All language subtitles for [English] Lost In The KunLun Mountains episode 6 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,510 --> 00:01:35,050 [Lost in the Kunlun Mountains] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 6] 4 00:01:52,229 --> 00:01:53,070 Young Master! 5 00:01:53,690 --> 00:01:54,490 Young Master! 6 00:01:57,190 --> 00:01:58,789 What's wrong, Young Master? 7 00:01:59,950 --> 00:02:00,960 How did it get out? 8 00:02:01,760 --> 00:02:04,280 What got out? 9 00:02:04,400 --> 00:02:05,620 You tell me. 10 00:02:05,750 --> 00:02:08,479 How would I know so many things? 11 00:02:08,900 --> 00:02:09,949 What things? 12 00:02:11,000 --> 00:02:12,590 About the brothel? 13 00:02:12,930 --> 00:02:14,440 What brothel? 14 00:02:17,210 --> 00:02:19,140 About the tomb of the Qing Dynasty, 15 00:02:19,440 --> 00:02:20,250 How did Chu Fengling know 16 00:02:20,250 --> 00:02:21,660 we robbed the tomb of the Qing Dynasty? 17 00:02:21,660 --> 00:02:24,810 I don't know. I didn't tell her, Young Master. 18 00:02:25,280 --> 00:02:26,660 I know it's not you. 19 00:02:26,829 --> 00:02:28,130 If you did, I... 20 00:02:29,270 --> 00:02:29,980 If you did, 21 00:02:30,110 --> 00:02:31,100 I'll put you back into the tomb. 22 00:02:31,100 --> 00:02:33,170 What should we do? 23 00:02:33,470 --> 00:02:34,220 Now you... 24 00:02:34,850 --> 00:02:36,450 Now that Chu Fengling knows, 25 00:02:36,740 --> 00:02:38,550 it means more than one person knows about it. 26 00:02:38,550 --> 00:02:39,150 What if... 27 00:02:39,150 --> 00:02:40,880 if my brother hears about this, 28 00:02:41,490 --> 00:02:42,329 maybe in a few days, 29 00:02:42,329 --> 00:02:43,530 my brother will know. 30 00:02:43,630 --> 00:02:44,340 Then... 31 00:02:45,270 --> 00:02:47,540 What should we do? 32 00:02:47,660 --> 00:02:48,660 What should we do? 33 00:02:49,720 --> 00:02:50,650 I have no choice. 34 00:02:51,120 --> 00:02:52,250 If my brother knows, 35 00:02:53,140 --> 00:02:54,050 we can only say 36 00:02:54,570 --> 00:02:55,220 that 37 00:02:56,230 --> 00:02:57,320 you did this alone. 38 00:02:58,670 --> 00:02:59,340 Me? 39 00:02:59,420 --> 00:03:00,090 Yes. 40 00:03:02,740 --> 00:03:03,240 No. 41 00:03:03,660 --> 00:03:04,630 No, you... 42 00:03:04,710 --> 00:03:06,480 Think about it. Here's the thing. 43 00:03:06,480 --> 00:03:07,820 You are a tomb robber. 44 00:03:08,410 --> 00:03:09,000 Right? 45 00:03:09,540 --> 00:03:11,000 You're doing your old job. 46 00:03:11,350 --> 00:03:13,070 You're doing your job again, right? 47 00:03:13,070 --> 00:03:14,330 It's a serious matter. 48 00:03:14,460 --> 00:03:16,680 I am a serious person. 49 00:03:17,480 --> 00:03:19,200 I'm integral and innocent. 50 00:03:19,620 --> 00:03:20,710 What if it happened to me? 51 00:03:20,710 --> 00:03:21,850 If I did what you did, 52 00:03:21,930 --> 00:03:23,820 I'm abandoning the good and doing evil, right? 53 00:03:23,820 --> 00:03:24,700 No, no. 54 00:03:24,790 --> 00:03:26,130 Besides, I... 55 00:03:26,220 --> 00:03:27,350 If I get arrested... 56 00:03:27,480 --> 00:03:28,440 I can help you if you get arrested. 57 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 Who can help me if I get arrested? 58 00:03:30,840 --> 00:03:31,890 I can't. 59 00:03:32,180 --> 00:03:33,020 Right? 60 00:03:34,780 --> 00:03:35,840 You know what to do? 61 00:03:37,090 --> 00:03:37,930 No. 62 00:03:39,300 --> 00:03:41,500 Who robbed the tomb of the Qing Dynasty? 63 00:03:42,930 --> 00:03:43,900 I did it. 64 00:03:45,700 --> 00:03:46,630 Why are you so upset? 65 00:03:46,630 --> 00:03:47,510 Be confident. 66 00:03:47,550 --> 00:03:48,140 I... 67 00:03:48,160 --> 00:03:49,160 Lower your voice. 68 00:03:50,950 --> 00:03:51,920 I did it. 69 00:03:52,040 --> 00:03:53,050 You did it? 70 00:03:53,829 --> 00:03:55,070 I did it. 71 00:03:55,370 --> 00:03:57,120 How could you do this? 72 00:03:57,760 --> 00:04:00,110 You really... 73 00:04:00,190 --> 00:04:01,710 You really scared me. 74 00:04:01,790 --> 00:04:03,720 I have to find a place to beat you up. 75 00:04:17,050 --> 00:04:18,550 Where would my brother 76 00:04:19,430 --> 00:04:21,360 put the dragon bone? 77 00:05:00,630 --> 00:05:01,970 I didn't bring my ax with me today. 78 00:05:01,970 --> 00:05:03,490 Otherwise I can have more moves. 79 00:05:03,490 --> 00:05:04,240 Again. 80 00:05:05,250 --> 00:05:06,340 No, no, no. 81 00:05:08,360 --> 00:05:09,870 I, Wu Shuang, admit defeat today. 82 00:05:09,870 --> 00:05:11,210 You are Wu Shuang? 83 00:05:14,150 --> 00:05:15,710 No wonder you were so good. 84 00:05:17,680 --> 00:05:19,940 My brother mentioned you several times. 85 00:05:20,200 --> 00:05:22,600 You're really chivalrous and beautiful. 86 00:05:24,110 --> 00:05:25,450 I just made a pot of tea. 87 00:05:25,790 --> 00:05:27,920 Let's go downstairs and have some tea. 88 00:05:28,350 --> 00:05:29,360 Sorry, Ms. Chu. 89 00:05:29,690 --> 00:05:30,870 I came uninvited today 90 00:05:30,870 --> 00:05:32,200 and went into your room. 91 00:05:32,380 --> 00:05:33,380 I'm really sorry. 92 00:05:34,400 --> 00:05:36,290 To be honest, I did 93 00:05:36,370 --> 00:05:37,670 a similar thing. 94 00:05:38,090 --> 00:05:40,290 We don't need to look down on each other. 95 00:05:42,170 --> 00:05:43,900 Sorry for what happened today. 96 00:05:44,100 --> 00:05:45,159 I'll take my leave. 97 00:05:47,710 --> 00:05:48,840 Wu Shuang. 98 00:05:50,100 --> 00:05:51,870 I just want to treat you a cup of tea. 99 00:05:51,870 --> 00:05:53,400 I don't mean anything else. 100 00:05:56,659 --> 00:05:57,870 For the sake 101 00:05:58,130 --> 00:05:59,600 I saved Ding Yunqi, 102 00:06:00,180 --> 00:06:01,310 please stay with me. 103 00:06:02,370 --> 00:06:03,460 OK? 104 00:06:22,420 --> 00:06:23,620 I feel much better after a sleep. 105 00:06:23,620 --> 00:06:24,420 Young Master. 106 00:06:25,970 --> 00:06:27,030 Where is Wu Shuang? 107 00:06:27,190 --> 00:06:28,450 She went out for a while 108 00:06:28,530 --> 00:06:30,060 I don't know where she went. 109 00:06:31,430 --> 00:06:32,270 Oh no. 110 00:06:34,250 --> 00:06:36,380 I know you're here for the dragon bone. 111 00:06:38,320 --> 00:06:39,450 How did you know? 112 00:06:41,390 --> 00:06:44,280 I don't have the dragon bone. I'm also looking for it. 113 00:06:44,280 --> 00:06:46,170 You're looking for the dragon bone too? 114 00:06:46,170 --> 00:06:48,420 My lady, Mr. Ding Yunqi is at the door 115 00:06:48,550 --> 00:06:50,280 asking if Ms. Wu Shuang is here. 116 00:06:52,010 --> 00:06:53,690 Yes, let Mr. Ding in. 117 00:06:54,070 --> 00:06:55,120 Yes, my lady. 118 00:06:56,500 --> 00:06:58,690 It seems that Ding Yunqi didn't send you here. 119 00:06:58,690 --> 00:06:59,190 I... 120 00:06:59,740 --> 00:07:00,740 I'd better leave. 121 00:07:01,380 --> 00:07:02,680 Where are you going? 122 00:07:03,790 --> 00:07:04,300 I... 123 00:07:06,340 --> 00:07:09,020 Yes, where else can I go? 124 00:07:10,780 --> 00:07:11,830 How did you sneak into our mansion 125 00:07:11,830 --> 00:07:13,180 in broad daylight? 126 00:07:13,680 --> 00:07:14,770 It's simple. 127 00:07:15,070 --> 00:07:16,200 I just walked around 128 00:07:16,330 --> 00:07:17,630 and found a place with nobody, 129 00:07:17,630 --> 00:07:18,510 so I came in. 130 00:07:18,640 --> 00:07:20,440 How did you know that was my room? 131 00:07:20,650 --> 00:07:22,040 I went around and 132 00:07:22,290 --> 00:07:24,850 I smelled a special fragrance. 133 00:07:25,320 --> 00:07:27,370 I guessed it was your room. 134 00:07:28,630 --> 00:07:29,630 Is this the smell? 135 00:07:30,780 --> 00:07:31,570 Yes. 136 00:07:31,700 --> 00:07:32,880 This is it. 137 00:07:32,880 --> 00:07:33,840 It smells good. 138 00:07:33,970 --> 00:07:35,230 It smells good, right? 139 00:07:35,270 --> 00:07:36,740 This is western perfume. 140 00:07:36,950 --> 00:07:38,550 It means the same as the sachet 141 00:07:38,550 --> 00:07:39,600 of Chinese girls'. 142 00:07:39,600 --> 00:07:40,650 I have a sachet. 143 00:07:42,030 --> 00:07:44,159 Auntie Hei, prepare one for Wu Shuang. 144 00:07:44,930 --> 00:07:45,520 OK. 145 00:07:45,690 --> 00:07:46,650 No, no, no. 146 00:07:46,650 --> 00:07:47,870 No need. 147 00:07:48,580 --> 00:07:50,100 It's not a rare thing. 148 00:07:51,060 --> 00:07:52,920 I'm here to steal the dragon bone. 149 00:07:53,159 --> 00:07:54,420 You even gave me a gift. 150 00:07:54,800 --> 00:07:56,100 It doesn't make sense. 151 00:07:57,210 --> 00:07:58,940 No matter why you are here, 152 00:07:59,710 --> 00:08:01,960 I really like this situation. 153 00:08:06,350 --> 00:08:07,350 Mr. Ding, please. 154 00:08:13,070 --> 00:08:13,910 Ms. Chu. 155 00:08:14,160 --> 00:08:15,760 I'm here to pick up Wu Shuang. 156 00:08:16,260 --> 00:08:17,720 Sit down and have some tea. 157 00:08:17,990 --> 00:08:19,120 No, thanks. 158 00:08:20,590 --> 00:08:23,250 Tomorrow's appointment. Are you coming or not? 159 00:08:24,410 --> 00:08:24,880 Yes. 160 00:08:27,310 --> 00:08:27,980 My lady. 161 00:08:31,180 --> 00:08:32,030 Take it. 162 00:08:50,620 --> 00:08:51,580 Yunqi! 163 00:08:54,730 --> 00:08:55,780 Yunqi. 164 00:09:00,070 --> 00:09:01,490 You're getting bolder. 165 00:09:01,620 --> 00:09:02,290 Look. 166 00:09:02,540 --> 00:09:04,000 Chu Fengling gave it to me. 167 00:09:06,070 --> 00:09:07,630 So you two are friends now? 168 00:09:10,360 --> 00:09:11,240 Sort of. 169 00:09:13,720 --> 00:09:15,230 I didn't get the dragon bone. 170 00:09:15,230 --> 00:09:18,210 Why are you so happy after getting a bottle of perfume? 171 00:09:18,210 --> 00:09:19,070 Let me tell you. 172 00:09:19,180 --> 00:09:21,400 I searched her room but couldn't find it. 173 00:09:21,400 --> 00:09:22,910 And the Auntie Hei beside her 174 00:09:22,910 --> 00:09:23,960 is very powerful. 175 00:09:24,260 --> 00:09:25,390 I couldn't beat her. 176 00:09:26,570 --> 00:09:27,830 You couldn't beat her? 177 00:09:32,610 --> 00:09:33,370 It seems 178 00:09:34,080 --> 00:09:36,080 it's not easy to get the dragon bone. 179 00:09:38,870 --> 00:09:39,710 Maybe 180 00:09:41,010 --> 00:09:42,410 Chu Fengling can help us. 181 00:09:43,450 --> 00:09:44,380 Did she say that? 182 00:09:45,340 --> 00:09:46,850 No, I guess. 183 00:09:47,610 --> 00:09:48,470 Stop guessing. 184 00:09:48,620 --> 00:09:49,370 Why? 185 00:09:50,170 --> 00:09:51,850 I always think she's weird. 186 00:09:53,780 --> 00:09:55,340 I don't know what she's thinking. 187 00:09:55,340 --> 00:09:57,140 She's making me uncomfortable. 188 00:10:00,170 --> 00:10:00,750 Brother. 189 00:10:01,510 --> 00:10:03,020 Are you coming back for dinner tonight? 190 00:10:03,020 --> 00:10:03,740 No. 191 00:10:05,420 --> 00:10:06,260 Not necessarily. 192 00:10:06,260 --> 00:10:07,560 What? Do you have plans? 193 00:10:07,560 --> 00:10:09,870 I invited Ding Yunqi to meet me in the hospital this morning. 194 00:10:09,870 --> 00:10:11,630 I plan to invite him over for dinner tonight. 195 00:10:11,630 --> 00:10:12,680 Ding Yunqi? 196 00:10:19,530 --> 00:10:20,790 Let's talk while eating. 197 00:10:20,790 --> 00:10:22,970 Our Chinese habits, right? 198 00:10:24,610 --> 00:10:26,540 Sister, there's an old saying in China. 199 00:10:26,540 --> 00:10:28,770 It's called bringing a wolf into the house. Have you heard of it? 200 00:10:28,770 --> 00:10:29,990 Ask him to come to our house. 201 00:10:29,990 --> 00:10:31,460 Did you ask brother? 202 00:10:31,670 --> 00:10:32,590 Did you ask me? 203 00:10:32,670 --> 00:10:34,310 Did brother agree? Did I? 204 00:10:34,730 --> 00:10:36,120 She didn't ask me. 205 00:10:36,240 --> 00:10:37,630 I didn't agree either. 206 00:10:38,850 --> 00:10:40,110 He came yesterday. 207 00:10:43,210 --> 00:10:44,390 Wu Shuang came too. 208 00:10:48,590 --> 00:10:50,480 Brother, I think 209 00:10:50,610 --> 00:10:52,670 we must make friends with Ding Yunqi. 210 00:10:52,830 --> 00:10:54,510 We can't keep this up. 211 00:10:55,140 --> 00:10:56,470 Ding Yunqi is stubborn. 212 00:10:56,490 --> 00:10:58,040 We can't confront him head-on. 213 00:10:58,040 --> 00:10:59,300 We need wisdom. 214 00:10:59,720 --> 00:11:01,020 So you didn't discuss with me 215 00:11:01,020 --> 00:11:02,350 before you used wisdom? 216 00:11:03,710 --> 00:11:04,170 Brother. 217 00:11:04,170 --> 00:11:04,970 What brother? 218 00:11:05,050 --> 00:11:06,510 You're being ridiculous. 219 00:11:06,730 --> 00:11:08,120 Just let me do it once. 220 00:11:11,610 --> 00:11:13,140 What are you talking about? 221 00:11:13,580 --> 00:11:15,180 Talking about cooperation. 222 00:11:15,340 --> 00:11:16,180 Unlike you, 223 00:11:16,520 --> 00:11:18,050 I welcome everyone to join. 224 00:11:18,830 --> 00:11:20,340 But don't make trouble. 225 00:11:21,690 --> 00:11:22,950 Okay. 226 00:11:23,830 --> 00:11:25,760 You're a special member now, right? 227 00:11:25,760 --> 00:11:26,940 You have Her Ladyship to support you. 228 00:11:26,940 --> 00:11:28,990 As your brother, it's useless to say anything. 229 00:11:28,990 --> 00:11:30,630 You can do whatever you want. 230 00:11:32,190 --> 00:11:32,940 It's a deal. 231 00:11:33,110 --> 00:11:35,170 Ding Yunqi will come for dinner tonight. 232 00:11:35,170 --> 00:11:36,230 I'll talk with him. 233 00:11:36,300 --> 00:11:38,560 You have to talk too. You have to be there. 234 00:11:43,650 --> 00:11:44,450 I will. 235 00:11:46,550 --> 00:11:47,770 Well... 236 00:11:47,940 --> 00:11:49,450 Me? 237 00:11:49,950 --> 00:11:51,010 You'll be here too. 238 00:11:51,210 --> 00:11:52,090 Okay. 239 00:11:52,980 --> 00:11:54,310 But remember, Jiutian. 240 00:11:55,330 --> 00:11:56,710 Don't make trouble for Fengling. 241 00:11:56,710 --> 00:11:58,310 Don't fight with Ding Yunqi. 242 00:11:58,310 --> 00:12:00,490 I'm too old to fight. 243 00:12:00,700 --> 00:12:02,170 Besides, I can't beat him. 244 00:12:46,610 --> 00:12:48,080 You look the same. 245 00:12:49,460 --> 00:12:50,790 Two dress up as students 246 00:12:51,350 --> 00:12:52,950 and two will be poor women. 247 00:12:53,410 --> 00:12:54,670 The other four keep it. 248 00:12:55,510 --> 00:12:56,480 Do you hear me? 249 00:12:57,650 --> 00:12:58,620 Yes. 250 00:13:09,540 --> 00:13:10,760 Mr. Ding, you're here. 251 00:13:10,760 --> 00:13:11,470 My lady said 252 00:13:11,560 --> 00:13:12,820 you can come in directly. 253 00:13:12,820 --> 00:13:14,020 No need to inform her. 254 00:13:14,160 --> 00:13:14,920 Please. 255 00:13:23,940 --> 00:13:24,910 Ding Yunqi. 256 00:13:35,160 --> 00:13:36,630 Are you here alone? 257 00:13:37,300 --> 00:13:38,500 I'm so disappointed. 258 00:13:38,730 --> 00:13:40,160 Has your wound healed? 259 00:13:42,130 --> 00:13:43,560 No. It's a big bruise. 260 00:13:44,360 --> 00:13:45,760 I dressed up for nothing. 261 00:13:46,750 --> 00:13:47,970 I'm here to visit you. 262 00:13:48,140 --> 00:13:50,000 If you want to fight, another day. 263 00:13:52,760 --> 00:13:53,970 I didn't want to beat you. 264 00:13:53,970 --> 00:13:54,860 Now that you said that, 265 00:13:54,860 --> 00:13:56,520 I think you deserve a beating. 266 00:13:56,700 --> 00:13:57,590 Can you beat me? 267 00:13:58,760 --> 00:14:00,110 I can't. 268 00:14:00,990 --> 00:14:01,950 What era is it now? 269 00:14:01,950 --> 00:14:03,280 Why do you always fight? 270 00:14:03,470 --> 00:14:05,480 Don't think about beating someone. 271 00:14:05,880 --> 00:14:06,560 Besides, 272 00:14:06,910 --> 00:14:08,670 you may not be... 273 00:14:08,760 --> 00:14:10,050 Our hands are... 274 00:14:15,730 --> 00:14:16,740 We are so close. 275 00:14:16,860 --> 00:14:18,720 My hands are faster than your gun. 276 00:14:28,790 --> 00:14:29,880 Let's eat. 277 00:14:32,230 --> 00:14:34,690 My house is big. Follow me and don't get lost. 278 00:14:36,430 --> 00:14:37,360 Would you sneak up on me 279 00:14:37,360 --> 00:14:38,280 and kick me? 280 00:14:38,740 --> 00:14:39,840 That's your habit. 281 00:14:51,640 --> 00:14:53,190 I dressed up like this for nothing. 282 00:14:53,190 --> 00:14:53,910 Really. 283 00:14:54,450 --> 00:14:55,650 Wu Shuang isn't here. 284 00:15:04,070 --> 00:15:04,910 He's here. 285 00:15:05,080 --> 00:15:06,340 I brought him in. 286 00:15:09,610 --> 00:15:10,500 Ms. Chu. 287 00:15:10,790 --> 00:15:11,670 Director Luo. 288 00:15:14,210 --> 00:15:14,780 Yunqi. 289 00:15:14,930 --> 00:15:16,260 Come, sit down and talk. 290 00:15:22,090 --> 00:15:22,760 Yunqi. 291 00:15:23,940 --> 00:15:25,110 Take a look at this. 292 00:15:27,880 --> 00:15:30,910 [Certificate of Appointment, Chu Fengling, a special member of the Secret Investigation Team of the Kunlun Mountains] 293 00:15:35,360 --> 00:15:37,250 I invited you to the hospital this morning 294 00:15:37,250 --> 00:15:39,480 because I hope you can understand me more. 295 00:15:39,480 --> 00:15:41,140 Before this mission arrives, 296 00:15:41,240 --> 00:15:42,770 I've been with Her Ladyship 297 00:15:42,900 --> 00:15:44,850 doing work for women and charity. 298 00:15:45,310 --> 00:15:46,910 After that, my focus of work 299 00:15:47,040 --> 00:15:49,020 will be transferred to the Kunlun Mountains. 300 00:15:49,020 --> 00:15:51,210 Yunqi, to be honest, 301 00:15:51,990 --> 00:15:53,590 I hope we can work together. 302 00:15:56,820 --> 00:15:58,750 Let's not talk about cooperation. 303 00:16:01,270 --> 00:16:03,470 Let's talk about the dragon bone first. 304 00:16:15,720 --> 00:16:17,610 Yunqi, why don't we sit down 305 00:16:17,820 --> 00:16:19,080 and talk while eating? 306 00:16:19,460 --> 00:16:20,170 Okay. 307 00:16:24,960 --> 00:16:26,220 Here, this room. 308 00:16:41,470 --> 00:16:42,640 Aiwu, come with me. 309 00:16:42,940 --> 00:16:43,950 The rest of you stay here. 310 00:16:43,950 --> 00:16:44,450 Okay. 311 00:16:44,530 --> 00:16:45,460 Where are you going? 312 00:16:45,460 --> 00:16:46,420 I'm going in to explore. 313 00:16:46,420 --> 00:16:47,640 Brother, I'll go too. 314 00:16:47,980 --> 00:16:49,820 You'd better shiver here. 315 00:16:49,950 --> 00:16:51,000 It's very dangerous inside. 316 00:16:51,000 --> 00:16:52,470 What's there to be afraid of? 317 00:16:52,470 --> 00:16:53,980 Our Young Master is not afraid. Neither am I. 318 00:16:53,980 --> 00:16:55,070 Good for you. 319 00:16:55,410 --> 00:16:56,470 You have some guts. 320 00:16:56,840 --> 00:16:57,510 Let's go. 321 00:16:57,890 --> 00:16:59,440 Don't make any trouble now. 322 00:16:59,610 --> 00:17:01,330 Let's wait for him here. 323 00:17:01,580 --> 00:17:03,390 Luo Yunsong is vicious. 324 00:17:03,470 --> 00:17:05,000 Will he show mercy to Yunqi? 325 00:17:08,430 --> 00:17:09,490 Let's wait and see. 326 00:17:41,910 --> 00:17:42,750 Yunqi, come. 327 00:17:44,160 --> 00:17:45,140 I promise you. 328 00:17:45,740 --> 00:17:47,070 If we can cooperate, 329 00:17:47,360 --> 00:17:49,290 I'll return the dragon bone to you. 330 00:17:52,440 --> 00:17:53,700 Is this the condition? 331 00:17:59,040 --> 00:17:59,790 No. 332 00:18:00,090 --> 00:18:01,260 How should I put it? 333 00:18:02,150 --> 00:18:03,880 This is a necessary procedure. 334 00:18:04,410 --> 00:18:05,670 If we can cooperate, 335 00:18:05,760 --> 00:18:07,730 not only the dragon bone can be returned to you, 336 00:18:07,730 --> 00:18:09,370 but your father's arrest warrant 337 00:18:09,370 --> 00:18:10,370 can be withdrawn. 338 00:18:21,210 --> 00:18:21,840 Yunqi. 339 00:18:22,050 --> 00:18:22,720 Eat. 340 00:18:22,930 --> 00:18:24,260 Try our cook's cooking. 341 00:18:28,310 --> 00:18:29,150 Mr. Ding. 342 00:18:29,910 --> 00:18:30,580 Welcome. 343 00:18:44,350 --> 00:18:45,030 Brother. 344 00:18:45,360 --> 00:18:47,710 Yunqi doesn't drink. I forgot to tell you. 345 00:18:50,820 --> 00:18:51,910 Let me do it. 346 00:18:52,460 --> 00:18:53,510 Cheers. 347 00:19:02,830 --> 00:19:03,630 Yunqi. 348 00:19:04,510 --> 00:19:05,940 What do you think? 349 00:19:06,110 --> 00:19:07,030 Just tell me. 350 00:19:07,790 --> 00:19:09,470 This is my first time talking about this. 351 00:19:09,470 --> 00:19:10,980 I don't know what to do. 352 00:19:11,880 --> 00:19:13,710 If there is anything wrong, 353 00:19:13,720 --> 00:19:14,510 don't mind. 354 00:19:17,620 --> 00:19:18,210 I don't think it's the right time 355 00:19:18,210 --> 00:19:19,840 to talk about this, 356 00:19:22,990 --> 00:19:24,510 because we still have bad impression 357 00:19:24,510 --> 00:19:26,060 of each other. 358 00:19:26,980 --> 00:19:28,840 Even if we don't mention the past, 359 00:19:29,170 --> 00:19:30,300 we can never forget. 360 00:19:32,020 --> 00:19:34,000 I'm still in danger. 361 00:19:34,710 --> 00:19:36,390 I can't trust you. 362 00:19:36,900 --> 00:19:37,650 Secondly, 363 00:19:38,200 --> 00:19:41,130 I know no more about the Kunlun Mountains than you do. 364 00:19:41,140 --> 00:19:43,240 You know I'm just a doctor. 365 00:19:43,570 --> 00:19:44,970 I'm not from Penta-sect. 366 00:19:45,500 --> 00:19:46,340 But I heard that 367 00:19:46,340 --> 00:19:48,950 only two people can open up the Kunlun Mountains. 368 00:19:48,950 --> 00:19:50,590 Your father and you. 369 00:19:50,960 --> 00:19:51,930 Only one person. 370 00:19:52,250 --> 00:19:53,110 It's my father. 371 00:19:56,300 --> 00:19:57,960 Didn't your father teach you? 372 00:19:58,310 --> 00:19:58,940 No. 373 00:19:59,620 --> 00:20:01,720 He will teach me only if I join Penta-sect. 374 00:20:01,720 --> 00:20:03,120 But I haven't joined yet. 375 00:20:05,920 --> 00:20:07,180 I have one last reason. 376 00:20:08,860 --> 00:20:10,700 The Kunlun Mountains belong to Penta-sect 377 00:20:10,700 --> 00:20:11,800 not us Ding family. 378 00:20:12,260 --> 00:20:14,270 Even if my father is sitting here today, 379 00:20:14,270 --> 00:20:15,660 he may not agree. 380 00:20:21,410 --> 00:20:23,470 So, this matter 381 00:20:23,600 --> 00:20:25,860 is much more complicated than I thought. 382 00:20:25,870 --> 00:20:27,550 So I must get the dragon bone 383 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 and find my father 384 00:20:29,020 --> 00:20:30,350 before things can go on. 385 00:20:31,830 --> 00:20:32,710 I see. 386 00:20:34,980 --> 00:20:36,380 I have another question. 387 00:20:36,870 --> 00:20:37,540 Tell me. 388 00:20:39,520 --> 00:20:40,940 Why are you doing this? 389 00:20:42,430 --> 00:20:43,380 For the country. 390 00:20:51,230 --> 00:20:53,030 I studied abroad for five years. 391 00:20:53,310 --> 00:20:55,590 I insisted on coming back regardless of my teacher's persuasion. 392 00:20:55,590 --> 00:20:57,780 On one hand, my brothers are here. 393 00:20:58,880 --> 00:20:59,930 On the other hand, 394 00:21:00,560 --> 00:21:02,570 I want to contribute to our country. 395 00:21:03,540 --> 00:21:06,180 We've been fighting battles for years. We're waiting to be prospered. 396 00:21:06,180 --> 00:21:07,180 Our country needs 397 00:21:07,190 --> 00:21:08,620 ambitious youths like us 398 00:21:08,700 --> 00:21:09,920 to build it. 399 00:21:11,040 --> 00:21:13,070 Aren't you, Yunqi? 400 00:21:13,890 --> 00:21:14,690 Don't you want 401 00:21:14,710 --> 00:21:16,600 our people to live a good life? 402 00:21:16,890 --> 00:21:18,700 No more poverty and war. 403 00:21:20,340 --> 00:21:21,720 What's in the Kunlun Mountains? 404 00:21:21,720 --> 00:21:22,650 I don't know. 405 00:21:23,110 --> 00:21:25,080 What if it's a huge fortune? 406 00:21:25,710 --> 00:21:27,350 It will be a great contribution 407 00:21:27,350 --> 00:21:28,740 to our government. 408 00:21:29,240 --> 00:21:30,540 For the people, 409 00:21:30,670 --> 00:21:33,200 it will be a good chance to change their lives. 410 00:21:34,030 --> 00:21:35,040 I only know 411 00:21:35,460 --> 00:21:37,390 if the country and the people are rich, 412 00:21:37,390 --> 00:21:39,570 there won't be so many orphans in the hospital. 413 00:21:39,570 --> 00:21:42,220 And there won't be so much suffering in the people. 414 00:21:42,220 --> 00:21:42,930 So, 415 00:21:43,750 --> 00:21:45,830 no matter what's inside the Kunlun Mountains, 416 00:21:45,830 --> 00:21:48,520 no matter how difficult it is to open up the Kunlun Mountains, 417 00:21:48,520 --> 00:21:50,320 I will try my best to keep going. 418 00:22:00,840 --> 00:22:02,040 You don't believe me? 419 00:22:02,670 --> 00:22:03,370 I do. 420 00:22:04,650 --> 00:22:06,050 But in my understanding, 421 00:22:06,540 --> 00:22:07,940 patriotism is not a deal. 422 00:22:08,850 --> 00:22:11,650 You trade the dragon bone for my father's freedom. 423 00:22:11,870 --> 00:22:13,200 Do you think I'll agree? 424 00:22:15,100 --> 00:22:16,230 Don't worry, Yunqi. 425 00:22:16,660 --> 00:22:17,880 Give me more time. 426 00:22:22,240 --> 00:22:23,080 Director Luo. 427 00:22:23,460 --> 00:22:24,460 What do you think? 428 00:22:26,990 --> 00:22:27,830 I support her. 429 00:22:28,880 --> 00:22:30,340 I'll give my full support. 430 00:22:36,480 --> 00:22:38,830 My sister is a special member of the Investigation Team of the Kunlun Mountains. 431 00:22:38,830 --> 00:22:39,890 I'll listen to her. 432 00:22:40,300 --> 00:22:41,100 I support her. 433 00:22:45,180 --> 00:22:46,100 In that case, 434 00:22:46,560 --> 00:22:47,570 I understand. 435 00:23:02,560 --> 00:23:03,700 He's out. 436 00:23:05,000 --> 00:23:06,220 Unfortunately, Yunqi. 437 00:23:06,220 --> 00:23:08,280 I couldn't return the dragon bone to you today. 438 00:23:08,280 --> 00:23:09,200 But your luggage 439 00:23:09,200 --> 00:23:10,460 can be returned to you. 440 00:23:11,410 --> 00:23:13,040 Should I say thank you? 441 00:23:15,540 --> 00:23:17,430 I'm glad you understand my sincerity. 442 00:23:17,430 --> 00:23:18,830 The rest doesn't matter. 443 00:23:20,410 --> 00:23:21,090 Bye. 444 00:23:22,000 --> 00:23:22,720 Bye. 445 00:23:24,570 --> 00:23:25,870 I have a gift for you. 446 00:23:38,140 --> 00:23:38,930 How was it? 447 00:23:39,140 --> 00:23:40,700 Have you got the dragon bone? 448 00:23:40,700 --> 00:23:41,580 Only the box. 449 00:23:42,040 --> 00:23:43,300 What's going on? 450 00:23:44,520 --> 00:23:45,850 It's a bit complicated. 451 00:23:46,540 --> 00:23:47,290 OK, Aiwu. 452 00:23:47,590 --> 00:23:48,310 Take our men to leave. 453 00:23:48,310 --> 00:23:49,390 -Yes, brother. -Everything's fine. 454 00:23:49,390 --> 00:23:50,190 Let's go. 455 00:23:52,250 --> 00:23:53,380 Let's go back first. 456 00:23:55,990 --> 00:23:56,700 Let's go. 457 00:24:06,440 --> 00:24:09,300 We had a very serious meal today. 458 00:24:09,970 --> 00:24:13,500 I was afraid that my brother would suddenly shout to arrest him. 459 00:24:15,220 --> 00:24:16,860 It's not easy for Master 460 00:24:17,070 --> 00:24:18,530 to make such a concession. 461 00:24:20,600 --> 00:24:23,060 I'm satisfied as long as it can be like today. 462 00:24:23,080 --> 00:24:24,940 No fight. Peaceful coexistence. 463 00:24:25,470 --> 00:24:28,000 I don't want anything to happen to my brother. 464 00:24:28,620 --> 00:24:30,820 Ding Yunqi is educated and reasonable. 465 00:24:31,480 --> 00:24:32,540 He has good manners 466 00:24:32,710 --> 00:24:33,950 and is reasonable. 467 00:24:39,040 --> 00:24:39,970 Unfortunately, 468 00:24:40,170 --> 00:24:41,900 I couldn't persuade him today. 469 00:24:42,900 --> 00:24:44,230 I'll keep working hard. 470 00:24:44,330 --> 00:24:46,190 I'll persuade him no matter what. 471 00:24:59,950 --> 00:25:00,790 Brother. 472 00:25:01,670 --> 00:25:04,230 Do you think Fengling was telling the truth? 473 00:25:04,910 --> 00:25:06,040 I hope it's not true. 474 00:25:06,880 --> 00:25:07,720 If we have 475 00:25:07,850 --> 00:25:10,910 a passionate youth in our family, I'll have a headache. 476 00:25:11,960 --> 00:25:12,840 A man like me 477 00:25:12,890 --> 00:25:14,820 can't be a passionate young man. 478 00:25:15,870 --> 00:25:17,040 I'm so indifferent. 479 00:25:18,600 --> 00:25:19,400 I mean 480 00:25:19,980 --> 00:25:22,780 do you think it's true about the Kunlun Mountains? 481 00:25:23,090 --> 00:25:24,090 Do you believe it? 482 00:25:24,180 --> 00:25:25,070 Of course. 483 00:25:25,530 --> 00:25:26,490 Of course I do. 484 00:25:26,700 --> 00:25:28,930 When I was young, I read books and stories. 485 00:25:28,930 --> 00:25:30,740 Right? There are so many treasures inside. 486 00:25:30,740 --> 00:25:32,040 Where are they? 487 00:25:32,630 --> 00:25:33,470 Well, 488 00:25:33,720 --> 00:25:35,400 the jade belt, 489 00:25:35,440 --> 00:25:36,570 golden sword... 490 00:25:36,660 --> 00:25:37,540 Don't laugh. 491 00:25:40,650 --> 00:25:41,320 Let me tell you. 492 00:25:41,320 --> 00:25:43,000 When I read Journey to the West, 493 00:25:43,000 --> 00:25:44,810 It wrote 494 00:25:45,100 --> 00:25:46,740 the Purple Golden Gourd 495 00:25:46,990 --> 00:25:47,960 and the Palm-leaf Fan 496 00:25:47,960 --> 00:25:49,260 are both from the Kunlun Mountains. 497 00:25:49,260 --> 00:25:50,100 Do you know that? 498 00:25:50,100 --> 00:25:50,850 You... 499 00:25:51,270 --> 00:25:51,820 Think about it. 500 00:25:51,820 --> 00:25:53,470 Where are the treasures now? 501 00:25:53,840 --> 00:25:55,770 They must be in the Kunlun Mountains. 502 00:25:55,770 --> 00:25:56,940 Isn't it all right? 503 00:25:57,110 --> 00:25:59,290 There is more wealth in it than in a country. 504 00:25:59,290 --> 00:26:00,680 In several countries. 505 00:26:01,140 --> 00:26:03,400 I think what Fengling said is quite true. 506 00:26:04,120 --> 00:26:05,410 I'd rather believe it 507 00:26:05,880 --> 00:26:07,420 than disbelieve it. 508 00:26:13,110 --> 00:26:14,250 You're all crazy. 509 00:26:21,340 --> 00:26:22,140 You don't drink anymore? 510 00:26:22,140 --> 00:26:23,110 It's a waste. 511 00:26:37,980 --> 00:26:40,410 Chu Fengling is opening up the tomb of the Kunlun Mountains. 512 00:26:40,410 --> 00:26:41,170 What? 513 00:26:42,120 --> 00:26:43,520 Someone is following us. 514 00:26:43,740 --> 00:26:45,200 Yunqi, leave first. 515 00:26:45,540 --> 00:26:47,140 I'll stay and deal with them. 516 00:26:47,280 --> 00:26:48,930 Brother, don't go too far. 517 00:26:49,190 --> 00:26:50,590 Okay, I'll listen to you. 518 00:26:54,820 --> 00:26:55,700 Let's split up. 519 00:26:55,710 --> 00:26:56,740 Yes, let's go separately. 520 00:26:56,740 --> 00:26:57,760 San Jin, come with me. 521 00:26:57,760 --> 00:26:58,640 No need, Young Master. 522 00:26:58,640 --> 00:26:59,900 I'm just a burden to you. 523 00:26:59,900 --> 00:27:00,800 This is not a fight. 524 00:27:00,800 --> 00:27:01,830 I'm good at running away. 525 00:27:01,830 --> 00:27:02,760 Fine, Yunqi. 526 00:27:02,880 --> 00:27:04,340 Just let him go by himself. 527 00:27:04,800 --> 00:27:05,820 You've grown up. 528 00:27:06,330 --> 00:27:07,860 Young Master, I'm leaving. 529 00:27:08,300 --> 00:27:09,350 Yunqi, I'm leaving too. 530 00:27:09,350 --> 00:27:10,040 Be careful. 531 00:27:12,340 --> 00:27:12,790 Be careful. 532 00:27:12,790 --> 00:27:14,190 I'm going back to master. 533 00:27:14,600 --> 00:27:15,440 Be careful. 534 00:27:15,770 --> 00:27:16,610 Don't worry. 535 00:28:03,990 --> 00:28:05,520 You are my father's friend. 536 00:28:37,290 --> 00:28:38,550 Trace me? 537 00:29:38,740 --> 00:29:39,870 It's not done yet. 538 00:29:40,190 --> 00:29:40,700 Look. 539 00:29:41,680 --> 00:29:42,880 San Jin. You're good. 540 00:29:43,300 --> 00:29:44,760 You were brave last night. 541 00:29:45,380 --> 00:29:46,930 I was with you every day. 542 00:29:47,120 --> 00:29:48,400 I couldn't be coward. 543 00:29:48,520 --> 00:29:48,940 Of course. 544 00:29:48,940 --> 00:29:50,140 I finally understand 545 00:29:50,160 --> 00:29:51,670 martial artists community 546 00:29:51,670 --> 00:29:52,770 is just like that. 547 00:29:53,230 --> 00:29:55,030 There's nothing to be afraid of. 548 00:29:56,550 --> 00:29:57,390 Sure. 549 00:30:01,800 --> 00:30:03,660 There are also slingbows abroad. 550 00:30:03,900 --> 00:30:05,160 This is a stethoscope. 551 00:30:05,490 --> 00:30:06,350 Don't break it. 552 00:30:06,750 --> 00:30:07,880 It's for treatment. 553 00:30:08,850 --> 00:30:09,650 Let me see. 554 00:30:10,320 --> 00:30:11,580 Stethoscope. 555 00:30:11,790 --> 00:30:12,630 Let me see. 556 00:30:14,290 --> 00:30:15,240 Slingbow. 557 00:30:18,180 --> 00:30:19,100 Let me play. 558 00:30:24,180 --> 00:30:24,900 Brother. 559 00:30:25,610 --> 00:30:26,530 Just cook. 560 00:30:27,250 --> 00:30:28,340 This is good. 561 00:30:40,180 --> 00:30:41,020 What is this? 562 00:30:42,370 --> 00:30:43,460 A radio? 563 00:30:44,640 --> 00:30:45,690 This is a camera. 564 00:30:46,780 --> 00:30:47,790 Camera? 565 00:30:48,750 --> 00:30:49,950 Take a picture for me. 566 00:30:50,350 --> 00:30:52,910 The light is not good. I'll take it for you tomorrow. 567 00:30:52,910 --> 00:30:54,300 The light matters? 568 00:31:08,490 --> 00:31:09,370 Yunqi. 569 00:31:09,710 --> 00:31:10,970 I won't leave tonight. 570 00:31:11,140 --> 00:31:12,100 I'll eat here. 571 00:31:12,480 --> 00:31:14,080 Brother, I knew it. 572 00:31:14,290 --> 00:31:16,220 You came back for late night snack. 573 00:31:16,550 --> 00:31:17,940 I made 20 more buns 574 00:31:18,280 --> 00:31:19,940 and made a big pot of porridge. 575 00:31:20,380 --> 00:31:21,760 20 buns are not enough. 576 00:31:22,270 --> 00:31:24,070 Yunqi, Yunqi must be hungry. 577 00:31:24,480 --> 00:31:25,210 And Wu Shuang. 578 00:31:25,210 --> 00:31:27,010 You know how much she eats. 579 00:31:28,020 --> 00:31:30,220 There are only so many ingredients now. 580 00:31:30,360 --> 00:31:31,490 Just make do with it. 581 00:31:33,020 --> 00:31:35,080 Director, I've checked the address. 582 00:31:38,720 --> 00:31:40,320 No wonder he's so confident. 583 00:31:40,700 --> 00:31:43,100 This place is quite troublesome. 584 00:31:43,560 --> 00:31:44,890 The French Concession. 585 00:31:45,830 --> 00:31:47,260 Ding Yunqi's lair? 586 00:31:47,550 --> 00:31:48,310 Yes. 587 00:31:49,820 --> 00:31:50,660 Jiutian. 588 00:31:53,720 --> 00:31:55,450 Keep an eye in the car tomorrow. 589 00:31:55,450 --> 00:31:57,780 Let's see who's there. How many are there? 590 00:31:57,880 --> 00:32:00,110 If there are new faces, keep an eye on them. 591 00:32:00,110 --> 00:32:01,660 After we know the situation, 592 00:32:01,660 --> 00:32:02,920 Biao will take action. 593 00:32:03,470 --> 00:32:05,480 Don't worry. I know that place. 594 00:32:05,820 --> 00:32:07,020 Don't tell Fengling. 595 00:32:07,210 --> 00:32:08,010 I understand. 596 00:32:08,630 --> 00:32:09,680 It's between men. 597 00:32:10,820 --> 00:32:12,410 We'll use the Black Feather Team for the arrest tomorrow. 598 00:32:12,410 --> 00:32:13,510 The quieter the better. 599 00:32:13,510 --> 00:32:14,180 Yes. 600 00:32:17,710 --> 00:32:18,460 Come here. 601 00:32:20,270 --> 00:32:21,690 Do you understand the mission? 602 00:32:21,690 --> 00:32:22,790 We'll use the Black Feather Team for the arrest tomorrow. 603 00:32:22,790 --> 00:32:23,880 The quieter the better. 604 00:32:23,880 --> 00:32:24,880 We think the same. 605 00:32:25,050 --> 00:32:26,380 I just want to remind you 606 00:32:26,550 --> 00:32:27,900 sometimes 607 00:32:28,160 --> 00:32:29,420 you...you... 608 00:32:31,230 --> 00:32:31,980 What? 609 00:32:32,660 --> 00:32:34,920 Where are you going? I haven't finished. 610 00:32:36,520 --> 00:32:37,990 Why did you get it again? 611 00:32:40,510 --> 00:32:41,730 Ding Yunqi is such a bully. 612 00:32:41,730 --> 00:32:43,030 He wants to disgust me. 613 00:32:43,830 --> 00:32:46,160 You think there are few people who know it? 614 00:32:47,060 --> 00:32:47,990 When I catch you, 615 00:32:47,990 --> 00:32:49,620 I'll let you chew the bullets 616 00:32:49,830 --> 00:32:51,640 one by one! 617 00:32:53,700 --> 00:32:54,830 You're bullying me! 618 00:33:08,900 --> 00:33:09,780 Young Master. 619 00:33:10,120 --> 00:33:10,830 Well... 620 00:33:11,670 --> 00:33:12,600 The goods we got 621 00:33:13,320 --> 00:33:15,470 from the tomb of the Qing Dynasty 622 00:33:15,960 --> 00:33:18,080 were bid low by the buyers. 623 00:33:19,740 --> 00:33:21,290 But we have to get them out. 624 00:33:22,510 --> 00:33:24,860 Although we stole a tomb of the Qing Dynasty, 625 00:33:24,860 --> 00:33:27,190 we'll be beheaded if others know about it. 626 00:33:27,890 --> 00:33:29,730 Besides, we don't have much money. 627 00:33:29,730 --> 00:33:32,260 Let's get them sold quickly to avoid trouble. 628 00:33:32,510 --> 00:33:33,390 OK. 629 00:33:33,930 --> 00:33:34,770 Thank you, boss. 630 00:33:34,400 --> 00:33:38,090 [Fruit stall. Zhu's Wonton.] 631 00:33:35,150 --> 00:33:36,120 Take care. 632 00:33:39,350 --> 00:33:40,320 Young Master. 633 00:33:40,530 --> 00:33:41,740 That woman... 634 00:33:42,420 --> 00:33:43,590 Which woman? 635 00:33:49,350 --> 00:33:50,950 Hurry. Where are my clothes? 636 00:33:51,780 --> 00:33:52,910 The chain is hung up. 637 00:33:53,710 --> 00:33:54,510 Young Master. 638 00:33:54,890 --> 00:33:55,600 Young Master, don't. 639 00:33:55,600 --> 00:33:56,460 Don't go there. 640 00:33:56,610 --> 00:33:58,590 -The director told us to keep an eye on Ding Yunqi -Let's go. 641 00:33:58,590 --> 00:33:59,720 Don't, Young Master. 642 00:33:59,720 --> 00:34:01,020 Don't go over there. 643 00:34:01,780 --> 00:34:02,660 Beauty. 644 00:34:06,860 --> 00:34:07,700 Pretty. 645 00:34:07,780 --> 00:34:09,310 Where did you jump out from? 646 00:34:09,420 --> 00:34:10,219 Jump out? 647 00:34:10,389 --> 00:34:11,770 You make me sound like a toad. 648 00:34:11,770 --> 00:34:12,659 Aren't you? 649 00:34:14,130 --> 00:34:15,469 Aren't you at 650 00:34:15,679 --> 00:34:16,730 Taiyi Private Bank? 651 00:34:16,730 --> 00:34:18,580 Why did you come out? 652 00:34:18,870 --> 00:34:20,130 None of your business. 653 00:34:20,469 --> 00:34:21,929 You're here to buy fruits. 654 00:34:22,900 --> 00:34:24,210 Let's go. I'll take you to have tea. 655 00:34:24,210 --> 00:34:25,469 Do you want some cakes? 656 00:34:25,590 --> 00:34:26,940 Or some foreign slices? 657 00:34:27,230 --> 00:34:29,230 Stay away from me. You're annoying. 658 00:34:30,000 --> 00:34:31,260 How come I'm annoying? 659 00:34:31,639 --> 00:34:33,530 I formally proposed to you. 660 00:34:34,290 --> 00:34:34,710 You are my... 661 00:34:34,710 --> 00:34:35,590 Say that again. 662 00:34:35,840 --> 00:34:37,159 You are my wife. 663 00:34:38,230 --> 00:34:38,780 Fine. 664 00:34:38,860 --> 00:34:40,719 Alright, I will say it in my heart. 665 00:34:41,300 --> 00:34:43,190 Say it in my heart. 666 00:34:45,420 --> 00:34:46,420 I'm just kidding. 667 00:34:46,679 --> 00:34:47,469 Annoying. 668 00:34:49,360 --> 00:34:51,170 Listen, don't be like this to me. 669 00:34:51,719 --> 00:34:53,389 You don't even know who I am. 670 00:34:54,190 --> 00:34:55,120 Do you understand? 671 00:34:55,120 --> 00:34:56,080 I can give you 672 00:34:56,630 --> 00:34:57,890 what Ding Yunqi 673 00:34:58,310 --> 00:34:59,860 can give you, too. 674 00:35:00,410 --> 00:35:01,670 What he can't give, 675 00:35:01,880 --> 00:35:03,140 I can give you still. 676 00:35:03,260 --> 00:35:04,150 Do you know why? 677 00:35:06,670 --> 00:35:07,720 Because I 678 00:35:09,770 --> 00:35:12,550 like you. 679 00:35:14,810 --> 00:35:15,820 You rogue. 680 00:35:15,910 --> 00:35:17,670 Give me some face in front of others. 681 00:35:17,670 --> 00:35:19,200 You kicked me on the street. 682 00:35:19,640 --> 00:35:20,900 Go home and kick me. 683 00:35:21,410 --> 00:35:22,250 Say it again! 684 00:35:25,610 --> 00:35:26,940 Give me the dragon bone. 685 00:35:28,630 --> 00:35:29,600 No problem. 686 00:35:30,100 --> 00:35:31,030 No problem. 687 00:35:31,610 --> 00:35:32,410 Liar. 688 00:35:32,620 --> 00:35:34,430 You don't even know where the dragon bone is. 689 00:35:34,430 --> 00:35:35,390 Why don't I know? 690 00:35:35,900 --> 00:35:36,650 I... 691 00:35:36,740 --> 00:35:37,910 I had dinner at home 692 00:35:38,000 --> 00:35:38,960 with my brother and sister. 693 00:35:38,960 --> 00:35:39,760 My brother was drunk. 694 00:35:39,760 --> 00:35:40,940 I induced him to tell the truth. 695 00:35:40,940 --> 00:35:42,200 He told me everything. 696 00:35:42,870 --> 00:35:43,730 What did he say? 697 00:35:44,130 --> 00:35:45,520 He said where he hid the dragon bone. 698 00:35:45,520 --> 00:35:46,650 In our mansion. 699 00:35:47,720 --> 00:35:48,410 Where? 700 00:35:48,880 --> 00:35:49,720 Why would I lie to you? 701 00:35:49,720 --> 00:35:50,810 He's hiding in a... 702 00:35:51,190 --> 00:35:51,820 How should I put it? 703 00:35:51,820 --> 00:35:53,160 Anyway, it's the corner. 704 00:35:53,160 --> 00:35:54,670 You don't know even if I tell you. 705 00:35:54,670 --> 00:35:55,390 My home is so big. 706 00:35:55,390 --> 00:35:56,850 Why don't you come with me? 707 00:35:56,910 --> 00:35:57,640 I can give you 708 00:35:57,650 --> 00:35:59,250 the dragon bone, right? 709 00:36:02,360 --> 00:36:03,790 I drove here. Get in. 710 00:36:03,950 --> 00:36:05,550 Have you ever taken a big car? 711 00:36:08,450 --> 00:36:09,370 Let me tell you. 712 00:36:09,830 --> 00:36:12,270 If you dare lie to me, I... 713 00:36:15,250 --> 00:36:16,260 If I lie to you, 714 00:36:17,180 --> 00:36:19,510 I'll let you beat me for the rest of my life. 715 00:36:19,530 --> 00:36:20,540 Let's go. Come on. 716 00:36:20,630 --> 00:36:22,310 Come on. Start up the engine. Hurry. 717 00:36:22,310 --> 00:36:23,310 Shameless! 718 00:36:23,990 --> 00:36:24,910 Come on, girl. 719 00:36:25,080 --> 00:36:25,880 Beauty. 720 00:36:28,940 --> 00:36:29,740 Please. 721 00:36:31,670 --> 00:36:32,870 Let me wipe it for you. 722 00:36:35,030 --> 00:36:35,870 Sit with me. 723 00:36:38,390 --> 00:36:39,450 Hurry up. Let's go. 724 00:36:41,460 --> 00:36:42,460 Stay away from me. 725 00:36:42,680 --> 00:36:43,810 I won't be next to you. 726 00:36:43,810 --> 00:36:50,570 [Wealth Grain Shop] 727 00:36:43,890 --> 00:36:44,860 Okay. 728 00:37:15,270 --> 00:37:16,190 Here we are. 729 00:37:17,240 --> 00:37:18,670 Let's see how big my house is. 730 00:37:18,670 --> 00:37:20,640 Does it look like the one in the movie? 731 00:37:20,640 --> 00:37:21,400 This way. 732 00:37:22,950 --> 00:37:25,950 Do you feel dizzy after taking a car for the first time? 733 00:37:26,140 --> 00:37:27,400 I'll buy you one later. 734 00:37:31,770 --> 00:37:32,700 Here, have some. 735 00:37:33,870 --> 00:37:34,710 Have a taste. 736 00:37:36,270 --> 00:37:38,280 I don't know what you like. 737 00:37:39,290 --> 00:37:40,300 So I asked my cook 738 00:37:40,470 --> 00:37:41,730 to prepare every kind. 739 00:37:41,940 --> 00:37:43,200 Get me the dragon bone. 740 00:37:43,410 --> 00:37:44,670 I'll leave after that. 741 00:37:45,170 --> 00:37:45,760 Yes. 742 00:37:46,140 --> 00:37:47,860 Have some soda. 743 00:37:48,870 --> 00:37:50,340 My brother 744 00:37:50,760 --> 00:37:52,020 needs tools. 745 00:37:52,390 --> 00:37:53,400 That's a trap. 746 00:37:53,930 --> 00:37:54,280 Well, 747 00:37:54,590 --> 00:37:55,790 have some soda first. 748 00:37:56,290 --> 00:37:57,290 It's really good. 749 00:37:57,480 --> 00:37:59,140 It's fun. It's bubbly inside. 750 00:37:59,700 --> 00:38:00,630 Eat and drink. 751 00:38:02,640 --> 00:38:03,840 What the hell is this? 752 00:38:04,240 --> 00:38:05,040 Yes. 753 00:38:05,160 --> 00:38:06,250 That... 754 00:38:06,770 --> 00:38:08,210 that foreign drink. 755 00:38:09,820 --> 00:38:11,620 I usually don't want to drink it. 756 00:38:12,050 --> 00:38:13,770 My little sister loves this. 757 00:38:16,210 --> 00:38:17,470 Fengling drinks this. 758 00:38:18,270 --> 00:38:19,000 She likes it. 759 00:38:19,190 --> 00:38:20,030 She drinks several bottles a day. 760 00:38:20,030 --> 00:38:21,250 She won't sleep without drinking it. 761 00:38:21,250 --> 00:38:22,130 This is from 762 00:38:22,260 --> 00:38:23,010 abroad. 763 00:38:23,680 --> 00:38:25,030 It tastes good. 764 00:38:25,110 --> 00:38:26,370 It's bubbly. Try it. 765 00:38:27,000 --> 00:38:27,800 Try it. 766 00:38:45,730 --> 00:38:47,290 Why does it taste so weird? 767 00:38:47,660 --> 00:38:49,680 It's even popping in my mouth. 768 00:38:50,440 --> 00:38:51,020 Yes. 769 00:38:51,700 --> 00:38:52,660 This... 770 00:38:52,830 --> 00:38:53,960 This is called soda. 771 00:38:54,680 --> 00:38:56,270 Foreigners do this, right? 772 00:38:56,860 --> 00:38:58,040 It will pop in your mouth. 773 00:38:58,040 --> 00:38:59,040 Isn't it strange? 774 00:38:59,470 --> 00:39:00,180 Drink more. 775 00:39:00,220 --> 00:39:01,060 Have another sip. 776 00:39:01,060 --> 00:39:02,280 It's okay. Don't be shy. 777 00:39:02,280 --> 00:39:03,810 I'm happy that you drink it. 778 00:39:14,750 --> 00:39:15,590 Isn't it fun? 779 00:39:19,210 --> 00:39:20,760 Get me the dragon bone. 780 00:39:21,520 --> 00:39:22,990 Yes, you... 781 00:39:23,150 --> 00:39:24,500 Drink more. 782 00:39:25,590 --> 00:39:26,300 Drink. 783 00:39:27,400 --> 00:39:29,130 I'll get it after you finish it. 784 00:39:44,530 --> 00:39:45,500 Wu Shuang. 785 00:39:46,510 --> 00:39:47,770 What's wrong, Shuang? 786 00:39:48,400 --> 00:39:49,150 Wu Shuang. 787 00:39:51,710 --> 00:39:53,230 What happened? 788 00:39:53,900 --> 00:39:54,860 Young Master. 789 00:39:55,120 --> 00:39:58,050 I think you put too much medicine. It's a bit strong. 790 00:40:02,380 --> 00:40:03,050 What are you waiting for? 791 00:40:03,050 --> 00:40:04,820 Tie her up. Hurry. 792 00:40:07,080 --> 00:40:07,810 Are you okay? 793 00:40:15,900 --> 00:40:17,080 I'm sorry then. 794 00:40:24,390 --> 00:40:27,190 What's wrong? You look like you've lost your soul. 795 00:40:27,410 --> 00:40:29,340 Young Master's car just came back. 796 00:40:29,510 --> 00:40:31,110 There was a person in the car. 797 00:40:31,230 --> 00:40:33,560 It's Ms. Wu Shuang who came here last time. 798 00:40:35,900 --> 00:40:37,280 Wu Shuang? Are you sure? 799 00:40:37,660 --> 00:40:38,540 Yes. 800 00:40:38,670 --> 00:40:39,730 She's so beautiful 801 00:40:39,840 --> 00:40:41,480 that I'll never forget her look. 46356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.