15:42,030
Découvrez ce coffre!
- Dwayne! Dépêchez-vous!
145
00:15:43,950 --> 00:15:47,030
Mais tu n'as pas à
sauter le déjeuner.
146
00:15:47,700 --> 00:15:48,860
Imbécile!
147
00:15:59,870 --> 00:16:00,930
Capture!
148
00:16:01,870 --> 00:16:06,110
Dwayne, j'ai tourné ton siège. La dernière
fois que vous avez avalé votre langue.
149
00:16:06,330 --> 00:16:07,380
Je vous remercie.
150
00:16:12,040 --> 00:16:15,530
C'était pour quoi?
Ma journée s'est si bien passée ...
151
00:16:17,790 --> 00:16:21,660
Hé, voici quelques graisses.
- Pourquoi te connais-tu si bien?
152
00:16:21,870 --> 00:16:25,490
J'ai de l'argent de poche quand j'étais
enfant. Comment le temps passe vite
153
00:16:25,700 --> 00:16:28,320
Je suis plus vieux que toi.
- Oui, deux jours.
154
00:16:29,700 --> 00:16:31,070
Qu'est-ce que c'est?
155
00:16:31,290 --> 00:16:33,030
Peut-être un panier de homard.
156
00:16:33,250 --> 00:16:35,490
Pour un kilo de homard
vous obtenez dix dollars.
157
00:16:35,700 --> 00:16:39,370
Nous n'avons pas autant de chance.
- Si c'est le cas, alors ça va.
158
00:16:39,580 --> 00:16:41,990
Ça doit être si gros
être comme King Kong.
159
00:16:42,200 --> 00:16:44,990
Peut-être
un trésor englouti.
160
00:16:45,200 --> 00:16:47,950
Ou un cadavre disséqué.
- Charmant.
161
00:16:48,540 --> 00:16:52,030
J'ai besoin d'un coup de main.
- Peut-être qu'il y en a un dans la boîte.
162
00:17:06,500 --> 00:17:09,360
Nous sommes probablement des poissons
passé aux biens de récupération.
163
00:17:09,580 --> 00:17:12,570
Sauvetage?
- Loi maritime. Je l'ai vu à la télé.
164
00:17:12,790 --> 00:17:15,520
Tout le monde peut avoir un navire
abandonné réclamez pour vous-même.
165
00:17:15,530 --> 00:17:18,600
Il n'y a qu'une seule prise:
Ce n'est pas un navire.
166
00:17:18,620 --> 00:17:21,160
Elle est abandonnée.
- Es-tu sérieux?
167
00:17:21,910 --> 00:17:23,150
Maintenant.
168
00:17:32,580 --> 00:17:33,820
Grand bateau!
169
00:17:51,040 --> 00:17:53,370
Laisse tomber, Dwayne.
170
00:17:54,500 --> 00:17:55,590
Alors ok!
171
00:17:59,200 --> 00:18:01,610
Faites attention à l'arc,
sinon vous allez rayer la peinture!
172
00:18:01,620 --> 00:18:03,280
Oui, tais-toi ...
- T'es pas bon!
173
00:18:03,500 --> 00:18:06,410
Arrêtez la force du capitaine.
Tu m'embrouilles.
174
00:18:07,200 --> 00:18:09,910
Je vais le faire.
Eh bien, je l'ai accroché.
175
00:18:10,120 --> 00:18:11,330
Oui très bien.
176
00:18:11,540 --> 00:18:13,270
Obtenez les trucs
alors nous disparaissons.
177
00:18:13,290 --> 00:18:15,370
D'accord, arrêtez le bateau ici.
- Je ferai!
178
00:18:15,580 --> 00:18:17,740
Avez-vous besoin d'une pièce de 20 cents?
179
00:18:18,450 --> 00:18:20,490
Vous mec drôle.
- Une boîte blanche ...
180
00:18:20,700 --> 00:18:23,290
Qu'est-ce que c'est ça?
- Espèce d'idiot, qu'as-tu fait?
181
00:18:23,500 --> 00:18:27,160
Quelqu'un était là avant nous!
- Les enfants l'ont emporté avec eux!
182
00:18:30,950 --> 00:18:34,240
As-tu besoin d'aide?
- Non, merci, ça ira.
183
00:18:54,870 --> 00:18:57,580
Que pensez-vous de ce qu'il y a
à l'intérieur? - Peut-être piller.
184
00:18:57,600 --> 00:18:59,880
Peut-être aussi des drogues.
- Peut-être aussi une tête.
185
00:18:59,890 --> 00:19:01,800
Ne recommence pas.
186
00:19:02,290 --> 00:19:05,030
Peut-être que nous devrions
remis à la police.
187
00:19:05,250 --> 00:19:07,080
Si vraiment
est une tête, puis avec plaisir.
188
00:19:07,290 --> 00:19:09,900
Et sinon?
- Celui qui le trouve peut le garder.
189
00:19:45,000 --> 00:19:46,280
Talkies-walkies!
190
00:19:46,950 --> 00:19:49,290
Hé, ils valent quelque chose.
191
00:20:04,410 --> 00:20:07,530
Un couple de gars du club
serait intéressé.
192
00:20:07,750 --> 00:20:10,700
De nouveaux vélos, nous arrivons!
- Oui!
193
00:20:10,910 --> 00:20:15,610
Essayons d'abord leur portée.
Nous ne voulons pas de plaintes.
194
00:20:22,410 --> 00:20:24,070
Oh merde!
195
00:20:26,700 --> 00:20:29,700
Nous sommes proches.
- Mais pas assez proche.
196
00:20:39,540 --> 00:20:43,030
Oie à PJ.
Je suis sur mon toit, où es-tu?
197
00:20:43,250 --> 00:20:45,780
À la plage.
Je dois juste passer un flic
198
00:20:46,000 --> 00:20:49,290
Je te rappelle tout de suite. - D'accord,
contactez-nous lorsque vous êtes prêt.
199
00:20:54,330 --> 00:20:57,120
Bonjour Capitaine !
Ne te fout pas de ma gueule
200
00:21:15,170 --> 00:21:16,290
Ici PJ
201
00:21:16,310 --> 00:21:18,670
Ici PJ ! Tu me recois à cette distance,
202
00:21:19,620 --> 00:21:21,740
Comme si j'avais une vision aux rayons X.
203
00:21:22,410 --> 00:21:24,320
Unité 3 a la base
Unité 3 a la base
204
00:21:24,540 --> 00:21:26,760
Sargent, je ne sais pas
ce qui se passe mais je ne
205
00:21:26,780 --> 00:21:29,450
comprend pas les interférences
capté par le talkie-walkie.
206
00:21:29,660 --> 00:21:32,450
Très drôle, constable.
Et joue-t-il "Jingle Bells"?
207
00:21:32,830 --> 00:21:34,910
Pas de blague, sergent,
je l'ai entendu.
208
00:21:35,290 --> 00:21:36,950
Quelque chose avec des rayons X.
209
00:21:37,160 --> 00:21:40,030
Pourrait être medic
Ambulance ou quelque chose.
210
00:21:40,250 --> 00:21:41,910
Pas sur cette fréquence.
211
00:21:42,290 --> 00:21:45,660
Voici Judy qui parle sur Beacon Hill.
Est-ce qu'il y a quelq'un
212
00:21:46,040 --> 00:21:47,490
Ici PJ parle,
Vous m'entendez?
213
00:21:47,870 --> 00:21:49,910
Avez-vous quelque
chose d'intéressant à dire?
214
00:21:50,290 --> 00:21:52,070
Je n'ai que des choses
intéressantes à dire.
215
00:21:52,450 --> 00:21:54,700
Attends toi le mien
Vous entendez l'histoire de la vie.
216
00:21:55,080 --> 00:21:56,870
Quand je suis né
l'infirmière a vu mon ...
217
00:21:57,250 --> 00:21:59,700
Une autre fois!
Elle ne veut rien entendre d'offensant.
218
00:22:00,080 --> 00:22:04,620
Je parle de mon enfance ici il n'est
devenu offensant qu'à douze heures.
219
00:22:04,830 --> 00:22:05,920
Charmant.
220
00:22:06,040 --> 00:22:07,530
Il était un bloomer tardif.
221
00:22:07,910 --> 00:22:09,700
Quand as-tu commencé?
222
00:22:10,080 --> 00:22:11,360
Je vous ferai alors savoir.
223
00:22:11,750 --> 00:22:14,530
Qu'est-ce que c'est?
"True Confessions"?
224
00:22:15,290 --> 00:22:16,990
D'accord, commençons.
225
00:22:18,160 --> 00:22:19,740
OK à bientôt.
226
00:22:21,870 --> 00:22:26,740
Écoute qui tu es
c'est une fréquence non publique.
227
00:22:26,950 --> 00:22:28,870
L'utilisation civile est illégale.
228
00:22:29,250 --> 00:22:33,910
Vous allez au prochain poste de
police maintenant et remettez vos radios.
229
00:22:34,290 --> 00:22:37,700
Je répète: Rendez-vous au
poste de police le plus proche ...
230
00:22:39,120 --> 00:22:41,360
J'ai dit,
Vous devriez klaxonner?!
231
00:22:41,750 --> 00:22:43,910
Peut-être qu'ils ne vous entendent pas.
232
00:22:44,790 --> 00:22:46,700
Tu ne peux pas ou pas?
233
00:22:47,080 --> 00:22:49,660
Dépôt de cinq dollars,
le reste à la livraison.
234
00:22:49,870 --> 00:22:52,410
Et quand serait-ce?
- Quand tu veux.
235
00:22:53,700 --> 00:22:56,820
20 souris?
D'où devrais-je l'obtenir?
236
00:22:57,040 --> 00:22:59,150
Je le savais.
237
00:22:59,370 --> 00:23:03,660
Je ferais moitié moitié
mais avez-vous d'autres couleurs?
238
00:23:11,660 --> 00:23:13,370
Combien voulez-vous pour ça?
239
00:23:14,200 --> 00:23:16,570
40 billets
40 billets ?!
240
00:23:19,330 --> 00:23:20,740
Je vous en donne 20.
241
00:23:20,950 --> 00:23:22,160
Disons 35.
242
00:23:29,540 --> 00:23:30,650
Je vous en donne 30.
243
00:23:31,370 --> 00:23:33,030
Ceci est ma dernière offre.
244
00:23:33,250 --> 00:23:35,160
Vous négociez dur.
245
00:23:35,870 --> 00:23:37,240
D'abord l'argent.
246
00:23:37,620 --> 00:23:39,740
Ce n'était pas de notre faute
ce sont ces enfants!
247
00:23:39,950 --> 00:23:42,790
Aucune excuse, je veux des résultats.
- Nous la trouverons.
248
00:23:43,000 --> 00:23:46,440
Nous le trouverons!
- Faites-le ou je vous trouverai.
249
00:23:47,160 --> 00:23:48,220
À plus!
250
00:23:51,000 --> 00:23:53,360
Comment était-ce?
- Fabuleux.
251
00:23:53,580 --> 00:23:55,790
Allez, ils doivent
être toujours là quelque part.
252
00:23:56,000 --> 00:23:59,940
Êtes-vous sûr de la reconnaître?
- Pourquoi, Montez maintenant sur le gaz!
253
00:24:13,870 --> 00:24:17,240
Avons-nous une semaine d'épargne? -
Personne ne peut voir que nous sommes ici.
254
00:24:17,450 --> 00:24:20,410
Surtout le propriétaire.
- Je pensais que tu avais un accès gratuit.
255
00:24:20,620 --> 00:24:23,080
Tout comme les souris
ils ne paient pas non plus de loyer.
256
00:24:23,290 --> 00:24:24,450
Des souris?
257
00:24:24,660 --> 00:24:26,700
Ne dis pas maintenant
que vous en avez peur.
258
00:24:26,910 --> 00:24:28,240
Est-ce que vous plaisantez?
259
00:24:28,450 --> 00:24:31,780
Cela me rappelle un grand film
J'ai vu dans le drive-in:
260
00:24:32,000 --> 00:24:33,910
"Embrasse le sang
de mon carburateur ".
261
00:24:34,120 --> 00:24:36,610
Un road movie d'horreur.
- N'est-ce pas tous?
262
00:24:36,830 --> 00:24:39,870
Pendant une tempête de neige
les touristes sont coincés dans un hôtel.
263
00:24:40,080 --> 00:24:42,410
Sans électricité ou quoi que ce soit.
264
00:24:42,620 --> 00:24:46,610
Chaque fois que la bougie s'éteignait
mord quelqu'un dans l'herbe.
265
00:24:48,750 --> 00:24:51,580
Du sang partout.
266
00:24:51,790 --> 00:24:54,660
Êtes-vous toujours comme ça?
- Non, normalement c'est pire.
267
00:24:54,870 --> 00:24:56,530
Le tout haché en morceaux.
268
00:24:56,750 --> 00:25:00,790
De la charge du bus, le conducteur pourrait
à la fin plus de pourboire.
269
00:25:01,000 --> 00:25:04,030
Vous ne lui auriez pas donné
grand-chose de toute façon. Il l'a fait.
270
00:25:04,250 --> 00:25:07,080
Je suis désolé,
maintenant je te l'ai dit
271
00:25:07,450 --> 00:25:10,290
Ne t'inquiète pas,
ce n'est pas mon truc.
272
00:25:10,500 --> 00:25:13,130
J'aime les films plus
le héros tient la main de l'héroïne,
273
00:25:13,160 --> 00:25:17,160
pendant qu'il est toujours allumé
- Ça me rappelle la grande scène,
274
00:25:17,230 --> 00:25:20,600
dans lequel un mec met sa main dans un trou
pour remettre l'électricité sous tension.
275
00:25:20,620 --> 00:25:21,700
- Oui?
276
00:25:21,720 --> 00:25:26,290
Et il ne sait pas si le meurtrier
fou de hache tapi de l'autre côté.
277
00:25:26,410 --> 00:25:29,330
Ce qui est arrivé ensuite?
- Je déteste dire ça
278
00:25:29,540 --> 00:25:31,780
mais après ça
ils l'ont appelé "talon".
279
00:25:32,000 --> 00:25:33,110
OIE ...
280
00:25:33,500 --> 00:25:35,540
Au début, vous soupçonniez
votre femme à cause
281
00:25:35,570 --> 00:25:37,610
d'elle détestait qu'il
jongle avec les fêtes.
282
00:25:37,830 --> 00:25:40,790
Mais quand tu l'as trouvée dans un lit
et sa tête dans une autre,
283
00:25:41,160 --> 00:25:43,200
on a supposé son innocence.
284
00:25:43,580 --> 00:25:46,570
Pourquoi personne ne tourne
de plus beaux films?
285
00:25:46,790 --> 00:25:48,620
Si l'heureux couple
marches devant l'autel.
286
00:25:49,000 --> 00:25:51,280
Fais le
mais généralement dans une boîte.
287
00:25:51,500 --> 00:25:54,280
Nous ne pouvons pas
parler de choses gaies?
288
00:25:54,500 --> 00:25:57,820
Si cela continue avec ces
nous avons de nouveaux vélos demain.
289
00:25:58,040 --> 00:26:01,080
Si rien ne va mal.
- Qu'est-ce qui devrait mal tourner?
290
00:26:08,750 --> 00:26:11,210
Ne regarde pas mais je pense
que nous allons avoir des ennuis.
291
00:26:11,220 --> 00:26:13,140
Vous pensez toujours que
nous aurons des ennuis.
292
00:26:13,170 --> 00:26:15,010
- Parce que nous avons
toujours des ennuis.
293
00:26:18,370 --> 00:26:20,780
Tournons-nous
voyons s'ils nous suivent.
294
00:26:21,000 --> 00:26:25,320
Ils nous suivent, je le sais.
- Pourquoi pensez-vous toujours le pire?
295
00:26:25,540 --> 00:26:29,110
S'ils veulent quelque chose de nous
mon nom est Bugs Bunny.
296
00:26:31,330 --> 00:26:32,610
"Quoi de neuf doc?"
297
00:26:32,830 --> 00:26:35,900
Pourrait être une patrouille civile
qui a découvert les talkies-walkies.
298
00:26:36,120 --> 00:26:37,740
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
299
00:26:37,950 --> 00:26:40,950
Prenons un raccourci.
Ils ne peuvent pas y entrer.
300
00:26:41,160 --> 00:26:42,220
Là-dedans?
301
00:26:43,540 --> 00:26:45,620
Hé, ils l'étaient!
- Êtes-vous sûr?
302
00:26:45,830 --> 00:26:48,490
Naturellement!
Regardez la route et faites demi-tour!
303
00:26:48,870 --> 00:26:53,660
C'est seulement compréhensible.
Il n'y a que des morts.
304
00:26:53,870 --> 00:26:57,490
Il est interdit de les enterrer vivants.
- Je m'entends bien avec les vivants.
305
00:26:57,870 --> 00:26:59,330
Pourquoi me commandes-tu?
306
00:26:59,540 --> 00:27:02,950
Parce que je prends la mort au sérieux. Si
nous ne pouvons pas trouver les enfants ...
307
00:27:03,030 --> 00:27:05,860
C'est vraiment effrayant.
- Avons-nous le choix?
308
00:27:05,870 --> 00:27:09,860
D'accord, comportez-vous normalement.
Et nous commençons à trois.
309
00:27:10,080 --> 00:27:12,040
Un deux...
310
00:27:12,250 --> 00:27:13,300
Trois!
311
00:27:13,580 --> 00:27:15,490
Tu t'enfuies!
Conduit plus vite!
312
00:27:27,620 --> 00:27:29,950
Allons-y.
- Attention, Dwayne!
313
00:27:30,160 --> 00:27:32,800
Quelle? - Si le nôtre En voyant
des visages, nous avons terminé.
314
00:27:32,820 --> 00:27:35,560
Penses-tu que je suis stupide?
Pourquoi avons-nous nos masques?
315
00:27:35,580 --> 00:27:38,950
Je ne vais pas dans un masque de porc
dans un cimetière!
316
00:27:39,160 --> 00:27:42,200
Ne t'inquiète pas, mon pote.
Nous nous habillons.
317
00:27:51,370 --> 00:27:54,530
Oh celui qui avait
parce que l'idée folle?
318
00:27:54,910 --> 00:27:57,660
Comte Dracula ici.
Ici, il se sent chez lui.
319
00:27:57,870 --> 00:27:59,610
De quoi devriez-vous avoir peur?
320
00:27:59,830 --> 00:28:03,030
Que pouvez-vous faire aux morts?
- Cela me fait peur.
321
00:28:06,330 --> 00:28:08,190
Cela me fait peur maintenant.
322
00:28:16,580 --> 00:28:18,870
L'avons-nous laissé tomber?
- Je suppose.
323
00:28:19,080 --> 00:28:20,870
Alors qui est-ce?
324
00:28:22,660 --> 00:28:24,100
Je n'ai pas besoin de me connaître.
325
00:28:31,450 --> 00:28:34,410
Probablement la police.
Ils sont toujours en couple.
326
00:28:34,620 --> 00:28:38,490
Les mormons aussi.
Peut-être qu'ils veulent nous convertir.
327
00:28:38,700 --> 00:28:40,110
Ou condamnez.
328
00:28:40,580 --> 00:28:42,370
Je pense que nous devrions nous séparer.
329
00:28:42,580 --> 00:28:44,440
Divisé?
Ici?
330
00:28:44,660 --> 00:28:47,620
Il est plus facile de nous rattraper
ensemble. Que pensez-vous, PJ?
331
00:28:48,500 --> 00:28:49,580
Il a raison.
332
00:28:49,790 --> 00:28:51,120
À titre exceptionnel.
333
00:28:51,330 --> 00:28:53,240
Oh mon cher, seul ici?
334
00:28:53,450 --> 00:28:55,660
C'est effrayant,
mais c'est le meilleur.
335
00:28:56,040 --> 00:28:58,030
Restez avec les talkies-walkies
en connection.
336
00:28:59,410 --> 00:29:00,870
Ils sont superflus
337
00:29:01,080 --> 00:29:03,700
mes genoux
frissonner assez fort.
338
00:31:39,450 --> 00:31:40,690
Oie, tu es là?
339
00:31:40,910 --> 00:31:43,000
Oui, mais la réception
il n'est pas très bon.
340
00:31:43,200 --> 00:31:45,870
Ces gars se faufilent ici.
J'ai vu le visage d'un.
341
00:31:46,250 --> 00:31:48,360
Si c'est un taureau
alors il ne comprend pas cela.
342
00:31:48,750 --> 00:31:50,110
Qu'est-ce que vous avez dit?
343
00:32:16,120 --> 00:32:17,860
P J?
344
00:32:19,910 --> 00:32:22,250
Oie, tu m'entends?
- Quel est? Tu vas bien?
345
00:32:22,450 --> 00:32:25,290
Je viens de voir l'autre.
Le premier était mauvais.
346
00:32:25,500 --> 00:32:28,410
Mais par rapport à cela
il ressemble à John Travolta.
347
00:32:48,830 --> 00:32:50,040
Aie!
348
00:32:51,330 --> 00:32:52,440
Aie!
349
00:32:53,950 --> 00:32:55,010
Aie!
350
00:32:55,290 --> 00:32:57,400
Bien sûr, j'ai raison.
Ce sont des masques.
351
00:32:57,620 --> 00:33:00,490
Article de blague, quoi d'autre?
- Cela m'inquiète.
352
00:33:00,700 --> 00:33:03,200
PJ, tu as besoin de toi
pour ne rien craindre.
353
00:33:06,790 --> 00:33:08,240
Que fais-tu ici
354
00:33:08,450 --> 00:33:11,370
Je viens juste d'arriver ici.
- Heureusement, je suis venu.
355
00:33:11,580 --> 00:33:13,790
Avez-vous vu les gars
- Non.
356
00:33:23,330 --> 00:33:27,120
Nous attendons encore cinq minutes alors
vous essayez de me soulever, d'accord?
357
00:33:27,330 --> 00:33:28,380
D'ACCORD.
358
00:33:28,910 --> 00:33:31,330
Sans peur,
avec moi tu es en sécurité.
359
00:33:34,580 --> 00:33:37,820
Ça me rappelle
un très bon film.
360
00:33:39,410 --> 00:33:41,030
"Le sang des morts-vivants".
361
00:33:41,250 --> 00:33:43,660
Il s'agit de deux adolescents,
qui tombent dans une crypte.
362
00:33:43,680 --> 00:33:46,260
Comment es-tu sorti de là?
- Pas du tout.
363
00:33:46,370 --> 00:33:48,210
Oie, c'est exactement
ce que je veux entendre.
364
00:33:48,330 --> 00:33:50,870
Sans peur,
avec moi tu es en sécurité.
365
00:33:51,370 --> 00:33:53,530
Ils sont devenus des zombies.
- Oie, laisse-la.
366
00:33:53,910 --> 00:33:55,450
Des morts-vivants!
- OIE!
367
00:33:55,660 --> 00:33:57,030
Imaginez que vous en êtes un.
368
00:33:57,250 --> 00:33:59,990
Vous êtes les bienvenus!
- Ne t'inquiète pas, je suis avec toi.
369
00:34:01,950 --> 00:34:03,720
L'existence de zombies
n'est pas si mauvaise.
370
00:34:03,750 --> 00:34:05,380
Vous pouvez rester
debout tous les soirs.
371
00:34:05,500 --> 00:34:07,660
Bien sûr, vous êtes
le reste de sa vie mort.
372
00:34:08,040 --> 00:34:09,900
Oie, sortons d'ici.
373
00:34:19,290 --> 00:34:20,340
Je suis désolé.
374
00:34:21,200 --> 00:34:23,790
Vous aimez PJ, n'est-ce pas?
- Je vous aime tous les deux!
375
00:34:24,160 --> 00:34:27,330
Vous aimez PJ.
Personne ne peut te blâmer.
376
00:34:27,540 --> 00:34:31,410
Il ressemble à M. Univers
Je serais seulement "Zombie de l'année".
377
00:34:31,790 --> 00:34:34,580
Oie, vous êtes tous les deux attirants,
chacun à sa manière.
378
00:34:35,410 --> 00:34:38,080
Admet le:
PJ est en avance.
379
00:34:38,290 --> 00:34:42,160
D'accord, PJ n'a pas l'air mal
mais j'en ai vu de plus jolis.
380
00:34:42,540 --> 00:34:44,150
Pas dans cette direction.
381
00:34:44,370 --> 00:34:46,860
Mais comme tu dis
vous avez d'autres qualités.
382
00:34:47,080 --> 00:34:48,290
Tu es gentil.
383
00:34:48,500 --> 00:34:49,610
Gentil?
384
00:34:49,830 --> 00:34:51,990
Qui veut être gentil
Je veux être sexy.
385
00:34:52,370 --> 00:34:56,360
Peux-tu m'entendre oie
Je peux t'entendre.
386
00:34:57,120 --> 00:34:59,080
Oh non, je l'ai laissé.
387
00:34:59,290 --> 00:35:01,870
La chose stupide est
on ne sait jamais qui écoute.
388
00:35:02,250 --> 00:35:05,940
Écoute, Goose.
Je pensais que nous voulions nous séparer.
389
00:35:06,160 --> 00:35:07,400
Oui en effet.
390
00:35:07,620 --> 00:35:09,780
Alors pourquoi?
juste que je m'en tienne?
391
00:35:10,160 --> 00:35:13,950
Si tu veux parler de tes peurs
puis on le fait sur un canapé.
392
00:35:14,160 --> 00:35:16,400
J'ai pensé, il s'agissait de
quelque chose d'important.
393
00:35:16,420 --> 00:35:19,830
Il est important que je veux dire le mien
meilleur ami ne peut pas faire confiance.
394
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
Sergent?
395
00:35:21,050 --> 00:35:24,020
À l'avenir, je réfléchirai attentivement
si je te prête quelque chose
396
00:35:24,040 --> 00:35:27,240
Écoutez, PJ, je l'ai
juste frappé par accident, sérieusement.
397
00:35:27,450 --> 00:35:29,190
Oui, tu as vraiment eu de la chance.
398
00:35:29,410 --> 00:35:32,250
Vous obtenez de la poudre
moi Frankenstein et l'homme-loup.
399
00:35:32,450 --> 00:35:33,570
Maintenant ça suffit!
400
00:35:33,950 --> 00:35:35,010
La voyez-vous?
401
00:35:35,120 --> 00:35:36,910
Qu'est-ce que tu penses,
qui regarde-je?
402
00:35:37,290 --> 00:35:41,410
Vous avez besoin d'une greffe de cerveau.
- Pas besoin de se fâcher!
403
00:35:41,430 --> 00:35:43,200
Il sera difficile de les trouver.
404
00:35:43,200 --> 00:35:46,490
Typique. Si nous avions nos vélos,
nous pourrions facilement partir.
405
00:35:46,700 --> 00:35:48,690
Si nous avions nos vélos,
nous ne serions pas ici.
406
00:35:48,700 --> 00:35:49,760
BMX!
407
00:35:49,870 --> 00:35:52,080
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
- Nous nous inquiétons.
408
00:35:52,090 --> 00:35:55,580
Oie, PJ, Powderpuff.
C'est l'argot du BMX!
409
00:35:56,700 --> 00:35:59,620
Nous recherchons
Jeunes à vélo!
410
00:36:00,540 --> 00:36:02,950
Tu es stupide comme du pain, mec!
- On les trouve toujours!
411
00:36:03,750 --> 00:36:06,660
Vous irez probablement à l'autre porte.
Le mieux est de se retourner.
412
00:36:07,040 --> 00:36:08,780
D'accord, nous vous verrons alors.
413
00:36:18,500 --> 00:36:20,450
Tout va bien?
- Ne t'inquiète pas.
414
00:36:37,040 --> 00:36:40,030
Peut-être qu'ils sont toujours là-bas.
- Oui, peut-être.
415
00:36:42,790 --> 00:36:43,840
Oh non!
416
00:37:14,290 --> 00:37:15,650
Je vous le dis,
ils le voulaient.
417
00:37:15,680 --> 00:37:18,080
- Pensez-vous qu'ils ont
des yeux radiographiques?....
418
00:37:18,290 --> 00:37:20,070
Personne sauf nous
ne sait ce qu'il y a ici.
419
00:37:20,090 --> 00:37:21,780
- Que devraient-ils
vouloir d'autre?......
420
00:37:21,790 --> 00:37:25,530
Peut-être juste nous effrayer.
Juste deux filateurs ordinaires.
421
00:38:18,870 --> 00:38:20,530
Laisse-moi tranquille!
422
00:38:24,040 --> 00:38:25,780
Ils ont laissé sortir l'air.
423
00:38:26,000 --> 00:38:29,110
Ne marchez pas contre!
Ça nous manque juste!
424
00:38:29,330 --> 00:38:31,160
Traitez ma voiture
pas comme un animal!
425
00:38:48,660 --> 00:38:50,700
Merci à bientôt!
- Oui merci.
426
00:38:50,910 --> 00:38:53,870
Croyez-vous aux miracles maintenant?
- Ce n'était pas étonnant.
427
00:38:54,080 --> 00:38:56,540
Nous étions faciles
au bon endroit au bon moment.
428
00:38:56,750 --> 00:38:58,780
Comme si l'un des
est renversé par un camion.
429
00:38:59,410 --> 00:39:02,450
La construction d'une piste de BMX
serait vraiment un miracle.
430
00:39:02,660 --> 00:39:04,750
Je suis désolé,
il n'y en a qu'un par jour.
431
00:39:04,950 --> 00:39:06,790
Règlements de l'Union.
432
00:39:07,000 --> 00:39:09,280
Allez Judy
Montrez-leur ce que vous avez.
433
00:40:31,410 --> 00:40:35,080
Je pourrais m'y habituer.
- Et si tu ne peux pas t'échapper?
434
00:40:37,000 --> 00:40:39,660
c'est privé
ou tout le monde peut-il participer?
435
00:40:39,870 --> 00:40:41,240
Vous connaissez le dicton:
436
00:40:41,450 --> 00:40:44,490
"Deux sont une équipe
on parle de trois. "
437
00:40:46,450 --> 00:40:50,900
À droite, la voiture de l'inspecteur Burns.
438
00:40:53,200 --> 00:40:56,490
12-4 et le chariot
par l'inspecteur Burns, merci.
439
00:41:01,540 --> 00:41:04,580
Je pense que nous l'aurons bientôt.
- Si rien n'interfère.
440
00:41:06,160 --> 00:41:07,930
Est-ce que tu comprends
ce que je veux dire?
441
00:41:07,960 --> 00:41:09,730
- On dirait un tas
d'ordure!..........,.,,,
442
00:41:09,740 --> 00:41:11,850
Voudriez-vous aussi
si nous te démontions
443
00:41:11,870 --> 00:41:14,810
Si vous voulez vous vanter puis
recherchez un accident de la circulation.
444
00:41:14,830 --> 00:41:17,160
Ou encore mieux:
Entrez en un.
445
00:41:17,370 --> 00:41:20,200
Est-ce ainsi que vous parlez à un client?
446
00:41:20,410 --> 00:41:21,950
Un client fidèle?
447
00:41:23,410 --> 00:41:26,990
Alors asseyez-vous
et installez-vous confortablement
448
00:41:27,200 --> 00:41:28,740
Nous écoutons.
449
00:41:28,950 --> 00:41:32,530
Et si le charbon a raison
peut-être beaucoup plus.
450
00:41:35,750 --> 00:41:37,860
PJ à Judy.
451
00:41:39,200 --> 00:41:41,450
C'est là que PJ parle.
Judy, viens.
452
00:41:43,200 --> 00:41:44,280
Oui, c'est quoi, PJ?
453
00:41:44,660 --> 00:41:47,250
Nous avons un
clients très satisfaits.
454
00:41:47,620 --> 00:41:50,990
Tu te souviens joufflu?
Il en veut un de plus.
455
00:41:51,200 --> 00:41:54,280
Obtenez un du hangar à bateaux et nous
retrouvez-nous dans une demi-heure.
456
00:41:54,660 --> 00:41:55,900
Ensuite, le vélo est prêt.
457
00:41:56,290 --> 00:41:57,650
D'accord, je suis en route.
458
00:42:03,660 --> 00:42:07,030
Nous n'en aurons pas besoin.
- Mais elle a pu nous identifier.
459
00:42:07,250 --> 00:42:09,700
Il n'identifiera personne.
460
00:42:57,040 --> 00:42:58,090
Judy à PJ.
461
00:42:58,370 --> 00:42:59,430
Veuillez signaler.
462
00:43:07,450 --> 00:43:09,320
Judy à PJ, veuillez rapporter!
463
00:43:21,540 --> 00:43:23,120
Qui êtes vous?
464
00:43:25,750 --> 00:43:29,410
Allez, pas de bêtises.
Vous ne pouvez pas vous échapper.
465
00:43:29,620 --> 00:43:32,240
Qu'est-ce que tu veux?
- Nous sommes des policiers et nous croyons
466
00:43:32,450 --> 00:43:34,950
que toi et tes amis
Biens volés cachés.
467
00:43:35,330 --> 00:43:36,920
Tu ne regardes pas
comme des policiers.
468
00:43:37,200 --> 00:43:40,450
Alors nous serions aussi
pas de bons enquêteurs secrets.
469
00:43:40,660 --> 00:43:42,870
Allons,
nous voulons juste parler.
470
00:43:43,500 --> 00:43:45,030
Où sont vos cartes d'identité?
471
00:43:45,410 --> 00:43:48,480
Forces spéciales, Mlle.
Le risque serait trop élevé.
472
00:43:50,450 --> 00:43:52,450
Veuillez vous asseoir, ma dame.
473
00:43:54,580 --> 00:43:57,570
As-tu déjà
à voir avec la police?
474
00:43:57,790 --> 00:43:58,840
Non.
475
00:43:58,950 --> 00:44:00,970
Je me suis dit,
vous êtes évidemment un bon enfant,
476
00:44:01,080 --> 00:44:03,990
mais nous ne voulons pas
que vous vous retrouvez en prison.
477
00:44:04,200 --> 00:44:06,240
Je vais donc faire ce qui suit:
478
00:44:06,450 --> 00:44:10,530
Vous nous dites où sont les trucs et
vous ne nous reverrez plus jamais pour ça.
479
00:44:10,910 --> 00:44:14,610
Le sergent détective sera à moi
certainement d'accord ici, non?
480
00:44:14,830 --> 00:44:17,660
Correct. - Homme bon. - Et si le chef
voyait les choses différemment?
481
00:44:17,870 --> 00:44:21,070
Le chef le verra de la même manière
Je dois juste donner le feu vert.
482
00:44:21,450 --> 00:44:24,240
Comme vous pouvez le voir,
C'est donc à vous, sœur.
483
00:44:24,450 --> 00:44:26,320
Tu nous as dit
où sont les trucs
484
00:44:27,040 --> 00:44:28,900
ou nous vous arrêterons.
485
00:44:29,500 --> 00:44:32,030
Et si vous êtes
changer d'avis par la suite?
486
00:44:32,410 --> 00:44:35,000
Vous avez ma parole de flic.
487
00:44:36,750 --> 00:44:37,800
Maintenant?
488
00:44:38,080 --> 00:44:40,450
Peut-être que je devrais
appeler d'abord mon avocat.
489
00:44:40,830 --> 00:44:43,740
Quelle? - Si j'avoue
Je pourrais avoir des ennuis.
490
00:44:44,120 --> 00:44:46,330
Vous allez,
si tu ne parles pas
491
00:44:46,700 --> 00:44:50,490
Vous faites des histoires
à cause de quelques pommes pourries.
492
00:44:50,700 --> 00:44:54,150
Et l'arbre pendait quand même
dans la rue. - pommes?
493
00:44:54,370 --> 00:44:57,200
Presque.
- Tu sais de quoi on parle.
494
00:44:57,410 --> 00:45:00,000
Écoutez, plus de jeux.
495
00:45:00,200 --> 00:45:02,320
Je veux le battre hors d'elle.
496
00:45:02,540 --> 00:45:04,720
Je serais aussi pour
l'entraînement au hockey,
497
00:45:04,740 --> 00:45:06,830
mais il ne doit pas
avoir de rayures.....
498
00:45:07,040 --> 00:45:10,610
Ça doit ressembler à ça comme si
elle s'était noyée accidentellement.
499
00:45:11,000 --> 00:45:13,490
Nous devons
terminer psychologiquement.
500
00:45:20,410 --> 00:45:22,500
D'accord chéri
Pas plus drôle.
501
00:45:22,700 --> 00:45:24,500
Mon partenaire est de
la vieille école. Est-ce
502
00:45:24,530 --> 00:45:26,120
que tu comprends
ce que je veux dire?...
503
00:45:26,140 --> 00:45:27,420
Et il vous aime.
504
00:45:27,540 --> 00:45:30,530
Tu ferais mieux de le dire maintenant
ce que je veux savoir
505
00:45:30,750 --> 00:45:34,070
parce que je ne suis pas sûr
combien de temps je peux le retenir
506
00:45:34,450 --> 00:45:39,780
Si je savais de quoi tu parlais ...
- Nous parlons de talkies-walkies.
507
00:45:40,580 --> 00:45:42,070
Des dizaines d'entre eux!
508
00:45:42,830 --> 00:45:44,440
Va-t'en, chien!
509
00:45:45,580 --> 00:45:47,190
Je viens de le faire laver.
510
00:45:48,500 --> 00:45:52,410
Nous devons descendre le transporteur.
Nous avons deux heures pour tout effacer.
511
00:45:52,620 --> 00:45:56,570
Je te l'ai déjà dit
et cela doit arriver maintenant, non?
512
00:45:56,950 --> 00:46:00,320
D'accord, ne mets pas ta chemise.
Je me dépêche.
513
00:46:00,700 --> 00:46:03,040
Laissez-le d'abord
quand je dis "maintenant", non?
514
00:46:03,580 --> 00:46:04,630
Bien reçu.
515
00:46:07,450 --> 00:46:10,410
J'étais gentil avec toi petit
mais je veux savoir maintenant!
516
00:46:10,620 --> 00:46:11,680
Oui...
517
00:46:11,950 --> 00:46:13,010
... maintenant!
518
00:46:32,870 --> 00:46:35,440
Je regarde à l'intérieur pour
voir si tout le monde est parti.
519
00:46:35,470 --> 00:46:37,190
Ne commence pas
avant que je te le dise.
520
00:46:37,410 --> 00:46:38,470
Bien reçu.
521
00:46:38,910 --> 00:46:41,200
Laisse-moi partir.
Elle parlera ensuite.
522
00:46:41,410 --> 00:46:45,030
D'accord, c'est le vôtre.
Je suis très déçu de toi.
523
00:46:45,250 --> 00:46:47,610
C'est ta faute.
Vous vous rendez compte, n'est-ce pas?
524
00:46:47,830 --> 00:46:50,320
Laisse moi en paix,
Je te dis tout!
525
00:46:50,540 --> 00:46:52,400
Mais range ça!
- D'accord, débarrassez-vous-en.
526
00:46:52,580 --> 00:46:54,490
Laisse tomber!
- D'accord.
527
00:47:03,120 --> 00:47:06,390
Nous faisons tout ce que nous pouvons pour
trouver la cause de cette perturbation.
528
00:47:06,410 --> 00:47:09,200
Et tu parles à quelqu'un
dans un poste de direction.
529
00:47:09,410 --> 00:47:11,270
Oui monsieur, c'est scandaleux.
530
00:47:11,300 --> 00:47:14,300
Oui monsieur, nous voulons exactement
comment vous appréhendez les auteurs.
531
00:47:15,620 --> 00:47:16,780
Où est Judy?
532
00:47:16,810 --> 00:47:18,810
N'écoute pas ça
Conneries, elle ment.
533
00:47:18,830 --> 00:47:20,830
Non, mon père
a la ceinture noire!
534
00:47:22,120 --> 00:47:24,950
Donc j'ai
une voiture noire.
535
00:47:25,160 --> 00:47:28,200
Qui se soucie de votre vieil homme?
- Ça ressemble à des ennuis.
536
00:47:28,580 --> 00:47:29,910
Espèce d'idiot stupide!
537
00:47:30,120 --> 00:47:32,330
Regardez ce qu'il utilise
allumé ma voiture!
538
00:47:32,700 --> 00:47:35,040
Oui monsieur, je suis à moi
conscient des problèmes.
539
00:47:35,250 --> 00:47:38,570
Oui monsieur, tout
peut être fait est fait.
540
00:47:39,660 --> 00:47:42,450
Oui, monsieur, laissez-nous cela.
Au revoir Monsieur.
541
00:47:42,660 --> 00:47:43,740
Je vous remercie.
542
00:47:43,950 --> 00:47:46,160
Constable, un double café!
543
00:47:46,190 --> 00:47:48,190
Police Bayside ...
544
00:48:32,200 --> 00:48:33,260
Reviens!
545
00:48:40,910 --> 00:48:42,240
Oh mon Dieu!
546
00:48:43,160 --> 00:48:44,400
Tais-toi!
547
00:48:52,410 --> 00:48:55,200
Reviens!
Tu me dois deux glaces!
548
00:49:01,330 --> 00:49:02,660
Attention!
549
00:49:02,870 --> 00:49:03,960
Que se passe-t-il?
550
00:49:09,660 --> 00:49:13,160
Regardez où vous allez, bug!
- Ce n'était pas de ma faute!
551
00:49:13,370 --> 00:49:16,860
Vous vous tuez toujours avec.
- Je vais.
552
00:49:19,500 --> 00:49:22,240
Reviens!
Et ma glace
553
00:49:34,250 --> 00:49:35,910
Qu'est-ce que tu fais
554
00:49:36,500 --> 00:49:38,030
Sors d'ici!
555
00:49:48,500 --> 00:49:52,690
Allons! - Personne ne prend de butin
chez vous. - Où est-ce?
556
00:49:52,910 --> 00:49:55,500
Papa nous a formés comme ça.
C'est une entreprise familiale.
557
00:49:55,700 --> 00:49:57,540
Sans rayures
probablement pas ...
558
00:50:05,410 --> 00:50:06,900
Je ne peux plus respirer!
559
00:51:27,700 --> 00:51:32,240
Goose, PJ, je suis au bout de la marina.
J'ai besoin d'aide. Dépêchez-vous!
560
00:51:38,120 --> 00:51:39,580
Si je vous casse ...
561
00:51:39,600 --> 00:51:41,600
Allez, Dwayne,
attrapons le gosse!
562
00:51:44,160 --> 00:51:46,830
Nous vous aurons!
Il n'y a pas d'issue!
563
00:51:47,370 --> 00:51:50,490
Nous vous aurons! Ensuite, vous
pourrez découvrir quelque chose!
564
00:51:55,250 --> 00:51:57,740
À plus!
Ce fut un plaisir!
565
00:52:08,160 --> 00:52:09,650
On pouvait nager ...
566
00:52:18,950 --> 00:52:20,870
Nous l'avons maintenant!
567
00:52:26,790 --> 00:52:27,800
Dwayne!
568
00:52:31,790 --> 00:52:32,840
Judy!
569
00:52:34,870 --> 00:52:37,080
Arrêtez!
- Au nom de la loi!
570
00:52:39,500 --> 00:52:40,780
Ils ne s'arrêtent pas.
571
00:53:00,250 --> 00:53:01,860
Prends ça, espèce d'écume!
572
00:53:07,250 --> 00:53:10,080
Amusez-vous bien!
- Allez, boule de neige!
573
00:53:14,910 --> 00:53:16,120
Je me noie!
574
00:53:20,790 --> 00:53:22,320
Voici un requin!
575
00:53:33,540 --> 00:53:35,240
Cet homme stupide!
576
00:53:44,120 --> 00:53:46,160
D'où vient la boîte?
577
00:53:47,000 --> 00:53:48,490
Bon garçon!
578
00:53:48,700 --> 00:53:49,760
Allons!
579
00:54:05,580 --> 00:54:06,940
Quel bordel!
580
00:54:22,830 --> 00:54:24,540
Je t'en dois une.
581
00:54:54,000 --> 00:54:56,490
Ne tue pas
nous avons besoin des talkies-walkies!
582
00:54:56,700 --> 00:54:58,660
Je ne la tue pas
Je la conduis juste!
583
00:55:20,750 --> 00:55:22,530
Nous venons de la police!
584
00:55:23,700 --> 00:55:25,910
Arrêtez,
au nom de la loi!
585
00:55:25,940 --> 00:55:27,940
Venez ici
586
00:55:27,960 --> 00:55:29,960
Votre petite cuillère à morve,
Venez ici!
587
00:56:27,330 --> 00:56:29,320
Je déteste les diapositives!
588
00:56:30,160 --> 00:56:31,220
Non!
589
00:56:57,080 --> 00:56:58,130
De cette façon!
590
00:57:02,620 --> 00:57:04,240
J'ai de l'eau dans l'oreille!
591
00:57:12,580 --> 00:57:13,660
Vos gosses!
592
00:57:14,700 --> 00:57:15,910
Je vais te prendre!
593
00:57:35,620 --> 00:57:38,740
Tu ne devrais pas conduire ma voiture!
- Pas mal quoi?
594
00:57:38,950 --> 00:57:41,090
Vous n'avez pas de permis de conduire!
Monter dedans!
595
00:57:41,200 --> 00:57:43,950
J'ai eu des problèmes avec le frein à main
sinon tout allait bien.
596
00:57:44,160 --> 00:57:46,650
Merci à toi
mes chaussures trempées!
597
00:57:46,870 --> 00:57:49,240
Mon costume est dans le seau!
- Museau!
598
00:58:17,790 --> 00:58:21,200
Pensez-vous que nous les avons
laissés derrière? - Je le pense.
599
00:58:21,410 --> 00:58:22,470
Tellement pour ça.
600
00:58:22,490 --> 00:58:24,490
Hey Qu'est-ce que ça
Mes vêtements!
601
01:00:09,250 --> 01:00:12,570
Rends-moi mes vêtements!
- Que faites-vous?
602
01:00:12,790 --> 01:00:15,860
Et mes vêtements
- police. Tout va bien.
603
01:00:16,080 --> 01:00:18,820
Ne montre pas ça
donc en public!
604
01:00:20,080 --> 01:00:23,240
Qu'est ce que tu fais ici?
Sortez avec vous!
605
01:00:25,620 --> 01:00:26,780
Sortez!
606
01:00:49,370 --> 01:00:50,830
Pas le bouclier!
607
01:01:29,910 --> 01:01:31,530
Prenez soin de l'échelle!
608
01:01:34,250 --> 01:01:35,580
Aidez-moi!
609
01:01:39,660 --> 01:01:42,500
Pour l'amour de Dieu!
Voyez ce que vous avez fait!
610
01:01:42,700 --> 01:01:44,490
Quel bordel!
611
01:01:46,040 --> 01:01:48,700
Regardez mes livres!
- police!
612
01:02:07,450 --> 01:02:08,520
Par ici!
613
01:02:10,950 --> 01:02:12,740
Se lever!
- Excusez-moi!
614
01:02:19,620 --> 01:02:20,680
BMX!
615
01:02:23,040 --> 01:02:24,130
Hou la la!
616
01:02:30,660 --> 01:02:32,370
Qu'est-ce qui se passe ici?
617
01:02:32,580 --> 01:02:35,500
Nous sommes des policiers! - Et si vous
étiez Bob Hope personnellement.
618
01:02:35,510 --> 01:02:37,880
Qui nettoie le gâchis
et remplacer les dégâts?
619
01:02:38,000 --> 01:02:40,450
Sera déduit de l'impôt.
- Ce n'est pas juste.
620
01:02:40,660 --> 01:02:42,150
C'est la vie, mon pote.
621
01:02:53,700 --> 01:02:57,530
De retour? Qu'est-ce que tu as
dire pour votre défense?
622
01:02:59,370 --> 01:03:01,160
Vous petit ...
Qu'est-ce que tu fais?
623
01:03:01,370 --> 01:03:02,430
Ne pas...
624
01:03:07,160 --> 01:03:10,990
Tu ne peux pas faire ça!
- Vous pouvez obtenir une annonce pour ça.
625
01:03:36,330 --> 01:03:37,540
Allez, Goose.
626
01:03:49,620 --> 01:03:53,360
Qui sont ces geeks?
- Ce ne sont pas des taureaux.
627
01:03:53,580 --> 01:03:55,950
Ne t'inquiète pas, ici
ils ne peuvent pas nous attraper.
628
01:04:26,830 --> 01:04:28,690
Doucement, mon pote, doucement!
629
01:04:39,000 --> 01:04:41,080
Voulez-vous la rendre étourdie?
630
01:04:57,540 --> 01:04:58,590
Ils sont là!
631
01:04:58,700 --> 01:05:00,240
Accélérer!
632
01:05:00,620 --> 01:05:02,240
Tu le perds!
633
01:05:02,830 --> 01:05:03,880
Allons!
634
01:05:11,580 --> 01:05:15,780
Arrête, je tombe malade!
Tu as perdu les enfants!
635
01:05:16,160 --> 01:05:18,460
Ces drôles de personnages
ne donnent-ils jamais de repos?
636
01:05:18,480 --> 01:05:20,410
Vous n'avez jamais
entendu parler des syndicats?
637
01:05:20,430 --> 01:05:23,750
Que diriez-vous d'une pause
comme pour tout le monde?
638
01:05:43,580 --> 01:05:46,410
C'est un miracle que nous faisons
n'ont pas encore commencé.
639
01:05:50,750 --> 01:05:52,240
Vous apprenez, c'est vrai!
640
01:05:52,450 --> 01:05:56,200
Si tu continues comme ça,
attrapons-les avant le déjeuner.
641
01:06:33,910 --> 01:06:34,990
Oh non!
642
01:06:37,200 --> 01:06:38,790
Arrêtez!
643
01:06:39,000 --> 01:06:41,950
Arrête la voiture!
Vous ne pouvez pas conduire!
644
01:06:45,160 --> 01:06:46,780
Vous ne pouvez pas conduire!
645
01:06:52,870 --> 01:06:55,660
Je ne peux pas
conduire avec la fenêtre ouverte.
646
01:07:18,450 --> 01:07:19,790
Ne touchez pas!
647
01:07:29,120 --> 01:07:30,910
Attention aux barils!
648
01:07:54,040 --> 01:07:56,150
Vous voyez, c'est
comme ça que ça marche!
649
01:07:56,170 --> 01:07:58,660
- Je peux faire ça aussi
si tu me le permets!
650
01:08:46,000 --> 01:08:47,950
Pas mal,
compte tenu des circonstances.
651
01:08:58,910 --> 01:08:59,970
Abréviation!
652
01:09:13,700 --> 01:09:14,910
C'est bon ici.
653
01:09:20,540 --> 01:09:23,030
Viens ici, idiot!
654
01:09:23,410 --> 01:09:26,250
Qui pensez-vous que vous êtes, idiot?
- Un idiot.
655
01:09:26,450 --> 01:09:28,290
C'est vrai.
- Tu ne peux rien conduire!
656
01:09:28,500 --> 01:09:30,330
Tu ne peux même pas
conduire une poussette!
657
01:09:30,540 --> 01:09:32,450
Tu ne peux même pas
conduisez une voiture bobby!
658
01:09:32,470 --> 01:09:35,340
Tu ne peux même pas
conduire un déambulateur contre le mur!
659
01:09:36,370 --> 01:09:38,530
Je m'en fiche si elle est
volée, passée en contrebande
660
01:09:38,550 --> 01:09:40,290
ou est sorti d'un paquet
de flocons de maïs.
661
01:09:40,410 --> 01:09:42,200
Rendons-le-leur.
- Bonne idée.
662
01:09:42,410 --> 01:09:46,030
S'ils sont déjà fous que se passe-t-il
lorsque la majeure partie est partie?
663
01:09:46,250 --> 01:09:48,640
Nous devrions aller à la police.
- Elle a peut-être raison.
664
01:09:48,650 --> 01:09:51,820
Je te rendrai visite en prison alors.
- Nous sommes les bons!
665
01:09:51,830 --> 01:09:53,990
Nous avons vendu quelque chose
ce n'est pas le nôtre.
666
01:09:54,200 --> 01:09:56,990
On pourrait être un peu plus longtemps
regardez à travers les barres.
667
01:09:57,000 --> 01:09:59,580
Allons-y doucement
et j'espère que cela passera.
668
01:10:03,870 --> 01:10:06,740
Tout est prêt pour demain:
La base mobile,
669
01:10:06,950 --> 01:10:09,120
les fusils, les voyous.
670
01:10:09,330 --> 01:10:13,450
Nous n'avons qu'une chose
grâce à ces deux idiots.
671
01:10:15,410 --> 01:10:17,240
Sans cela, nous sommes livrés
672
01:10:17,450 --> 01:10:18,990
et toi, au fait.
673
01:10:21,870 --> 01:10:24,580
Compris, monsieur. - Vous avez le
temps jusqu'à environ 12 heures.
674
01:10:26,450 --> 01:10:28,910
Si tu m'avais le petit
frapper doucement ...
675
01:10:29,120 --> 01:10:31,660
Prends soin de nous
cela ne se reproduira plus.
676
01:10:32,950 --> 01:10:36,010
Nous avons des dizaines d'enfants
interviewé sur des vélos BMX, sans succès.
677
01:10:36,120 --> 01:10:38,990
Personne n'avait de talkie-walkie
avec vous ou en saviez quelque chose.
678
01:10:39,200 --> 01:10:43,240
Mais ils sont quelque part
alors trouvez-le. Tout de suite.
679
01:10:43,450 --> 01:10:45,120
Oui, Sarge.
- Oui, Sarge.
680
01:10:45,330 --> 01:10:47,240
Et laissez-vous
ne regardez pas jusque-là.
681
01:10:47,450 --> 01:10:48,510
Non, Sarge.
682
01:11:06,540 --> 01:11:07,590
Hé, petit.
683
01:11:07,700 --> 01:11:10,570
Je n'ai rien fait.
- Où as-tu eu ça?
684
01:11:13,330 --> 01:11:15,820
Que je sois avant mon 21e anniversaire
suis de nouveau dehors?
685
01:11:16,040 --> 01:11:19,580
C'est encore dans des années.
- C'est la mauvaise chose à ce sujet.
686
01:11:19,790 --> 01:11:22,780
Pourquoi l'avons-nous emporté avec nous?
Nous devions être fous.
687
01:11:23,000 --> 01:11:25,530
Tu as raison:
Nous plaidons pour irresponsable.
688
01:11:26,580 --> 01:11:28,790
Peut être pas
notre constable le plus brillant,
689
01:11:29,000 --> 01:11:33,290
mais dans ce cas
les auteurs ont été arrêtés.
690
01:11:34,200 --> 01:11:35,290
Oui.
691
01:11:35,410 --> 01:11:36,870
Très bien Monsieur.
692
01:11:37,080 --> 01:11:38,240
Merci Monsieur.
693
01:11:38,450 --> 01:11:40,490
Merci beaucoup.
Au revoir Monsieur.
694
01:11:40,700 --> 01:11:41,780
A bientôt.
695
01:11:43,330 --> 01:11:45,410
Je suis vraiment étonné.
696
01:11:46,370 --> 01:11:50,160
Un groupe si misérable comme vous
causé tous les ennuis.
697
01:11:50,540 --> 01:11:53,830
Que faisons-nous maintenant?
- Donnez-nous une autre chance?
698
01:11:54,620 --> 01:11:57,280
C'était stupide de ta part
tu le sais déjà?
699
01:11:58,040 --> 01:12:00,830
Allez, je n'entends rien!
- Oui, sergent.
700
01:12:01,580 --> 01:12:05,070
Mais cela ne se reproduit plus?
- Non, sergent.
701
01:12:08,200 --> 01:12:10,870
La prochaine fois que vous
trouverez quelque chose
702
01:12:11,080 --> 01:12:13,540
peu importe ce que,
alors vous l'apportez ici.
703
01:12:13,750 --> 01:12:17,410
Cela aurait pu être une bombe
damné! Tout est imaginable.
704
01:12:19,540 --> 01:12:22,580
Mais si vous promettez ...
705
01:12:22,790 --> 01:12:24,070
Promis!
706
01:12:24,790 --> 01:12:27,030
Attendez un moment,
Je ne suis pas encore prêt.
707
01:12:27,250 --> 01:12:30,740
Si tu me le promets
de ne plus jamais être aussi stupide
708
01:12:30,950 --> 01:12:33,740
alors nous pourrions
peut-être oublier tout ça.
709
01:12:34,120 --> 01:12:37,860
Génial! Merci, Sarge. - Attendez!
Vous ne vous en sortirez pas indemne.
710
01:12:38,080 --> 01:12:40,700
Il y en a un bon
et de mauvaises nouvelles.
711
01:12:41,080 --> 01:12:45,070
Tout d'abord, tout cela coûte le chaos
que vous avez causé, de l'argent.
712
01:12:45,290 --> 01:12:47,700
Avec notre chance
Ce sont les bonnes nouvelles.
713
01:12:48,750 --> 01:12:52,820
Que nous connaissons ces deux
sont de retour dans la région
714
01:12:53,500 --> 01:12:55,030
Aidez nous.
715
01:12:55,250 --> 01:12:58,110
Les banques ont une récompense
exposé à l'information
716
01:12:58,330 --> 01:13:01,650
qui ont conduit à leur condamnation.
- Y a-t-il de l'argent pour nous?
717
01:13:01,870 --> 01:13:04,360
Plus que quelque chose.
- Si on les attrape.
718
01:13:04,580 --> 01:13:05,740
Si.
719
01:13:05,950 --> 01:13:08,410
Sarge, j'ai une idée
comment cela pourrait fonctionner.
720
01:13:08,620 --> 01:13:10,490
J'en ai assez de vos idées.
721
01:13:10,700 --> 01:13:12,440
Vous attendez dehors
maintenant jusqu'à ce
722
01:13:12,460 --> 01:13:14,200
que nous puissions
vous ramener à la maison.
723
01:13:14,410 --> 01:13:16,080
Mais c'est bien!
- Garde ta bouche fermée!
724
01:13:16,160 --> 01:13:18,830
J'en ai un meilleur: Sortez!
- Mais nous devons juste ...
725
01:13:19,200 --> 01:13:20,260
En dehors!
726
01:13:20,370 --> 01:13:22,240
Dehors.
727
01:13:28,290 --> 01:13:30,830
Et plus de soucis!
- D'accord, sergent.
728
01:13:31,040 --> 01:13:33,450
Quelqu'un devrait étiqueter cela.
Et puis ça s'échappe.
729
01:13:33,660 --> 01:13:35,870
Quand je reviens
Je ne veux plus voir ça.
730
01:13:36,080 --> 01:13:37,870
Gendarme?
Viens avec moi!
731
01:13:40,200 --> 01:13:42,790
Salut?
Oh oui.
732
01:13:43,160 --> 01:13:45,580
Nous avons promis
de ne rien faire de stupide.
733
01:13:45,790 --> 01:13:48,530
Ce n'est pas stupide
mais un devoir civique.
734
01:13:48,750 --> 01:13:50,610
Pour aider la police.
- pour nous aider.
735
01:13:50,830 --> 01:13:54,320
Et tous les autres enfants de la région.
- Pourvu qu'ils se joignent tous.
736
01:13:54,540 --> 01:13:57,580
Vous participez si vous le faites
une piste de BMX saute.
737
01:13:57,790 --> 01:13:59,320
Nous avons juste besoin d'un appât.
738
01:13:59,700 --> 01:14:02,510
Le cheval est resté Tenez-vous
au milieu de l'intersection, monsieur.
739
01:14:02,520 --> 01:14:05,230
Il a fait son affaire
puis les chiens sont venus en courant.
740
01:14:05,250 --> 01:14:10,200
Ils ont reniflé là-bas, puis ont couru
un camion à l'arrière de l'équipe hippique.
741
01:14:10,410 --> 01:14:12,400
Oui monsieur.
J'ai perdu pied.
742
01:14:22,500 --> 01:14:26,280
Silencieux!
Ecoutez!
743
01:14:27,830 --> 01:14:30,990
Cela nous mène
pour cacher les méchants!
744
01:14:34,120 --> 01:14:37,240
Je veux voir leurs visages
quand ils remarquent qu'il est vide.
745
01:14:38,830 --> 01:14:43,370
Si nous trouvions la cachette
nous appelons immédiatement la police.
746
01:14:43,750 --> 01:14:46,530
Et puis attendez la récompense.
747
01:14:50,200 --> 01:14:52,490
Et si les méchants
devenir inconfortable?
748
01:14:52,870 --> 01:14:56,030
Ils sont mal à l'aise!
- Si tu veux te battre?
749
01:14:56,410 --> 01:14:59,080
Vous avez tous vos munitions.
Utilise les!
750
01:15:03,500 --> 01:15:04,990
D'accord, que voulons-nous?
751
01:15:05,370 --> 01:15:07,280
Une piste de BMX!
752
01:15:07,660 --> 01:15:09,450
Quand les voulons-nous?
- maintenant!
753
01:15:09,830 --> 01:15:12,290
Vous savez tous quoi faire?
- Oui!
754
01:15:12,660 --> 01:15:14,240
Allons-y!
755
01:15:32,330 --> 01:15:34,190
Vous manquez de temps.
756
01:15:35,330 --> 01:15:39,030
Je ne peux pas le croire. Depuis deux jours
ils essaient de nous attraper.
757
01:15:39,250 --> 01:15:42,490
Maintenant, sortons.
- Ils nous trouvent, pas de panique.
758
01:15:42,700 --> 01:15:45,950
Sinon, alors la police.
- C'était juste une bonne idée.
759
01:15:46,160 --> 01:15:48,500
Si ça marche.
- Ça va marcher.
760
01:15:48,700 --> 01:15:52,870
Il pourrait sauter de sa propre manière.
- Ou votre propre procès.
761
01:15:53,080 --> 01:15:56,240
Nous avons volé des preuves. - Mais
seulement pour attraper des criminels.
762
01:15:59,290 --> 01:16:00,340
Ils sont là.
763
01:16:03,750 --> 01:16:05,700
Ça va.
Vous pouvez l'avoir.
764
01:16:05,910 --> 01:16:08,150
Nous ne voulons pas d'ennuis.
- Merci.
765
01:16:09,540 --> 01:16:11,750
Laisse la tranquille!
- Personne n'appelle les flics!
766
01:16:12,120 --> 01:16:14,410
Vous avez votre boîte,
Vous n'en avez pas besoin.
767
01:16:14,620 --> 01:16:18,190
Disons-le de cette façon:
Si vous nous dérangez, elle est morte
768
01:16:19,370 --> 01:16:21,830
Pas de mouvement, Spartacus.
769
01:16:25,790 --> 01:16:28,120
je me sens comme
tuer quelqu'un.
770
01:16:52,950 --> 01:16:54,840
Cela ne devrait pas
fonctionner de cette façon.
771
01:16:54,950 --> 01:16:58,200
Ne t'inquiète pas.
Au moins, nous pouvons les suivre.
772
01:16:58,580 --> 01:17:01,200
Accélérer,
nous pouvons encore le faire.
773
01:17:01,410 --> 01:17:03,150
Déballez les talkies-walkies!
774
01:17:04,080 --> 01:17:06,410
Une évasion de prison
serait plus facile.
775
01:17:06,620 --> 01:17:09,030
Nous pensions,
Vous pourriez pratiquer.
776
01:17:09,250 --> 01:17:11,030
Garde ta bouche fermée!
777
01:17:11,410 --> 01:17:14,830
Unité 1 au siège!
- L'unité 1 arrive.
778
01:17:15,200 --> 01:17:17,490
Oie, ils sont en vue maintenant.
779
01:17:19,830 --> 01:17:22,240
Ils conduisent vers le nord
sur la route côtière.
780
01:17:29,540 --> 01:17:32,580
Je me souviens d'un film
J'ai vu:
781
01:17:32,790 --> 01:17:36,410
"Embrasse mon démonte-pneu" ou quelque
chose. - "Embrasse mon ..." quoi?
782
01:17:36,620 --> 01:17:40,360
Un fou avec une hache est le
conducteur d'un bus plein de touristes.
783
01:17:40,580 --> 01:17:43,720
Quand il en eut fini avec eux personne
n'avait besoin d'un billet aller-retour.
784
01:17:43,740 --> 01:17:46,100
Sauf cette fille
après qu'il était fou.
785
01:17:46,120 --> 01:17:47,700
Elle a ses sentiments
mais pas répondu
786
01:17:47,910 --> 01:17:50,620
parce qu'à son avis, personne
qui se dispute avec une hache
787
01:17:50,830 --> 01:17:53,440
dans leur groupe de discussion
Les femmes chrétiennes s'adaptent,
788
01:17:53,450 --> 01:17:54,570
où elle est la chaise.
789
01:17:54,790 --> 01:17:58,410
C'est pourquoi elle dit non
quand il a demandé sa main.
790
01:17:58,620 --> 01:18:01,280
Qu'est-ce qu'une erreur
parce qu'il les prend toujours.
791
01:18:01,660 --> 01:18:04,330
Et gardé dans une boîte
dans exactement un.
792
01:18:04,540 --> 01:18:06,870
Garde ta bouche fermée!
J'essaye de me concentrer.
793
01:18:07,250 --> 01:18:09,830
Cela m'épuise totalement.
Je veux savoir comment ça se termine.
794
01:18:12,040 --> 01:18:13,740
Unité 3 au siège.
795
01:18:13,950 --> 01:18:16,290
Ils conduisent vers le nord
devant le lagon.
796
01:18:16,660 --> 01:18:18,700
Vers le nord,
devant le lagon.
797
01:18:18,910 --> 01:18:20,030
Merci, Unité 3.
Bien reçu.
798
01:18:20,410 --> 01:18:22,280
Qu'est-ce que tu penses
fera avec Judy?
799
01:18:22,500 --> 01:18:23,950
N'y pense même pas.
800
01:18:24,330 --> 01:18:27,120
Ce fou est assis
dans une maison effrayante,
801
01:18:27,330 --> 01:18:31,030
Nuit pour nuit,
et regarde la boîte.
802
01:18:31,250 --> 01:18:34,320
Puis il commence lentement
pour desserrer le fil.
803
01:18:34,540 --> 01:18:36,820
Et alors...
Et puis il l'ouvre!
804
01:18:42,790 --> 01:18:43,820
Bon sang!
805
01:18:44,040 --> 01:18:47,910
Ta main saute hors de la boîte,
l'étrangle et il devient un zombie.
806
01:18:48,290 --> 01:18:50,290
Quelle est sa vie sociale
n'est pas très bénéfique
807
01:18:50,300 --> 01:18:52,590
car il n'est à aucune fête sur la plage
peut aller plus.
808
01:18:52,660 --> 01:18:56,240
Puis il va et
prend sa hache ... - Ça suffit!
809
01:18:56,450 --> 01:18:58,820
Je n'en crois pas mes oreilles.
810
01:18:59,040 --> 01:19:01,780
Vous laissez cela aux enfants
regarder ces jours-ci?
811
01:19:02,000 --> 01:19:04,240
Quel genre de parents ont-ils?
812
01:19:09,120 --> 01:19:11,200
Unité 4 au siège.
813
01:19:11,410 --> 01:19:13,670
Vous êtes sur la rue Condamine ...
- Ces foutus gamins.
814
01:19:13,750 --> 01:19:16,080
... et tournez à gauche
dans New Street.
815
01:19:17,250 --> 01:19:19,530
Unité 6 au siège.
816
01:19:19,750 --> 01:19:23,030
Vous désactivez West Street
tournez à gauche sur Gertrude Street.
817
01:19:23,410 --> 01:19:25,120
Merci, Unité 6, compris.
818
01:19:25,330 --> 01:19:28,700
Le quartier des usines.
C'est une impasse.
819
01:19:40,660 --> 01:19:43,410
Dwayne, dépêche-toi
et gardez un œil sur eux.
820
01:19:44,040 --> 01:19:45,150
Bien reçu.
821
01:19:45,370 --> 01:19:47,610
Lâchez-la
ne bat pas, Dwayne.
822
01:19:48,330 --> 01:19:49,380
Petit malin.
823
01:19:50,540 --> 01:19:53,000
Tu l'as
soigneusement câblé quoi?
824
01:19:54,080 --> 01:19:57,700
Toutes les unités
rendez-vous sur Sirius Road.
825
01:19:57,910 --> 01:20:01,030
Attends là jusqu'à ce qu'on y arrive
et reste hors de vue.
826
01:20:01,250 --> 01:20:02,360
Okay allons-y.
827
01:20:04,620 --> 01:20:06,860
Où regardez-vous?
Personne ne vous aidera.
828
01:20:21,330 --> 01:20:23,990
Maintenant, tout va toujours pour nous.
829
01:20:25,540 --> 01:20:30,530
Vous et vos petits amis disco
échoué sur leurs petites roues.
830
01:20:36,040 --> 01:20:37,200
C'est vide.
831
01:20:37,950 --> 01:20:40,040
Espèce de morveux, sortez de la voiture!
832
01:20:48,910 --> 01:20:52,450
Sortez de la voiture!
Tu es dans la merde maintenant.
833
01:20:52,660 --> 01:20:56,080
Allez, expliquez-lui tout,
Allons.
834
01:20:59,040 --> 01:21:02,860
Vos petits talkies-walkies
ont fait un départ.
835
01:21:03,540 --> 01:21:04,590
Quelle?
836
01:21:04,620 --> 01:21:06,820
De quoi parle-t-elle?
- Vous êtes entre de bonnes mains.
837
01:21:16,790 --> 01:21:18,450
Merde les enfants!
838
01:21:18,660 --> 01:21:20,570
Nous leur apprenons la peur.
839
01:21:20,790 --> 01:21:23,330
Vous obtenez les
clubs, je reçois les armes.
840
01:21:29,000 --> 01:21:32,530
Est-il acceptable de tirer sur des enfants?
- Ce ne sont que des enfants ...
841
01:21:34,080 --> 01:21:35,910
Les clés!
842
01:22:15,700 --> 01:22:17,790
Ce n'est même pas de
la farine de blé entier!
843
01:22:18,000 --> 01:22:19,530
Allez, viens avec moi!
844
01:22:23,330 --> 01:22:25,740
Allons!
845
01:22:26,120 --> 01:22:28,160
Asseyez-vous,
ou je te casse le bras!
846
01:22:28,370 --> 01:22:29,490
Quelle merde!
847
01:22:41,080 --> 01:22:42,410
Ils partent!
848
01:23:13,790 --> 01:23:15,240
Votre message complet!
849
01:23:16,290 --> 01:23:17,530
Toi idiot!
850
01:23:18,500 --> 01:23:20,580
Vous avez blagué des
personnages de blagues!
851
01:23:21,250 --> 01:23:23,090
Cerveau ... Il faudrait
être avec les équipes
852
01:23:23,110 --> 01:23:25,030
de recherche vous permet
de rechercher le vôtre.
853
01:23:25,110 --> 01:23:27,900
Contente-toi de te reposer!
- Si tu as foiré J'ai coupé ton nez.
854
01:23:27,910 --> 01:23:30,750
Mais c'est dur.
- Et tes bras et tes jambes.
855
01:23:30,950 --> 01:23:33,870
Je vous brûle et vous coupe.
- Nous n'avons rien fait de mal.
856
01:23:42,660 --> 01:23:43,870
Allez, oie!
857
01:23:44,500 --> 01:23:45,550
Allons!
858
01:23:47,500 --> 01:23:49,990
Né et grandi
à Stoke Newington.
859
01:23:51,000 --> 01:23:52,580
Vu à Hatton.
860
01:23:53,790 --> 01:23:55,400
Craqué à Tottenham.
861
01:23:56,120 --> 01:23:59,360
"En cas de problème, venez en Australie.
Le pays des possibilités illimitées,
862
01:23:59,580 --> 01:24:02,070
le pays du bonheur. "
"La chance"? Que je ne ris pas!
863
01:24:02,290 --> 01:24:03,950
Qu'est-ce que j'ai trouvé ici?
864
01:24:04,160 --> 01:24:05,280
Deux postes complets.
865
01:24:06,620 --> 01:24:08,110
Enfants sur roues.
866
01:24:08,330 --> 01:24:12,570
Et j'ai l'air d'être
tombé d'un chariot de cuisson!
867
01:24:24,290 --> 01:24:26,070
Allez oie
tu peux le faire.
868
01:24:37,830 --> 01:24:39,950
Il y a un pilote BMX
de ce côté!
869
01:24:40,160 --> 01:24:42,030
Quelle?
- Un coureur de BMX!
870
01:24:46,870 --> 01:24:49,080
Il a raison, un coureur de BMX.
871
01:24:58,660 --> 01:25:01,280
Je savais que tu étais délivré!
- Garde ta bouche fermée!
872
01:25:18,950 --> 01:25:21,240
Il pend sur le côté.
Strie un arbre!
873
01:26:17,120 --> 01:26:19,410
Que ce passe-t-il?
- Tais-toi!
874
01:26:19,620 --> 01:26:21,490
Tu es là-haut!
875
01:27:34,950 --> 01:27:38,950
BMX TRAIN MANLY
OUVERTURE FESTIVE
876
01:28:25,750 --> 01:28:26,950
ATTENTION
877
01:28:27,330 --> 01:28:31,030
Les cascades de ce film
ont été réalisées par des professionnels
878
01:28:31,250 --> 01:28:32,780
S'IL VOUS PLAÎT, N'ESSAYEZ PAS66382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.