All language subtitles for The.Bad.Guys.Haunted.Heist.2024.1080p.NF.WEBRip.700MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,337 --> 00:00:28,382 Lange bevor wir die Stadt terrorisierten 2 00:00:28,382 --> 00:00:29,800 und uns als Hacker, 3 00:00:30,468 --> 00:00:31,886 Verkleidungskünstler 4 00:00:32,470 --> 00:00:34,013 und Schlösserknacker 5 00:00:34,013 --> 00:00:38,017 an die Spitze der Verbrecherwelt kämpften, 6 00:00:39,018 --> 00:00:42,980 lebte ein wahnsinniger, aber legendärer Gauner. 7 00:00:42,980 --> 00:00:46,275 Er hieß Reginald E. Schrecki, 8 00:00:46,275 --> 00:00:49,987 und Schrecki liebte seine Beute über alles. 9 00:00:49,987 --> 00:00:52,948 Aber ein Schatz war ihm besonders wichtig. 10 00:00:52,948 --> 00:00:55,910 Eins der ältesten Beutestücke der Welt. 11 00:00:55,910 --> 00:01:00,998 Es hatte Kriege ausgelöst und diente als Vorlage für Croissants. 12 00:01:00,998 --> 00:01:02,750 Das Halbmond-Amulett. 13 00:01:02,750 --> 00:01:06,128 Er hatte große Angst, dass ihn jemand beklauen würde, 14 00:01:06,128 --> 00:01:07,838 so wie er andere beklaute. 15 00:01:07,838 --> 00:01:09,340 Er schloss sich ein 16 00:01:09,340 --> 00:01:13,928 und verbrachte seine letzten Tage damit, das Amulett anzubeten. 17 00:01:13,928 --> 00:01:16,931 Vor seinem Tod legte er ein Gelübde ab. 18 00:01:16,931 --> 00:01:23,479 Er würde alle heimsuchen, die seine legendäre Beute antasteten... 19 00:01:23,979 --> 00:01:25,272 Und zwar für immer! 20 00:01:27,024 --> 00:01:31,904 DIE GANGSTER GANG GEISTERHAFTE GAUNEREIEN 21 00:01:32,988 --> 00:01:34,114 Was meint ihr? 22 00:01:34,114 --> 00:01:36,450 Es ist der perfekte Halloween-Raub. 23 00:01:36,450 --> 00:01:39,954 - Du willst Schreckis Villa ausrauben? - Auf keinen Fall. 24 00:01:39,954 --> 00:01:44,250 Du willst uns doch nur erschrecken, so wie immer zu Halloween. 25 00:01:44,250 --> 00:01:46,293 Habe ich das je getan? 26 00:01:49,004 --> 00:01:51,423 {\an8}Zu Halloween eine Mumie beklauen! 27 00:01:51,966 --> 00:01:54,218 Tolle Idee, Wolf. Wolf? 28 00:01:54,218 --> 00:01:57,346 - Das Ding steckt bestimmt voller Schätze. - Buh! 29 00:02:00,099 --> 00:02:02,852 Sag nichts. Wir sind noch lange nicht fertig. 30 00:02:04,728 --> 00:02:07,606 {\an8}Ich liebe Milchkaffee vor dem Halloween-Raub. 31 00:02:08,649 --> 00:02:09,567 Ein Augapfel? 32 00:02:10,860 --> 00:02:12,987 Ich habe euch kalt erwischt! 33 00:02:14,488 --> 00:02:16,907 Und dann letztes Jahr... 34 00:02:19,201 --> 00:02:21,829 {\an8}- Vorsicht! - Keine Sorge. Ich kann das. 35 00:02:21,829 --> 00:02:24,373 Ich kann jedem Laser ausweichen. 36 00:02:25,708 --> 00:02:26,542 Geschafft. 37 00:02:31,505 --> 00:02:32,715 Reingelegt! 38 00:02:35,092 --> 00:02:39,680 {\an8}Okay, ich konnte mich nicht beherrschen. Aber das wird dieses Jahr anders. 39 00:02:39,680 --> 00:02:42,433 Schreckis Villa wurde noch nie ausgeraubt. 40 00:02:42,433 --> 00:02:45,561 {\an8}Wir können der Verbrecherwelt zeigen, 41 00:02:45,561 --> 00:02:47,897 dass wir keine Angst haben. 42 00:02:48,731 --> 00:02:50,733 {\an8}Wäre es nicht lustiger, 43 00:02:50,733 --> 00:02:53,402 {\an8}Brokkoli an Kinder zu verteilen? 44 00:02:54,778 --> 00:02:56,447 {\an8}Das mache ich so gerne. 45 00:02:56,447 --> 00:02:58,908 Sie sagen: "Danke für die Süßigkeiten... 46 00:02:58,908 --> 00:03:00,576 Hä? Brokkoli?" 47 00:03:00,576 --> 00:03:02,786 Und wir: "Weg mit dir, Kleiner!" 48 00:03:03,329 --> 00:03:08,208 {\an8}Das Amulett ist legendär, aber die ganzen Geschichten... 49 00:03:08,792 --> 00:03:11,795 Was, wenn Schreckis Geist auftaucht? 50 00:03:11,795 --> 00:03:14,381 Geister kann man nicht verprügeln! 51 00:03:14,381 --> 00:03:17,927 Ach, kommt schon! Ihr glaubt doch nicht an so was, oder? 52 00:03:17,927 --> 00:03:22,222 Die Westside Wallabies wurden nach ihrem Raub nie wieder gesehen. 53 00:03:22,222 --> 00:03:23,557 Gerüchte. 54 00:03:23,557 --> 00:03:27,853 Sie haben es bestimmt vermasselt und sind dann abgehauen. 55 00:03:27,853 --> 00:03:32,232 Ich habe euch oft Streiche gespielt, aber diese Sache ist ernst. 56 00:03:32,232 --> 00:03:33,192 Macht ihr mit? 57 00:03:33,901 --> 00:03:35,361 Es wäre erste Sahne. 58 00:03:35,361 --> 00:03:39,573 Was ist besser als ein Riesen-Edelstein in Croissant-Form? 59 00:03:40,324 --> 00:03:44,411 - Ich spiele jemanden, der keine Angst hat. - Ja, wir sind dabei. 60 00:03:52,920 --> 00:03:54,672 Ich warte beim Auto, 61 00:03:54,672 --> 00:03:58,926 während ihr die Villa durchsucht, in der es definitiv nicht spukt. 62 00:03:58,926 --> 00:04:00,219 Oh, Mann! 63 00:04:00,219 --> 00:04:03,013 Ich bin fürs Schmiere stehen getarnt. 64 00:04:03,681 --> 00:04:08,018 - Dann bleiben wir beide hier. - Niemand muss Schmiere stehen. Kommt. 65 00:04:08,727 --> 00:04:11,689 Schrecki hat eine sichere Festung gebaut. 66 00:04:11,689 --> 00:04:14,441 Das Tor wird sich nicht von selbst öffnen... 67 00:04:17,444 --> 00:04:19,280 Das war nur der Wind. 68 00:04:47,182 --> 00:04:50,019 Dieses Schloss ist schwer zu knacken. 69 00:04:50,019 --> 00:04:53,480 Aber für einen Kistenmann wie mich ist das wie Kaviar. 70 00:05:09,997 --> 00:05:14,001 Und kein WLAN. Ihr braucht keine Hackerin. 71 00:05:14,001 --> 00:05:16,170 ...braucht keine Hackerin. 72 00:05:17,004 --> 00:05:18,881 Verhöhnt mich das Grusel-Echo? 73 00:05:18,881 --> 00:05:21,091 Verhöhnt mich das Grusel-Echo? 74 00:05:21,675 --> 00:05:23,135 Es ist nur ein Echo. 75 00:05:23,135 --> 00:05:25,596 Warum hallt deine Stimme nicht wider? 76 00:05:25,596 --> 00:05:28,307 ...deine Stimme... wider. 77 00:05:28,307 --> 00:05:31,977 Wir müssen die Gruft mit Schrecki und dem Amulett finden. 78 00:05:47,284 --> 00:05:49,787 Leute, das ist eine Statue! 79 00:05:56,251 --> 00:05:58,504 Räumt gefälligst auf, Spinnen! 80 00:06:01,423 --> 00:06:04,510 An Menschenköpfe gewöhne ich mich nie. 81 00:06:05,385 --> 00:06:06,720 Seht mal. Das ist er. 82 00:06:11,058 --> 00:06:12,601 Seine Augen folgen mir. 83 00:06:13,477 --> 00:06:17,189 Das ist eine optische Täuschung. Eine Illusion. 84 00:06:17,940 --> 00:06:19,691 Aha! Es werde Licht. 85 00:06:19,691 --> 00:06:21,568 Viel weniger gruselig. 86 00:06:23,445 --> 00:06:27,407 Hier muss mal Staub gewischt werden. Ein Geisterklavier! 87 00:06:28,742 --> 00:06:31,120 - Ich bin weg. - Ich halte das nicht aus! 88 00:06:33,372 --> 00:06:35,958 Das Klavier ist nicht verhext. 89 00:06:35,958 --> 00:06:39,169 Man zieht es auf, und es spielt automatisch. 90 00:06:39,670 --> 00:06:42,089 Ja, Bro. Und davor hattest du Angst. 91 00:06:43,090 --> 00:06:46,051 - Ghule, nehmt den großen Fisch! - Hey! 92 00:06:46,051 --> 00:06:48,262 Das ist schlimmer als die Musik! 93 00:06:48,262 --> 00:06:51,723 Nein. Der Kamin ging gleichzeitig mit dem Licht an. 94 00:06:51,723 --> 00:06:53,475 Wir sind doch Gangster, 95 00:06:53,475 --> 00:06:57,563 keine Angsthasen, die bei jeder Kleinigkeit hochschrecken. 96 00:06:57,563 --> 00:06:59,064 Konzentrieren wir uns. 97 00:06:59,064 --> 00:07:03,777 Schrecki hat doch bestimmt auch den Zugang zur Gruft versteckt. 98 00:07:03,777 --> 00:07:06,947 Das würde ich machen. Aber Clair-obscur? Niemals. 99 00:07:06,947 --> 00:07:08,198 Moment. 100 00:07:08,198 --> 00:07:09,700 Das Porträt. 101 00:07:09,700 --> 00:07:14,454 "Meine Beute macht mir keine Sorgen. Sie ist wie mein Name gut verborgen." 102 00:07:15,164 --> 00:07:20,085 Reginald E. Schrecki... 103 00:07:22,379 --> 00:07:23,547 - Was? - Was ist? 104 00:07:24,631 --> 00:07:28,051 Tut mir leid. Mir kam nur gerade eine Idee. 105 00:07:28,051 --> 00:07:33,515 Ist das "E" in seinem Namen eine Note? Ein musikalischer Schlüssel zur Gruft? 106 00:07:33,515 --> 00:07:36,059 Ich war beim Jazz-Raub undercover. 107 00:07:36,059 --> 00:07:37,895 Ich spiele etwas in E. 108 00:07:37,895 --> 00:07:42,232 Beim Jazz-Raub geht es eher um die Beute, die man nicht stiehlt. 109 00:07:49,198 --> 00:07:50,991 Der Weg zur Gruft. 110 00:07:55,537 --> 00:07:59,458 Sehr lustig, Wolf. Du wolltest uns doch nicht erschrecken. 111 00:07:59,458 --> 00:08:00,918 Ich mache nichts. 112 00:08:31,532 --> 00:08:33,408 Sie bewegt sich von selbst! 113 00:08:41,083 --> 00:08:43,043 Ich kenne diese Diebe nicht! 114 00:08:44,127 --> 00:08:45,087 Ich bin wie du. 115 00:08:48,590 --> 00:08:49,925 Moment mal. 116 00:08:52,928 --> 00:08:53,762 Hey! 117 00:08:55,097 --> 00:08:57,849 - Mein Freund fordert dich heraus. - Nein! 118 00:08:57,849 --> 00:09:00,269 Keine Sorge. Vertrau mir einfach. 119 00:09:01,812 --> 00:09:04,565 Ich wusste es: ein Himmelfahrtskommando! 120 00:09:08,902 --> 00:09:10,696 Sie läuft automatisch. 121 00:09:14,116 --> 00:09:15,742 Nur ein paar Zahnräder. 122 00:09:15,742 --> 00:09:18,537 Das ist Technik... ohne Technologie. 123 00:09:18,537 --> 00:09:20,289 - Eine Requisite. - Klar! 124 00:09:20,289 --> 00:09:23,625 Schrecki wollte seine Villa sichern. 125 00:09:23,625 --> 00:09:27,546 Er wollte den Eindruck erwecken, dass es hier spukt. 126 00:09:27,546 --> 00:09:30,966 Die Legende, dass Schrecki Diebe heimsuchen würde, 127 00:09:30,966 --> 00:09:35,053 hat er selbst in die Welt gesetzt, um alle abzuschrecken. 128 00:09:35,053 --> 00:09:37,723 Das ist erstklassiger Betrug. 129 00:09:37,723 --> 00:09:40,976 Ein schlauer Schachzug. Aber wir sind schlauer-er. 130 00:09:41,602 --> 00:09:42,728 Oh, falsch. 131 00:09:42,728 --> 00:09:45,772 Nein, Bro. Das heißt "am schlauer-sten". 132 00:09:55,282 --> 00:09:58,785 Hier. Schreckis Heiligtum des Verbrechens. 133 00:09:58,785 --> 00:09:59,828 Unglaublich. 134 00:10:01,538 --> 00:10:03,999 Mir sind nur meine Fürze heilig. 135 00:10:19,014 --> 00:10:20,515 Wie unspannend. 136 00:10:21,099 --> 00:10:22,351 Los geht's. 137 00:10:23,393 --> 00:10:27,272 Das war der Hammer! Ich habe es dem Axt-Ritter gezeigt. 138 00:10:27,272 --> 00:10:31,193 Ihr meintet: "Piranha, du bist mutig, cool und gutaussehend!" 139 00:10:31,193 --> 00:10:32,569 So war das nicht. 140 00:10:35,238 --> 00:10:36,239 Hallo? 141 00:10:36,823 --> 00:10:39,409 Ich kann vor lauter Nebel nichts sehen. 142 00:10:42,120 --> 00:10:47,084 Ihr habt mich bestohlen! 143 00:10:49,336 --> 00:10:51,755 - Die hat Wolf doch ausgeschaltet. - Ja! 144 00:10:56,551 --> 00:11:00,555 Ich konnte nicht anders! Alles Gute zu Halloween, ihr Angsthasen! 145 00:11:00,555 --> 00:11:02,599 Ihr seid Babys. 146 00:11:06,311 --> 00:11:08,355 Seht es euch an. Wunderschön. 147 00:11:09,523 --> 00:11:12,359 Seid ihr wegen gestern immer noch sauer? 148 00:11:13,068 --> 00:11:15,987 Du bist zu weit gegangen. Sieh mal... 149 00:11:17,155 --> 00:11:19,324 Du hast meine Jugend gestohlen! 150 00:11:19,324 --> 00:11:21,410 Ein abscheuliches Verbrechen. 151 00:11:21,410 --> 00:11:26,164 Wir sind Gangster, aber selbst Gangster sollten ihre Versprechen halten. 152 00:11:26,164 --> 00:11:29,960 Kommt schon! Das war doch nur Spaß. 153 00:11:29,960 --> 00:11:34,631 Dafür haben wir Reginald E. Schrecki bestohlen. 154 00:11:34,631 --> 00:11:37,509 Und du hast Glück, dass die Beute top ist. 155 00:11:37,509 --> 00:11:42,055 Und wir müssen nie wieder in dieses Spukhaus zurück. 156 00:11:42,055 --> 00:11:44,433 Wieso? Das war doch alles fake. 157 00:11:44,433 --> 00:11:48,019 Ihr macht es mir zu leicht. Trinkt einen Kaffee. 158 00:11:54,234 --> 00:11:55,277 - Seltsam. - Wolf! 159 00:11:56,695 --> 00:11:57,696 Tut mir leid. 160 00:11:58,196 --> 00:12:01,366 Hört ihr die Musik aus Schreckis Villa? 161 00:12:01,366 --> 00:12:02,742 Was? Nein. 162 00:12:02,742 --> 00:12:05,829 Obwohl es ein Ohrwurm war. Wie ging das noch mal? 163 00:12:06,830 --> 00:12:09,124 Nein, nein, nein. Eher so... 164 00:12:10,208 --> 00:12:12,127 Nein, nein. Eher so... 165 00:12:19,634 --> 00:12:23,346 Wir haben die perfekte Idee für den nächsten Raub. Shark? 166 00:12:23,346 --> 00:12:25,682 Warum überfallen wir nicht... 167 00:12:27,476 --> 00:12:29,311 ...einen Zahnarzt! 168 00:12:29,311 --> 00:12:30,395 - Feilen! - Bohrer! 169 00:12:30,395 --> 00:12:31,563 Goldfüllungen! 170 00:12:31,563 --> 00:12:36,401 Und vor allem diese Mini-Wasserbecher. Ich liebe kleine Schlucke. 171 00:12:38,028 --> 00:12:39,821 Die gibt es sonst nirgends. 172 00:12:39,821 --> 00:12:42,407 Der Heilige Gral des Trinkgeschirrs. 173 00:12:42,407 --> 00:12:45,619 Hört ihr das Klavier wirklich nicht? Gar nicht? 174 00:12:47,537 --> 00:12:51,041 Du willst uns doch nur wieder reinlegen. 175 00:12:51,708 --> 00:12:52,751 Erwischt! 176 00:12:53,835 --> 00:12:56,046 Sagt mal mehr zu dem Zahnarztraub. 177 00:12:56,046 --> 00:12:58,924 Zuerst essen wir ganz viele Süßigkeiten. 178 00:12:58,924 --> 00:13:01,968 Ich halte das nicht aus! Woher kommt das? 179 00:13:01,968 --> 00:13:05,180 Woher kommt was? Du verlierst den Verstand. 180 00:13:10,393 --> 00:13:11,228 Unmöglich. 181 00:13:11,228 --> 00:13:14,397 Nein. Es gibt eine Erklärung. Nein, nein. 182 00:13:14,397 --> 00:13:16,399 Nein! Ihr hört das nicht? 183 00:13:17,943 --> 00:13:19,027 Alles okay, Wolf? 184 00:13:21,446 --> 00:13:24,199 Du brauchst wohl etwas Zeit... für dich. 185 00:13:48,056 --> 00:13:49,057 Hallo? 186 00:13:50,559 --> 00:13:51,726 Ist hier jemand? 187 00:13:52,394 --> 00:13:54,646 Das mit dem Amulett tut mir leid. 188 00:13:57,524 --> 00:13:59,109 Ich habe dich gewarnt, 189 00:13:59,943 --> 00:14:02,654 aber du hast mich trotzdem bestohlen. 190 00:14:02,654 --> 00:14:04,739 Jetzt bestehle ich dich. 191 00:14:08,368 --> 00:14:09,995 Es ist so furchtbar! 192 00:14:10,912 --> 00:14:13,415 Was ist? Ich brauche meinen Schlaf. 193 00:14:13,415 --> 00:14:15,500 Piranha ist weg! 194 00:14:15,500 --> 00:14:19,087 Ich habe ein Gerangel gehört, aber nur das gefunden. 195 00:14:20,547 --> 00:14:22,007 Reginald E. Schrecki? 196 00:14:22,591 --> 00:14:25,719 Die Legende ist wahr. Ich habe dich gewarnt! 197 00:14:26,303 --> 00:14:27,762 - Was? - Du warst gewarnt. 198 00:14:27,762 --> 00:14:30,432 Es ist wie bei den Westside Wallabies. 199 00:14:30,432 --> 00:14:33,560 Oh, armer Piranha! Wir müssen ihn holen. 200 00:14:38,940 --> 00:14:44,237 Seit wir das Ding gestohlen haben, höre ich Musik und habe Albträume, 201 00:14:44,237 --> 00:14:46,323 und jetzt ist Piranha weg? 202 00:14:46,323 --> 00:14:50,243 Das mit Piranha tut mir leid. Aber wir geben was zurück? 203 00:14:50,243 --> 00:14:52,162 Das geht gar nicht! 204 00:14:52,162 --> 00:14:55,916 Wenn sich das herumspricht, ist unser Ruf ruiniert. 205 00:14:55,916 --> 00:14:58,043 Piranha geht es bestimmt gut. 206 00:14:58,668 --> 00:14:59,669 Piranha! 207 00:15:00,170 --> 00:15:01,755 Wir müssen ihm helfen. 208 00:15:02,339 --> 00:15:07,177 Die Hasenpfote wehrt alles Übernatürliche ab. Was stinkt hier? 209 00:15:07,177 --> 00:15:09,804 Eine Hasenpfote? Machst du Witze? 210 00:15:09,804 --> 00:15:12,974 Ich habe etwas, was wirklich gegen Geister hilft. 211 00:15:12,974 --> 00:15:16,102 - Eine Knoblauchkette. - Ist das nicht für Vampire? 212 00:15:16,102 --> 00:15:20,398 Vampire, Geister, Anwälte, Baristas, Hipster. Alles das Gleiche. 213 00:15:20,398 --> 00:15:23,985 Seht euch das an. Das ist mein Ghul-Ometer. 214 00:15:23,985 --> 00:15:27,197 Es spürt jede übernatürliche Präsenz auf. 215 00:15:27,781 --> 00:15:29,407 Suchen wir unseren Freund. 216 00:15:41,795 --> 00:15:43,755 Viele übernatürliche Vibes. 217 00:15:43,755 --> 00:15:45,715 Meinst du wirklich? 218 00:15:45,715 --> 00:15:47,425 Piranha, bist du hier? 219 00:15:47,425 --> 00:15:49,761 Komm raus, Flossen-Bro! 220 00:15:54,975 --> 00:15:56,601 Wie in meinem Traum. 221 00:15:56,601 --> 00:15:58,103 Sie ist wieder da! 222 00:16:02,899 --> 00:16:05,777 Friss Knoblauch, du verhexter Schrotthaufen! 223 00:16:06,820 --> 00:16:09,072 Hey, du lausiger Bolzensack! 224 00:16:09,072 --> 00:16:11,491 Lass die Kleineren in Ruhe. 225 00:16:12,742 --> 00:16:13,827 Ich glaube daran. 226 00:16:30,552 --> 00:16:31,970 Es hat funktioniert! 227 00:16:34,556 --> 00:16:37,392 Da kommt was vom Balkon! 228 00:16:38,601 --> 00:16:42,480 Piranha? Warum schwebst du wie ein Geist? 229 00:16:42,480 --> 00:16:46,276 Wieso hast du mich Reginald E. Schrecki überlassen, Wolf? 230 00:16:46,276 --> 00:16:50,071 Manche Überfälle sollte man nicht begehen. 231 00:16:51,990 --> 00:16:54,576 Man kann sie nicht schlagen. Hinfort! 232 00:16:54,576 --> 00:16:56,578 Jeder ist auf sich gestellt! 233 00:17:00,999 --> 00:17:04,169 Wenn ich das Amulett zurückbringe, wird alles gut. 234 00:17:08,006 --> 00:17:10,175 Beute zurückgeben ist schlimm. 235 00:17:12,260 --> 00:17:13,261 Hallo. 236 00:17:18,058 --> 00:17:22,520 Ich habe das Amulett zurückgebracht. Du musst nicht rumspuken. 237 00:17:22,520 --> 00:17:28,443 Du hast mein kostbares Amulett mit deinen pelzigen Fingern besudelt. 238 00:17:28,443 --> 00:17:32,489 Dafür muss ich dir etwas nehmen. 239 00:17:32,489 --> 00:17:36,993 Ich habe eine schicke Sonnenbrille. Die kannst du haben. 240 00:17:36,993 --> 00:17:38,703 Deine Crew. 241 00:17:41,623 --> 00:17:44,125 Snake! Hat er dich auch erwischt? Nein! 242 00:17:45,752 --> 00:17:46,795 Webs! 243 00:17:47,295 --> 00:17:48,505 Shark! 244 00:17:48,505 --> 00:17:52,801 Du hast nicht auf die Legende gehört. Oder auf meinen Schwur. 245 00:17:52,801 --> 00:17:56,429 Wir gehören jetzt Schrecki. 246 00:17:56,429 --> 00:18:00,225 Es tut mir leid. Ich habe die Legende nicht geglaubt. 247 00:18:00,225 --> 00:18:03,686 Du hättest das überprüfen sollen. 248 00:18:03,686 --> 00:18:07,732 Nimm meine Seele, aber gib meinen Leuten ihr Leben zurück. 249 00:18:07,732 --> 00:18:10,568 Das haben sie nicht verdient. Bitte! Bitte! 250 00:18:11,194 --> 00:18:12,529 Zu spät! 251 00:18:12,529 --> 00:18:15,281 Nein, nein, nein! Bitte nicht! 252 00:18:21,204 --> 00:18:23,206 Voll reingelegt. LOL. 253 00:18:26,543 --> 00:18:27,627 Moment. Was? 254 00:18:32,841 --> 00:18:36,469 Macht ein Foto. Das Gesicht will ich nicht vergessen. 255 00:18:37,303 --> 00:18:38,930 Wir haben dich reingelegt! 256 00:18:39,681 --> 00:18:44,102 Du warst so: "Nein! Rettet mich! Ich bin der Angsthase!" 257 00:18:44,102 --> 00:18:46,020 Das war ein guter Streich. 258 00:18:46,020 --> 00:18:48,189 Das wart alles ihr? 259 00:18:48,189 --> 00:18:51,526 Die Musik, der Traum, die Geister? Unmöglich! 260 00:18:51,526 --> 00:18:54,904 Es war eigentlich ganz einfach. 261 00:18:54,904 --> 00:18:58,032 Wir haben überall Mikro-Lautsprecher versteckt. 262 00:18:58,867 --> 00:19:02,495 Wir haben so getan, als könntest nur du die Musik hören. 263 00:19:02,495 --> 00:19:06,166 Und mein Albtraum? Und ihr als Gespenster? Und Schrecki? 264 00:19:06,166 --> 00:19:10,128 Das mit dem Albtraum haben wir Webs zu verdanken. 265 00:19:11,462 --> 00:19:13,923 Eine Virtual-Reality-Sonnenbrille. 266 00:19:18,553 --> 00:19:20,972 Während du den Albtraum hattest, 267 00:19:20,972 --> 00:19:23,641 haben wir meine Hologramme vorbereitet. 268 00:19:24,684 --> 00:19:26,769 Sieht echt aus, oder? 269 00:19:28,897 --> 00:19:31,858 Ich habe die Rüstung automatisiert. 270 00:19:33,109 --> 00:19:36,154 Und ich habe meine Malkünste eingesetzt. 271 00:19:38,072 --> 00:19:41,451 Du hättest dein ängstliches Gesicht sehen sollen, Wolf! 272 00:19:42,285 --> 00:19:44,329 Es war unbezahlbar! 273 00:19:44,329 --> 00:19:47,207 Ich verstehe, warum du gern Streiche spielst, 274 00:19:47,207 --> 00:19:49,042 aber es war zu viel. 275 00:19:49,042 --> 00:19:51,794 Du hast dein Versprechen gebrochen. 276 00:19:53,004 --> 00:19:56,341 So viel Arbeit, und alles für einen Streich. 277 00:19:56,341 --> 00:20:01,054 Das war die nachtragendste, verantwortungsloseste, kleinlichste 278 00:20:01,054 --> 00:20:04,390 und absolut coolste Aktion der Welt! 279 00:20:04,390 --> 00:20:05,350 Voll erwischt. 280 00:20:06,726 --> 00:20:08,269 Es war sehr gut. 281 00:20:08,269 --> 00:20:12,815 Und es tut mir leid, dass ich mein Versprechen gebrochen habe. 282 00:20:12,815 --> 00:20:13,900 Das war falsch. 283 00:20:14,692 --> 00:20:18,196 Es war süß, dass du deine Seele opfern wolltest. 284 00:20:18,196 --> 00:20:23,117 Ich hoffe, du hast was gelernt. Meine Seele ist drei von deinen wert. 285 00:20:24,619 --> 00:20:26,371 Los. Lasst uns abhauen. 286 00:20:26,371 --> 00:20:28,831 Hey, steht mir das Ding? 287 00:20:33,294 --> 00:20:34,587 Was? 288 00:20:40,301 --> 00:20:44,180 Schreckis Rache! Es stimmt also doch! 289 00:20:44,180 --> 00:20:48,601 Er hatte einen ehrenvollen Tod verdient. Durch einen Schlangenfreund. 290 00:20:48,601 --> 00:20:50,895 Ich habe meine Chance verpasst! 291 00:20:52,146 --> 00:20:52,981 Buh! 292 00:20:56,985 --> 00:20:58,486 Wieder reingelegt! 293 00:21:01,531 --> 00:21:05,285 Ihr wolltet den König der Streiche austricksen? 294 00:21:05,285 --> 00:21:06,202 Niemals! 295 00:21:07,287 --> 00:21:10,498 Ich habe euren Plan natürlich entdeckt. 296 00:21:10,498 --> 00:21:11,833 RACHEPLAN 297 00:21:13,876 --> 00:21:18,214 Ich habe so durchgedreht getan, damit ihr mich in Ruhe lasst. 298 00:21:18,214 --> 00:21:23,428 So konnte ich auf Webs' Laptop alles über die Hologramme nachlesen. 299 00:21:26,014 --> 00:21:29,434 Ich konnte eure Technik gegen euch wenden. 300 00:21:29,434 --> 00:21:32,270 Du hast meinen Laptop angefasst? 301 00:21:32,270 --> 00:21:34,355 Ich vernichte dich! 302 00:21:34,355 --> 00:21:38,234 Leute, ihr liebt mich doch. Lasst uns mit der Beute abhauen. 303 00:21:38,234 --> 00:21:41,029 Leute? Okay, jetzt habe ich wirklich Angst. 304 00:22:09,724 --> 00:22:13,269 Untertitel von: Lena Karsten23088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.