All language subtitles for apreder.Intrusion_ep.01(2015)DVB .LEG AMARELA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,837 --> 00:01:25,865
INTRUSION - MINISS�RIE
2
00:01:25,866 --> 00:01:29,856
LEGENDA
AlbustigriS
3
00:01:43,307 --> 00:01:46,840
PARTE 1
Disson�ncias
4
00:01:59,045 --> 00:02:02,341
Sr. e sra. Kessler,
sentem-se, por favor.
5
00:02:07,647 --> 00:02:09,377
Os contratos est�o prontos.
6
00:02:09,378 --> 00:02:12,069
O valor do contrato
� de 1 milh�o de euros.
7
00:02:12,070 --> 00:02:15,188
Ele cobre gastos m�dicos,
mais indeniza��o por acidentes,
8
00:02:15,189 --> 00:02:19,430
risco de invalidez tempor�ria
ou permanente, e morte.
9
00:02:19,725 --> 00:02:22,783
A senhora ser�
a �nica benefici�ria
10
00:02:22,784 --> 00:02:25,141
se acontecer algo com voc�.
11
00:02:28,830 --> 00:02:31,857
Quando voc� gostaria que
o contrato entrasse em vigor?
12
00:02:31,858 --> 00:02:34,763
Philippe tocar� na �pera de Rhin
na semana que vem.
13
00:02:34,764 --> 00:02:38,094
- Quanto antes, melhor.
- Ent�o, imediatamente.
14
00:02:39,979 --> 00:02:41,694
Hoje �...
15
00:02:47,599 --> 00:02:49,639
- Desculpe-me.
- Tudo bem.
16
00:02:49,925 --> 00:02:52,547
Pode assinar aqui.
17
00:03:08,550 --> 00:03:10,111
Contudo, sinto muito,
18
00:03:10,112 --> 00:03:13,445
mas devo lhe pedir
que n�o use alian�a.
19
00:03:13,446 --> 00:03:15,776
Pode ser surpreendente,
mas em alguns casos,
20
00:03:15,777 --> 00:03:18,916
um anel pode causar
a perda de um dedo.
21
00:03:18,917 --> 00:03:21,095
� uma quest�o de precau��o.
22
00:03:21,096 --> 00:03:23,601
Sem isso,
o contrato n�o tem validade.
23
00:03:27,194 --> 00:03:29,460
- Isso � tudo?
- Sim. Bom concerto!
24
00:03:37,356 --> 00:03:40,706
� um prazer receber seu marido
na �pera de Rhin.
25
00:03:40,707 --> 00:03:42,814
� uma grande honra
para Philippe.
26
00:03:42,815 --> 00:03:45,114
- Desculpe-me.
- Tudo bem.
27
00:03:45,115 --> 00:03:46,415
Al�?
28
00:03:46,668 --> 00:03:48,000
Sim.
29
00:03:48,435 --> 00:03:50,215
N�o posso falar agora.
30
00:03:50,216 --> 00:03:51,681
L� bemol.
31
00:03:51,682 --> 00:03:54,510
Sim, eu te ligo depois.
Fa�a como combinamos.
32
00:03:54,511 --> 00:03:55,939
Eu te ligo.
33
00:04:04,018 --> 00:04:05,749
- Bom.
- Certo.
34
00:04:50,415 --> 00:04:53,856
- N�o consigo essa parte.
- Parece bom para mim.
35
00:04:54,627 --> 00:04:56,907
Voc� sabe perfeitamente
essa parte.
36
00:04:56,908 --> 00:05:00,297
Voc� est� pronto.
Vai ser �timo.
37
00:05:02,717 --> 00:05:04,742
Voc� se incomoda
se eu praticar mais uma hora?
38
00:05:04,743 --> 00:05:06,139
Claro que n�o.
39
00:06:12,545 --> 00:06:14,940
Droga!
Esqueci minha echarpe no carro.
40
00:06:14,941 --> 00:06:17,973
- Eu vou com voc�.
- N�o, pode ir.
41
00:07:12,231 --> 00:07:14,544
Feliz Anivers�rio!
42
00:07:14,545 --> 00:07:16,708
Voc� demorou!
43
00:07:16,709 --> 00:07:18,568
Ficamos uma hora aqui.
44
00:07:18,569 --> 00:07:20,926
Felizmente,
ficamos � vontade.
45
00:07:21,491 --> 00:07:25,300
- Feliz Anivers�rio!
- Obrigado, eu n�o esperava.
46
00:07:25,301 --> 00:07:26,620
Sa�de!
47
00:07:26,621 --> 00:07:29,119
- Sa�de!
- Obrigado.
48
00:07:30,400 --> 00:07:31,974
Sa�de!
49
00:07:36,089 --> 00:07:37,749
Sa�de!
50
00:07:37,750 --> 00:07:39,731
- Est� feliz?
- Sim, muito.
51
00:07:39,732 --> 00:07:42,500
Estou muito emocionado.
52
00:07:42,501 --> 00:07:44,698
Eu n�o esperava.
53
00:07:44,699 --> 00:07:46,722
Obrigado, mesmo.
� maravilhoso.
54
00:07:46,723 --> 00:07:48,494
- Sa�de!
- Parab�ns!
55
00:07:48,495 --> 00:07:50,338
- Obrigado.
- Parab�ns!
56
00:07:50,970 --> 00:07:52,293
- Tudo bem?
- Tudo bem.
57
00:07:52,294 --> 00:07:53,672
Obrigado.
58
00:07:58,714 --> 00:08:01,136
- Tenha uma boa noite.
- Divirtam-se.
59
00:08:01,137 --> 00:08:03,421
- Est� tudo bem?
- �timo.
60
00:08:08,344 --> 00:08:10,201
Est� apenas come�ando.
61
00:08:10,602 --> 00:08:11,902
Tem certeza?
62
00:08:14,782 --> 00:08:16,363
Tudo bem, Philippe?
63
00:08:23,979 --> 00:08:25,279
Philippe?
64
00:08:47,828 --> 00:08:50,357
- Tudo bem?
- Sim, tudo bem.
65
00:08:55,397 --> 00:08:57,336
Olha que gracinha.
66
00:09:05,090 --> 00:09:06,660
Oi, voc�.
67
00:09:14,142 --> 00:09:15,442
Philippe!
68
00:09:18,521 --> 00:09:20,850
Desculpe, eu n�o sei
o que aconteceu comigo.
69
00:09:20,851 --> 00:09:22,463
Senti uma dor na cabe�a...
70
00:09:22,464 --> 00:09:25,758
- Uma enxaqueca?
- N�o, n�o sei o que �.
71
00:09:26,297 --> 00:09:29,942
- Pe�o para irem embora?
- N�o, eu vou ficar bem.
72
00:09:30,260 --> 00:09:32,445
- Tem certeza?
- Sim.
73
00:09:54,621 --> 00:09:56,088
F� sustenido.
74
00:09:56,952 --> 00:09:58,508
N�o ou�o isso.
75
00:09:58,935 --> 00:10:01,758
N�o � poss�vel.
Est� um quarto de tom a mais.
76
00:10:04,352 --> 00:10:06,736
Verifique, por favor.
77
00:10:13,701 --> 00:10:16,608
Sua m�quina que n�o funciona.
Escute aqui!
78
00:10:17,806 --> 00:10:20,010
Sinto muito, Philippe.
Est� tudo bem, eu garanto.
79
00:10:20,011 --> 00:10:22,824
N�o, n�o est�.
N�o est� tudo bem.
80
00:10:22,825 --> 00:10:24,125
N�o.
81
00:11:57,156 --> 00:11:58,474
Voc� primeiro.
82
00:11:58,475 --> 00:12:00,621
- Est� tudo bem.
- Obrigada, doutor.
83
00:12:00,622 --> 00:12:01,923
- At� logo.
- Tchau.
84
00:12:01,924 --> 00:12:03,224
Tchau.
85
00:12:06,805 --> 00:12:08,120
Entre.
86
00:12:29,404 --> 00:12:31,912
O t�mpano est� destru�do.
Nunca vi isso.
87
00:12:34,220 --> 00:12:36,380
Estou brincando.
Voc� n�o tem nadinha.
88
00:12:36,381 --> 00:12:37,692
Voc� � um idiota.
89
00:12:37,693 --> 00:12:40,548
� psicossom�tico.
� normal.
90
00:12:40,907 --> 00:12:44,764
O concerto chegando...
� o estresse, s� isso.
91
00:12:44,975 --> 00:12:46,864
Como tem dormido?
92
00:12:47,217 --> 00:12:50,052
- Mal.
- � isso.
93
00:12:50,469 --> 00:12:53,465
Acabe com o estresse
e dormir� melhor.
94
00:12:55,595 --> 00:12:58,737
- N�o h� nada mesmo?
- Eu sou pediatra.
95
00:12:58,738 --> 00:13:02,220
Eu examino melhor bumbuns
assados do que t�mpanos.
96
00:13:02,221 --> 00:13:04,735
Posso te encaminhar
a um bom otorrino.
97
00:13:04,927 --> 00:13:08,315
N�o, voc� deve ter raz�o
de que n�o � nada.
98
00:13:08,316 --> 00:13:09,681
Certo.
99
00:13:10,232 --> 00:13:11,707
Tem certeza?
100
00:13:12,609 --> 00:13:13,909
De qu�?
101
00:13:13,910 --> 00:13:16,955
N�o quer que eu examine
se seu bumbum est� assado?
102
00:13:17,389 --> 00:13:19,300
Voc� � louco.
103
00:13:19,301 --> 00:13:20,716
Recebeu os ingressos
para o concerto?
104
00:13:20,717 --> 00:13:22,061
Sim, mas sinto muito.
105
00:13:22,062 --> 00:13:24,503
N�o podemos ir.
J� t�nhamos compromisso.
106
00:13:26,964 --> 00:13:29,779
N�s estaremos l�,
� claro.
107
00:13:31,154 --> 00:13:32,774
Sim.
Bom dia, senhora.
108
00:13:33,901 --> 00:13:35,201
Sim.
109
00:13:35,656 --> 00:13:37,552
Uma crian�a de que idade?
110
00:13:38,662 --> 00:13:40,500
Desde quando?
111
00:13:40,963 --> 00:13:42,398
Voc� est� sozinho?
112
00:13:43,028 --> 00:13:44,776
Cad� os seus pais?
113
00:13:44,777 --> 00:13:48,065
- Com quem est� falando?
- Estou falando com...
114
00:13:50,785 --> 00:13:52,210
Est� ficando velho.
115
00:13:52,211 --> 00:13:54,004
Desculpe, estou no telefone.
116
00:14:27,728 --> 00:14:30,873
Sinto muito.
N�o consigo.
117
00:14:32,897 --> 00:14:34,239
N�o importa.
118
00:15:22,859 --> 00:15:24,463
Tudo bem, tudo bem.
119
00:15:25,904 --> 00:15:28,572
- Vim para ajud�-la, mam�e.
- Eu sei, eu sei.
120
00:16:00,150 --> 00:16:02,681
Seu irm�o teria feito
40 anos ontem.
121
00:16:08,174 --> 00:16:10,429
Foi o seu anivers�rio tamb�m.
122
00:16:10,430 --> 00:16:12,862
Desculpe,
eu n�o te dei nada.
123
00:16:12,863 --> 00:16:16,315
Est� tudo bem, mam�e.
Eu tamb�m esqueci.
124
00:16:19,275 --> 00:16:21,780
Est� sujo, n�o acha?
125
00:16:22,066 --> 00:16:25,378
- Espere, eu ajudo.
- Fa�a isso.
126
00:16:44,248 --> 00:16:47,696
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
127
00:16:50,949 --> 00:16:53,344
Seu irm�o adorava desenhar.
128
00:16:54,298 --> 00:16:56,403
Ele tinha talento.
129
00:16:58,635 --> 00:17:01,392
Sim, Marc tinha talento
para muitas coisas.
130
00:17:03,042 --> 00:17:05,889
Lembra-se das sonatas de Mozart
que tocamos a quatro m�os?
131
00:17:05,890 --> 00:17:07,319
Claro.
132
00:17:09,120 --> 00:17:13,396
Deu a parte mais dif�cil a ele.
Foi complicado.
133
00:17:15,890 --> 00:17:18,883
Ele queria mostrar que podia.
134
00:17:20,263 --> 00:17:22,616
Voc� sempre teve
mais talento do que ele.
135
00:17:25,137 --> 00:17:26,914
N�o diga isso, mam�e.
136
00:17:27,203 --> 00:17:30,222
Apenas �ramos...
diferentes.
137
00:17:31,098 --> 00:17:33,697
N�o quis dizer isso.
Desculpe.
138
00:17:46,935 --> 00:17:48,555
O que foi?
139
00:17:50,065 --> 00:17:52,432
N�o, nada.
Est� tudo bem.
140
00:17:57,239 --> 00:17:59,757
Certo, vamos.
Est� frio.
141
00:18:28,169 --> 00:18:31,088
N�o pode ser,
h� um monte de coisa estragada!
142
00:19:01,106 --> 00:19:02,846
Perder um filho...
143
00:19:03,564 --> 00:19:06,101
� a pior coisa
que pode acontecer.
144
00:19:07,536 --> 00:19:08,914
Eu estou aqui.
145
00:19:09,921 --> 00:19:14,135
- Eu sei, Marc. Eu sei.
- Sou o Philippe.
146
00:19:17,143 --> 00:19:18,891
O que eu disse?
147
00:19:19,831 --> 00:19:23,919
- N�o importa.
- Acho que preciso descansar.
148
00:19:27,175 --> 00:19:28,485
Eu te ligo.
149
00:20:05,529 --> 00:20:07,744
Continue, estava �timo.
150
00:20:08,637 --> 00:20:10,620
N�o, eu perdi o jeito.
151
00:20:13,053 --> 00:20:16,472
- Como foi?
- Nada bom.
152
00:20:17,106 --> 00:20:19,712
Ela est� piorando rapidamente.
153
00:20:21,016 --> 00:20:22,456
� algo delicado,
154
00:20:22,457 --> 00:20:25,480
mas poder�amos arrumar algu�m
para ajud�-la em casa.
155
00:20:25,855 --> 00:20:29,476
Veremos.
Depois eu cuido disso.
156
00:20:30,929 --> 00:20:32,425
O que � aquilo?
157
00:20:33,739 --> 00:20:37,272
- Flores.
- Quem enviou?
158
00:20:38,562 --> 00:20:40,528
O diretor da �pera.
159
00:20:40,529 --> 00:20:43,092
Para nos agradecer
pelos quatro dias de recital.
160
00:20:43,093 --> 00:20:45,600
Sim, certo.
161
00:21:39,600 --> 00:21:40,935
Fant�stico!
162
00:21:40,936 --> 00:21:43,978
N�o ouvia um dom�nio assim
havia muito tempo.
163
00:21:43,979 --> 00:21:45,524
Est� brincando?
164
00:22:09,682 --> 00:22:11,050
Espere!
165
00:22:49,445 --> 00:22:50,760
Droga!
166
00:22:52,903 --> 00:22:56,312
O problema auditivo
poderia ser zumbido,
167
00:22:56,748 --> 00:22:58,709
mas as alucina��es...
168
00:23:00,036 --> 00:23:03,135
Vi o garoto pela primeira vez
em sua sala de espera.
169
00:23:03,814 --> 00:23:06,484
Ele estava vestindo
um pijama vermelho.
170
00:23:06,947 --> 00:23:08,503
Tenho certeza.
171
00:23:11,080 --> 00:23:12,871
Desculpe, mas n�o entendo.
172
00:23:14,725 --> 00:23:16,041
Ou�a...
173
00:23:16,042 --> 00:23:20,241
Acho que ap�s os concertos,
a press�o vai diminuir.
174
00:23:20,506 --> 00:23:23,614
Voc� vai apagar
e dormir por 72 horas.
175
00:23:24,207 --> 00:23:26,436
E tudo vai melhorar.
176
00:23:27,357 --> 00:23:28,657
Mas...
177
00:23:29,935 --> 00:23:34,245
Se n�o melhorar, aqui est�
o n�mero de um especialista.
178
00:23:35,391 --> 00:23:36,979
Ele � muito bom.
179
00:23:37,546 --> 00:23:39,719
Um psiquiatra,
o dr. Garraud.
180
00:23:41,722 --> 00:23:45,685
Se os sintomas persistirem,
diga-lhe que eu o enviei.
181
00:23:46,833 --> 00:23:48,806
Tenho certeza
de que ele pode ajudar.
182
00:23:51,081 --> 00:23:52,381
Est� bem?
183
00:23:53,480 --> 00:23:54,952
Obrigado.
184
00:23:55,777 --> 00:23:57,481
Astrid me ligou.
185
00:23:58,709 --> 00:24:01,278
Ela n�o deu detalhes,
mas disse...
186
00:24:01,686 --> 00:24:03,910
que n�o est� conseguindo
entender voc�.
187
00:24:05,812 --> 00:24:08,957
- Quando ter�o o beb�?
- O que tem a ver?
188
00:24:08,958 --> 00:24:11,797
Voc�s falam nisso h� anos.
189
00:24:13,577 --> 00:24:17,864
- N�s estamos pensando.
- "N�s" ou "Astrid"?
190
00:24:19,807 --> 00:24:21,609
Philippe, fala s�rio.
191
00:24:23,472 --> 00:24:27,247
Eu tenho que ir.
Obrigado, Olivier.
192
00:24:32,243 --> 00:24:33,631
At� logo.
193
00:24:57,410 --> 00:24:58,851
O que foi?
194
00:25:00,704 --> 00:25:02,690
Desculpe por ontem � noite.
195
00:25:04,949 --> 00:25:07,639
Voc� est� estressado
por causa do concerto.
196
00:25:09,690 --> 00:25:10,990
N�o � s� isso.
197
00:25:12,870 --> 00:25:14,351
Podemos conversar?
198
00:25:20,367 --> 00:25:22,493
N�o tenho certeza
de que quero um filho.
199
00:25:23,210 --> 00:25:24,965
Eu n�o me sinto capaz.
200
00:25:29,340 --> 00:25:31,468
Por que est�
me dizendo agora?
201
00:25:37,392 --> 00:25:39,123
Sinto muito, eu...
202
00:25:41,299 --> 00:25:43,309
Eu n�o deveria ter dito.
203
00:25:46,151 --> 00:25:48,312
Conversaremos ap�s o concerto,
est� bem?
204
00:25:51,120 --> 00:25:52,492
N�o sei.
205
00:25:57,092 --> 00:25:59,339
- O que est� fazendo?
- Tenho que ir.
206
00:25:59,340 --> 00:26:02,220
N�o, espere.
Espere, por favor.
207
00:26:02,439 --> 00:26:03,874
Eu...
208
00:26:04,727 --> 00:26:06,195
Preciso de voc�.
209
00:26:27,693 --> 00:26:30,464
Ol�, este � o correio de voz
de Astrid Kessler.
210
00:26:30,465 --> 00:26:32,207
N�o estou dispon�vel
no momento.
211
00:26:32,208 --> 00:26:34,807
Deixe uma mensagem
que eu retorno.
212
00:29:38,690 --> 00:29:39,990
Marc?
213
00:29:41,257 --> 00:29:42,558
Marc?
214
00:29:42,559 --> 00:29:45,638
- Marc?
- O que aconteceu?
215
00:29:47,183 --> 00:29:48,589
Marc!
216
00:29:48,590 --> 00:29:51,555
- O que aconteceu? Ele caiu?
- N�o sei.
217
00:29:51,556 --> 00:29:54,065
Marc!
Est� me ouvindo?
218
00:29:54,226 --> 00:29:55,849
Deixem-no respirar!
Voltem ao trabalho!
219
00:29:55,850 --> 00:29:58,224
Marc?
Marc, est� me ouvindo?
220
00:29:58,923 --> 00:30:01,302
Tudo bem?
Levante-se lentamente.
221
00:30:01,303 --> 00:30:04,207
Levante-se.
Vamos.
222
00:30:07,677 --> 00:30:09,728
O que aconteceu?
223
00:30:10,172 --> 00:30:12,650
- Perdemos voc�.
- Tudo bem?
224
00:30:12,651 --> 00:30:15,197
Deixe-o respirar.
Volte ao trabalho.
225
00:30:16,651 --> 00:30:18,583
Seu nariz est� sangrando.
226
00:30:19,219 --> 00:30:21,903
H� uma pia ali.
Vamos limp�-lo.
227
00:30:24,184 --> 00:30:26,036
Voc� parece um pouco...
228
00:30:27,587 --> 00:30:30,865
Certo, vamos.
Consegue ficar de p�?
229
00:30:30,866 --> 00:30:34,377
Tudo bem?
H� �gua ali.
230
00:30:35,114 --> 00:30:36,414
Tudo bem?
231
00:30:37,229 --> 00:30:41,132
Vou pegar algod�o
e j� volto.
232
00:33:08,665 --> 00:33:11,679
- Tem ingresso?
- Sou Philippe Kessler.
233
00:33:11,680 --> 00:33:13,208
Deixe-me entrar.
234
00:33:13,209 --> 00:33:16,062
Ou�a...
Chame o diretor, Laurent.
235
00:33:16,063 --> 00:33:19,865
- Eu o conhe�o muito bem.
- Por favor, senhor.
236
00:33:19,866 --> 00:33:21,795
Por favor. Obrigado.
237
00:33:22,929 --> 00:33:24,872
D� o fora!
238
00:35:24,245 --> 00:35:25,632
Machuquei voc�?
239
00:35:28,424 --> 00:35:29,953
Vamos, se manda!
240
00:35:40,231 --> 00:35:41,560
Droga!
241
00:36:23,020 --> 00:36:24,781
O que faz aqui?
242
00:37:32,530 --> 00:37:33,830
Obrigado.
243
00:37:34,777 --> 00:37:37,617
Com o que aconteceu,
n�o sei se posso...
244
00:37:41,078 --> 00:37:42,529
Eu n�o estou bem.
245
00:37:45,190 --> 00:37:47,437
Olivier me falou
de um psiquiatra...
246
00:37:47,438 --> 00:37:49,026
O dr. Garraud?
247
00:37:50,338 --> 00:37:51,956
Esse mesmo.
248
00:37:53,725 --> 00:37:55,328
Ele te falou?
249
00:38:06,793 --> 00:38:08,865
N�o sei por onde come�ar.
250
00:38:13,819 --> 00:38:16,154
Eu estava num tipo de...
251
00:38:18,321 --> 00:38:19,621
Enfim...
252
00:38:20,413 --> 00:38:22,756
Eu estava tocando Scriabin...
253
00:38:46,223 --> 00:38:47,822
O que havia no meu copo?
254
00:39:05,154 --> 00:39:06,797
Tudo bem, Marc.
255
00:39:09,045 --> 00:39:10,762
Vai ficar tudo bem.
256
00:39:56,575 --> 00:39:57,875
Aqui.
257
00:39:59,343 --> 00:40:02,523
Beba.
Deve estar com a boca seca.
258
00:40:02,915 --> 00:40:05,507
Ela exagerou na dose,
mas vai passar.
259
00:40:05,508 --> 00:40:06,863
N�o se preocupe.
260
00:40:13,411 --> 00:40:16,921
Procurei voc� em todo lugar.
Astrid me ligou.
261
00:40:16,922 --> 00:40:21,342
- N�s o trouxemos para c�.
- N�o entendo, o que fa�o aqui?
262
00:40:21,343 --> 00:40:25,471
- Onde est� a Astrid?
- Marc, meu amor...
263
00:40:25,472 --> 00:40:27,247
Do que voc� me chamou?
264
00:40:28,405 --> 00:40:30,513
Voc� se chama Marc Kessler.
265
00:40:30,788 --> 00:40:34,838
Sou sua esposa, Jeanne.
Somos casados h� 9 anos.
266
00:40:34,839 --> 00:40:37,155
N�o � a primeira crise
que voc� tem.
267
00:40:38,091 --> 00:40:40,799
Eu dei um concerto
na �pera...
268
00:40:41,876 --> 00:40:43,296
Aqui, veja.
269
00:40:43,926 --> 00:40:45,259
Veja!
270
00:40:52,403 --> 00:40:54,374
KESSLER, MARC
271
00:40:54,375 --> 00:40:55,891
O que � isto?
272
00:40:58,726 --> 00:41:00,607
Philippe � seu irm�o.
Voc� � o Marc.
273
00:41:00,608 --> 00:41:01,997
Voc� � o Marc.
274
00:41:07,203 --> 00:41:08,698
- Marc.
- Sinto muito, Marc.
275
00:41:08,699 --> 00:41:10,371
Eu n�o tive escolha.
276
00:41:11,704 --> 00:41:14,533
Espere, fique.
N�o, n�o.
277
00:41:16,412 --> 00:41:17,781
- Marc!
- Papai!
26525