Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,510 --> 00:01:35,050
[Lost in the Kunlun Mountains]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 6]
4
00:01:52,229 --> 00:01:53,070
Young Master!
5
00:01:53,690 --> 00:01:54,490
Young Master!
6
00:01:57,190 --> 00:01:58,789
What's wrong, Young Master?
7
00:01:59,950 --> 00:02:00,960
How did it get out?
8
00:02:01,760 --> 00:02:04,280
What got out?
9
00:02:04,400 --> 00:02:05,620
You tell me.
10
00:02:05,750 --> 00:02:08,479
How would I know so many things?
11
00:02:08,900 --> 00:02:09,949
What things?
12
00:02:11,000 --> 00:02:12,590
About the brothel?
13
00:02:12,930 --> 00:02:14,440
What brothel?
14
00:02:17,210 --> 00:02:19,140
About the tomb of the Qing Dynasty,
15
00:02:19,440 --> 00:02:20,250
How did Chu Fengling know
16
00:02:20,250 --> 00:02:21,660
we robbed the tomb of the Qing Dynasty?
17
00:02:21,660 --> 00:02:24,810
I don't know. I didn't tell her, Young Master.
18
00:02:25,280 --> 00:02:26,660
I know it's not you.
19
00:02:26,829 --> 00:02:28,130
If you did, I...
20
00:02:29,270 --> 00:02:29,980
If you did,
21
00:02:30,110 --> 00:02:31,100
I'll put you back into the tomb.
22
00:02:31,100 --> 00:02:33,170
What should we do?
23
00:02:33,470 --> 00:02:34,220
Now you...
24
00:02:34,850 --> 00:02:36,450
Now that Chu Fengling knows,
25
00:02:36,740 --> 00:02:38,550
it means more than one person knows about it.
26
00:02:38,550 --> 00:02:39,150
What if...
27
00:02:39,150 --> 00:02:40,880
if my brother hears about this,
28
00:02:41,490 --> 00:02:42,329
maybe in a few days,
29
00:02:42,329 --> 00:02:43,530
my brother will know.
30
00:02:43,630 --> 00:02:44,340
Then...
31
00:02:45,270 --> 00:02:47,540
What should we do?
32
00:02:47,660 --> 00:02:48,660
What should we do?
33
00:02:49,720 --> 00:02:50,650
I have no choice.
34
00:02:51,120 --> 00:02:52,250
If my brother knows,
35
00:02:53,140 --> 00:02:54,050
we can only say
36
00:02:54,570 --> 00:02:55,220
that
37
00:02:56,230 --> 00:02:57,320
you did this alone.
38
00:02:58,670 --> 00:02:59,340
Me?
39
00:02:59,420 --> 00:03:00,090
Yes.
40
00:03:02,740 --> 00:03:03,240
No.
41
00:03:03,660 --> 00:03:04,630
No, you...
42
00:03:04,710 --> 00:03:06,480
Think about it. Here's the thing.
43
00:03:06,480 --> 00:03:07,820
You are a tomb robber.
44
00:03:08,410 --> 00:03:09,000
Right?
45
00:03:09,540 --> 00:03:11,000
You're doing your old job.
46
00:03:11,350 --> 00:03:13,070
You're doing your job again, right?
47
00:03:13,070 --> 00:03:14,330
It's a serious matter.
48
00:03:14,460 --> 00:03:16,680
I am a serious person.
49
00:03:17,480 --> 00:03:19,200
I'm integral and innocent.
50
00:03:19,620 --> 00:03:20,710
What if it happened to me?
51
00:03:20,710 --> 00:03:21,850
If I did what you did,
52
00:03:21,930 --> 00:03:23,820
I'm abandoning the good and doing evil, right?
53
00:03:23,820 --> 00:03:24,700
No, no.
54
00:03:24,790 --> 00:03:26,130
Besides, I...
55
00:03:26,220 --> 00:03:27,350
If I get arrested...
56
00:03:27,480 --> 00:03:28,440
I can help you if you get arrested.
57
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
Who can help me if I get arrested?
58
00:03:30,840 --> 00:03:31,890
I can't.
59
00:03:32,180 --> 00:03:33,020
Right?
60
00:03:34,780 --> 00:03:35,840
You know what to do?
61
00:03:37,090 --> 00:03:37,930
No.
62
00:03:39,300 --> 00:03:41,500
Who robbed the tomb of the Qing Dynasty?
63
00:03:42,930 --> 00:03:43,900
I did it.
64
00:03:45,700 --> 00:03:46,630
Why are you so upset?
65
00:03:46,630 --> 00:03:47,510
Be confident.
66
00:03:47,550 --> 00:03:48,140
I...
67
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
Lower your voice.
68
00:03:50,950 --> 00:03:51,920
I did it.
69
00:03:52,040 --> 00:03:53,050
You did it?
70
00:03:53,829 --> 00:03:55,070
I did it.
71
00:03:55,370 --> 00:03:57,120
How could you do this?
72
00:03:57,760 --> 00:04:00,110
You really...
73
00:04:00,190 --> 00:04:01,710
You really scared me.
74
00:04:01,790 --> 00:04:03,720
I have to find a place to beat you up.
75
00:04:17,050 --> 00:04:18,550
Where would my brother
76
00:04:19,430 --> 00:04:21,360
put the dragon bone?
77
00:05:00,630 --> 00:05:01,970
I didn't bring my ax with me today.
78
00:05:01,970 --> 00:05:03,490
Otherwise I can have more moves.
79
00:05:03,490 --> 00:05:04,240
Again.
80
00:05:05,250 --> 00:05:06,340
No, no, no.
81
00:05:08,360 --> 00:05:09,870
I, Wu Shuang, admit defeat today.
82
00:05:09,870 --> 00:05:11,210
You are Wu Shuang?
83
00:05:14,150 --> 00:05:15,710
No wonder you were so good.
84
00:05:17,680 --> 00:05:19,940
My brother mentioned you several times.
85
00:05:20,200 --> 00:05:22,600
You're really chivalrous and beautiful.
86
00:05:24,110 --> 00:05:25,450
I just made a pot of tea.
87
00:05:25,790 --> 00:05:27,920
Let's go downstairs and have some tea.
88
00:05:28,350 --> 00:05:29,360
Sorry, Ms. Chu.
89
00:05:29,690 --> 00:05:30,870
I came uninvited today
90
00:05:30,870 --> 00:05:32,200
and went into your room.
91
00:05:32,380 --> 00:05:33,380
I'm really sorry.
92
00:05:34,400 --> 00:05:36,290
To be honest, I did
93
00:05:36,370 --> 00:05:37,670
a similar thing.
94
00:05:38,090 --> 00:05:40,290
We don't need to look down on each other.
95
00:05:42,170 --> 00:05:43,900
Sorry for what happened today.
96
00:05:44,100 --> 00:05:45,159
I'll take my leave.
97
00:05:47,710 --> 00:05:48,840
Wu Shuang.
98
00:05:50,100 --> 00:05:51,870
I just want to treat you a cup of tea.
99
00:05:51,870 --> 00:05:53,400
I don't mean anything else.
100
00:05:56,659 --> 00:05:57,870
For the sake
101
00:05:58,130 --> 00:05:59,600
I saved Ding Yunqi,
102
00:06:00,180 --> 00:06:01,310
please stay with me.
103
00:06:02,370 --> 00:06:03,460
OK?
104
00:06:22,420 --> 00:06:23,620
I feel much better after a sleep.
105
00:06:23,620 --> 00:06:24,420
Young Master.
106
00:06:25,970 --> 00:06:27,030
Where is Wu Shuang?
107
00:06:27,190 --> 00:06:28,450
She went out for a while
108
00:06:28,530 --> 00:06:30,060
I don't know where she went.
109
00:06:31,430 --> 00:06:32,270
Oh no.
110
00:06:34,250 --> 00:06:36,380
I know you're here for the dragon bone.
111
00:06:38,320 --> 00:06:39,450
How did you know?
112
00:06:41,390 --> 00:06:44,280
I don't have the dragon bone. I'm also looking for it.
113
00:06:44,280 --> 00:06:46,170
You're looking for the dragon bone too?
114
00:06:46,170 --> 00:06:48,420
My lady, Mr. Ding Yunqi is at the door
115
00:06:48,550 --> 00:06:50,280
asking if Ms. Wu Shuang is here.
116
00:06:52,010 --> 00:06:53,690
Yes, let Mr. Ding in.
117
00:06:54,070 --> 00:06:55,120
Yes, my lady.
118
00:06:56,500 --> 00:06:58,690
It seems that Ding Yunqi didn't send you here.
119
00:06:58,690 --> 00:06:59,190
I...
120
00:06:59,740 --> 00:07:00,740
I'd better leave.
121
00:07:01,380 --> 00:07:02,680
Where are you going?
122
00:07:03,790 --> 00:07:04,300
I...
123
00:07:06,340 --> 00:07:09,020
Yes, where else can I go?
124
00:07:10,780 --> 00:07:11,830
How did you sneak into our mansion
125
00:07:11,830 --> 00:07:13,180
in broad daylight?
126
00:07:13,680 --> 00:07:14,770
It's simple.
127
00:07:15,070 --> 00:07:16,200
I just walked around
128
00:07:16,330 --> 00:07:17,630
and found a place with nobody,
129
00:07:17,630 --> 00:07:18,510
so I came in.
130
00:07:18,640 --> 00:07:20,440
How did you know that was my room?
131
00:07:20,650 --> 00:07:22,040
I went around and
132
00:07:22,290 --> 00:07:24,850
I smelled a special fragrance.
133
00:07:25,320 --> 00:07:27,370
I guessed it was your room.
134
00:07:28,630 --> 00:07:29,630
Is this the smell?
135
00:07:30,780 --> 00:07:31,570
Yes.
136
00:07:31,700 --> 00:07:32,880
This is it.
137
00:07:32,880 --> 00:07:33,840
It smells good.
138
00:07:33,970 --> 00:07:35,230
It smells good, right?
139
00:07:35,270 --> 00:07:36,740
This is western perfume.
140
00:07:36,950 --> 00:07:38,550
It means the same as the sachet
141
00:07:38,550 --> 00:07:39,600
of Chinese girls'.
142
00:07:39,600 --> 00:07:40,650
I have a sachet.
143
00:07:42,030 --> 00:07:44,159
Auntie Hei, prepare one for Wu Shuang.
144
00:07:44,930 --> 00:07:45,520
OK.
145
00:07:45,690 --> 00:07:46,650
No, no, no.
146
00:07:46,650 --> 00:07:47,870
No need.
147
00:07:48,580 --> 00:07:50,100
It's not a rare thing.
148
00:07:51,060 --> 00:07:52,920
I'm here to steal the dragon bone.
149
00:07:53,159 --> 00:07:54,420
You even gave me a gift.
150
00:07:54,800 --> 00:07:56,100
It doesn't make sense.
151
00:07:57,210 --> 00:07:58,940
No matter why you are here,
152
00:07:59,710 --> 00:08:01,960
I really like this situation.
153
00:08:06,350 --> 00:08:07,350
Mr. Ding, please.
154
00:08:13,070 --> 00:08:13,910
Ms. Chu.
155
00:08:14,160 --> 00:08:15,760
I'm here to pick up Wu Shuang.
156
00:08:16,260 --> 00:08:17,720
Sit down and have some tea.
157
00:08:17,990 --> 00:08:19,120
No, thanks.
158
00:08:20,590 --> 00:08:23,250
Tomorrow's appointment. Are you coming or not?
159
00:08:24,410 --> 00:08:24,880
Yes.
160
00:08:27,310 --> 00:08:27,980
My lady.
161
00:08:31,180 --> 00:08:32,030
Take it.
162
00:08:50,620 --> 00:08:51,580
Yunqi!
163
00:08:54,730 --> 00:08:55,780
Yunqi.
164
00:09:00,070 --> 00:09:01,490
You're getting bolder.
165
00:09:01,620 --> 00:09:02,290
Look.
166
00:09:02,540 --> 00:09:04,000
Chu Fengling gave it to me.
167
00:09:06,070 --> 00:09:07,630
So you two are friends now?
168
00:09:10,360 --> 00:09:11,240
Sort of.
169
00:09:13,720 --> 00:09:15,230
I didn't get the dragon bone.
170
00:09:15,230 --> 00:09:18,210
Why are you so happy after getting a bottle of perfume?
171
00:09:18,210 --> 00:09:19,070
Let me tell you.
172
00:09:19,180 --> 00:09:21,400
I searched her room but couldn't find it.
173
00:09:21,400 --> 00:09:22,910
And the Auntie Hei beside her
174
00:09:22,910 --> 00:09:23,960
is very powerful.
175
00:09:24,260 --> 00:09:25,390
I couldn't beat her.
176
00:09:26,570 --> 00:09:27,830
You couldn't beat her?
177
00:09:32,610 --> 00:09:33,370
It seems
178
00:09:34,080 --> 00:09:36,080
it's not easy to get the dragon bone.
179
00:09:38,870 --> 00:09:39,710
Maybe
180
00:09:41,010 --> 00:09:42,410
Chu Fengling can help us.
181
00:09:43,450 --> 00:09:44,380
Did she say that?
182
00:09:45,340 --> 00:09:46,850
No, I guess.
183
00:09:47,610 --> 00:09:48,470
Stop guessing.
184
00:09:48,620 --> 00:09:49,370
Why?
185
00:09:50,170 --> 00:09:51,850
I always think she's weird.
186
00:09:53,780 --> 00:09:55,340
I don't know what she's thinking.
187
00:09:55,340 --> 00:09:57,140
She's making me uncomfortable.
188
00:10:00,170 --> 00:10:00,750
Brother.
189
00:10:01,510 --> 00:10:03,020
Are you coming back for dinner tonight?
190
00:10:03,020 --> 00:10:03,740
No.
191
00:10:05,420 --> 00:10:06,260
Not necessarily.
192
00:10:06,260 --> 00:10:07,560
What? Do you have plans?
193
00:10:07,560 --> 00:10:09,870
I invited Ding Yunqi to meet me in the hospital this morning.
194
00:10:09,870 --> 00:10:11,630
I plan to invite him over for dinner tonight.
195
00:10:11,630 --> 00:10:12,680
Ding Yunqi?
196
00:10:19,530 --> 00:10:20,790
Let's talk while eating.
197
00:10:20,790 --> 00:10:22,970
Our Chinese habits, right?
198
00:10:24,610 --> 00:10:26,540
Sister, there's an old saying in China.
199
00:10:26,540 --> 00:10:28,770
It's called bringing a wolf into the house. Have you heard of it?
200
00:10:28,770 --> 00:10:29,990
Ask him to come to our house.
201
00:10:29,990 --> 00:10:31,460
Did you ask brother?
202
00:10:31,670 --> 00:10:32,590
Did you ask me?
203
00:10:32,670 --> 00:10:34,310
Did brother agree? Did I?
204
00:10:34,730 --> 00:10:36,120
She didn't ask me.
205
00:10:36,240 --> 00:10:37,630
I didn't agree either.
206
00:10:38,850 --> 00:10:40,110
He came yesterday.
207
00:10:43,210 --> 00:10:44,390
Wu Shuang came too.
208
00:10:48,590 --> 00:10:50,480
Brother, I think
209
00:10:50,610 --> 00:10:52,670
we must make friends with Ding Yunqi.
210
00:10:52,830 --> 00:10:54,510
We can't keep this up.
211
00:10:55,140 --> 00:10:56,470
Ding Yunqi is stubborn.
212
00:10:56,490 --> 00:10:58,040
We can't confront him head-on.
213
00:10:58,040 --> 00:10:59,300
We need wisdom.
214
00:10:59,720 --> 00:11:01,020
So you didn't discuss with me
215
00:11:01,020 --> 00:11:02,350
before you used wisdom?
216
00:11:03,710 --> 00:11:04,170
Brother.
217
00:11:04,170 --> 00:11:04,970
What brother?
218
00:11:05,050 --> 00:11:06,510
You're being ridiculous.
219
00:11:06,730 --> 00:11:08,120
Just let me do it once.
220
00:11:11,610 --> 00:11:13,140
What are you talking about?
221
00:11:13,580 --> 00:11:15,180
Talking about cooperation.
222
00:11:15,340 --> 00:11:16,180
Unlike you,
223
00:11:16,520 --> 00:11:18,050
I welcome everyone to join.
224
00:11:18,830 --> 00:11:20,340
But don't make trouble.
225
00:11:21,690 --> 00:11:22,950
Okay.
226
00:11:23,830 --> 00:11:25,760
You're a special member now, right?
227
00:11:25,760 --> 00:11:26,940
You have Her Ladyship to support you.
228
00:11:26,940 --> 00:11:28,990
As your brother, it's useless to say anything.
229
00:11:28,990 --> 00:11:30,630
You can do whatever you want.
230
00:11:32,190 --> 00:11:32,940
It's a deal.
231
00:11:33,110 --> 00:11:35,170
Ding Yunqi will come for dinner tonight.
232
00:11:35,170 --> 00:11:36,230
I'll talk with him.
233
00:11:36,300 --> 00:11:38,560
You have to talk too. You have to be there.
234
00:11:43,650 --> 00:11:44,450
I will.
235
00:11:46,550 --> 00:11:47,770
Well...
236
00:11:47,940 --> 00:11:49,450
Me?
237
00:11:49,950 --> 00:11:51,010
You'll be here too.
238
00:11:51,210 --> 00:11:52,090
Okay.
239
00:11:52,980 --> 00:11:54,310
But remember, Jiutian.
240
00:11:55,330 --> 00:11:56,710
Don't make trouble for Fengling.
241
00:11:56,710 --> 00:11:58,310
Don't fight with Ding Yunqi.
242
00:11:58,310 --> 00:12:00,490
I'm too old to fight.
243
00:12:00,700 --> 00:12:02,170
Besides, I can't beat him.
244
00:12:46,610 --> 00:12:48,080
You look the same.
245
00:12:49,460 --> 00:12:50,790
Two dress up as students
246
00:12:51,350 --> 00:12:52,950
and two will be poor women.
247
00:12:53,410 --> 00:12:54,670
The other four keep it.
248
00:12:55,510 --> 00:12:56,480
Do you hear me?
249
00:12:57,650 --> 00:12:58,620
Yes.
250
00:13:09,540 --> 00:13:10,760
Mr. Ding, you're here.
251
00:13:10,760 --> 00:13:11,470
My lady said
252
00:13:11,560 --> 00:13:12,820
you can come in directly.
253
00:13:12,820 --> 00:13:14,020
No need to inform her.
254
00:13:14,160 --> 00:13:14,920
Please.
255
00:13:23,940 --> 00:13:24,910
Ding Yunqi.
256
00:13:35,160 --> 00:13:36,630
Are you here alone?
257
00:13:37,300 --> 00:13:38,500
I'm so disappointed.
258
00:13:38,730 --> 00:13:40,160
Has your wound healed?
259
00:13:42,130 --> 00:13:43,560
No. It's a big bruise.
260
00:13:44,360 --> 00:13:45,760
I dressed up for nothing.
261
00:13:46,750 --> 00:13:47,970
I'm here to visit you.
262
00:13:48,140 --> 00:13:50,000
If you want to fight, another day.
263
00:13:52,760 --> 00:13:53,970
I didn't want to beat you.
264
00:13:53,970 --> 00:13:54,860
Now that you said that,
265
00:13:54,860 --> 00:13:56,520
I think you deserve a beating.
266
00:13:56,700 --> 00:13:57,590
Can you beat me?
267
00:13:58,760 --> 00:14:00,110
I can't.
268
00:14:00,990 --> 00:14:01,950
What era is it now?
269
00:14:01,950 --> 00:14:03,280
Why do you always fight?
270
00:14:03,470 --> 00:14:05,480
Don't think about beating someone.
271
00:14:05,880 --> 00:14:06,560
Besides,
272
00:14:06,910 --> 00:14:08,670
you may not be...
273
00:14:08,760 --> 00:14:10,050
Our hands are...
274
00:14:15,730 --> 00:14:16,740
We are so close.
275
00:14:16,860 --> 00:14:18,720
My hands are faster than your gun.
276
00:14:28,790 --> 00:14:29,880
Let's eat.
277
00:14:32,230 --> 00:14:34,690
My house is big. Follow me and don't get lost.
278
00:14:36,430 --> 00:14:37,360
Would you sneak up on me
279
00:14:37,360 --> 00:14:38,280
and kick me?
280
00:14:38,740 --> 00:14:39,840
That's your habit.
281
00:14:51,640 --> 00:14:53,190
I dressed up like this for nothing.
282
00:14:53,190 --> 00:14:53,910
Really.
283
00:14:54,450 --> 00:14:55,650
Wu Shuang isn't here.
284
00:15:04,070 --> 00:15:04,910
He's here.
285
00:15:05,080 --> 00:15:06,340
I brought him in.
286
00:15:09,610 --> 00:15:10,500
Ms. Chu.
287
00:15:10,790 --> 00:15:11,670
Director Luo.
288
00:15:14,210 --> 00:15:14,780
Yunqi.
289
00:15:14,930 --> 00:15:16,260
Come, sit down and talk.
290
00:15:22,090 --> 00:15:22,760
Yunqi.
291
00:15:23,940 --> 00:15:25,110
Take a look at this.
292
00:15:27,880 --> 00:15:30,910
[Certificate of Appointment, Chu Fengling, a special member of the Secret Investigation Team of the Kunlun Mountains]
293
00:15:35,360 --> 00:15:37,250
I invited you to the hospital this morning
294
00:15:37,250 --> 00:15:39,480
because I hope you can understand me more.
295
00:15:39,480 --> 00:15:41,140
Before this mission arrives,
296
00:15:41,240 --> 00:15:42,770
I've been with Her Ladyship
297
00:15:42,900 --> 00:15:44,850
doing work for women and charity.
298
00:15:45,310 --> 00:15:46,910
After that, my focus of work
299
00:15:47,040 --> 00:15:49,020
will be transferred to the Kunlun Mountains.
300
00:15:49,020 --> 00:15:51,210
Yunqi, to be honest,
301
00:15:51,990 --> 00:15:53,590
I hope we can work together.
302
00:15:56,820 --> 00:15:58,750
Let's not talk about cooperation.
303
00:16:01,270 --> 00:16:03,470
Let's talk about the dragon bone first.
304
00:16:15,720 --> 00:16:17,610
Yunqi, why don't we sit down
305
00:16:17,820 --> 00:16:19,080
and talk while eating?
306
00:16:19,460 --> 00:16:20,170
Okay.
307
00:16:24,960 --> 00:16:26,220
Here, this room.
308
00:16:41,470 --> 00:16:42,640
Aiwu, come with me.
309
00:16:42,940 --> 00:16:43,950
The rest of you stay here.
310
00:16:43,950 --> 00:16:44,450
Okay.
311
00:16:44,530 --> 00:16:45,460
Where are you going?
312
00:16:45,460 --> 00:16:46,420
I'm going in to explore.
313
00:16:46,420 --> 00:16:47,640
Brother, I'll go too.
314
00:16:47,980 --> 00:16:49,820
You'd better shiver here.
315
00:16:49,950 --> 00:16:51,000
It's very dangerous inside.
316
00:16:51,000 --> 00:16:52,470
What's there to be afraid of?
317
00:16:52,470 --> 00:16:53,980
Our Young Master is not afraid. Neither am I.
318
00:16:53,980 --> 00:16:55,070
Good for you.
319
00:16:55,410 --> 00:16:56,470
You have some guts.
320
00:16:56,840 --> 00:16:57,510
Let's go.
321
00:16:57,890 --> 00:16:59,440
Don't make any trouble now.
322
00:16:59,610 --> 00:17:01,330
Let's wait for him here.
323
00:17:01,580 --> 00:17:03,390
Luo Yunsong is vicious.
324
00:17:03,470 --> 00:17:05,000
Will he show mercy to Yunqi?
325
00:17:08,430 --> 00:17:09,490
Let's wait and see.
326
00:17:41,910 --> 00:17:42,750
Yunqi, come.
327
00:17:44,160 --> 00:17:45,140
I promise you.
328
00:17:45,740 --> 00:17:47,070
If we can cooperate,
329
00:17:47,360 --> 00:17:49,290
I'll return the dragon bone to you.
330
00:17:52,440 --> 00:17:53,700
Is this the condition?
331
00:17:59,040 --> 00:17:59,790
No.
332
00:18:00,090 --> 00:18:01,260
How should I put it?
333
00:18:02,150 --> 00:18:03,880
This is a necessary procedure.
334
00:18:04,410 --> 00:18:05,670
If we can cooperate,
335
00:18:05,760 --> 00:18:07,730
not only the dragon bone can be returned to you,
336
00:18:07,730 --> 00:18:09,370
but your father's arrest warrant
337
00:18:09,370 --> 00:18:10,370
can be withdrawn.
338
00:18:21,210 --> 00:18:21,840
Yunqi.
339
00:18:22,050 --> 00:18:22,720
Eat.
340
00:18:22,930 --> 00:18:24,260
Try our cook's cooking.
341
00:18:28,310 --> 00:18:29,150
Mr. Ding.
342
00:18:29,910 --> 00:18:30,580
Welcome.
343
00:18:44,350 --> 00:18:45,030
Brother.
344
00:18:45,360 --> 00:18:47,710
Yunqi doesn't drink. I forgot to tell you.
345
00:18:50,820 --> 00:18:51,910
Let me do it.
346
00:18:52,460 --> 00:18:53,510
Cheers.
347
00:19:02,830 --> 00:19:03,630
Yunqi.
348
00:19:04,510 --> 00:19:05,940
What do you think?
349
00:19:06,110 --> 00:19:07,030
Just tell me.
350
00:19:07,790 --> 00:19:09,470
This is my first time talking about this.
351
00:19:09,470 --> 00:19:10,980
I don't know what to do.
352
00:19:11,880 --> 00:19:13,710
If there is anything wrong,
353
00:19:13,720 --> 00:19:14,510
don't mind.
354
00:19:17,620 --> 00:19:18,210
I don't think it's the right time
355
00:19:18,210 --> 00:19:19,840
to talk about this,
356
00:19:22,990 --> 00:19:24,510
because we still have bad impression
357
00:19:24,510 --> 00:19:26,060
of each other.
358
00:19:26,980 --> 00:19:28,840
Even if we don't mention the past,
359
00:19:29,170 --> 00:19:30,300
we can never forget.
360
00:19:32,020 --> 00:19:34,000
I'm still in danger.
361
00:19:34,710 --> 00:19:36,390
I can't trust you.
362
00:19:36,900 --> 00:19:37,650
Secondly,
363
00:19:38,200 --> 00:19:41,130
I know no more about the Kunlun Mountains than you do.
364
00:19:41,140 --> 00:19:43,240
You know I'm just a doctor.
365
00:19:43,570 --> 00:19:44,970
I'm not from Penta-sect.
366
00:19:45,500 --> 00:19:46,340
But I heard that
367
00:19:46,340 --> 00:19:48,950
only two people can open up the Kunlun Mountains.
368
00:19:48,950 --> 00:19:50,590
Your father and you.
369
00:19:50,960 --> 00:19:51,930
Only one person.
370
00:19:52,250 --> 00:19:53,110
It's my father.
371
00:19:56,300 --> 00:19:57,960
Didn't your father teach you?
372
00:19:58,310 --> 00:19:58,940
No.
373
00:19:59,620 --> 00:20:01,720
He will teach me only if I join Penta-sect.
374
00:20:01,720 --> 00:20:03,120
But I haven't joined yet.
375
00:20:05,920 --> 00:20:07,180
I have one last reason.
376
00:20:08,860 --> 00:20:10,700
The Kunlun Mountains belong to Penta-sect
377
00:20:10,700 --> 00:20:11,800
not us Ding family.
378
00:20:12,260 --> 00:20:14,270
Even if my father is sitting here today,
379
00:20:14,270 --> 00:20:15,660
he may not agree.
380
00:20:21,410 --> 00:20:23,470
So, this matter
381
00:20:23,600 --> 00:20:25,860
is much more complicated than I thought.
382
00:20:25,870 --> 00:20:27,550
So I must get the dragon bone
383
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
and find my father
384
00:20:29,020 --> 00:20:30,350
before things can go on.
385
00:20:31,830 --> 00:20:32,710
I see.
386
00:20:34,980 --> 00:20:36,380
I have another question.
387
00:20:36,870 --> 00:20:37,540
Tell me.
388
00:20:39,520 --> 00:20:40,940
Why are you doing this?
389
00:20:42,430 --> 00:20:43,380
For the country.
390
00:20:51,230 --> 00:20:53,030
I studied abroad for five years.
391
00:20:53,310 --> 00:20:55,590
I insisted on coming back regardless of my teacher's persuasion.
392
00:20:55,590 --> 00:20:57,780
On one hand, my brothers are here.
393
00:20:58,880 --> 00:20:59,930
On the other hand,
394
00:21:00,560 --> 00:21:02,570
I want to contribute to our country.
395
00:21:03,540 --> 00:21:06,180
We've been fighting battles for years. We're waiting to be prospered.
396
00:21:06,180 --> 00:21:07,180
Our country needs
397
00:21:07,190 --> 00:21:08,620
ambitious youths like us
398
00:21:08,700 --> 00:21:09,920
to build it.
399
00:21:11,040 --> 00:21:13,070
Aren't you, Yunqi?
400
00:21:13,890 --> 00:21:14,690
Don't you want
401
00:21:14,710 --> 00:21:16,600
our people to live a good life?
402
00:21:16,890 --> 00:21:18,700
No more poverty and war.
403
00:21:20,340 --> 00:21:21,720
What's in the Kunlun Mountains?
404
00:21:21,720 --> 00:21:22,650
I don't know.
405
00:21:23,110 --> 00:21:25,080
What if it's a huge fortune?
406
00:21:25,710 --> 00:21:27,350
It will be a great contribution
407
00:21:27,350 --> 00:21:28,740
to our government.
408
00:21:29,240 --> 00:21:30,540
For the people,
409
00:21:30,670 --> 00:21:33,200
it will be a good chance to change their lives.
410
00:21:34,030 --> 00:21:35,040
I only know
411
00:21:35,460 --> 00:21:37,390
if the country and the people are rich,
412
00:21:37,390 --> 00:21:39,570
there won't be so many orphans in the hospital.
413
00:21:39,570 --> 00:21:42,220
And there won't be so much suffering in the people.
414
00:21:42,220 --> 00:21:42,930
So,
415
00:21:43,750 --> 00:21:45,830
no matter what's inside the Kunlun Mountains,
416
00:21:45,830 --> 00:21:48,520
no matter how difficult it is to open up the Kunlun Mountains,
417
00:21:48,520 --> 00:21:50,320
I will try my best to keep going.
418
00:22:00,840 --> 00:22:02,040
You don't believe me?
419
00:22:02,670 --> 00:22:03,370
I do.
420
00:22:04,650 --> 00:22:06,050
But in my understanding,
421
00:22:06,540 --> 00:22:07,940
patriotism is not a deal.
422
00:22:08,850 --> 00:22:11,650
You trade the dragon bone for my father's freedom.
423
00:22:11,870 --> 00:22:13,200
Do you think I'll agree?
424
00:22:15,100 --> 00:22:16,230
Don't worry, Yunqi.
425
00:22:16,660 --> 00:22:17,880
Give me more time.
426
00:22:22,240 --> 00:22:23,080
Director Luo.
427
00:22:23,460 --> 00:22:24,460
What do you think?
428
00:22:26,990 --> 00:22:27,830
I support her.
429
00:22:28,880 --> 00:22:30,340
I'll give my full support.
430
00:22:36,480 --> 00:22:38,830
My sister is a special member of the Investigation Team of the Kunlun Mountains.
431
00:22:38,830 --> 00:22:39,890
I'll listen to her.
432
00:22:40,300 --> 00:22:41,100
I support her.
433
00:22:45,180 --> 00:22:46,100
In that case,
434
00:22:46,560 --> 00:22:47,570
I understand.
435
00:23:02,560 --> 00:23:03,700
He's out.
436
00:23:05,000 --> 00:23:06,220
Unfortunately, Yunqi.
437
00:23:06,220 --> 00:23:08,280
I couldn't return the dragon bone to you today.
438
00:23:08,280 --> 00:23:09,200
But your luggage
439
00:23:09,200 --> 00:23:10,460
can be returned to you.
440
00:23:11,410 --> 00:23:13,040
Should I say thank you?
441
00:23:15,540 --> 00:23:17,430
I'm glad you understand my sincerity.
442
00:23:17,430 --> 00:23:18,830
The rest doesn't matter.
443
00:23:20,410 --> 00:23:21,090
Bye.
444
00:23:22,000 --> 00:23:22,720
Bye.
445
00:23:24,570 --> 00:23:25,870
I have a gift for you.
446
00:23:38,140 --> 00:23:38,930
How was it?
447
00:23:39,140 --> 00:23:40,700
Have you got the dragon bone?
448
00:23:40,700 --> 00:23:41,580
Only the box.
449
00:23:42,040 --> 00:23:43,300
What's going on?
450
00:23:44,520 --> 00:23:45,850
It's a bit complicated.
451
00:23:46,540 --> 00:23:47,290
OK, Aiwu.
452
00:23:47,590 --> 00:23:48,310
Take our men to leave.
453
00:23:48,310 --> 00:23:49,390
-Yes, brother. -Everything's fine.
454
00:23:49,390 --> 00:23:50,190
Let's go.
455
00:23:52,250 --> 00:23:53,380
Let's go back first.
456
00:23:55,990 --> 00:23:56,700
Let's go.
457
00:24:06,440 --> 00:24:09,300
We had a very serious meal today.
458
00:24:09,970 --> 00:24:13,500
I was afraid that my brother would suddenly shout to arrest him.
459
00:24:15,220 --> 00:24:16,860
It's not easy for Master
460
00:24:17,070 --> 00:24:18,530
to make such a concession.
461
00:24:20,600 --> 00:24:23,060
I'm satisfied as long as it can be like today.
462
00:24:23,080 --> 00:24:24,940
No fight. Peaceful coexistence.
463
00:24:25,470 --> 00:24:28,000
I don't want anything to happen to my brother.
464
00:24:28,620 --> 00:24:30,820
Ding Yunqi is educated and reasonable.
465
00:24:31,480 --> 00:24:32,540
He has good manners
466
00:24:32,710 --> 00:24:33,950
and is reasonable.
467
00:24:39,040 --> 00:24:39,970
Unfortunately,
468
00:24:40,170 --> 00:24:41,900
I couldn't persuade him today.
469
00:24:42,900 --> 00:24:44,230
I'll keep working hard.
470
00:24:44,330 --> 00:24:46,190
I'll persuade him no matter what.
471
00:24:59,950 --> 00:25:00,790
Brother.
472
00:25:01,670 --> 00:25:04,230
Do you think Fengling was telling the truth?
473
00:25:04,910 --> 00:25:06,040
I hope it's not true.
474
00:25:06,880 --> 00:25:07,720
If we have
475
00:25:07,850 --> 00:25:10,910
a passionate youth in our family, I'll have a headache.
476
00:25:11,960 --> 00:25:12,840
A man like me
477
00:25:12,890 --> 00:25:14,820
can't be a passionate young man.
478
00:25:15,870 --> 00:25:17,040
I'm so indifferent.
479
00:25:18,600 --> 00:25:19,400
I mean
480
00:25:19,980 --> 00:25:22,780
do you think it's true about the Kunlun Mountains?
481
00:25:23,090 --> 00:25:24,090
Do you believe it?
482
00:25:24,180 --> 00:25:25,070
Of course.
483
00:25:25,530 --> 00:25:26,490
Of course I do.
484
00:25:26,700 --> 00:25:28,930
When I was young, I read books and stories.
485
00:25:28,930 --> 00:25:30,740
Right? There are so many treasures inside.
486
00:25:30,740 --> 00:25:32,040
Where are they?
487
00:25:32,630 --> 00:25:33,470
Well,
488
00:25:33,720 --> 00:25:35,400
the jade belt,
489
00:25:35,440 --> 00:25:36,570
golden sword...
490
00:25:36,660 --> 00:25:37,540
Don't laugh.
491
00:25:40,650 --> 00:25:41,320
Let me tell you.
492
00:25:41,320 --> 00:25:43,000
When I read Journey to the West,
493
00:25:43,000 --> 00:25:44,810
It wrote
494
00:25:45,100 --> 00:25:46,740
the Purple Golden Gourd
495
00:25:46,990 --> 00:25:47,960
and the Palm-leaf Fan
496
00:25:47,960 --> 00:25:49,260
are both from the Kunlun Mountains.
497
00:25:49,260 --> 00:25:50,100
Do you know that?
498
00:25:50,100 --> 00:25:50,850
You...
499
00:25:51,270 --> 00:25:51,820
Think about it.
500
00:25:51,820 --> 00:25:53,470
Where are the treasures now?
501
00:25:53,840 --> 00:25:55,770
They must be in the Kunlun Mountains.
502
00:25:55,770 --> 00:25:56,940
Isn't it all right?
503
00:25:57,110 --> 00:25:59,290
There is more wealth in it than in a country.
504
00:25:59,290 --> 00:26:00,680
In several countries.
505
00:26:01,140 --> 00:26:03,400
I think what Fengling said is quite true.
506
00:26:04,120 --> 00:26:05,410
I'd rather believe it
507
00:26:05,880 --> 00:26:07,420
than disbelieve it.
508
00:26:13,110 --> 00:26:14,250
You're all crazy.
509
00:26:21,340 --> 00:26:22,140
You don't drink anymore?
510
00:26:22,140 --> 00:26:23,110
It's a waste.
511
00:26:37,980 --> 00:26:40,410
Chu Fengling is opening up the tomb of the Kunlun Mountains.
512
00:26:40,410 --> 00:26:41,170
What?
513
00:26:42,120 --> 00:26:43,520
Someone is following us.
514
00:26:43,740 --> 00:26:45,200
Yunqi, leave first.
515
00:26:45,540 --> 00:26:47,140
I'll stay and deal with them.
516
00:26:47,280 --> 00:26:48,930
Brother, don't go too far.
517
00:26:49,190 --> 00:26:50,590
Okay, I'll listen to you.
518
00:26:54,820 --> 00:26:55,700
Let's split up.
519
00:26:55,710 --> 00:26:56,740
Yes, let's go separately.
520
00:26:56,740 --> 00:26:57,760
San Jin, come with me.
521
00:26:57,760 --> 00:26:58,640
No need, Young Master.
522
00:26:58,640 --> 00:26:59,900
I'm just a burden to you.
523
00:26:59,900 --> 00:27:00,800
This is not a fight.
524
00:27:00,800 --> 00:27:01,830
I'm good at running away.
525
00:27:01,830 --> 00:27:02,760
Fine, Yunqi.
526
00:27:02,880 --> 00:27:04,340
Just let him go by himself.
527
00:27:04,800 --> 00:27:05,820
You've grown up.
528
00:27:06,330 --> 00:27:07,860
Young Master, I'm leaving.
529
00:27:08,300 --> 00:27:09,350
Yunqi, I'm leaving too.
530
00:27:09,350 --> 00:27:10,040
Be careful.
531
00:27:12,340 --> 00:27:12,790
Be careful.
532
00:27:12,790 --> 00:27:14,190
I'm going back to master.
533
00:27:14,600 --> 00:27:15,440
Be careful.
534
00:27:15,770 --> 00:27:16,610
Don't worry.
535
00:28:03,990 --> 00:28:05,520
You are my father's friend.
536
00:28:37,290 --> 00:28:38,550
Trace me?
537
00:29:38,740 --> 00:29:39,870
It's not done yet.
538
00:29:40,190 --> 00:29:40,700
Look.
539
00:29:41,680 --> 00:29:42,880
San Jin. You're good.
540
00:29:43,300 --> 00:29:44,760
You were brave last night.
541
00:29:45,380 --> 00:29:46,930
I was with you every day.
542
00:29:47,120 --> 00:29:48,400
I couldn't be coward.
543
00:29:48,520 --> 00:29:48,940
Of course.
544
00:29:48,940 --> 00:29:50,140
I finally understand
545
00:29:50,160 --> 00:29:51,670
martial artists community
546
00:29:51,670 --> 00:29:52,770
is just like that.
547
00:29:53,230 --> 00:29:55,030
There's nothing to be afraid of.
548
00:29:56,550 --> 00:29:57,390
Sure.
549
00:30:01,800 --> 00:30:03,660
There are also slingbows abroad.
550
00:30:03,900 --> 00:30:05,160
This is a stethoscope.
551
00:30:05,490 --> 00:30:06,350
Don't break it.
552
00:30:06,750 --> 00:30:07,880
It's for treatment.
553
00:30:08,850 --> 00:30:09,650
Let me see.
554
00:30:10,320 --> 00:30:11,580
Stethoscope.
555
00:30:11,790 --> 00:30:12,630
Let me see.
556
00:30:14,290 --> 00:30:15,240
Slingbow.
557
00:30:18,180 --> 00:30:19,100
Let me play.
558
00:30:24,180 --> 00:30:24,900
Brother.
559
00:30:25,610 --> 00:30:26,530
Just cook.
560
00:30:27,250 --> 00:30:28,340
This is good.
561
00:30:40,180 --> 00:30:41,020
What is this?
562
00:30:42,370 --> 00:30:43,460
A radio?
563
00:30:44,640 --> 00:30:45,690
This is a camera.
564
00:30:46,780 --> 00:30:47,790
Camera?
565
00:30:48,750 --> 00:30:49,950
Take a picture for me.
566
00:30:50,350 --> 00:30:52,910
The light is not good. I'll take it for you tomorrow.
567
00:30:52,910 --> 00:30:54,300
The light matters?
568
00:31:08,490 --> 00:31:09,370
Yunqi.
569
00:31:09,710 --> 00:31:10,970
I won't leave tonight.
570
00:31:11,140 --> 00:31:12,100
I'll eat here.
571
00:31:12,480 --> 00:31:14,080
Brother, I knew it.
572
00:31:14,290 --> 00:31:16,220
You came back for late night snack.
573
00:31:16,550 --> 00:31:17,940
I made 20 more buns
574
00:31:18,280 --> 00:31:19,940
and made a big pot of porridge.
575
00:31:20,380 --> 00:31:21,760
20 buns are not enough.
576
00:31:22,270 --> 00:31:24,070
Yunqi, Yunqi must be hungry.
577
00:31:24,480 --> 00:31:25,210
And Wu Shuang.
578
00:31:25,210 --> 00:31:27,010
You know how much she eats.
579
00:31:28,020 --> 00:31:30,220
There are only so many ingredients now.
580
00:31:30,360 --> 00:31:31,490
Just make do with it.
581
00:31:33,020 --> 00:31:35,080
Director, I've checked the address.
582
00:31:38,720 --> 00:31:40,320
No wonder he's so confident.
583
00:31:40,700 --> 00:31:43,100
This place is quite troublesome.
584
00:31:43,560 --> 00:31:44,890
The French Concession.
585
00:31:45,830 --> 00:31:47,260
Ding Yunqi's lair?
586
00:31:47,550 --> 00:31:48,310
Yes.
587
00:31:49,820 --> 00:31:50,660
Jiutian.
588
00:31:53,720 --> 00:31:55,450
Keep an eye in the car tomorrow.
589
00:31:55,450 --> 00:31:57,780
Let's see who's there. How many are there?
590
00:31:57,880 --> 00:32:00,110
If there are new faces, keep an eye on them.
591
00:32:00,110 --> 00:32:01,660
After we know the situation,
592
00:32:01,660 --> 00:32:02,920
Biao will take action.
593
00:32:03,470 --> 00:32:05,480
Don't worry. I know that place.
594
00:32:05,820 --> 00:32:07,020
Don't tell Fengling.
595
00:32:07,210 --> 00:32:08,010
I understand.
596
00:32:08,630 --> 00:32:09,680
It's between men.
597
00:32:10,820 --> 00:32:12,410
We'll use the Black Feather Team for the arrest tomorrow.
598
00:32:12,410 --> 00:32:13,510
The quieter the better.
599
00:32:13,510 --> 00:32:14,180
Yes.
600
00:32:17,710 --> 00:32:18,460
Come here.
601
00:32:20,270 --> 00:32:21,690
Do you understand the mission?
602
00:32:21,690 --> 00:32:22,790
We'll use the Black Feather Team for the arrest tomorrow.
603
00:32:22,790 --> 00:32:23,880
The quieter the better.
604
00:32:23,880 --> 00:32:24,880
We think the same.
605
00:32:25,050 --> 00:32:26,380
I just want to remind you
606
00:32:26,550 --> 00:32:27,900
sometimes
607
00:32:28,160 --> 00:32:29,420
you...you...
608
00:32:31,230 --> 00:32:31,980
What?
609
00:32:32,660 --> 00:32:34,920
Where are you going? I haven't finished.
610
00:32:36,520 --> 00:32:37,990
Why did you get it again?
611
00:32:40,510 --> 00:32:41,730
Ding Yunqi is such a bully.
612
00:32:41,730 --> 00:32:43,030
He wants to disgust me.
613
00:32:43,830 --> 00:32:46,160
You think there are few people who know it?
614
00:32:47,060 --> 00:32:47,990
When I catch you,
615
00:32:47,990 --> 00:32:49,620
I'll let you chew the bullets
616
00:32:49,830 --> 00:32:51,640
one by one!
617
00:32:53,700 --> 00:32:54,830
You're bullying me!
618
00:33:08,900 --> 00:33:09,780
Young Master.
619
00:33:10,120 --> 00:33:10,830
Well...
620
00:33:11,670 --> 00:33:12,600
The goods we got
621
00:33:13,320 --> 00:33:15,470
from the tomb of the Qing Dynasty
622
00:33:15,960 --> 00:33:18,080
were bid low by the buyers.
623
00:33:19,740 --> 00:33:21,290
But we have to get them out.
624
00:33:22,510 --> 00:33:24,860
Although we stole a tomb of the Qing Dynasty,
625
00:33:24,860 --> 00:33:27,190
we'll be beheaded if others know about it.
626
00:33:27,890 --> 00:33:29,730
Besides, we don't have much money.
627
00:33:29,730 --> 00:33:32,260
Let's get them sold quickly to avoid trouble.
628
00:33:32,510 --> 00:33:33,390
OK.
629
00:33:33,930 --> 00:33:34,770
Thank you, boss.
630
00:33:34,400 --> 00:33:38,090
[Fruit stall. Zhu's Wonton.]
631
00:33:35,150 --> 00:33:36,120
Take care.
632
00:33:39,350 --> 00:33:40,320
Young Master.
633
00:33:40,530 --> 00:33:41,740
That woman...
634
00:33:42,420 --> 00:33:43,590
Which woman?
635
00:33:49,350 --> 00:33:50,950
Hurry. Where are my clothes?
636
00:33:51,780 --> 00:33:52,910
The chain is hung up.
637
00:33:53,710 --> 00:33:54,510
Young Master.
638
00:33:54,890 --> 00:33:55,600
Young Master, don't.
639
00:33:55,600 --> 00:33:56,460
Don't go there.
640
00:33:56,610 --> 00:33:58,590
-The director told us to keep an eye on Ding Yunqi -Let's go.
641
00:33:58,590 --> 00:33:59,720
Don't, Young Master.
642
00:33:59,720 --> 00:34:01,020
Don't go over there.
643
00:34:01,780 --> 00:34:02,660
Beauty.
644
00:34:06,860 --> 00:34:07,700
Pretty.
645
00:34:07,780 --> 00:34:09,310
Where did you jump out from?
646
00:34:09,420 --> 00:34:10,219
Jump out?
647
00:34:10,389 --> 00:34:11,770
You make me sound like a toad.
648
00:34:11,770 --> 00:34:12,659
Aren't you?
649
00:34:14,130 --> 00:34:15,469
Aren't you at
650
00:34:15,679 --> 00:34:16,730
Taiyi Private Bank?
651
00:34:16,730 --> 00:34:18,580
Why did you come out?
652
00:34:18,870 --> 00:34:20,130
None of your business.
653
00:34:20,469 --> 00:34:21,929
You're here to buy fruits.
654
00:34:22,900 --> 00:34:24,210
Let's go. I'll take you to have tea.
655
00:34:24,210 --> 00:34:25,469
Do you want some cakes?
656
00:34:25,590 --> 00:34:26,940
Or some foreign slices?
657
00:34:27,230 --> 00:34:29,230
Stay away from me. You're annoying.
658
00:34:30,000 --> 00:34:31,260
How come I'm annoying?
659
00:34:31,639 --> 00:34:33,530
I formally proposed to you.
660
00:34:34,290 --> 00:34:34,710
You are my...
661
00:34:34,710 --> 00:34:35,590
Say that again.
662
00:34:35,840 --> 00:34:37,159
You are my wife.
663
00:34:38,230 --> 00:34:38,780
Fine.
664
00:34:38,860 --> 00:34:40,719
Alright, I will say it in my heart.
665
00:34:41,300 --> 00:34:43,190
Say it in my heart.
666
00:34:45,420 --> 00:34:46,420
I'm just kidding.
667
00:34:46,679 --> 00:34:47,469
Annoying.
668
00:34:49,360 --> 00:34:51,170
Listen, don't be like this to me.
669
00:34:51,719 --> 00:34:53,389
You don't even know who I am.
670
00:34:54,190 --> 00:34:55,120
Do you understand?
671
00:34:55,120 --> 00:34:56,080
I can give you
672
00:34:56,630 --> 00:34:57,890
what Ding Yunqi
673
00:34:58,310 --> 00:34:59,860
can give you, too.
674
00:35:00,410 --> 00:35:01,670
What he can't give,
675
00:35:01,880 --> 00:35:03,140
I can give you still.
676
00:35:03,260 --> 00:35:04,150
Do you know why?
677
00:35:06,670 --> 00:35:07,720
Because I
678
00:35:09,770 --> 00:35:12,550
like you.
679
00:35:14,810 --> 00:35:15,820
You rogue.
680
00:35:15,910 --> 00:35:17,670
Give me some face in front of others.
681
00:35:17,670 --> 00:35:19,200
You kicked me on the street.
682
00:35:19,640 --> 00:35:20,900
Go home and kick me.
683
00:35:21,410 --> 00:35:22,250
Say it again!
684
00:35:25,610 --> 00:35:26,940
Give me the dragon bone.
685
00:35:28,630 --> 00:35:29,600
No problem.
686
00:35:30,100 --> 00:35:31,030
No problem.
687
00:35:31,610 --> 00:35:32,410
Liar.
688
00:35:32,620 --> 00:35:34,430
You don't even know where the dragon bone is.
689
00:35:34,430 --> 00:35:35,390
Why don't I know?
690
00:35:35,900 --> 00:35:36,650
I...
691
00:35:36,740 --> 00:35:37,910
I had dinner at home
692
00:35:38,000 --> 00:35:38,960
with my brother and sister.
693
00:35:38,960 --> 00:35:39,760
My brother was drunk.
694
00:35:39,760 --> 00:35:40,940
I induced him to tell the truth.
695
00:35:40,940 --> 00:35:42,200
He told me everything.
696
00:35:42,870 --> 00:35:43,730
What did he say?
697
00:35:44,130 --> 00:35:45,520
He said where he hid the dragon bone.
698
00:35:45,520 --> 00:35:46,650
In our mansion.
699
00:35:47,720 --> 00:35:48,410
Where?
700
00:35:48,880 --> 00:35:49,720
Why would I lie to you?
701
00:35:49,720 --> 00:35:50,810
He's hiding in a...
702
00:35:51,190 --> 00:35:51,820
How should I put it?
703
00:35:51,820 --> 00:35:53,160
Anyway, it's the corner.
704
00:35:53,160 --> 00:35:54,670
You don't know even if I tell you.
705
00:35:54,670 --> 00:35:55,390
My home is so big.
706
00:35:55,390 --> 00:35:56,850
Why don't you come with me?
707
00:35:56,910 --> 00:35:57,640
I can give you
708
00:35:57,650 --> 00:35:59,250
the dragon bone, right?
709
00:36:02,360 --> 00:36:03,790
I drove here. Get in.
710
00:36:03,950 --> 00:36:05,550
Have you ever taken a big car?
711
00:36:08,450 --> 00:36:09,370
Let me tell you.
712
00:36:09,830 --> 00:36:12,270
If you dare lie to me, I...
713
00:36:15,250 --> 00:36:16,260
If I lie to you,
714
00:36:17,180 --> 00:36:19,510
I'll let you beat me for the rest of my life.
715
00:36:19,530 --> 00:36:20,540
Let's go. Come on.
716
00:36:20,630 --> 00:36:22,310
Come on. Start up the engine. Hurry.
717
00:36:22,310 --> 00:36:23,310
Shameless!
718
00:36:23,990 --> 00:36:24,910
Come on, girl.
719
00:36:25,080 --> 00:36:25,880
Beauty.
720
00:36:28,940 --> 00:36:29,740
Please.
721
00:36:31,670 --> 00:36:32,870
Let me wipe it for you.
722
00:36:35,030 --> 00:36:35,870
Sit with me.
723
00:36:38,390 --> 00:36:39,450
Hurry up. Let's go.
724
00:36:41,460 --> 00:36:42,460
Stay away from me.
725
00:36:42,680 --> 00:36:43,810
I won't be next to you.
726
00:36:43,810 --> 00:36:50,570
[Wealth Grain Shop]
727
00:36:43,890 --> 00:36:44,860
Okay.
728
00:37:15,270 --> 00:37:16,190
Here we are.
729
00:37:17,240 --> 00:37:18,670
Let's see how big my house is.
730
00:37:18,670 --> 00:37:20,640
Does it look like the one in the movie?
731
00:37:20,640 --> 00:37:21,400
This way.
732
00:37:22,950 --> 00:37:25,950
Do you feel dizzy after taking a car for the first time?
733
00:37:26,140 --> 00:37:27,400
I'll buy you one later.
734
00:37:31,770 --> 00:37:32,700
Here, have some.
735
00:37:33,870 --> 00:37:34,710
Have a taste.
736
00:37:36,270 --> 00:37:38,280
I don't know what you like.
737
00:37:39,290 --> 00:37:40,300
So I asked my cook
738
00:37:40,470 --> 00:37:41,730
to prepare every kind.
739
00:37:41,940 --> 00:37:43,200
Get me the dragon bone.
740
00:37:43,410 --> 00:37:44,670
I'll leave after that.
741
00:37:45,170 --> 00:37:45,760
Yes.
742
00:37:46,140 --> 00:37:47,860
Have some soda.
743
00:37:48,870 --> 00:37:50,340
My brother
744
00:37:50,760 --> 00:37:52,020
needs tools.
745
00:37:52,390 --> 00:37:53,400
That's a trap.
746
00:37:53,930 --> 00:37:54,280
Well,
747
00:37:54,590 --> 00:37:55,790
have some soda first.
748
00:37:56,290 --> 00:37:57,290
It's really good.
749
00:37:57,480 --> 00:37:59,140
It's fun. It's bubbly inside.
750
00:37:59,700 --> 00:38:00,630
Eat and drink.
751
00:38:02,640 --> 00:38:03,840
What the hell is this?
752
00:38:04,240 --> 00:38:05,040
Yes.
753
00:38:05,160 --> 00:38:06,250
That...
754
00:38:06,770 --> 00:38:08,210
that foreign drink.
755
00:38:09,820 --> 00:38:11,620
I usually don't want to drink it.
756
00:38:12,050 --> 00:38:13,770
My little sister loves this.
757
00:38:16,210 --> 00:38:17,470
Fengling drinks this.
758
00:38:18,270 --> 00:38:19,000
She likes it.
759
00:38:19,190 --> 00:38:20,030
She drinks several bottles a day.
760
00:38:20,030 --> 00:38:21,250
She won't sleep without drinking it.
761
00:38:21,250 --> 00:38:22,130
This is from
762
00:38:22,260 --> 00:38:23,010
abroad.
763
00:38:23,680 --> 00:38:25,030
It tastes good.
764
00:38:25,110 --> 00:38:26,370
It's bubbly. Try it.
765
00:38:27,000 --> 00:38:27,800
Try it.
766
00:38:45,730 --> 00:38:47,290
Why does it taste so weird?
767
00:38:47,660 --> 00:38:49,680
It's even popping in my mouth.
768
00:38:50,440 --> 00:38:51,020
Yes.
769
00:38:51,700 --> 00:38:52,660
This...
770
00:38:52,830 --> 00:38:53,960
This is called soda.
771
00:38:54,680 --> 00:38:56,270
Foreigners do this, right?
772
00:38:56,860 --> 00:38:58,040
It will pop in your mouth.
773
00:38:58,040 --> 00:38:59,040
Isn't it strange?
774
00:38:59,470 --> 00:39:00,180
Drink more.
775
00:39:00,220 --> 00:39:01,060
Have another sip.
776
00:39:01,060 --> 00:39:02,280
It's okay. Don't be shy.
777
00:39:02,280 --> 00:39:03,810
I'm happy that you drink it.
778
00:39:14,750 --> 00:39:15,590
Isn't it fun?
779
00:39:19,210 --> 00:39:20,760
Get me the dragon bone.
780
00:39:21,520 --> 00:39:22,990
Yes, you...
781
00:39:23,150 --> 00:39:24,500
Drink more.
782
00:39:25,590 --> 00:39:26,300
Drink.
783
00:39:27,400 --> 00:39:29,130
I'll get it after you finish it.
784
00:39:44,530 --> 00:39:45,500
Wu Shuang.
785
00:39:46,510 --> 00:39:47,770
What's wrong, Shuang?
786
00:39:48,400 --> 00:39:49,150
Wu Shuang.
787
00:39:51,710 --> 00:39:53,230
What happened?
788
00:39:53,900 --> 00:39:54,860
Young Master.
789
00:39:55,120 --> 00:39:58,050
I think you put too much medicine. It's a bit strong.
790
00:40:02,380 --> 00:40:03,050
What are you waiting for?
791
00:40:03,050 --> 00:40:04,820
Tie her up. Hurry.
792
00:40:07,080 --> 00:40:07,810
Are you okay?
793
00:40:15,900 --> 00:40:17,080
I'm sorry then.
794
00:40:24,390 --> 00:40:27,190
What's wrong? You look like you've lost your soul.
795
00:40:27,410 --> 00:40:29,340
Young Master's car just came back.
796
00:40:29,510 --> 00:40:31,110
There was a person in the car.
797
00:40:31,230 --> 00:40:33,560
It's Ms. Wu Shuang who came here last time.
798
00:40:35,900 --> 00:40:37,280
Wu Shuang? Are you sure?
799
00:40:37,660 --> 00:40:38,540
Yes.
800
00:40:38,670 --> 00:40:39,730
She's so beautiful
801
00:40:39,840 --> 00:40:41,480
that I'll never forget her look.
46356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.