All language subtitles for Winter Palace - 2024 - Svetsisk serie - EP 3 (av 8) - HD 1920x960p - VK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,920 Ранее в сериале: Дамы и господа, 2 00:00:03,920 --> 00:00:03,930 Ранее в сериале: Дамы и господа, 3 00:00:03,930 --> 00:00:06,320 Ранее в сериале: Дамы и господа, приветствуем вас в Зимнем дворце, 4 00:00:06,320 --> 00:00:06,330 приветствуем вас в Зимнем дворце, 5 00:00:06,330 --> 00:00:08,800 приветствуем вас в Зимнем дворце, простите, я здесь не останусь, вы 6 00:00:08,800 --> 00:00:08,810 простите, я здесь не останусь, вы 7 00:00:08,810 --> 00:00:11,130 простите, я здесь не останусь, вы заплатите, если получите 8 00:00:11,125 --> 00:00:11,135 заплатите, если получите 9 00:00:11,135 --> 00:00:12,725 заплатите, если получите удовольствие от пребывания в отеле, 10 00:00:12,725 --> 00:00:12,735 удовольствие от пребывания в отеле, 11 00:00:12,735 --> 00:00:14,965 удовольствие от пребывания в отеле, ты с ума сошел, тратишь деньги на 12 00:00:14,965 --> 00:00:14,975 ты с ума сошел, тратишь деньги на 13 00:00:14,975 --> 00:00:16,805 ты с ума сошел, тратишь деньги на ветер и сильно превысил бюджет, 14 00:00:16,805 --> 00:00:16,815 ветер и сильно превысил бюджет, 15 00:00:16,815 --> 00:00:18,965 ветер и сильно превысил бюджет, шахта обанкротилась, мы подадим им 16 00:00:18,965 --> 00:00:18,975 шахта обанкротилась, мы подадим им 17 00:00:18,975 --> 00:00:22,095 шахта обанкротилась, мы подадим им настоящее блюдо, какое блюдо? Фандю, 18 00:00:22,090 --> 00:00:22,100 настоящее блюдо, какое блюдо? Фандю, 19 00:00:22,100 --> 00:00:25,370 настоящее блюдо, какое блюдо? Фандю, выглядит так, будто корова чихнула, 20 00:00:25,370 --> 00:00:25,380 выглядит так, будто корова чихнула, 21 00:00:25,380 --> 00:00:29,690 выглядит так, будто корова чихнула, ты здесь прятался, Изабель, как ты, 22 00:00:29,690 --> 00:00:29,700 ты здесь прятался, Изабель, как ты, 23 00:00:29,700 --> 00:00:31,770 ты здесь прятался, Изабель, как ты, я не могу тебя забыть, моя дочь, 24 00:00:31,770 --> 00:00:31,780 я не могу тебя забыть, моя дочь, 25 00:00:31,780 --> 00:00:34,420 я не могу тебя забыть, моя дочь, дорогая моя, ожидания, мистер Рени, 26 00:00:34,415 --> 00:00:34,425 дорогая моя, ожидания, мистер Рени, 27 00:00:34,425 --> 00:00:37,615 дорогая моя, ожидания, мистер Рени, не должны испортиться, мистер Рени, 28 00:00:37,615 --> 00:00:37,625 не должны испортиться, мистер Рени, 29 00:00:37,625 --> 00:00:39,135 не должны испортиться, мистер Рени, можно у вас спросить, а почему вас 30 00:00:39,135 --> 00:00:39,145 можно у вас спросить, а почему вас 31 00:00:39,145 --> 00:00:41,615 можно у вас спросить, а почему вас так интересует эта деревня? Нет, 32 00:00:41,615 --> 00:00:41,625 так интересует эта деревня? Нет, 33 00:00:41,625 --> 00:00:45,185 так интересует эта деревня? Нет, нельзя, настоящая беда, пьяные 34 00:00:45,183 --> 00:00:45,193 нельзя, настоящая беда, пьяные 35 00:00:45,193 --> 00:00:47,343 нельзя, настоящая беда, пьяные гости, бродячие по улицам деревни, 36 00:00:47,346 --> 00:00:49,346 гости, бродячие по улицам деревни, 37 00:00:49,350 --> 00:00:51,350 гости, бродячие по улицам деревни, можно вас потрогать, клянусь 38 00:00:51,353 --> 00:00:51,363 можно вас потрогать, клянусь 39 00:00:51,363 --> 00:00:53,123 можно вас потрогать, клянусь Всевышнего, Ним, ваш отель никогда 40 00:00:53,122 --> 00:00:53,132 Всевышнего, Ним, ваш отель никогда 41 00:00:53,132 --> 00:00:58,412 Всевышнего, Ним, ваш отель никогда не откроется, аминь, мы в деле? Газ, 42 00:00:58,410 --> 00:00:58,420 не откроется, аминь, мы в деле? Газ, 43 00:00:58,420 --> 00:01:01,860 не откроется, аминь, мы в деле? Газ, мы хотим провести электричество, я 44 00:01:01,861 --> 00:01:01,871 мы хотим провести электричество, я 45 00:01:01,871 --> 00:01:04,261 мы хотим провести электричество, я вложил, все деньги в газ, что же мне 46 00:01:04,265 --> 00:01:04,275 вложил, все деньги в газ, что же мне 47 00:01:04,275 --> 00:01:05,065 вложил, все деньги в газ, что же мне делать? Теперь. 48 00:01:05,066 --> 00:01:07,066 делать? Теперь. 49 00:01:17,870 --> 00:01:20,680 Господь сказал: праведники погибают, 50 00:01:20,679 --> 00:01:20,689 Господь сказал: праведники погибают, 51 00:01:20,689 --> 00:01:23,969 Господь сказал: праведники погибают, и остальным плевать, хороших людей 52 00:01:23,969 --> 00:01:23,979 и остальным плевать, хороших людей 53 00:01:23,979 --> 00:01:26,829 и остальным плевать, хороших людей забирают, и никто не замечает, что, 54 00:01:26,830 --> 00:01:26,840 забирают, и никто не замечает, что, 55 00:01:26,840 --> 00:01:28,920 забирают, и никто не замечает, что, как праведников забирают по злому 56 00:01:28,923 --> 00:01:28,933 как праведников забирают по злому 57 00:01:28,933 --> 00:01:31,663 как праведников забирают по злому умыслу, так он показывает судьбу, 58 00:01:31,660 --> 00:01:31,670 умыслу, так он показывает судьбу, 59 00:01:31,670 --> 00:01:33,910 умыслу, так он показывает судьбу, которую следует оставить из за 60 00:01:33,914 --> 00:01:33,924 которую следует оставить из за 61 00:01:33,924 --> 00:01:38,324 которую следует оставить из за искушения, которая сеет беду, он 62 00:01:38,320 --> 00:01:38,330 искушения, которая сеет беду, он 63 00:01:38,330 --> 00:01:39,840 искушения, которая сеет беду, он просит нас вспомнить Филиппа, 64 00:01:39,840 --> 00:01:39,850 просит нас вспомнить Филиппа, 65 00:01:39,850 --> 00:01:45,360 просит нас вспомнить Филиппа, который в нужде оказался брошенным 66 00:01:45,360 --> 00:01:45,370 который в нужде оказался брошенным 67 00:01:45,370 --> 00:01:47,520 который в нужде оказался брошенным на произвол судьбы, в логове тьмы, 68 00:01:47,520 --> 00:01:49,760 на произвол судьбы, в логове тьмы, 69 00:01:49,760 --> 00:01:53,040 на произвол судьбы, в логове тьмы, суд Господа покарает тех, кто бросил 70 00:01:53,042 --> 00:01:53,052 суд Господа покарает тех, кто бросил 71 00:01:53,052 --> 00:01:56,492 суд Господа покарает тех, кто бросил вызов его власти, И отвергает 72 00:01:56,495 --> 00:01:56,505 вызов его власти, И отвергает 73 00:01:56,505 --> 00:01:59,225 вызов его власти, И отвергает истину, аминь. 74 00:01:59,226 --> 00:02:01,226 истину, аминь. 75 00:02:42,157 --> 00:02:44,647 Николя, уходи, тебе здесь нечего 76 00:02:44,650 --> 00:02:44,660 Николя, уходи, тебе здесь нечего 77 00:02:44,660 --> 00:02:46,020 Николя, уходи, тебе здесь нечего делать, сынок. 78 00:02:46,018 --> 00:02:48,018 делать, сынок. 79 00:04:57,034 --> 00:04:57,594 Зимний дворец, 80 00:04:57,595 --> 00:04:59,595 Зимний дворец, 81 00:05:05,961 --> 00:05:07,401 это беспроигрышное предложение, 82 00:05:07,403 --> 00:05:10,053 это беспроигрышное предложение, 83 00:05:10,048 --> 00:05:13,818 это беспроигрышное предложение, хорошие деньги для всех, кто живет в 84 00:05:13,813 --> 00:05:13,823 хорошие деньги для всех, кто живет в 85 00:05:13,823 --> 00:05:18,763 хорошие деньги для всех, кто живет в деревне, вы говорите, 86 00:05:18,766 --> 00:05:18,776 деревне, вы говорите, 87 00:05:18,776 --> 00:05:21,746 деревне, вы говорите, как Морель, нет, так, он старается 88 00:05:21,742 --> 00:05:21,752 как Морель, нет, так, он старается 89 00:05:21,752 --> 00:05:26,782 как Морель, нет, так, он старается контролировать свой отель, а я 90 00:05:26,781 --> 00:05:26,791 контролировать свой отель, а я 91 00:05:26,791 --> 00:05:29,261 контролировать свой отель, а я предлагаю вам взять контроль отеля 92 00:05:29,265 --> 00:05:29,275 предлагаю вам взять контроль отеля 93 00:05:29,275 --> 00:05:30,705 предлагаю вам взять контроль отеля на себя, с немедленными 94 00:05:30,708 --> 00:05:30,718 на себя, с немедленными 95 00:05:30,718 --> 00:05:31,508 на себя, с немедленными результатами, 96 00:05:31,509 --> 00:05:33,509 результатами, 97 00:05:40,685 --> 00:05:43,185 чтобы вы и ваша церковь прогнали из 98 00:05:43,181 --> 00:05:43,191 чтобы вы и ваша церковь прогнали из 99 00:05:43,191 --> 00:05:47,801 чтобы вы и ваша церковь прогнали из своего прихода Мареля и Шампы, дело 100 00:05:47,802 --> 00:05:47,812 своего прихода Мареля и Шампы, дело 101 00:05:47,812 --> 00:05:52,392 своего прихода Мареля и Шампы, дело не в деньгах, неправда, дело всегда 102 00:05:52,387 --> 00:05:52,397 не в деньгах, неправда, дело всегда 103 00:05:52,397 --> 00:05:55,687 не в деньгах, неправда, дело всегда в них, эти деньги, вернут вам 104 00:05:55,685 --> 00:05:55,695 в них, эти деньги, вернут вам 105 00:05:55,695 --> 00:06:00,305 в них, эти деньги, вернут вам желанную власть в этом городе, 106 00:06:00,306 --> 00:06:03,366 желанную власть в этом городе, 107 00:06:03,362 --> 00:06:04,892 желанную власть в этом городе, как вы узнали, я человек 108 00:06:04,891 --> 00:06:04,901 как вы узнали, я человек 109 00:06:04,901 --> 00:06:07,061 как вы узнали, я человек необразованный, но свое дело, знаю, 110 00:06:07,062 --> 00:06:10,002 необразованный, но свое дело, знаю, 111 00:06:10,000 --> 00:06:11,840 необразованный, но свое дело, знаю, вы хотите выбраться из этой долины, 112 00:06:11,843 --> 00:06:11,853 вы хотите выбраться из этой долины, 113 00:06:11,853 --> 00:06:13,603 вы хотите выбраться из этой долины, а я хочу, попасть в нее, 114 00:06:13,606 --> 00:06:15,606 а я хочу, попасть в нее, 115 00:06:21,680 --> 00:06:24,490 с чего мне вам доверять, а вы 116 00:06:24,487 --> 00:06:24,497 с чего мне вам доверять, а вы 117 00:06:24,497 --> 00:06:28,817 с чего мне вам доверять, а вы доверяете этому контракту, 118 00:06:28,817 --> 00:06:30,897 доверяете этому контракту, 119 00:06:30,901 --> 00:06:32,351 доверяете этому контракту, он составлен по закону, 120 00:06:32,347 --> 00:06:34,347 он составлен по закону, 121 00:06:42,257 --> 00:06:47,227 слава Господу, что вы 122 00:06:47,226 --> 00:06:47,236 слава Господу, что вы 123 00:06:47,236 --> 00:06:51,076 слава Господу, что вы делаете, что случилось, отвечайте, в 124 00:06:51,072 --> 00:06:51,082 делаете, что случилось, отвечайте, в 125 00:06:51,082 --> 00:06:55,292 делаете, что случилось, отвечайте, в чем дело, что такое, куда все 126 00:06:55,289 --> 00:06:55,299 чем дело, что такое, куда все 127 00:06:55,299 --> 00:06:57,939 чем дело, что такое, куда все уходят, у нас нет выбора, вы можете 128 00:06:57,941 --> 00:06:57,951 уходят, у нас нет выбора, вы можете 129 00:06:57,951 --> 00:07:00,671 уходят, у нас нет выбора, вы можете остаться, ваш дядя умер, а теперь 130 00:07:00,674 --> 00:07:00,684 остаться, ваш дядя умер, а теперь 131 00:07:00,684 --> 00:07:03,104 остаться, ваш дядя умер, а теперь отец Жан батист, говорит, что этот 132 00:07:03,107 --> 00:07:03,117 отец Жан батист, говорит, что этот 133 00:07:03,117 --> 00:07:05,677 отец Жан батист, говорит, что этот отель проклят, мы не хотим тут 134 00:07:05,677 --> 00:07:05,687 отель проклят, мы не хотим тут 135 00:07:05,687 --> 00:07:07,527 отель проклят, мы не хотим тут работать, мы напуганы, простите, 136 00:07:07,525 --> 00:07:07,535 работать, мы напуганы, простите, 137 00:07:07,535 --> 00:07:09,535 работать, мы напуганы, простите, постойте, постойте, вы нам 138 00:07:09,535 --> 00:07:09,545 постойте, постойте, вы нам 139 00:07:09,545 --> 00:07:11,225 постойте, постойте, вы нам нравитесь, но мы не хотим гореть в 140 00:07:11,222 --> 00:07:11,232 нравитесь, но мы не хотим гореть в 141 00:07:11,232 --> 00:07:12,832 нравитесь, но мы не хотим гореть в аду Адреналина, мы уходим, 142 00:07:12,828 --> 00:07:12,838 аду Адреналина, мы уходим, 143 00:07:12,838 --> 00:07:14,838 аду Адреналина, мы уходим, убирайтесь, негодяи, не кричи, 144 00:07:14,836 --> 00:07:14,846 убирайтесь, негодяи, не кричи, 145 00:07:14,846 --> 00:07:18,376 убирайтесь, негодяи, не кричи, проваливайте, жалкие ничтожества, 146 00:07:18,372 --> 00:07:18,382 проваливайте, жалкие ничтожества, 147 00:07:18,382 --> 00:07:22,062 проваливайте, жалкие ничтожества, возвращайтесь к своим суевериям и 148 00:07:22,066 --> 00:07:22,076 возвращайтесь к своим суевериям и 149 00:07:22,076 --> 00:07:26,776 возвращайтесь к своим суевериям и Эндлингам, Андре, Андре, что опять, 150 00:07:26,772 --> 00:07:26,782 Эндлингам, Андре, Андре, что опять, 151 00:07:26,782 --> 00:07:28,622 Эндлингам, Андре, Андре, что опять, это, Роже, дело срочное, идем, 152 00:07:28,624 --> 00:07:32,894 это, Роже, дело срочное, идем, 153 00:07:32,890 --> 00:07:35,550 это, Роже, дело срочное, идем, мы уходим, оставь ее, Роже, какого 154 00:07:35,548 --> 00:07:35,558 мы уходим, оставь ее, Роже, какого 155 00:07:35,558 --> 00:07:38,518 мы уходим, оставь ее, Роже, какого черта, он хочет увезти, колят, эй, 156 00:07:38,522 --> 00:07:38,532 черта, он хочет увезти, колят, эй, 157 00:07:38,532 --> 00:07:42,862 черта, он хочет увезти, колят, эй, стой, что происходит, Роже, ничего, 158 00:07:42,860 --> 00:07:42,870 стой, что происходит, Роже, ничего, 159 00:07:42,870 --> 00:07:44,460 стой, что происходит, Роже, ничего, ты прекрасно знаешь, какие они, 160 00:07:44,460 --> 00:07:44,470 ты прекрасно знаешь, какие они, 161 00:07:44,470 --> 00:07:47,980 ты прекрасно знаешь, какие они, злобные ведьмы, мне плевать, ты, 162 00:07:47,980 --> 00:07:47,990 злобные ведьмы, мне плевать, ты, 163 00:07:47,990 --> 00:07:50,860 злобные ведьмы, мне плевать, ты, убирайся, ты меня не выгонишь, я 164 00:07:50,860 --> 00:07:50,870 убирайся, ты меня не выгонишь, я 165 00:07:50,870 --> 00:07:53,760 убирайся, ты меня не выгонишь, я делаю, что хочу, убить Филиппа, тебе 166 00:07:53,762 --> 00:07:53,772 делаю, что хочу, убить Филиппа, тебе 167 00:07:53,772 --> 00:07:55,842 делаю, что хочу, убить Филиппа, тебе было мало, убирайся, 168 00:07:55,845 --> 00:07:57,845 было мало, убирайся, 169 00:08:04,642 --> 00:08:06,402 ты, труп, мораль, труп, 170 00:08:06,405 --> 00:08:08,405 ты, труп, мораль, труп, 171 00:08:13,980 --> 00:08:15,580 что уходим отсюда, 172 00:08:15,582 --> 00:08:17,582 что уходим отсюда, 173 00:08:21,672 --> 00:08:23,032 все хорошо, хорошо, спасибо, 174 00:08:23,034 --> 00:08:25,034 все хорошо, хорошо, спасибо, 175 00:08:29,688 --> 00:08:34,198 завяжи мне корсет, да, мадам, 176 00:08:34,193 --> 00:08:34,203 завяжи мне корсет, да, мадам, 177 00:08:34,203 --> 00:08:38,033 завяжи мне корсет, да, мадам, мадемуазель, тебе доверять можно, 178 00:08:38,031 --> 00:08:40,281 мадемуазель, тебе доверять можно, 179 00:08:40,280 --> 00:08:44,540 мадемуазель, тебе доверять можно, да, продолжай, знаешь поговорку, 180 00:08:44,537 --> 00:08:44,547 да, продолжай, знаешь поговорку, 181 00:08:44,547 --> 00:08:49,067 да, продолжай, знаешь поговорку, горничная держит рот на замке, да, 182 00:08:49,065 --> 00:08:49,075 горничная держит рот на замке, да, 183 00:08:49,075 --> 00:08:52,995 горничная держит рот на замке, да, да, да, конечно, неси блузку, 184 00:08:52,991 --> 00:08:56,041 да, да, конечно, неси блузку, 185 00:08:56,041 --> 00:08:58,291 да, да, конечно, неси блузку, я хочу попытаться, подняться на 186 00:08:58,293 --> 00:08:58,303 я хочу попытаться, подняться на 187 00:08:58,303 --> 00:09:00,783 я хочу попытаться, подняться на вершину, золотая игла, нет, это 188 00:09:00,787 --> 00:09:00,797 вершину, золотая игла, нет, это 189 00:09:00,797 --> 00:09:03,117 вершину, золотая игла, нет, это слишком опасно, почему же, многие 190 00:09:03,119 --> 00:09:03,129 слишком опасно, почему же, многие 191 00:09:03,129 --> 00:09:05,859 слишком опасно, почему же, многие туристы не вернулись, самый крутой 192 00:09:05,854 --> 00:09:05,864 туристы не вернулись, самый крутой 193 00:09:05,864 --> 00:09:07,904 туристы не вернулись, самый крутой подъем, лучше не ходить туда, 194 00:09:07,900 --> 00:09:11,500 подъем, лучше не ходить туда, 195 00:09:11,500 --> 00:09:13,740 подъем, лучше не ходить туда, так, южный склон еще не исследован, 196 00:09:13,740 --> 00:09:13,750 так, южный склон еще не исследован, 197 00:09:13,750 --> 00:09:18,560 так, южный склон еще не исследован, не знаю, я не альпинистка, мои 198 00:09:18,560 --> 00:09:18,570 не знаю, я не альпинистка, мои 199 00:09:18,570 --> 00:09:19,120 не знаю, я не альпинистка, мои серьги, 200 00:09:19,120 --> 00:09:24,080 серьги, 201 00:09:24,080 --> 00:09:26,000 серьги, мне рассказывали, о гиде, о Раже, 202 00:09:26,000 --> 00:09:26,010 мне рассказывали, о гиде, о Раже, 203 00:09:26,010 --> 00:09:28,320 мне рассказывали, о гиде, о Раже, он, больше не работает на месье 204 00:09:28,320 --> 00:09:28,330 он, больше не работает на месье 205 00:09:28,330 --> 00:09:30,760 он, больше не работает на месье Морелле, он ушел в деревню. 206 00:09:30,761 --> 00:09:32,761 Морелле, он ушел в деревню. 207 00:09:43,208 --> 00:09:45,138 Она сказала, что любит тебя, и она 208 00:09:45,136 --> 00:09:45,146 Она сказала, что любит тебя, и она 209 00:09:45,146 --> 00:09:47,386 Она сказала, что любит тебя, и она не может любить меня, я люблю тебя. 210 00:09:47,385 --> 00:09:49,385 не может любить меня, я люблю тебя. 211 00:10:02,284 --> 00:10:04,464 Я больше не буду играть, окно, что 212 00:10:04,459 --> 00:10:04,469 Я больше не буду играть, окно, что 213 00:10:04,469 --> 00:10:09,459 Я больше не буду играть, окно, что происходит, сыграй 214 00:10:09,454 --> 00:10:09,464 происходит, сыграй 215 00:10:09,464 --> 00:10:11,794 происходит, сыграй свою роль, 1 xbet. 216 00:10:11,790 --> 00:10:13,790 свою роль, 1 xbet. 217 00:10:27,321 --> 00:10:30,621 Когда твой отец умер, Филипп тебе 218 00:10:30,624 --> 00:10:30,634 Когда твой отец умер, Филипп тебе 219 00:10:30,634 --> 00:10:34,574 Когда твой отец умер, Филипп тебе помогал, а потом ты уехал, 220 00:10:34,572 --> 00:10:36,722 помогал, а потом ты уехал, 221 00:10:36,720 --> 00:10:38,810 помогал, а потом ты уехал, он так гордился, что его племянник 222 00:10:38,805 --> 00:10:38,815 он так гордился, что его племянник 223 00:10:38,815 --> 00:10:43,535 он так гордился, что его племянник уехал и добился таких успехов, 224 00:10:43,536 --> 00:10:45,536 уехал и добился таких успехов, 225 00:10:50,167 --> 00:10:53,537 но ты изменился, стал чужим 226 00:10:53,540 --> 00:10:53,550 но ты изменился, стал чужим 227 00:10:53,550 --> 00:10:58,540 но ты изменился, стал чужим человеком, считал нас плебеями, а 228 00:10:58,541 --> 00:10:58,551 человеком, считал нас плебеями, а 229 00:10:58,551 --> 00:11:03,531 человеком, считал нас плебеями, а Филипп заступился за тебя, и в 230 00:11:03,532 --> 00:11:03,542 Филипп заступился за тебя, и в 231 00:11:03,542 --> 00:11:06,352 Филипп заступился за тебя, и в трудную минуту, ты предложил ему 232 00:11:06,349 --> 00:11:06,359 трудную минуту, ты предложил ему 233 00:11:06,359 --> 00:11:06,669 трудную минуту, ты предложил ему кредит, 234 00:11:06,671 --> 00:11:08,671 кредит, 235 00:11:11,861 --> 00:11:15,811 ты его унизил, мне 236 00:11:15,811 --> 00:11:18,391 ты его унизил, мне 237 00:11:18,391 --> 00:11:19,041 ты его унизил, мне мне очень жаль. 238 00:11:19,036 --> 00:11:21,036 мне очень жаль. 239 00:11:34,420 --> 00:11:37,380 Уходи, убирайся. 240 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 Уходи, убирайся. 241 00:12:14,264 --> 00:12:14,504 Морель, 242 00:12:14,505 --> 00:12:16,505 Морель, 243 00:12:19,713 --> 00:12:20,353 чего тебе надо, 244 00:12:20,354 --> 00:12:24,884 чего тебе надо, 245 00:12:24,886 --> 00:12:27,446 чего тебе надо, получай, получай, [--], сволочь. 246 00:12:27,450 --> 00:12:29,450 получай, получай, [--], сволочь. 247 00:12:45,500 --> 00:12:48,300 Мадемуазель, что вы делаете, однажды 248 00:12:48,300 --> 00:12:48,310 Мадемуазель, что вы делаете, однажды 249 00:12:48,310 --> 00:12:52,300 Мадемуазель, что вы делаете, однажды женщины освободятся от юбок, в 250 00:12:52,300 --> 00:12:52,310 женщины освободятся от юбок, в 251 00:12:52,310 --> 00:12:54,390 женщины освободятся от юбок, в брюках, мы будем равны с мужчинами и 252 00:12:54,392 --> 00:12:54,402 брюках, мы будем равны с мужчинами и 253 00:12:54,402 --> 00:12:58,652 брюках, мы будем равны с мужчинами и сможем жить так, как захотим, нет, 254 00:12:58,655 --> 00:12:58,665 сможем жить так, как захотим, нет, 255 00:12:58,665 --> 00:13:01,225 сможем жить так, как захотим, нет, подождите, мадемуазель, у, меня есть 256 00:13:01,229 --> 00:13:01,239 подождите, мадемуазель, у, меня есть 257 00:13:01,239 --> 00:13:05,869 подождите, мадемуазель, у, меня есть одна идея, оставьте юбку мне. 258 00:13:05,866 --> 00:13:07,866 одна идея, оставьте юбку мне. 259 00:13:20,048 --> 00:13:20,528 Ваш ключ 260 00:13:20,530 --> 00:13:25,020 Ваш ключ 261 00:13:25,021 --> 00:13:28,151 Ваш ключ номер 15, приятного отдыха, где ты 262 00:13:28,146 --> 00:13:28,156 номер 15, приятного отдыха, где ты 263 00:13:28,156 --> 00:13:31,676 номер 15, приятного отдыха, где ты был, Андре, Андреа, 264 00:13:31,672 --> 00:13:33,672 был, Андре, Андреа, 265 00:13:33,675 --> 00:13:37,215 был, Андре, Андреа, Андреа, Андрея. 266 00:13:37,212 --> 00:13:39,212 Андреа, Андрея. 267 00:14:02,300 --> 00:14:06,950 Все будет хорошо, я просто хотел. 268 00:14:06,947 --> 00:14:08,947 Все будет хорошо, я просто хотел. 269 00:14:20,480 --> 00:14:23,100 Реми, в столовой никого не нет, 270 00:14:23,100 --> 00:14:23,110 Реми, в столовой никого не нет, 271 00:14:23,110 --> 00:14:25,340 Реми, в столовой никого не нет, давай, поторопись, пойдем быстрее, 272 00:14:25,340 --> 00:14:29,100 давай, поторопись, пойдем быстрее, 273 00:14:29,100 --> 00:14:31,660 давай, поторопись, пойдем быстрее, ваш десерт, минутку, 274 00:14:31,660 --> 00:14:36,260 ваш десерт, минутку, 275 00:14:36,261 --> 00:14:36,661 ваш десерт, минутку, возьмите. 276 00:14:36,663 --> 00:14:38,663 возьмите. 277 00:14:54,964 --> 00:14:57,684 Месье Морель, мое одеяло, вот же 278 00:14:57,688 --> 00:14:57,698 Месье Морель, мое одеяло, вот же 279 00:14:57,698 --> 00:15:01,918 Месье Морель, мое одеяло, вот же оно, так холодно, 280 00:15:01,920 --> 00:15:01,930 оно, так холодно, 281 00:15:01,930 --> 00:15:05,210 оно, так холодно, да, я знаю, я помню о всех вас, 282 00:15:05,205 --> 00:15:05,215 да, я знаю, я помню о всех вас, 283 00:15:05,215 --> 00:15:07,285 да, я знаю, я помню о всех вас, налейте мне чаю, месье, мораль: 284 00:15:07,289 --> 00:15:07,299 налейте мне чаю, месье, мораль: 285 00:15:07,299 --> 00:15:11,299 налейте мне чаю, месье, мораль: быстрее, налейте мне чаю, месье 286 00:15:11,295 --> 00:15:11,305 быстрее, налейте мне чаю, месье 287 00:15:11,305 --> 00:15:11,695 быстрее, налейте мне чаю, месье Морель. 288 00:15:11,695 --> 00:15:13,695 Морель. 289 00:15:34,973 --> 00:15:36,343 Вкусно, Изабель, 290 00:15:36,340 --> 00:15:40,190 Вкусно, Изабель, 291 00:15:40,185 --> 00:15:41,395 Вкусно, Изабель, несмотря на непредвиденные 292 00:15:41,395 --> 00:15:41,405 несмотря на непредвиденные 293 00:15:41,405 --> 00:15:43,245 несмотря на непредвиденные трудности, вы проявили стойкость и 294 00:15:43,249 --> 00:15:43,259 трудности, вы проявили стойкость и 295 00:15:43,259 --> 00:15:44,859 трудности, вы проявили стойкость и продолжили слаженную работу, 296 00:15:44,861 --> 00:15:44,871 продолжили слаженную работу, 297 00:15:44,871 --> 00:15:48,241 продолжили слаженную работу, отдыхайте, вы это заслужили, 298 00:15:48,243 --> 00:15:48,253 отдыхайте, вы это заслужили, 299 00:15:48,253 --> 00:15:50,013 отдыхайте, вы это заслужили, благодарю вас от всего сердца, 300 00:15:50,010 --> 00:15:52,010 благодарю вас от всего сердца, 301 00:15:58,160 --> 00:15:58,960 спасибо тебе за вечер. 302 00:15:58,960 --> 00:16:00,960 спасибо тебе за вечер. 303 00:16:30,391 --> 00:16:32,391 Я хочу подняться, на золотую иглу, 304 00:16:32,394 --> 00:16:36,014 Я хочу подняться, на золотую иглу, 305 00:16:36,009 --> 00:16:38,909 Я хочу подняться, на золотую иглу, я так не думаю, нет, ты будешь моим 306 00:16:38,904 --> 00:16:38,914 я так не думаю, нет, ты будешь моим 307 00:16:38,914 --> 00:16:43,414 я так не думаю, нет, ты будешь моим гидом, послушай, умирать там, я не 308 00:16:43,409 --> 00:16:43,419 гидом, послушай, умирать там, я не 309 00:16:43,419 --> 00:16:46,519 гидом, послушай, умирать там, я не планирую, ты же всегда хотел, 310 00:16:46,520 --> 00:16:46,530 планирую, ты же всегда хотел, 311 00:16:46,530 --> 00:16:51,000 планирую, ты же всегда хотел, достичь вершины, хотел, но другой 312 00:16:51,000 --> 00:16:51,010 достичь вершины, хотел, но другой 313 00:16:51,010 --> 00:16:55,700 достичь вершины, хотел, но другой вершины, а не золотую иглу, я хочу 314 00:16:55,700 --> 00:16:55,710 вершины, а не золотую иглу, я хочу 315 00:16:55,710 --> 00:16:57,380 вершины, а не золотую иглу, я хочу стать первой женщиной на этой 316 00:16:57,380 --> 00:16:57,390 стать первой женщиной на этой 317 00:16:57,390 --> 00:17:00,580 стать первой женщиной на этой вершине, если не ты найду другого 318 00:17:00,580 --> 00:17:00,590 вершине, если не ты найду другого 319 00:17:00,590 --> 00:17:03,460 вершине, если не ты найду другого гида, выбрось это видео из головы, 320 00:17:03,460 --> 00:17:03,470 гида, выбрось это видео из головы, 321 00:17:03,470 --> 00:17:06,140 гида, выбрось это видео из головы, тебе туда не подняться, 322 00:17:06,141 --> 00:17:08,141 тебе туда не подняться, 323 00:17:12,071 --> 00:17:15,481 всю жизнь, мне так говорят, я устала 324 00:17:15,485 --> 00:17:15,495 всю жизнь, мне так говорят, я устала 325 00:17:15,495 --> 00:17:17,175 всю жизнь, мне так говорят, я устала от того, что мне все указывают, 326 00:17:17,172 --> 00:17:21,512 от того, что мне все указывают, 327 00:17:21,509 --> 00:17:23,359 от того, что мне все указывают, меня учат, альпинизму, но подняться, 328 00:17:23,356 --> 00:17:23,366 меня учат, альпинизму, но подняться, 329 00:17:23,366 --> 00:17:25,636 меня учат, альпинизму, но подняться, я не могу, наконец, скакать далеко 330 00:17:25,640 --> 00:17:25,650 я не могу, наконец, скакать далеко 331 00:17:25,650 --> 00:17:28,200 я не могу, наконец, скакать далеко нельзя, будь красивой и молчи, 332 00:17:28,200 --> 00:17:28,210 нельзя, будь красивой и молчи, 333 00:17:28,210 --> 00:17:30,280 нельзя, будь красивой и молчи, женщина способна на все, 334 00:17:30,280 --> 00:17:32,280 женщина способна на все, 335 00:17:37,373 --> 00:17:40,113 когда я доберусь до вершины, то 336 00:17:40,108 --> 00:17:40,118 когда я доберусь до вершины, то 337 00:17:40,118 --> 00:17:43,768 когда я доберусь до вершины, то напишу книгу, пойду в экспедицию и 338 00:17:43,764 --> 00:17:43,774 напишу книгу, пойду в экспедицию и 339 00:17:43,774 --> 00:17:45,774 напишу книгу, пойду в экспедицию и стану независимой. 340 00:17:45,770 --> 00:17:47,770 стану независимой. 341 00:17:59,380 --> 00:18:02,360 Почему ты не хочешь помочь, боишься, 342 00:18:02,357 --> 00:18:02,367 Почему ты не хочешь помочь, боишься, 343 00:18:02,367 --> 00:18:04,447 Почему ты не хочешь помочь, боишься, да, горы, боюсь 344 00:18:04,448 --> 00:18:06,448 да, горы, боюсь 345 00:18:09,837 --> 00:18:09,917 меня. 346 00:18:09,918 --> 00:18:11,918 меня. 347 00:18:21,460 --> 00:18:22,260 Куда вы собрались, 348 00:18:22,260 --> 00:18:26,660 Куда вы собрались, 349 00:18:26,660 --> 00:18:28,100 Куда вы собрались, подышать свежим воздухом. 350 00:18:28,100 --> 00:18:30,100 подышать свежим воздухом. 351 00:18:50,364 --> 00:18:50,844 Деньги есть. 352 00:18:50,847 --> 00:18:52,847 Деньги есть. 353 00:19:14,110 --> 00:19:14,910 Красиво, тут, да, 354 00:19:14,913 --> 00:19:16,913 Красиво, тут, да, 355 00:19:21,920 --> 00:19:22,960 ну, мы пойдем дальше. 356 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 ну, мы пойдем дальше. 357 00:19:34,011 --> 00:19:36,251 До свидания, хорошего дня, спасибо, 358 00:19:36,255 --> 00:19:36,265 До свидания, хорошего дня, спасибо, 359 00:19:36,265 --> 00:19:39,585 До свидания, хорошего дня, спасибо, у меня возникла идея, я хочу 360 00:19:39,585 --> 00:19:39,595 у меня возникла идея, я хочу 361 00:19:39,595 --> 00:19:41,835 у меня возникла идея, я хочу устроить читку пьесы для гостей, 362 00:19:41,831 --> 00:19:45,721 устроить читку пьесы для гостей, 363 00:19:45,723 --> 00:19:47,663 устроить читку пьесы для гостей, мы не можем просить вас о таком, вы 364 00:19:47,659 --> 00:19:47,669 мы не можем просить вас о таком, вы 365 00:19:47,669 --> 00:19:49,359 мы не можем просить вас о таком, вы приехали, инкоги, чудесная идея, 366 00:19:49,354 --> 00:19:49,364 приехали, инкоги, чудесная идея, 367 00:19:49,364 --> 00:19:51,534 приехали, инкоги, чудесная идея, какую пьесу вы хотите прочесть, 368 00:19:51,532 --> 00:19:51,542 какую пьесу вы хотите прочесть, 369 00:19:51,542 --> 00:19:55,512 какую пьесу вы хотите прочесть, величайшие писатели были моими 370 00:19:55,513 --> 00:19:55,523 величайшие писатели были моими 371 00:19:55,523 --> 00:20:00,183 величайшие писатели были моими поклонниками, Стриндберг был без ума 372 00:20:00,178 --> 00:20:00,188 поклонниками, Стриндберг был без ума 373 00:20:00,188 --> 00:20:04,288 поклонниками, Стриндберг был без ума от меня, знаете ли, ты сделал мне 374 00:20:04,283 --> 00:20:04,293 от меня, знаете ли, ты сделал мне 375 00:20:04,293 --> 00:20:09,423 от меня, знаете ли, ты сделал мне предложение, да неужели, а может, 376 00:20:09,423 --> 00:20:09,433 предложение, да неужели, а может, 377 00:20:09,433 --> 00:20:12,983 предложение, да неужели, а может, не ограничиваться одной пьесой, и 378 00:20:12,981 --> 00:20:12,991 не ограничиваться одной пьесой, и 379 00:20:12,991 --> 00:20:15,071 не ограничиваться одной пьесой, и устроить целый театральный вечер, о, 380 00:20:15,072 --> 00:20:15,082 устроить целый театральный вечер, о, 381 00:20:15,082 --> 00:20:20,222 устроить целый театральный вечер, о, это интересно. Бодлер также был моим 382 00:20:20,220 --> 00:20:20,230 это интересно. Бодлер также был моим 383 00:20:20,230 --> 00:20:21,670 это интересно. Бодлер также был моим ухажером, он был ужасно 384 00:20:21,668 --> 00:20:21,678 ухажером, он был ужасно 385 00:20:21,678 --> 00:20:24,048 ухажером, он был ужасно привлекательным мужчиной, его 386 00:20:24,043 --> 00:20:24,053 привлекательным мужчиной, его 387 00:20:24,053 --> 00:20:26,143 привлекательным мужчиной, его несносная репутация меня не 388 00:20:26,141 --> 00:20:26,151 несносная репутация меня не 389 00:20:26,151 --> 00:20:29,371 несносная репутация меня не волновала, однако его взгляд пронзал 390 00:20:29,368 --> 00:20:29,378 волновала, однако его взгляд пронзал 391 00:20:29,378 --> 00:20:33,598 волновала, однако его взгляд пронзал тебя, и, но, разумеется, его поэзия 392 00:20:33,594 --> 00:20:33,604 тебя, и, но, разумеется, его поэзия 393 00:20:33,604 --> 00:20:35,684 тебя, и, но, разумеется, его поэзия непригодна для гостей, поэтому для 394 00:20:35,687 --> 00:20:35,697 непригодна для гостей, поэтому для 395 00:20:35,697 --> 00:20:37,697 непригодна для гостей, поэтому для нашего отеля, я выберу Медею, 396 00:20:37,700 --> 00:20:37,710 нашего отеля, я выберу Медею, 397 00:20:37,710 --> 00:20:42,420 нашего отеля, я выберу Медею, классику обожают, все, нам очень 398 00:20:42,423 --> 00:20:42,433 классику обожают, все, нам очень 399 00:20:42,433 --> 00:20:44,593 классику обожают, все, нам очень приятно, но мы не смеем простить 400 00:20:44,594 --> 00:20:44,604 приятно, но мы не смеем простить 401 00:20:44,604 --> 00:20:49,264 приятно, но мы не смеем простить вас, о таком, да, да, я 402 00:20:49,260 --> 00:20:49,270 вас, о таком, да, да, я 403 00:20:49,270 --> 00:20:51,190 вас, о таком, да, да, я подготовлю целую программу, 404 00:20:51,190 --> 00:20:54,980 подготовлю целую программу, 405 00:20:54,980 --> 00:20:57,540 подготовлю целую программу, что на тебя нашло, только ее, не 406 00:20:57,540 --> 00:20:57,550 что на тебя нашло, только ее, не 407 00:20:57,550 --> 00:21:01,220 что на тебя нашло, только ее, не хватало, что фрау Рот просто ужасная 408 00:21:01,220 --> 00:21:01,230 хватало, что фрау Рот просто ужасная 409 00:21:01,230 --> 00:21:03,780 хватало, что фрау Рот просто ужасная актриса, я видел ее отправительную 410 00:21:03,780 --> 00:21:03,790 актриса, я видел ее отправительную 411 00:21:03,790 --> 00:21:06,810 актриса, я видел ее отправительную игру в Париже, постановку в театре 412 00:21:06,806 --> 00:21:06,816 игру в Париже, постановку в театре 413 00:21:06,816 --> 00:21:07,936 игру в Париже, постановку в театре оплачивал ее муж, 414 00:21:07,932 --> 00:21:12,682 оплачивал ее муж, 415 00:21:12,678 --> 00:21:15,328 оплачивал ее муж, она отпугнет, нет, не переживай, я с 416 00:21:15,332 --> 00:21:15,342 она отпугнет, нет, не переживай, я с 417 00:21:15,342 --> 00:21:17,242 она отпугнет, нет, не переживай, я с ней поговорю об этом, удачи, 418 00:21:17,243 --> 00:21:17,253 ней поговорю об этом, удачи, 419 00:21:17,253 --> 00:21:18,523 ней поговорю об этом, удачи, спасибо, 420 00:21:18,526 --> 00:21:20,526 спасибо, 421 00:21:23,819 --> 00:21:28,649 Андреа, мы 422 00:21:28,649 --> 00:21:28,659 Андреа, мы 423 00:21:28,659 --> 00:21:30,179 Андреа, мы могли бы сэкономить деньги, 424 00:21:30,177 --> 00:21:30,187 могли бы сэкономить деньги, 425 00:21:30,187 --> 00:21:33,077 могли бы сэкономить деньги, заказывать столовое вино, или 426 00:21:33,073 --> 00:21:33,083 заказывать столовое вино, или 427 00:21:33,083 --> 00:21:36,293 заказывать столовое вино, или покупать, мы не можем экономить, во 428 00:21:36,291 --> 00:21:36,301 покупать, мы не можем экономить, во 429 00:21:36,301 --> 00:21:39,501 покупать, мы не можем экономить, во дворце, клиенты не хотят, столовое 430 00:21:39,505 --> 00:21:39,515 дворце, клиенты не хотят, столовое 431 00:21:39,515 --> 00:21:44,565 дворце, клиенты не хотят, столовое вино, спорт, 432 00:21:44,561 --> 00:21:44,571 вино, спорт, 433 00:21:44,571 --> 00:21:47,131 вино, спорт, покер, казино, все это может 434 00:21:47,129 --> 00:21:47,139 покер, казино, все это может 435 00:21:47,139 --> 00:21:49,699 покер, казино, все это может приносить тебе деньги, найди сайт, 1 436 00:21:49,700 --> 00:21:49,710 приносить тебе деньги, найди сайт, 1 437 00:21:49,710 --> 00:21:52,180 приносить тебе деньги, найди сайт, 1 xbet, регистрируйся в один клик, и 438 00:21:52,180 --> 00:21:52,190 xbet, регистрируйся в один клик, и 439 00:21:52,190 --> 00:21:54,180 xbet, регистрируйся в один клик, и получай супербонус, 400 долларов. 440 00:21:54,180 --> 00:21:56,180 получай супербонус, 400 долларов. 441 00:22:37,496 --> 00:22:42,456 Думаю, мы на месте, доктор Тим, 442 00:22:42,460 --> 00:22:42,470 Думаю, мы на месте, доктор Тим, 443 00:22:42,470 --> 00:22:44,220 Думаю, мы на месте, доктор Тим, вы можете подойти поближе к камере, 444 00:22:44,220 --> 00:22:44,230 вы можете подойти поближе к камере, 445 00:22:44,230 --> 00:22:46,540 вы можете подойти поближе к камере, пусть солнце светит над вами, и не 446 00:22:46,540 --> 00:22:46,550 пусть солнце светит над вами, и не 447 00:22:46,550 --> 00:22:50,140 пусть солнце светит над вами, и не шевелитесь, постарайтесь попытаться, 448 00:22:50,140 --> 00:22:50,150 шевелитесь, постарайтесь попытаться, 449 00:22:50,150 --> 00:22:53,260 шевелитесь, постарайтесь попытаться, улыбнуться, не улыбайся, будешь 450 00:22:53,262 --> 00:22:53,272 улыбнуться, не улыбайся, будешь 451 00:22:53,272 --> 00:22:56,952 улыбнуться, не улыбайся, будешь выглядеть дураком, улыбочку, 452 00:22:56,948 --> 00:22:58,948 выглядеть дураком, улыбочку, 453 00:23:03,480 --> 00:23:05,560 сэр Артур, добрый день, 454 00:23:05,563 --> 00:23:08,933 сэр Артур, добрый день, 455 00:23:08,928 --> 00:23:12,458 сэр Артур, добрый день, такой талантливый человек всегда 456 00:23:12,454 --> 00:23:12,464 такой талантливый человек всегда 457 00:23:12,464 --> 00:23:13,734 такой талантливый человек всегда сосредоточен, 458 00:23:13,736 --> 00:23:17,996 сосредоточен, 459 00:23:17,992 --> 00:23:18,312 сосредоточен, да, я 460 00:23:18,313 --> 00:23:20,313 да, я 461 00:23:23,850 --> 00:23:23,930 баба. 462 00:23:23,930 --> 00:23:25,930 баба. 463 00:23:36,405 --> 00:23:40,285 Мои дети, мои дети, 464 00:23:40,284 --> 00:23:40,294 Мои дети, мои дети, 465 00:23:40,294 --> 00:23:45,194 Мои дети, мои дети, у вас есть город и дом, где, бросив 466 00:23:45,193 --> 00:23:45,203 у вас есть город и дом, где, бросив 467 00:23:45,203 --> 00:23:49,373 у вас есть город и дом, где, бросив меня на произвол судьбы, вы будете 468 00:23:49,370 --> 00:23:49,380 меня на произвол судьбы, вы будете 469 00:23:49,380 --> 00:23:53,960 меня на произвол судьбы, вы будете жить, вы будете жить вечно, без 470 00:23:53,960 --> 00:23:53,970 жить, вы будете жить вечно, без 471 00:23:53,970 --> 00:23:58,920 жить, вы будете жить вечно, без матери, я 472 00:23:58,921 --> 00:23:58,931 матери, я 473 00:23:58,931 --> 00:24:02,701 матери, я обречена на несчастье, я знаю все 474 00:24:02,696 --> 00:24:02,706 обречена на несчастье, я знаю все 475 00:24:02,706 --> 00:24:05,106 обречена на несчастье, я знаю все свои преступления, но гнев 476 00:24:05,105 --> 00:24:05,115 свои преступления, но гнев 477 00:24:05,115 --> 00:24:08,345 свои преступления, но гнев превозмогает, мою волю, и именно моя 478 00:24:08,343 --> 00:24:08,353 превозмогает, мою волю, и именно моя 479 00:24:08,353 --> 00:24:11,153 превозмогает, мою волю, и именно моя воля, негодяйка, причиняет смертным 480 00:24:11,152 --> 00:24:11,162 воля, негодяйка, причиняет смертным 481 00:24:11,162 --> 00:24:12,432 воля, негодяйка, причиняет смертным наибольший вред, 482 00:24:12,436 --> 00:24:17,416 наибольший вред, 483 00:24:17,411 --> 00:24:22,131 наибольший вред, как тебе, понимаю, ты не 484 00:24:22,130 --> 00:24:22,140 как тебе, понимаю, ты не 485 00:24:22,140 --> 00:24:25,990 как тебе, понимаю, ты не росла в такой культуре, Илья, 486 00:24:25,994 --> 00:24:26,004 росла в такой культуре, Илья, 487 00:24:26,004 --> 00:24:28,574 росла в такой культуре, Илья, сегодня твой счастливый день, 488 00:24:28,570 --> 00:24:28,580 сегодня твой счастливый день, 489 00:24:28,580 --> 00:24:29,780 сегодня твой счастливый день, спасибо. 490 00:24:29,777 --> 00:24:31,777 спасибо. 491 00:24:50,751 --> 00:24:55,121 Куда вы идете, дорога в ту сторону, 492 00:24:55,123 --> 00:24:55,133 Куда вы идете, дорога в ту сторону, 493 00:24:55,133 --> 00:24:59,213 Куда вы идете, дорога в ту сторону, поверь, здесь безопаснее. 494 00:24:59,212 --> 00:25:01,212 поверь, здесь безопаснее. 495 00:25:47,986 --> 00:25:49,266 И что же нам теперь делать, 496 00:25:49,270 --> 00:25:51,270 И что же нам теперь делать, 497 00:25:57,840 --> 00:26:00,240 не подходите, я буду кричать, 498 00:26:00,240 --> 00:26:04,080 не подходите, я буду кричать, 499 00:26:04,083 --> 00:26:05,203 не подходите, я буду кричать, кричи, сколько хочешь, 500 00:26:05,205 --> 00:26:07,205 кричи, сколько хочешь, 501 00:26:15,087 --> 00:26:19,907 иди сюда, тебе понравится, тебе 502 00:26:19,902 --> 00:26:19,912 иди сюда, тебе понравится, тебе 503 00:26:19,912 --> 00:26:20,462 иди сюда, тебе понравится, тебе понравится, 504 00:26:20,463 --> 00:26:22,463 понравится, 505 00:26:26,980 --> 00:26:29,780 [--], иди сюда, иди сюда. 506 00:26:29,780 --> 00:26:31,780 [--], иди сюда, иди сюда. 507 00:26:41,702 --> 00:26:42,342 Отпустите меня. 508 00:26:42,345 --> 00:26:44,345 Отпустите меня. 509 00:27:00,260 --> 00:27:02,100 Никто больше не услышит твоих 510 00:27:02,100 --> 00:27:02,110 Никто больше не услышит твоих 511 00:27:02,110 --> 00:27:02,580 Никто больше не услышит твоих криков. 512 00:27:02,580 --> 00:27:04,580 криков. 513 00:27:36,345 --> 00:27:40,225 Будьте проклята, будь ты проклята. 514 00:27:40,223 --> 00:27:42,223 Будьте проклята, будь ты проклята. 515 00:28:27,060 --> 00:28:28,660 Дамы и господа, добрый вечер, 516 00:28:28,660 --> 00:28:32,180 Дамы и господа, добрый вечер, 517 00:28:32,180 --> 00:28:35,860 Дамы и господа, добрый вечер, Изабель, все в порядке, в чем дело, 518 00:28:35,860 --> 00:28:35,870 Изабель, все в порядке, в чем дело, 519 00:28:35,870 --> 00:28:39,710 Изабель, все в порядке, в чем дело, Изабель, я взяла не ту лошадь, мне 520 00:28:39,714 --> 00:28:39,724 Изабель, я взяла не ту лошадь, мне 521 00:28:39,724 --> 00:28:41,884 Изабель, я взяла не ту лошадь, мне обозвать Юлию, нет, нет, не нужно. 522 00:28:41,886 --> 00:28:43,886 обозвать Юлию, нет, нет, не нужно. 523 00:29:01,606 --> 00:29:02,896 Месье Морель, меня прислала 524 00:29:02,894 --> 00:29:05,384 Месье Морель, меня прислала 525 00:29:05,380 --> 00:29:07,380 Месье Морель, меня прислала мадемуазель, все в порядке, 526 00:29:07,380 --> 00:29:10,580 мадемуазель, все в порядке, 527 00:29:10,580 --> 00:29:13,380 мадемуазель, все в порядке, я упала с лошади, 528 00:29:13,380 --> 00:29:15,380 я упала с лошади, 529 00:29:20,608 --> 00:29:21,488 я помогу вам. 530 00:29:21,489 --> 00:29:23,489 я помогу вам. 531 00:29:32,184 --> 00:29:34,824 Я собиралась сыграть Медею, но 532 00:29:34,828 --> 00:29:34,838 Я собиралась сыграть Медею, но 533 00:29:34,838 --> 00:29:36,108 Я собиралась сыграть Медею, но подумала, может, поставить 534 00:29:36,110 --> 00:29:36,120 подумала, может, поставить 535 00:29:36,120 --> 00:29:39,500 подумала, может, поставить современное произведение, спасибо за 536 00:29:39,504 --> 00:29:39,514 современное произведение, спасибо за 537 00:29:39,514 --> 00:29:44,564 современное произведение, спасибо за ваше предложение, это будет. 538 00:29:44,568 --> 00:29:44,578 ваше предложение, это будет. 539 00:29:44,578 --> 00:29:48,118 ваше предложение, это будет. Отрывок из фрекен Юлия, одного из 540 00:29:48,122 --> 00:29:48,132 Отрывок из фрекен Юлия, одного из 541 00:29:48,132 --> 00:29:51,412 Отрывок из фрекен Юлия, одного из моих дражайших поклонников, Августа 542 00:29:51,412 --> 00:29:51,422 моих дражайших поклонников, Августа 543 00:29:51,422 --> 00:29:53,022 моих дражайших поклонников, Августа Стриндберга. 544 00:29:53,017 --> 00:29:55,017 Стриндберга. 545 00:30:09,441 --> 00:30:10,811 Моя мать не была знатного 546 00:30:10,807 --> 00:30:10,817 Моя мать не была знатного 547 00:30:10,817 --> 00:30:14,507 Моя мать не была знатного происхождения, ее воспитывали в вере 548 00:30:14,504 --> 00:30:14,514 происхождения, ее воспитывали в вере 549 00:30:14,514 --> 00:30:19,324 происхождения, ее воспитывали в вере в равенство и свободу женщин, когда 550 00:30:19,321 --> 00:30:19,331 в равенство и свободу женщин, когда 551 00:30:19,331 --> 00:30:21,491 в равенство и свободу женщин, когда мой отец ухаживал за ней, она 552 00:30:21,489 --> 00:30:21,499 мой отец ухаживал за ней, она 553 00:30:21,499 --> 00:30:23,979 мой отец ухаживал за ней, она сказала, что никогда не станет его 554 00:30:23,979 --> 00:30:23,989 сказала, что никогда не станет его 555 00:30:23,989 --> 00:30:28,719 сказала, что никогда не станет его женой, но она стала. 556 00:30:28,717 --> 00:30:30,717 женой, но она стала. 557 00:31:17,254 --> 00:31:18,854 1 xbet, букмекерская, 558 00:31:18,856 --> 00:31:20,856 1 xbet, букмекерская, 559 00:31:24,835 --> 00:31:27,335 я родилась против воли моей матери, 560 00:31:27,331 --> 00:31:27,341 я родилась против воли моей матери, 561 00:31:27,341 --> 00:31:30,681 я родилась против воли моей матери, она воспитывала меня, как дитя 562 00:31:30,684 --> 00:31:30,694 она воспитывала меня, как дитя 563 00:31:30,694 --> 00:31:33,414 она воспитывала меня, как дитя природы, меня учили всему, что 564 00:31:33,411 --> 00:31:33,421 природы, меня учили всему, что 565 00:31:33,421 --> 00:31:37,581 природы, меня учили всему, что должен был знать мальчик, я должна 566 00:31:37,580 --> 00:31:37,590 должен был знать мальчик, я должна 567 00:31:37,590 --> 00:31:39,180 должен был знать мальчик, я должна была стать примером женщины, 568 00:31:39,180 --> 00:31:39,190 была стать примером женщины, 569 00:31:39,190 --> 00:31:42,140 была стать примером женщины, неуступающей по силе, мужчине. 570 00:31:42,140 --> 00:31:44,140 неуступающей по силе, мужчине. 571 00:31:56,887 --> 00:32:00,887 Мои родители, жили вместе, пока их 572 00:32:00,885 --> 00:32:00,895 Мои родители, жили вместе, пока их 573 00:32:00,895 --> 00:32:06,025 Мои родители, жили вместе, пока их дом не сгорел, знаете, кто 574 00:32:06,021 --> 00:32:06,031 дом не сгорел, знаете, кто 575 00:32:06,031 --> 00:32:08,991 дом не сгорел, знаете, кто поджег его, моя мать, 576 00:32:08,991 --> 00:32:12,721 поджег его, моя мать, 577 00:32:12,722 --> 00:32:15,772 поджег его, моя мать, на чьи деньги был построен этот дом, 578 00:32:15,767 --> 00:32:18,167 на чьи деньги был построен этот дом, 579 00:32:18,171 --> 00:32:23,041 на чьи деньги был построен этот дом, моей матери, это была ее 580 00:32:23,040 --> 00:32:23,050 моей матери, это была ее 581 00:32:23,050 --> 00:32:25,840 моей матери, это была ее месть человеку, который украл ее 582 00:32:25,840 --> 00:32:25,850 месть человеку, который украл ее 583 00:32:25,850 --> 00:32:26,160 месть человеку, который украл ее дело. 584 00:32:26,160 --> 00:32:28,160 дело. 585 00:32:46,302 --> 00:32:48,952 Благодаря ей, я научилась не 586 00:32:48,956 --> 00:32:48,966 Благодаря ей, я научилась не 587 00:32:48,966 --> 00:32:52,496 Благодаря ей, я научилась не доверять мужчинам, я поклялась не 588 00:32:52,495 --> 00:32:52,505 доверять мужчинам, я поклялась не 589 00:32:52,505 --> 00:32:57,405 доверять мужчинам, я поклялась не стать рабыней мужчины, любовь между 590 00:32:57,400 --> 00:32:57,410 стать рабыней мужчины, любовь между 591 00:32:57,410 --> 00:33:00,440 стать рабыней мужчины, любовь между мужчиной и женщиной, это война, 592 00:33:00,440 --> 00:33:02,440 мужчиной и женщиной, это война, 593 00:33:08,002 --> 00:33:08,562 браво, браво, 594 00:33:08,564 --> 00:33:13,134 браво, браво, 595 00:33:13,138 --> 00:33:15,388 браво, браво, браво, браво, браво, браво, браво, 596 00:33:15,385 --> 00:33:19,905 браво, браво, браво, браво, браво, 597 00:33:19,907 --> 00:33:19,987 браво, браво, браво, браво, браво, браво. 598 00:33:19,987 --> 00:33:21,987 браво. 599 00:33:49,840 --> 00:33:54,340 Посмотрю, прекрасно, да, 600 00:33:54,340 --> 00:33:54,350 Посмотрю, прекрасно, да, 601 00:33:54,350 --> 00:33:59,540 Посмотрю, прекрасно, да, неплохо, получается, неплохо, 602 00:33:59,540 --> 00:33:59,550 неплохо, получается, неплохо, 603 00:33:59,550 --> 00:34:02,800 неплохо, получается, неплохо, замечательно, как вам, да, отлично, 604 00:34:02,804 --> 00:34:02,814 замечательно, как вам, да, отлично, 605 00:34:02,814 --> 00:34:05,544 замечательно, как вам, да, отлично, спасибо, Андре, 606 00:34:05,539 --> 00:34:08,279 спасибо, Андре, 607 00:34:08,274 --> 00:34:12,774 спасибо, Андре, браво, да, милорд, 608 00:34:12,778 --> 00:34:12,788 браво, да, милорд, 609 00:34:12,788 --> 00:34:15,518 браво, да, милорд, приготовьте ужин для Изабелли, 610 00:34:15,522 --> 00:34:15,532 приготовьте ужин для Изабелли, 611 00:34:15,532 --> 00:34:18,732 приготовьте ужин для Изабелли, мистера Рейни, вы будете его 612 00:34:18,727 --> 00:34:18,737 мистера Рейни, вы будете его 613 00:34:18,737 --> 00:34:22,817 мистера Рейни, вы будете его подавать, милорд, я управляющий, а 614 00:34:22,814 --> 00:34:22,824 подавать, милорд, я управляющий, а 615 00:34:22,824 --> 00:34:26,454 подавать, милорд, я управляющий, а не официант, это просьба мистера 616 00:34:26,449 --> 00:34:26,459 не официант, это просьба мистера 617 00:34:26,459 --> 00:34:29,509 не официант, это просьба мистера Рейни, он должен быть доволен, если 618 00:34:29,505 --> 00:34:29,515 Рейни, он должен быть доволен, если 619 00:34:29,515 --> 00:34:31,195 Рейни, он должен быть доволен, если он так хочет, то ты будешь его 620 00:34:31,195 --> 00:34:31,205 он так хочет, то ты будешь его 621 00:34:31,205 --> 00:34:35,705 он так хочет, то ты будешь его обслуживать, понятно, что за ерунда 622 00:34:35,704 --> 00:34:35,714 обслуживать, понятно, что за ерунда 623 00:34:35,714 --> 00:34:37,554 обслуживать, понятно, что за ерунда с телефоном, когда он заработает, 624 00:34:37,554 --> 00:34:37,564 с телефоном, когда он заработает, 625 00:34:37,564 --> 00:34:42,384 с телефоном, когда он заработает, сегодня вечером, я не могу найти 626 00:34:42,381 --> 00:34:42,391 сегодня вечером, я не могу найти 627 00:34:42,391 --> 00:34:44,551 сегодня вечером, я не могу найти Изабель, она растворилась в воздухе, 628 00:34:44,552 --> 00:34:46,642 Изабель, она растворилась в воздухе, 629 00:34:46,640 --> 00:34:49,530 Изабель, она растворилась в воздухе, надеюсь, она здорова, и сможет, она 630 00:34:49,525 --> 00:34:49,535 надеюсь, она здорова, и сможет, она 631 00:34:49,535 --> 00:34:53,935 надеюсь, она здорова, и сможет, она очень нетерпелива, рад, это слышать, 632 00:34:53,931 --> 00:34:53,941 очень нетерпелива, рад, это слышать, 633 00:34:53,941 --> 00:34:57,301 очень нетерпелива, рад, это слышать, для равновесия, попробуем с двумя 634 00:34:57,301 --> 00:34:57,311 для равновесия, попробуем с двумя 635 00:34:57,311 --> 00:35:02,111 для равновесия, попробуем с двумя палками, эй, ты, 636 00:35:02,109 --> 00:35:02,119 палками, эй, ты, 637 00:35:02,119 --> 00:35:06,039 палками, эй, ты, да, ты, как тебя зовут Марк, 638 00:35:06,035 --> 00:35:09,125 да, ты, как тебя зовут Марк, 639 00:35:09,122 --> 00:35:13,062 да, ты, как тебя зовут Марк, хорошо, Маркус, хорошо, 640 00:35:13,057 --> 00:35:16,027 хорошо, Маркус, хорошо, 641 00:35:16,029 --> 00:35:19,699 хорошо, Маркус, хорошо, он подойдет, ты так думаешь, да, в 642 00:35:19,700 --> 00:35:19,710 он подойдет, ты так думаешь, да, в 643 00:35:19,710 --> 00:35:24,670 он подойдет, ты так думаешь, да, в отличие от остальных, лыжи, это он 644 00:35:24,668 --> 00:35:24,678 отличие от остальных, лыжи, это он 645 00:35:24,678 --> 00:35:25,228 отличие от остальных, лыжи, это он старается. 646 00:35:25,229 --> 00:35:27,229 старается. 647 00:36:13,264 --> 00:36:14,554 Должно сработать, дай мне 648 00:36:14,552 --> 00:36:14,562 Должно сработать, дай мне 649 00:36:14,562 --> 00:36:15,362 Должно сработать, дай мне плоскогубца, 650 00:36:15,357 --> 00:36:17,357 плоскогубца, 651 00:36:21,700 --> 00:36:23,220 набери центральную линию, 652 00:36:23,223 --> 00:36:25,223 набери центральную линию, 653 00:36:28,831 --> 00:36:33,561 алло, все еще ничего, это 654 00:36:33,562 --> 00:36:33,572 алло, все еще ничего, это 655 00:36:33,572 --> 00:36:35,482 алло, все еще ничего, это странно, внизу, все работает, дайте 656 00:36:35,485 --> 00:36:35,495 странно, внизу, все работает, дайте 657 00:36:35,495 --> 00:36:39,575 странно, внизу, все работает, дайте мне, алло, алло, что, 658 00:36:39,571 --> 00:36:43,361 мне, алло, алло, что, 659 00:36:43,360 --> 00:36:44,560 мне, алло, алло, что, он должен работать, его надо 660 00:36:44,563 --> 00:36:44,573 он должен работать, его надо 661 00:36:44,573 --> 00:36:49,613 он должен работать, его надо починить и поскорее, понял, а что с 662 00:36:49,615 --> 00:36:49,625 починить и поскорее, понял, а что с 663 00:36:49,625 --> 00:36:51,425 починить и поскорее, понял, а что с электричеством, не волнуйся, все 664 00:36:51,420 --> 00:36:51,430 электричеством, не волнуйся, все 665 00:36:51,430 --> 00:36:53,660 электричеством, не волнуйся, все почти готово, успокойся, нет, я не 666 00:36:53,663 --> 00:36:53,673 почти готово, успокойся, нет, я не 667 00:36:53,673 --> 00:36:55,983 почти готово, успокойся, нет, я не успокоюсь, просто делай свою работу, 668 00:36:55,987 --> 00:36:55,997 успокоюсь, просто делай свою работу, 669 00:36:55,997 --> 00:36:59,837 успокоюсь, просто делай свою работу, я обещал клиентам, что телефон 670 00:36:59,833 --> 00:36:59,843 я обещал клиентам, что телефон 671 00:36:59,843 --> 00:37:01,113 я обещал клиентам, что телефон починят, а это что. 672 00:37:01,115 --> 00:37:03,115 починят, а это что. 673 00:37:12,540 --> 00:37:13,660 Как всегда дружелюбен. 674 00:37:13,660 --> 00:37:15,660 Как всегда дружелюбен. 675 00:37:24,520 --> 00:37:27,240 Шатаман, 2: 1848-й Йоханнесбург, 676 00:37:27,240 --> 00:37:29,240 Шатаман, 2: 1848-й Йоханнесбург, 677 00:37:33,287 --> 00:37:36,017 наливайте, только не три маленьких 678 00:37:36,018 --> 00:37:36,028 наливайте, только не три маленьких 679 00:37:36,028 --> 00:37:41,258 наливайте, только не три маленьких швейцарских глотка, надеюсь, 680 00:37:41,260 --> 00:37:41,270 швейцарских глотка, надеюсь, 681 00:37:41,270 --> 00:37:45,180 швейцарских глотка, надеюсь, ужин того стоит, этому месту еще 682 00:37:45,180 --> 00:37:45,190 ужин того стоит, этому месту еще 683 00:37:45,190 --> 00:37:46,460 ужин того стоит, этому месту еще далеко до роскоши, 684 00:37:46,460 --> 00:37:50,540 далеко до роскоши, 685 00:37:50,540 --> 00:37:52,750 далеко до роскоши, знаете, каждая крупная компания с 686 00:37:52,745 --> 00:37:52,755 знаете, каждая крупная компания с 687 00:37:52,755 --> 00:37:57,085 знаете, каждая крупная компания с чего то начинала, в отличие от 688 00:37:57,082 --> 00:37:57,092 чего то начинала, в отличие от 689 00:37:57,092 --> 00:37:59,492 чего то начинала, в отличие от Фейерфакса, я отличаю скунса от 690 00:37:59,491 --> 00:37:59,501 Фейерфакса, я отличаю скунса от 691 00:37:59,501 --> 00:38:03,261 Фейерфакса, я отличаю скунса от кошки, я вас заметил, 692 00:38:03,264 --> 00:38:05,754 кошки, я вас заметил, 693 00:38:05,751 --> 00:38:07,601 кошки, я вас заметил, вы хотите выставить его крайним, 694 00:38:07,597 --> 00:38:07,607 вы хотите выставить его крайним, 695 00:38:07,607 --> 00:38:10,807 вы хотите выставить его крайним, верно, да, 696 00:38:10,807 --> 00:38:13,797 верно, да, 697 00:38:13,800 --> 00:38:14,840 верно, да, ничего не хотите ответить. 698 00:38:14,840 --> 00:38:19,640 ничего не хотите ответить. 699 00:38:19,640 --> 00:38:22,840 ничего не хотите ответить. Мистер Рейни, управляя 700 00:38:22,840 --> 00:38:22,850 Мистер Рейни, управляя 701 00:38:22,850 --> 00:38:24,600 Мистер Рейни, управляя первоклассными заведениями, я понял 702 00:38:24,600 --> 00:38:24,610 первоклассными заведениями, я понял 703 00:38:24,610 --> 00:38:26,920 первоклассными заведениями, я понял одну вещь, иногда лучше держать рот 704 00:38:26,920 --> 00:38:26,930 одну вещь, иногда лучше держать рот 705 00:38:26,930 --> 00:38:29,320 одну вещь, иногда лучше держать рот на замке, и показаться глупым, чем 706 00:38:29,320 --> 00:38:29,330 на замке, и показаться глупым, чем 707 00:38:29,330 --> 00:38:30,440 на замке, и показаться глупым, чем доказывать обратное, 708 00:38:30,440 --> 00:38:32,440 доказывать обратное, 709 00:38:38,718 --> 00:38:39,438 приятного аппетита, 710 00:38:39,440 --> 00:38:43,960 приятного аппетита, 711 00:38:43,961 --> 00:38:44,681 приятного аппетита, закройте дверь. 712 00:38:44,683 --> 00:38:46,683 закройте дверь. 713 00:39:01,256 --> 00:39:03,506 В последнее время, вы 714 00:39:03,510 --> 00:39:03,520 В последнее время, вы 715 00:39:03,520 --> 00:39:04,560 В последнее время, вы раздражительны, 716 00:39:04,556 --> 00:39:06,556 раздражительны, 717 00:39:10,920 --> 00:39:12,520 я уже начал думать, что вы 718 00:39:12,520 --> 00:39:16,040 я уже начал думать, что вы 719 00:39:16,040 --> 00:39:16,920 я уже начал думать, что вы избегаете меня. 720 00:39:16,920 --> 00:39:18,920 избегаете меня. 721 00:39:45,906 --> 00:39:48,516 Знаете, как говорил мой дед, если 722 00:39:48,520 --> 00:39:48,530 Знаете, как говорил мой дед, если 723 00:39:48,530 --> 00:39:51,400 Знаете, как говорил мой дед, если относиться к женщине, как к скаковой 724 00:39:51,400 --> 00:39:51,410 относиться к женщине, как к скаковой 725 00:39:51,410 --> 00:39:54,920 относиться к женщине, как к скаковой лошади, она никогда не станет 726 00:39:54,920 --> 00:39:54,930 лошади, она никогда не станет 727 00:39:54,930 --> 00:40:00,060 лошади, она никогда не станет клячей, женщину 728 00:40:00,060 --> 00:40:00,070 клячей, женщину 729 00:40:00,070 --> 00:40:03,820 клячей, женщину называют раздражительной, когда она 730 00:40:03,820 --> 00:40:03,830 называют раздражительной, когда она 731 00:40:03,830 --> 00:40:04,860 называют раздражительной, когда она знает, чего хочет, 732 00:40:04,860 --> 00:40:06,860 знает, чего хочет, 733 00:40:11,520 --> 00:40:13,520 мы с тобой из одного теста сделаны, 734 00:40:13,520 --> 00:40:16,320 мы с тобой из одного теста сделаны, 735 00:40:16,320 --> 00:40:18,160 мы с тобой из одного теста сделаны, мы игнорируем правила и следуем 736 00:40:18,160 --> 00:40:18,170 мы игнорируем правила и следуем 737 00:40:18,170 --> 00:40:20,360 мы игнорируем правила и следуем своим собственным, мне не нужна 738 00:40:20,363 --> 00:40:20,373 своим собственным, мне не нужна 739 00:40:20,373 --> 00:40:24,543 своим собственным, мне не нужна светская дама, нет, 740 00:40:24,542 --> 00:40:27,192 светская дама, нет, 741 00:40:27,195 --> 00:40:31,465 светская дама, нет, поймите, я родом из семьи, где ей не 742 00:40:31,465 --> 00:40:31,475 поймите, я родом из семьи, где ей не 743 00:40:31,475 --> 00:40:33,635 поймите, я родом из семьи, где ей не проявляли ни любви, никакого, 744 00:40:33,630 --> 00:40:33,640 проявляли ни любви, никакого, 745 00:40:33,640 --> 00:40:36,840 проявляли ни любви, никакого, никакого либо чувства сострадания, 746 00:40:36,837 --> 00:40:39,537 никакого либо чувства сострадания, 747 00:40:39,540 --> 00:40:43,230 никакого либо чувства сострадания, но всегда, я говорю серьезно, всегда 748 00:40:43,226 --> 00:40:43,236 но всегда, я говорю серьезно, всегда 749 00:40:43,236 --> 00:40:46,106 но всегда, я говорю серьезно, всегда я буду обращаться с вами, как с 750 00:40:46,110 --> 00:40:46,120 я буду обращаться с вами, как с 751 00:40:46,120 --> 00:40:46,670 я буду обращаться с вами, как с королевой. 752 00:40:46,671 --> 00:40:48,671 королевой. 753 00:41:10,347 --> 00:41:10,907 Какой аромат, 754 00:41:10,909 --> 00:41:12,909 Какой аромат, 755 00:41:16,500 --> 00:41:17,540 выглядит аппетитно, 756 00:41:17,540 --> 00:41:19,540 выглядит аппетитно, 757 00:41:24,621 --> 00:41:27,191 суп, достаточно, вы можете, 758 00:41:27,189 --> 00:41:27,199 суп, достаточно, вы можете, 759 00:41:27,199 --> 00:41:31,759 суп, достаточно, вы можете, приятного аппетита, закройте дверь, 760 00:41:31,763 --> 00:41:31,773 приятного аппетита, закройте дверь, 761 00:41:31,773 --> 00:41:36,363 приятного аппетита, закройте дверь, конечно, сэр, закройте дверь, 762 00:41:36,366 --> 00:41:38,366 конечно, сэр, закройте дверь, 763 00:41:42,398 --> 00:41:44,968 у вас есть мечта, мистер Ренни, 764 00:41:44,972 --> 00:41:47,382 у вас есть мечта, мистер Ренни, 765 00:41:47,382 --> 00:41:52,362 у вас есть мечта, мистер Ренни, да, есть, конечно, влияние и власть, 766 00:41:52,358 --> 00:41:55,578 да, есть, конечно, влияние и власть, 767 00:41:55,580 --> 00:41:57,660 да, есть, конечно, влияние и власть, шанс затыкать тех, кто выступает 768 00:41:57,664 --> 00:41:57,674 шанс затыкать тех, кто выступает 769 00:41:57,674 --> 00:42:02,154 шанс затыкать тех, кто выступает против прогресса, вот моя мечта, мы 770 00:42:02,151 --> 00:42:02,161 против прогресса, вот моя мечта, мы 771 00:42:02,161 --> 00:42:04,951 против прогресса, вот моя мечта, мы находимся на заре 20-го века, я хочу 772 00:42:04,955 --> 00:42:04,965 находимся на заре 20-го века, я хочу 773 00:42:04,965 --> 00:42:08,475 находимся на заре 20-го века, я хочу получить максимум, с вами рядом, 774 00:42:08,476 --> 00:42:10,476 получить максимум, с вами рядом, 775 00:42:16,080 --> 00:42:19,050 не этот ответ, вы ожидали, да, я 776 00:42:19,045 --> 00:42:19,055 не этот ответ, вы ожидали, да, я 777 00:42:19,055 --> 00:42:22,575 не этот ответ, вы ожидали, да, я понимаю, прошу прощения, 778 00:42:22,571 --> 00:42:24,731 понимаю, прошу прощения, 779 00:42:24,734 --> 00:42:28,404 понимаю, прошу прощения, вы моя мечта, я всегда мечтал иметь 780 00:42:28,400 --> 00:42:28,410 вы моя мечта, я всегда мечтал иметь 781 00:42:28,410 --> 00:42:29,600 вы моя мечта, я всегда мечтал иметь такую жену, как вы, 782 00:42:29,600 --> 00:42:33,760 такую жену, как вы, 783 00:42:33,760 --> 00:42:34,960 такую жену, как вы, не все можно купить, 784 00:42:34,960 --> 00:42:39,300 не все можно купить, 785 00:42:39,302 --> 00:42:44,132 не все можно купить, действительно, но, я 786 00:42:44,128 --> 00:42:44,138 действительно, но, я 787 00:42:44,138 --> 00:42:48,308 действительно, но, я могу, я могу предложить вам жизнь 788 00:42:48,311 --> 00:42:48,321 могу, я могу предложить вам жизнь 789 00:42:48,321 --> 00:42:53,141 могу, я могу предложить вам жизнь слаще меда, у меня есть великолепное 790 00:42:53,144 --> 00:42:53,154 слаще меда, у меня есть великолепное 791 00:42:53,154 --> 00:42:56,514 слаще меда, у меня есть великолепное поместье в хьюстоне, слуги, 792 00:42:56,515 --> 00:42:56,525 поместье в хьюстоне, слуги, 793 00:42:56,525 --> 00:42:59,725 поместье в хьюстоне, слуги, множество драгоценностей, я могу 794 00:42:59,725 --> 00:42:59,735 множество драгоценностей, я могу 795 00:42:59,735 --> 00:43:01,575 множество драгоценностей, я могу подарить вам любые украшения, 796 00:43:01,571 --> 00:43:03,571 подарить вам любые украшения, 797 00:43:11,082 --> 00:43:11,642 в чем дело. 798 00:43:11,644 --> 00:43:16,394 в чем дело. 799 00:43:16,392 --> 00:43:19,452 в чем дело. Изабель, добрый вечер, дамы и 800 00:43:19,453 --> 00:43:19,463 Изабель, добрый вечер, дамы и 801 00:43:19,463 --> 00:43:22,593 Изабель, добрый вечер, дамы и господа, подойдите ближе, Изабель, 802 00:43:22,595 --> 00:43:22,605 господа, подойдите ближе, Изабель, 803 00:43:22,605 --> 00:43:26,365 господа, подойдите ближе, Изабель, Рейни, я здесь, подойдите ближе, 804 00:43:26,360 --> 00:43:26,370 Рейни, я здесь, подойдите ближе, 805 00:43:26,370 --> 00:43:30,840 Рейни, я здесь, подойдите ближе, прошу внимания, всех постояльцев 806 00:43:30,840 --> 00:43:30,850 прошу внимания, всех постояльцев 807 00:43:30,850 --> 00:43:32,840 прошу внимания, всех постояльцев зимнего дворца, ждет радостное 808 00:43:32,840 --> 00:43:32,850 зимнего дворца, ждет радостное 809 00:43:32,850 --> 00:43:37,810 зимнего дворца, ждет радостное событие, прошу, и да, 810 00:43:37,805 --> 00:43:37,815 событие, прошу, и да, 811 00:43:37,815 --> 00:43:38,445 событие, прошу, и да, будет свет, 812 00:43:38,446 --> 00:43:40,446 будет свет, 813 00:43:46,902 --> 00:43:50,592 неплохо, но это еще не все, 814 00:43:50,587 --> 00:43:50,597 неплохо, но это еще не все, 815 00:43:50,597 --> 00:43:54,917 неплохо, но это еще не все, наша связь с внешним миром, мой 816 00:43:54,914 --> 00:43:54,924 наша связь с внешним миром, мой 817 00:43:54,924 --> 00:43:57,384 наша связь с внешним миром, мой инженер Маркус, в городе, и ответит 818 00:43:57,383 --> 00:43:57,393 инженер Маркус, в городе, и ответит 819 00:43:57,393 --> 00:44:00,433 инженер Маркус, в городе, и ответит на наш звонок без лишних слов. 820 00:44:00,435 --> 00:44:02,435 на наш звонок без лишних слов. 821 00:44:06,900 --> 00:44:10,360 Мадемуазель, добрый вечер, месье 822 00:44:10,359 --> 00:44:10,369 Мадемуазель, добрый вечер, месье 823 00:44:10,369 --> 00:44:13,019 Мадемуазель, добрый вечер, месье Морель, все хорошо, первое 824 00:44:13,014 --> 00:44:13,024 Морель, все хорошо, первое 825 00:44:13,024 --> 00:44:14,784 Морель, все хорошо, первое соединение прошло успешно, 826 00:44:14,783 --> 00:44:19,393 соединение прошло успешно, 827 00:44:19,391 --> 00:44:23,021 соединение прошло успешно, соедините нас с номером 248, Андре, 828 00:44:23,016 --> 00:44:23,026 соедините нас с номером 248, Андре, 829 00:44:23,026 --> 00:44:24,626 соедините нас с номером 248, Андре, вы меня слышите, соединение 830 00:44:24,627 --> 00:44:24,637 вы меня слышите, соединение 831 00:44:24,637 --> 00:44:27,817 вы меня слышите, соединение отличное, здравствуйте, Маркус, это 832 00:44:27,820 --> 00:44:27,830 отличное, здравствуйте, Маркус, это 833 00:44:27,830 --> 00:44:29,420 отличное, здравствуйте, Маркус, это Андре Морелли, из Зимнего дворца в 834 00:44:29,420 --> 00:44:29,430 Андре Морелли, из Зимнего дворца в 835 00:44:29,430 --> 00:44:32,990 Андре Морелли, из Зимнего дворца в Шампа, как поживаете, друг, в целях 836 00:44:32,985 --> 00:44:32,995 Шампа, как поживаете, друг, в целях 837 00:44:32,995 --> 00:44:34,755 Шампа, как поживаете, друг, в целях рекламы нам нужен кто то более 838 00:44:34,756 --> 00:44:34,766 рекламы нам нужен кто то более 839 00:44:34,766 --> 00:44:38,136 рекламы нам нужен кто то более фотогеничный, например, Изабель, да, 840 00:44:38,137 --> 00:44:38,147 фотогеничный, например, Изабель, да, 841 00:44:38,147 --> 00:44:41,277 фотогеничный, например, Изабель, да, с мистером Рейни, я то подумал, нет 842 00:44:41,276 --> 00:44:41,286 с мистером Рейни, я то подумал, нет 843 00:44:41,286 --> 00:44:44,476 с мистером Рейни, я то подумал, нет нет, я, нам лучше, нет нет, я хотел 844 00:44:44,476 --> 00:44:44,486 нет, я, нам лучше, нет нет, я хотел 845 00:44:44,486 --> 00:44:46,726 нет, я, нам лучше, нет нет, я хотел с Розой, дайте, ладно, хорошо, 846 00:44:46,728 --> 00:44:46,738 с Розой, дайте, ладно, хорошо, 847 00:44:46,738 --> 00:44:50,828 с Розой, дайте, ладно, хорошо, фотографируйте, посмотрите в камеру, 848 00:44:50,830 --> 00:44:50,840 фотографируйте, посмотрите в камеру, 849 00:44:50,840 --> 00:44:53,920 фотографируйте, посмотрите в камеру, Андре, я хочу сообщить кое что 850 00:44:53,920 --> 00:44:53,930 Андре, я хочу сообщить кое что 851 00:44:53,930 --> 00:44:57,200 Андре, я хочу сообщить кое что важное, улыбнитесь, ответь мне, 852 00:44:57,200 --> 00:44:57,210 важное, улыбнитесь, ответь мне, 853 00:44:57,210 --> 00:45:00,480 важное, улыбнитесь, ответь мне, Андре, в деревне, кое что случилось, 854 00:45:00,480 --> 00:45:00,490 Андре, в деревне, кое что случилось, 855 00:45:00,490 --> 00:45:06,260 Андре, в деревне, кое что случилось, все напуганы, Роже ушел в горы, и с 856 00:45:06,259 --> 00:45:06,269 все напуганы, Роже ушел в горы, и с 857 00:45:06,269 --> 00:45:08,669 все напуганы, Роже ушел в горы, и с тех пор нет никаких новостей о нем, 858 00:45:08,672 --> 00:45:08,682 тех пор нет никаких новостей о нем, 859 00:45:08,682 --> 00:45:11,492 тех пор нет никаких новостей о нем, отец, Жан бати связался с полицией, 860 00:45:11,487 --> 00:45:11,497 отец, Жан бати связался с полицией, 861 00:45:11,497 --> 00:45:15,707 отец, Жан бати связался с полицией, они будут его искать, Жан батист 862 00:45:15,704 --> 00:45:15,714 они будут его искать, Жан батист 863 00:45:15,714 --> 00:45:18,764 они будут его искать, Жан батист распускает слухи, он говорит, что 864 00:45:18,761 --> 00:45:18,771 распускает слухи, он говорит, что 865 00:45:18,771 --> 00:45:20,211 распускает слухи, он говорит, что кто то в отеле имеет к этому 866 00:45:20,208 --> 00:45:20,218 кто то в отеле имеет к этому 867 00:45:20,218 --> 00:45:23,028 кто то в отеле имеет к этому отношение, кто то из отеля, из 868 00:45:23,024 --> 00:45:23,034 отношение, кто то из отеля, из 869 00:45:23,034 --> 00:45:23,424 отношение, кто то из отеля, из отеля, 870 00:45:23,426 --> 00:45:25,426 отеля, 871 00:45:28,825 --> 00:45:30,995 Андре, ты слышишь меня, Андре, 872 00:45:30,990 --> 00:45:31,000 Андре, ты слышишь меня, Андре, 873 00:45:31,000 --> 00:45:33,720 Андре, ты слышишь меня, Андре, Андре, ты меня слышишь 874 00:45:33,716 --> 00:45:35,716 Андре, ты меня слышишь 98343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.