Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:02,661
[wind howling]
2
00:00:27,341 --> 00:00:28,621
[recorder clicking]
3
00:00:28,701 --> 00:00:31,101
[audio distortion]
4
00:00:31,181 --> 00:00:33,821
[soft jazz music playing]
5
00:00:33,901 --> 00:00:36,221
[woman moaning]
6
00:00:38,701 --> 00:00:40,901
[moaning continues]
7
00:00:43,301 --> 00:00:46,541
[man and woman moaning]
8
00:00:49,741 --> 00:00:53,421
[moaning intensifies]
9
00:00:55,621 --> 00:00:57,421
[snorting]
10
00:01:02,301 --> 00:01:05,181
[moaning continues]
11
00:01:07,341 --> 00:01:09,621
[panting and moaning]
12
00:01:09,701 --> 00:01:10,861
[man grunts]
13
00:01:14,861 --> 00:01:17,021
[woman in German] Harder, harder!
14
00:01:17,101 --> 00:01:20,821
[man in German]
Watch how your mommy fucks!
15
00:01:20,901 --> 00:01:23,581
- [woman in German] Turn if off.
- [man in German] Learn from Mama.
16
00:01:23,661 --> 00:01:24,941
[chuckling]
17
00:01:25,821 --> 00:01:28,661
- [in German] Get me something stronger.
- [moaning continues]
18
00:01:28,741 --> 00:01:30,821
[in German] I need a high.
19
00:01:37,421 --> 00:01:38,901
[slapping]
20
00:01:38,981 --> 00:01:42,101
- [moaning continues]
- [ominous music playing]
21
00:01:44,221 --> 00:01:45,780
[man chuckles]
22
00:01:46,341 --> 00:01:48,181
[panting]
23
00:01:48,261 --> 00:01:50,780
[moaning]
24
00:01:53,021 --> 00:01:55,461
[dramatic music playing]
25
00:01:56,741 --> 00:01:59,421
[in German] Fritz,
get me more champagne.
26
00:01:59,500 --> 00:02:03,101
- [in German] You shouldn't be drinking.
- [in German] Ah. I'll be easier.
27
00:02:03,181 --> 00:02:04,621
[in German] Lucy, is that your lover?
28
00:02:04,701 --> 00:02:09,141
- [Lucy in German] Why? Want to join us?
- [in German] Don't screw this up.
29
00:02:09,220 --> 00:02:13,141
[in German] Right. Haven't you heard?
I'm the best.
30
00:02:13,221 --> 00:02:16,821
[in German] Lucy, it's the biggest
talk-show in this country.
31
00:02:16,901 --> 00:02:18,621
- [Lucy in German] I know!
- [in German] Hello.
32
00:02:18,701 --> 00:02:19,861
[man in German] Lucy, five minutes!
33
00:02:19,941 --> 00:02:21,861
[in German]
Yes, this is Ms. Love's number.
34
00:02:22,981 --> 00:02:24,100
[in German] What happened?
35
00:02:25,100 --> 00:02:26,501
[air hissing]
36
00:02:31,781 --> 00:02:35,821
[man 1 in German]
Six to dispatch! A girl, 20 years old!
37
00:02:35,901 --> 00:02:41,301
[in German] OD! High body temp,
almost 41 C, respiratory failure!
38
00:02:41,381 --> 00:02:43,621
- [in German] Take her to Norstadt.
- [man 2 in German] There's no time!
39
00:02:46,581 --> 00:02:49,061
[crowd cheering]
40
00:02:50,981 --> 00:02:54,381
[in German] An active
businesswoman. Sex icon.
41
00:02:54,461 --> 00:02:58,141
[in German] Desired by thousands of men.
42
00:02:58,221 --> 00:03:02,021
[in German] 16 years ago she appeared
on the covers of the biggest magazines
43
00:03:02,741 --> 00:03:05,301
and became an instant sensation.
44
00:03:05,381 --> 00:03:09,421
[in German] Her fame as a model,
then actress, was just the beginning.
45
00:03:09,501 --> 00:03:12,941
[in German] What state is she in?
Which hospital?
46
00:03:13,741 --> 00:03:15,181
[in German] Ms. Love can't talk now.
47
00:03:15,261 --> 00:03:17,781
[host in German] The owner
of the largest porn concern.
48
00:03:17,861 --> 00:03:19,821
- [in German] Lady Love caused a stir.
- Fritz!
49
00:03:20,381 --> 00:03:21,381
[in German] I'll call you back.
50
00:03:21,461 --> 00:03:23,781
[host in German] There is a lot
of controversy around her activity,
51
00:03:23,861 --> 00:03:25,981
hence the numerous attempts
to destroy her.
52
00:03:26,061 --> 00:03:27,181
[in German] What is it?
53
00:03:27,261 --> 00:03:29,541
[host in German]
She has proven to be unsinkable.
54
00:03:29,621 --> 00:03:30,621
[in German] Tell me!
55
00:03:30,701 --> 00:03:32,541
[in German] Everything's fine.
Go get them, girl.
56
00:03:32,621 --> 00:03:35,701
[host in German] She comes back every
time with new ideas, ready to triumph.
57
00:03:35,781 --> 00:03:37,181
[Fritz in German] Focus.
They're waiting.
58
00:03:37,261 --> 00:03:41,581
[in German] Let's give her
a big hand, Lucy Love!
59
00:03:41,661 --> 00:03:44,941
- [audience cheering]
- [lively music playing]
60
00:03:52,901 --> 00:03:57,221
[in German] You know me!
You've been naughty.
61
00:03:57,301 --> 00:03:59,901
- [chuckling]
- [audience cheering]
62
00:03:59,981 --> 00:04:01,981
[woman in German] Good evening.
63
00:04:07,341 --> 00:04:12,101
[in German] The latest news had us
worried about you. Are you okay?
64
00:04:12,181 --> 00:04:13,661
[in German] Oh, yes.
65
00:04:13,741 --> 00:04:16,661
- [in German] Hot and ready, as always.
- [laughter]
66
00:04:17,501 --> 00:04:20,741
- [in German] Let's talk about sex.
- [in German] Just talk?
67
00:04:20,821 --> 00:04:23,541
[in German] You have charisma.
68
00:04:23,621 --> 00:04:27,981
[in German] And you openly discuss things
women, especially, are shy to talk about.
69
00:04:28,061 --> 00:04:30,421
[in German] On the other hand,
feminists hate you
70
00:04:30,501 --> 00:04:33,901
as a symbol of objectifying women.
71
00:04:34,901 --> 00:04:40,021
[in German] In the porn industry,
women make more money than men.
72
00:04:40,101 --> 00:04:46,381
[in German] But in sex, we're equal,
because we're all animals.
73
00:04:46,461 --> 00:04:47,941
[laughter]
74
00:04:48,021 --> 00:04:50,141
[in German] That's right, animals.
75
00:04:50,221 --> 00:04:51,981
- [chuckles]
- [applause]
76
00:04:52,061 --> 00:04:54,581
[in German] Equal right to orgasm!
77
00:04:54,661 --> 00:04:57,221
[in German] Why not? [chuckles]
78
00:04:58,221 --> 00:05:03,021
[in German] You won't find sex appeal
in tits or a nice ass.
79
00:05:03,101 --> 00:05:06,021
[in German] Sex appeal lurks in the eyes.
80
00:05:06,101 --> 00:05:07,861
[in German] Look at me.
81
00:05:09,301 --> 00:05:12,781
[in German] I'm not some doll
from a magazine.
82
00:05:12,861 --> 00:05:17,181
[in German] They want me,
because I'm the real thing.
83
00:05:19,021 --> 00:05:22,621
[in German] I'm myself and I love sex!
84
00:05:27,661 --> 00:05:33,341
[in German] I believe that being desired
is a compliment.
85
00:05:33,421 --> 00:05:35,781
[applause]
86
00:05:35,861 --> 00:05:37,861
[in German] And what about love?
87
00:05:40,381 --> 00:05:43,261
[in German] Love... is love.
88
00:05:44,061 --> 00:05:47,741
[in German] Whom does Lucy Love love?
89
00:05:47,821 --> 00:05:49,421
[chuckling]
90
00:05:50,701 --> 00:05:55,781
[in German] I think it's a great moment
to go to commercials.
91
00:05:57,661 --> 00:06:02,341
[in German] We'll learn the answer
to the question after the break.
92
00:06:02,421 --> 00:06:03,781
[in German] Stay with us!
93
00:06:03,861 --> 00:06:06,581
[lively music playing]
94
00:06:07,621 --> 00:06:09,501
- [in German] You were really good.
- [in German] Yeah, right.
95
00:06:10,221 --> 00:06:11,221
Fritz!
96
00:06:12,061 --> 00:06:13,981
- [in German] Yes?
- [in German] A cigarette!
97
00:06:14,941 --> 00:06:19,341
Good evening. Lt. Witold
Kaminski, Police, Koszalin Province.
98
00:06:19,421 --> 00:06:20,621
Are you Lucyna Lis?
99
00:06:22,021 --> 00:06:24,061
What is this circus, Fritz?
100
00:06:24,141 --> 00:06:26,501
- Hold on.
- [in German] What are the charges?
101
00:06:26,581 --> 00:06:30,381
Hold on, buddy.
We'll talk at the station, okay?
102
00:06:31,101 --> 00:06:33,221
Or what, you'll arrest me?
103
00:06:33,301 --> 00:06:35,581
Your wish is our command.
104
00:06:35,661 --> 00:06:38,221
With real handcuffs?
I've dreamt of those.
105
00:06:38,301 --> 00:06:40,141
Of course. Andrzej.
106
00:06:40,221 --> 00:06:42,341
- [in German] Do something, Fritz!
- [in German] Is this necessary?
107
00:06:43,541 --> 00:06:45,261
May 26, 1996.
108
00:06:45,341 --> 00:06:48,901
Interrogation conducted
by Lt. Witold Kaminski, liaison officer.
109
00:06:48,981 --> 00:06:50,821
Your full name, please.
110
00:06:50,901 --> 00:06:52,861
Straight to first name basis?
111
00:06:53,981 --> 00:06:56,781
I like when men get right to it.
112
00:06:57,501 --> 00:06:59,221
Lucyna Love.
113
00:07:00,701 --> 00:07:03,941
And how do you like
to be called? Witold?
114
00:07:04,021 --> 00:07:05,381
Wiciu?
115
00:07:06,581 --> 00:07:09,901
Lucyna Baron is your married name.
Date and place of birth?
116
00:07:10,901 --> 00:07:12,981
[breathing deeply]
117
00:07:13,941 --> 00:07:15,741
Care to guess my age?
118
00:07:15,821 --> 00:07:17,141
[exhales]
119
00:07:18,581 --> 00:07:21,541
- For murder? A life sentence.
- [quiet dramatic music playing]
120
00:07:30,701 --> 00:07:32,341
[chuckles]
121
00:07:33,781 --> 00:07:38,421
You realize you're facing a murder charge
and extradition to Poland.
122
00:07:39,501 --> 00:07:42,701
- Do you?
- In my trade, I've got nothing to hide.
123
00:07:43,981 --> 00:07:47,581
It depends on what
you'd like to know, Wiciu.
124
00:07:47,661 --> 00:07:49,661
- Do you plead guilty?
- [music stops]
125
00:07:51,221 --> 00:07:52,421
To what?
126
00:07:53,381 --> 00:07:56,581
Because if this is to be
a confession, then...
127
00:07:56,661 --> 00:08:00,421
get ready, Wiciu.
I've got a lot on my conscience.
128
00:08:00,501 --> 00:08:02,981
We've got time.
Start from the beginning.
129
00:08:04,581 --> 00:08:09,261
[choir singing] ร Listen, daughter ร
130
00:08:09,341 --> 00:08:13,581
ร Look and lend your ear ร
131
00:08:13,661 --> 00:08:17,541
ร Forget about your people... ร
132
00:08:17,621 --> 00:08:19,421
[Lucyna] I confessed only to him.
133
00:08:19,501 --> 00:08:22,981
He was the only man
who looked at what was inside me,
134
00:08:24,181 --> 00:08:25,821
not just at my body.
135
00:08:29,981 --> 00:08:31,901
He loved me the way I was.
136
00:08:36,101 --> 00:08:39,021
I never felt lonely with him.
137
00:08:51,861 --> 00:08:55,901
I vow chastity, poverty
138
00:08:55,981 --> 00:08:58,341
and obedience.
139
00:08:58,941 --> 00:09:02,181
Lord, you knew me,
yet you have chosen me.
140
00:09:03,461 --> 00:09:07,941
Take me as I am, and make me
as you wish me to be.
141
00:09:08,021 --> 00:09:10,661
[singing continues]
142
00:09:40,741 --> 00:09:43,421
- Dear sisters, we must go. Come.
- [singing stops]
143
00:09:43,941 --> 00:09:47,581
- [man] To guys, not behind bars.
- Luckily, it's not your call.
144
00:09:47,661 --> 00:09:49,781
[church bell ringing]
145
00:09:49,861 --> 00:09:53,141
- We'll find you a husband.
- I don't want one, Dad.
146
00:09:53,221 --> 00:09:56,701
You've always said: "Be yourself."
And I am, here.
147
00:09:56,781 --> 00:09:59,141
[whispering] I love, and I am loved.
148
00:09:59,821 --> 00:10:01,661
I'll be safe here.
149
00:10:01,741 --> 00:10:06,941
Besides, the order has a mission
in the Corrientes Province in Argentina.
150
00:10:07,021 --> 00:10:09,061
I'll see the world.
151
00:10:12,021 --> 00:10:16,381
When I get my US visa,
I'll take you to a better world.
152
00:10:18,461 --> 00:10:22,301
- Your uncle has sent me an invitation.
- Don't mess with her head now.
153
00:10:22,381 --> 00:10:24,741
Sister! We need to go.
154
00:10:26,101 --> 00:10:28,301
I love you, Dad.
155
00:10:28,381 --> 00:10:30,941
I love you too. A lot.
156
00:10:31,021 --> 00:10:33,581
[contemplative music playing]
157
00:10:51,581 --> 00:10:53,901
- Breakfast by each cell.
- [music stops]
158
00:10:53,981 --> 00:10:56,781
Then back in one minute
to ring for wake-up.
159
00:10:57,981 --> 00:11:02,061
- In a minute?
- What are you waiting for? Move it.
160
00:11:02,141 --> 00:11:04,741
[ticking]
161
00:11:06,461 --> 00:11:07,781
Ring it.
162
00:11:09,021 --> 00:11:11,501
- [bell ringing]
- [pop music playing]
163
00:11:37,421 --> 00:11:40,661
[panting]
164
00:11:40,741 --> 00:11:42,661
[pop music fades]
165
00:11:47,421 --> 00:11:49,261
[nun] Don't worry.
166
00:11:50,181 --> 00:11:52,381
We've had it tough,
so you can't have it good.
167
00:12:02,701 --> 00:12:05,541
Have you been
to the Corrientes mission, sister?
168
00:12:06,501 --> 00:12:08,941
Mosquitos, savages and heat.
169
00:12:09,021 --> 00:12:11,021
[quiet dramatic music playing]
170
00:12:11,101 --> 00:12:15,581
I dream of travelling.
I want to see the world.
171
00:12:15,661 --> 00:12:17,141
Do you?
172
00:12:17,221 --> 00:12:18,661
[Lucyna gasps faintly]
173
00:12:18,741 --> 00:12:21,461
Every night before I fall asleep.
174
00:12:21,541 --> 00:12:25,221
I can put in a word for you.
If you are obedient.
175
00:12:28,461 --> 00:12:30,501
[panting]
176
00:12:30,581 --> 00:12:34,381
- [hard thud]
- [screaming]
177
00:12:34,461 --> 00:12:37,301
[dramatic music playing]
178
00:12:37,381 --> 00:12:40,221
[nun] Oh my God! What have you done?!
179
00:12:40,301 --> 00:12:42,261
[screaming continues]
180
00:12:44,901 --> 00:12:47,821
[nun] Get Mother Superior, fast!
181
00:12:51,421 --> 00:12:54,701
[Witold] After you assaulted
sister Anna Jagielinska with a knife,
182
00:12:54,781 --> 00:12:57,661
you were held in custody in Katowice.
183
00:12:59,981 --> 00:13:01,541
So...?
184
00:13:03,021 --> 00:13:05,741
Will you sentence me to life for that?
185
00:13:08,261 --> 00:13:12,901
Your daughter is in a coma
at the Norstadt hospital.
186
00:13:12,981 --> 00:13:15,981
- What?! Wh... why?
- [Witold] Heroine. OD.
187
00:13:16,061 --> 00:13:19,181
[wind howling]
188
00:13:22,981 --> 00:13:26,861
They say it was a suicide attempt, but...
we don't know if it was successful.
189
00:13:26,941 --> 00:13:31,101
- Why the fuck didn't you tell me?
- She won't say much either,
190
00:13:31,181 --> 00:13:33,301
so I suggest you cooperate.
191
00:13:33,381 --> 00:13:36,341
- Motherfucker!
- Fuck!
192
00:13:36,421 --> 00:13:39,421
Do you want to see her alive? Do you?
193
00:13:40,381 --> 00:13:43,541
Then start telling the fucking truth.
Understood?
194
00:13:43,621 --> 00:13:46,661
[dramatic music playing]
195
00:14:08,701 --> 00:14:11,621
[music stops]
196
00:14:11,701 --> 00:14:14,581
What am I supposed
to do with you, Barcik?
197
00:14:16,261 --> 00:14:18,501
It'd be a shame to lock you up.
198
00:14:18,581 --> 00:14:21,981
I don't drink.
I'm a novice in a convent.
199
00:14:22,061 --> 00:14:24,421
Start drinking.
200
00:14:24,501 --> 00:14:28,181
They kicked you out. You're facing
10 years for knife assault.
201
00:14:28,261 --> 00:14:32,141
Unless you partner up with us,
as an exemplary citizen.
202
00:14:32,221 --> 00:14:35,501
- Partner up?
- And we'll say it was an accident.
203
00:14:35,581 --> 00:14:37,501
How? What would I do?
204
00:14:39,581 --> 00:14:40,781
[drinking]
205
00:14:40,861 --> 00:14:44,341
Your father works
in the power cables factory.
206
00:14:45,981 --> 00:14:49,581
A delegation from Germany is coming
to modernize the plant.
207
00:14:49,661 --> 00:14:52,901
You'll hang about, look around.
208
00:14:54,941 --> 00:14:56,901
You've got what it takes.
209
00:14:57,821 --> 00:14:59,181
Well?
210
00:15:09,741 --> 00:15:10,941
[gasps]
211
00:15:12,701 --> 00:15:15,501
Dig up something on those Germans,
212
00:15:16,101 --> 00:15:17,981
and you'll get a reward.
213
00:15:19,061 --> 00:15:20,221
Hm?
214
00:15:20,901 --> 00:15:25,181
When Lucyna left the convent,
I knew she'd be okay.
215
00:15:26,221 --> 00:15:30,501
I had no doubts.
She was the coolest girl in town.
216
00:15:31,981 --> 00:15:34,381
All the guys were crazy about her.
217
00:15:35,101 --> 00:15:39,101
I guess she turned for unconditional love
to God, because her mother...
218
00:15:39,181 --> 00:15:41,341
didn't give it to her.
219
00:15:41,421 --> 00:15:45,741
She was a confused child, but back then
I'd have done anything for her.
220
00:15:47,501 --> 00:15:50,141
I wanted her to be happy. I really did.
221
00:15:51,461 --> 00:15:57,221
[announcer] Guys, show me how the best
plant in this country parties!
222
00:15:57,301 --> 00:16:00,021
- Move your hips, that's right!
- [lively music playing]
223
00:16:00,101 --> 00:16:02,741
And a big hand to the director
224
00:16:02,821 --> 00:16:07,261
for having us here! Bravo! [cheering]
225
00:16:09,821 --> 00:16:13,981
Move your hips! [chuckling] That's right!
226
00:16:15,981 --> 00:16:18,701
One more time!
227
00:16:18,781 --> 00:16:22,741
The best dancer will win a special prize
228
00:16:22,821 --> 00:16:25,341
from the Director!
229
00:16:26,221 --> 00:16:29,221
Which factory is the best? Wonderful!
230
00:16:30,061 --> 00:16:32,541
Honey, could you fix me a drink?
231
00:16:32,621 --> 00:16:35,621
[announcer] Wakey, wakey!
232
00:16:35,701 --> 00:16:39,101
Do you like it? Hell yes!
233
00:16:39,181 --> 00:16:40,181
[man] Lucyna...
234
00:16:45,861 --> 00:16:48,221
- A dance?
- Janusz, I can't, I'm at work.
235
00:16:49,261 --> 00:16:52,381
- One dance.
- Lucyna! Come over here!
236
00:16:52,461 --> 00:16:55,221
- Dad, I'm working.
- Leave it! Come.
237
00:16:55,741 --> 00:16:58,781
- I'm at work.
- Good. Listen...
238
00:16:58,861 --> 00:17:02,101
- Uh... Andreas. [chuckling]
- Yeah.
239
00:17:02,181 --> 00:17:05,541
Lucyna. My daughter. Lucynka.
240
00:17:05,620 --> 00:17:07,261
Dance, dance!
241
00:17:07,340 --> 00:17:10,140
Dance. Come over. Go on, dance.
242
00:17:10,221 --> 00:17:12,741
Dance with him. Go on, dance.
243
00:17:13,581 --> 00:17:15,340
Come here.
244
00:17:15,821 --> 00:17:20,701
[announcer] Let the whole world see
how the best plant parties!
245
00:17:20,781 --> 00:17:23,021
[announcer continues shouting]
246
00:17:45,541 --> 00:17:47,261
[lively music fades]
247
00:17:47,341 --> 00:17:50,141
[dreamy music playing]
248
00:18:29,381 --> 00:18:31,341
[music fades]
249
00:18:36,581 --> 00:18:39,021
- Let's go.
- Let me go.
250
00:18:39,101 --> 00:18:40,741
[Lucyna gasps]
251
00:18:41,701 --> 00:18:45,421
You were to watch the Germans,
not hang out with them!
252
00:18:46,501 --> 00:18:49,901
- You had a mission!
- Screw your missions, jerk!
253
00:18:49,981 --> 00:18:51,661
- Sod off!
- Fuck...
254
00:18:52,221 --> 00:18:54,741
I'm not done with you yet!
255
00:18:55,621 --> 00:18:57,261
Andrzej?
256
00:19:00,821 --> 00:19:04,021
- Come.
- Honey, it's not what you think.
257
00:19:06,181 --> 00:19:08,901
You were supposed
to get me some vodka.
258
00:19:13,701 --> 00:19:15,381
- [people chattering and laughing]
- Fuck!
259
00:19:15,461 --> 00:19:17,261
[lively music continues faintly]
260
00:19:17,341 --> 00:19:18,701
[groans]
261
00:19:21,941 --> 00:19:23,581
[sighs]
262
00:19:23,661 --> 00:19:25,741
[man] Everything okay?
263
00:19:26,461 --> 00:19:27,861
Yes.
264
00:19:36,661 --> 00:19:38,461
What are you staring at?
265
00:19:43,901 --> 00:19:47,301
Staring? I don't... I don't understand.
266
00:19:47,381 --> 00:19:48,981
Looking.
267
00:19:58,701 --> 00:20:00,421
Have you got Gitanes?
268
00:20:01,141 --> 00:20:04,061
- Uh, what?
- French cigarettes.
269
00:20:04,141 --> 00:20:06,781
- I collect boxes.
- In my room.
270
00:20:06,861 --> 00:20:10,221
- I'm not a hooker.
- No, I'm sorry!
271
00:20:10,701 --> 00:20:12,821
I wasn't thinking that.
272
00:20:18,621 --> 00:20:20,381
You're...
273
00:20:20,461 --> 00:20:24,221
the most beautiful girl I've ever seen.
274
00:20:26,341 --> 00:20:28,701
I know you like to dance...
275
00:20:31,221 --> 00:20:32,781
Gitanes...
276
00:20:35,061 --> 00:20:37,741
I would like to know more.
277
00:20:39,301 --> 00:20:41,181
Maybe you'll like me?
278
00:20:41,981 --> 00:20:44,101
What if I don't?
279
00:20:46,341 --> 00:20:49,581
- I will be very sorry.
- [chuckles]
280
00:20:51,021 --> 00:20:54,541
[both chuckle]
281
00:20:57,741 --> 00:20:59,901
Do we get out of here?
282
00:21:08,661 --> 00:21:10,501
Super.
283
00:21:12,421 --> 00:21:13,701
[man] Good morning.
284
00:21:13,781 --> 00:21:15,381
[Polaroid camera whirring]
285
00:21:15,461 --> 00:21:17,181
[Lucyna] Stop it.
286
00:21:17,261 --> 00:21:20,341
I need to go or my mom will kill me.
287
00:21:20,421 --> 00:21:22,781
Come on. [chuckles]
288
00:21:23,781 --> 00:21:24,821
[chuckles]
289
00:21:29,301 --> 00:21:32,661
- [chuckles]
- [Polaroid camera whirring]
290
00:21:32,741 --> 00:21:36,141
You should be a model. Mm.
291
00:21:36,221 --> 00:21:37,501
Right.
292
00:21:38,981 --> 00:21:41,821
Get out of here. I'd die of shame.
293
00:21:41,901 --> 00:21:43,461
- Mm.
- [upbeat music playing]
294
00:21:43,541 --> 00:21:45,461
This is beautiful.
295
00:21:47,621 --> 00:21:50,421
- Enough of that.
- Last one, please.
296
00:21:50,501 --> 00:21:52,981
- No...
- Head over here.
297
00:21:54,341 --> 00:21:56,621
- One, please.
- No!
298
00:21:56,701 --> 00:21:59,461
It will be beautiful.
I promise, come on.
299
00:22:00,621 --> 00:22:01,861
One, two...
300
00:22:01,941 --> 00:22:03,461
Oh, yes.
301
00:22:03,541 --> 00:22:06,221
Oh, how beautiful. Beautiful!
302
00:22:06,301 --> 00:22:08,821
- Yes.
- [chuckles]
303
00:22:08,901 --> 00:22:10,661
Hold on.
304
00:22:11,061 --> 00:22:13,461
I know! With a cigarette.
305
00:22:15,741 --> 00:22:16,941
[chuckles]
306
00:22:17,021 --> 00:22:19,261
[Polaroid camera whirring]
307
00:22:19,341 --> 00:22:21,541
So beautiful. I'll show you.
308
00:22:22,421 --> 00:22:23,621
[Polaroid camera whirring]
309
00:22:23,701 --> 00:22:26,381
And this is... oh, God.
310
00:22:26,461 --> 00:22:27,541
[laughs]
311
00:22:27,621 --> 00:22:29,421
This is brilliant.
312
00:22:30,941 --> 00:22:32,821
You are very beautiful.
313
00:22:34,141 --> 00:22:36,341
You should be doing this.
314
00:22:37,021 --> 00:22:38,421
Look.
315
00:22:40,861 --> 00:22:44,061
Everyone already thinks I'm no good.
316
00:22:47,421 --> 00:22:48,941
Lucyna...
317
00:22:50,141 --> 00:22:53,101
My dear... you're too pretty.
318
00:22:53,181 --> 00:22:56,781
- [chuckles]
- That's right.
319
00:22:56,861 --> 00:22:59,061
You don't fit with those people.
320
00:22:59,141 --> 00:23:01,381
They are en... Ahhh!
321
00:23:01,461 --> 00:23:03,701
Env... I know.
322
00:23:03,781 --> 00:23:06,621
En... envispis...
323
00:23:06,701 --> 00:23:08,741
- Not piss.
- Not piss.
324
00:23:09,341 --> 00:23:15,061
- Envious.
- Exactly. They are envious. Envious.
325
00:23:19,581 --> 00:23:21,421
I need to go.
326
00:23:52,941 --> 00:23:55,221
[upbeat music continues]
327
00:24:05,301 --> 00:24:07,541
Oh, come on...
328
00:24:11,221 --> 00:24:13,581
[music becomes lively]
329
00:24:39,701 --> 00:24:42,101
- Yes.
- [music stops]
330
00:24:42,181 --> 00:24:44,181
We were lovers.
331
00:24:45,901 --> 00:24:48,621
But, um, I had nothing to do with it.
332
00:24:50,621 --> 00:24:52,181
Am I a suspect?
333
00:24:52,261 --> 00:24:55,581
Ms. Baron named you
as the source of information.
334
00:24:55,661 --> 00:24:57,181
Bitch!
335
00:24:58,181 --> 00:24:59,821
[sighs]
336
00:24:59,901 --> 00:25:02,621
[lively folk music playing]
337
00:25:02,701 --> 00:25:05,941
[inhaling] Um, my mother was Polish.
338
00:25:06,021 --> 00:25:07,381
- Uh-huh.
- Uh...
339
00:25:07,461 --> 00:25:12,861
Unfortunately...
she, uh, is no longer with us.
340
00:25:12,941 --> 00:25:13,981
Oh.
341
00:25:14,061 --> 00:25:17,581
[man] And my father is from Bochum
near Dortmund.
342
00:25:18,301 --> 00:25:21,301
- He served in the Wehrmacht.
- A fascist.
343
00:25:21,381 --> 00:25:25,301
[father] What fascist?
He said he was in the Wehrmacht.
344
00:25:25,381 --> 00:25:27,021
[music stops]
345
00:25:29,061 --> 00:25:31,621
- Wehrmacht was not SS.
- Yes, yes.
346
00:25:31,701 --> 00:25:36,261
The kid is honest,
he's not hiding anything.
347
00:25:38,061 --> 00:25:42,261
- Will you be staying long in Poland?
- [man] I like it here.
348
00:25:44,461 --> 00:25:46,061
Very much, in fact.
349
00:25:47,021 --> 00:25:48,101
[Lucyna chuckles]
350
00:25:51,381 --> 00:25:52,461
[man chuckles]
351
00:25:52,541 --> 00:25:56,661
Right. So... [clears his throat]
352
00:25:57,541 --> 00:26:00,621
Let's raise a toast.
353
00:26:00,701 --> 00:26:01,741
[inhaling]
354
00:26:01,821 --> 00:26:02,981
To your home.
355
00:26:03,061 --> 00:26:05,381
May you find one, kid.
356
00:26:08,301 --> 00:26:10,141
Thank you.
357
00:26:10,541 --> 00:26:12,981
- Marysia.
- [Marysia sighs]
358
00:26:13,061 --> 00:26:14,061
[father] Mm.
359
00:26:16,581 --> 00:26:17,861
[father] Right.
360
00:26:20,381 --> 00:26:23,261
- [breathing deeply]
- Dig in.
361
00:26:23,341 --> 00:26:25,741
- [chuckles]
- [man] Bon... appetite.
362
00:26:25,821 --> 00:26:26,861
[father] Bon appetite.
363
00:26:26,941 --> 00:26:29,021
[pop music playing]
364
00:27:18,461 --> 00:27:20,861
- [Lucyna screaming excitedly]
- [chuckles]
365
00:27:20,941 --> 00:27:23,341
[pop music stops]
366
00:27:23,421 --> 00:27:25,981
[laughing]
367
00:27:32,621 --> 00:27:34,861
I won't leave you here.
368
00:27:37,621 --> 00:27:41,101
- Hogwash.
- I don't even know what hogwash means.
369
00:27:41,181 --> 00:27:42,901
[laughing]
370
00:27:42,981 --> 00:27:46,701
- Will you take me to Germany?
- If you get a passport.
371
00:27:48,181 --> 00:27:50,221
If you marry me...
372
00:27:51,141 --> 00:27:52,861
I will.
373
00:27:53,941 --> 00:27:55,901
[Lucyna chuckles]
374
00:28:00,421 --> 00:28:03,421
[people chattering]
375
00:28:07,181 --> 00:28:09,021
Lucynka?
376
00:28:09,101 --> 00:28:11,621
- How about I give you a lift?
- [chuckling] No, thanks!
377
00:28:11,701 --> 00:28:13,821
- Are you sure?
- Yes!
378
00:28:13,901 --> 00:28:17,581
[men] ร Step on it, driver
Step on it, driver ร
379
00:28:17,661 --> 00:28:21,101
ร 'Cos there's a girl
Asleep in her driveway! ร
380
00:28:21,181 --> 00:28:24,221
ร Step on it, driver
Step on it, driver! ร
381
00:28:24,301 --> 00:28:26,181
[men chuckling]
382
00:28:26,261 --> 00:28:29,021
Have you ever been in love?
383
00:28:30,661 --> 00:28:34,621
Because this is my first time.
Only he has to go back there.
384
00:28:34,701 --> 00:28:37,941
- I really need that passport.
- [Andrzej] Because he's a dumbass.
385
00:28:42,301 --> 00:28:44,461
I'll handle it, Major.
386
00:28:48,021 --> 00:28:52,421
We both know
the decision will be negative.
387
00:28:52,501 --> 00:28:53,901
Why?
388
00:28:55,541 --> 00:29:00,661
Because if I was him, I wouldn't let
you return to Poland from Germany.
389
00:29:00,741 --> 00:29:03,741
[dramatic music playing]
390
00:29:06,021 --> 00:29:07,621
Excuse me.
391
00:29:07,701 --> 00:29:09,341
PASSPORTS
392
00:29:09,421 --> 00:29:12,381
[door opens and closes]
393
00:29:12,461 --> 00:29:15,381
PIEKNA STREET
CONDEMNED PROPERTY
394
00:29:32,501 --> 00:29:35,741
[Janusz] In the morning.
I drove them to the station.
395
00:29:36,821 --> 00:29:39,061
His wife is waiting in Germany.
396
00:29:42,141 --> 00:29:45,021
Don't touch it, it's private!
397
00:29:45,741 --> 00:29:49,101
No, no, no, my dear!
Go on, pick it up!
398
00:29:49,181 --> 00:29:52,861
There's your engineer!
Look! Our little girl!
399
00:29:52,941 --> 00:29:57,461
Starting tomorrow, you're getting
a real job, understand?! A real job!
400
00:29:57,541 --> 00:30:00,901
- You expect me to be a dish pig?
- Yes! Be a dish pig!
401
00:30:00,981 --> 00:30:04,141
- Screw that!
- Marysia, what are you doing?
402
00:30:05,381 --> 00:30:07,821
- I'm leaving with Andreas.
- Sure.
403
00:30:08,581 --> 00:30:11,061
Screw all of you.
404
00:30:12,541 --> 00:30:14,541
- Come here, idiot.
- [panting]
405
00:30:14,621 --> 00:30:17,421
He left yesterday. Do you see?
406
00:30:17,501 --> 00:30:20,141
- He's gone.
- [gasps]
407
00:30:20,941 --> 00:30:22,941
The techs have left.
408
00:30:23,941 --> 00:30:26,701
Andreas, all of them
have gone to Germany.
409
00:30:28,381 --> 00:30:31,141
He went back to his wife.
410
00:30:33,861 --> 00:30:36,021
[moody music playing]
411
00:30:52,861 --> 00:30:55,461
[sobbing]
412
00:31:00,061 --> 00:31:01,781
[screams]
413
00:31:04,581 --> 00:31:07,181
[retching]
414
00:31:14,901 --> 00:31:16,061
[music stops]
415
00:31:16,141 --> 00:31:17,741
Yes.
416
00:31:18,381 --> 00:31:19,901
I fell in love.
417
00:31:20,821 --> 00:31:22,861
But that's not illegal, is it?
418
00:31:23,261 --> 00:31:25,661
I was young. So was she.
419
00:31:25,741 --> 00:31:27,661
She wanted it.
420
00:31:29,541 --> 00:31:31,861
Who could say no to her?
421
00:31:31,941 --> 00:31:33,341
[snickers]
422
00:31:37,141 --> 00:31:39,301
- May I?
- Of course.
423
00:31:49,941 --> 00:31:52,901
She had hundreds of men after me.
424
00:31:52,981 --> 00:31:56,021
[breathing deeply]
425
00:31:56,901 --> 00:32:00,661
Maybe it was payback
for how they treated her.
426
00:32:03,021 --> 00:32:05,501
I know it's not a dream come true.
427
00:32:05,581 --> 00:32:06,981
[gasps]
428
00:32:07,061 --> 00:32:10,221
It was the same with me.
Do you think Dad was...
429
00:32:10,301 --> 00:32:13,181
some Prince Charming?
But I pulled through.
430
00:32:13,261 --> 00:32:16,341
It worked out, right?
Think about the baby.
431
00:32:16,741 --> 00:32:21,261
Hold it. It'll have a good name
and everything will be decent.
432
00:32:21,341 --> 00:32:23,381
Life is life.
433
00:32:25,141 --> 00:32:27,301
You'll cry on more than one occasion.
434
00:32:28,581 --> 00:32:31,461
Today, be happy.
This is your day!
435
00:32:32,501 --> 00:32:35,021
Ready? Let's go.
436
00:32:38,261 --> 00:32:41,781
[chatter on TV]
437
00:32:51,621 --> 00:32:54,821
They'll respect us, you'll see.
438
00:33:17,901 --> 00:33:20,781
[Janusz moaning quietly]
439
00:33:23,021 --> 00:33:25,861
[Janusz gasps passionately]
440
00:33:54,461 --> 00:33:57,101
Let's go to sleep.
441
00:34:02,341 --> 00:34:04,741
[heartfelt music playing]
442
00:34:24,101 --> 00:34:27,301
- [man 1] That's what I call a rack. Whoa!
- [man 2] And this?
443
00:34:27,381 --> 00:34:28,421
[men laugh]
444
00:34:28,501 --> 00:34:30,421
- [man 1] Fuck!
- [man 2] Nice.
445
00:34:30,501 --> 00:34:33,740
[man 1] Ay ay ay. [mimics kissing] Mmm.
446
00:34:35,301 --> 00:34:37,941
Janusz, are your wife's like that?
447
00:34:38,021 --> 00:34:39,141
[laughing]
448
00:34:39,220 --> 00:34:41,101
No, I'm guessing better.
449
00:34:42,660 --> 00:34:45,381
- How would you know?
- Waldek told me.
450
00:34:45,461 --> 00:34:47,700
[laughter]
451
00:34:47,781 --> 00:34:51,541
Janusz, chill. If your gear fails,
you know where to find me.
452
00:34:52,260 --> 00:34:54,941
- You wish, huh?
- ร Step on it, driver ร
453
00:34:55,021 --> 00:34:59,901
ร Step on it, driver
'Cos a girl's asleep in her driveway! ร
454
00:34:59,981 --> 00:35:03,181
[laughter]
455
00:35:09,181 --> 00:35:11,541
[water kettle whistling]
456
00:35:11,621 --> 00:35:13,941
- You look lovely.
- Thanks.
457
00:35:14,701 --> 00:35:16,981
- Janusz...
- What?
458
00:35:17,061 --> 00:35:18,861
- Stop.
- What?
459
00:35:19,821 --> 00:35:22,581
- I'm tired.
- Then you'll rest for a bit.
460
00:35:22,661 --> 00:35:25,501
I stood in a queue for three hours.
461
00:35:25,581 --> 00:35:28,421
- I have to pick Kasia up.
- You're always tired.
462
00:35:30,861 --> 00:35:32,821
- Please.
- Come here.
463
00:35:32,901 --> 00:35:35,541
Come on, let's make ourselves a baby.
464
00:35:37,221 --> 00:35:39,741
You're trying every day.
465
00:35:39,821 --> 00:35:41,621
[chuckles]
466
00:35:42,661 --> 00:35:44,541
- I'm your husband!
- [gasps]
467
00:35:44,621 --> 00:35:46,701
I make money, I bring it home!
468
00:35:48,581 --> 00:35:51,141
What else could you fucking want?
469
00:35:51,661 --> 00:35:54,061
Nothing. Excuse me.
470
00:35:54,141 --> 00:35:57,061
- What is it, then? Can't you respect me?!
- [screaming]
471
00:35:57,141 --> 00:35:59,381
- Why don't you respect me?!
- Stop it!
472
00:35:59,461 --> 00:36:01,461
[sobbing]
473
00:36:04,021 --> 00:36:05,061
[groans]
474
00:36:05,141 --> 00:36:08,661
- [thudding]
- [grunting]
475
00:36:11,301 --> 00:36:13,701
[panting]
476
00:36:31,341 --> 00:36:34,341
[panting]
477
00:36:38,181 --> 00:36:41,021
That was the truth.
Not very sexy, is it?
478
00:36:45,301 --> 00:36:48,861
- Did you report domestic violence?
- [laughs]
479
00:36:51,901 --> 00:36:54,661
"A good beating
keeps her alive and kicking."
480
00:36:55,941 --> 00:37:00,301
Wiciu, please.
The stuff that went on back then...
481
00:37:02,381 --> 00:37:04,461
So that wasn't the last time?
482
00:37:07,381 --> 00:37:11,341
[soft rock music playing]
483
00:37:11,421 --> 00:37:13,701
[Lucyna] I had to save myself and Kasia.
484
00:37:14,541 --> 00:37:18,421
I set up a date with the Commandant,
to get that passport.
485
00:37:20,141 --> 00:37:22,021
Leave the vodka.
486
00:37:22,941 --> 00:37:26,141
- And bring some chow. The best.
- Jelly?
487
00:37:27,181 --> 00:37:29,501
- Make it two.
- Yes, sir.
488
00:37:31,261 --> 00:37:33,301
[breathing deeply]
489
00:37:39,061 --> 00:37:41,701
What are you, hitting the streets?
490
00:37:43,221 --> 00:37:45,621
- Not so fast, doll!
- Do you think I'm an idiot?
491
00:37:45,701 --> 00:37:46,741
[woman 1] Hold her!
492
00:37:46,821 --> 00:37:49,821
- I know you're shagging my husband!
- [woman 1] Make her regret this!
493
00:37:49,901 --> 00:37:53,301
- The slut is fucking our husbands!
- [gasps]
494
00:37:53,381 --> 00:37:56,501
- [woman 2] Keep away from mine, trollop!
- [gasps]
495
00:37:56,581 --> 00:37:59,861
- [groaning]
- [tense moody music playing]
496
00:37:59,941 --> 00:38:02,901
If you help me,
you'll never see me again.
497
00:38:03,861 --> 00:38:06,741
- [woman 1] Beat it, skank!
- [panting]
498
00:38:06,821 --> 00:38:09,101
Hit the streets, slut!
499
00:38:15,101 --> 00:38:17,261
[music fades]
500
00:38:18,301 --> 00:38:21,581
Mom called.
She'll bring Kasia back soon.
501
00:38:29,861 --> 00:38:32,021
We could use a holiday.
502
00:38:40,581 --> 00:38:42,581
How about the seaside?
503
00:38:42,661 --> 00:38:45,261
[distant children screaming excitedly]
504
00:38:46,901 --> 00:38:49,661
Romek knows this place in Mielno.
505
00:38:52,341 --> 00:38:54,421
I booked us a room.
506
00:38:55,221 --> 00:38:57,341
We'll take the kid, okay?
507
00:39:03,541 --> 00:39:04,541
Eh...
508
00:39:09,781 --> 00:39:11,661
I'm sorry.
509
00:39:15,941 --> 00:39:18,101
Don't be cross.
510
00:39:22,661 --> 00:39:24,541
All right.
511
00:39:26,261 --> 00:39:27,861
I'm off.
512
00:39:36,181 --> 00:39:39,181
We're going for a holiday! [chuckling]
513
00:39:41,901 --> 00:39:44,301
We'll talk when I get back from work.
514
00:39:45,221 --> 00:39:49,701
Go, rest. The man is trying,
give it a try, too. It'll be fine.
515
00:39:49,781 --> 00:39:52,381
He's waiting at the taxi stand.
516
00:39:52,461 --> 00:39:55,141
A kiss. Bye, sweetie.
517
00:39:57,661 --> 00:40:00,741
- Alright now. Bye.
- [moody music playing]
518
00:40:02,701 --> 00:40:05,661
Lucynka? Is everything okay?
519
00:40:06,781 --> 00:40:08,341
Yes, Mom.
520
00:40:10,181 --> 00:40:13,101
Kasia! Let's go!
521
00:40:13,741 --> 00:40:16,861
Will you take Mommy's bag?
This one? Here.
522
00:40:17,541 --> 00:40:20,581
Now we'll open the door
and step outside, okay?
523
00:40:20,661 --> 00:40:22,461
[thunder crackling]
524
00:40:36,261 --> 00:40:38,941
- Passport.
- [people chattering]
525
00:40:39,021 --> 00:40:41,021
[moody music fades]
526
00:40:56,701 --> 00:41:00,301
- Finally.
- The passport is valid for one year.
527
00:41:04,661 --> 00:41:06,101
But...
528
00:41:06,181 --> 00:41:08,581
Kasia isn't here.
529
00:41:10,141 --> 00:41:11,941
The child stays.
530
00:41:12,021 --> 00:41:13,821
But...
531
00:41:13,901 --> 00:41:17,301
Have them put her in there.
I can't go without my daughter.
532
00:41:17,941 --> 00:41:20,901
Do something, you know people.
I beg you.
533
00:41:21,421 --> 00:41:24,781
You're going alone or not at all.
It's your choice.
534
00:41:24,861 --> 00:41:27,341
- [woman] Are you going or not?
- [Kasia] Mommy...
535
00:41:27,421 --> 00:41:30,061
[moody music playing]
536
00:41:30,141 --> 00:41:31,541
- [man] Move it, woman!
- Easy.
537
00:41:31,621 --> 00:41:32,781
What's going on?
538
00:41:32,861 --> 00:41:35,181
- Are you going in or not?
- Mommy...
539
00:41:35,261 --> 00:41:36,821
[Lucyna shudders]
540
00:41:39,261 --> 00:41:41,501
Honey... Kasia.
541
00:41:42,301 --> 00:41:44,141
You'll go with Auntie, okay?
542
00:41:44,821 --> 00:41:46,941
- You will go to Daddy.
- [Kasia] I don't want to.
543
00:41:47,781 --> 00:41:50,021
Auntie will take you to Daddy.
544
00:41:50,581 --> 00:41:51,781
[woman] Come.
545
00:41:52,501 --> 00:41:55,541
I'll come back for you.
I'll be waiting, okay?
546
00:41:56,861 --> 00:41:58,861
[woman] Come. Let's go.
547
00:41:58,941 --> 00:42:01,021
[Kasia crying]
548
00:42:02,461 --> 00:42:05,741
- Kasia...
- [woman] Come on.
549
00:42:06,701 --> 00:42:09,501
[Kasia continues crying]
550
00:42:09,581 --> 00:42:12,701
- Stop crying.
- [whimpering]
551
00:42:14,821 --> 00:42:16,541
[woman] Come on. It's okay.
552
00:42:21,621 --> 00:42:25,101
[Lucyna] If I hadn't left,
I'd have killed him or he'd kill me.
553
00:42:25,181 --> 00:42:28,501
Only I didn't realize
I wouldn't be the victim.
554
00:42:28,581 --> 00:42:30,461
Will you let me see her now?
555
00:42:33,701 --> 00:42:35,781
[dialing phone]
556
00:42:39,141 --> 00:42:44,141
[in German] Get me a car. Now.
Yes, thanks.
557
00:42:44,221 --> 00:42:46,421
[dramatic music playing]
558
00:43:10,221 --> 00:43:11,741
[electrical humming]
559
00:43:11,821 --> 00:43:13,141
[electrical zapping]
560
00:43:13,221 --> 00:43:15,421
[high pitched ringing]
561
00:43:16,901 --> 00:43:18,261
[electrical zapping]
562
00:43:18,781 --> 00:43:20,741
Kasia! Kasia!
563
00:43:20,821 --> 00:43:22,421
[Lucyna] Kasia!
564
00:43:33,781 --> 00:43:35,061
[electrical humming]
565
00:43:35,141 --> 00:43:36,301
[electrical zapping]
566
00:43:36,381 --> 00:43:38,541
[Lucyna] [Help her! Help her! [sobbing]
567
00:43:44,941 --> 00:43:47,581
[dramatic music fades]
568
00:43:47,661 --> 00:43:51,061
[contemplative music playing]
569
00:45:13,581 --> 00:45:15,581
[contemplative music fades]
570
00:45:15,581 --> 00:45:20,581
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
571
00:45:15,581 --> 00:45:25,581
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
38493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.