All language subtitles for When.the.Stars.Gossip.S01E01.480p.10bit.NF.WEB-DL.x265-[OnlyKDrama.com].mkv11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,134 --> 00:00:57,056 WHEN THE STARS GOSSIP 2 00:00:59,600 --> 00:01:02,103 THE COSMOS IS WITHIN US 3 00:01:02,186 --> 00:01:04,689 WE ARE MADE OF STAR-STUFF 4 00:01:04,772 --> 00:01:05,982 CARL SAGAN 5 00:01:10,486 --> 00:01:13,781 {\an8}One would have to appeal to the religion in the hands of God 6 00:01:13,865 --> 00:01:16,284 {\an8}to determine how the universe started. 7 00:01:17,994 --> 00:01:21,414 {\an8}Only two things are infinite: the universe and human stupidity. 8 00:01:21,497 --> 00:01:23,249 {\an8}We choose to go to the moon… 9 00:01:23,332 --> 00:01:25,668 {\an8}That's one small step for man, 10 00:01:25,751 --> 00:01:28,254 {\an8}one giant leap for mankind. 11 00:01:28,337 --> 00:01:31,424 {\an8}I have deep faith that the principle of the universe will be beautiful… 12 00:01:31,507 --> 00:01:33,217 {\an8}…we announce the foundation 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,094 {\an8}of the world's largest 14 00:01:35,177 --> 00:01:38,180 {\an8}International Institute of Space United, IOU. 15 00:01:38,264 --> 00:01:40,516 {\an8}- It isn't a spaceship. - …a full-fledged lab. 16 00:01:40,600 --> 00:01:44,020 {\an8}As our country's global standing grows, international space cooperation… 17 00:01:44,103 --> 00:01:45,438 {\an8}In 2021, South Korea installed 18 00:01:45,521 --> 00:01:48,858 {\an8}a biological module fitted with cutting-edge equipment 19 00:01:48,941 --> 00:01:51,110 on the space station. 20 00:01:52,194 --> 00:01:54,405 This is Seoul. What's the current status? 21 00:01:55,114 --> 00:01:58,201 This is EV1. Speed and alignment angle are stable, 22 00:01:58,284 --> 00:01:59,994 with no signs of any errors. 23 00:02:00,077 --> 00:02:02,413 The biological module has successfully docked with ILS. 24 00:02:02,496 --> 00:02:03,706 EV1 out. 25 00:02:14,550 --> 00:02:21,098 {\an8}OCTOBER 25TH, 2024 BAIKONUR COSMODROME, KAZAKHSTAN 26 00:02:29,565 --> 00:02:31,567 G.O-10 system loading. 27 00:02:31,651 --> 00:02:33,736 {\an8}MODEL THAT USES SOYUZ ACQUIRED FROM IOU 28 00:02:33,819 --> 00:02:35,905 {\an8}IN USE FOR OVER 57 YEARS SINCE SOVIET ERA 29 00:02:35,988 --> 00:02:36,864 Clear. 30 00:03:04,725 --> 00:03:05,768 I'm sorry. 31 00:03:07,603 --> 00:03:08,646 Oh, man. 32 00:03:19,115 --> 00:03:21,117 Which way is up again? 33 00:03:21,200 --> 00:03:23,035 That's not your seat. 34 00:03:23,911 --> 00:03:24,996 What? 35 00:03:25,079 --> 00:03:26,580 That's the commander's seat. 36 00:03:30,668 --> 00:03:31,585 Right. 37 00:03:32,461 --> 00:03:34,839 Billionaires sit on the far right. 38 00:03:37,425 --> 00:03:39,760 Why would you give up your 70 billion-won seat 39 00:03:39,844 --> 00:03:44,557 to sit in the commander's seat? It's uncomfortable and a lot of work. 40 00:03:45,683 --> 00:03:48,269 You're being sarcastic, right? 41 00:03:48,853 --> 00:03:50,104 Okay. 42 00:03:50,187 --> 00:03:51,188 System check. 43 00:03:55,484 --> 00:03:56,861 All systems checked. 44 00:03:58,279 --> 00:04:00,990 Connect the communication cable to your suit. 45 00:04:01,073 --> 00:04:01,991 I know. 46 00:04:03,659 --> 00:04:06,412 Then link the medical cable. 47 00:04:06,495 --> 00:04:07,913 I'm on it. 48 00:04:09,457 --> 00:04:13,586 Attach the cooling and ventilation hose and the oxygen hose. 49 00:04:14,754 --> 00:04:17,882 I learned all of this in training, Commander. 50 00:04:17,965 --> 00:04:18,883 Okay. 51 00:04:21,802 --> 00:04:24,055 Santi passes the ball to the right. 52 00:04:24,138 --> 00:04:27,975 Eve takes the ball and looks inside the box for another pass. 53 00:04:28,059 --> 00:04:30,478 Eve passes it back to Santi! A header! 54 00:04:30,561 --> 00:04:32,438 Goal! What an incredible goal! 55 00:04:34,690 --> 00:04:38,361 Ladies and gentlemen, welcome aboard the spacecraft G.O-10! 56 00:04:39,403 --> 00:04:40,363 Yeah! 57 00:04:43,324 --> 00:04:44,658 Excuse me, Commander? 58 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 I accidentally touched the location antenna 59 00:04:48,412 --> 00:04:49,997 while coming down. 60 00:04:50,081 --> 00:04:54,251 People can't find us without it when we return to the Earth. 61 00:04:55,461 --> 00:04:57,880 I'm sorry. Please check it. 62 00:04:58,672 --> 00:04:59,548 Don't worry. 63 00:05:00,758 --> 00:05:04,178 The commander adjusted everything on his way down. 64 00:05:05,054 --> 00:05:05,888 Just now? 65 00:05:05,971 --> 00:05:07,681 Please, relax. 66 00:05:13,187 --> 00:05:17,566 Relax. 67 00:05:17,650 --> 00:05:18,734 Relax. 68 00:05:23,906 --> 00:05:25,449 Oh! That's mine. 69 00:05:28,035 --> 00:05:30,246 I'll be taking this for… 70 00:05:32,206 --> 00:05:34,041 Or else we don't fly. 71 00:05:36,877 --> 00:05:37,837 Okay. 72 00:05:40,756 --> 00:05:41,841 Relax. 73 00:05:45,553 --> 00:05:47,388 G.O-10 ready for launch. 74 00:06:26,343 --> 00:06:27,428 Where's my daughter-in-law? 75 00:06:27,511 --> 00:06:29,305 She just left the hospital. 76 00:06:29,388 --> 00:06:31,724 - Let's go. - Aren't you worried about your son-in-law? 77 00:06:31,807 --> 00:06:33,642 He's not my son-in-law yet. 78 00:06:34,643 --> 00:06:36,312 Who said I have a son-in-law? 79 00:06:36,395 --> 00:06:37,229 Dad. 80 00:06:38,814 --> 00:06:41,984 He's risking his life and going into space because of you. 81 00:06:43,485 --> 00:06:44,486 Mr. Chairman. 82 00:07:04,256 --> 00:07:08,719 G.O-10 is set to launch soon with Korean national Gong Ryong on board. 83 00:07:08,802 --> 00:07:11,597 {\an8}MZ Group paid an incredible 70 billion won to include 84 00:07:11,680 --> 00:07:14,141 {\an8}Gong Ryong, who was an ob-gyn at MZ Medical Center, 85 00:07:14,225 --> 00:07:19,688 {\an8}as a space tourist on the Expedition 3 team. 86 00:07:20,356 --> 00:07:22,399 {\an8}Expedition 3 is carrying 87 00:07:22,483 --> 00:07:26,654 {\an8}samples related to some of humanity's unsolved problems, 88 00:07:26,737 --> 00:07:28,781 {\an8}such as dementia, infertility, 89 00:07:28,864 --> 00:07:30,824 {\an8}and incurable diseases to space. 90 00:07:30,908 --> 00:07:33,661 {\an8}Let's go live with our reporter at the launch site. 91 00:07:35,412 --> 00:07:36,622 {\an8}REPORTER, KIM SO-YEON 92 00:07:36,705 --> 00:07:39,875 {\an8}I'm standing here in front of the space center. 93 00:07:39,959 --> 00:07:43,212 {\an8}The G.O-10 spacecraft, carrying Korean national Gong Ryong, 94 00:07:43,295 --> 00:07:46,423 {\an8}is set to launch from Kazakhstan. 95 00:07:46,507 --> 00:07:50,177 {\an8}While in the advanced zero-gravity laboratory in space, 96 00:07:50,261 --> 00:07:52,429 Gong Ryong will study human sperm activity 97 00:07:52,513 --> 00:07:55,099 to unravel genetic mysteries hidden 98 00:07:55,182 --> 00:07:57,726 by our planet's gravity, in collaboration 99 00:07:57,810 --> 00:08:00,020 with researchers on Earth. 100 00:08:00,104 --> 00:08:03,107 According to the scheduled timeline, the spacecraft is set to launch 101 00:08:03,190 --> 00:08:04,275 within five minutes. 102 00:08:04,358 --> 00:08:05,442 Turn it off. 103 00:08:05,526 --> 00:08:07,444 - Leave it. - Weather is the main variable. 104 00:08:07,528 --> 00:08:09,530 You wouldn't even let me go and say bye. 105 00:08:10,322 --> 00:08:12,032 Seeing your brother is more important. 106 00:08:13,075 --> 00:08:14,451 They're launching soon. 107 00:08:15,327 --> 00:08:16,662 After they launch, 108 00:08:16,745 --> 00:08:19,748 we won't be able to see inside the spacecraft. 109 00:08:19,832 --> 00:08:21,584 I won't know if he's safe. 110 00:08:21,667 --> 00:08:24,295 We won't know anything for a while after he arrives. 111 00:08:24,378 --> 00:08:29,383 Astronauts are always going back and forth without any problems. 112 00:08:29,466 --> 00:08:31,218 He's not an astronaut. 113 00:08:31,302 --> 00:08:32,428 He's a tourist. 114 00:08:33,053 --> 00:08:36,515 A tourist with a massive workload to complete in eight days. 115 00:08:36,599 --> 00:08:40,394 How could you tell him to give up his job and break up with me if he fails? 116 00:08:40,477 --> 00:08:41,812 That's ridiculous. 117 00:08:41,895 --> 00:08:43,230 I don't need it all done. 118 00:08:43,314 --> 00:08:45,524 He just needs to get one thing done right. 119 00:08:46,525 --> 00:08:48,027 I'm not asking for much. 120 00:08:48,819 --> 00:08:50,779 Just one thing. 121 00:09:05,919 --> 00:09:08,547 MEMORIAL HALL 122 00:09:16,180 --> 00:09:17,598 {\an8}THE LATE CHOI DONG-HUN 123 00:09:21,101 --> 00:09:24,271 Will everyone please stand? 124 00:09:26,523 --> 00:09:28,567 MZ CONSTRUCTION MEMORIAL FOR CEO CHOI DONG-HUN 125 00:09:28,651 --> 00:09:31,528 Let us observe a moment of silence. 126 00:09:51,048 --> 00:09:52,424 Hello. 127 00:09:52,508 --> 00:09:55,969 Mr. Choi, what brings you out to Busan? 128 00:09:56,053 --> 00:09:58,013 You've been working so hard. Can you gather everyone? 129 00:09:58,931 --> 00:10:00,557 Let's take a break. 130 00:10:00,641 --> 00:10:02,893 Have a drink. Everyone, come on down. 131 00:10:02,976 --> 00:10:06,063 Thank you for your hard work. Please, sit down. 132 00:10:06,146 --> 00:10:07,606 Here, have a beverage. 133 00:10:08,941 --> 00:10:11,735 Please, have something to drink. 134 00:10:11,819 --> 00:10:13,612 - Sir. - Come and take a break. 135 00:10:22,579 --> 00:10:23,414 What was that? 136 00:10:23,497 --> 00:10:25,791 - What just happened? - Sir! 137 00:10:43,392 --> 00:10:48,147 My eggs and Dong-hun's sperm have been safely sent to space. 138 00:10:49,064 --> 00:10:49,982 Good job. 139 00:10:50,899 --> 00:10:51,734 Father, 140 00:10:53,193 --> 00:10:54,361 thank you. 141 00:10:55,362 --> 00:10:56,613 Dong-hun would be happy. 142 00:10:58,991 --> 00:11:00,325 Go for launch. 143 00:11:01,910 --> 00:11:02,995 Go for launch. 144 00:11:03,078 --> 00:11:04,747 We are go for launch! 145 00:11:04,830 --> 00:11:08,292 - Auto sequence initiated. - This is Seoul. How is your headache, Eve? 146 00:11:08,375 --> 00:11:09,251 {\an8}MISSION CONTROL CENTER 147 00:11:09,334 --> 00:11:11,295 {\an8}This is G.O-10. No need to worry. 148 00:11:12,421 --> 00:11:13,589 {\an8}This is IOU. 149 00:11:13,672 --> 00:11:15,549 {\an8}Seoul, please check weather situation. 150 00:11:15,632 --> 00:11:16,800 {\an8}IOU 151 00:11:16,884 --> 00:11:19,052 {\an8}A massive storm cloud is forming. 152 00:11:19,136 --> 00:11:22,639 It looks like someone wants to give us a very noisy send-off. 153 00:11:25,601 --> 00:11:28,145 FLAVORS OF THE MOUNTAIN, SEA, AND SKY 154 00:11:28,812 --> 00:11:30,314 It'll be fine, right? 155 00:11:31,106 --> 00:11:32,316 There's the plane. 156 00:11:32,399 --> 00:11:34,109 It's a spacecraft. 157 00:11:34,193 --> 00:11:35,068 I know. 158 00:11:35,152 --> 00:11:36,528 You're so ignorant. 159 00:11:37,696 --> 00:11:40,866 {\an8}- Hello. - I'm sorry, we're closed tonight. 160 00:11:40,949 --> 00:11:43,202 {\an8}- There's a sign out front. - He's hot. 161 00:11:43,285 --> 00:11:44,620 {\an8}CLOSED FOR DINNER 162 00:11:44,703 --> 00:11:46,079 {\an8}This is IOU Mission Control. 163 00:11:46,163 --> 00:11:47,289 {\an8}SWISS IOU MISSION CONTROL 164 00:11:47,372 --> 00:11:48,540 {\an8}What is your song request? 165 00:11:52,127 --> 00:11:54,588 I repeat, what is your song request? 166 00:11:56,757 --> 00:12:00,219 IOU Misson Control wants to know your song request. 167 00:12:00,302 --> 00:12:03,430 Oh, I didn't know they were asking me. 168 00:12:04,431 --> 00:12:06,475 They do this with all the astronauts. 169 00:12:06,558 --> 00:12:08,810 They're trying to calm your nerves before takeoff 170 00:12:08,894 --> 00:12:11,104 by playing your song request. 171 00:12:11,605 --> 00:12:13,148 Are we taking off now? 172 00:12:13,232 --> 00:12:15,984 We can't launch until you tell them your request. 173 00:12:18,820 --> 00:12:19,696 Ignition. 174 00:12:19,780 --> 00:12:21,281 Launch command for ignition. 175 00:12:21,365 --> 00:12:23,325 Holy crap! 176 00:12:27,704 --> 00:12:29,915 Isn't there a countdown? 177 00:12:30,958 --> 00:12:33,377 - They must be launching. - They're off. 178 00:12:33,919 --> 00:12:36,129 My heart's racing. Calm down, relax. 179 00:12:36,213 --> 00:12:37,589 Oh, my goodness. 180 00:12:42,928 --> 00:12:45,055 - First stage! - First stage. 181 00:12:49,309 --> 00:12:50,477 Hold on to your crotch. 182 00:12:50,561 --> 00:12:52,271 It's gonna feel like someone's kicking you there. 183 00:12:53,814 --> 00:12:56,567 - Second stage. - Second stage. 184 00:12:56,650 --> 00:12:58,485 {\an8}Second umbilical tower separated. 185 00:12:58,569 --> 00:13:00,571 {\an8}SUPPLIES POWER, FUEL, COOLING, AND AIR PRE-LAUNCH 186 00:13:00,654 --> 00:13:03,448 Oh, my God! 187 00:13:03,532 --> 00:13:06,076 He couldn't even think of his song. Of course he's losing it. 188 00:13:06,159 --> 00:13:07,911 Relax. 189 00:13:07,995 --> 00:13:10,706 - Main stage! - Main stage. 190 00:13:15,877 --> 00:13:17,129 Five. 191 00:13:17,212 --> 00:13:18,422 Four. 192 00:13:18,505 --> 00:13:19,548 Three. 193 00:13:19,631 --> 00:13:20,549 Two. 194 00:13:20,632 --> 00:13:21,466 One. 195 00:13:22,426 --> 00:13:24,052 - Zero. - Liftoff! 196 00:13:24,136 --> 00:13:25,679 Liftoff! 197 00:13:59,212 --> 00:14:00,213 This is it. 198 00:14:00,839 --> 00:14:05,510 It's my song request. This is it! 199 00:14:08,639 --> 00:14:09,640 Ten seconds. 200 00:14:09,723 --> 00:14:12,392 The booster parameters are nominal. Everything is good. 201 00:14:13,560 --> 00:14:15,062 All right, okay. 202 00:14:16,730 --> 00:14:18,565 - Here comes the lightning. - What? 203 00:14:18,649 --> 00:14:20,108 Get ready, it's going to strike. 204 00:14:20,192 --> 00:14:21,526 What do you mean, light… 205 00:14:30,327 --> 00:14:32,829 - Status report. - Okay, I'm on it right now. 206 00:14:32,913 --> 00:14:34,748 {\an8}G.O-10 ON COURSE AFTER PASSING THROUGH LIGHTNING 207 00:14:36,416 --> 00:14:38,001 - Gong Ryong! - No! 208 00:15:06,989 --> 00:15:12,577 It's art 209 00:15:12,661 --> 00:15:14,663 Never thought a day like this would come 210 00:15:14,746 --> 00:15:18,417 It's art 211 00:15:24,506 --> 00:15:26,967 From now on, lightning is going to be nothing for you. 212 00:15:27,843 --> 00:15:28,719 Are you okay? 213 00:15:28,802 --> 00:15:31,680 Spacecraft are built to withstand lightning strikes. 214 00:15:31,763 --> 00:15:35,058 The Earth is just giving us a dramatic send-off. 215 00:15:37,185 --> 00:15:38,311 Go-eun. 216 00:15:39,229 --> 00:15:41,189 If you had gone, you would have been a mess. 217 00:15:47,571 --> 00:15:49,990 Seventy seconds into the flight. 218 00:15:50,073 --> 00:15:52,659 All the lightning has passed. The vehicle is stable. 219 00:15:53,493 --> 00:15:54,661 Fried chicken in the making. 220 00:15:58,457 --> 00:16:01,001 The space tourist must have been terrified. 221 00:16:03,795 --> 00:16:06,798 Did you hear what I said? Chicken. 222 00:16:06,882 --> 00:16:09,176 Chicken! Hilarious… 223 00:16:12,137 --> 00:16:13,096 That's not funny. 224 00:16:14,639 --> 00:16:15,682 It wasn't? 225 00:16:18,602 --> 00:16:21,563 - Chicken. - Launch escape tower has jettisoned. 226 00:16:26,735 --> 00:16:28,945 First stage separation confirmed. 227 00:16:32,449 --> 00:16:33,283 All clear! 228 00:16:33,366 --> 00:16:34,534 All clear. 229 00:16:35,327 --> 00:16:36,369 All clear! 230 00:16:37,662 --> 00:16:40,499 Everything's fine. 231 00:16:42,334 --> 00:16:45,629 All clear! 232 00:16:50,675 --> 00:16:54,554 {\an8}Launch shroud jettison is confirmed. Initiating descent control. 233 00:16:54,638 --> 00:16:56,807 {\an8}FAIRING: COVER THAT PROTECTS THE SPACECRAFT AT LAUNCH 234 00:17:01,853 --> 00:17:04,731 The second-stage thrusters are functioning fine. 235 00:17:07,776 --> 00:17:09,653 Second-stage separation is confirmed. 236 00:17:13,615 --> 00:17:15,617 Mr. Gong, is everything all right? 237 00:17:16,785 --> 00:17:18,245 Yes, I'm okay. 238 00:17:20,789 --> 00:17:24,584 Actually, my stomach… 239 00:17:29,464 --> 00:17:31,633 Third-stage thrusters are accelerating. 240 00:17:46,231 --> 00:17:48,108 Third-stage engine cut off. 241 00:17:49,526 --> 00:17:51,236 G.O-10 separation confirmed. 242 00:17:55,991 --> 00:17:59,119 He's getting space sick. Better take off his helmet. 243 00:17:59,202 --> 00:18:00,412 Okay. 244 00:18:00,495 --> 00:18:01,746 That's okay. 245 00:18:01,830 --> 00:18:04,416 I can do it. 246 00:18:05,625 --> 00:18:06,668 Are you going to puke? 247 00:18:07,752 --> 00:18:08,753 No. 248 00:18:10,005 --> 00:18:11,131 I think I'm going to die. 249 00:18:12,090 --> 00:18:13,717 You're going to be a billionaire. 250 00:18:13,800 --> 00:18:16,178 Wouldn't it be a waste to leave all that money behind? 251 00:18:16,970 --> 00:18:21,183 Please, can we just drop the billionaire thing? 252 00:18:26,563 --> 00:18:27,606 - Eve. - Yeah? 253 00:18:27,689 --> 00:18:28,857 It's all out of the bag. 254 00:18:28,940 --> 00:18:29,941 Everything's loose. 255 00:18:30,692 --> 00:18:33,153 Couldn't they have secured everything like I asked? 256 00:18:34,404 --> 00:18:37,908 Is that a gun floating in front of me? 257 00:18:39,618 --> 00:18:41,119 {\an8}I feel like I keep seeing things. 258 00:18:41,203 --> 00:18:43,288 {\an8}THE EXPEDITION COMMANDER HAS A GUN FOR EMERGENCIES 259 00:18:43,371 --> 00:18:45,332 {\an8}EVE: COMMANDER OF EXPEDITION 3 260 00:18:45,415 --> 00:18:47,500 {\an8}SANTI: COMMANDER IN CHARGE OF PILOTING G.O-10 261 00:18:47,584 --> 00:18:50,670 {\an8}We've crossed the Kármán line and are now in low Earth orbit. 262 00:18:51,630 --> 00:18:54,424 Say goodbye to gravity. It's going to be a while. 263 00:18:54,507 --> 00:18:57,594 G.O-10. Deploying solar panels. Over. 264 00:18:58,261 --> 00:18:59,179 Copy that. 265 00:19:02,182 --> 00:19:03,350 Can you see the Earth? 266 00:19:03,433 --> 00:19:05,352 If you look at it, you won't feel as sick. 267 00:19:25,747 --> 00:19:27,499 G.O-10, unfolding antenna. 268 00:19:28,333 --> 00:19:31,795 Copy that. Unfolding antenna. 269 00:19:33,380 --> 00:19:36,466 Copy. Unfolding antenna. Yeah. 270 00:19:38,593 --> 00:19:41,972 By the way, with respect to the solar panels, 271 00:19:42,055 --> 00:19:44,557 both wings are fully operational now. 272 00:19:50,021 --> 00:19:51,147 That's… 273 00:19:59,406 --> 00:20:00,407 That's… 274 00:20:12,168 --> 00:20:13,336 It's strange. 275 00:20:14,754 --> 00:20:18,967 I keep seeing things. 276 00:20:21,052 --> 00:20:24,222 That really was a gun. You're not hallucinating. 277 00:20:25,348 --> 00:20:26,349 Yeah. 278 00:20:27,600 --> 00:20:31,021 I wish it were a figment of my imagination. 279 00:20:31,855 --> 00:20:34,691 That is unmistakably a human being. 280 00:20:34,774 --> 00:20:35,817 No, wait. 281 00:20:35,900 --> 00:20:38,445 It's a corpse wearing a space suit 282 00:20:38,528 --> 00:20:40,071 floating in space. 283 00:20:40,155 --> 00:20:42,240 - No, don't throw up. - No, no, no. 284 00:20:42,324 --> 00:20:44,868 - Santi, take him up. - Wait, Mr. Gong. Wait! 285 00:20:44,951 --> 00:20:46,619 Go upstairs to the bathroom. 286 00:20:47,287 --> 00:20:49,914 Any vomit could get into the machine and kill us all. 287 00:20:50,874 --> 00:20:51,958 Hold it in. 288 00:20:52,751 --> 00:20:55,337 I came here certain that the universe would save me. 289 00:20:56,463 --> 00:20:58,173 But that belief is fading. 290 00:20:59,841 --> 00:21:02,719 Will I return dead or alive? 291 00:21:03,803 --> 00:21:06,848 If I die, will I be a cosmic orphan drifting aimlessly through space? 292 00:21:08,892 --> 00:21:11,561 In situations like these, my mothers would say, 293 00:21:13,188 --> 00:21:15,774 "Then why don't you ask the stars?" 294 00:21:17,984 --> 00:21:19,361 Ask the stars? 295 00:21:19,861 --> 00:21:21,446 I would always scoff at that. 296 00:21:30,246 --> 00:21:32,540 I always thought of the universe as a womb. 297 00:21:33,208 --> 00:21:34,834 Now I wonder if it's a tomb. 298 00:21:38,588 --> 00:21:40,006 Instead of a place of birth, 299 00:21:41,257 --> 00:21:42,884 maybe it's a place of death. 300 00:21:58,566 --> 00:22:00,568 I've done my share of bad things, 301 00:22:01,694 --> 00:22:04,406 so maybe it'd be better to say I died from that lightning strike. 302 00:22:06,408 --> 00:22:08,660 Saying I died of space sickness would be mortifying. 303 00:22:16,042 --> 00:22:17,627 My entire life, 304 00:22:18,753 --> 00:22:20,338 as short as it was, 305 00:22:21,714 --> 00:22:23,174 is flashing before my eyes. 306 00:22:23,842 --> 00:22:26,261 SEOUL MEDICAL CENTER 307 00:22:26,344 --> 00:22:28,138 - One more time! - One more time! 308 00:22:30,849 --> 00:22:33,268 - The baby is out. - It's out! 309 00:22:33,351 --> 00:22:34,519 It's a boy, Na-mi. 310 00:22:35,186 --> 00:22:36,271 It's a boy. 311 00:22:37,313 --> 00:22:38,439 He's beautiful. 312 00:22:40,525 --> 00:22:41,734 Be careful. 313 00:22:44,946 --> 00:22:46,406 Everyone says it's impossible, 314 00:22:47,866 --> 00:22:50,618 but I remember all nine months I was in my mother's womb, 315 00:22:50,702 --> 00:22:52,996 right up until the minute I was born. 316 00:22:55,498 --> 00:22:56,624 You did well. 317 00:22:56,708 --> 00:22:58,543 He's butt ugly, isn't he? 318 00:23:02,547 --> 00:23:04,966 Her womb was like a bottle of alcohol but comforting. 319 00:23:06,259 --> 00:23:08,887 The hospital room that day was shabby but warm. 320 00:23:09,679 --> 00:23:11,306 Even though they reeked of cigarettes, 321 00:23:12,432 --> 00:23:15,810 I felt very safe and loved by my aunties. 322 00:23:33,411 --> 00:23:39,542 You're just biding your time 323 00:23:39,626 --> 00:23:46,049 You're just looking from afar 324 00:23:46,132 --> 00:23:50,845 Even though you whisper constantly 325 00:23:51,679 --> 00:23:52,513 You can't say… 326 00:23:52,597 --> 00:23:54,766 I'm not finished. You're so impatient. 327 00:23:54,849 --> 00:23:57,852 …that you love me 328 00:23:58,603 --> 00:23:59,771 What? 329 00:23:59,854 --> 00:24:01,356 - My foot. - Did I step on it? 330 00:24:01,439 --> 00:24:03,066 - Damn you. - For God's sake. 331 00:24:06,277 --> 00:24:08,738 You asshole. Hey! 332 00:24:09,864 --> 00:24:11,491 My mother died right after she had me. 333 00:24:12,283 --> 00:24:15,453 The three aunties who were there that day became my mothers. 334 00:24:18,498 --> 00:24:19,791 They worked in a bar 335 00:24:20,500 --> 00:24:22,126 to make sure I get an education. 336 00:24:24,504 --> 00:24:25,672 I had to study, 337 00:24:26,256 --> 00:24:29,384 so somebody told them to do whatever it took to make money. 338 00:24:30,385 --> 00:24:31,636 The somebody was me. 339 00:24:31,719 --> 00:24:33,304 This is so fucking hard. 340 00:24:38,810 --> 00:24:40,144 And who might this be? 341 00:24:41,271 --> 00:24:42,397 Give me my tuition money. 342 00:24:42,480 --> 00:24:45,441 - I don't have it. - Hurry up and give it to me. 343 00:24:45,525 --> 00:24:47,485 - Tomorrow, my dear. - You reek of booze. 344 00:24:47,568 --> 00:24:48,903 Oh, my back hurts. 345 00:24:49,821 --> 00:24:52,907 If he had fun with my beautiful moms, he should've paid up. 346 00:24:52,991 --> 00:24:55,159 Which asshole is it? Is he gone? Where did he go? 347 00:24:55,243 --> 00:24:56,202 He ran off. 348 00:24:56,286 --> 00:24:57,453 Where did he go? 349 00:24:59,414 --> 00:25:01,040 Damn it. 350 00:25:02,333 --> 00:25:03,835 Go straight home! 351 00:25:03,918 --> 00:25:05,586 Let's go for one more round. 352 00:25:09,132 --> 00:25:10,466 I'm here for my money. 353 00:25:11,759 --> 00:25:12,760 Damn it. 354 00:25:14,887 --> 00:25:15,888 You little shit. 355 00:25:17,807 --> 00:25:18,808 Hey! 356 00:25:18,891 --> 00:25:19,851 Damn it. 357 00:25:24,230 --> 00:25:26,941 What did you pick up that rock for? 358 00:25:27,025 --> 00:25:30,445 If you had a good time with some beautiful ladies, 359 00:25:31,821 --> 00:25:33,781 at least have a conscience. 360 00:25:36,409 --> 00:25:37,493 And you have the money. 361 00:25:42,999 --> 00:25:45,251 MARCH 3, 2007 HIGH SCHOOL SENIOR TEST QUESTIONS 362 00:25:45,335 --> 00:25:47,253 FIND THE CORRELATION BETWEEN HIS DEBT AND GRADES 363 00:25:47,337 --> 00:25:49,964 AS HIS GRADES GO UP, HIS DEBT INCREASES EXPONENTIALLY 364 00:25:50,048 --> 00:25:51,883 THEREFORE, GONG RYONG = BROKE DOCTOR 365 00:25:51,966 --> 00:25:53,676 One, two, three, push! 366 00:25:53,760 --> 00:25:56,095 Push! 367 00:25:56,179 --> 00:25:57,930 - Come on, push! - Push! 368 00:25:59,140 --> 00:26:00,183 It's coming out! 369 00:26:00,266 --> 00:26:02,435 Push! 370 00:26:02,518 --> 00:26:03,978 It's out! 371 00:26:04,062 --> 00:26:07,148 I took that money and got a private education like everybody else. 372 00:26:07,231 --> 00:26:09,108 A perfect CSAT score got me into med school. 373 00:26:09,901 --> 00:26:11,361 Every day, I looked at uteruses 374 00:26:12,278 --> 00:26:13,279 and delivered babies. 375 00:26:13,363 --> 00:26:14,405 Good work, everyone. 376 00:26:17,617 --> 00:26:20,370 Doctor! The baby isn't crying. 377 00:26:21,079 --> 00:26:21,954 What? 378 00:26:22,830 --> 00:26:23,915 Clean up here. 379 00:26:30,797 --> 00:26:33,257 {\an8}Call pediatrics. Check the Ambu bag. 380 00:26:35,134 --> 00:26:36,219 Two, three. 381 00:26:38,137 --> 00:26:39,514 I'm here! 382 00:26:39,597 --> 00:26:40,932 Your mommy is right here! 383 00:26:41,015 --> 00:26:42,392 Wake up! 384 00:26:48,648 --> 00:26:50,566 If you give up, 385 00:26:50,650 --> 00:26:52,110 I'll kill you myself. 386 00:27:18,261 --> 00:27:19,720 Congratulations 387 00:27:20,471 --> 00:27:24,058 on becoming a mother. 388 00:27:30,022 --> 00:27:31,065 Hello. 389 00:27:39,782 --> 00:27:40,908 Congratulations 390 00:27:41,576 --> 00:27:43,494 on becoming a mother. 391 00:27:45,246 --> 00:27:46,372 Are you okay? 392 00:27:46,456 --> 00:27:47,540 What's going on? 393 00:27:48,374 --> 00:27:49,500 Breathe. 394 00:27:51,419 --> 00:27:52,962 Breathe. 395 00:27:54,046 --> 00:27:55,047 You have to breathe. 396 00:28:10,730 --> 00:28:11,689 Congratulations 397 00:28:12,607 --> 00:28:13,816 on becoming a mother. 398 00:28:13,900 --> 00:28:16,611 Thank you. Thank you so much. 399 00:28:27,455 --> 00:28:28,915 While I may not be God, 400 00:28:29,582 --> 00:28:33,419 I felt a sense of joy and excitement bringing new life into this world. 401 00:28:34,462 --> 00:28:35,713 The other way. 402 00:28:35,796 --> 00:28:36,631 One. 403 00:28:39,717 --> 00:28:42,386 - Help! - Over here! 404 00:28:43,805 --> 00:28:45,973 LET'S 405 00:28:46,057 --> 00:28:46,933 GO 406 00:28:47,016 --> 00:28:49,018 I AM A BIRTHING HERO 407 00:29:50,830 --> 00:29:51,789 Congratulations 408 00:29:51,873 --> 00:29:53,666 on becoming a mother. 409 00:29:53,749 --> 00:29:55,167 - Congratulations. - Congrats! 410 00:29:55,793 --> 00:29:58,421 Whether it was a hundred times or a thousand times, 411 00:30:00,298 --> 00:30:02,675 each birth made my heart race. 412 00:30:04,594 --> 00:30:05,803 That's why 413 00:30:07,221 --> 00:30:09,098 I became an ob-gyn. 414 00:30:09,181 --> 00:30:11,392 This video was just taken in our IVF lab. 415 00:30:11,475 --> 00:30:14,812 {\an8}It shows one of our specialists performing an ICSI. 416 00:30:14,896 --> 00:30:19,358 It shows Mr. Choi's sperm being injected into Ms. Na's egg. 417 00:30:19,442 --> 00:30:21,652 As you can see, Mr. Choi's sperm is deformed 418 00:30:21,736 --> 00:30:24,780 and has genetic defects. 419 00:30:24,864 --> 00:30:26,949 Is there any way… 420 00:30:28,910 --> 00:30:30,244 to fix it? 421 00:30:35,708 --> 00:30:36,834 If you're successful, 422 00:30:38,586 --> 00:30:42,381 I'll give you anything you want. 423 00:30:45,343 --> 00:30:48,095 {\an8}Despite being the primary doctor for the daughter-in-law 424 00:30:51,182 --> 00:30:53,059 {\an8}of the MZ Group chairman, I was still broke. 425 00:30:53,142 --> 00:30:57,104 But one day, as I was on my way to work for the night shift… 426 00:30:57,188 --> 00:30:59,565 DON'T SKIP MEALS, DRINK THIS AT LEAST YOUR MOMS 427 00:31:10,493 --> 00:31:12,954 What the hell? Are they crazy? 428 00:31:19,877 --> 00:31:20,836 SCORE 429 00:31:20,920 --> 00:31:22,505 {\an8}2006 H CAR 2 MILLION WON 430 00:31:22,588 --> 00:31:24,173 {\an8}2023 R CAR 470 MILLION WON 431 00:31:24,256 --> 00:31:27,635 Oh, my God. I can't believe this. 432 00:31:30,304 --> 00:31:31,180 Excuse me. 433 00:31:32,473 --> 00:31:33,391 Hello? 434 00:31:34,058 --> 00:31:35,017 Excuse me? 435 00:31:37,687 --> 00:31:40,314 I'm fine. As you can see, all good. 436 00:31:42,233 --> 00:31:43,985 It's a little dark for sunglasses. 437 00:31:46,237 --> 00:31:47,738 Blood… 438 00:31:47,822 --> 00:31:48,948 What? 439 00:31:49,031 --> 00:31:52,326 Your forehead is bleeding. 440 00:31:54,870 --> 00:31:56,247 It's nothing. 441 00:31:56,831 --> 00:31:59,667 I see blood every day. I'm fine. 442 00:31:59,750 --> 00:32:01,085 I'm okay, but… 443 00:32:01,877 --> 00:32:03,504 Can you come out here for a second? 444 00:32:04,588 --> 00:32:07,925 So, you see, this car was passed down to me. 445 00:32:11,178 --> 00:32:12,596 I don't know what to do about this. 446 00:32:12,680 --> 00:32:13,764 Wow, I… 447 00:32:20,604 --> 00:32:21,647 Shit. 448 00:32:23,232 --> 00:32:25,151 Wait. Stop, please. 449 00:32:26,610 --> 00:32:27,903 SURGERY PREPARATION UNDERWAY 450 00:32:27,987 --> 00:32:30,239 It appears to be an ectopic pregnancy. 451 00:32:30,322 --> 00:32:31,741 You need emergency surgery. 452 00:32:31,824 --> 00:32:34,827 The egg is implanted in your right fallopian tube, 453 00:32:34,910 --> 00:32:37,371 and the left fallopian tube is already blocked. 454 00:32:37,455 --> 00:32:38,914 We don't have much time, 455 00:32:38,998 --> 00:32:41,625 so we'll start the anesthesia, then move you to surgery. 456 00:32:45,546 --> 00:32:47,465 - I'll see you later. - Okay. 457 00:32:49,133 --> 00:32:52,470 After surgery, can you lend me that scalpel over there? 458 00:32:53,387 --> 00:32:56,057 I'm not going to let Kang Kang-su keep his parts either. 459 00:33:02,021 --> 00:33:02,855 You're… 460 00:33:05,399 --> 00:33:06,233 You know me, right? 461 00:33:06,859 --> 00:33:09,779 Yes. Nice to meet you, Ms. Choi. 462 00:33:10,613 --> 00:33:13,157 Actually, I think a pair of scissors would be better. 463 00:33:15,117 --> 00:33:19,413 If you're tense, the anesthesia won't take effect. 464 00:33:24,794 --> 00:33:27,713 Your forehead is bleeding again. 465 00:33:36,847 --> 00:33:38,182 I like children. 466 00:33:41,185 --> 00:33:43,729 I didn't even know I was pregnant. 467 00:33:49,735 --> 00:33:51,570 Don't worry and get some sleep. 468 00:33:51,654 --> 00:33:54,281 There's no need to be nervous. Trust me and go to sleep. 469 00:33:55,116 --> 00:33:56,325 Are there… 470 00:34:00,079 --> 00:34:02,832 any trustworthy men in this world? 471 00:34:11,590 --> 00:34:13,092 Keep my surgery a secret. 472 00:34:14,176 --> 00:34:16,345 I would never talk about a patient. You included. 473 00:34:16,428 --> 00:34:19,140 If you betray me, I'll kill you. 474 00:34:19,223 --> 00:34:21,517 After the surgery, I'll pretend I don't even know you. 475 00:34:23,727 --> 00:34:27,523 Just do me the same courtesy after you wake up from surgery. 476 00:34:30,734 --> 00:34:31,902 Repeat after me. 477 00:34:33,195 --> 00:34:35,364 "I'm going to 478 00:34:36,615 --> 00:34:39,493 put my trust in you 479 00:34:40,995 --> 00:34:42,746 and go to sleep." 480 00:34:49,003 --> 00:34:54,049 Here you go, a scalpel and a pair of scissors. 481 00:34:54,133 --> 00:34:55,217 Are we good now? 482 00:34:55,301 --> 00:34:57,511 Now, can you go to sleep? Please? 483 00:34:57,595 --> 00:34:58,470 Go to sleep. 484 00:35:18,991 --> 00:35:20,034 It's okay. 485 00:35:21,410 --> 00:35:22,494 You can trust me. 486 00:35:24,288 --> 00:35:25,664 Don't worry. 487 00:35:27,708 --> 00:35:29,251 I'm your doctor. 488 00:35:39,511 --> 00:35:43,307 She even tried to fight the anesthesia. 489 00:35:44,850 --> 00:35:45,976 She was amazing. 490 00:35:47,102 --> 00:35:49,355 Maybe it was because, after she fell asleep, 491 00:35:49,438 --> 00:35:53,192 she would be consumed by guilt and regret that her child was no longer in the world. 492 00:35:54,985 --> 00:35:56,403 MZ Group. 493 00:35:56,487 --> 00:35:58,447 That's how I first met the only daughter 494 00:35:59,448 --> 00:36:01,325 of a chaebol family. 495 00:36:01,408 --> 00:36:03,577 - Thank you, Doctor. - You're welcome. 496 00:36:09,667 --> 00:36:11,377 Are you Dr. Gong? 497 00:36:13,504 --> 00:36:14,797 And you are? 498 00:36:15,965 --> 00:36:20,052 At least tell me what's going on so I know what to do. 499 00:36:20,552 --> 00:36:24,014 Hey! Are you guys crazy? 500 00:36:24,098 --> 00:36:26,976 I'm just an innocent citizen. How dare you… 501 00:36:32,898 --> 00:36:35,985 Hello, doc. 502 00:36:39,238 --> 00:36:40,197 Hello. 503 00:36:41,573 --> 00:36:44,034 Who gave you the right to operate on my daughter? 504 00:36:44,994 --> 00:36:47,204 Do you even have the faintest idea 505 00:36:47,288 --> 00:36:50,332 how valuable the genes you destroyed were? 506 00:36:51,000 --> 00:36:52,459 You ignorant doctor. 507 00:36:54,295 --> 00:36:57,965 I don't know how valuable those genes were, 508 00:36:58,048 --> 00:37:00,384 but it's wrong to lie to a woman and do that to her. 509 00:37:02,594 --> 00:37:05,014 Now you're saying even my daughter may not have kids, 510 00:37:05,097 --> 00:37:09,059 after my son and daughter-in-law failed to have children for years. 511 00:37:09,143 --> 00:37:12,855 You're responsible for ending our family bloodline. 512 00:37:12,938 --> 00:37:15,107 What? Me? 513 00:37:15,190 --> 00:37:16,400 - Get out. - Why? 514 00:37:16,483 --> 00:37:19,028 Sir? Chairman Choi? Why? 515 00:37:19,111 --> 00:37:21,280 Hang on a second! 516 00:37:21,363 --> 00:37:23,157 Why? 517 00:37:28,287 --> 00:37:29,246 Wait. 518 00:37:39,256 --> 00:37:43,385 {\an8}TERRITORIAL WATERS OF THE YELLOW SEA 519 00:37:43,469 --> 00:37:44,887 If you're done, bury him. 520 00:37:44,970 --> 00:37:45,929 Yes, sir. 521 00:37:46,013 --> 00:37:49,433 Hold up! Wait a second. 522 00:37:50,642 --> 00:37:51,477 Sir, 523 00:37:53,062 --> 00:37:56,523 as a doctor, I had no choice. 524 00:37:56,607 --> 00:37:58,108 If I were faced with the same situation, 525 00:37:59,526 --> 00:38:03,238 I would have to operate on your daughter. 526 00:38:07,910 --> 00:38:08,827 You're fired. 527 00:38:11,872 --> 00:38:13,123 What did you say? 528 00:38:13,874 --> 00:38:15,000 Fired? 529 00:38:15,084 --> 00:38:16,460 No, I'm going to make sure 530 00:38:16,543 --> 00:38:18,504 you never practice medicine again. 531 00:38:19,380 --> 00:38:20,798 Don't worry, Chairman Choi. 532 00:38:20,881 --> 00:38:23,050 I'll make sure he doesn't get the job. 533 00:38:23,801 --> 00:38:27,346 If I hire you, Dr. Gong, MZ Group said they would cut off funding. 534 00:38:27,429 --> 00:38:29,348 What did you do to piss him off? 535 00:38:29,431 --> 00:38:31,683 Hey, man, how have you been? 536 00:38:31,767 --> 00:38:33,894 I'll do all the dirty work, the night shifts. 537 00:38:33,977 --> 00:38:35,062 Please give me a job. 538 00:38:35,145 --> 00:38:36,605 Oh, come on. Please. 539 00:38:36,688 --> 00:38:38,065 Hello? 540 00:38:41,610 --> 00:38:45,322 KIM HYE-SEONG OB-GYN CLINIC 541 00:39:11,515 --> 00:39:13,767 Should a doctor be drinking this much? 542 00:39:14,685 --> 00:39:15,602 What's it to you? 543 00:39:17,604 --> 00:39:18,439 I'm sorry. 544 00:39:18,522 --> 00:39:21,108 Aren't we supposed to pretend not to know each other? 545 00:39:21,191 --> 00:39:22,234 Stop coming here. 546 00:39:22,317 --> 00:39:23,569 Let me compensate you. 547 00:39:23,652 --> 00:39:25,237 Pretend you don't know me. 548 00:39:25,320 --> 00:39:26,572 Is there anything I can do? 549 00:39:26,655 --> 00:39:27,906 Don't do anything. 550 00:39:27,990 --> 00:39:30,617 Do you know how hard it is to just sit by and do nothing 551 00:39:30,701 --> 00:39:32,411 knowing what you're going through? 552 00:39:36,415 --> 00:39:37,291 It's hard for you? 553 00:39:38,333 --> 00:39:40,377 You're having a hard time? 554 00:39:43,422 --> 00:39:44,965 Ever since I got fired, 555 00:39:45,883 --> 00:39:48,635 do you know how hellish my life has been because of you? 556 00:39:49,595 --> 00:39:51,305 After getting fired, 557 00:39:52,014 --> 00:39:53,807 I thought of you and your face every day. 558 00:39:55,684 --> 00:39:57,352 All I can think about 559 00:39:57,436 --> 00:40:00,981 is how to get back at you and your father. 560 00:40:01,064 --> 00:40:03,192 My thoughts are consumed with revenge! 561 00:40:07,654 --> 00:40:08,655 Get lost. 562 00:40:29,384 --> 00:40:30,844 How is this for revenge? 563 00:40:32,471 --> 00:40:33,722 I like you. 564 00:40:40,229 --> 00:40:41,313 Shit. 565 00:40:49,780 --> 00:40:51,782 You know what? 566 00:40:51,865 --> 00:40:53,575 I'm not interested in women. 567 00:40:53,659 --> 00:40:55,911 I have more important things to worry about. 568 00:40:57,538 --> 00:41:01,291 I don't know what love is. 569 00:41:01,375 --> 00:41:02,584 Just go. 570 00:41:34,825 --> 00:41:36,034 Wake up. 571 00:41:36,952 --> 00:41:38,829 Don't just lean on any random woman. 572 00:41:51,300 --> 00:41:55,554 You're not just any random woman. 573 00:41:56,888 --> 00:41:57,973 Exactly. 574 00:42:14,823 --> 00:42:18,619 Starting then, I guess I was asking to get struck by lightning. 575 00:42:43,352 --> 00:42:46,730 I was confused. Was it revenge, love, or desire? 576 00:42:47,397 --> 00:42:48,815 I love you. 577 00:42:49,816 --> 00:42:51,151 "Is this love?" 578 00:42:58,825 --> 00:42:59,910 Let's get married. 579 00:43:00,911 --> 00:43:03,330 "Do I want to marry this girl?" 580 00:43:03,914 --> 00:43:05,207 I wondered. 581 00:43:07,918 --> 00:43:10,545 Go-eun was a good person. She was too good for me. 582 00:43:12,339 --> 00:43:13,882 She owned the world, 583 00:43:14,841 --> 00:43:17,260 but she shared the pain in my heart. 584 00:43:20,639 --> 00:43:22,474 Fine. Let's get married. 585 00:43:23,433 --> 00:43:25,310 This is the kind of girl you marry. 586 00:43:26,061 --> 00:43:27,938 It isn't important whether I love her. 587 00:43:34,069 --> 00:43:35,904 What was that? Lightning? 588 00:43:38,699 --> 00:43:39,950 Holy crap. 589 00:43:40,033 --> 00:43:42,786 - What was that? - I'm scared. 590 00:43:42,869 --> 00:43:43,954 DATING DR. GONG RYONG 591 00:43:44,037 --> 00:43:45,789 FROM DOCTOR AND PATIENT TO LOVERS 592 00:43:58,176 --> 00:44:00,095 Mr. Gong, I'm going to take you upstairs. 593 00:44:09,521 --> 00:44:10,480 Mr. Gong? 594 00:44:11,022 --> 00:44:12,899 Come on, pull yourself together. 595 00:44:18,947 --> 00:44:19,781 Focus. 596 00:44:19,865 --> 00:44:21,950 - Mr. Gong! Is he okay? - Hey, are you okay? 597 00:44:22,033 --> 00:44:22,951 Sir? 598 00:44:26,538 --> 00:44:27,706 It's a choking sign! 599 00:44:27,789 --> 00:44:29,040 Is his windpipe clogged? 600 00:44:29,124 --> 00:44:30,584 Try to cough. Can you cough? 601 00:44:30,667 --> 00:44:32,002 Try to breathe! 602 00:44:32,669 --> 00:44:35,672 If you want to live, you have to cough! Try coughing! 603 00:44:35,756 --> 00:44:36,798 Do a medical check. 604 00:44:36,882 --> 00:44:38,800 He's not hooked up to the medical cable. 605 00:44:38,884 --> 00:44:41,094 - Mr. Gong. - Eve, are you sure it's vomit? 606 00:44:41,178 --> 00:44:42,596 - Cough. - I'm coming up. 607 00:44:42,679 --> 00:44:43,930 - Santi! - What? 608 00:44:44,014 --> 00:44:45,390 Check the monitor, now! 609 00:44:47,225 --> 00:44:48,435 - What's that? - What is it? 610 00:44:51,855 --> 00:44:53,940 Are you okay? Try breathing. 611 00:44:55,150 --> 00:44:56,485 Cough, or you'll die! 612 00:44:56,568 --> 00:44:57,569 Eve! 613 00:45:16,963 --> 00:45:18,715 Mr. Gong. 614 00:45:18,798 --> 00:45:21,426 Hang on to me. Santi! 615 00:45:26,014 --> 00:45:27,098 Mr. Gong! 616 00:45:28,266 --> 00:45:30,477 Santi! 617 00:45:34,147 --> 00:45:35,941 Holy shit! 618 00:45:38,068 --> 00:45:39,528 Eve, are you okay? 619 00:45:40,195 --> 00:45:41,196 What about Mr. Gong? 620 00:45:42,197 --> 00:45:44,032 Eve! 621 00:45:55,126 --> 00:45:56,169 Are you okay? 622 00:45:57,045 --> 00:46:00,131 IOU, an unidentified object has crashed 623 00:46:00,215 --> 00:46:03,802 into the machine module radiator and solar panel. 624 00:46:03,885 --> 00:46:05,053 Please check it! 625 00:46:05,637 --> 00:46:06,596 Roger. 626 00:46:08,181 --> 00:46:09,558 Santi, hold your position. 627 00:46:09,641 --> 00:46:11,935 We need to redirect. Stand by for your new order. 628 00:46:12,018 --> 00:46:13,979 Eve, are you okay? 629 00:46:14,563 --> 00:46:16,064 Yes, I'm fine. 630 00:46:16,565 --> 00:46:19,234 - Hey. - Eve, attach the medical cable. 631 00:46:20,068 --> 00:46:21,570 There's no time for that. 632 00:46:21,653 --> 00:46:22,988 Is he unconscious? 633 00:46:24,614 --> 00:46:25,740 Is he unconscious? 634 00:46:26,324 --> 00:46:27,951 It looks that way. 635 00:46:28,034 --> 00:46:31,371 If it's not a blackout but a blocked airway, 636 00:46:31,454 --> 00:46:32,622 brain damage will ensue 637 00:46:32,706 --> 00:46:35,000 after four minutes due to oxygen deprivation. 638 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 In seven minutes, he'll die. 639 00:46:38,128 --> 00:46:40,380 Doctor, I think we need to take all his clothes off. 640 00:46:45,510 --> 00:46:48,096 You have four minutes. No, less than four. 641 00:46:48,763 --> 00:46:52,434 G.O-10, report the spacecraft status, over. 642 00:46:52,517 --> 00:46:53,852 Life support is normal, 643 00:46:54,394 --> 00:46:56,146 and the engine thrusters are fine too. 644 00:46:56,646 --> 00:46:58,607 Without gravity, the Heimlich won't be easy. 645 00:46:58,690 --> 00:47:00,900 You need to find the right spot and push upward quickly. 646 00:47:00,984 --> 00:47:01,818 Copy. 647 00:47:01,901 --> 00:47:03,987 Slow pressure won't create the force needed 648 00:47:04,070 --> 00:47:05,030 to expel the matter. 649 00:47:05,113 --> 00:47:06,364 Copy! 650 00:47:19,711 --> 00:47:21,254 One, two, three! 651 00:47:22,881 --> 00:47:25,050 One, two, three! 652 00:47:25,133 --> 00:47:26,843 Come on. Hurry, Eve. 653 00:47:27,469 --> 00:47:30,722 - One, two, three! - Come on. 654 00:47:31,556 --> 00:47:32,724 One, two, three. 655 00:47:32,807 --> 00:47:34,351 Okay, come on, Eve. 656 00:47:34,434 --> 00:47:36,645 One, two, three. 657 00:47:38,188 --> 00:47:39,522 Two, three! 658 00:47:40,690 --> 00:47:44,778 One, two, three! 659 00:47:45,528 --> 00:47:46,988 One, two, three! 660 00:48:09,928 --> 00:48:11,763 One, two, three! 661 00:48:15,266 --> 00:48:16,101 Yes! 662 00:48:16,184 --> 00:48:17,185 She did it! 663 00:48:38,873 --> 00:48:39,833 Mr. Gong. 664 00:48:40,542 --> 00:48:44,254 - Mr. Gong, are you okay? - Are you okay? 665 00:48:45,630 --> 00:48:47,048 Lean back and hold this. 666 00:48:48,717 --> 00:48:49,551 You okay? 667 00:48:51,553 --> 00:48:53,388 Can you breathe okay? 668 00:48:56,474 --> 00:48:57,726 How many fingers? 669 00:49:03,481 --> 00:49:05,775 Can you see how many fingers I'm holding up? 670 00:49:06,776 --> 00:49:07,861 Can you see them? 671 00:49:18,913 --> 00:49:19,914 What's your name? 672 00:49:24,794 --> 00:49:25,837 What's my name? 673 00:49:33,386 --> 00:49:35,638 Don't worry, you're fine now. 674 00:49:39,225 --> 00:49:40,477 You trust me, don't you? 675 00:49:41,352 --> 00:49:42,937 I'm your commander. 676 00:50:42,831 --> 00:50:45,333 I contacted IOU Mission Control. 677 00:50:45,416 --> 00:50:48,419 They said spacecraft sometimes get struck by lightning. 678 00:50:48,503 --> 00:50:49,838 But that doesn't mean 679 00:50:49,921 --> 00:50:53,466 the astronauts inside are in danger. 680 00:50:56,636 --> 00:50:57,846 Fine. 681 00:50:59,514 --> 00:51:00,557 Ms. Choi. 682 00:51:01,933 --> 00:51:05,103 You have a call from the space station. 683 00:51:05,186 --> 00:51:06,479 Have they arrived already? 684 00:51:06,563 --> 00:51:09,399 No. It hasn't even been an hour since they launched. 685 00:51:09,482 --> 00:51:10,984 It's Mr. Kang Kang-su. 686 00:51:12,902 --> 00:51:13,778 Should I ignore it? 687 00:51:33,798 --> 00:51:36,426 - Done. - Yeah, okay. 688 00:51:41,514 --> 00:51:44,475 Mr. Gong, your blood pressure and pulse are both normal. 689 00:51:44,559 --> 00:51:46,269 And your breathing is stabilizing. 690 00:51:48,021 --> 00:51:51,733 You must wear the medical belt until you arrive at the space station. 691 00:51:52,859 --> 00:51:54,652 Thank you, Doctor. 692 00:51:54,736 --> 00:51:56,779 Don't thank me. Thank the commander. 693 00:52:01,743 --> 00:52:03,828 Is he allowed to drink water now? 694 00:52:04,746 --> 00:52:05,580 Of course. 695 00:52:13,254 --> 00:52:14,714 Aren't you thirsty? 696 00:52:15,798 --> 00:52:17,592 Are you angry, Commander? 697 00:52:19,427 --> 00:52:21,554 Are you mad at me for throwing up? 698 00:52:21,638 --> 00:52:24,265 Why would I be? You spent 70 billion won on this flight. 699 00:52:24,349 --> 00:52:25,350 You are mad. 700 00:52:27,852 --> 00:52:29,270 I have to go back down. 701 00:52:37,695 --> 00:52:38,905 Your feet… 702 00:53:01,552 --> 00:53:03,262 Is it past twelve in Seoul now? 703 00:53:04,722 --> 00:53:05,682 Or is it before? 704 00:53:05,765 --> 00:53:07,558 How can you act so normal? 705 00:53:07,642 --> 00:53:09,894 Didn't we break up as enemies? 706 00:53:09,978 --> 00:53:12,230 I just spoke to your father, so I figured I'd call. 707 00:53:13,481 --> 00:53:15,149 He still likes me. 708 00:53:15,233 --> 00:53:18,653 You two can be friends, but leave me out of it. 709 00:53:19,320 --> 00:53:21,364 If the new guy is no better than me, 710 00:53:22,782 --> 00:53:24,534 I'm not letting you go. 711 00:53:25,827 --> 00:53:26,661 Hilarious, right? 712 00:53:27,620 --> 00:53:28,705 Go ahead. Laugh. 713 00:53:28,788 --> 00:53:29,747 Hey! 714 00:53:34,210 --> 00:53:38,047 Why the hell is my dad still talking to Kang-su? 715 00:53:38,131 --> 00:53:39,674 Can't we call up IOU 716 00:53:39,757 --> 00:53:42,844 and get them to delete our numbers from his phone? 717 00:53:42,927 --> 00:53:45,471 Aren't we only allowed calls from our contact list? 718 00:53:45,555 --> 00:53:49,392 The thing is, your father gave him permission. 719 00:53:49,475 --> 00:53:51,853 Then just don't answer his calls. 720 00:53:51,936 --> 00:53:54,313 What a stupid thing to say. 721 00:54:27,930 --> 00:54:29,432 Do you miss Earth already? 722 00:54:31,601 --> 00:54:33,269 After we left Earth, 723 00:54:35,605 --> 00:54:36,731 I saw a dead body. 724 00:54:37,940 --> 00:54:39,650 There was no safety tether. 725 00:54:41,152 --> 00:54:43,529 It was a dead astronaut in a space suit 726 00:54:44,322 --> 00:54:46,240 just floating… 727 00:54:46,324 --> 00:54:48,367 What you saw out there wasn't a dead body. 728 00:54:48,451 --> 00:54:49,702 {\an8}It was a SuitSat. 729 00:54:49,786 --> 00:54:51,871 {\an8}SUIT SATELLITE SATELLITE MADE FROM A SPACE SUIT 730 00:54:51,954 --> 00:54:55,708 That was a satellite? 731 00:54:57,502 --> 00:54:58,795 This is it. 732 00:54:59,378 --> 00:55:02,131 That looks like it's from the SuitSat we've been tracking. 733 00:55:02,215 --> 00:55:05,676 Look, that's a fist, and that's an arm. 734 00:55:05,760 --> 00:55:06,761 Put it on the screen. 735 00:55:10,890 --> 00:55:14,602 Yeah, that fist and arm are from a SuitSat. 736 00:55:15,436 --> 00:55:16,521 - What? - Yes. 737 00:55:16,604 --> 00:55:18,564 How did that thing get detached? 738 00:55:18,648 --> 00:55:21,192 A space suit costs 14 billion won. 739 00:55:21,275 --> 00:55:24,278 Space suits that have been discarded at the space station 740 00:55:24,362 --> 00:55:26,989 are recycled into satellites. 741 00:55:27,073 --> 00:55:31,536 And you mistook that for an astronaut who died on a spacewalk. 742 00:55:31,619 --> 00:55:33,955 MCC has been tracking its orbit. 743 00:55:34,038 --> 00:55:37,083 It's not a big deal, so there was no need to tell you guys. 744 00:55:37,166 --> 00:55:40,211 SuitSats are equipped with communication devices and sensors, 745 00:55:40,294 --> 00:55:42,004 which send valuable data to Earth. 746 00:55:45,299 --> 00:55:46,759 A tiny, 747 00:55:46,843 --> 00:55:50,221 invisible piece of cosmic debris probably hit the arm. 748 00:55:50,304 --> 00:55:53,766 It broke off and flew into the spacecraft's orbit, 749 00:55:53,850 --> 00:55:55,726 causing a collision. 750 00:55:56,227 --> 00:55:59,230 A single arm is tiny, so we weren't able to detect it. 751 00:56:00,022 --> 00:56:01,274 That's the one. 752 00:56:01,357 --> 00:56:04,694 Chief, that's the one. That was the space suit I wore last. 753 00:56:05,653 --> 00:56:08,573 I wore that to fix the truss outside the space station. 754 00:56:08,656 --> 00:56:11,534 Then I rewired the cables and attached them to the new equipment, 755 00:56:11,617 --> 00:56:14,162 and replaced the broken power regulator. 756 00:56:15,204 --> 00:56:18,499 During that, my helmet started leaking and filled up with water. 757 00:56:18,583 --> 00:56:21,210 I thought, "This is the end, and I never got to marry." 758 00:56:21,294 --> 00:56:24,547 I remember rushing back into the airlock. 759 00:56:26,215 --> 00:56:27,758 I did all that wearing that suit. 760 00:56:29,135 --> 00:56:31,929 You no longer work here, so what are you doing here? 761 00:56:34,223 --> 00:56:35,808 I'm on the clock until tomorrow. 762 00:56:37,059 --> 00:56:40,062 Did you really get scouted for a lot of money? 763 00:56:41,063 --> 00:56:43,566 I should be here. It's Eve's first command. 764 00:56:43,649 --> 00:56:44,609 Is that all? 765 00:56:45,735 --> 00:56:46,819 - What? - I'm sorry? 766 00:56:52,742 --> 00:56:53,993 The launch is tomorrow. 767 00:56:55,286 --> 00:56:57,038 How am I supposed to wait a year? 768 00:56:58,456 --> 00:56:59,957 A year is too long, Eve. 769 00:57:04,378 --> 00:57:05,630 It'll fly by. 770 00:57:09,926 --> 00:57:13,221 We just got together. It's going to make me crazy. 771 00:57:15,223 --> 00:57:17,099 Can't you take the position next time? 772 00:57:28,945 --> 00:57:29,779 Yes. 773 00:57:32,281 --> 00:57:33,533 That's a relief. 774 00:57:34,617 --> 00:57:35,535 What are you implying? 775 00:57:37,995 --> 00:57:39,914 Eve deserves to date a great guy. 776 00:57:41,666 --> 00:57:42,667 I totally agree. 777 00:57:45,545 --> 00:57:46,837 Go up and get some rest. 778 00:57:46,921 --> 00:57:49,507 You're going to wear yourself out before you get there. 779 00:57:49,590 --> 00:57:51,259 Yeah, go up and get some sleep. 780 00:57:51,342 --> 00:57:53,594 The solar panels are damaged. 781 00:57:53,678 --> 00:57:56,222 Do you think it will affect docking with the station? 782 00:57:56,305 --> 00:57:58,808 We adjusted the altered orbit with Santi, 783 00:57:58,891 --> 00:58:02,061 and we're inspecting the machine module for issues. 784 00:58:02,144 --> 00:58:03,104 So, we'll have to wait. 785 00:58:04,313 --> 00:58:05,147 Were you scared? 786 00:58:06,232 --> 00:58:07,149 No. 787 00:58:07,733 --> 00:58:09,610 Quite the dramatic start as commander. 788 00:58:10,653 --> 00:58:12,238 Can I help with anything? 789 00:58:14,407 --> 00:58:16,867 No, it's okay. I'm good. 790 00:58:16,951 --> 00:58:18,828 Go upstairs. That's an order. 791 00:58:20,913 --> 00:58:21,998 Go upstairs. 792 00:58:26,419 --> 00:58:27,461 Copy. 793 00:58:29,755 --> 00:58:31,591 Don't worry. I'll hold down the fort. 794 00:58:55,656 --> 00:58:56,741 Hi. 795 00:59:09,503 --> 00:59:10,838 Let's take your temperature. 796 00:59:18,596 --> 00:59:21,682 Let me know if you feel sick, though there's probably nothing left to throw up. 797 00:59:30,441 --> 00:59:31,400 I'm hot. 798 00:59:36,656 --> 00:59:38,449 36.5 degrees. Perfectly normal. 799 00:59:39,533 --> 00:59:41,619 But I feel like I have a fever. 800 00:59:55,049 --> 00:59:57,385 Don't touch the window with your hands or face. 801 00:59:57,468 --> 00:59:59,136 You could get burned. 802 00:59:59,220 --> 01:00:02,056 The sun's a lot stronger up here. 803 01:00:07,353 --> 01:00:11,232 Oh, can I take this off too? 804 01:00:11,315 --> 01:00:14,652 I'll turn it off. Try to get some shut-eye, both of you. 805 01:00:16,028 --> 01:00:17,113 Okay. 806 01:00:19,949 --> 01:00:21,951 NO SIGNAL 807 01:00:22,868 --> 01:00:24,870 Your foot is bleeding again. 808 01:00:24,954 --> 01:00:26,956 You also hurt your foot? Let me see. 809 01:00:27,998 --> 01:00:29,542 It looks fine. 810 01:00:29,625 --> 01:00:30,543 No, your foot. 811 01:00:43,180 --> 01:00:45,057 Stop moving around and rest. 812 01:00:56,777 --> 01:00:57,611 Three… 813 01:01:02,450 --> 01:01:03,617 Just a sec… 814 01:01:15,713 --> 01:01:17,214 Okay, nice. 815 01:01:25,514 --> 01:01:26,515 - I got it. - Hold on. 816 01:01:28,017 --> 01:01:30,936 The cut is more than a centimeter deep. 817 01:01:31,020 --> 01:01:32,897 A Band-Aid won't stop the bleeding for long. 818 01:01:32,980 --> 01:01:35,691 We're completely helpless without the rails in zero gravity. 819 01:01:35,775 --> 01:01:38,486 It's serious. Just putting pressure on it won't cut it. 820 01:01:38,569 --> 01:01:41,071 You need surgery. It'll bleed whenever you use the rails. 821 01:01:42,239 --> 01:01:43,491 Who's going to operate? You? 822 01:01:43,574 --> 01:01:45,242 - Yes, Commander. - Here? 823 01:01:46,285 --> 01:01:49,163 - I'm a doctor. - You were a doctor. 824 01:01:51,207 --> 01:01:54,585 Good thing I brought my operating tools and some sutures. 825 01:02:07,515 --> 01:02:09,475 How can you possibly steady yourself 826 01:02:09,558 --> 01:02:12,520 and properly thread a needle in zero gravity? 827 01:02:12,603 --> 01:02:16,774 I've threaded a billion surgical needles. 828 01:02:16,857 --> 01:02:18,818 You're not going to sew it all crooked, 829 01:02:18,901 --> 01:02:20,820 or sew my big toe to my index toe, are you? 830 01:02:20,903 --> 01:02:23,572 Like I said, it'll keep bleeding when you use the rails. 831 01:02:23,656 --> 01:02:26,450 If you keep this up, you might end up losing both big toes. 832 01:02:26,534 --> 01:02:29,453 Without them, you won't be able to walk when we get back to Earth. 833 01:02:33,290 --> 01:02:34,458 I'm being serious. 834 01:02:38,712 --> 01:02:39,588 I know. 835 01:02:40,881 --> 01:02:42,800 I wasn't waiting for you to answer. 836 01:02:43,717 --> 01:02:45,761 If I sew it all crooked 837 01:02:45,845 --> 01:02:47,888 and stitch your toes together, 838 01:02:49,223 --> 01:02:51,976 I will piggyback you around for the rest of my life. 839 01:02:52,059 --> 01:02:55,020 - Don't be ridiculous. - Exactly. 840 01:02:55,104 --> 01:02:57,273 That will never happen. 841 01:03:00,568 --> 01:03:03,279 Before coming here, I completed all the required training. 842 01:03:04,029 --> 01:03:05,948 This isn't even surgery. 843 01:03:06,031 --> 01:03:07,908 This gash 844 01:03:07,992 --> 01:03:10,452 just needs some anesthesia and stitches. 845 01:03:12,830 --> 01:03:17,209 Okay, here I go threading the needle for the billion and first time. 846 01:03:31,599 --> 01:03:33,100 Damn it. 847 01:03:39,148 --> 01:03:43,235 The blood must have rushed to my head. My hands are swollen. 848 01:03:54,997 --> 01:03:56,206 I've got all day. 849 01:03:57,499 --> 01:04:02,087 Here, it's a new day every 90 minutes, right? 850 01:04:02,171 --> 01:04:04,632 Within the 90 minutes it will take to orbit the Earth, 851 01:04:04,715 --> 01:04:06,926 I promise to get it done. 852 01:04:08,218 --> 01:04:09,053 Hang on. 853 01:04:27,071 --> 01:04:30,699 If I knew how to sew, I'd stitch your mouth shut. 854 01:04:30,783 --> 01:04:31,867 Those are scary words-- 855 01:04:31,951 --> 01:04:34,453 You throw up, you're all talk, and you're full of crap. 856 01:04:34,536 --> 01:04:37,456 You said it was normal for first-timers in zero gravity. 857 01:04:37,539 --> 01:04:40,292 Didn't you also feel sick your first time? Yes or no? 858 01:04:40,376 --> 01:04:42,628 Did you or didn't you puke? 859 01:04:43,545 --> 01:04:46,256 Okay. You have nine minutes. 860 01:04:46,340 --> 01:04:48,884 It won't take nine minutes. Ninety seconds will suffice. 861 01:04:48,968 --> 01:04:51,303 Once I numb the area, stitching is a piece of cake. 862 01:04:56,892 --> 01:04:59,979 Why isn't there a syringe? 863 01:05:01,522 --> 01:05:03,065 It must have fallen out earlier. 864 01:05:04,817 --> 01:05:08,445 You know, in the collision earlier. 865 01:05:10,864 --> 01:05:11,699 Just do it. 866 01:05:11,782 --> 01:05:14,284 No way. Do you know how painful stitching without-- 867 01:05:14,368 --> 01:05:15,369 Hurry up and do it-- 868 01:05:15,452 --> 01:05:18,205 No! I can find the syringe, okay? 869 01:05:18,288 --> 01:05:21,792 I know I brought it. It can't have disappeared. 870 01:05:21,875 --> 01:05:23,502 It's in here for sure. 871 01:05:23,585 --> 01:05:27,131 Things lost in here don't drop to the floor, 872 01:05:27,214 --> 01:05:28,799 so they're hard to find. 873 01:05:28,882 --> 01:05:31,176 It's nothing. I can handle it. 874 01:05:31,260 --> 01:05:33,679 It's only a few stitches. Let's just get it done. 875 01:05:35,014 --> 01:05:37,391 Then, do you want to give it a shot? 876 01:05:38,517 --> 01:05:39,893 I'll be quick. 877 01:05:39,977 --> 01:05:41,395 Okay, let's do it. 878 01:05:41,478 --> 01:05:42,604 Okay. 879 01:05:42,688 --> 01:05:43,897 Okay… 880 01:05:50,487 --> 01:05:51,780 Here we go. 881 01:05:55,034 --> 01:05:55,868 Here goes. 882 01:05:57,077 --> 01:05:58,537 Go ahead. 883 01:06:06,045 --> 01:06:07,129 But it's going to hurt. 884 01:06:10,507 --> 01:06:14,136 After I finished my last mission and was returning to Earth, 885 01:06:14,219 --> 01:06:16,180 I fell into a remote area of Southeast Asia. 886 01:06:16,263 --> 01:06:20,434 I crashed into a thorny bush in the jungle at full speed, 887 01:06:20,517 --> 01:06:22,770 and I didn't even flinch. 888 01:06:22,853 --> 01:06:26,523 There must have been tens of thousands of thorns in that bush. 889 01:06:27,316 --> 01:06:29,026 So don't worry, all right? 890 01:06:29,109 --> 01:06:30,069 Okay. 891 01:06:31,070 --> 01:06:32,112 Here goes. 892 01:06:37,534 --> 01:06:38,827 Turn your head. 893 01:06:38,911 --> 01:06:40,245 This doesn't scare me. 894 01:06:40,329 --> 01:06:42,456 Come on, don't look! 895 01:06:42,539 --> 01:06:43,749 Just leave that to me. 896 01:06:43,832 --> 01:06:45,417 Thorns just prick you. 897 01:06:45,501 --> 01:06:49,088 It's not the same as sewing flesh with a needle and thread. 898 01:06:49,171 --> 01:06:50,756 - Shall I do it? - No. 899 01:06:50,839 --> 01:06:52,508 - I'll do it. - No, I'll do it. 900 01:07:00,808 --> 01:07:01,809 Okay… 901 01:07:05,521 --> 01:07:06,522 Do it? 902 01:07:26,458 --> 01:07:29,378 I'm almost done. Just a bit more. 903 01:07:31,880 --> 01:07:33,882 What happened to his toe? 904 01:07:33,966 --> 01:07:36,760 How did he manage to get a hole only where his big toe is? 905 01:07:36,844 --> 01:07:39,513 Tell me when Ryong is on. 906 01:07:40,722 --> 01:07:41,932 Okay. 907 01:07:44,017 --> 01:07:47,563 As planned, they will attempt to dock on the morning of the 6th. 908 01:07:47,646 --> 01:07:51,150 The process will take about three hours from start to finish, 909 01:07:51,233 --> 01:07:54,444 after which, the hatch will open and they will board the space station. 910 01:07:55,195 --> 01:07:58,490 If docking is successful, Mr. Gong will move to the space station 911 01:07:58,574 --> 01:08:00,826 and spend the next eight days on various tasks. 912 01:08:01,994 --> 01:08:04,454 Sometime tomorrow morning, Korea time, 913 01:08:04,538 --> 01:08:07,249 Mr. Gong is scheduled to contact IOU Mission Control. 914 01:08:21,555 --> 01:08:22,598 I love you. 915 01:08:27,102 --> 01:08:30,647 Go-eun, I'm going to spend my life being devoted to you. 916 01:08:31,773 --> 01:08:34,026 We're going to live a fantastic life. 917 01:08:34,109 --> 01:08:37,613 I promise to be faithful to you. I'm never going to betray you. 918 01:08:40,199 --> 01:08:42,034 Why can't you just say it back? 919 01:08:43,202 --> 01:08:44,995 "Why can't you just say it back?" 920 01:08:47,831 --> 01:08:48,832 I love you. 921 01:08:48,916 --> 01:08:50,042 I love you. 922 01:08:50,959 --> 01:08:52,044 Hello, Ms. Choi. 923 01:09:01,553 --> 01:09:03,388 All done. You're doing well. 924 01:09:04,848 --> 01:09:06,475 Didn't you say you were done? 925 01:09:06,558 --> 01:09:08,810 You're doing great. I really am almost done. 926 01:09:10,020 --> 01:09:11,188 Just about done now. 927 01:09:11,271 --> 01:09:12,439 Hey, don't move. 928 01:09:12,522 --> 01:09:14,441 - Almost there. - I can't take it anymore. 929 01:09:17,611 --> 01:09:19,238 - That's enough. - No, wait. 930 01:09:19,321 --> 01:09:21,657 - I swear, I'm almost done. - You can stop now. 931 01:09:21,740 --> 01:09:22,699 - A bit more. - No. 932 01:09:22,783 --> 01:09:25,077 - Aren't you finished? - Last one… 933 01:09:25,160 --> 01:09:26,411 Hey, you said you were done. 934 01:09:26,495 --> 01:09:28,580 I want to make sure there's no scarring. 935 01:09:28,664 --> 01:09:30,624 - Okay. - It looks done. 936 01:09:30,707 --> 01:09:32,501 Doesn't it, Dr. Gong? 937 01:09:37,547 --> 01:09:40,217 I swear, just one more stitch. 938 01:09:40,300 --> 01:09:42,761 Really… 939 01:09:42,844 --> 01:09:44,805 Done. 940 01:09:44,888 --> 01:09:46,139 Finished! 941 01:09:57,359 --> 01:09:58,485 Good job. 942 01:10:26,596 --> 01:10:27,806 Thank you. 943 01:10:29,391 --> 01:10:30,350 Sure. 944 01:10:31,893 --> 01:10:34,187 Get some rest. I'm going to head down. 945 01:10:39,067 --> 01:10:40,193 Commander. 946 01:10:43,280 --> 01:10:44,281 your 947 01:10:45,532 --> 01:10:46,533 big toes… 948 01:10:48,535 --> 01:10:49,453 are amazing. 949 01:11:20,984 --> 01:11:22,277 Your big toes… 950 01:11:27,366 --> 01:11:28,450 are beautiful, 951 01:11:29,826 --> 01:11:30,869 Commander. 952 01:11:58,438 --> 01:12:00,482 {\an8}SPECIAL THANKS TO CHO JUNG-SEOK, PARK JIN-JOO 953 01:12:15,914 --> 01:12:17,791 WHEN THE STARS GOSSIP 954 01:12:18,708 --> 01:12:20,168 {\an8}Finally, the space station. 955 01:12:20,252 --> 01:12:22,796 {\an8}Why is our Ryong the only one flailing like that? 956 01:12:22,879 --> 01:12:24,256 {\an8}What is this? 957 01:12:25,132 --> 01:12:26,550 {\an8}Hello. 958 01:12:26,633 --> 01:12:28,552 {\an8}They say he's just after her money. 959 01:12:28,635 --> 01:12:31,638 {\an8}He's pretending to be in love with her and even came to space for it. 960 01:12:31,721 --> 01:12:33,890 {\an8}If I succeed… 961 01:12:33,974 --> 01:12:35,809 {\an8}I told you, I'll do anything. 962 01:12:35,892 --> 01:12:36,726 {\an8}Hey. 963 01:12:37,310 --> 01:12:38,437 {\an8}Give it up. 964 01:12:38,520 --> 01:12:39,855 {\an8}Go-eun is mine. 965 01:12:39,938 --> 01:12:42,274 {\an8}I'm looking for it. Don't worry, I'll find it. 966 01:12:42,357 --> 01:12:43,400 {\an8}His heart rate is dropping. 967 01:12:43,483 --> 01:12:44,693 {\an8}What are you doing? 968 01:12:44,776 --> 01:12:45,944 {\an8}Did you get caught? 969 01:12:46,027 --> 01:12:48,488 {\an8}Don't move. You're acting suspicious. 970 01:12:53,243 --> 01:12:55,245 {\an8}Subtitle translation by: Erica Lee 971 01:13:03,128 --> 01:13:04,045 Hi. 972 01:13:32,532 --> 01:13:34,701 "PLEASE FAST BEFORE DEPARTURE" 973 01:13:34,784 --> 01:13:36,953 AS GONG RYONG BIT THE APPLE, HE RECALLED EVE'S WORDS 974 01:13:37,037 --> 01:13:38,955 "WHATEVER, I DON'T EVEN LISTEN TO MY MOTHERS" 975 01:13:39,039 --> 01:13:41,041 THE APPLE WAS HEAVY LIKE EVE'S WARNING 976 01:13:41,124 --> 01:13:43,043 GONG RYONG ROLLED DOWN THE CAR WINDOW 977 01:13:47,005 --> 01:13:51,301 {\an8}"WHAT COULD GO WRONG?" 978 01:13:52,344 --> 01:13:56,139 {\an8}A SLICE OF APPLE, EVE'S WARNING… 979 01:13:56,223 --> 01:13:59,684 {\an8}GONG RYONG SWALLOWED THE APPLE, THE WARNING, AND HIS DOUBTS 980 01:13:59,768 --> 01:14:01,770 {\an8}AS HE HEADED FOR THE LAUNCHPAD 66510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.