Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,318 --> 00:00:02,695
Previamente en "The Amazing Race":
2
00:00:02,695 --> 00:00:05,678
Doce equipos se reunieron en la
línea de partida en Los Ángeles
3
00:00:05,678 --> 00:00:07,529
...donde una bomba les
fue arrojada encima.
4
00:00:07,529 --> 00:00:12,931
El equipo que no sea capaz de completar
el desafío será eliminado, justo aquí.
5
00:00:12,931 --> 00:00:17,119
Y Eric y Lisa conocieron su suerte en
la eliminación más breve de la historia.
6
00:00:17,119 --> 00:00:22,054
Ahora la vergüenza de ser el primer equipo
eliminado se ha ido para todos los demás.
7
00:00:22,444 --> 00:00:23,947
Y en Tokio...
8
00:00:25,938 --> 00:00:28,748
Maria y Brian descubrieron
que las Bombas Wasabi
9
00:00:28,748 --> 00:00:30,648
...eran demasiado picantes
como para manejarlo.
10
00:00:34,745 --> 00:00:36,760
Ustedes son el
equipo número uno.
11
00:00:36,760 --> 00:00:39,282
Meghan y Cheyne
emergieron victoriosos...
12
00:00:39,282 --> 00:00:42,731
...y las jugadoras profesionales de póker,
Maria y Tiffany llegaron últimas.
13
00:00:42,731 --> 00:00:45,762
Pero la buena noticia es que esta
no es una etapa de eliminación.
14
00:00:47,276 --> 00:00:51,090
La carrera continuó mientras que once
equipos luego volaron hacia un monzón
15
00:00:51,090 --> 00:00:53,491
...en la ciudad de Ho Chi Minh, Vietnam.
16
00:00:53,770 --> 00:00:54,763
¡Mira esto!
17
00:00:54,763 --> 00:00:56,428
- ¿Juegas al póker?
- Si.
18
00:00:56,428 --> 00:01:00,542
Los hermanos Sam y Dan descubrieron
el secreto de Maria y Tiffany...
19
00:01:00,542 --> 00:01:03,708
Maria y Tiffany, resulta ser que son
unas jugadoras muy exitosas de póker.
20
00:01:03,708 --> 00:01:05,708
...y luego las confrontaron cara a cara.
21
00:01:09,598 --> 00:01:10,645
Eres tan lindo.
22
00:01:10,645 --> 00:01:14,007
En el "Bloqueo", algunos equipos
no pudieron controlar sus patos.
23
00:01:14,050 --> 00:01:15,050
Tiempo.
24
00:01:15,050 --> 00:01:16,289
¡No!
25
00:01:16,289 --> 00:01:17,413
¡Vamos!
26
00:01:17,657 --> 00:01:19,628
Mientras que otros los
mantuvieron en línea...
27
00:01:19,628 --> 00:01:22,580
Resulto ser que él es el encantador de patos.
Es decir, ¿quién lo hubiera sabido?
28
00:01:22,580 --> 00:01:24,300
Si, yo tampoco lo sabía.
29
00:01:26,450 --> 00:01:29,680
¡Vamos, pequeños!
¡Vamos a pasar por encima del puente!
30
00:01:29,680 --> 00:01:32,556
...conduciendo a Gary y Matt hacia
una llegada en primer lugar.
31
00:01:32,556 --> 00:01:33,906
Gary y Matt...
32
00:01:33,906 --> 00:01:35,763
- ¡Ustedes son el equipo número uno!
- ¡Yeah!
33
00:01:35,763 --> 00:01:39,641
Pero al final, Garrett y Jessica terminaron
en último lugar y fueron eliminados.
34
00:01:39,641 --> 00:01:41,951
Este es el final de su "Amazing Race"
35
00:01:42,979 --> 00:01:44,464
Ahora solo quedan diez equipos.
36
00:01:44,464 --> 00:01:46,778
¿Quiénes serán los
siguientes eliminados?
37
00:01:48,631 --> 00:01:50,816
••• BladeGun Group •••
Se enorgullece en presentarles...
38
00:01:50,816 --> 00:01:52,409
Dedicado para todos los fans de
Latinoamérica y habla hispana...
39
00:02:24,613 --> 00:02:27,608
Una traducción de: BladeGun
http://bladegunsubs.blogspot.com/
40
00:02:27,608 --> 00:02:30,047
<< The Amazing Race >>
15ª Temporada - Episodio 2:
41
00:02:30,047 --> 00:02:32,345
"It's Like Been Droped On Planet Mars"
(Es como estar abandonado en el planeta Marte)
42
00:02:35,660 --> 00:02:37,954
Este es el Delta Mekong.
43
00:02:37,954 --> 00:02:41,033
Durante la Guerra de Vietnam,
fue un lugar muy temido
44
00:02:41,033 --> 00:02:44,392
...mientras que intensas batallas entre
los norteamericanos y el Vietcong
45
00:02:44,392 --> 00:02:48,218
...condujeron que miles de soldados
norteamericanos perdieran su vida.
46
00:02:48,608 --> 00:02:52,800
Pero el día de hoy, es un lugar es
un lugar de belleza y de vida simple.
47
00:02:53,609 --> 00:02:57,283
Y navegando a través de estas
aguas pacificas, el Bassac III.
48
00:02:57,283 --> 00:03:03,267
Esta barca de la región fue la segunda
"Parada" en una carrera alrededor del mundo.
49
00:03:04,030 --> 00:03:08,173
Durante la "Parada",
el Bassac III levanto anclas...
50
00:03:08,173 --> 00:03:12,551
...y navego desde Cái Bè
hacia Mý Tho, Vietnam.
51
00:03:12,551 --> 00:03:14,907
Un destino desconocido
para los equipos.
52
00:03:14,907 --> 00:03:17,485
Esta viajando hacia algún lugar,
no estamos seguros de a donde sea.
53
00:03:17,485 --> 00:03:19,689
Es difícil de creer que nuestra
"Parada" se esta moviendo,
54
00:03:19,689 --> 00:03:21,924
...y hacia donde esta
yendo no lo sabemos.
55
00:03:25,422 --> 00:03:28,061
Gary y Matt, quienes fueron
los primero en llegar
56
00:03:28,061 --> 00:03:32,155
...partirán desde el muelle
de Mý Tho a las 5:45 AM.
57
00:03:32,464 --> 00:03:33,612
Aquí vamos.
58
00:03:33,612 --> 00:03:35,904
"Diríjanse hacia la ciudad
de Ho Chi Minh."
59
00:03:36,669 --> 00:03:41,165
Los equipos ahora viajaran por taxi desde
Mý Tho, hacia la ciudad de Ho Chi Minh.
60
00:03:42,374 --> 00:03:46,184
Una vez allí, buscarán por el Teatro de
Marionetas del Dragón de Agua Dorado...
61
00:03:46,184 --> 00:03:49,964
...donde su próxima pista debe ser agarrada
desde la boca de un dragón de agua.
62
00:03:50,436 --> 00:03:51,384
Taxi.
63
00:03:51,384 --> 00:03:53,512
¿Por cual camino crees
que será la mejor opción?
64
00:03:53,512 --> 00:03:55,948
- Yo digo que vayamos por este camino.
- Bueno, no estoy seguro, Matt.
65
00:03:55,948 --> 00:03:57,823
Matt definitivamente se
esta probando a si mismo.
66
00:03:57,823 --> 00:04:01,060
Pero como padre es todavía
difícil dejar la costumbre,
67
00:04:01,060 --> 00:04:03,028
...y solo aceptarlo como
si él fuera adulto.
68
00:04:03,028 --> 00:04:04,589
Elige cual dirección seguimos, papá.
¡Vamos!
69
00:04:04,589 --> 00:04:08,387
Un poco me irrita cuando
mi padre toma el control y...
70
00:04:08,387 --> 00:04:11,750
...usa la figura paternal. Espero que
pueda verme como un adulto.
71
00:04:11,750 --> 00:04:12,862
¡Este, este de aquí!
72
00:04:12,862 --> 00:04:13,966
- ¿Ho Chi Minh?
- Si.
73
00:04:14,566 --> 00:04:17,244
- "Diríjanse hacia la ciudad de Ho Chi Minh."
- Vamos.
74
00:04:17,846 --> 00:04:18,929
¡Hey, taxi!
75
00:04:18,929 --> 00:04:21,104
- No, lo tienen. Dan, ellos ya lo tienen.
- ¡Maldita sea!
76
00:04:21,305 --> 00:04:23,865
Dan y yo tenemos dos años de
diferencia y ambos somos gay.
77
00:04:23,865 --> 00:04:25,942
Pero somos completamente opuestos.
78
00:04:25,942 --> 00:04:27,587
No podremos encontrar uno.
79
00:04:27,587 --> 00:04:30,976
Dan es muy impaciente, él termina
frustrándose muy fácilmente.
80
00:04:30,976 --> 00:04:32,442
Bueno, vayamos por este lado.
81
00:04:32,442 --> 00:04:35,131
Como soy el hermano mayor,
y solo voy con la corriente.
82
00:04:35,131 --> 00:04:37,099
Espontáneo, lo que deba
suceder que suceda.
83
00:04:37,099 --> 00:04:38,899
- ¿Qué demonios?
- Espera, tranquilízate.
84
00:04:38,899 --> 00:04:43,051
Espero que pueda tranquilizarlo y mantenernos
enfocados, y no terminar muy estresados.
85
00:04:43,051 --> 00:04:45,599
- ¿Por qué? Dime porque no.
- ¡Deja de frustrarte, Dan!
86
00:04:46,737 --> 00:04:48,739
"...hacia la ciudad de Ho Chi Minh"
Consigamos un taxi.
87
00:04:48,739 --> 00:04:51,311
Perdí a mi padre dos días antes
de comenzar a la carrera.
88
00:04:51,311 --> 00:04:53,062
Él conocía bien como
sería esta carrera.
89
00:04:53,572 --> 00:04:55,851
Crecí en uno de los barrios
de Brinkley, Nueva Orleáns.
90
00:04:55,851 --> 00:04:58,852
Mi padre me dijo que ni importa de
donde seas, no importa quien seas,
91
00:04:58,852 --> 00:05:01,992
...puedes proponértelo y hacer cualquier
cosas que sueñes en la vida.
92
00:05:01,992 --> 00:05:03,152
¡Taxi!
93
00:05:03,152 --> 00:05:06,242
La última vez que hable con mi padre
le dije que ganaría la carrera.
94
00:05:06,242 --> 00:05:10,241
Y eso es lo que haré, voy a representar
a mi padre y seremos rudos.
95
00:05:10,241 --> 00:05:12,177
Jugaremos duro y
lo haremos por él.
96
00:05:14,712 --> 00:05:16,472
- "...la ciudad de Ho Chi Minh."
- ¡Vamos!
97
00:05:16,472 --> 00:05:18,864
Dejaré que guíes, pero no
despreciemos mucho tiempo.
98
00:05:18,864 --> 00:05:22,351
La carrera es definitivamente más difícil,
¿sabes? De lo que pensamos que sería.
99
00:05:22,351 --> 00:05:23,894
Quiero decir, esta es la
supervivencia del más apto.
100
00:05:23,894 --> 00:05:25,332
Ni siquiera sabemos si estamos
en la ciudad de Ho Chi Minh.
101
00:05:25,332 --> 00:05:27,372
Estamos en la ciudad Ho Chi Minh.
102
00:05:28,045 --> 00:05:30,422
Pero somos un equipo que esta
constituido para esta clase de cosas.
103
00:05:30,422 --> 00:05:31,717
¿Será ese el teatro?
104
00:05:31,717 --> 00:05:33,046
No, no parece ser un teatro.
105
00:05:33,046 --> 00:05:34,656
- ¡Vamos!
- Bueno, tú dirige el camino.
106
00:05:34,656 --> 00:05:36,017
¡No, no sé en donde estamos!
107
00:05:36,017 --> 00:05:39,408
Realmente, al final lo único que importará
es que somos los leones...
108
00:05:39,408 --> 00:05:42,641
...y algunos de estos equipos están corriendo
como una manada de gacelas o cebras.
109
00:05:42,641 --> 00:05:44,112
Y acabaremos con todos ellos.
110
00:05:44,112 --> 00:05:46,219
- Señala en camino.
- No hay cosas de marionetas aquí.
111
00:05:46,219 --> 00:05:48,953
- Mi ayuda no sirve de nada, vete.
- ¡Keri, basta!
112
00:05:49,827 --> 00:05:51,749
"Teatro de Marionetas del
Dragón de Agua Dorado."
113
00:05:51,749 --> 00:05:52,828
¡Vamos!
114
00:05:53,213 --> 00:05:55,853
- "...hacia la ciudad de Ho Chi Minh."
- Muy bien, aquí vamos.
115
00:05:56,130 --> 00:05:59,191
"Busquen a la marioneta del dragón.
Su pista estará en la punta de su boca."
116
00:05:59,191 --> 00:06:00,330
Vamos por la izquierda.
117
00:06:01,123 --> 00:06:02,739
- ¿Ingles?
- ¿Qué es lo que están buscando?
118
00:06:02,739 --> 00:06:04,265
¿Gong Vàng Hôa Lao Dông?
119
00:06:04,265 --> 00:06:06,220
- Esto es en Ho Chi Minh, ¿verdad?
- Cierto.
120
00:06:06,220 --> 00:06:09,486
No es aquí, no es aquí. En taxi toma
cerca de dos horas desde allí.
121
00:06:09,486 --> 00:06:12,559
¿Dos horas por taxi?
¿Puedes llamar a un taxi para nosotros?
122
00:06:12,559 --> 00:06:14,704
¿Más taxis?
Necesitamos más.
123
00:06:14,704 --> 00:06:15,685
- Bueno.
- Denle dinero.
124
00:06:15,950 --> 00:06:18,469
"Diríjanse hacia la ciudad de
Ho Chi Minh." Bien, hagámoslo.
125
00:06:18,469 --> 00:06:20,454
- ¡Taxi!
- ¿Taxi?
126
00:06:21,138 --> 00:06:22,015
Aquí, justo aquí...
127
00:06:23,368 --> 00:06:24,993
Está bien, a la ciudad
de Ho Chi Minh.
128
00:06:27,791 --> 00:06:29,261
- ¿Ho Chi Minh?
- Vamos, vamos...
129
00:06:29,261 --> 00:06:30,417
¡Vamos, vamos!
130
00:06:31,126 --> 00:06:33,639
"Diríjanse hacia la ciudad
de Ho Chi Minh."
131
00:06:33,639 --> 00:06:34,899
- Vamos.
- Espérame.
132
00:06:34,899 --> 00:06:38,291
Estar en Vietnam es
algo emotivo para mí...
133
00:06:38,291 --> 00:06:41,541
...porque mi padre,
el general Robert Maloy
134
00:06:41,541 --> 00:06:45,605
...fue herido de bala en el año 68',
y luego rescatado.
135
00:06:45,812 --> 00:06:47,466
- ¿Estas lista? ¡Vamos!
- Cuidado.
136
00:06:47,466 --> 00:06:50,918
Después de sobrevivir al gran disparo,
no estoy segura como lo hizo.
137
00:06:50,918 --> 00:06:54,448
Adrenalina con una voluntad de determinación
como escudo, siempre he pensado...
138
00:06:54,448 --> 00:06:56,448
...que de eso también
yo estoy hecha.
139
00:06:56,711 --> 00:06:59,326
¿Dónde estarán los transportes?
Estamos acabamos.
140
00:06:59,769 --> 00:07:01,689
- Tranquilízate.
- ¡Taxi, taxi, taxi!
141
00:07:01,689 --> 00:07:02,676
¡Taxi!
142
00:07:03,170 --> 00:07:04,277
Hacia la ciudad de Ho Chi Minh.
143
00:07:04,277 --> 00:07:05,669
¡Vamos, vamos!
144
00:07:05,669 --> 00:07:07,194
Maldita sea.
145
00:07:07,481 --> 00:07:08,388
¿Ingles?
146
00:07:08,388 --> 00:07:11,684
- ¿Puedo ayudarlos, chicos?
- Si, ¿dónde esta este Teatro del Dragón?
147
00:07:11,684 --> 00:07:14,478
Deben ir hacia la ciudad de Ho Chi Minh.
Son dos horas.
148
00:07:14,478 --> 00:07:16,525
- ¿Dos horas?
- ¡Un taxi!
149
00:07:16,525 --> 00:07:17,556
¡Taxi!
150
00:07:17,838 --> 00:07:21,604
Es como estar abandonado en el planeta Marte,
porque no sabemos donde fuimos arrojados.
151
00:07:21,604 --> 00:07:22,804
¿Dónde esta tu silbato?
152
00:07:22,804 --> 00:07:24,804
- Quizás logremos llamar un taxi.
- Aquí, sostenlo. Es una buena idea.
153
00:07:25,614 --> 00:07:26,978
Bien, ¡vamos!
154
00:07:28,160 --> 00:07:29,457
¿Dónde hay un taxi?
155
00:07:29,457 --> 00:07:31,208
¡Taxi! Bueno...
156
00:07:31,208 --> 00:07:32,551
- Bien, tenemos que irnos.
- Vamos, vamos.
157
00:07:32,551 --> 00:07:35,332
Parece que debes intentar encantar
al dragón de marioneta, Mika.
158
00:07:35,332 --> 00:07:36,726
Le daré un beso.
159
00:07:36,726 --> 00:07:38,010
Claro...
160
00:07:38,898 --> 00:07:41,051
"...la ciudad de Ho Chi Minh."
Maravilloso.
161
00:07:41,051 --> 00:07:42,058
- ¡Taxi!
- ¡Rápido!
162
00:07:42,058 --> 00:07:43,725
Deprisa, hacia la
ciudad de Ho Chi Minh.
163
00:07:47,133 --> 00:07:49,444
- Luces fresca el día de hoy.
- ¡Luzco muy bien!
164
00:07:50,055 --> 00:07:51,992
Y estoy disfrutando de esto.
165
00:07:51,992 --> 00:07:54,969
Es decir, no sé si alguna vez
volveré a Vietnam.
166
00:07:54,969 --> 00:07:58,227
Realmente quiero experimentar
este lugar, disfrutar del lugar.
167
00:07:58,227 --> 00:08:02,113
Las personas son hermosas,
nos saludan y sonríen
168
00:08:02,113 --> 00:08:05,665
Realmente hace que uno se
detenga y se sienta emotivo
169
00:08:05,665 --> 00:08:07,465
...por todas las personas
que han muerto aquí.
170
00:08:17,141 --> 00:08:18,823
Esto es irreal.
171
00:08:18,823 --> 00:08:21,215
Nunca he visto tantas
motocicletas en toda mi vida.
172
00:08:21,215 --> 00:08:25,058
Es simplemente un caos organizado,
¡es una locura!
173
00:08:25,929 --> 00:08:28,088
Estamos retrasándonos
más y más por el tráfico.
174
00:08:28,088 --> 00:08:29,683
Ahora tenemos que
encontrar el teatro.
175
00:08:29,683 --> 00:08:32,995
Espero que a los otros equipos
les este siendo difícil.
176
00:08:34,610 --> 00:08:36,620
Si, ahí esta.
Teatro de Marionetas de Agua.
177
00:08:43,100 --> 00:08:44,150
Alcanza su lengua.
178
00:08:45,230 --> 00:08:46,327
Se más rápido.
179
00:08:47,549 --> 00:08:49,672
Aquí, solo agárralo. No te preocupes
acerca de que pueda morderte.
180
00:08:49,672 --> 00:08:51,964
No estoy preocupado por eso.
Es que no puedo atrapar a esta cosa.
181
00:08:51,964 --> 00:08:53,203
Bueno, déjame intentarlo.
182
00:08:59,378 --> 00:09:02,581
Fue realmente complicado. Esos dragones
eran muy veloces, fueron muy rápidos.
183
00:09:02,681 --> 00:09:05,742
Tuvimos que tener la coordinación perfecta
para así lanzarnos y agarrarlos.
184
00:09:05,742 --> 00:09:07,369
¡Flight, lo tienes!
¡Ya lo tienes, si!
185
00:09:09,559 --> 00:09:10,630
Bien. Eso es, eso es...
186
00:09:10,630 --> 00:09:13,335
Después había una bala
con estampa adentro.
187
00:09:13,335 --> 00:09:15,523
- ¿La leeremos?
- No, no hay nada escrito que leer.
188
00:09:15,851 --> 00:09:18,506
Los equipos deben ahora
descubrir que están buscando
189
00:09:18,506 --> 00:09:20,882
...por el edificio que se muestra
en esta estampilla de correo:
190
00:09:20,882 --> 00:09:23,310
La Oficina Central de Correo
de la Ciudad de Ho Chi Minh.
191
00:09:23,310 --> 00:09:26,216
Cuando lleguen hasta allí,
encontrarán su próxima pista.
192
00:09:26,994 --> 00:09:28,222
- Vayamos a preguntar.
- Vamos.
193
00:09:29,117 --> 00:09:31,000
- ¿Lo sabes?
- Es la oficina postal.
194
00:09:31,000 --> 00:09:33,079
- ¿Dónde? ¿En dónde es?
- Pregúntale al taxista.
195
00:09:33,079 --> 00:09:34,074
¡Taxi!
196
00:09:34,605 --> 00:09:35,727
- ¿La oficina postal?
- Si.
197
00:09:38,251 --> 00:09:39,275
¡Agárralo!
198
00:09:39,847 --> 00:09:41,220
No puedo alcanzarlo.
199
00:09:41,220 --> 00:09:42,431
¡Vamos!
200
00:09:44,792 --> 00:09:45,760
¡Lo tengo!
201
00:09:45,760 --> 00:09:47,510
Es solo una estampilla.
202
00:09:47,510 --> 00:09:50,031
Es probablemente un edificio
al que necesitamos ir.
203
00:09:52,769 --> 00:09:54,021
- Disculpe.
- ¿Sabe dónde esta este edificio?
204
00:09:54,021 --> 00:09:55,479
Esta es la oficina postal.
205
00:09:56,996 --> 00:09:58,817
- ¡Hola!
- Ahí están Gary y Matt.
206
00:09:58,817 --> 00:10:01,256
- ¿Qué tan lejos es?
- Esta cerca de un kilómetro.
207
00:10:01,256 --> 00:10:03,006
- Solo vayamos corriendo, papá.
- Pero...
208
00:10:03,006 --> 00:10:05,507
No tenemos tanto dinero,
solo vayamos corriendo.
209
00:10:05,507 --> 00:10:06,848
- ¿Estas seguro?
- Es un kilómetro.
210
00:10:06,848 --> 00:10:08,648
Podremos con un kilómetro,
no es nada.
211
00:10:11,152 --> 00:10:13,039
- ¡Yo iré, yo iré!
- Espera...
212
00:10:14,048 --> 00:10:15,400
- Si, lo tengo.
- ¡Si!
213
00:10:15,804 --> 00:10:17,890
Vamos, Zev.
Tenemos que encontrarlo.
214
00:10:17,890 --> 00:10:20,888
¿Si, tú lo sabes? Está bien, por aquí.
Por este lado. Vamos, Zev.
215
00:10:20,888 --> 00:10:23,241
- ¿Por cual camino?
- ¿Lo ves? Esto es a lo que me refería.
216
00:10:23,241 --> 00:10:25,870
- Solo sigamos yendo derecho.
- Tenemos que buscar este edificio.
217
00:10:25,870 --> 00:10:27,210
¡Papá, no tan rápido!
218
00:10:30,744 --> 00:10:33,670
Desvió: "Juego de niños"
o "Juego de palabras"
219
00:10:33,872 --> 00:10:36,681
En este "Desvió", los equipos
deben elegir entre la conmoción
220
00:10:36,681 --> 00:10:40,244
...de un ruidoso parque en la ciudad,
o las ruidosas calles de la ciudad.
221
00:10:40,244 --> 00:10:43,889
Sus opciones: "Juego de niños"
o "Juego de palabras"
222
00:10:44,182 --> 00:10:47,821
En "Juego de niños", los equipos se harán
camino hacia este parque de la región
223
00:10:47,821 --> 00:10:50,641
...y escogerán un animal
de concreto de este quiosco.
224
00:10:50,641 --> 00:10:54,212
Deberán luego transportar
este animal pesado y sin ruedas
225
00:10:54,212 --> 00:10:56,829
...a lo largo de los caminos
obstaculizados del parque
226
00:10:56,829 --> 00:10:59,520
...mientras recogen 5 globos
de distintas vendedoras.
227
00:10:59,520 --> 00:11:03,747
Cuando entreguen sus globos y su animal
a este jardín de juegos para niños
228
00:11:03,747 --> 00:11:05,433
...recibirán su próxima pista.
229
00:11:05,916 --> 00:11:08,364
En "Juego de palabras", los equipos
se dirigirán hacia este hotel
230
00:11:08,364 --> 00:11:10,480
...y encontrarán el
puesto de observación.
231
00:11:10,480 --> 00:11:13,323
Luego, analizando la concurrida
intersección debajo de ellos...
232
00:11:13,323 --> 00:11:17,679
...necesitarán identificar 6 letras vietnamitas
moviéndose con el congestionado tráfico.
233
00:11:17,679 --> 00:11:21,366
Una vez que revisen con el guardia de
seguridad que tienen las 6 letras correctas...
234
00:11:21,366 --> 00:11:24,741
...necesitarán abandonar el hotel
y conseguir ayuda de los lugareños
235
00:11:24,741 --> 00:11:27,803
...para descifrar las letras
y escribir "Dôclâp"
236
00:11:27,803 --> 00:11:30,805
La muy conocida palabra
vietnamita para la independencia.
237
00:11:30,805 --> 00:11:32,948
- "Juego de niños"
- Si, "Juego de niños"
238
00:11:32,948 --> 00:11:34,584
Es algo físico, y sabemos
que somos fuertes.
239
00:11:34,584 --> 00:11:35,570
¡Taxi!
240
00:11:36,745 --> 00:11:39,331
- Matt, es nuestro taxista.
- ¡Oh, bien! ¡Estupendo!
241
00:11:39,709 --> 00:11:40,896
Hacia la oficina postal.
242
00:11:40,996 --> 00:11:44,384
Dijo que era un kilómetro.
Un kilómetro es algo fácil de correr.
243
00:11:44,384 --> 00:11:47,448
Resulta ser que es un poco más
lejos que un kilómetro, así que...
244
00:11:47,448 --> 00:11:49,806
Probablemente debería haber
escuchado a mi papá un poco más.
245
00:11:49,806 --> 00:11:52,526
Él debería haber escuchado
más a su padre.
246
00:11:59,570 --> 00:12:01,241
- Justo aquí.
- ¿Tao Dan? Bueno.
247
00:12:03,772 --> 00:12:04,918
Veo a los animales,
están por aquí.
248
00:12:04,918 --> 00:12:07,118
Ese parece muy pesado,
no será tan rápido para moverlo.
249
00:12:08,821 --> 00:12:09,885
Oye, ve más despacio.
250
00:12:09,885 --> 00:12:12,042
- Sostente desde más arriba.
- Deja de hablar y solo tira.
251
00:12:12,042 --> 00:12:13,480
- Vamos.
- Más despacio, Easy.
252
00:12:13,480 --> 00:12:14,721
Todavía es una carrera.
253
00:12:14,721 --> 00:12:16,790
Es una carrera, pero si se rompe
habrá partes por todos lados
254
00:12:16,790 --> 00:12:18,405
...y nos tomará por siempre
hasta levántalas.
255
00:12:18,651 --> 00:12:20,471
- ¿Cuál conseguimos primero?
- Rojo, rojo.
256
00:12:20,471 --> 00:12:21,468
- Está justo aquí.
- Bien, vamos.
257
00:12:22,432 --> 00:12:24,024
Vayamos a conseguir el azul ahora.
258
00:12:24,603 --> 00:12:26,050
No iremos a pasar
enfrente de todo esto.
259
00:12:26,050 --> 00:12:28,267
¡Adelante, adelante!
Nadie va atropellarte. ¡Adelante!
260
00:12:28,267 --> 00:12:29,583
Adelante, yo te tengo.
261
00:12:29,583 --> 00:12:31,604
- Te tengo, estoy contigo.
- Bien, estamos juntos.
262
00:12:31,604 --> 00:12:33,940
Estamos juntos. ¡Vamos, vamos!
Ayúdame a empujarlo.
263
00:12:33,940 --> 00:12:34,793
Gracias.
264
00:12:34,793 --> 00:12:36,190
Iremos al naranja,
esta justo enfrente.
265
00:12:38,430 --> 00:12:39,611
Déjame intentarlo.
266
00:12:47,900 --> 00:12:48,965
Esta es nuestra pista.
267
00:12:52,366 --> 00:12:53,428
¡Gracias!
268
00:12:54,512 --> 00:12:55,740
Esta bien, ¡vamos!
269
00:12:58,041 --> 00:12:58,919
¿Nos puede llevar?
270
00:12:58,919 --> 00:13:00,763
- Fue bueno que me haya escondido.
- Lo hiciste.
271
00:13:03,140 --> 00:13:04,249
¡Vamos, dragón!
272
00:13:04,249 --> 00:13:06,965
Estoy parada pensando que quizás
pueda hablar con el dragón.
273
00:13:06,965 --> 00:13:09,796
Quizás le pueda dar un dedo
para que venga aquí y me ayude.
274
00:13:09,796 --> 00:13:11,248
¡Vamos, dragón!
275
00:13:11,248 --> 00:13:13,432
Hasta podría haberle dado un
beso en la boca a la marioneta.
276
00:13:13,432 --> 00:13:14,605
¡Vamos, Dan!
277
00:13:15,304 --> 00:13:16,339
¡Si!
278
00:13:18,788 --> 00:13:20,391
¡Vamos, Lance! ¡Inclínate!
279
00:13:20,921 --> 00:13:22,284
¡Vamos, Lance!
280
00:13:23,099 --> 00:13:24,631
¡Bien, si! Buen trabajo,
buen trabajo.
281
00:13:24,861 --> 00:13:26,443
Vamos, vamos...
282
00:13:26,643 --> 00:13:27,517
¡Lo tengo, lo tengo!
283
00:13:32,101 --> 00:13:33,883
¡Inclínate, inclínate!
284
00:13:34,231 --> 00:13:35,250
¡Vamos!
285
00:13:36,293 --> 00:13:37,485
Vamos, vamos...
286
00:13:37,419 --> 00:13:39,408
Hay un edificio en esta estampilla,
necesitamos saber en donde es.
287
00:13:39,408 --> 00:13:40,824
Esta es la oficina postal.
288
00:13:40,824 --> 00:13:42,970
Bueno, es solo una bala.
¿Dónde esta la pista?
289
00:13:42,970 --> 00:13:44,750
Tenemos que decirles que
tenemos que ir a este lugar
290
00:13:44,750 --> 00:13:46,277
Pista, necesitamos
conseguir la pista.
291
00:13:46,277 --> 00:13:48,220
- Pueden tomarse un taxi.
- ¿Podrías decirle a donde debemos ir?
292
00:13:48,220 --> 00:13:49,560
- ¿Dónde es la pista?
- ¿Dónde esta la pista?
293
00:13:49,560 --> 00:13:51,043
No hay ninguna.
294
00:13:51,043 --> 00:13:52,222
¡Taxi!
295
00:13:56,690 --> 00:13:58,852
- Mi silbato ha funcionado de nuevo.
- Muy bien.
296
00:13:58,852 --> 00:14:00,331
¿Cómo sabes que ellos
arrancaron una pista?
297
00:14:00,331 --> 00:14:03,166
- ¿Los viste abrirla?
- ¡Si! Lance, no me grites.
298
00:14:03,346 --> 00:14:04,210
¿Taxi?
299
00:14:04,210 --> 00:14:06,098
Chicos, consigan uno
ahora mismo y sígannos.
300
00:14:06,098 --> 00:14:07,567
¿Dónde esta nuestra pista?
301
00:14:07,567 --> 00:14:09,751
Dásela, dásela a él. ¿Pista?
302
00:14:11,711 --> 00:14:13,125
Los chicos nos
están siguiendo, bien.
303
00:14:13,125 --> 00:14:14,428
Sígalas, sígalas a ellas.
304
00:14:16,365 --> 00:14:17,664
¿Tienes la pista?
305
00:14:18,834 --> 00:14:20,613
¿Dónde esta?
¿Dónde esta la pista?
306
00:14:20,613 --> 00:14:22,081
No lo sé...
307
00:14:22,980 --> 00:14:25,113
- ¿Dónde estará?
- ¡No lo sé, Lance!
308
00:14:25,113 --> 00:14:26,132
¡Oh, Dios!
309
00:14:32,472 --> 00:14:35,409
- ¿Dónde esta? ¿Dónde esta la pista?
- No lo sé...
310
00:14:36,440 --> 00:14:39,033
- ¿Dónde estará?
- ¡No lo sé, Lance!
311
00:14:39,490 --> 00:14:41,253
Ve adentro, vamos adentro.
312
00:14:44,391 --> 00:14:46,118
Lance, mira adentro.
¡Revisa por dentro, dámelo!
313
00:14:46,118 --> 00:14:48,846
¡No puedo creerlo-- ¡Mierda!
¡Hay una estampilla aquí adentro!
314
00:14:48,846 --> 00:14:52,063
¿Dónde encontraremos esto? Entonces
porque no descubrimos en donde es esto.
315
00:14:54,405 --> 00:14:56,122
- ¿Lo sabes?
- La oficina postal.
316
00:14:56,122 --> 00:14:56,998
Vamos.
317
00:14:57,237 --> 00:14:58,769
- ¿Tienes la estampilla?
- Si.
318
00:14:58,769 --> 00:15:01,016
- No me vuelvas a gritar de nuevo.
- Es decir... ¿sabes?
319
00:15:03,965 --> 00:15:06,465
Mika, baila... baila... baila.
320
00:15:09,098 --> 00:15:10,117
Déjame intentarlo.
321
00:15:17,122 --> 00:15:19,997
Estamos en un tráfico muy congestionado
porque estamos en hora pico.
322
00:15:19,997 --> 00:15:23,676
Esto hasta deja en vergüenza al
tráfico de Nueva York y Los Ángeles.
323
00:15:25,256 --> 00:15:26,514
Ve por el amarillo.
324
00:15:29,604 --> 00:15:31,509
Vamos, trabájalo chica. Trabájalo.
325
00:15:34,009 --> 00:15:35,352
Esta ahí, es justo aquí.
326
00:15:35,573 --> 00:15:37,261
- Ahí esta, allí mismo.
- Justo aquí.
327
00:15:37,536 --> 00:15:38,845
"Juego de niños" o "Juego de palabras"
328
00:15:38,845 --> 00:15:41,094
- No sabemos nada de vietnamita.
- "Juego de niños"
329
00:15:41,094 --> 00:15:42,280
¿Taxi?
330
00:15:42,285 --> 00:15:44,849
¡Volveremos!
Bien, vamos. Vayamos
331
00:15:45,503 --> 00:15:47,167
- "Juego de niños"
- "Juego de niños", esta bien
332
00:15:47,167 --> 00:15:48,792
- Vamos con "Juego de niños"
- "Juego de niños"
333
00:15:48,792 --> 00:15:51,001
- ¿Taxi?
- ¡Es nuestro taxi, es nuestro taxi!
334
00:15:51,001 --> 00:15:53,107
- ¡No, no!
- Chicos, este es nuestro taxista.
335
00:15:53,107 --> 00:15:55,574
- Le pagamos por la espera.
- Le pagamos para que nos espere.
336
00:15:55,574 --> 00:15:57,751
- ¡Taxi!
- Al parque Tao Dan.
337
00:15:58,778 --> 00:15:59,829
¡Vamos!
338
00:16:00,639 --> 00:16:02,821
- Parque Tao Dan.
- ¡Vamos, Zev!
339
00:16:02,821 --> 00:16:04,447
- Eres buena con las palabras.
- Esta bien, está bien.
340
00:16:04,447 --> 00:16:05,916
- Hagamos el "Juego de palabras"
- Vamos con las palabras.
341
00:16:06,666 --> 00:16:07,839
¿Hotel A Dong?
342
00:16:07,839 --> 00:16:09,169
Hacia el Parque Tao Dan, ¿bueno?
343
00:16:09,169 --> 00:16:10,376
- ¿Ustedes van al Parque Tao Dan?
- Si.
344
00:16:10,376 --> 00:16:12,655
- Él no sabe en donde es.
- ¡Ven con nosotros! Entra, entra...
345
00:16:12,655 --> 00:16:14,126
Vamos, amigo. Bien...
346
00:16:14,958 --> 00:16:16,271
- Hey, ¿cuál es tu nombre?
- Chan.
347
00:16:16,271 --> 00:16:17,177
- ¿Chan?
- Si.
348
00:16:17,177 --> 00:16:18,500
Justin, él es Zev.
349
00:16:18,500 --> 00:16:19,569
Por aquí, ovejita, ovejita.
350
00:16:19,569 --> 00:16:21,784
Tenemos cuatro. Necesitamos
el verde que esta por allí.
351
00:16:21,784 --> 00:16:23,387
- ¿Dónde esta?
- Por allí.
352
00:16:23,387 --> 00:16:24,931
Por aquí, ovejita, ovejita.
353
00:16:24,931 --> 00:16:27,500
Despacio, vas demasiado rápido para mí.
Los globos quizás se me suelten.
354
00:16:27,500 --> 00:16:29,362
Bueno, bueno, te entiendo.
Ya lo tengo, lo tengo.
355
00:16:29,809 --> 00:16:31,081
Sam y Dan nos están siguiendo.
356
00:16:31,081 --> 00:16:32,904
Bueno, ve afuera y mira
por donde están yendo.
357
00:16:32,904 --> 00:16:34,779
¡Por ahí, por ahí, por ahí!
358
00:16:34,779 --> 00:16:36,153
¡Por aquí! ¡Si, si!
359
00:16:36,153 --> 00:16:39,737
Danny, él si estaba yendo por aquel camino.
Necesitas tranquilizarte.
360
00:16:42,239 --> 00:16:43,604
Oh, aquí están las cajas de pistas.
361
00:16:44,070 --> 00:16:45,307
"Desvió"
362
00:16:46,304 --> 00:16:48,045
- "Juego de niños"
- Si, "Juego de niños"
363
00:16:48,045 --> 00:16:49,994
Les ayudaremos a cargarlos,
porque este es el más rápido.
364
00:16:50,876 --> 00:16:52,030
Canaan...
365
00:16:53,525 --> 00:16:54,480
¡Recógelo!
366
00:16:57,239 --> 00:16:58,392
Gracias.
367
00:16:59,718 --> 00:17:01,061
Por aquí, por este lado.
368
00:17:01,667 --> 00:17:02,764
Hola, chicos.
369
00:17:04,175 --> 00:17:05,340
¡Vamos, Meghan!
370
00:17:07,389 --> 00:17:08,413
- ¿Lo tienes?
- Lo tengo, lo tengo.
371
00:17:08,413 --> 00:17:10,828
Vayamos a mostrarle esto
a nuestro taxista, ¡vamos!
372
00:17:12,416 --> 00:17:13,478
¡Oh, aquí esta ella!
373
00:17:13,478 --> 00:17:15,978
- Este fue el último, ¿ahora qué?
- "Entreguen los cinco globos...
374
00:17:15,978 --> 00:17:19,468
...a la señora en el jardín de juegos. Ubiquen
al animal en uno de los establos disponibles."
375
00:17:19,468 --> 00:17:20,499
Tenemos que encontrar
a la señora...
376
00:17:20,499 --> 00:17:21,542
¡Ahí esta!
377
00:17:21,963 --> 00:17:23,289
- Tú empuja desde atrás.
- Bueno, bueno...
378
00:17:23,289 --> 00:17:24,198
- Ahí lo tienes.
- ¡Espera, espera!
379
00:17:26,540 --> 00:17:27,823
¡Vamos! ¡Vamos, esta justo ahí!
380
00:17:28,354 --> 00:17:29,626
- "Los animales están..."
- ¡Gracias!
381
00:17:29,626 --> 00:17:32,092
No queremos el más alto, consigamos
el más bajo y con más base.
382
00:17:33,039 --> 00:17:34,467
- El rojo, vamos.
- Si, a tu izquierda.
383
00:17:35,486 --> 00:17:36,420
Vamos, oveja.
384
00:17:36,420 --> 00:17:37,637
Gracias.
385
00:17:37,637 --> 00:17:39,366
Rojo y después el azul.
386
00:17:39,366 --> 00:17:41,111
- Es el establo, justo allí.
- Si.
387
00:17:42,399 --> 00:17:43,680
Muy bien hecho, buen trabajo.
388
00:17:46,198 --> 00:17:49,811
"Dirígete hacia Diên Co 008..."
389
00:17:50,276 --> 00:17:53,923
Los equipos ahora se
dirigirán hacia Diên Co 008,
390
00:17:53,923 --> 00:17:58,178
...en la intersección concurrida de
Duòng Víng Viên y Duông Lý Thuòng Kiêt
391
00:17:58,178 --> 00:18:00,372
...donde encontrarán
su próxima pista.
392
00:18:00,810 --> 00:18:02,155
- Bien, vayámonos.
- Hay un taxi.
393
00:18:02,155 --> 00:18:03,328
¡Aquí, aquí! Taxi.
394
00:18:03,974 --> 00:18:05,143
Si, es aquí.
395
00:18:05,143 --> 00:18:06,330
¡Rápido!
396
00:18:06,698 --> 00:18:07,898
¿A dónde estamos yendo?
397
00:18:07,898 --> 00:18:09,575
¿Y ahora a dónde
estamos yendo?
398
00:18:09,575 --> 00:18:10,824
Tiene que haber
una caja de pistas.
399
00:18:12,118 --> 00:18:13,401
Esta aquí.
400
00:18:16,249 --> 00:18:17,251
Veamos que tenemos.
401
00:18:18,696 --> 00:18:21,340
¡La caja de pistas estaba justo aquí!
¡Maldita sea, Keri!
402
00:18:21,340 --> 00:18:23,650
Hagamos la cosa que hay que mover,
solo hay que transportarlo.
403
00:18:23,650 --> 00:18:25,375
- "Juego de niños"
- ¡Vamos!
404
00:18:26,250 --> 00:18:28,219
- Haremos "Juego de niños"
- "Juego de niños"
405
00:18:28,648 --> 00:18:30,259
- ¿Es este el hotel?
- Si, es este.
406
00:18:30,259 --> 00:18:33,437
"Juego de palabras". Si, tú eres
muy bueno con las palabras, ¿no?
407
00:18:33,437 --> 00:18:36,092
- ¡Lo siento!
- ¿Por qué mierda fue eso?
408
00:18:36,295 --> 00:18:37,205
Buena suerte, buena suerte.
409
00:18:37,205 --> 00:18:38,186
- Gracias.
- ¡Gracias!
410
00:18:38,186 --> 00:18:40,748
Oh, eres una oveja tan linda.
411
00:18:41,408 --> 00:18:43,189
- Ahora tenemos el verde.
- El último.
412
00:18:44,728 --> 00:18:46,289
- Somos los únicos aquí.
- Muy bien.
413
00:18:46,289 --> 00:18:47,824
Aquí esta el circulo del trafico.
414
00:18:48,547 --> 00:18:50,164
- ¿Cuantas letras necesitamos?
- Seis.
415
00:18:50,164 --> 00:18:51,795
Letras rojas, ¿cierto?
416
00:18:52,002 --> 00:18:54,670
Hay una justo allí,
en el caja del vehículo. Mira.
417
00:18:54,670 --> 00:18:56,486
Tenemos una, C.
418
00:18:57,473 --> 00:19:00,040
- Allí hay otra, una A...
- ¡Oh, ya veo!
419
00:19:00,258 --> 00:19:02,953
Es un diamante, con un punto debajo.
420
00:19:04,141 --> 00:19:06,350
Bien, aquí hay una P.
Tengo una P.
421
00:19:07,172 --> 00:19:09,703
Tengo una O, con un
sombrero y un punto.
422
00:19:10,454 --> 00:19:12,225
Tengo... una L.
423
00:19:14,062 --> 00:19:15,629
Tengo otra que
esta dando vueltas.
424
00:19:15,629 --> 00:19:18,440
- Es una O, con una línea vertical por el medio.
- Míralo desde abajo, ¿en serio?
425
00:19:19,292 --> 00:19:21,953
- Tenemos las seis letras.
- Â - Ô - P...
426
00:19:21,953 --> 00:19:23,172
Creo que lo tenemos.
427
00:19:23,172 --> 00:19:25,657
¿No? Bueno... Esta bien, vamos.
428
00:19:28,107 --> 00:19:29,109
Gracias.
429
00:19:29,109 --> 00:19:31,398
- ¿Estamos en el lugar correcto?
- No lo sé.
430
00:19:31,398 --> 00:19:32,776
- Bueno, ¿en donde esta?
- ¿Sabes en donde esta el quiosco?
431
00:19:32,776 --> 00:19:34,010
El quiosco esta aquí adelante.
432
00:19:37,115 --> 00:19:38,836
¡Chicos, aquí!
¡Los animales, los animales!
433
00:19:38,836 --> 00:19:40,231
Escojamos este, esta más cerca.
Ahora mismo.
434
00:19:40,231 --> 00:19:41,928
Revisa cual es más ligero, Dan.
435
00:19:41,928 --> 00:19:42,836
¡Este!
436
00:19:42,836 --> 00:19:44,086
Hay un quiosco aquí, papá.
437
00:19:44,086 --> 00:19:45,742
- ¿Lo tienes?
- Bueno.
438
00:19:46,025 --> 00:19:47,243
- ¡Aquí!
- Agarra la cebra.
439
00:19:47,243 --> 00:19:48,525
Lo veo, Zev.
440
00:19:48,525 --> 00:19:50,386
Zev, animo. ¡Vamos, amigo!
441
00:19:50,386 --> 00:19:52,366
Coloca a ese muñeco arriba.
442
00:19:53,696 --> 00:19:55,081
Solo vayamos con este.
443
00:19:55,081 --> 00:19:57,011
- ¿El rojo primero?
- Si.
444
00:19:57,384 --> 00:19:58,917
Uno, dos... ¡tres!
445
00:19:58,917 --> 00:20:00,553
¡Oh, por Dios santo!
446
00:20:00,553 --> 00:20:02,093
¡Oh, asegúrate que esta encima!
Zev, sostenlo.
447
00:20:04,576 --> 00:20:06,017
- Listo.
- ¡Dan!
448
00:20:06,330 --> 00:20:07,329
Bien, Zev.
449
00:20:07,329 --> 00:20:08,602
Necesitamos encontrar los globos.
450
00:20:08,602 --> 00:20:10,394
- El rojo primero.
- Esta bien, crucemos por allí.
451
00:20:10,394 --> 00:20:12,987
Esta resbalándose, hagamos...
Espera. ¡Alto, alto!
452
00:20:12,987 --> 00:20:15,914
- Zev, ¿qué pasa?
- Esta resbalándose, se esta deslizando.
453
00:20:15,914 --> 00:20:17,675
- ¡Alto!
- Gracias.
454
00:20:19,722 --> 00:20:20,722
Necesito...
455
00:20:20,722 --> 00:20:21,848
...que lo retrocedas.
456
00:20:21,848 --> 00:20:23,809
- Las ruedas están rotas.
- Oh, maldición.
457
00:20:23,809 --> 00:20:25,600
Bueno, tenemos que
ahora cruzar la calle.
458
00:20:25,600 --> 00:20:27,207
Dan, ¿qué esta sucediendo?
459
00:20:27,207 --> 00:20:28,558
Vamos, vamos.
460
00:20:28,558 --> 00:20:30,863
- ¿Necesitamos otro muñeco?
- Espera, sostenlo firme.
461
00:20:30,863 --> 00:20:34,849
Dan fue tan dulce. Regreso para ayudarnos,
y por más que amamos a esos chicos,
462
00:20:34,849 --> 00:20:38,502
...no queremos impedir su progreso porque deben
competir y hacerlo tan asombroso como puedan.
463
00:20:38,502 --> 00:20:40,337
Ustedes no tienen que hacer esto,
podemos buscar otro.
464
00:20:40,337 --> 00:20:41,550
- ¿Segura?
- ¡Sigue!
465
00:20:41,817 --> 00:20:43,506
Cariño, tenemos que regresar
a buscar otro carro.
466
00:20:44,419 --> 00:20:46,453
Necesitamos encontrar el
naranja, amarillo y verde.
467
00:20:46,453 --> 00:20:47,916
Quédate quieto, quédate quieto.
468
00:20:49,346 --> 00:20:50,984
- Los hermanos están detrás de nosotros.
- Si.
469
00:20:50,984 --> 00:20:52,198
Gracias.
470
00:20:52,583 --> 00:20:53,990
Uno, dos, tres. ¡Empuja!
471
00:20:53,990 --> 00:20:54,899
Bien.
472
00:20:55,120 --> 00:20:57,116
Un gran escalón, ¡cuidado!
Maldita sea.
473
00:20:57,458 --> 00:20:58,636
¡Gracias!
474
00:20:58,636 --> 00:20:59,918
- ¡Cuidado!
- Lo tengo.
475
00:20:59,918 --> 00:21:01,459
Sostenlo de ahí. ¡Zev, Zev!
476
00:21:04,088 --> 00:21:05,925
¡Oh, Dios mío!
477
00:21:06,025 --> 00:21:07,751
Esto es terrible.
478
00:21:10,991 --> 00:21:13,087
¡Cuidado! Sostenlo de ahí.
¡Zev, Zev!
479
00:21:17,806 --> 00:21:19,085
Malas noticias.
480
00:21:19,085 --> 00:21:20,273
¡Vamos, por favor!
481
00:21:20,324 --> 00:21:21,472
¡Zev! ¡Vamos, amigo!
482
00:21:21,472 --> 00:21:24,388
La jirafa fue un error. Creo que
pudimos agarrar cualquier animal...
483
00:21:24,388 --> 00:21:28,296
...pero escogimos el más grande y
más alto porque estaba más cerca.
484
00:21:31,016 --> 00:21:32,023
¡Aquí! Vamos, amor.
485
00:21:34,269 --> 00:21:36,435
Necesitamos recoger
todas las partes.
486
00:21:36,435 --> 00:21:39,489
Leí en la pista que si las piezas
de tu animal se rompen
487
00:21:39,489 --> 00:21:43,115
...tienen que levantarlas
para así recibir tus globos.
488
00:21:43,115 --> 00:21:44,187
Vamos.
489
00:21:44,580 --> 00:21:45,992
Sostenlo, ¿bueno?
490
00:21:49,760 --> 00:21:50,712
Gracias.
491
00:21:50,712 --> 00:21:52,913
El siguiente... ¡el naranja!
492
00:21:53,931 --> 00:21:55,365
Yo digo que vayamos
con la cebra.
493
00:21:55,365 --> 00:21:56,294
¡Cebra!
494
00:21:56,294 --> 00:21:59,774
Decidimos ir con la cebra.
Funciona muy bien para nosotros.
495
00:21:59,774 --> 00:22:01,333
- Toma el venado.
- Aquí...
496
00:22:02,628 --> 00:22:03,629
¡Gracias!
497
00:22:04,153 --> 00:22:05,309
¿Quiosco?
498
00:22:08,154 --> 00:22:10,086
¡Justo aquí, justo aquí!
Donde están los establos.
499
00:22:10,086 --> 00:22:11,205
Gracias.
500
00:22:11,205 --> 00:22:13,828
- "Dirígete hacia...
- ...la intersección de Duòng Víng Viên."
501
00:22:13,828 --> 00:22:15,048
¡Taxi!
502
00:22:17,138 --> 00:22:19,118
- Esto sabe un poco a sudor.
- ¡Estoy sudando!
503
00:22:21,031 --> 00:22:22,210
- Bueno...
- ¡Ahí esta la O!
504
00:22:22,210 --> 00:22:23,825
Así que creo que son dos líneas.
505
00:22:23,825 --> 00:22:25,373
Oh, si... espérame.
506
00:22:25,373 --> 00:22:27,436
Línea, y una D.
507
00:22:28,048 --> 00:22:28,910
¡Si!
508
00:22:30,877 --> 00:22:33,034
Bien, ahora solo tenemos
que armar la palabra abajo.
509
00:22:33,034 --> 00:22:34,224
- Ron.
- ¿Si?
510
00:22:34,224 --> 00:22:35,393
Toma un respiro profundo.
511
00:22:35,393 --> 00:22:37,818
Yo estoy muy bien, tú eres la que parece
un poco desanimada el día de hoy.
512
00:22:40,035 --> 00:22:41,191
Despacio.
513
00:22:41,191 --> 00:22:42,941
Retrocede y guárdalo en el establo.
514
00:22:43,566 --> 00:22:44,690
- Gracias.
- Gracias.
515
00:22:45,253 --> 00:22:47,065
- "...y encuentra tu próxima pista."
- Bien.
516
00:22:47,065 --> 00:22:48,149
Es hora del taxi.
517
00:22:49,292 --> 00:22:51,564
- Tiffany, ¿puedo ir más rápido?
- No, espérame.
518
00:22:51,564 --> 00:22:53,948
Mis piernas me están ardiendo.
519
00:22:55,558 --> 00:22:57,012
Detén el tráfico.
520
00:22:58,075 --> 00:22:59,916
Recoge un globo.
Toma la derecha, por la derecha.
521
00:22:59,916 --> 00:23:02,229
Vamos, tenemos que ir
más rápido. Corramos.
522
00:23:03,740 --> 00:23:05,436
- Espera...
- ¡El globo!
523
00:23:05,690 --> 00:23:06,796
¡Regresa, regresa!
524
00:23:09,176 --> 00:23:10,236
Gracias.
525
00:23:10,236 --> 00:23:12,331
Ahora el naranja.
Lo hacemos muy bien, ¡vamos!
526
00:23:13,054 --> 00:23:15,004
- ¡Vamos, cariño! ¡Vamos!
- Lance, sigue.
527
00:23:15,004 --> 00:23:16,978
Comienza a buscar por...
528
00:23:16,978 --> 00:23:18,994
- ¿Ron?
- Estoy mirando, solo hablemos.
529
00:23:18,994 --> 00:23:21,623
- Estoy escuchando.
- Vamos a ganar tiempo comunicándonos.
530
00:23:21,623 --> 00:23:24,217
Ahora lo que haremos
será que estas 6 letras...
531
00:23:24,217 --> 00:23:27,071
...deletreen una palabra
específica en Vietnam.
532
00:23:27,071 --> 00:23:30,788
Solo estoy observando, estoy intentando
absorber todo lo que puedo ver ahora.
533
00:23:33,411 --> 00:23:34,326
¿Bien?
534
00:23:34,326 --> 00:23:35,917
Gracias, gracias.
535
00:23:37,084 --> 00:23:39,839
"Dirígete hacia Diên Co 008..."
Regresemos.
536
00:23:42,223 --> 00:23:43,708
Esto esta muy pesado.
537
00:23:43,708 --> 00:23:45,844
El "Desvió" fue increíblemente complicado.
538
00:23:47,327 --> 00:23:50,665
Estaba jadeando esforzándome por respirar
como nunca he jadeado en mi vida.
539
00:23:51,131 --> 00:23:52,243
Bueno...
540
00:23:52,555 --> 00:23:54,331
¿Verde? ¿Es el siguiente?
541
00:23:54,615 --> 00:23:57,055
Todos los demás equipos tienen un hombre
con quien respaldarse, y nosotras no.
542
00:23:57,055 --> 00:23:59,940
Solo estamos nosotras.
Es terriblemente difícil.
543
00:23:59,940 --> 00:24:02,346
¡Vamos! ¡Rápido, Tiffany!
544
00:24:02,609 --> 00:24:03,566
¡Animales, animales!
545
00:24:04,566 --> 00:24:06,472
Coloca la otra pata arriba.
Lo estamos haciendo bien.
546
00:24:06,472 --> 00:24:07,733
Los globos rojos están justo allí.
547
00:24:09,188 --> 00:24:10,908
Tenemos que subir por aquí.
548
00:24:11,229 --> 00:24:12,119
Más despacio.
549
00:24:12,119 --> 00:24:13,933
Estoy yendo más despacio
por ti, Zevy. ¡Vamos!
550
00:24:13,933 --> 00:24:15,464
Estamos muy bien.
551
00:24:15,464 --> 00:24:16,649
Vamos, estamos
justo detrás de ellos.
552
00:24:16,649 --> 00:24:18,087
Lo estamos haciendo
estupendo, cariño.
553
00:24:18,087 --> 00:24:19,639
¡Uno, dos, tres!
554
00:24:19,639 --> 00:24:20,728
¿Ayuda?
555
00:24:20,728 --> 00:24:22,278
- ¡Si!
- ¿Y ahora qué?
556
00:24:22,278 --> 00:24:24,464
Bien, estamos muy bien.
557
00:24:24,464 --> 00:24:25,777
- ¡Gracias!
- Gracias.
558
00:24:26,224 --> 00:24:28,164
¿Qué es lo que dice la pista?
559
00:24:29,914 --> 00:24:31,960
Alcanzamos a estas chicas,
las alcanzamos a estas chicas.
560
00:24:31,960 --> 00:24:33,507
¿Dónde esta el establo?
561
00:24:34,601 --> 00:24:37,027
¡La dama con los globos
esta justo allí!
562
00:24:37,027 --> 00:24:39,061
Entrégaselos a la
dama de los globos.
563
00:24:39,061 --> 00:24:40,821
- ¿Dónde esta?
- ¡Levántalo!
564
00:24:41,508 --> 00:24:42,652
Ordénalo ahí...
565
00:24:42,652 --> 00:24:44,090
Muchas gracias.
566
00:24:44,090 --> 00:24:45,317
¡Vamos! ¡Hazlo, hazlo!
567
00:24:45,317 --> 00:24:47,063
"...en la intersección--
No, tendremos que mostrárselo.
568
00:24:47,063 --> 00:24:47,910
Al taxi.
569
00:24:49,369 --> 00:24:50,729
- El equipo cebra.
- ¡Equipo cebra!
570
00:24:50,800 --> 00:24:53,900
"...en Duòng Víng Viên y
Duông Lý Thuòng Kiêt"
571
00:24:55,179 --> 00:24:56,732
¿Estás bien?
572
00:24:58,407 --> 00:24:59,504
Oh, me voy a desmayar.
573
00:25:00,404 --> 00:25:02,686
Primero dejemos estos globos,
debe estar por allí.
574
00:25:05,290 --> 00:25:07,666
¿Dónde esta la dama de los globos?
Chicos, ¡por favor!
575
00:25:07,666 --> 00:25:08,977
¡Deprisa!
576
00:25:09,319 --> 00:25:10,309
Bueno, gracias.
577
00:25:10,309 --> 00:25:13,382
- ¿Dama de los globos?
- "Dirígete hacia Diên Co 008..."
578
00:25:13,382 --> 00:25:14,821
¡Amigo, vamos!
579
00:25:15,226 --> 00:25:17,163
¿Dónde esta la dama de los globos?
580
00:25:17,881 --> 00:25:20,020
Keri, ¿sabes qué? ¡Keri!
581
00:25:20,020 --> 00:25:21,037
¡Vamos!
582
00:25:21,037 --> 00:25:23,923
- Ahí estaba la dama de los globos, ¡vamos!
- ¿Dónde? ¿Quién es?
583
00:25:23,923 --> 00:25:27,038
- ¡Era la que estaba recibiendo a los animales!
- Deja de gritarme.
584
00:25:27,038 --> 00:25:28,438
¡Atrás esta el establo!
¡Llévalo hasta el establo!
585
00:25:33,351 --> 00:25:35,475
- "...y encuentra tu siguiente pista."
- Consigamos un taxi.
586
00:25:37,493 --> 00:25:39,161
Es muy pesado este
pequeño HDP.
587
00:25:39,910 --> 00:25:40,907
Gracias.
588
00:25:41,014 --> 00:25:42,540
"Diên Co 008..."
589
00:25:42,540 --> 00:25:44,321
Bueno, necesitamos
conseguir un tab. Digo, taxi.
590
00:25:44,321 --> 00:25:45,229
¡Taxi!
591
00:25:46,624 --> 00:25:47,626
Ron...
592
00:25:47,807 --> 00:25:49,400
¿Qué me dices de aquí arriba?
593
00:25:52,173 --> 00:25:54,142
¿Esa no será la palabra?
594
00:25:59,008 --> 00:26:00,046
¿Es esta la intersección?
595
00:26:00,046 --> 00:26:01,576
- Está bien.
- Bueno, bueno.
596
00:26:02,541 --> 00:26:04,269
Discúlpeme, ¿Diên Co 008?
597
00:26:04,269 --> 00:26:05,730
Es ahí, ahí...
598
00:26:05,730 --> 00:26:06,973
- ¡Bien!
- Justo ahí, es justo aquí.
599
00:26:06,973 --> 00:26:07,956
Veo la pista.
600
00:26:08,519 --> 00:26:11,442
Bloqueo: "¿Quién esta listo para
averiarse por completo?"
601
00:26:12,410 --> 00:26:16,519
En Vietnam, casi todo lo que
puede ser reciclado lo es.
602
00:26:16,519 --> 00:26:19,960
Y en este "Bloqueo", una persona
encontrará justo como es...
603
00:26:19,960 --> 00:26:23,732
...trabajar en el negocio de
desarmar aparatos eléctricos.
604
00:26:24,168 --> 00:26:27,865
Usando estas herramientas, cada persona
debe desarmar dos videocaseteras
605
00:26:27,865 --> 00:26:30,709
...y arrojar las partes
en pilas separadas.
606
00:26:30,709 --> 00:26:34,868
Cuando todas sus partes de videocaseteras
han sido separadas y ordenadas
607
00:26:34,868 --> 00:26:37,296
...recibirán su próxima pista.
608
00:26:37,720 --> 00:26:38,923
Hazlo tú.
609
00:26:39,315 --> 00:26:41,538
- Está bien.
- Mira la demostración, la demostración.
610
00:26:41,538 --> 00:26:42,818
Observa lo que esta haciendo.
611
00:26:42,818 --> 00:26:44,812
- ¿Es Duòng Víng Viên?
- Si.
612
00:26:44,812 --> 00:26:46,597
- Está bien, bien.
- Es la intersección. Bien, vamos.
613
00:26:46,848 --> 00:26:48,486
¡Oh, justo aquí! Esta aquí, es aquí.
614
00:26:48,971 --> 00:26:51,157
- Yo soy más de armar las cosas.
- Creo que yo lo haré.
615
00:26:51,157 --> 00:26:52,722
¿Todavía no sabes
como usarlo?
616
00:26:53,587 --> 00:26:54,659
¡Ahí lo tienes, ahí lo tienes!
617
00:26:54,917 --> 00:26:56,085
Rápido. ¡Deprisa, deprisa!
618
00:26:56,402 --> 00:26:58,004
Tienes que sacar lo del frente.
619
00:26:58,972 --> 00:27:01,018
¿Luzco sexy haciendo esto?
620
00:27:02,895 --> 00:27:04,240
Desde abajo sácalo y levántalo.
621
00:27:04,240 --> 00:27:06,867
Eso es lo sabes hacer.
¡Sé que puedes hacer esto!
622
00:27:06,867 --> 00:27:09,140
¿Diên Co 008?
623
00:27:09,140 --> 00:27:10,626
Ahí esta, ahí esta.
624
00:27:11,947 --> 00:27:13,072
- ¡Tú!
- Yo lo haré.
625
00:27:13,072 --> 00:27:14,478
Deprisa. ¡Rápido, rápido!
626
00:27:14,478 --> 00:27:15,875
Tenemos alguien más justo detrás.
627
00:27:15,875 --> 00:27:16,967
Vamos, Matt.
628
00:27:21,451 --> 00:27:25,086
He desarmado videocaseteras
antes solo por...
629
00:27:25,086 --> 00:27:27,825
...curiosidad, ver que había adentro.
630
00:27:28,599 --> 00:27:29,862
Simplemente hice.
631
00:27:29,862 --> 00:27:31,177
Y solo comencé a desarmarlo.
632
00:27:31,420 --> 00:27:34,614
Estas haciendo un muy buen trabajo, amor.
Solo sigue así, todas las piezas afuera.
633
00:27:37,171 --> 00:27:40,713
Observa si podremos descubrir que
letras acompañan a otras letras.
634
00:27:40,713 --> 00:27:44,362
Veo que esta la palabra C-Â-P,
¿y eso a dónde nos conduce?
635
00:27:44,362 --> 00:27:45,809
Ô-L-D
636
00:27:46,334 --> 00:27:48,125
¿Ôldcâp? (gorra vieja)
Probemos con "Oldcap"
637
00:27:49,092 --> 00:27:51,561
Ô-L-D-C-Â-P
638
00:27:51,700 --> 00:27:52,555
Bueno...
639
00:27:55,801 --> 00:27:57,814
¡Golpéalo, golpéalo!
Ahí lo tienes, ahí lo tienes.
640
00:27:57,814 --> 00:27:59,466
Estas siendo muy gentil con esto.
641
00:27:59,466 --> 00:28:00,804
Ahora arráncalo, Cheyne.
Arráncalo.
642
00:28:00,804 --> 00:28:02,523
Aquí, justo aquí.
El siguiente, ve por el siguiente.
643
00:28:02,523 --> 00:28:03,653
Solo queda uno más.
644
00:28:03,653 --> 00:28:04,716
Rápido. ¡Deprisa, deprisa!
645
00:28:04,716 --> 00:28:06,718
Buen trabajo, Cheyne.
¡Sigue así!
646
00:28:06,718 --> 00:28:07,845
¡Uno más!
647
00:28:09,216 --> 00:28:10,394
¡Vamos! Comienza el siguiente.
648
00:28:10,394 --> 00:28:11,906
¡Sigue así, Cheyne! ¡Sigue así!
649
00:28:11,906 --> 00:28:15,842
Estoy intentando formar una palabra
vietnamita con estas letras.
650
00:28:16,074 --> 00:28:18,597
Oh, ya veo. Entiendo
lo que quieres hacer.
651
00:28:19,883 --> 00:28:21,757
- Dôc Lâp.
- Y es como un juego.
652
00:28:21,757 --> 00:28:23,100
¿Qué acabas de decir?
653
00:28:23,100 --> 00:28:24,817
- Escribe "Dôc Lâp"
- Cierto.
654
00:28:24,817 --> 00:28:28,590
D-ô-C-L-â-P, ¿Dôc Lâp?
655
00:28:28,812 --> 00:28:31,970
- ¿Es una gran palabra, todos la conocen?
- Si, si.
656
00:28:31,970 --> 00:28:33,770
- Gracias, gracias.
- Creo que ya lo tenemos.
657
00:28:35,960 --> 00:28:37,740
Sácalo, ¡arráncalo!
658
00:28:39,628 --> 00:28:41,956
- Cheyne, deprisa.
- Lo estoy intentando.
659
00:28:42,282 --> 00:28:43,934
- ¿Dónde va esto?
- Aquí, justo aquí.
660
00:28:44,172 --> 00:28:45,372
- ¡Bien!
- Y eso es todo.
661
00:28:45,372 --> 00:28:47,248
- ¡Gracias!
- Muy bien hecho.
662
00:28:47,248 --> 00:28:49,060
"Diríjanse hacia la siguiente Parada..."
663
00:28:49,276 --> 00:28:53,901
Los equipos deben viajar a través de la ciudad
y encontrar el Palacio Reunificación.
664
00:28:53,901 --> 00:28:57,901
Famoso por este momento clave en la
historia cuando un tanque nortvietnamita
665
00:28:57,901 --> 00:29:01,558
...arraso a través de las rejas del palacio
y concluyo con la Guerra de Vietnam.
666
00:29:02,465 --> 00:29:05,500
Este edificio es la "Parada"
para esta etapa de la carrera.
667
00:29:05,500 --> 00:29:07,282
El último equipo en
registrarse aquí...
668
00:29:07,282 --> 00:29:08,605
...quizás sea eliminado.
669
00:29:08,902 --> 00:29:10,595
"El último equipo
quizás sea eliminado."
670
00:29:11,331 --> 00:29:13,317
- Los Globetrotters ya terminaron.
- Maldición.
671
00:29:13,317 --> 00:29:15,767
Necesitamos un taxi, somos los
primeros. ¡Tenemos que irnos!
672
00:29:16,082 --> 00:29:17,455
- ¿Es esto?
- Si, son ellos.
673
00:29:17,969 --> 00:29:20,158
Oh, ahí están los Globetrotters.
¡Allí están los Globetrotters!
674
00:29:20,158 --> 00:29:21,958
¿Palacio Reunificación, lo conoces?
675
00:29:22,942 --> 00:29:24,097
¿Nadie lo sabe?
676
00:29:24,488 --> 00:29:26,806
- "Bloqueo" Preferiría que tú lo hagas.
- ¡Yo! ¡Yo lo haré!
677
00:29:26,806 --> 00:29:28,589
- Voy hacerlo.
- Hazlo, bebé.
678
00:29:30,406 --> 00:29:33,937
- Sam, solo desatornilla lo que sea que puedas.
- ¡Eso hago! ¡Cállate, Dan!
679
00:29:35,041 --> 00:29:36,689
¿Palacio Reunificación?
680
00:29:37,583 --> 00:29:38,977
No puede ser que
terminemos así.
681
00:29:38,977 --> 00:29:40,269
¡Vamos, vamos, vamos!
682
00:29:40,269 --> 00:29:42,267
Estás dejando que un
chico surf te derrote.
683
00:29:42,594 --> 00:29:44,703
Todas la uniones, todas las uniones.
¡Casi terminas!
684
00:29:44,703 --> 00:29:47,413
- ¡Vamos!
- Corta los cables, Matt. Córtalos.
685
00:29:47,413 --> 00:29:48,487
Los haces muy bien.
686
00:29:49,539 --> 00:29:51,256
- ¿Terminaste, terminaste?
- ¿Ya termine?
687
00:29:51,256 --> 00:29:53,379
- ¿Está bien? ¡Gracias!
- ¡Vamos, vamos!
688
00:29:53,680 --> 00:29:55,226
Cheyne ya termino.
¡Bebé, vamos!
689
00:29:55,998 --> 00:29:57,470
"...Palacio Reunificación"
690
00:29:59,061 --> 00:30:00,062
¿Listo?
691
00:30:00,062 --> 00:30:02,084
- Gracias.
- Buen trabajo, buen trabajo.
692
00:30:02,084 --> 00:30:03,591
- ¡Taxi!
- Taxi.
693
00:30:03,591 --> 00:30:06,268
"El último equipo en registrarse
quizás sea eliminado." ¡Vamos!
694
00:30:06,268 --> 00:30:07,595
¿Alguien sabe hablar ingles?
695
00:30:07,595 --> 00:30:09,717
- Palacio Reunificación.
- ¿Qué?
696
00:30:09,717 --> 00:30:11,059
- ¡Taxi!
- Taxi.
697
00:30:11,628 --> 00:30:14,560
Flight, vayámonos. ¡Sigámoslos y
ganémosles en una carrera a pie!
698
00:30:14,560 --> 00:30:16,435
- ¿Dónde están?
- Están justo allí.
699
00:30:17,310 --> 00:30:18,282
¡Vamos, vamos, vamos!
700
00:30:18,282 --> 00:30:19,957
Siga a ese auto.
¡Vamos, vamos!
701
00:30:19,957 --> 00:30:23,357
Meghan y Cheyne nunca nos ganarán en una
carrera a pie. Apostaremos dinero en eso.
702
00:30:24,850 --> 00:30:28,363
¡Oh, maldita sea! Tengo como
siete cortes en mi dedo.
703
00:30:34,552 --> 00:30:37,115
"Dirígete hacia la
intersección de Diên Co."
704
00:30:41,603 --> 00:30:43,635
- ¡Maria!
- ¡Oh, lo siento!
705
00:30:45,481 --> 00:30:47,065
No soy creativa
desarmando cosas.
706
00:30:47,065 --> 00:30:49,495
- Brian, las chicas ya están aquí.
- Sam, las chicas están aquí.
707
00:30:49,495 --> 00:30:51,065
- Las chicas ya están aquí.
- ¿No lo estoy haciendo bien?
708
00:30:51,065 --> 00:30:52,193
Solo estoy diciéndotelo.
709
00:30:52,193 --> 00:30:53,732
Estoy por la placa madre, ahora.
710
00:30:54,857 --> 00:30:57,855
¿Cómo hago que esto funcione?
¿Cómo se hace?
711
00:31:01,879 --> 00:31:04,626
Me gustan estas herramientas,
son muy pesadas.
712
00:31:06,361 --> 00:31:07,743
¡Esta bien, esta muy bien!
713
00:31:07,743 --> 00:31:09,400
- ¡Si, si! ¡Vamos!
- Gracias.
714
00:31:09,400 --> 00:31:10,797
Desármalo, bebé.
715
00:31:11,055 --> 00:31:12,014
Desármalo.
716
00:31:12,783 --> 00:31:14,001
"Diríjanse hacia su
próxima Parada..."
717
00:31:14,891 --> 00:31:16,462
- ¡Listo! Gracias.
- ¡Gracias!
718
00:31:17,211 --> 00:31:18,272
"...Palacio Reunificación."
719
00:31:18,272 --> 00:31:19,707
Traeré un taxi justo aquí.
720
00:31:19,707 --> 00:31:21,177
¡Oh, Dios mío!
721
00:31:21,457 --> 00:31:22,657
¡Taxi!
722
00:31:22,940 --> 00:31:24,407
- ¡Taxi!
- Hay alguien adentro.
723
00:31:24,407 --> 00:31:28,271
- ¿Lo ves? Esto apesta.
- Dan, deja de quejarte. ¡Por favor!
724
00:31:28,535 --> 00:31:29,523
¿Podemos entrar?
725
00:31:29,523 --> 00:31:30,830
- ¿Podemos subir?
- Si.
726
00:31:31,986 --> 00:31:32,738
¡Vamos, vamos!
727
00:31:32,738 --> 00:31:34,978
Nos dirigimos hacia la "Parada",
así que llega el momento decisivo.
728
00:31:35,863 --> 00:31:37,895
- Correremos cuando lleguemos allí.
- Vamos a correr, ¿cierto?
729
00:31:37,895 --> 00:31:42,331
- Será difícil ganarles corriendo.
- Creo que podemos ganarles si salimos primero.
730
00:31:42,331 --> 00:31:43,924
Podrán llegar en segundo esta vez.
731
00:31:43,924 --> 00:31:46,261
No podrán ganarlo, ellos terminaron primeros
al mismo tiempo que nosotros.
732
00:31:46,261 --> 00:31:47,519
Mi padre acaba de fallecer...
733
00:31:47,519 --> 00:31:49,659
...y es por quien estoy jugando,
así que tengo que correr rápido.
734
00:31:49,659 --> 00:31:51,862
¿Estas lista para salir rápido?
Lo veo, bebé.
735
00:31:51,862 --> 00:31:53,206
- Lo veo, lo veo...
- ¡La puerta, la puerta!
736
00:31:53,206 --> 00:31:54,700
- ¡Vamos, vamos!
- Amigo, amigo. Es aquí.
737
00:31:54,700 --> 00:31:56,076
¡Vamos, bebé! ¡Vamos!
738
00:31:59,062 --> 00:32:00,145
¡Vamos! Rápido, corramos.
739
00:32:00,145 --> 00:32:01,781
¡Vamos, amor! ¡Vamos!
740
00:32:05,490 --> 00:32:06,887
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Vamos, Meghan!
741
00:32:06,887 --> 00:32:08,936
- ¡Vamos, bebé! ¡Vamos!
- Vamos a por el dinero.
742
00:32:12,613 --> 00:32:15,125
- ¡Si! ¡Si!
- Meghan... vamos, vamos.
743
00:32:16,169 --> 00:32:19,133
Bienvenidos a la ciudad de
Ho Chi Minh, Vietnam.
744
00:32:19,133 --> 00:32:20,209
- Gracias...
- Gracias.
745
00:32:20,209 --> 00:32:21,893
Flight Time y Big Easy...
746
00:32:21,893 --> 00:32:23,675
¡Ustedes son el equipo
número uno!
747
00:32:23,675 --> 00:32:26,177
- ¡Maldita sea!
- Esta bien, estamos bien.
748
00:32:26,177 --> 00:32:27,988
Eso los hace el
equipo número dos.
749
00:32:27,988 --> 00:32:29,928
- Dos...
- El equipo número dos, así es.
750
00:32:29,928 --> 00:32:31,271
Bien, tengo buenas
noticias para ustedes.
751
00:32:31,271 --> 00:32:32,823
Siendo los ganadores de esta
etapa de la carrera...
752
00:32:32,823 --> 00:32:36,740
...han ganado un viaje para dos cortesía de
Travelocity hacia la hermosa Aruba.
753
00:32:37,366 --> 00:32:38,628
- Nunca he estado ahí antes.
- Que bien.
754
00:32:38,628 --> 00:32:41,472
Ustedes se hospedaran 5 noches
en una suite con frente al mar
755
00:32:41,472 --> 00:32:43,625
...en el Hyatt Rengency
Resort Aruba.
756
00:32:43,625 --> 00:32:46,284
Donde tendrán una playa
reservada todos los días...
757
00:32:46,284 --> 00:32:48,284
...y disfrutar de cenas en
el mar al atardecer
758
00:32:48,284 --> 00:32:51,118
...excursiones de snorkel,
y un safari en jeep.
759
00:32:51,118 --> 00:32:52,906
Lo cual podrán disfrutarlo
después de la carrera.
760
00:32:53,968 --> 00:32:57,761
Debe sentirse bien, van 3 etapas de la carrera.
Ustedes han llegado muy cerca.
761
00:32:57,761 --> 00:33:01,727
Tengo el presentimiento que veremos más carreras
a la meta compitiendo con estos chicos.
762
00:33:01,727 --> 00:33:03,587
- Una difícil competencia.
- Ciertamente lo es.
763
00:33:03,587 --> 00:33:05,667
Y haremos nuestro mejor esfuerzo.
764
00:33:05,667 --> 00:33:09,680
Corrimos duro, competimos rudo por mi padre.
Él nos dejado muy tempranamente
765
00:33:09,680 --> 00:33:14,492
...pero esta aquí con nosotros. Es parte de mí,
es una parte de lo que me he convertido.
766
00:33:15,415 --> 00:33:16,529
Recoge la pista.
767
00:33:16,529 --> 00:33:17,883
- Hazlo.
- Yo lo haré.
768
00:33:17,883 --> 00:33:18,947
¡Vamos!
769
00:33:20,505 --> 00:33:22,690
- Zev y Justin acaban de llegar aquí.
- Bueno.
770
00:33:27,319 --> 00:33:28,711
¿Dónde va esto? ¿Aquí?
771
00:33:29,413 --> 00:33:30,848
- Si, si.
- ¿Ahí?
772
00:33:30,848 --> 00:33:33,162
¡Si, Tiffany! ¡Si!
773
00:33:35,052 --> 00:33:36,200
¿Y ahora qué?
774
00:33:36,200 --> 00:33:38,739
Muy bien. Ya descubrí
ahora como se hace esto.
775
00:33:39,173 --> 00:33:40,629
Solo sácalos.
776
00:33:41,107 --> 00:33:42,326
Más rápido.
777
00:33:42,644 --> 00:33:43,841
Estoy en eso...
778
00:33:44,870 --> 00:33:45,892
Gracias.
779
00:33:48,063 --> 00:33:49,475
"Bloqueo" Puedo hacer esto.
780
00:33:49,475 --> 00:33:51,784
Mika y Canaan justo
acaban de llegar aquí.
781
00:33:51,784 --> 00:33:54,817
Vamos, Canaan.
Desarma todas las partes afuera.
782
00:33:57,014 --> 00:33:58,014
En la intersección...
783
00:34:01,446 --> 00:34:02,829
Ahí esta, déjenos bajar.
784
00:34:03,253 --> 00:34:04,379
¿Dónde esta?
785
00:34:04,379 --> 00:34:05,787
Bajando por aquí, eso me dice.
786
00:34:05,787 --> 00:34:07,410
¿Será esto, cariño?
787
00:34:07,410 --> 00:34:09,494
No lo sé. Tú pregúntales porque
me estuviste gritando.
788
00:34:09,494 --> 00:34:10,850
- Por favor, ve tú cariño.
- Pregúntales tú.
789
00:34:10,850 --> 00:34:13,028
No, porque ya me has
gritado demasiado.
790
00:34:13,028 --> 00:34:14,494
¿Diên Co 008?
791
00:34:14,494 --> 00:34:16,037
¿Es aquel edificio?
792
00:34:16,631 --> 00:34:17,628
¿Es este?
793
00:34:17,976 --> 00:34:19,130
Vamos.
794
00:34:22,130 --> 00:34:23,789
- Gary y Matt...
- ¿Si?
795
00:34:24,210 --> 00:34:25,174
Ustedes son el equipo
número tres.
796
00:34:25,174 --> 00:34:26,333
¡Si!
797
00:34:26,666 --> 00:34:29,551
Esto esta en la...
esta es la intersección
798
00:34:29,551 --> 00:34:33,243
...de esto y de aquello.
Me pregunto que será.
799
00:34:33,299 --> 00:34:35,989
- Señala el camino, lo que tú quieras.
- ¡Keri, basta!
800
00:34:35,989 --> 00:34:39,646
Solo que no quiero ser la responsable
porque no sé en donde estamos.
801
00:34:39,646 --> 00:34:43,241
Pero estoy haciendo lo mejor que puedo y solo
terminas gritándome y ya me estoy hartando.
802
00:34:43,241 --> 00:34:45,321
Así que tienes que parar si
quieres tener una compañera.
803
00:34:45,321 --> 00:34:47,098
No puede ser tan difícil.
804
00:34:47,098 --> 00:34:48,679
Puede serlo.
805
00:34:48,679 --> 00:34:51,459
- Tendremos que preguntar de nuevo.
- No me obligues hacer que pregunte, no puedo.
806
00:34:51,459 --> 00:34:52,963
Está bien, Keri. ¡Gracias!
807
00:34:53,800 --> 00:34:55,415
Me harte de ti.
808
00:35:01,803 --> 00:35:03,110
¿Diên Co 008?
809
00:35:03,110 --> 00:35:04,992
Vayamos con este
taxista de aquí.
810
00:35:05,597 --> 00:35:07,094
¿Sabes en dónde es esto?
811
00:35:07,094 --> 00:35:09,033
¿Diên Co 008? ¿Si?
812
00:35:11,076 --> 00:35:13,630
Es tan frustrante correr contigo
porque actúas como si yo supiera.
813
00:35:13,630 --> 00:35:15,959
- Lo sé, ambos no lo sabemos, cariño.
- Pero tú me hechas la culpa.
814
00:35:15,959 --> 00:35:17,260
- Y ambos no lo sabemos.
- Lo sé, lo sé.
815
00:35:17,260 --> 00:35:20,273
Cariño, ya sabes... Esta es una
situación extrema, así que solo--
816
00:35:20,273 --> 00:35:22,212
¡No lo es! En realidad no
es una situación extrema.
817
00:35:22,212 --> 00:35:24,827
Estamos preguntando por direcciones
y necesitamos estar atentos con--
818
00:35:24,827 --> 00:35:26,827
Bueno, pero tú tampoco eres buena consiguiendo
direcciones. Así que probablemente...
819
00:35:26,827 --> 00:35:28,888
¿Entonces por qué me culpas?
¿Cómo si fuera qué?
820
00:35:28,888 --> 00:35:30,771
- ¿La reina de las direcciones?
- No estoy culpándote.
821
00:35:30,771 --> 00:35:32,901
Mi frustración no es por ti,
es por todo esta cosa.
822
00:35:32,901 --> 00:35:35,637
¿En serio? Porque todo lo que haces
es gritarme y decir que es mi culpa.
823
00:35:35,637 --> 00:35:38,088
- Aceptaré mi disculpa ahora.
- Muy bien, bueno...
824
00:35:38,088 --> 00:35:40,201
Si es por eso, lo siento.
825
00:35:45,699 --> 00:35:46,876
Brian y Ericka...
826
00:35:47,000 --> 00:35:48,900
- Ustedes son el equipo número cuatro.
- ¡Si!
827
00:35:49,812 --> 00:35:51,010
¡Hemos regresado!
828
00:35:51,010 --> 00:35:53,357
- ¡Oh, Dios mío!
- De estar últimos hasta cuartos.
829
00:35:56,423 --> 00:36:00,698
Tú no tienes paciencia con el tráfico.
Nunca deberíamos vivir en Ho Chi Minh.
830
00:36:00,698 --> 00:36:05,300
Si no tienes paciencia con el sexo opuesto,
no deberías vivir en el planeta Tierra.
831
00:36:05,300 --> 00:36:06,641
Bueno...
832
00:36:08,217 --> 00:36:09,740
¿Justo ahí? Es ahí, ¡si!
833
00:36:10,719 --> 00:36:12,327
¡Tú! Tienes que romper esas
cosas y separar las partes.
834
00:36:12,327 --> 00:36:13,314
Muy bien, yo lo haré
835
00:36:14,833 --> 00:36:16,676
- ¿Lo tienes?
- ¿Esta bien hecho?
836
00:36:16,676 --> 00:36:18,530
¡Gracias, gracias, gracias!
837
00:36:18,539 --> 00:36:20,854
¡Gracias! "...el Palacio Reunificación"
838
00:36:24,776 --> 00:36:25,982
Sam y Dan...
839
00:36:26,577 --> 00:36:28,750
- ¡Vamos!
- Ustedes son el equipo número cinco.
840
00:36:29,275 --> 00:36:31,413
- Lo tomaremos.
- ¡Oh, por Dios!
841
00:36:31,653 --> 00:36:32,921
¡Vamos, cariño! ¡Vamos!
842
00:36:32,921 --> 00:36:35,181
Desármalo y arroja
las partes por aquí.
843
00:36:35,181 --> 00:36:36,575
¡Bien, bien!
844
00:36:37,989 --> 00:36:39,468
¡Vamos, vamos!
Lo estas haciendo bien.
845
00:36:39,468 --> 00:36:41,114
¡Destrózalo, destrózalo!
846
00:36:41,358 --> 00:36:43,457
Vamos, bebé.
Ya casi terminas uno, vamos.
847
00:36:43,688 --> 00:36:47,312
- Deprisa, nos están alcanzando.
- Quizás algunos cortes aquí en la segunda.
848
00:36:47,353 --> 00:36:48,946
¡Destrózalo, destrózalo!
849
00:36:49,227 --> 00:36:50,573
- ¡Si!
- ¡Si, ve por el siguiente!
850
00:36:50,573 --> 00:36:53,372
Bien, ve por el siguiente.
¡Ve por el que sigue!
851
00:36:54,440 --> 00:36:56,513
- Oh, Dios...
- ¡Desármalo, destrózalo!
852
00:36:56,513 --> 00:36:57,885
¡Haz lo que debas hacer!
853
00:36:57,885 --> 00:37:01,355
Con las videocaseteras decidí que
solo las desarmaría con mis manos
854
00:37:01,355 --> 00:37:05,292
...en vez que desajustar cada tornillo.
Era como un trabajo para hombres.
855
00:37:05,292 --> 00:37:07,577
Desármalo, cariño. ¡Desármala!
856
00:37:08,042 --> 00:37:09,253
¡Destrózalo!
857
00:37:09,253 --> 00:37:10,564
¿Es aquí? ¿Si?
858
00:37:10,564 --> 00:37:12,702
- ¿Es en el 008?
- Si.
859
00:37:12,702 --> 00:37:15,637
Vayamos bajando. Veamos si podemos
ver el número ocho aquí.
860
00:37:15,637 --> 00:37:18,003
¡Vamos, amor!
¡Casi lo terminas, vamos!
861
00:37:18,003 --> 00:37:20,389
- Bien, creo que ya esta bien.
- Bueno, bueno.
862
00:37:20,389 --> 00:37:21,535
¡Gracias!
863
00:37:21,535 --> 00:37:24,324
Taxi. Solo vayamos por un taxi,
aquí hay un taxi.
864
00:37:27,100 --> 00:37:30,039
¡Usa el martillo, usa el martillo!
¡Si, si!
865
00:37:30,775 --> 00:37:32,385
¡Vamos, cariño! ¡Vamos!
866
00:37:32,385 --> 00:37:35,040
¡Agarra la pista detrás de ti!
¡La pista detrás de ti, agárrala!
867
00:37:35,040 --> 00:37:35,944
Gracias.
868
00:37:36,289 --> 00:37:37,721
- Deprisa.
- ¿Estamos últimos?
869
00:37:37,721 --> 00:37:39,632
¡Si! Solo destrózalo.
870
00:37:39,632 --> 00:37:41,166
"Diríjanse hacia la
siguiente Parada..."
871
00:37:41,166 --> 00:37:43,167
Vamos, vamos...
necesitamos un taxi.
872
00:37:43,167 --> 00:37:44,665
¡Vamos, rápido!
873
00:37:46,447 --> 00:37:47,176
¿Si?
874
00:37:47,980 --> 00:37:50,019
¡Cheng, deprisa! ¡Deprisa!
875
00:37:50,977 --> 00:37:52,937
- ¡Oh, Dios!
- Hijo de p...
876
00:37:53,443 --> 00:37:55,475
- 008, es aquí. Lo tengo.
- ¿Dónde?
877
00:37:55,475 --> 00:37:56,490
¡Está justo aquí!
878
00:37:56,490 --> 00:37:58,132
Es el último, maldición.
879
00:37:58,132 --> 00:38:00,254
- Supongo que yo debo hacerlo.
- Si...
880
00:38:01,198 --> 00:38:02,032
Bien, bien.
881
00:38:02,032 --> 00:38:04,415
Eres muy hábil, esta muy bien.
Lo haces bien.
882
00:38:04,415 --> 00:38:05,664
Necesitamos un taxi.
883
00:38:05,664 --> 00:38:07,245
¡Rápido, rápido, rápido!
Esta por ahí.
884
00:38:07,245 --> 00:38:08,219
Lo tienes, ¡ya lo tenemos!
885
00:38:08,219 --> 00:38:10,104
- Oh, ellos consiguieron aquel taxi...
- ¡¿Quién?!
886
00:38:11,073 --> 00:38:12,101
¡Vamos con este!
887
00:38:12,101 --> 00:38:13,503
Este es nuestro, es nuestro.
888
00:38:13,503 --> 00:38:14,227
¡Hijo de put--
889
00:38:14,227 --> 00:38:16,664
¡Vamos! Rápido, deprisa por favor.
890
00:38:16,664 --> 00:38:17,792
Hay un taxi justo aquí.
891
00:38:17,792 --> 00:38:19,793
- ¡Rápido!
- Deprisa, por favor. ¡Rápido!
892
00:38:19,793 --> 00:38:22,884
No voy a mortificarme. Yo termine antes
pero ellos consiguieron el taxi, es todo.
893
00:38:22,884 --> 00:38:24,105
Son malas noticias.
894
00:38:24,874 --> 00:38:25,791
¡Bien, bien!
895
00:38:25,791 --> 00:38:27,072
La haces muy bien.
896
00:38:28,881 --> 00:38:30,307
Oh, esto luce muy bien.
897
00:38:30,958 --> 00:38:31,976
¡Si!
898
00:38:34,000 --> 00:38:35,228
Casi lo terminamos.
899
00:38:39,198 --> 00:38:40,906
- Maria y Tiffany...
- ¿Si?
900
00:38:41,778 --> 00:38:42,936
Ustedes son el equipo
número seis.
901
00:38:42,936 --> 00:38:44,236
Fantástico, dame esos cinco.
902
00:38:45,624 --> 00:38:46,499
Lo estas haciendo muy bien.
903
00:38:46,499 --> 00:38:49,242
Cuando lo conocí por primera vez
me dijo que era muy habilidoso.
904
00:38:49,242 --> 00:38:50,542
Lo estas haciendo muy bien.
905
00:38:53,630 --> 00:38:54,976
Mika y Canaan...
906
00:38:54,976 --> 00:38:56,290
¿Si?
907
00:38:57,744 --> 00:38:59,665
- Ustedes son el equipo número siete.
- ¡Si!
908
00:39:00,497 --> 00:39:01,700
¡Es increíble!
909
00:39:07,580 --> 00:39:08,621
Gracias.
910
00:39:09,248 --> 00:39:12,641
"Palacio Reunificación. El último equipo..."
Tenemos que conseguir un taxi.
911
00:39:14,825 --> 00:39:16,932
¿Puede ir más rápido?
Si, más rápido.
912
00:39:18,603 --> 00:39:19,760
Es de vida o muerte.
913
00:39:19,760 --> 00:39:21,424
Una carrera, dile que
estamos en una carrera.
914
00:39:21,424 --> 00:39:24,162
Ya se lo mencione. Él no puede ir
más deprisa, ya le dije eso.
915
00:39:28,220 --> 00:39:29,589
¡Vamos, vamos, vamos!
916
00:39:29,863 --> 00:39:31,168
- Rápido.
- Si.
917
00:39:31,636 --> 00:39:35,389
Hay tantas motocicletas dando vueltas
que intentamos maniobrar por el costado.
918
00:39:35,389 --> 00:39:38,355
No lo sé, este podría ser el fin de la
línea para nosotros. Pero veremos...
919
00:39:38,826 --> 00:39:41,107
¡Oh, Dios! Solo llévanos hasta allí.
920
00:39:41,107 --> 00:39:42,981
Mi corazón si que esta latiendo,
realmente quiero llegar.
921
00:39:42,981 --> 00:39:45,546
- Vamos a lograrlo.
- Todo se reduce a nuestro taxista.
922
00:39:45,546 --> 00:39:46,471
¡Oh, basta!
923
00:39:46,471 --> 00:39:48,265
Definitivamente comenzaremos
a correr aquí, ¿bueno?
924
00:39:48,265 --> 00:39:49,480
Oh, estoy listo.
925
00:39:49,742 --> 00:39:51,119
Por favor, señor. Por favor.
926
00:39:51,119 --> 00:39:53,070
¿Deberíamos esperar
por un milagro ahora?
927
00:39:53,677 --> 00:39:57,220
- ¿Dinh Thông Nhâ?
- Bien, entonces él sabe a donde vamos.
928
00:39:57,437 --> 00:39:59,029
Será algo muy ajustado.
929
00:39:59,029 --> 00:40:01,409
Nunca pero nunca te rindas.
930
00:40:05,079 --> 00:40:06,172
¡Deprisa, deprisa!
931
00:40:08,652 --> 00:40:09,935
- ¿Aquí adentro?
- ¿Es aquí? Bueno.
932
00:40:10,640 --> 00:40:11,495
¡Vamos!
933
00:40:12,299 --> 00:40:13,681
Bien, Chung. ¡Muchas gracias!
934
00:40:14,213 --> 00:40:15,401
¡Vamos, allí están!
935
00:40:15,401 --> 00:40:16,580
¡Rápido!
936
00:40:17,585 --> 00:40:18,914
¡Vamos, Zev!
937
00:40:20,883 --> 00:40:23,151
- ¿Por dónde?
- No veo que esté adentro.
938
00:40:24,006 --> 00:40:25,227
¿En dónde esta?
939
00:40:25,227 --> 00:40:26,443
Justo aquí.
940
00:40:29,323 --> 00:40:30,594
¡Zev, los veo!
941
00:40:30,594 --> 00:40:32,164
¡Zev! ¡Deprisa, amigo!
942
00:40:38,903 --> 00:40:40,038
¡Te quiero, amigo!
943
00:40:42,945 --> 00:40:45,322
Zev y Justin, ustedes son
el equipo número ocho.
944
00:40:45,322 --> 00:40:46,696
- ¡Si!
- Oh...
945
00:40:46,696 --> 00:40:49,855
Lance y Keri, todavía están en carrera.
Ustedes son el equipo número nueve.
946
00:40:50,466 --> 00:40:52,470
- Eso estuvo muy cerca.
- Gracias Phil.
947
00:40:52,470 --> 00:40:55,228
El león todavía esta vivo, Lance.
El león todavía esta vivo
948
00:40:55,301 --> 00:40:56,330
¡Oh, si!
949
00:40:56,330 --> 00:40:59,183
Ahora las cebras y las gacelas están
ganándote corriendo a la meta.
950
00:40:59,283 --> 00:41:01,567
Pueden correr rápido,
pero se cansarán dentro de poco.
951
00:41:01,567 --> 00:41:04,126
¿Pero no habías dicho que eras la persona
más competitiva en esta carrera?
952
00:41:04,126 --> 00:41:06,939
Phil, pelearé contigo ahora
mismo en el suelo.
953
00:41:06,939 --> 00:41:09,553
No quisiera hacer eso porque puedo
ver que tan fuerte eres.
954
00:41:09,553 --> 00:41:12,159
No te preocupes por eso, Phil.
Nosotros lo derrotaremos.
955
00:41:13,372 --> 00:41:14,832
Vamos, vamos.
956
00:41:15,887 --> 00:41:16,898
- Hola.
- Vamos...
957
00:41:16,898 --> 00:41:18,148
Aquí estamos.
958
00:41:19,112 --> 00:41:21,820
Bienvenidos a la ciudad de
Ho Chi Minh, Vietnam.
959
00:41:21,820 --> 00:41:22,896
Gracias.
960
00:41:25,082 --> 00:41:26,412
Marcy y Ron...
961
00:41:29,000 --> 00:41:32,008
Lamento decirles que son
el último equipo en llegar.
962
00:41:33,000 --> 00:41:35,171
Y han sido eliminados
de la carrera.
963
00:41:35,171 --> 00:41:36,389
- Bueno...
- Esta bien.
964
00:41:36,389 --> 00:41:37,984
Dimos nuestro mejor esfuerzo.
965
00:41:37,984 --> 00:41:39,257
¡Oh, Dios mío!
966
00:41:39,257 --> 00:41:41,348
Creo que querías mucho
más de esta carrera.
967
00:41:42,610 --> 00:41:45,141
¿Sabes? Estoy decepcionado,
profundamente decepcionado.
968
00:41:45,141 --> 00:41:49,799
Pero estoy muy agradecida que
tuve la oportunidad de estar aquí.
969
00:41:50,171 --> 00:41:52,444
Mi padre fue un general
en la fuerza aérea.
970
00:41:52,444 --> 00:41:54,976
Él fue herido en Vietnam...
971
00:41:55,191 --> 00:41:58,955
Y a través de su tenacidad y
determinación fue rescatado...
972
00:41:59,813 --> 00:42:01,453
...y sobrevivió estando mal herido.
973
00:42:01,453 --> 00:42:05,394
Mi padre siempre decía: "No puedes empezar
a competir a menos que te hagas valer."
974
00:42:05,394 --> 00:42:09,548
Y creo que participar en "The Amazing Race"
fue hacerme valer.
975
00:42:12,142 --> 00:42:18,516
Traducción y sincronización hecha por
..:: BladeGun ::..
976
00:42:18,516 --> 00:42:24,643
"Elimination Station" con subtítulos disponibles en:
http://bladegunsubs.blogspot.com/
977
00:42:24,643 --> 00:42:27,543
A continuación, adelantos
del próximo episodio.
978
00:42:28,972 --> 00:42:31,192
La siguiente semana en
"The Amazing Race":
979
00:42:31,192 --> 00:42:32,866
Necesito vestirme con un disfraz.
980
00:42:32,866 --> 00:42:34,867
Zev participa en un papel de mono.
981
00:42:34,867 --> 00:42:37,724
Creo que todos saben que nos gustaría
verlo usando esa mascara y la cola
982
00:42:37,724 --> 00:42:38,662
...prácticamente todo el tiempo.
983
00:42:39,378 --> 00:42:42,431
Y un equipo rompe con
la regla cardinal...
984
00:42:42,783 --> 00:42:44,433
Oh, esto es tan frustrante.
985
00:42:44,433 --> 00:42:46,127
¡Oh, por Dios!
986
00:42:46,127 --> 00:42:48,224
...y pierde sus pasaportes.
987
00:42:48,224 --> 00:42:49,746
¡Esto me enfurece tanto!
74473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.