All language subtitles for The.Amazing.Race.S15E02.PDTV.XviD-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,318 --> 00:00:02,695 Previamente en "The Amazing Race": 2 00:00:02,695 --> 00:00:05,678 Doce equipos se reunieron en la línea de partida en Los Ángeles 3 00:00:05,678 --> 00:00:07,529 ...donde una bomba les fue arrojada encima. 4 00:00:07,529 --> 00:00:12,931 El equipo que no sea capaz de completar el desafío será eliminado, justo aquí. 5 00:00:12,931 --> 00:00:17,119 Y Eric y Lisa conocieron su suerte en la eliminación más breve de la historia. 6 00:00:17,119 --> 00:00:22,054 Ahora la vergüenza de ser el primer equipo eliminado se ha ido para todos los demás. 7 00:00:22,444 --> 00:00:23,947 Y en Tokio... 8 00:00:25,938 --> 00:00:28,748 Maria y Brian descubrieron que las Bombas Wasabi 9 00:00:28,748 --> 00:00:30,648 ...eran demasiado picantes como para manejarlo. 10 00:00:34,745 --> 00:00:36,760 Ustedes son el equipo número uno. 11 00:00:36,760 --> 00:00:39,282 Meghan y Cheyne emergieron victoriosos... 12 00:00:39,282 --> 00:00:42,731 ...y las jugadoras profesionales de póker, Maria y Tiffany llegaron últimas. 13 00:00:42,731 --> 00:00:45,762 Pero la buena noticia es que esta no es una etapa de eliminación. 14 00:00:47,276 --> 00:00:51,090 La carrera continuó mientras que once equipos luego volaron hacia un monzón 15 00:00:51,090 --> 00:00:53,491 ...en la ciudad de Ho Chi Minh, Vietnam. 16 00:00:53,770 --> 00:00:54,763 ¡Mira esto! 17 00:00:54,763 --> 00:00:56,428 - ¿Juegas al póker? - Si. 18 00:00:56,428 --> 00:01:00,542 Los hermanos Sam y Dan descubrieron el secreto de Maria y Tiffany... 19 00:01:00,542 --> 00:01:03,708 Maria y Tiffany, resulta ser que son unas jugadoras muy exitosas de póker. 20 00:01:03,708 --> 00:01:05,708 ...y luego las confrontaron cara a cara. 21 00:01:09,598 --> 00:01:10,645 Eres tan lindo. 22 00:01:10,645 --> 00:01:14,007 En el "Bloqueo", algunos equipos no pudieron controlar sus patos. 23 00:01:14,050 --> 00:01:15,050 Tiempo. 24 00:01:15,050 --> 00:01:16,289 ¡No! 25 00:01:16,289 --> 00:01:17,413 ¡Vamos! 26 00:01:17,657 --> 00:01:19,628 Mientras que otros los mantuvieron en línea... 27 00:01:19,628 --> 00:01:22,580 Resulto ser que él es el encantador de patos. Es decir, ¿quién lo hubiera sabido? 28 00:01:22,580 --> 00:01:24,300 Si, yo tampoco lo sabía. 29 00:01:26,450 --> 00:01:29,680 ¡Vamos, pequeños! ¡Vamos a pasar por encima del puente! 30 00:01:29,680 --> 00:01:32,556 ...conduciendo a Gary y Matt hacia una llegada en primer lugar. 31 00:01:32,556 --> 00:01:33,906 Gary y Matt... 32 00:01:33,906 --> 00:01:35,763 - ¡Ustedes son el equipo número uno! - ¡Yeah! 33 00:01:35,763 --> 00:01:39,641 Pero al final, Garrett y Jessica terminaron en último lugar y fueron eliminados. 34 00:01:39,641 --> 00:01:41,951 Este es el final de su "Amazing Race" 35 00:01:42,979 --> 00:01:44,464 Ahora solo quedan diez equipos. 36 00:01:44,464 --> 00:01:46,778 ¿Quiénes serán los siguientes eliminados? 37 00:01:48,631 --> 00:01:50,816 ••• BladeGun Group ••• Se enorgullece en presentarles... 38 00:01:50,816 --> 00:01:52,409 Dedicado para todos los fans de Latinoamérica y habla hispana... 39 00:02:24,613 --> 00:02:27,608 Una traducción de: BladeGun http://bladegunsubs.blogspot.com/ 40 00:02:27,608 --> 00:02:30,047 << The Amazing Race >> 15ª Temporada - Episodio 2: 41 00:02:30,047 --> 00:02:32,345 "It's Like Been Droped On Planet Mars" (Es como estar abandonado en el planeta Marte) 42 00:02:35,660 --> 00:02:37,954 Este es el Delta Mekong. 43 00:02:37,954 --> 00:02:41,033 Durante la Guerra de Vietnam, fue un lugar muy temido 44 00:02:41,033 --> 00:02:44,392 ...mientras que intensas batallas entre los norteamericanos y el Vietcong 45 00:02:44,392 --> 00:02:48,218 ...condujeron que miles de soldados norteamericanos perdieran su vida. 46 00:02:48,608 --> 00:02:52,800 Pero el día de hoy, es un lugar es un lugar de belleza y de vida simple. 47 00:02:53,609 --> 00:02:57,283 Y navegando a través de estas aguas pacificas, el Bassac III. 48 00:02:57,283 --> 00:03:03,267 Esta barca de la región fue la segunda "Parada" en una carrera alrededor del mundo. 49 00:03:04,030 --> 00:03:08,173 Durante la "Parada", el Bassac III levanto anclas... 50 00:03:08,173 --> 00:03:12,551 ...y navego desde Cái Bè hacia Mý Tho, Vietnam. 51 00:03:12,551 --> 00:03:14,907 Un destino desconocido para los equipos. 52 00:03:14,907 --> 00:03:17,485 Esta viajando hacia algún lugar, no estamos seguros de a donde sea. 53 00:03:17,485 --> 00:03:19,689 Es difícil de creer que nuestra "Parada" se esta moviendo, 54 00:03:19,689 --> 00:03:21,924 ...y hacia donde esta yendo no lo sabemos. 55 00:03:25,422 --> 00:03:28,061 Gary y Matt, quienes fueron los primero en llegar 56 00:03:28,061 --> 00:03:32,155 ...partirán desde el muelle de Mý Tho a las 5:45 AM. 57 00:03:32,464 --> 00:03:33,612 Aquí vamos. 58 00:03:33,612 --> 00:03:35,904 "Diríjanse hacia la ciudad de Ho Chi Minh." 59 00:03:36,669 --> 00:03:41,165 Los equipos ahora viajaran por taxi desde Mý Tho, hacia la ciudad de Ho Chi Minh. 60 00:03:42,374 --> 00:03:46,184 Una vez allí, buscarán por el Teatro de Marionetas del Dragón de Agua Dorado... 61 00:03:46,184 --> 00:03:49,964 ...donde su próxima pista debe ser agarrada desde la boca de un dragón de agua. 62 00:03:50,436 --> 00:03:51,384 Taxi. 63 00:03:51,384 --> 00:03:53,512 ¿Por cual camino crees que será la mejor opción? 64 00:03:53,512 --> 00:03:55,948 - Yo digo que vayamos por este camino. - Bueno, no estoy seguro, Matt. 65 00:03:55,948 --> 00:03:57,823 Matt definitivamente se esta probando a si mismo. 66 00:03:57,823 --> 00:04:01,060 Pero como padre es todavía difícil dejar la costumbre, 67 00:04:01,060 --> 00:04:03,028 ...y solo aceptarlo como si él fuera adulto. 68 00:04:03,028 --> 00:04:04,589 Elige cual dirección seguimos, papá. ¡Vamos! 69 00:04:04,589 --> 00:04:08,387 Un poco me irrita cuando mi padre toma el control y... 70 00:04:08,387 --> 00:04:11,750 ...usa la figura paternal. Espero que pueda verme como un adulto. 71 00:04:11,750 --> 00:04:12,862 ¡Este, este de aquí! 72 00:04:12,862 --> 00:04:13,966 - ¿Ho Chi Minh? - Si. 73 00:04:14,566 --> 00:04:17,244 - "Diríjanse hacia la ciudad de Ho Chi Minh." - Vamos. 74 00:04:17,846 --> 00:04:18,929 ¡Hey, taxi! 75 00:04:18,929 --> 00:04:21,104 - No, lo tienen. Dan, ellos ya lo tienen. - ¡Maldita sea! 76 00:04:21,305 --> 00:04:23,865 Dan y yo tenemos dos años de diferencia y ambos somos gay. 77 00:04:23,865 --> 00:04:25,942 Pero somos completamente opuestos. 78 00:04:25,942 --> 00:04:27,587 No podremos encontrar uno. 79 00:04:27,587 --> 00:04:30,976 Dan es muy impaciente, él termina frustrándose muy fácilmente. 80 00:04:30,976 --> 00:04:32,442 Bueno, vayamos por este lado. 81 00:04:32,442 --> 00:04:35,131 Como soy el hermano mayor, y solo voy con la corriente. 82 00:04:35,131 --> 00:04:37,099 Espontáneo, lo que deba suceder que suceda. 83 00:04:37,099 --> 00:04:38,899 - ¿Qué demonios? - Espera, tranquilízate. 84 00:04:38,899 --> 00:04:43,051 Espero que pueda tranquilizarlo y mantenernos enfocados, y no terminar muy estresados. 85 00:04:43,051 --> 00:04:45,599 - ¿Por qué? Dime porque no. - ¡Deja de frustrarte, Dan! 86 00:04:46,737 --> 00:04:48,739 "...hacia la ciudad de Ho Chi Minh" Consigamos un taxi. 87 00:04:48,739 --> 00:04:51,311 Perdí a mi padre dos días antes de comenzar a la carrera. 88 00:04:51,311 --> 00:04:53,062 Él conocía bien como sería esta carrera. 89 00:04:53,572 --> 00:04:55,851 Crecí en uno de los barrios de Brinkley, Nueva Orleáns. 90 00:04:55,851 --> 00:04:58,852 Mi padre me dijo que ni importa de donde seas, no importa quien seas, 91 00:04:58,852 --> 00:05:01,992 ...puedes proponértelo y hacer cualquier cosas que sueñes en la vida. 92 00:05:01,992 --> 00:05:03,152 ¡Taxi! 93 00:05:03,152 --> 00:05:06,242 La última vez que hable con mi padre le dije que ganaría la carrera. 94 00:05:06,242 --> 00:05:10,241 Y eso es lo que haré, voy a representar a mi padre y seremos rudos. 95 00:05:10,241 --> 00:05:12,177 Jugaremos duro y lo haremos por él. 96 00:05:14,712 --> 00:05:16,472 - "...la ciudad de Ho Chi Minh." - ¡Vamos! 97 00:05:16,472 --> 00:05:18,864 Dejaré que guíes, pero no despreciemos mucho tiempo. 98 00:05:18,864 --> 00:05:22,351 La carrera es definitivamente más difícil, ¿sabes? De lo que pensamos que sería. 99 00:05:22,351 --> 00:05:23,894 Quiero decir, esta es la supervivencia del más apto. 100 00:05:23,894 --> 00:05:25,332 Ni siquiera sabemos si estamos en la ciudad de Ho Chi Minh. 101 00:05:25,332 --> 00:05:27,372 Estamos en la ciudad Ho Chi Minh. 102 00:05:28,045 --> 00:05:30,422 Pero somos un equipo que esta constituido para esta clase de cosas. 103 00:05:30,422 --> 00:05:31,717 ¿Será ese el teatro? 104 00:05:31,717 --> 00:05:33,046 No, no parece ser un teatro. 105 00:05:33,046 --> 00:05:34,656 - ¡Vamos! - Bueno, tú dirige el camino. 106 00:05:34,656 --> 00:05:36,017 ¡No, no sé en donde estamos! 107 00:05:36,017 --> 00:05:39,408 Realmente, al final lo único que importará es que somos los leones... 108 00:05:39,408 --> 00:05:42,641 ...y algunos de estos equipos están corriendo como una manada de gacelas o cebras. 109 00:05:42,641 --> 00:05:44,112 Y acabaremos con todos ellos. 110 00:05:44,112 --> 00:05:46,219 - Señala en camino. - No hay cosas de marionetas aquí. 111 00:05:46,219 --> 00:05:48,953 - Mi ayuda no sirve de nada, vete. - ¡Keri, basta! 112 00:05:49,827 --> 00:05:51,749 "Teatro de Marionetas del Dragón de Agua Dorado." 113 00:05:51,749 --> 00:05:52,828 ¡Vamos! 114 00:05:53,213 --> 00:05:55,853 - "...hacia la ciudad de Ho Chi Minh." - Muy bien, aquí vamos. 115 00:05:56,130 --> 00:05:59,191 "Busquen a la marioneta del dragón. Su pista estará en la punta de su boca." 116 00:05:59,191 --> 00:06:00,330 Vamos por la izquierda. 117 00:06:01,123 --> 00:06:02,739 - ¿Ingles? - ¿Qué es lo que están buscando? 118 00:06:02,739 --> 00:06:04,265 ¿Gong Vàng Hôa Lao Dông? 119 00:06:04,265 --> 00:06:06,220 - Esto es en Ho Chi Minh, ¿verdad? - Cierto. 120 00:06:06,220 --> 00:06:09,486 No es aquí, no es aquí. En taxi toma cerca de dos horas desde allí. 121 00:06:09,486 --> 00:06:12,559 ¿Dos horas por taxi? ¿Puedes llamar a un taxi para nosotros? 122 00:06:12,559 --> 00:06:14,704 ¿Más taxis? Necesitamos más. 123 00:06:14,704 --> 00:06:15,685 - Bueno. - Denle dinero. 124 00:06:15,950 --> 00:06:18,469 "Diríjanse hacia la ciudad de Ho Chi Minh." Bien, hagámoslo. 125 00:06:18,469 --> 00:06:20,454 - ¡Taxi! - ¿Taxi? 126 00:06:21,138 --> 00:06:22,015 Aquí, justo aquí... 127 00:06:23,368 --> 00:06:24,993 Está bien, a la ciudad de Ho Chi Minh. 128 00:06:27,791 --> 00:06:29,261 - ¿Ho Chi Minh? - Vamos, vamos... 129 00:06:29,261 --> 00:06:30,417 ¡Vamos, vamos! 130 00:06:31,126 --> 00:06:33,639 "Diríjanse hacia la ciudad de Ho Chi Minh." 131 00:06:33,639 --> 00:06:34,899 - Vamos. - Espérame. 132 00:06:34,899 --> 00:06:38,291 Estar en Vietnam es algo emotivo para mí... 133 00:06:38,291 --> 00:06:41,541 ...porque mi padre, el general Robert Maloy 134 00:06:41,541 --> 00:06:45,605 ...fue herido de bala en el año 68', y luego rescatado. 135 00:06:45,812 --> 00:06:47,466 - ¿Estas lista? ¡Vamos! - Cuidado. 136 00:06:47,466 --> 00:06:50,918 Después de sobrevivir al gran disparo, no estoy segura como lo hizo. 137 00:06:50,918 --> 00:06:54,448 Adrenalina con una voluntad de determinación como escudo, siempre he pensado... 138 00:06:54,448 --> 00:06:56,448 ...que de eso también yo estoy hecha. 139 00:06:56,711 --> 00:06:59,326 ¿Dónde estarán los transportes? Estamos acabamos. 140 00:06:59,769 --> 00:07:01,689 - Tranquilízate. - ¡Taxi, taxi, taxi! 141 00:07:01,689 --> 00:07:02,676 ¡Taxi! 142 00:07:03,170 --> 00:07:04,277 Hacia la ciudad de Ho Chi Minh. 143 00:07:04,277 --> 00:07:05,669 ¡Vamos, vamos! 144 00:07:05,669 --> 00:07:07,194 Maldita sea. 145 00:07:07,481 --> 00:07:08,388 ¿Ingles? 146 00:07:08,388 --> 00:07:11,684 - ¿Puedo ayudarlos, chicos? - Si, ¿dónde esta este Teatro del Dragón? 147 00:07:11,684 --> 00:07:14,478 Deben ir hacia la ciudad de Ho Chi Minh. Son dos horas. 148 00:07:14,478 --> 00:07:16,525 - ¿Dos horas? - ¡Un taxi! 149 00:07:16,525 --> 00:07:17,556 ¡Taxi! 150 00:07:17,838 --> 00:07:21,604 Es como estar abandonado en el planeta Marte, porque no sabemos donde fuimos arrojados. 151 00:07:21,604 --> 00:07:22,804 ¿Dónde esta tu silbato? 152 00:07:22,804 --> 00:07:24,804 - Quizás logremos llamar un taxi. - Aquí, sostenlo. Es una buena idea. 153 00:07:25,614 --> 00:07:26,978 Bien, ¡vamos! 154 00:07:28,160 --> 00:07:29,457 ¿Dónde hay un taxi? 155 00:07:29,457 --> 00:07:31,208 ¡Taxi! Bueno... 156 00:07:31,208 --> 00:07:32,551 - Bien, tenemos que irnos. - Vamos, vamos. 157 00:07:32,551 --> 00:07:35,332 Parece que debes intentar encantar al dragón de marioneta, Mika. 158 00:07:35,332 --> 00:07:36,726 Le daré un beso. 159 00:07:36,726 --> 00:07:38,010 Claro... 160 00:07:38,898 --> 00:07:41,051 "...la ciudad de Ho Chi Minh." Maravilloso. 161 00:07:41,051 --> 00:07:42,058 - ¡Taxi! - ¡Rápido! 162 00:07:42,058 --> 00:07:43,725 Deprisa, hacia la ciudad de Ho Chi Minh. 163 00:07:47,133 --> 00:07:49,444 - Luces fresca el día de hoy. - ¡Luzco muy bien! 164 00:07:50,055 --> 00:07:51,992 Y estoy disfrutando de esto. 165 00:07:51,992 --> 00:07:54,969 Es decir, no sé si alguna vez volveré a Vietnam. 166 00:07:54,969 --> 00:07:58,227 Realmente quiero experimentar este lugar, disfrutar del lugar. 167 00:07:58,227 --> 00:08:02,113 Las personas son hermosas, nos saludan y sonríen 168 00:08:02,113 --> 00:08:05,665 Realmente hace que uno se detenga y se sienta emotivo 169 00:08:05,665 --> 00:08:07,465 ...por todas las personas que han muerto aquí. 170 00:08:17,141 --> 00:08:18,823 Esto es irreal. 171 00:08:18,823 --> 00:08:21,215 Nunca he visto tantas motocicletas en toda mi vida. 172 00:08:21,215 --> 00:08:25,058 Es simplemente un caos organizado, ¡es una locura! 173 00:08:25,929 --> 00:08:28,088 Estamos retrasándonos más y más por el tráfico. 174 00:08:28,088 --> 00:08:29,683 Ahora tenemos que encontrar el teatro. 175 00:08:29,683 --> 00:08:32,995 Espero que a los otros equipos les este siendo difícil. 176 00:08:34,610 --> 00:08:36,620 Si, ahí esta. Teatro de Marionetas de Agua. 177 00:08:43,100 --> 00:08:44,150 Alcanza su lengua. 178 00:08:45,230 --> 00:08:46,327 Se más rápido. 179 00:08:47,549 --> 00:08:49,672 Aquí, solo agárralo. No te preocupes acerca de que pueda morderte. 180 00:08:49,672 --> 00:08:51,964 No estoy preocupado por eso. Es que no puedo atrapar a esta cosa. 181 00:08:51,964 --> 00:08:53,203 Bueno, déjame intentarlo. 182 00:08:59,378 --> 00:09:02,581 Fue realmente complicado. Esos dragones eran muy veloces, fueron muy rápidos. 183 00:09:02,681 --> 00:09:05,742 Tuvimos que tener la coordinación perfecta para así lanzarnos y agarrarlos. 184 00:09:05,742 --> 00:09:07,369 ¡Flight, lo tienes! ¡Ya lo tienes, si! 185 00:09:09,559 --> 00:09:10,630 Bien. Eso es, eso es... 186 00:09:10,630 --> 00:09:13,335 Después había una bala con estampa adentro. 187 00:09:13,335 --> 00:09:15,523 - ¿La leeremos? - No, no hay nada escrito que leer. 188 00:09:15,851 --> 00:09:18,506 Los equipos deben ahora descubrir que están buscando 189 00:09:18,506 --> 00:09:20,882 ...por el edificio que se muestra en esta estampilla de correo: 190 00:09:20,882 --> 00:09:23,310 La Oficina Central de Correo de la Ciudad de Ho Chi Minh. 191 00:09:23,310 --> 00:09:26,216 Cuando lleguen hasta allí, encontrarán su próxima pista. 192 00:09:26,994 --> 00:09:28,222 - Vayamos a preguntar. - Vamos. 193 00:09:29,117 --> 00:09:31,000 - ¿Lo sabes? - Es la oficina postal. 194 00:09:31,000 --> 00:09:33,079 - ¿Dónde? ¿En dónde es? - Pregúntale al taxista. 195 00:09:33,079 --> 00:09:34,074 ¡Taxi! 196 00:09:34,605 --> 00:09:35,727 - ¿La oficina postal? - Si. 197 00:09:38,251 --> 00:09:39,275 ¡Agárralo! 198 00:09:39,847 --> 00:09:41,220 No puedo alcanzarlo. 199 00:09:41,220 --> 00:09:42,431 ¡Vamos! 200 00:09:44,792 --> 00:09:45,760 ¡Lo tengo! 201 00:09:45,760 --> 00:09:47,510 Es solo una estampilla. 202 00:09:47,510 --> 00:09:50,031 Es probablemente un edificio al que necesitamos ir. 203 00:09:52,769 --> 00:09:54,021 - Disculpe. - ¿Sabe dónde esta este edificio? 204 00:09:54,021 --> 00:09:55,479 Esta es la oficina postal. 205 00:09:56,996 --> 00:09:58,817 - ¡Hola! - Ahí están Gary y Matt. 206 00:09:58,817 --> 00:10:01,256 - ¿Qué tan lejos es? - Esta cerca de un kilómetro. 207 00:10:01,256 --> 00:10:03,006 - Solo vayamos corriendo, papá. - Pero... 208 00:10:03,006 --> 00:10:05,507 No tenemos tanto dinero, solo vayamos corriendo. 209 00:10:05,507 --> 00:10:06,848 - ¿Estas seguro? - Es un kilómetro. 210 00:10:06,848 --> 00:10:08,648 Podremos con un kilómetro, no es nada. 211 00:10:11,152 --> 00:10:13,039 - ¡Yo iré, yo iré! - Espera... 212 00:10:14,048 --> 00:10:15,400 - Si, lo tengo. - ¡Si! 213 00:10:15,804 --> 00:10:17,890 Vamos, Zev. Tenemos que encontrarlo. 214 00:10:17,890 --> 00:10:20,888 ¿Si, tú lo sabes? Está bien, por aquí. Por este lado. Vamos, Zev. 215 00:10:20,888 --> 00:10:23,241 - ¿Por cual camino? - ¿Lo ves? Esto es a lo que me refería. 216 00:10:23,241 --> 00:10:25,870 - Solo sigamos yendo derecho. - Tenemos que buscar este edificio. 217 00:10:25,870 --> 00:10:27,210 ¡Papá, no tan rápido! 218 00:10:30,744 --> 00:10:33,670 Desvió: "Juego de niños" o "Juego de palabras" 219 00:10:33,872 --> 00:10:36,681 En este "Desvió", los equipos deben elegir entre la conmoción 220 00:10:36,681 --> 00:10:40,244 ...de un ruidoso parque en la ciudad, o las ruidosas calles de la ciudad. 221 00:10:40,244 --> 00:10:43,889 Sus opciones: "Juego de niños" o "Juego de palabras" 222 00:10:44,182 --> 00:10:47,821 En "Juego de niños", los equipos se harán camino hacia este parque de la región 223 00:10:47,821 --> 00:10:50,641 ...y escogerán un animal de concreto de este quiosco. 224 00:10:50,641 --> 00:10:54,212 Deberán luego transportar este animal pesado y sin ruedas 225 00:10:54,212 --> 00:10:56,829 ...a lo largo de los caminos obstaculizados del parque 226 00:10:56,829 --> 00:10:59,520 ...mientras recogen 5 globos de distintas vendedoras. 227 00:10:59,520 --> 00:11:03,747 Cuando entreguen sus globos y su animal a este jardín de juegos para niños 228 00:11:03,747 --> 00:11:05,433 ...recibirán su próxima pista. 229 00:11:05,916 --> 00:11:08,364 En "Juego de palabras", los equipos se dirigirán hacia este hotel 230 00:11:08,364 --> 00:11:10,480 ...y encontrarán el puesto de observación. 231 00:11:10,480 --> 00:11:13,323 Luego, analizando la concurrida intersección debajo de ellos... 232 00:11:13,323 --> 00:11:17,679 ...necesitarán identificar 6 letras vietnamitas moviéndose con el congestionado tráfico. 233 00:11:17,679 --> 00:11:21,366 Una vez que revisen con el guardia de seguridad que tienen las 6 letras correctas... 234 00:11:21,366 --> 00:11:24,741 ...necesitarán abandonar el hotel y conseguir ayuda de los lugareños 235 00:11:24,741 --> 00:11:27,803 ...para descifrar las letras y escribir "Dôclâp" 236 00:11:27,803 --> 00:11:30,805 La muy conocida palabra vietnamita para la independencia. 237 00:11:30,805 --> 00:11:32,948 - "Juego de niños" - Si, "Juego de niños" 238 00:11:32,948 --> 00:11:34,584 Es algo físico, y sabemos que somos fuertes. 239 00:11:34,584 --> 00:11:35,570 ¡Taxi! 240 00:11:36,745 --> 00:11:39,331 - Matt, es nuestro taxista. - ¡Oh, bien! ¡Estupendo! 241 00:11:39,709 --> 00:11:40,896 Hacia la oficina postal. 242 00:11:40,996 --> 00:11:44,384 Dijo que era un kilómetro. Un kilómetro es algo fácil de correr. 243 00:11:44,384 --> 00:11:47,448 Resulta ser que es un poco más lejos que un kilómetro, así que... 244 00:11:47,448 --> 00:11:49,806 Probablemente debería haber escuchado a mi papá un poco más. 245 00:11:49,806 --> 00:11:52,526 Él debería haber escuchado más a su padre. 246 00:11:59,570 --> 00:12:01,241 - Justo aquí. - ¿Tao Dan? Bueno. 247 00:12:03,772 --> 00:12:04,918 Veo a los animales, están por aquí. 248 00:12:04,918 --> 00:12:07,118 Ese parece muy pesado, no será tan rápido para moverlo. 249 00:12:08,821 --> 00:12:09,885 Oye, ve más despacio. 250 00:12:09,885 --> 00:12:12,042 - Sostente desde más arriba. - Deja de hablar y solo tira. 251 00:12:12,042 --> 00:12:13,480 - Vamos. - Más despacio, Easy. 252 00:12:13,480 --> 00:12:14,721 Todavía es una carrera. 253 00:12:14,721 --> 00:12:16,790 Es una carrera, pero si se rompe habrá partes por todos lados 254 00:12:16,790 --> 00:12:18,405 ...y nos tomará por siempre hasta levántalas. 255 00:12:18,651 --> 00:12:20,471 - ¿Cuál conseguimos primero? - Rojo, rojo. 256 00:12:20,471 --> 00:12:21,468 - Está justo aquí. - Bien, vamos. 257 00:12:22,432 --> 00:12:24,024 Vayamos a conseguir el azul ahora. 258 00:12:24,603 --> 00:12:26,050 No iremos a pasar enfrente de todo esto. 259 00:12:26,050 --> 00:12:28,267 ¡Adelante, adelante! Nadie va atropellarte. ¡Adelante! 260 00:12:28,267 --> 00:12:29,583 Adelante, yo te tengo. 261 00:12:29,583 --> 00:12:31,604 - Te tengo, estoy contigo. - Bien, estamos juntos. 262 00:12:31,604 --> 00:12:33,940 Estamos juntos. ¡Vamos, vamos! Ayúdame a empujarlo. 263 00:12:33,940 --> 00:12:34,793 Gracias. 264 00:12:34,793 --> 00:12:36,190 Iremos al naranja, esta justo enfrente. 265 00:12:38,430 --> 00:12:39,611 Déjame intentarlo. 266 00:12:47,900 --> 00:12:48,965 Esta es nuestra pista. 267 00:12:52,366 --> 00:12:53,428 ¡Gracias! 268 00:12:54,512 --> 00:12:55,740 Esta bien, ¡vamos! 269 00:12:58,041 --> 00:12:58,919 ¿Nos puede llevar? 270 00:12:58,919 --> 00:13:00,763 - Fue bueno que me haya escondido. - Lo hiciste. 271 00:13:03,140 --> 00:13:04,249 ¡Vamos, dragón! 272 00:13:04,249 --> 00:13:06,965 Estoy parada pensando que quizás pueda hablar con el dragón. 273 00:13:06,965 --> 00:13:09,796 Quizás le pueda dar un dedo para que venga aquí y me ayude. 274 00:13:09,796 --> 00:13:11,248 ¡Vamos, dragón! 275 00:13:11,248 --> 00:13:13,432 Hasta podría haberle dado un beso en la boca a la marioneta. 276 00:13:13,432 --> 00:13:14,605 ¡Vamos, Dan! 277 00:13:15,304 --> 00:13:16,339 ¡Si! 278 00:13:18,788 --> 00:13:20,391 ¡Vamos, Lance! ¡Inclínate! 279 00:13:20,921 --> 00:13:22,284 ¡Vamos, Lance! 280 00:13:23,099 --> 00:13:24,631 ¡Bien, si! Buen trabajo, buen trabajo. 281 00:13:24,861 --> 00:13:26,443 Vamos, vamos... 282 00:13:26,643 --> 00:13:27,517 ¡Lo tengo, lo tengo! 283 00:13:32,101 --> 00:13:33,883 ¡Inclínate, inclínate! 284 00:13:34,231 --> 00:13:35,250 ¡Vamos! 285 00:13:36,293 --> 00:13:37,485 Vamos, vamos... 286 00:13:37,419 --> 00:13:39,408 Hay un edificio en esta estampilla, necesitamos saber en donde es. 287 00:13:39,408 --> 00:13:40,824 Esta es la oficina postal. 288 00:13:40,824 --> 00:13:42,970 Bueno, es solo una bala. ¿Dónde esta la pista? 289 00:13:42,970 --> 00:13:44,750 Tenemos que decirles que tenemos que ir a este lugar 290 00:13:44,750 --> 00:13:46,277 Pista, necesitamos conseguir la pista. 291 00:13:46,277 --> 00:13:48,220 - Pueden tomarse un taxi. - ¿Podrías decirle a donde debemos ir? 292 00:13:48,220 --> 00:13:49,560 - ¿Dónde es la pista? - ¿Dónde esta la pista? 293 00:13:49,560 --> 00:13:51,043 No hay ninguna. 294 00:13:51,043 --> 00:13:52,222 ¡Taxi! 295 00:13:56,690 --> 00:13:58,852 - Mi silbato ha funcionado de nuevo. - Muy bien. 296 00:13:58,852 --> 00:14:00,331 ¿Cómo sabes que ellos arrancaron una pista? 297 00:14:00,331 --> 00:14:03,166 - ¿Los viste abrirla? - ¡Si! Lance, no me grites. 298 00:14:03,346 --> 00:14:04,210 ¿Taxi? 299 00:14:04,210 --> 00:14:06,098 Chicos, consigan uno ahora mismo y sígannos. 300 00:14:06,098 --> 00:14:07,567 ¿Dónde esta nuestra pista? 301 00:14:07,567 --> 00:14:09,751 Dásela, dásela a él. ¿Pista? 302 00:14:11,711 --> 00:14:13,125 Los chicos nos están siguiendo, bien. 303 00:14:13,125 --> 00:14:14,428 Sígalas, sígalas a ellas. 304 00:14:16,365 --> 00:14:17,664 ¿Tienes la pista? 305 00:14:18,834 --> 00:14:20,613 ¿Dónde esta? ¿Dónde esta la pista? 306 00:14:20,613 --> 00:14:22,081 No lo sé... 307 00:14:22,980 --> 00:14:25,113 - ¿Dónde estará? - ¡No lo sé, Lance! 308 00:14:25,113 --> 00:14:26,132 ¡Oh, Dios! 309 00:14:32,472 --> 00:14:35,409 - ¿Dónde esta? ¿Dónde esta la pista? - No lo sé... 310 00:14:36,440 --> 00:14:39,033 - ¿Dónde estará? - ¡No lo sé, Lance! 311 00:14:39,490 --> 00:14:41,253 Ve adentro, vamos adentro. 312 00:14:44,391 --> 00:14:46,118 Lance, mira adentro. ¡Revisa por dentro, dámelo! 313 00:14:46,118 --> 00:14:48,846 ¡No puedo creerlo-- ¡Mierda! ¡Hay una estampilla aquí adentro! 314 00:14:48,846 --> 00:14:52,063 ¿Dónde encontraremos esto? Entonces porque no descubrimos en donde es esto. 315 00:14:54,405 --> 00:14:56,122 - ¿Lo sabes? - La oficina postal. 316 00:14:56,122 --> 00:14:56,998 Vamos. 317 00:14:57,237 --> 00:14:58,769 - ¿Tienes la estampilla? - Si. 318 00:14:58,769 --> 00:15:01,016 - No me vuelvas a gritar de nuevo. - Es decir... ¿sabes? 319 00:15:03,965 --> 00:15:06,465 Mika, baila... baila... baila. 320 00:15:09,098 --> 00:15:10,117 Déjame intentarlo. 321 00:15:17,122 --> 00:15:19,997 Estamos en un tráfico muy congestionado porque estamos en hora pico. 322 00:15:19,997 --> 00:15:23,676 Esto hasta deja en vergüenza al tráfico de Nueva York y Los Ángeles. 323 00:15:25,256 --> 00:15:26,514 Ve por el amarillo. 324 00:15:29,604 --> 00:15:31,509 Vamos, trabájalo chica. Trabájalo. 325 00:15:34,009 --> 00:15:35,352 Esta ahí, es justo aquí. 326 00:15:35,573 --> 00:15:37,261 - Ahí esta, allí mismo. - Justo aquí. 327 00:15:37,536 --> 00:15:38,845 "Juego de niños" o "Juego de palabras" 328 00:15:38,845 --> 00:15:41,094 - No sabemos nada de vietnamita. - "Juego de niños" 329 00:15:41,094 --> 00:15:42,280 ¿Taxi? 330 00:15:42,285 --> 00:15:44,849 ¡Volveremos! Bien, vamos. Vayamos 331 00:15:45,503 --> 00:15:47,167 - "Juego de niños" - "Juego de niños", esta bien 332 00:15:47,167 --> 00:15:48,792 - Vamos con "Juego de niños" - "Juego de niños" 333 00:15:48,792 --> 00:15:51,001 - ¿Taxi? - ¡Es nuestro taxi, es nuestro taxi! 334 00:15:51,001 --> 00:15:53,107 - ¡No, no! - Chicos, este es nuestro taxista. 335 00:15:53,107 --> 00:15:55,574 - Le pagamos por la espera. - Le pagamos para que nos espere. 336 00:15:55,574 --> 00:15:57,751 - ¡Taxi! - Al parque Tao Dan. 337 00:15:58,778 --> 00:15:59,829 ¡Vamos! 338 00:16:00,639 --> 00:16:02,821 - Parque Tao Dan. - ¡Vamos, Zev! 339 00:16:02,821 --> 00:16:04,447 - Eres buena con las palabras. - Esta bien, está bien. 340 00:16:04,447 --> 00:16:05,916 - Hagamos el "Juego de palabras" - Vamos con las palabras. 341 00:16:06,666 --> 00:16:07,839 ¿Hotel A Dong? 342 00:16:07,839 --> 00:16:09,169 Hacia el Parque Tao Dan, ¿bueno? 343 00:16:09,169 --> 00:16:10,376 - ¿Ustedes van al Parque Tao Dan? - Si. 344 00:16:10,376 --> 00:16:12,655 - Él no sabe en donde es. - ¡Ven con nosotros! Entra, entra... 345 00:16:12,655 --> 00:16:14,126 Vamos, amigo. Bien... 346 00:16:14,958 --> 00:16:16,271 - Hey, ¿cuál es tu nombre? - Chan. 347 00:16:16,271 --> 00:16:17,177 - ¿Chan? - Si. 348 00:16:17,177 --> 00:16:18,500 Justin, él es Zev. 349 00:16:18,500 --> 00:16:19,569 Por aquí, ovejita, ovejita. 350 00:16:19,569 --> 00:16:21,784 Tenemos cuatro. Necesitamos el verde que esta por allí. 351 00:16:21,784 --> 00:16:23,387 - ¿Dónde esta? - Por allí. 352 00:16:23,387 --> 00:16:24,931 Por aquí, ovejita, ovejita. 353 00:16:24,931 --> 00:16:27,500 Despacio, vas demasiado rápido para mí. Los globos quizás se me suelten. 354 00:16:27,500 --> 00:16:29,362 Bueno, bueno, te entiendo. Ya lo tengo, lo tengo. 355 00:16:29,809 --> 00:16:31,081 Sam y Dan nos están siguiendo. 356 00:16:31,081 --> 00:16:32,904 Bueno, ve afuera y mira por donde están yendo. 357 00:16:32,904 --> 00:16:34,779 ¡Por ahí, por ahí, por ahí! 358 00:16:34,779 --> 00:16:36,153 ¡Por aquí! ¡Si, si! 359 00:16:36,153 --> 00:16:39,737 Danny, él si estaba yendo por aquel camino. Necesitas tranquilizarte. 360 00:16:42,239 --> 00:16:43,604 Oh, aquí están las cajas de pistas. 361 00:16:44,070 --> 00:16:45,307 "Desvió" 362 00:16:46,304 --> 00:16:48,045 - "Juego de niños" - Si, "Juego de niños" 363 00:16:48,045 --> 00:16:49,994 Les ayudaremos a cargarlos, porque este es el más rápido. 364 00:16:50,876 --> 00:16:52,030 Canaan... 365 00:16:53,525 --> 00:16:54,480 ¡Recógelo! 366 00:16:57,239 --> 00:16:58,392 Gracias. 367 00:16:59,718 --> 00:17:01,061 Por aquí, por este lado. 368 00:17:01,667 --> 00:17:02,764 Hola, chicos. 369 00:17:04,175 --> 00:17:05,340 ¡Vamos, Meghan! 370 00:17:07,389 --> 00:17:08,413 - ¿Lo tienes? - Lo tengo, lo tengo. 371 00:17:08,413 --> 00:17:10,828 Vayamos a mostrarle esto a nuestro taxista, ¡vamos! 372 00:17:12,416 --> 00:17:13,478 ¡Oh, aquí esta ella! 373 00:17:13,478 --> 00:17:15,978 - Este fue el último, ¿ahora qué? - "Entreguen los cinco globos... 374 00:17:15,978 --> 00:17:19,468 ...a la señora en el jardín de juegos. Ubiquen al animal en uno de los establos disponibles." 375 00:17:19,468 --> 00:17:20,499 Tenemos que encontrar a la señora... 376 00:17:20,499 --> 00:17:21,542 ¡Ahí esta! 377 00:17:21,963 --> 00:17:23,289 - Tú empuja desde atrás. - Bueno, bueno... 378 00:17:23,289 --> 00:17:24,198 - Ahí lo tienes. - ¡Espera, espera! 379 00:17:26,540 --> 00:17:27,823 ¡Vamos! ¡Vamos, esta justo ahí! 380 00:17:28,354 --> 00:17:29,626 - "Los animales están..." - ¡Gracias! 381 00:17:29,626 --> 00:17:32,092 No queremos el más alto, consigamos el más bajo y con más base. 382 00:17:33,039 --> 00:17:34,467 - El rojo, vamos. - Si, a tu izquierda. 383 00:17:35,486 --> 00:17:36,420 Vamos, oveja. 384 00:17:36,420 --> 00:17:37,637 Gracias. 385 00:17:37,637 --> 00:17:39,366 Rojo y después el azul. 386 00:17:39,366 --> 00:17:41,111 - Es el establo, justo allí. - Si. 387 00:17:42,399 --> 00:17:43,680 Muy bien hecho, buen trabajo. 388 00:17:46,198 --> 00:17:49,811 "Dirígete hacia Diên Co 008..." 389 00:17:50,276 --> 00:17:53,923 Los equipos ahora se dirigirán hacia Diên Co 008, 390 00:17:53,923 --> 00:17:58,178 ...en la intersección concurrida de Duòng Víng Viên y Duông Lý Thuòng Kiêt 391 00:17:58,178 --> 00:18:00,372 ...donde encontrarán su próxima pista. 392 00:18:00,810 --> 00:18:02,155 - Bien, vayámonos. - Hay un taxi. 393 00:18:02,155 --> 00:18:03,328 ¡Aquí, aquí! Taxi. 394 00:18:03,974 --> 00:18:05,143 Si, es aquí. 395 00:18:05,143 --> 00:18:06,330 ¡Rápido! 396 00:18:06,698 --> 00:18:07,898 ¿A dónde estamos yendo? 397 00:18:07,898 --> 00:18:09,575 ¿Y ahora a dónde estamos yendo? 398 00:18:09,575 --> 00:18:10,824 Tiene que haber una caja de pistas. 399 00:18:12,118 --> 00:18:13,401 Esta aquí. 400 00:18:16,249 --> 00:18:17,251 Veamos que tenemos. 401 00:18:18,696 --> 00:18:21,340 ¡La caja de pistas estaba justo aquí! ¡Maldita sea, Keri! 402 00:18:21,340 --> 00:18:23,650 Hagamos la cosa que hay que mover, solo hay que transportarlo. 403 00:18:23,650 --> 00:18:25,375 - "Juego de niños" - ¡Vamos! 404 00:18:26,250 --> 00:18:28,219 - Haremos "Juego de niños" - "Juego de niños" 405 00:18:28,648 --> 00:18:30,259 - ¿Es este el hotel? - Si, es este. 406 00:18:30,259 --> 00:18:33,437 "Juego de palabras". Si, tú eres muy bueno con las palabras, ¿no? 407 00:18:33,437 --> 00:18:36,092 - ¡Lo siento! - ¿Por qué mierda fue eso? 408 00:18:36,295 --> 00:18:37,205 Buena suerte, buena suerte. 409 00:18:37,205 --> 00:18:38,186 - Gracias. - ¡Gracias! 410 00:18:38,186 --> 00:18:40,748 Oh, eres una oveja tan linda. 411 00:18:41,408 --> 00:18:43,189 - Ahora tenemos el verde. - El último. 412 00:18:44,728 --> 00:18:46,289 - Somos los únicos aquí. - Muy bien. 413 00:18:46,289 --> 00:18:47,824 Aquí esta el circulo del trafico. 414 00:18:48,547 --> 00:18:50,164 - ¿Cuantas letras necesitamos? - Seis. 415 00:18:50,164 --> 00:18:51,795 Letras rojas, ¿cierto? 416 00:18:52,002 --> 00:18:54,670 Hay una justo allí, en el caja del vehículo. Mira. 417 00:18:54,670 --> 00:18:56,486 Tenemos una, C. 418 00:18:57,473 --> 00:19:00,040 - Allí hay otra, una A... - ¡Oh, ya veo! 419 00:19:00,258 --> 00:19:02,953 Es un diamante, con un punto debajo. 420 00:19:04,141 --> 00:19:06,350 Bien, aquí hay una P. Tengo una P. 421 00:19:07,172 --> 00:19:09,703 Tengo una O, con un sombrero y un punto. 422 00:19:10,454 --> 00:19:12,225 Tengo... una L. 423 00:19:14,062 --> 00:19:15,629 Tengo otra que esta dando vueltas. 424 00:19:15,629 --> 00:19:18,440 - Es una O, con una línea vertical por el medio. - Míralo desde abajo, ¿en serio? 425 00:19:19,292 --> 00:19:21,953 - Tenemos las seis letras. - Â - Ô - P... 426 00:19:21,953 --> 00:19:23,172 Creo que lo tenemos. 427 00:19:23,172 --> 00:19:25,657 ¿No? Bueno... Esta bien, vamos. 428 00:19:28,107 --> 00:19:29,109 Gracias. 429 00:19:29,109 --> 00:19:31,398 - ¿Estamos en el lugar correcto? - No lo sé. 430 00:19:31,398 --> 00:19:32,776 - Bueno, ¿en donde esta? - ¿Sabes en donde esta el quiosco? 431 00:19:32,776 --> 00:19:34,010 El quiosco esta aquí adelante. 432 00:19:37,115 --> 00:19:38,836 ¡Chicos, aquí! ¡Los animales, los animales! 433 00:19:38,836 --> 00:19:40,231 Escojamos este, esta más cerca. Ahora mismo. 434 00:19:40,231 --> 00:19:41,928 Revisa cual es más ligero, Dan. 435 00:19:41,928 --> 00:19:42,836 ¡Este! 436 00:19:42,836 --> 00:19:44,086 Hay un quiosco aquí, papá. 437 00:19:44,086 --> 00:19:45,742 - ¿Lo tienes? - Bueno. 438 00:19:46,025 --> 00:19:47,243 - ¡Aquí! - Agarra la cebra. 439 00:19:47,243 --> 00:19:48,525 Lo veo, Zev. 440 00:19:48,525 --> 00:19:50,386 Zev, animo. ¡Vamos, amigo! 441 00:19:50,386 --> 00:19:52,366 Coloca a ese muñeco arriba. 442 00:19:53,696 --> 00:19:55,081 Solo vayamos con este. 443 00:19:55,081 --> 00:19:57,011 - ¿El rojo primero? - Si. 444 00:19:57,384 --> 00:19:58,917 Uno, dos... ¡tres! 445 00:19:58,917 --> 00:20:00,553 ¡Oh, por Dios santo! 446 00:20:00,553 --> 00:20:02,093 ¡Oh, asegúrate que esta encima! Zev, sostenlo. 447 00:20:04,576 --> 00:20:06,017 - Listo. - ¡Dan! 448 00:20:06,330 --> 00:20:07,329 Bien, Zev. 449 00:20:07,329 --> 00:20:08,602 Necesitamos encontrar los globos. 450 00:20:08,602 --> 00:20:10,394 - El rojo primero. - Esta bien, crucemos por allí. 451 00:20:10,394 --> 00:20:12,987 Esta resbalándose, hagamos... Espera. ¡Alto, alto! 452 00:20:12,987 --> 00:20:15,914 - Zev, ¿qué pasa? - Esta resbalándose, se esta deslizando. 453 00:20:15,914 --> 00:20:17,675 - ¡Alto! - Gracias. 454 00:20:19,722 --> 00:20:20,722 Necesito... 455 00:20:20,722 --> 00:20:21,848 ...que lo retrocedas. 456 00:20:21,848 --> 00:20:23,809 - Las ruedas están rotas. - Oh, maldición. 457 00:20:23,809 --> 00:20:25,600 Bueno, tenemos que ahora cruzar la calle. 458 00:20:25,600 --> 00:20:27,207 Dan, ¿qué esta sucediendo? 459 00:20:27,207 --> 00:20:28,558 Vamos, vamos. 460 00:20:28,558 --> 00:20:30,863 - ¿Necesitamos otro muñeco? - Espera, sostenlo firme. 461 00:20:30,863 --> 00:20:34,849 Dan fue tan dulce. Regreso para ayudarnos, y por más que amamos a esos chicos, 462 00:20:34,849 --> 00:20:38,502 ...no queremos impedir su progreso porque deben competir y hacerlo tan asombroso como puedan. 463 00:20:38,502 --> 00:20:40,337 Ustedes no tienen que hacer esto, podemos buscar otro. 464 00:20:40,337 --> 00:20:41,550 - ¿Segura? - ¡Sigue! 465 00:20:41,817 --> 00:20:43,506 Cariño, tenemos que regresar a buscar otro carro. 466 00:20:44,419 --> 00:20:46,453 Necesitamos encontrar el naranja, amarillo y verde. 467 00:20:46,453 --> 00:20:47,916 Quédate quieto, quédate quieto. 468 00:20:49,346 --> 00:20:50,984 - Los hermanos están detrás de nosotros. - Si. 469 00:20:50,984 --> 00:20:52,198 Gracias. 470 00:20:52,583 --> 00:20:53,990 Uno, dos, tres. ¡Empuja! 471 00:20:53,990 --> 00:20:54,899 Bien. 472 00:20:55,120 --> 00:20:57,116 Un gran escalón, ¡cuidado! Maldita sea. 473 00:20:57,458 --> 00:20:58,636 ¡Gracias! 474 00:20:58,636 --> 00:20:59,918 - ¡Cuidado! - Lo tengo. 475 00:20:59,918 --> 00:21:01,459 Sostenlo de ahí. ¡Zev, Zev! 476 00:21:04,088 --> 00:21:05,925 ¡Oh, Dios mío! 477 00:21:06,025 --> 00:21:07,751 Esto es terrible. 478 00:21:10,991 --> 00:21:13,087 ¡Cuidado! Sostenlo de ahí. ¡Zev, Zev! 479 00:21:17,806 --> 00:21:19,085 Malas noticias. 480 00:21:19,085 --> 00:21:20,273 ¡Vamos, por favor! 481 00:21:20,324 --> 00:21:21,472 ¡Zev! ¡Vamos, amigo! 482 00:21:21,472 --> 00:21:24,388 La jirafa fue un error. Creo que pudimos agarrar cualquier animal... 483 00:21:24,388 --> 00:21:28,296 ...pero escogimos el más grande y más alto porque estaba más cerca. 484 00:21:31,016 --> 00:21:32,023 ¡Aquí! Vamos, amor. 485 00:21:34,269 --> 00:21:36,435 Necesitamos recoger todas las partes. 486 00:21:36,435 --> 00:21:39,489 Leí en la pista que si las piezas de tu animal se rompen 487 00:21:39,489 --> 00:21:43,115 ...tienen que levantarlas para así recibir tus globos. 488 00:21:43,115 --> 00:21:44,187 Vamos. 489 00:21:44,580 --> 00:21:45,992 Sostenlo, ¿bueno? 490 00:21:49,760 --> 00:21:50,712 Gracias. 491 00:21:50,712 --> 00:21:52,913 El siguiente... ¡el naranja! 492 00:21:53,931 --> 00:21:55,365 Yo digo que vayamos con la cebra. 493 00:21:55,365 --> 00:21:56,294 ¡Cebra! 494 00:21:56,294 --> 00:21:59,774 Decidimos ir con la cebra. Funciona muy bien para nosotros. 495 00:21:59,774 --> 00:22:01,333 - Toma el venado. - Aquí... 496 00:22:02,628 --> 00:22:03,629 ¡Gracias! 497 00:22:04,153 --> 00:22:05,309 ¿Quiosco? 498 00:22:08,154 --> 00:22:10,086 ¡Justo aquí, justo aquí! Donde están los establos. 499 00:22:10,086 --> 00:22:11,205 Gracias. 500 00:22:11,205 --> 00:22:13,828 - "Dirígete hacia... - ...la intersección de Duòng Víng Viên." 501 00:22:13,828 --> 00:22:15,048 ¡Taxi! 502 00:22:17,138 --> 00:22:19,118 - Esto sabe un poco a sudor. - ¡Estoy sudando! 503 00:22:21,031 --> 00:22:22,210 - Bueno... - ¡Ahí esta la O! 504 00:22:22,210 --> 00:22:23,825 Así que creo que son dos líneas. 505 00:22:23,825 --> 00:22:25,373 Oh, si... espérame. 506 00:22:25,373 --> 00:22:27,436 Línea, y una D. 507 00:22:28,048 --> 00:22:28,910 ¡Si! 508 00:22:30,877 --> 00:22:33,034 Bien, ahora solo tenemos que armar la palabra abajo. 509 00:22:33,034 --> 00:22:34,224 - Ron. - ¿Si? 510 00:22:34,224 --> 00:22:35,393 Toma un respiro profundo. 511 00:22:35,393 --> 00:22:37,818 Yo estoy muy bien, tú eres la que parece un poco desanimada el día de hoy. 512 00:22:40,035 --> 00:22:41,191 Despacio. 513 00:22:41,191 --> 00:22:42,941 Retrocede y guárdalo en el establo. 514 00:22:43,566 --> 00:22:44,690 - Gracias. - Gracias. 515 00:22:45,253 --> 00:22:47,065 - "...y encuentra tu próxima pista." - Bien. 516 00:22:47,065 --> 00:22:48,149 Es hora del taxi. 517 00:22:49,292 --> 00:22:51,564 - Tiffany, ¿puedo ir más rápido? - No, espérame. 518 00:22:51,564 --> 00:22:53,948 Mis piernas me están ardiendo. 519 00:22:55,558 --> 00:22:57,012 Detén el tráfico. 520 00:22:58,075 --> 00:22:59,916 Recoge un globo. Toma la derecha, por la derecha. 521 00:22:59,916 --> 00:23:02,229 Vamos, tenemos que ir más rápido. Corramos. 522 00:23:03,740 --> 00:23:05,436 - Espera... - ¡El globo! 523 00:23:05,690 --> 00:23:06,796 ¡Regresa, regresa! 524 00:23:09,176 --> 00:23:10,236 Gracias. 525 00:23:10,236 --> 00:23:12,331 Ahora el naranja. Lo hacemos muy bien, ¡vamos! 526 00:23:13,054 --> 00:23:15,004 - ¡Vamos, cariño! ¡Vamos! - Lance, sigue. 527 00:23:15,004 --> 00:23:16,978 Comienza a buscar por... 528 00:23:16,978 --> 00:23:18,994 - ¿Ron? - Estoy mirando, solo hablemos. 529 00:23:18,994 --> 00:23:21,623 - Estoy escuchando. - Vamos a ganar tiempo comunicándonos. 530 00:23:21,623 --> 00:23:24,217 Ahora lo que haremos será que estas 6 letras... 531 00:23:24,217 --> 00:23:27,071 ...deletreen una palabra específica en Vietnam. 532 00:23:27,071 --> 00:23:30,788 Solo estoy observando, estoy intentando absorber todo lo que puedo ver ahora. 533 00:23:33,411 --> 00:23:34,326 ¿Bien? 534 00:23:34,326 --> 00:23:35,917 Gracias, gracias. 535 00:23:37,084 --> 00:23:39,839 "Dirígete hacia Diên Co 008..." Regresemos. 536 00:23:42,223 --> 00:23:43,708 Esto esta muy pesado. 537 00:23:43,708 --> 00:23:45,844 El "Desvió" fue increíblemente complicado. 538 00:23:47,327 --> 00:23:50,665 Estaba jadeando esforzándome por respirar como nunca he jadeado en mi vida. 539 00:23:51,131 --> 00:23:52,243 Bueno... 540 00:23:52,555 --> 00:23:54,331 ¿Verde? ¿Es el siguiente? 541 00:23:54,615 --> 00:23:57,055 Todos los demás equipos tienen un hombre con quien respaldarse, y nosotras no. 542 00:23:57,055 --> 00:23:59,940 Solo estamos nosotras. Es terriblemente difícil. 543 00:23:59,940 --> 00:24:02,346 ¡Vamos! ¡Rápido, Tiffany! 544 00:24:02,609 --> 00:24:03,566 ¡Animales, animales! 545 00:24:04,566 --> 00:24:06,472 Coloca la otra pata arriba. Lo estamos haciendo bien. 546 00:24:06,472 --> 00:24:07,733 Los globos rojos están justo allí. 547 00:24:09,188 --> 00:24:10,908 Tenemos que subir por aquí. 548 00:24:11,229 --> 00:24:12,119 Más despacio. 549 00:24:12,119 --> 00:24:13,933 Estoy yendo más despacio por ti, Zevy. ¡Vamos! 550 00:24:13,933 --> 00:24:15,464 Estamos muy bien. 551 00:24:15,464 --> 00:24:16,649 Vamos, estamos justo detrás de ellos. 552 00:24:16,649 --> 00:24:18,087 Lo estamos haciendo estupendo, cariño. 553 00:24:18,087 --> 00:24:19,639 ¡Uno, dos, tres! 554 00:24:19,639 --> 00:24:20,728 ¿Ayuda? 555 00:24:20,728 --> 00:24:22,278 - ¡Si! - ¿Y ahora qué? 556 00:24:22,278 --> 00:24:24,464 Bien, estamos muy bien. 557 00:24:24,464 --> 00:24:25,777 - ¡Gracias! - Gracias. 558 00:24:26,224 --> 00:24:28,164 ¿Qué es lo que dice la pista? 559 00:24:29,914 --> 00:24:31,960 Alcanzamos a estas chicas, las alcanzamos a estas chicas. 560 00:24:31,960 --> 00:24:33,507 ¿Dónde esta el establo? 561 00:24:34,601 --> 00:24:37,027 ¡La dama con los globos esta justo allí! 562 00:24:37,027 --> 00:24:39,061 Entrégaselos a la dama de los globos. 563 00:24:39,061 --> 00:24:40,821 - ¿Dónde esta? - ¡Levántalo! 564 00:24:41,508 --> 00:24:42,652 Ordénalo ahí... 565 00:24:42,652 --> 00:24:44,090 Muchas gracias. 566 00:24:44,090 --> 00:24:45,317 ¡Vamos! ¡Hazlo, hazlo! 567 00:24:45,317 --> 00:24:47,063 "...en la intersección-- No, tendremos que mostrárselo. 568 00:24:47,063 --> 00:24:47,910 Al taxi. 569 00:24:49,369 --> 00:24:50,729 - El equipo cebra. - ¡Equipo cebra! 570 00:24:50,800 --> 00:24:53,900 "...en Duòng Víng Viên y Duông Lý Thuòng Kiêt" 571 00:24:55,179 --> 00:24:56,732 ¿Estás bien? 572 00:24:58,407 --> 00:24:59,504 Oh, me voy a desmayar. 573 00:25:00,404 --> 00:25:02,686 Primero dejemos estos globos, debe estar por allí. 574 00:25:05,290 --> 00:25:07,666 ¿Dónde esta la dama de los globos? Chicos, ¡por favor! 575 00:25:07,666 --> 00:25:08,977 ¡Deprisa! 576 00:25:09,319 --> 00:25:10,309 Bueno, gracias. 577 00:25:10,309 --> 00:25:13,382 - ¿Dama de los globos? - "Dirígete hacia Diên Co 008..." 578 00:25:13,382 --> 00:25:14,821 ¡Amigo, vamos! 579 00:25:15,226 --> 00:25:17,163 ¿Dónde esta la dama de los globos? 580 00:25:17,881 --> 00:25:20,020 Keri, ¿sabes qué? ¡Keri! 581 00:25:20,020 --> 00:25:21,037 ¡Vamos! 582 00:25:21,037 --> 00:25:23,923 - Ahí estaba la dama de los globos, ¡vamos! - ¿Dónde? ¿Quién es? 583 00:25:23,923 --> 00:25:27,038 - ¡Era la que estaba recibiendo a los animales! - Deja de gritarme. 584 00:25:27,038 --> 00:25:28,438 ¡Atrás esta el establo! ¡Llévalo hasta el establo! 585 00:25:33,351 --> 00:25:35,475 - "...y encuentra tu siguiente pista." - Consigamos un taxi. 586 00:25:37,493 --> 00:25:39,161 Es muy pesado este pequeño HDP. 587 00:25:39,910 --> 00:25:40,907 Gracias. 588 00:25:41,014 --> 00:25:42,540 "Diên Co 008..." 589 00:25:42,540 --> 00:25:44,321 Bueno, necesitamos conseguir un tab. Digo, taxi. 590 00:25:44,321 --> 00:25:45,229 ¡Taxi! 591 00:25:46,624 --> 00:25:47,626 Ron... 592 00:25:47,807 --> 00:25:49,400 ¿Qué me dices de aquí arriba? 593 00:25:52,173 --> 00:25:54,142 ¿Esa no será la palabra? 594 00:25:59,008 --> 00:26:00,046 ¿Es esta la intersección? 595 00:26:00,046 --> 00:26:01,576 - Está bien. - Bueno, bueno. 596 00:26:02,541 --> 00:26:04,269 Discúlpeme, ¿Diên Co 008? 597 00:26:04,269 --> 00:26:05,730 Es ahí, ahí... 598 00:26:05,730 --> 00:26:06,973 - ¡Bien! - Justo ahí, es justo aquí. 599 00:26:06,973 --> 00:26:07,956 Veo la pista. 600 00:26:08,519 --> 00:26:11,442 Bloqueo: "¿Quién esta listo para averiarse por completo?" 601 00:26:12,410 --> 00:26:16,519 En Vietnam, casi todo lo que puede ser reciclado lo es. 602 00:26:16,519 --> 00:26:19,960 Y en este "Bloqueo", una persona encontrará justo como es... 603 00:26:19,960 --> 00:26:23,732 ...trabajar en el negocio de desarmar aparatos eléctricos. 604 00:26:24,168 --> 00:26:27,865 Usando estas herramientas, cada persona debe desarmar dos videocaseteras 605 00:26:27,865 --> 00:26:30,709 ...y arrojar las partes en pilas separadas. 606 00:26:30,709 --> 00:26:34,868 Cuando todas sus partes de videocaseteras han sido separadas y ordenadas 607 00:26:34,868 --> 00:26:37,296 ...recibirán su próxima pista. 608 00:26:37,720 --> 00:26:38,923 Hazlo tú. 609 00:26:39,315 --> 00:26:41,538 - Está bien. - Mira la demostración, la demostración. 610 00:26:41,538 --> 00:26:42,818 Observa lo que esta haciendo. 611 00:26:42,818 --> 00:26:44,812 - ¿Es Duòng Víng Viên? - Si. 612 00:26:44,812 --> 00:26:46,597 - Está bien, bien. - Es la intersección. Bien, vamos. 613 00:26:46,848 --> 00:26:48,486 ¡Oh, justo aquí! Esta aquí, es aquí. 614 00:26:48,971 --> 00:26:51,157 - Yo soy más de armar las cosas. - Creo que yo lo haré. 615 00:26:51,157 --> 00:26:52,722 ¿Todavía no sabes como usarlo? 616 00:26:53,587 --> 00:26:54,659 ¡Ahí lo tienes, ahí lo tienes! 617 00:26:54,917 --> 00:26:56,085 Rápido. ¡Deprisa, deprisa! 618 00:26:56,402 --> 00:26:58,004 Tienes que sacar lo del frente. 619 00:26:58,972 --> 00:27:01,018 ¿Luzco sexy haciendo esto? 620 00:27:02,895 --> 00:27:04,240 Desde abajo sácalo y levántalo. 621 00:27:04,240 --> 00:27:06,867 Eso es lo sabes hacer. ¡Sé que puedes hacer esto! 622 00:27:06,867 --> 00:27:09,140 ¿Diên Co 008? 623 00:27:09,140 --> 00:27:10,626 Ahí esta, ahí esta. 624 00:27:11,947 --> 00:27:13,072 - ¡Tú! - Yo lo haré. 625 00:27:13,072 --> 00:27:14,478 Deprisa. ¡Rápido, rápido! 626 00:27:14,478 --> 00:27:15,875 Tenemos alguien más justo detrás. 627 00:27:15,875 --> 00:27:16,967 Vamos, Matt. 628 00:27:21,451 --> 00:27:25,086 He desarmado videocaseteras antes solo por... 629 00:27:25,086 --> 00:27:27,825 ...curiosidad, ver que había adentro. 630 00:27:28,599 --> 00:27:29,862 Simplemente hice. 631 00:27:29,862 --> 00:27:31,177 Y solo comencé a desarmarlo. 632 00:27:31,420 --> 00:27:34,614 Estas haciendo un muy buen trabajo, amor. Solo sigue así, todas las piezas afuera. 633 00:27:37,171 --> 00:27:40,713 Observa si podremos descubrir que letras acompañan a otras letras. 634 00:27:40,713 --> 00:27:44,362 Veo que esta la palabra C-Â-P, ¿y eso a dónde nos conduce? 635 00:27:44,362 --> 00:27:45,809 Ô-L-D 636 00:27:46,334 --> 00:27:48,125 ¿Ôldcâp? (gorra vieja) Probemos con "Oldcap" 637 00:27:49,092 --> 00:27:51,561 Ô-L-D-C-Â-P 638 00:27:51,700 --> 00:27:52,555 Bueno... 639 00:27:55,801 --> 00:27:57,814 ¡Golpéalo, golpéalo! Ahí lo tienes, ahí lo tienes. 640 00:27:57,814 --> 00:27:59,466 Estas siendo muy gentil con esto. 641 00:27:59,466 --> 00:28:00,804 Ahora arráncalo, Cheyne. Arráncalo. 642 00:28:00,804 --> 00:28:02,523 Aquí, justo aquí. El siguiente, ve por el siguiente. 643 00:28:02,523 --> 00:28:03,653 Solo queda uno más. 644 00:28:03,653 --> 00:28:04,716 Rápido. ¡Deprisa, deprisa! 645 00:28:04,716 --> 00:28:06,718 Buen trabajo, Cheyne. ¡Sigue así! 646 00:28:06,718 --> 00:28:07,845 ¡Uno más! 647 00:28:09,216 --> 00:28:10,394 ¡Vamos! Comienza el siguiente. 648 00:28:10,394 --> 00:28:11,906 ¡Sigue así, Cheyne! ¡Sigue así! 649 00:28:11,906 --> 00:28:15,842 Estoy intentando formar una palabra vietnamita con estas letras. 650 00:28:16,074 --> 00:28:18,597 Oh, ya veo. Entiendo lo que quieres hacer. 651 00:28:19,883 --> 00:28:21,757 - Dôc Lâp. - Y es como un juego. 652 00:28:21,757 --> 00:28:23,100 ¿Qué acabas de decir? 653 00:28:23,100 --> 00:28:24,817 - Escribe "Dôc Lâp" - Cierto. 654 00:28:24,817 --> 00:28:28,590 D-ô-C-L-â-P, ¿Dôc Lâp? 655 00:28:28,812 --> 00:28:31,970 - ¿Es una gran palabra, todos la conocen? - Si, si. 656 00:28:31,970 --> 00:28:33,770 - Gracias, gracias. - Creo que ya lo tenemos. 657 00:28:35,960 --> 00:28:37,740 Sácalo, ¡arráncalo! 658 00:28:39,628 --> 00:28:41,956 - Cheyne, deprisa. - Lo estoy intentando. 659 00:28:42,282 --> 00:28:43,934 - ¿Dónde va esto? - Aquí, justo aquí. 660 00:28:44,172 --> 00:28:45,372 - ¡Bien! - Y eso es todo. 661 00:28:45,372 --> 00:28:47,248 - ¡Gracias! - Muy bien hecho. 662 00:28:47,248 --> 00:28:49,060 "Diríjanse hacia la siguiente Parada..." 663 00:28:49,276 --> 00:28:53,901 Los equipos deben viajar a través de la ciudad y encontrar el Palacio Reunificación. 664 00:28:53,901 --> 00:28:57,901 Famoso por este momento clave en la historia cuando un tanque nortvietnamita 665 00:28:57,901 --> 00:29:01,558 ...arraso a través de las rejas del palacio y concluyo con la Guerra de Vietnam. 666 00:29:02,465 --> 00:29:05,500 Este edificio es la "Parada" para esta etapa de la carrera. 667 00:29:05,500 --> 00:29:07,282 El último equipo en registrarse aquí... 668 00:29:07,282 --> 00:29:08,605 ...quizás sea eliminado. 669 00:29:08,902 --> 00:29:10,595 "El último equipo quizás sea eliminado." 670 00:29:11,331 --> 00:29:13,317 - Los Globetrotters ya terminaron. - Maldición. 671 00:29:13,317 --> 00:29:15,767 Necesitamos un taxi, somos los primeros. ¡Tenemos que irnos! 672 00:29:16,082 --> 00:29:17,455 - ¿Es esto? - Si, son ellos. 673 00:29:17,969 --> 00:29:20,158 Oh, ahí están los Globetrotters. ¡Allí están los Globetrotters! 674 00:29:20,158 --> 00:29:21,958 ¿Palacio Reunificación, lo conoces? 675 00:29:22,942 --> 00:29:24,097 ¿Nadie lo sabe? 676 00:29:24,488 --> 00:29:26,806 - "Bloqueo" Preferiría que tú lo hagas. - ¡Yo! ¡Yo lo haré! 677 00:29:26,806 --> 00:29:28,589 - Voy hacerlo. - Hazlo, bebé. 678 00:29:30,406 --> 00:29:33,937 - Sam, solo desatornilla lo que sea que puedas. - ¡Eso hago! ¡Cállate, Dan! 679 00:29:35,041 --> 00:29:36,689 ¿Palacio Reunificación? 680 00:29:37,583 --> 00:29:38,977 No puede ser que terminemos así. 681 00:29:38,977 --> 00:29:40,269 ¡Vamos, vamos, vamos! 682 00:29:40,269 --> 00:29:42,267 Estás dejando que un chico surf te derrote. 683 00:29:42,594 --> 00:29:44,703 Todas la uniones, todas las uniones. ¡Casi terminas! 684 00:29:44,703 --> 00:29:47,413 - ¡Vamos! - Corta los cables, Matt. Córtalos. 685 00:29:47,413 --> 00:29:48,487 Los haces muy bien. 686 00:29:49,539 --> 00:29:51,256 - ¿Terminaste, terminaste? - ¿Ya termine? 687 00:29:51,256 --> 00:29:53,379 - ¿Está bien? ¡Gracias! - ¡Vamos, vamos! 688 00:29:53,680 --> 00:29:55,226 Cheyne ya termino. ¡Bebé, vamos! 689 00:29:55,998 --> 00:29:57,470 "...Palacio Reunificación" 690 00:29:59,061 --> 00:30:00,062 ¿Listo? 691 00:30:00,062 --> 00:30:02,084 - Gracias. - Buen trabajo, buen trabajo. 692 00:30:02,084 --> 00:30:03,591 - ¡Taxi! - Taxi. 693 00:30:03,591 --> 00:30:06,268 "El último equipo en registrarse quizás sea eliminado." ¡Vamos! 694 00:30:06,268 --> 00:30:07,595 ¿Alguien sabe hablar ingles? 695 00:30:07,595 --> 00:30:09,717 - Palacio Reunificación. - ¿Qué? 696 00:30:09,717 --> 00:30:11,059 - ¡Taxi! - Taxi. 697 00:30:11,628 --> 00:30:14,560 Flight, vayámonos. ¡Sigámoslos y ganémosles en una carrera a pie! 698 00:30:14,560 --> 00:30:16,435 - ¿Dónde están? - Están justo allí. 699 00:30:17,310 --> 00:30:18,282 ¡Vamos, vamos, vamos! 700 00:30:18,282 --> 00:30:19,957 Siga a ese auto. ¡Vamos, vamos! 701 00:30:19,957 --> 00:30:23,357 Meghan y Cheyne nunca nos ganarán en una carrera a pie. Apostaremos dinero en eso. 702 00:30:24,850 --> 00:30:28,363 ¡Oh, maldita sea! Tengo como siete cortes en mi dedo. 703 00:30:34,552 --> 00:30:37,115 "Dirígete hacia la intersección de Diên Co." 704 00:30:41,603 --> 00:30:43,635 - ¡Maria! - ¡Oh, lo siento! 705 00:30:45,481 --> 00:30:47,065 No soy creativa desarmando cosas. 706 00:30:47,065 --> 00:30:49,495 - Brian, las chicas ya están aquí. - Sam, las chicas están aquí. 707 00:30:49,495 --> 00:30:51,065 - Las chicas ya están aquí. - ¿No lo estoy haciendo bien? 708 00:30:51,065 --> 00:30:52,193 Solo estoy diciéndotelo. 709 00:30:52,193 --> 00:30:53,732 Estoy por la placa madre, ahora. 710 00:30:54,857 --> 00:30:57,855 ¿Cómo hago que esto funcione? ¿Cómo se hace? 711 00:31:01,879 --> 00:31:04,626 Me gustan estas herramientas, son muy pesadas. 712 00:31:06,361 --> 00:31:07,743 ¡Esta bien, esta muy bien! 713 00:31:07,743 --> 00:31:09,400 - ¡Si, si! ¡Vamos! - Gracias. 714 00:31:09,400 --> 00:31:10,797 Desármalo, bebé. 715 00:31:11,055 --> 00:31:12,014 Desármalo. 716 00:31:12,783 --> 00:31:14,001 "Diríjanse hacia su próxima Parada..." 717 00:31:14,891 --> 00:31:16,462 - ¡Listo! Gracias. - ¡Gracias! 718 00:31:17,211 --> 00:31:18,272 "...Palacio Reunificación." 719 00:31:18,272 --> 00:31:19,707 Traeré un taxi justo aquí. 720 00:31:19,707 --> 00:31:21,177 ¡Oh, Dios mío! 721 00:31:21,457 --> 00:31:22,657 ¡Taxi! 722 00:31:22,940 --> 00:31:24,407 - ¡Taxi! - Hay alguien adentro. 723 00:31:24,407 --> 00:31:28,271 - ¿Lo ves? Esto apesta. - Dan, deja de quejarte. ¡Por favor! 724 00:31:28,535 --> 00:31:29,523 ¿Podemos entrar? 725 00:31:29,523 --> 00:31:30,830 - ¿Podemos subir? - Si. 726 00:31:31,986 --> 00:31:32,738 ¡Vamos, vamos! 727 00:31:32,738 --> 00:31:34,978 Nos dirigimos hacia la "Parada", así que llega el momento decisivo. 728 00:31:35,863 --> 00:31:37,895 - Correremos cuando lleguemos allí. - Vamos a correr, ¿cierto? 729 00:31:37,895 --> 00:31:42,331 - Será difícil ganarles corriendo. - Creo que podemos ganarles si salimos primero. 730 00:31:42,331 --> 00:31:43,924 Podrán llegar en segundo esta vez. 731 00:31:43,924 --> 00:31:46,261 No podrán ganarlo, ellos terminaron primeros al mismo tiempo que nosotros. 732 00:31:46,261 --> 00:31:47,519 Mi padre acaba de fallecer... 733 00:31:47,519 --> 00:31:49,659 ...y es por quien estoy jugando, así que tengo que correr rápido. 734 00:31:49,659 --> 00:31:51,862 ¿Estas lista para salir rápido? Lo veo, bebé. 735 00:31:51,862 --> 00:31:53,206 - Lo veo, lo veo... - ¡La puerta, la puerta! 736 00:31:53,206 --> 00:31:54,700 - ¡Vamos, vamos! - Amigo, amigo. Es aquí. 737 00:31:54,700 --> 00:31:56,076 ¡Vamos, bebé! ¡Vamos! 738 00:31:59,062 --> 00:32:00,145 ¡Vamos! Rápido, corramos. 739 00:32:00,145 --> 00:32:01,781 ¡Vamos, amor! ¡Vamos! 740 00:32:05,490 --> 00:32:06,887 - ¡Vamos, vamos! - ¡Vamos, Meghan! 741 00:32:06,887 --> 00:32:08,936 - ¡Vamos, bebé! ¡Vamos! - Vamos a por el dinero. 742 00:32:12,613 --> 00:32:15,125 - ¡Si! ¡Si! - Meghan... vamos, vamos. 743 00:32:16,169 --> 00:32:19,133 Bienvenidos a la ciudad de Ho Chi Minh, Vietnam. 744 00:32:19,133 --> 00:32:20,209 - Gracias... - Gracias. 745 00:32:20,209 --> 00:32:21,893 Flight Time y Big Easy... 746 00:32:21,893 --> 00:32:23,675 ¡Ustedes son el equipo número uno! 747 00:32:23,675 --> 00:32:26,177 - ¡Maldita sea! - Esta bien, estamos bien. 748 00:32:26,177 --> 00:32:27,988 Eso los hace el equipo número dos. 749 00:32:27,988 --> 00:32:29,928 - Dos... - El equipo número dos, así es. 750 00:32:29,928 --> 00:32:31,271 Bien, tengo buenas noticias para ustedes. 751 00:32:31,271 --> 00:32:32,823 Siendo los ganadores de esta etapa de la carrera... 752 00:32:32,823 --> 00:32:36,740 ...han ganado un viaje para dos cortesía de Travelocity hacia la hermosa Aruba. 753 00:32:37,366 --> 00:32:38,628 - Nunca he estado ahí antes. - Que bien. 754 00:32:38,628 --> 00:32:41,472 Ustedes se hospedaran 5 noches en una suite con frente al mar 755 00:32:41,472 --> 00:32:43,625 ...en el Hyatt Rengency Resort Aruba. 756 00:32:43,625 --> 00:32:46,284 Donde tendrán una playa reservada todos los días... 757 00:32:46,284 --> 00:32:48,284 ...y disfrutar de cenas en el mar al atardecer 758 00:32:48,284 --> 00:32:51,118 ...excursiones de snorkel, y un safari en jeep. 759 00:32:51,118 --> 00:32:52,906 Lo cual podrán disfrutarlo después de la carrera. 760 00:32:53,968 --> 00:32:57,761 Debe sentirse bien, van 3 etapas de la carrera. Ustedes han llegado muy cerca. 761 00:32:57,761 --> 00:33:01,727 Tengo el presentimiento que veremos más carreras a la meta compitiendo con estos chicos. 762 00:33:01,727 --> 00:33:03,587 - Una difícil competencia. - Ciertamente lo es. 763 00:33:03,587 --> 00:33:05,667 Y haremos nuestro mejor esfuerzo. 764 00:33:05,667 --> 00:33:09,680 Corrimos duro, competimos rudo por mi padre. Él nos dejado muy tempranamente 765 00:33:09,680 --> 00:33:14,492 ...pero esta aquí con nosotros. Es parte de mí, es una parte de lo que me he convertido. 766 00:33:15,415 --> 00:33:16,529 Recoge la pista. 767 00:33:16,529 --> 00:33:17,883 - Hazlo. - Yo lo haré. 768 00:33:17,883 --> 00:33:18,947 ¡Vamos! 769 00:33:20,505 --> 00:33:22,690 - Zev y Justin acaban de llegar aquí. - Bueno. 770 00:33:27,319 --> 00:33:28,711 ¿Dónde va esto? ¿Aquí? 771 00:33:29,413 --> 00:33:30,848 - Si, si. - ¿Ahí? 772 00:33:30,848 --> 00:33:33,162 ¡Si, Tiffany! ¡Si! 773 00:33:35,052 --> 00:33:36,200 ¿Y ahora qué? 774 00:33:36,200 --> 00:33:38,739 Muy bien. Ya descubrí ahora como se hace esto. 775 00:33:39,173 --> 00:33:40,629 Solo sácalos. 776 00:33:41,107 --> 00:33:42,326 Más rápido. 777 00:33:42,644 --> 00:33:43,841 Estoy en eso... 778 00:33:44,870 --> 00:33:45,892 Gracias. 779 00:33:48,063 --> 00:33:49,475 "Bloqueo" Puedo hacer esto. 780 00:33:49,475 --> 00:33:51,784 Mika y Canaan justo acaban de llegar aquí. 781 00:33:51,784 --> 00:33:54,817 Vamos, Canaan. Desarma todas las partes afuera. 782 00:33:57,014 --> 00:33:58,014 En la intersección... 783 00:34:01,446 --> 00:34:02,829 Ahí esta, déjenos bajar. 784 00:34:03,253 --> 00:34:04,379 ¿Dónde esta? 785 00:34:04,379 --> 00:34:05,787 Bajando por aquí, eso me dice. 786 00:34:05,787 --> 00:34:07,410 ¿Será esto, cariño? 787 00:34:07,410 --> 00:34:09,494 No lo sé. Tú pregúntales porque me estuviste gritando. 788 00:34:09,494 --> 00:34:10,850 - Por favor, ve tú cariño. - Pregúntales tú. 789 00:34:10,850 --> 00:34:13,028 No, porque ya me has gritado demasiado. 790 00:34:13,028 --> 00:34:14,494 ¿Diên Co 008? 791 00:34:14,494 --> 00:34:16,037 ¿Es aquel edificio? 792 00:34:16,631 --> 00:34:17,628 ¿Es este? 793 00:34:17,976 --> 00:34:19,130 Vamos. 794 00:34:22,130 --> 00:34:23,789 - Gary y Matt... - ¿Si? 795 00:34:24,210 --> 00:34:25,174 Ustedes son el equipo número tres. 796 00:34:25,174 --> 00:34:26,333 ¡Si! 797 00:34:26,666 --> 00:34:29,551 Esto esta en la... esta es la intersección 798 00:34:29,551 --> 00:34:33,243 ...de esto y de aquello. Me pregunto que será. 799 00:34:33,299 --> 00:34:35,989 - Señala el camino, lo que tú quieras. - ¡Keri, basta! 800 00:34:35,989 --> 00:34:39,646 Solo que no quiero ser la responsable porque no sé en donde estamos. 801 00:34:39,646 --> 00:34:43,241 Pero estoy haciendo lo mejor que puedo y solo terminas gritándome y ya me estoy hartando. 802 00:34:43,241 --> 00:34:45,321 Así que tienes que parar si quieres tener una compañera. 803 00:34:45,321 --> 00:34:47,098 No puede ser tan difícil. 804 00:34:47,098 --> 00:34:48,679 Puede serlo. 805 00:34:48,679 --> 00:34:51,459 - Tendremos que preguntar de nuevo. - No me obligues hacer que pregunte, no puedo. 806 00:34:51,459 --> 00:34:52,963 Está bien, Keri. ¡Gracias! 807 00:34:53,800 --> 00:34:55,415 Me harte de ti. 808 00:35:01,803 --> 00:35:03,110 ¿Diên Co 008? 809 00:35:03,110 --> 00:35:04,992 Vayamos con este taxista de aquí. 810 00:35:05,597 --> 00:35:07,094 ¿Sabes en dónde es esto? 811 00:35:07,094 --> 00:35:09,033 ¿Diên Co 008? ¿Si? 812 00:35:11,076 --> 00:35:13,630 Es tan frustrante correr contigo porque actúas como si yo supiera. 813 00:35:13,630 --> 00:35:15,959 - Lo sé, ambos no lo sabemos, cariño. - Pero tú me hechas la culpa. 814 00:35:15,959 --> 00:35:17,260 - Y ambos no lo sabemos. - Lo sé, lo sé. 815 00:35:17,260 --> 00:35:20,273 Cariño, ya sabes... Esta es una situación extrema, así que solo-- 816 00:35:20,273 --> 00:35:22,212 ¡No lo es! En realidad no es una situación extrema. 817 00:35:22,212 --> 00:35:24,827 Estamos preguntando por direcciones y necesitamos estar atentos con-- 818 00:35:24,827 --> 00:35:26,827 Bueno, pero tú tampoco eres buena consiguiendo direcciones. Así que probablemente... 819 00:35:26,827 --> 00:35:28,888 ¿Entonces por qué me culpas? ¿Cómo si fuera qué? 820 00:35:28,888 --> 00:35:30,771 - ¿La reina de las direcciones? - No estoy culpándote. 821 00:35:30,771 --> 00:35:32,901 Mi frustración no es por ti, es por todo esta cosa. 822 00:35:32,901 --> 00:35:35,637 ¿En serio? Porque todo lo que haces es gritarme y decir que es mi culpa. 823 00:35:35,637 --> 00:35:38,088 - Aceptaré mi disculpa ahora. - Muy bien, bueno... 824 00:35:38,088 --> 00:35:40,201 Si es por eso, lo siento. 825 00:35:45,699 --> 00:35:46,876 Brian y Ericka... 826 00:35:47,000 --> 00:35:48,900 - Ustedes son el equipo número cuatro. - ¡Si! 827 00:35:49,812 --> 00:35:51,010 ¡Hemos regresado! 828 00:35:51,010 --> 00:35:53,357 - ¡Oh, Dios mío! - De estar últimos hasta cuartos. 829 00:35:56,423 --> 00:36:00,698 Tú no tienes paciencia con el tráfico. Nunca deberíamos vivir en Ho Chi Minh. 830 00:36:00,698 --> 00:36:05,300 Si no tienes paciencia con el sexo opuesto, no deberías vivir en el planeta Tierra. 831 00:36:05,300 --> 00:36:06,641 Bueno... 832 00:36:08,217 --> 00:36:09,740 ¿Justo ahí? Es ahí, ¡si! 833 00:36:10,719 --> 00:36:12,327 ¡Tú! Tienes que romper esas cosas y separar las partes. 834 00:36:12,327 --> 00:36:13,314 Muy bien, yo lo haré 835 00:36:14,833 --> 00:36:16,676 - ¿Lo tienes? - ¿Esta bien hecho? 836 00:36:16,676 --> 00:36:18,530 ¡Gracias, gracias, gracias! 837 00:36:18,539 --> 00:36:20,854 ¡Gracias! "...el Palacio Reunificación" 838 00:36:24,776 --> 00:36:25,982 Sam y Dan... 839 00:36:26,577 --> 00:36:28,750 - ¡Vamos! - Ustedes son el equipo número cinco. 840 00:36:29,275 --> 00:36:31,413 - Lo tomaremos. - ¡Oh, por Dios! 841 00:36:31,653 --> 00:36:32,921 ¡Vamos, cariño! ¡Vamos! 842 00:36:32,921 --> 00:36:35,181 Desármalo y arroja las partes por aquí. 843 00:36:35,181 --> 00:36:36,575 ¡Bien, bien! 844 00:36:37,989 --> 00:36:39,468 ¡Vamos, vamos! Lo estas haciendo bien. 845 00:36:39,468 --> 00:36:41,114 ¡Destrózalo, destrózalo! 846 00:36:41,358 --> 00:36:43,457 Vamos, bebé. Ya casi terminas uno, vamos. 847 00:36:43,688 --> 00:36:47,312 - Deprisa, nos están alcanzando. - Quizás algunos cortes aquí en la segunda. 848 00:36:47,353 --> 00:36:48,946 ¡Destrózalo, destrózalo! 849 00:36:49,227 --> 00:36:50,573 - ¡Si! - ¡Si, ve por el siguiente! 850 00:36:50,573 --> 00:36:53,372 Bien, ve por el siguiente. ¡Ve por el que sigue! 851 00:36:54,440 --> 00:36:56,513 - Oh, Dios... - ¡Desármalo, destrózalo! 852 00:36:56,513 --> 00:36:57,885 ¡Haz lo que debas hacer! 853 00:36:57,885 --> 00:37:01,355 Con las videocaseteras decidí que solo las desarmaría con mis manos 854 00:37:01,355 --> 00:37:05,292 ...en vez que desajustar cada tornillo. Era como un trabajo para hombres. 855 00:37:05,292 --> 00:37:07,577 Desármalo, cariño. ¡Desármala! 856 00:37:08,042 --> 00:37:09,253 ¡Destrózalo! 857 00:37:09,253 --> 00:37:10,564 ¿Es aquí? ¿Si? 858 00:37:10,564 --> 00:37:12,702 - ¿Es en el 008? - Si. 859 00:37:12,702 --> 00:37:15,637 Vayamos bajando. Veamos si podemos ver el número ocho aquí. 860 00:37:15,637 --> 00:37:18,003 ¡Vamos, amor! ¡Casi lo terminas, vamos! 861 00:37:18,003 --> 00:37:20,389 - Bien, creo que ya esta bien. - Bueno, bueno. 862 00:37:20,389 --> 00:37:21,535 ¡Gracias! 863 00:37:21,535 --> 00:37:24,324 Taxi. Solo vayamos por un taxi, aquí hay un taxi. 864 00:37:27,100 --> 00:37:30,039 ¡Usa el martillo, usa el martillo! ¡Si, si! 865 00:37:30,775 --> 00:37:32,385 ¡Vamos, cariño! ¡Vamos! 866 00:37:32,385 --> 00:37:35,040 ¡Agarra la pista detrás de ti! ¡La pista detrás de ti, agárrala! 867 00:37:35,040 --> 00:37:35,944 Gracias. 868 00:37:36,289 --> 00:37:37,721 - Deprisa. - ¿Estamos últimos? 869 00:37:37,721 --> 00:37:39,632 ¡Si! Solo destrózalo. 870 00:37:39,632 --> 00:37:41,166 "Diríjanse hacia la siguiente Parada..." 871 00:37:41,166 --> 00:37:43,167 Vamos, vamos... necesitamos un taxi. 872 00:37:43,167 --> 00:37:44,665 ¡Vamos, rápido! 873 00:37:46,447 --> 00:37:47,176 ¿Si? 874 00:37:47,980 --> 00:37:50,019 ¡Cheng, deprisa! ¡Deprisa! 875 00:37:50,977 --> 00:37:52,937 - ¡Oh, Dios! - Hijo de p... 876 00:37:53,443 --> 00:37:55,475 - 008, es aquí. Lo tengo. - ¿Dónde? 877 00:37:55,475 --> 00:37:56,490 ¡Está justo aquí! 878 00:37:56,490 --> 00:37:58,132 Es el último, maldición. 879 00:37:58,132 --> 00:38:00,254 - Supongo que yo debo hacerlo. - Si... 880 00:38:01,198 --> 00:38:02,032 Bien, bien. 881 00:38:02,032 --> 00:38:04,415 Eres muy hábil, esta muy bien. Lo haces bien. 882 00:38:04,415 --> 00:38:05,664 Necesitamos un taxi. 883 00:38:05,664 --> 00:38:07,245 ¡Rápido, rápido, rápido! Esta por ahí. 884 00:38:07,245 --> 00:38:08,219 Lo tienes, ¡ya lo tenemos! 885 00:38:08,219 --> 00:38:10,104 - Oh, ellos consiguieron aquel taxi... - ¡¿Quién?! 886 00:38:11,073 --> 00:38:12,101 ¡Vamos con este! 887 00:38:12,101 --> 00:38:13,503 Este es nuestro, es nuestro. 888 00:38:13,503 --> 00:38:14,227 ¡Hijo de put-- 889 00:38:14,227 --> 00:38:16,664 ¡Vamos! Rápido, deprisa por favor. 890 00:38:16,664 --> 00:38:17,792 Hay un taxi justo aquí. 891 00:38:17,792 --> 00:38:19,793 - ¡Rápido! - Deprisa, por favor. ¡Rápido! 892 00:38:19,793 --> 00:38:22,884 No voy a mortificarme. Yo termine antes pero ellos consiguieron el taxi, es todo. 893 00:38:22,884 --> 00:38:24,105 Son malas noticias. 894 00:38:24,874 --> 00:38:25,791 ¡Bien, bien! 895 00:38:25,791 --> 00:38:27,072 La haces muy bien. 896 00:38:28,881 --> 00:38:30,307 Oh, esto luce muy bien. 897 00:38:30,958 --> 00:38:31,976 ¡Si! 898 00:38:34,000 --> 00:38:35,228 Casi lo terminamos. 899 00:38:39,198 --> 00:38:40,906 - Maria y Tiffany... - ¿Si? 900 00:38:41,778 --> 00:38:42,936 Ustedes son el equipo número seis. 901 00:38:42,936 --> 00:38:44,236 Fantástico, dame esos cinco. 902 00:38:45,624 --> 00:38:46,499 Lo estas haciendo muy bien. 903 00:38:46,499 --> 00:38:49,242 Cuando lo conocí por primera vez me dijo que era muy habilidoso. 904 00:38:49,242 --> 00:38:50,542 Lo estas haciendo muy bien. 905 00:38:53,630 --> 00:38:54,976 Mika y Canaan... 906 00:38:54,976 --> 00:38:56,290 ¿Si? 907 00:38:57,744 --> 00:38:59,665 - Ustedes son el equipo número siete. - ¡Si! 908 00:39:00,497 --> 00:39:01,700 ¡Es increíble! 909 00:39:07,580 --> 00:39:08,621 Gracias. 910 00:39:09,248 --> 00:39:12,641 "Palacio Reunificación. El último equipo..." Tenemos que conseguir un taxi. 911 00:39:14,825 --> 00:39:16,932 ¿Puede ir más rápido? Si, más rápido. 912 00:39:18,603 --> 00:39:19,760 Es de vida o muerte. 913 00:39:19,760 --> 00:39:21,424 Una carrera, dile que estamos en una carrera. 914 00:39:21,424 --> 00:39:24,162 Ya se lo mencione. Él no puede ir más deprisa, ya le dije eso. 915 00:39:28,220 --> 00:39:29,589 ¡Vamos, vamos, vamos! 916 00:39:29,863 --> 00:39:31,168 - Rápido. - Si. 917 00:39:31,636 --> 00:39:35,389 Hay tantas motocicletas dando vueltas que intentamos maniobrar por el costado. 918 00:39:35,389 --> 00:39:38,355 No lo sé, este podría ser el fin de la línea para nosotros. Pero veremos... 919 00:39:38,826 --> 00:39:41,107 ¡Oh, Dios! Solo llévanos hasta allí. 920 00:39:41,107 --> 00:39:42,981 Mi corazón si que esta latiendo, realmente quiero llegar. 921 00:39:42,981 --> 00:39:45,546 - Vamos a lograrlo. - Todo se reduce a nuestro taxista. 922 00:39:45,546 --> 00:39:46,471 ¡Oh, basta! 923 00:39:46,471 --> 00:39:48,265 Definitivamente comenzaremos a correr aquí, ¿bueno? 924 00:39:48,265 --> 00:39:49,480 Oh, estoy listo. 925 00:39:49,742 --> 00:39:51,119 Por favor, señor. Por favor. 926 00:39:51,119 --> 00:39:53,070 ¿Deberíamos esperar por un milagro ahora? 927 00:39:53,677 --> 00:39:57,220 - ¿Dinh Thông Nhâ? - Bien, entonces él sabe a donde vamos. 928 00:39:57,437 --> 00:39:59,029 Será algo muy ajustado. 929 00:39:59,029 --> 00:40:01,409 Nunca pero nunca te rindas. 930 00:40:05,079 --> 00:40:06,172 ¡Deprisa, deprisa! 931 00:40:08,652 --> 00:40:09,935 - ¿Aquí adentro? - ¿Es aquí? Bueno. 932 00:40:10,640 --> 00:40:11,495 ¡Vamos! 933 00:40:12,299 --> 00:40:13,681 Bien, Chung. ¡Muchas gracias! 934 00:40:14,213 --> 00:40:15,401 ¡Vamos, allí están! 935 00:40:15,401 --> 00:40:16,580 ¡Rápido! 936 00:40:17,585 --> 00:40:18,914 ¡Vamos, Zev! 937 00:40:20,883 --> 00:40:23,151 - ¿Por dónde? - No veo que esté adentro. 938 00:40:24,006 --> 00:40:25,227 ¿En dónde esta? 939 00:40:25,227 --> 00:40:26,443 Justo aquí. 940 00:40:29,323 --> 00:40:30,594 ¡Zev, los veo! 941 00:40:30,594 --> 00:40:32,164 ¡Zev! ¡Deprisa, amigo! 942 00:40:38,903 --> 00:40:40,038 ¡Te quiero, amigo! 943 00:40:42,945 --> 00:40:45,322 Zev y Justin, ustedes son el equipo número ocho. 944 00:40:45,322 --> 00:40:46,696 - ¡Si! - Oh... 945 00:40:46,696 --> 00:40:49,855 Lance y Keri, todavía están en carrera. Ustedes son el equipo número nueve. 946 00:40:50,466 --> 00:40:52,470 - Eso estuvo muy cerca. - Gracias Phil. 947 00:40:52,470 --> 00:40:55,228 El león todavía esta vivo, Lance. El león todavía esta vivo 948 00:40:55,301 --> 00:40:56,330 ¡Oh, si! 949 00:40:56,330 --> 00:40:59,183 Ahora las cebras y las gacelas están ganándote corriendo a la meta. 950 00:40:59,283 --> 00:41:01,567 Pueden correr rápido, pero se cansarán dentro de poco. 951 00:41:01,567 --> 00:41:04,126 ¿Pero no habías dicho que eras la persona más competitiva en esta carrera? 952 00:41:04,126 --> 00:41:06,939 Phil, pelearé contigo ahora mismo en el suelo. 953 00:41:06,939 --> 00:41:09,553 No quisiera hacer eso porque puedo ver que tan fuerte eres. 954 00:41:09,553 --> 00:41:12,159 No te preocupes por eso, Phil. Nosotros lo derrotaremos. 955 00:41:13,372 --> 00:41:14,832 Vamos, vamos. 956 00:41:15,887 --> 00:41:16,898 - Hola. - Vamos... 957 00:41:16,898 --> 00:41:18,148 Aquí estamos. 958 00:41:19,112 --> 00:41:21,820 Bienvenidos a la ciudad de Ho Chi Minh, Vietnam. 959 00:41:21,820 --> 00:41:22,896 Gracias. 960 00:41:25,082 --> 00:41:26,412 Marcy y Ron... 961 00:41:29,000 --> 00:41:32,008 Lamento decirles que son el último equipo en llegar. 962 00:41:33,000 --> 00:41:35,171 Y han sido eliminados de la carrera. 963 00:41:35,171 --> 00:41:36,389 - Bueno... - Esta bien. 964 00:41:36,389 --> 00:41:37,984 Dimos nuestro mejor esfuerzo. 965 00:41:37,984 --> 00:41:39,257 ¡Oh, Dios mío! 966 00:41:39,257 --> 00:41:41,348 Creo que querías mucho más de esta carrera. 967 00:41:42,610 --> 00:41:45,141 ¿Sabes? Estoy decepcionado, profundamente decepcionado. 968 00:41:45,141 --> 00:41:49,799 Pero estoy muy agradecida que tuve la oportunidad de estar aquí. 969 00:41:50,171 --> 00:41:52,444 Mi padre fue un general en la fuerza aérea. 970 00:41:52,444 --> 00:41:54,976 Él fue herido en Vietnam... 971 00:41:55,191 --> 00:41:58,955 Y a través de su tenacidad y determinación fue rescatado... 972 00:41:59,813 --> 00:42:01,453 ...y sobrevivió estando mal herido. 973 00:42:01,453 --> 00:42:05,394 Mi padre siempre decía: "No puedes empezar a competir a menos que te hagas valer." 974 00:42:05,394 --> 00:42:09,548 Y creo que participar en "The Amazing Race" fue hacerme valer. 975 00:42:12,142 --> 00:42:18,516 Traducción y sincronización hecha por ..:: BladeGun ::.. 976 00:42:18,516 --> 00:42:24,643 "Elimination Station" con subtítulos disponibles en: http://bladegunsubs.blogspot.com/ 977 00:42:24,643 --> 00:42:27,543 A continuación, adelantos del próximo episodio. 978 00:42:28,972 --> 00:42:31,192 La siguiente semana en "The Amazing Race": 979 00:42:31,192 --> 00:42:32,866 Necesito vestirme con un disfraz. 980 00:42:32,866 --> 00:42:34,867 Zev participa en un papel de mono. 981 00:42:34,867 --> 00:42:37,724 Creo que todos saben que nos gustaría verlo usando esa mascara y la cola 982 00:42:37,724 --> 00:42:38,662 ...prácticamente todo el tiempo. 983 00:42:39,378 --> 00:42:42,431 Y un equipo rompe con la regla cardinal... 984 00:42:42,783 --> 00:42:44,433 Oh, esto es tan frustrante. 985 00:42:44,433 --> 00:42:46,127 ¡Oh, por Dios! 986 00:42:46,127 --> 00:42:48,224 ...y pierde sus pasaportes. 987 00:42:48,224 --> 00:42:49,746 ¡Esto me enfurece tanto! 74473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.