All language subtitles for The.Agency.2024.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:07,396 Go out again for any reason, 2 00:00:07,420 --> 00:00:09,800 men in Khartoum will arrest your family. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,340 Do I make myself clear? 4 00:00:13,090 --> 00:00:14,260 You're okay. 5 00:00:14,380 --> 00:00:15,736 - You're still in London. - You're safe. 6 00:00:15,760 --> 00:00:17,236 Nowhere is safe. 7 00:00:17,260 --> 00:00:18,946 - Let me think about this. - Let me work it out. 8 00:00:18,970 --> 00:00:20,430 Someone closed distance 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,246 on poppy like they were about to run a kidnap. 10 00:00:22,270 --> 00:00:24,916 Good thing our street team was on deck, 11 00:00:27,270 --> 00:00:28,400 start anywhere you like. 12 00:00:28,520 --> 00:00:30,166 There are secret negotiations 13 00:00:30,190 --> 00:00:31,336 taking place in London. 14 00:00:31,360 --> 00:00:34,966 I believe samia zahir to be of enormous value. 15 00:00:34,990 --> 00:00:36,490 And you want us to recruit her? 16 00:00:36,610 --> 00:00:37,796 I think we have to. 17 00:00:37,820 --> 00:00:38,966 She still in love with you? 18 00:00:38,990 --> 00:00:40,676 - Yes. - Can we use that? 19 00:00:40,700 --> 00:00:43,436 - If I get the chance. - I see opportunity here. 20 00:00:43,460 --> 00:00:45,146 Langley would eat this up with a spoon. 21 00:00:45,170 --> 00:00:46,146 Go get her. 22 00:00:46,170 --> 00:00:47,686 Where's coyote? 23 00:00:47,710 --> 00:00:49,976 - General volchok. - The Russians have him. 24 00:00:50,000 --> 00:00:51,936 Orekhov made contact with volchok today. 25 00:00:51,960 --> 00:00:55,316 The target was isolated with only three people present. 26 00:00:55,340 --> 00:00:57,406 - Who's the third? - His secretary. 27 00:00:57,430 --> 00:00:59,390 Orekhov heard him call her sylviya. 28 00:01:02,310 --> 00:01:03,616 Paul? 29 00:01:03,640 --> 00:01:05,730 No. 30 00:01:13,990 --> 00:01:16,780 My name isn't Paul. 31 00:01:17,660 --> 00:01:18,846 I'm here to tell the truth 32 00:01:18,870 --> 00:01:20,190 so that when you leave this room, 33 00:01:20,240 --> 00:01:22,200 you know the danger you're in. 34 00:01:23,950 --> 00:01:26,750 What are you talking about? 35 00:01:27,580 --> 00:01:29,556 Your colleague osman. 36 00:01:29,580 --> 00:01:31,460 He suspects me. 37 00:01:31,590 --> 00:01:32,750 He's been following me. 38 00:01:32,880 --> 00:01:34,356 He wants to know where I go, what I do. 39 00:01:34,380 --> 00:01:37,906 If he keeps looking, he'll discover who I am. 40 00:01:37,930 --> 00:01:40,100 Who are you? 41 00:01:41,430 --> 00:01:43,100 You're a spy. 42 00:01:45,310 --> 00:01:47,270 Who do you work for? 43 00:01:48,310 --> 00:01:49,876 The cia. 44 00:01:58,150 --> 00:02:01,096 My department sent me to add is. 45 00:02:01,120 --> 00:02:03,386 I had a mission, but I also had a life. 46 00:02:03,410 --> 00:02:04,596 In that life, I met you. 47 00:02:04,620 --> 00:02:06,096 I don't know what you're saying. 48 00:02:06,120 --> 00:02:09,346 - I never spied on you, sami. - You were never a target. 49 00:02:09,370 --> 00:02:12,316 When they ordered me to return, I left, 50 00:02:12,340 --> 00:02:14,500 but I couldn't forget about you. 51 00:02:14,630 --> 00:02:16,026 And when I heard you were in London 52 00:02:16,050 --> 00:02:17,370 - I need to leave... - the people 53 00:02:17,470 --> 00:02:19,380 who brought you here, if they find out 54 00:02:19,510 --> 00:02:22,406 who I am, they'll assume you work for me. 55 00:02:22,430 --> 00:02:23,470 You'll be killed. 56 00:02:23,600 --> 00:02:25,156 But we can protect you. 57 00:02:25,180 --> 00:02:28,140 - "We"? - Samia... the fucking cia? 58 00:02:28,270 --> 00:02:29,416 Yes, the fucking cia. 59 00:02:29,440 --> 00:02:30,730 The cia knows about you, 60 00:02:30,850 --> 00:02:33,400 they know about the secret talks here in London. 61 00:02:33,520 --> 00:02:35,506 How do they know? 62 00:02:35,530 --> 00:02:36,820 How? 63 00:02:36,940 --> 00:02:38,676 Because I told them. 64 00:02:38,700 --> 00:02:40,136 You spoke to a foreign agency? 65 00:02:40,160 --> 00:02:41,676 - I tried to fix it on my own. - You've killed me. 66 00:02:41,700 --> 00:02:42,756 I couldn't, now I need... 67 00:02:42,780 --> 00:02:43,636 - No. No. - To protect you. 68 00:02:43,660 --> 00:02:44,966 To protect me? 69 00:02:47,450 --> 00:02:50,806 The agency needs to know about the negotiations. 70 00:02:50,830 --> 00:02:52,806 They know the Chinese are in the room. 71 00:02:52,830 --> 00:02:56,170 They need someone in the same room, too. 72 00:02:56,300 --> 00:02:58,970 So you want to use me. 73 00:02:59,090 --> 00:03:02,050 In exchange for protection. 74 00:03:02,930 --> 00:03:04,100 Yes. 75 00:03:04,970 --> 00:03:06,180 Right. 76 00:03:08,180 --> 00:03:11,310 You lying piece of dog shit. 77 00:03:13,730 --> 00:03:14,956 - I will never... - samia, listen to me 78 00:03:14,980 --> 00:03:16,416 I will never betray my country. 79 00:03:16,440 --> 00:03:18,070 They will find out about us, 80 00:03:18,190 --> 00:03:20,506 and when they do, your country will arrest you 81 00:03:20,530 --> 00:03:22,256 and torture and kill you. 82 00:03:22,280 --> 00:03:25,620 And when they arrest me, they will be wrong, 83 00:03:25,740 --> 00:03:28,490 but my conscience will be clear. 84 00:03:29,250 --> 00:03:31,410 How about yours, Paul? 85 00:03:31,540 --> 00:03:32,670 Or whatever your name is. 86 00:03:32,790 --> 00:03:34,540 - Please, samia... - Let go of me. 87 00:03:34,670 --> 00:03:36,436 Take a day. 88 00:03:36,460 --> 00:03:38,066 Let go. 89 00:03:38,090 --> 00:03:40,380 - Sami. - I said let go. 90 00:03:47,470 --> 00:03:49,196 I told you nothing. 91 00:05:17,150 --> 00:05:19,190 So, what did he say? 92 00:05:21,070 --> 00:05:23,230 Samia? 93 00:05:23,360 --> 00:05:26,740 They don't want me missing any more seminars. 94 00:05:29,280 --> 00:05:30,410 And your visa? 95 00:05:30,530 --> 00:05:34,096 I behave, be a good girl, do my studies, 96 00:05:34,120 --> 00:05:36,330 it will be fine. 97 00:05:41,170 --> 00:05:42,960 Let's go. 98 00:05:52,470 --> 00:05:53,996 Terrible fucking day. 99 00:05:54,020 --> 00:05:55,640 - It started off bad. - Look at it now. 100 00:05:55,770 --> 00:05:58,996 - It's not over. - Martian screwed the approach. 101 00:05:59,020 --> 00:06:00,956 Contact was clean, offer was made. 102 00:06:00,980 --> 00:06:02,456 - Ball's in her court. - What am I supposed 103 00:06:02,480 --> 00:06:03,876 to tell Langley? 104 00:06:03,900 --> 00:06:05,716 I promised them ears in the room. 105 00:06:05,740 --> 00:06:07,546 - What if she blows the whistle? - Well, they pack up their tent, 106 00:06:07,570 --> 00:06:09,256 - hop the next camel and move. - Yeah. 107 00:06:09,280 --> 00:06:11,820 The next time we hear about it, it's gonna be on the news. 108 00:06:12,620 --> 00:06:14,740 And the history books. 109 00:06:14,870 --> 00:06:16,830 Not helpful. 110 00:06:20,040 --> 00:06:22,186 Seriously... 111 00:06:22,210 --> 00:06:24,670 How did the Chinese get so far ahead of us on this one? 112 00:06:24,800 --> 00:06:26,710 This one? 113 00:06:59,250 --> 00:07:02,170 Better in English so no one understands us. 114 00:07:02,290 --> 00:07:03,710 If you leave, 115 00:07:03,840 --> 00:07:06,356 the general will find out we meet here once a month. 116 00:07:11,590 --> 00:07:14,076 What do you want? 117 00:07:14,100 --> 00:07:16,890 Tell me what you do for general volchok. 118 00:07:18,140 --> 00:07:19,906 I'm his secretary. 119 00:07:19,930 --> 00:07:23,690 I bring posts, answer phones, type emails. 120 00:07:23,810 --> 00:07:27,086 Do you clean his glasses? 121 00:07:27,110 --> 00:07:28,320 I don't understand. 122 00:07:28,440 --> 00:07:30,860 We need something you have access to. 123 00:07:30,990 --> 00:07:34,006 Something he always has on him. 124 00:07:34,030 --> 00:07:36,216 Does he wear a ring? 125 00:07:36,240 --> 00:07:38,136 A watch he takes off to wash? 126 00:07:38,160 --> 00:07:40,000 This is crazy. 127 00:07:40,120 --> 00:07:42,436 He sees and hears everything. 128 00:07:42,460 --> 00:07:44,106 He probably knows you are here. 129 00:07:44,130 --> 00:07:46,726 Just get us something we can use. 130 00:07:46,750 --> 00:07:49,800 Trust me, and nothing will happen to you. 131 00:07:49,920 --> 00:07:51,236 I promise. 132 00:07:51,260 --> 00:07:53,470 What is that worth to me? 133 00:08:06,440 --> 00:08:07,570 So I'm supposed to believe 134 00:08:07,690 --> 00:08:09,650 this is a total coincidence. 135 00:08:11,320 --> 00:08:13,650 The Chinese have their largest military base 136 00:08:13,780 --> 00:08:15,756 outside of the mainland in Djibouti. 137 00:08:15,780 --> 00:08:18,466 They're letting these houthi pirates do this. 138 00:08:18,490 --> 00:08:20,176 Well, even if it is coincidence, 139 00:08:20,200 --> 00:08:22,096 we're still fucked. 140 00:08:22,120 --> 00:08:24,056 Now the Chinese can say they need security 141 00:08:24,080 --> 00:08:25,646 for their shipping routes. 142 00:08:25,670 --> 00:08:28,316 More attacks, and they suddenly want a port further north. 143 00:08:28,340 --> 00:08:30,486 And if this peace deal gets signed, 144 00:08:30,510 --> 00:08:33,066 then every cargo box through the Suez 145 00:08:33,090 --> 00:08:36,140 passes under the nose and guns of the Chinese navy. 146 00:08:36,260 --> 00:08:38,826 Planes from a carrier in port Sudan 147 00:08:38,850 --> 00:08:40,930 could hit any European capital. 148 00:08:41,060 --> 00:08:43,496 Yeah, in case you forgot, that's you guys. 149 00:08:43,520 --> 00:08:45,576 - Not us guys. You. - So you want, you want us 150 00:08:45,600 --> 00:08:47,166 to try and push china around? 151 00:08:47,190 --> 00:08:49,546 No, I want you to sit there in your tweeds and do nothing. 152 00:08:49,570 --> 00:08:50,980 I don't know if you heard, 153 00:08:51,110 --> 00:08:52,416 but London hasn't been able 154 00:08:52,440 --> 00:08:55,466 to make the Chinese blink since the 1800s. 155 00:08:55,490 --> 00:08:58,700 It's your great game now. 156 00:08:58,820 --> 00:09:01,540 I'm here to blow on your dice. 157 00:09:04,620 --> 00:09:06,710 We got to get in that room. 158 00:09:08,040 --> 00:09:09,976 What the hell's he doing here? 159 00:09:10,000 --> 00:09:13,300 Bosko wanted a china wonk to discuss 160 00:09:13,420 --> 00:09:14,970 this whole Sudan mess with. 161 00:09:15,090 --> 00:09:17,760 British liaison tapped Richardson. 162 00:09:18,680 --> 00:09:21,196 - That a problem? - Thought you guys 163 00:09:21,220 --> 00:09:23,036 were mates? 164 00:09:23,060 --> 00:09:25,230 Yeah. 165 00:09:30,440 --> 00:09:32,456 You think he might take her to Iran? 166 00:09:32,480 --> 00:09:34,376 Possible. 167 00:09:34,400 --> 00:09:36,530 Rose is bright, same level as Jerome. 168 00:09:36,650 --> 00:09:38,410 She's been around longer than me. 169 00:09:38,530 --> 00:09:40,006 And what are you gonna do? 170 00:09:40,030 --> 00:09:43,976 - I don't know. - I can't scare her off. 171 00:09:44,000 --> 00:09:45,846 Rose isn't a total pussy like Jerome. 172 00:09:47,420 --> 00:09:48,806 Do what you were trained to do. 173 00:09:48,830 --> 00:09:50,396 Get close, be a friend, 174 00:09:50,420 --> 00:09:54,236 work out where, when and how to strike. 175 00:09:54,260 --> 00:09:55,696 Okay? 176 00:09:55,720 --> 00:09:57,260 Okay. 177 00:09:58,180 --> 00:10:01,350 His assistant took this, sent it to us. 178 00:10:02,220 --> 00:10:04,100 We've, we've made a like-for-like match. 179 00:10:04,220 --> 00:10:06,906 If we're a go, we can age and patina them 180 00:10:06,930 --> 00:10:08,616 to make them look identical. 181 00:10:08,640 --> 00:10:11,036 Will the assistant... mrs. Sylviya barazna. 182 00:10:11,060 --> 00:10:13,046 Will she hold up? 183 00:10:13,070 --> 00:10:14,756 Hard to gauge. 184 00:10:14,780 --> 00:10:16,690 Can't you guys just track his phone? 185 00:10:16,820 --> 00:10:18,780 He uses a burner he changes every few days. 186 00:10:18,900 --> 00:10:21,636 His entire staff isn't allowed to bring phones near him. 187 00:10:21,660 --> 00:10:23,990 My read is, she's more scared of him than us. 188 00:10:24,120 --> 00:10:26,040 - But she sent the picture. - Right. 189 00:10:26,160 --> 00:10:27,726 If she was concerned before 190 00:10:27,750 --> 00:10:29,436 that we could compromise her, now she knows we can. 191 00:10:29,460 --> 00:10:30,670 She can't back out. 192 00:10:30,790 --> 00:10:32,130 So, how do we protect this woman? 193 00:10:32,250 --> 00:10:33,566 What do you mean? 194 00:10:33,590 --> 00:10:36,380 I mean, what if she blows it? 195 00:10:36,510 --> 00:10:37,590 What if volchok has cameras 196 00:10:37,670 --> 00:10:41,640 in the room? What if... He makes the boots? 197 00:10:41,760 --> 00:10:43,196 If at any point 198 00:10:43,220 --> 00:10:45,536 he suspects she betrayed him, what then? 199 00:10:45,560 --> 00:10:47,430 Then she's on her own. 200 00:10:49,600 --> 00:10:51,560 This plays. We got her. 201 00:10:51,690 --> 00:10:53,940 We're good. 202 00:10:55,150 --> 00:10:57,046 - We are. - Dr. Blake. 203 00:10:57,070 --> 00:11:00,966 Coyote, a covert operative for the united states government, 204 00:11:00,990 --> 00:11:02,410 is behind enemy lines 205 00:11:02,530 --> 00:11:05,256 and about to be handed over to a hostile agency. 206 00:11:05,280 --> 00:11:09,596 So on the one hand, I have the future peaceful relations 207 00:11:09,620 --> 00:11:11,056 between nuclear armed superpowers, 208 00:11:11,080 --> 00:11:14,356 - and on the other... - I know what's at stake. 209 00:11:14,380 --> 00:11:15,800 Good. 210 00:11:17,920 --> 00:11:19,510 So we're good. 211 00:11:37,230 --> 00:11:40,836 Hola! I brought wine but don't get too excited. 212 00:11:40,860 --> 00:11:43,636 - You want nice wine? - I need a raise. 213 00:11:43,660 --> 00:11:45,886 And I brought this. 214 00:11:45,910 --> 00:11:47,120 The wine is dry. 215 00:11:47,240 --> 00:11:49,426 The macro seismic forces, very dry. 216 00:11:49,450 --> 00:11:52,040 Ooh! 217 00:12:03,090 --> 00:12:04,276 More? 218 00:12:04,300 --> 00:12:06,350 Fuck yeah. 219 00:12:10,180 --> 00:12:12,810 Why's Reza so excited about Oslo? 220 00:12:12,940 --> 00:12:14,650 Nobody cares about Oslo, do they? 221 00:12:14,770 --> 00:12:19,756 - Well, he's not in Europe long. - It's a, "boondoggle." 222 00:12:21,940 --> 00:12:23,950 Has he asked you to go, too? 223 00:12:24,070 --> 00:12:26,176 To Oslo? Yeah. Sorry. 224 00:12:26,200 --> 00:12:29,790 I-I know he asked us to do this together, but I'm going. 225 00:12:29,910 --> 00:12:31,346 Check you. 226 00:12:31,370 --> 00:12:33,976 And you didn't even have to lose a million games of squash. 227 00:12:35,580 --> 00:12:37,896 Or lick his butthole. 228 00:12:37,920 --> 00:12:39,420 Yet. 229 00:12:41,920 --> 00:12:45,050 If he offered you Iran, what would you say? 230 00:12:46,090 --> 00:12:47,970 Has he asked you to go? 231 00:12:48,100 --> 00:12:50,510 What would you say? 232 00:12:50,640 --> 00:12:52,786 He doesn't take women. 233 00:12:52,810 --> 00:12:54,890 What if he did? 234 00:12:57,270 --> 00:12:58,496 He's asked you to go, hasn't he? 235 00:12:58,520 --> 00:13:01,360 You just want me to help you decide. 236 00:13:01,480 --> 00:13:03,466 Tell me what you'd do. 237 00:13:03,490 --> 00:13:06,716 I would fucking go. 238 00:13:06,740 --> 00:13:08,346 You'd go? 239 00:13:08,370 --> 00:13:10,056 Come on. The opportunity? 240 00:13:10,080 --> 00:13:12,410 Once in a lifetime. 241 00:13:12,540 --> 00:13:14,410 Hell yeah, I'd go. 242 00:13:15,500 --> 00:13:17,370 He asked me yesterday. 243 00:13:19,710 --> 00:13:21,670 Fuck. 244 00:13:21,800 --> 00:13:24,130 What did you, what did you say? 245 00:13:26,510 --> 00:13:28,736 Rose, that's amazing. 246 00:13:28,760 --> 00:13:32,310 Yeah, but you're sad it's not you, though, right? 247 00:13:34,100 --> 00:13:35,536 Fuck this shitty vino. 248 00:13:35,560 --> 00:13:37,246 - Get your coat. - We're going out to celebrate. 249 00:13:37,270 --> 00:13:38,706 - Wait, wait, slow down. - Come on. 250 00:13:38,730 --> 00:13:40,036 - We've got work to do. - Damn right we do. 251 00:13:40,060 --> 00:13:42,206 - On the dance floor, bitch. - Let's go. 252 00:13:56,500 --> 00:13:59,266 What the fuck, girl?! 253 00:13:59,290 --> 00:14:00,556 Cute barman with the fingernails. 254 00:14:00,580 --> 00:14:01,840 Two-for-one deal. 255 00:14:01,960 --> 00:14:03,476 Wait, how do we know it's not rohypnol 256 00:14:03,500 --> 00:14:05,146 and we're not gonna end up tied up in his basement? 257 00:14:05,170 --> 00:14:07,340 I'll bring my own rope. Relax. 258 00:14:07,470 --> 00:14:09,406 - I already took a half. - They're legit. 259 00:14:09,430 --> 00:14:10,826 You're a beast. 260 00:14:10,850 --> 00:14:12,906 You literally have no idea. 261 00:15:08,240 --> 00:15:09,990 Hey! 262 00:15:12,660 --> 00:15:13,506 Hi. 263 00:15:13,530 --> 00:15:15,160 My god. Dad. 264 00:15:15,280 --> 00:15:17,240 You scared us. 265 00:15:18,790 --> 00:15:20,936 Nice to meet you, mr. Cunningham. 266 00:15:20,960 --> 00:15:22,170 Daniel. 267 00:15:24,920 --> 00:15:26,500 This is embarrassing. 268 00:15:26,630 --> 00:15:29,550 You said that you'd text if you were coming home? 269 00:15:29,670 --> 00:15:30,880 My bad. 270 00:15:32,180 --> 00:15:34,090 Dude, put some clothes on and leave. 271 00:15:34,220 --> 00:15:35,300 Whoa, no. 272 00:15:35,430 --> 00:15:36,906 You two go back to bed. 273 00:15:36,930 --> 00:15:38,906 It's cool. I think I'm gonna go. 274 00:15:38,930 --> 00:15:41,850 - See you at college, poppy. - Right. Yeah. 275 00:15:50,610 --> 00:15:52,280 What happened to Luke? 276 00:15:56,450 --> 00:15:57,846 Shut up. 277 00:16:00,370 --> 00:16:01,766 Don't you find it shitty? 278 00:16:01,790 --> 00:16:03,370 Like, having to prove your worth? 279 00:16:03,500 --> 00:16:04,896 - I don't need to feel that. - I'm a grown woman. 280 00:16:04,920 --> 00:16:05,896 We are. 281 00:16:05,920 --> 00:16:08,066 We are grown-up women. 282 00:16:08,090 --> 00:16:10,026 I feel like I'm being tested all the fucking time. 283 00:16:10,050 --> 00:16:12,680 I think you put way too much pressure on yourself, girl. 284 00:16:12,800 --> 00:16:14,196 It's not me. 285 00:16:14,220 --> 00:16:15,736 It's patriarchal capitalism and the military 286 00:16:15,760 --> 00:16:17,760 - industrial complex. - Military capitalist thing. 287 00:16:20,310 --> 00:16:22,690 You look like a little mouse when you do that. 288 00:16:22,810 --> 00:16:25,230 Shit. I haven't done that in ages. 289 00:16:25,350 --> 00:16:28,650 That's nasty. 290 00:16:28,770 --> 00:16:31,046 Tell me something I don't know about you. 291 00:16:31,070 --> 00:16:32,626 - Like? - Anything. 292 00:16:32,650 --> 00:16:35,466 What makes you happy? 293 00:16:35,490 --> 00:16:36,636 MDMA. 294 00:16:36,660 --> 00:16:38,950 What makes you sad? 295 00:16:39,080 --> 00:16:44,040 Sad? My mom has multiple sclerosis, yeah, 296 00:16:44,160 --> 00:16:46,130 so she wants to euthanize herself in Switzerland, 297 00:16:46,250 --> 00:16:47,646 but my family are catholic 298 00:16:47,670 --> 00:16:50,396 so they won't let her do it because god and hell 299 00:16:50,420 --> 00:16:52,736 and eternal damnation and all that shit. 300 00:16:54,090 --> 00:16:55,880 Whoa. Buzzkill. 301 00:16:56,010 --> 00:16:57,800 Bitch, what part of "what makes you sad?" 302 00:16:57,930 --> 00:16:59,906 Wasn't gonna be a buzzkill? 303 00:16:59,930 --> 00:17:01,600 Yeah, good point. 304 00:17:01,720 --> 00:17:03,350 All right, your turn. 305 00:17:03,480 --> 00:17:04,980 Okay. 306 00:17:08,860 --> 00:17:10,520 Happy. 307 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 Are you...? 308 00:17:13,070 --> 00:17:13,966 - Are you fucking with me? - Sad. 309 00:17:13,990 --> 00:17:15,336 Come on. 310 00:17:15,360 --> 00:17:17,256 - Sad. - Come on, is that it? 311 00:17:17,280 --> 00:17:19,450 Happy. 312 00:17:19,570 --> 00:17:21,990 - Sad. - Get off me. 313 00:17:27,580 --> 00:17:32,146 - So, can I call him dan or...? - Dad, dad, please. 314 00:17:32,170 --> 00:17:36,880 - Is it a thing? I'm just... - Just what? - Proud. 315 00:17:38,050 --> 00:17:39,776 Yeah, cause that's what a girl wants to think about 316 00:17:39,800 --> 00:17:41,060 when she's having sex. 317 00:17:41,180 --> 00:17:42,560 How proud her dad is. 318 00:17:45,680 --> 00:17:47,690 I love you, poppy. 319 00:17:51,900 --> 00:17:53,456 I mean it. 320 00:17:53,480 --> 00:17:55,490 You're growing up into a cool adult. 321 00:17:57,990 --> 00:17:59,570 A great person. 322 00:18:07,750 --> 00:18:11,090 I get it. 323 00:18:12,000 --> 00:18:13,210 What? 324 00:18:14,050 --> 00:18:15,686 Nothing. 325 00:18:15,710 --> 00:18:17,050 What? 326 00:18:17,930 --> 00:18:20,510 You're going away again. 327 00:18:20,640 --> 00:18:22,260 No, I'm not. 328 00:18:23,600 --> 00:18:26,680 It's just, this is how you spoke before you went away last time. 329 00:18:26,810 --> 00:18:28,416 You said that everything was okay 330 00:18:28,440 --> 00:18:31,690 and we were all gonna be okay and then... Boom. 331 00:18:32,900 --> 00:18:34,940 I'm not going anywhere. 332 00:18:38,150 --> 00:18:39,490 For now. 333 00:19:06,010 --> 00:19:08,730 Samia. We are waiting. 334 00:19:15,770 --> 00:19:17,480 Regarding the division 335 00:19:17,610 --> 00:19:20,466 of the western Darfur region, you will find our suggestions 336 00:19:20,490 --> 00:19:24,240 on page four, appendix number six. 337 00:19:28,790 --> 00:19:31,120 May I have a glass of water? 338 00:19:33,000 --> 00:19:36,210 Obviously, we can't agree to this. 339 00:19:37,170 --> 00:19:41,736 On what grounds, sir? With respect, let's be specific. 340 00:19:41,760 --> 00:19:44,470 The allocations or the historical claims? 341 00:19:49,140 --> 00:19:52,520 The masalit tribes straddle the chad border. 342 00:19:52,640 --> 00:19:55,270 Get this wrong, you risk international conflict. 343 00:20:08,700 --> 00:20:10,846 We're here at the invitation of the Chinese. 344 00:20:10,870 --> 00:20:14,170 We agreed to negotiate in English. 345 00:20:16,460 --> 00:20:19,186 Our, guests have asked us to conduct our affairs in English. 346 00:20:38,400 --> 00:20:39,376 Samia! 347 00:20:39,400 --> 00:20:41,690 - Samia? - Samia. 348 00:20:42,650 --> 00:20:44,070 Samia. 349 00:21:23,650 --> 00:21:26,046 Paul Lewis works for the cia. 350 00:21:29,490 --> 00:21:31,620 They know everything. 351 00:21:32,490 --> 00:21:34,450 They tried to recruit me. 352 00:21:36,960 --> 00:21:38,686 When? 353 00:21:38,710 --> 00:21:40,000 At the university. 354 00:21:40,130 --> 00:21:41,566 At the royal college in mr. Kent-Jones' office. 355 00:21:41,590 --> 00:21:44,436 - I was right outside. - You didn't tell me? 356 00:21:44,460 --> 00:21:47,340 I'm telling you now. 357 00:21:47,470 --> 00:21:50,576 What exactly did they ask you? 358 00:21:50,600 --> 00:21:52,866 That I give them the details of the negotiation 359 00:21:52,890 --> 00:21:54,746 in exchange for protection. 360 00:21:54,770 --> 00:21:55,890 What did you tell them? 361 00:21:56,020 --> 00:21:57,706 Be precise. 362 00:21:57,730 --> 00:21:59,876 I said, "fuck off." 363 00:21:59,900 --> 00:22:02,400 You didn't want their protection? 364 00:22:07,610 --> 00:22:10,320 How did they react? 365 00:22:10,450 --> 00:22:13,580 They gave me 24 hours to change my mind. 366 00:22:13,700 --> 00:22:16,500 I can go back and accept. 367 00:22:26,470 --> 00:22:28,526 How could they know I would be here doing this 368 00:22:28,550 --> 00:22:30,800 long before even I did? 369 00:22:42,980 --> 00:22:46,190 I need to stop this from being catastrophe for you. 370 00:22:46,320 --> 00:22:48,086 Where is your phone? 371 00:22:48,110 --> 00:22:50,570 - In my bag. I turned it off. - Leave it off. Don't use it. 372 00:22:50,700 --> 00:22:52,506 - Put it in your room. - I'll get you another one. 373 00:22:52,530 --> 00:22:53,620 Abdel will take you back. 374 00:22:53,740 --> 00:22:55,176 Stay there while we get you a flight. 375 00:22:55,200 --> 00:22:56,240 A flight? 376 00:22:56,370 --> 00:22:58,636 You're going to Khartoum. 377 00:23:08,880 --> 00:23:10,220 Samia. 378 00:23:13,800 --> 00:23:16,100 If Paul Lewis does anything to get in contact, 379 00:23:16,220 --> 00:23:18,390 let me know. 380 00:23:44,000 --> 00:23:45,340 Guo. 381 00:23:54,760 --> 00:23:56,890 The American tried to recruit samia. 382 00:23:58,100 --> 00:23:59,430 She just told me. 383 00:24:03,310 --> 00:24:05,110 Well, we need to move the negotiations. 384 00:24:05,230 --> 00:24:08,230 - Cairo. I'll arrange it. - How long do you need? 385 00:24:08,360 --> 00:24:09,610 Two days. 386 00:24:09,730 --> 00:24:12,280 I'll pass it on to our people. 387 00:24:14,450 --> 00:24:17,870 - Take care of the girl. - We'll take care of the rest. 388 00:24:26,380 --> 00:24:28,856 Just tell me, what's the play here? 389 00:24:28,880 --> 00:24:30,436 Be sharp, follow my lead, 390 00:24:30,460 --> 00:24:33,800 join in at the chorus, don't fuck us up. 391 00:24:36,050 --> 00:24:37,300 Gwendoline Evans? 392 00:24:37,430 --> 00:24:38,576 Yes? 393 00:24:38,600 --> 00:24:40,156 - Fiona grant. - We spoke on the phone. 394 00:24:40,180 --> 00:24:42,076 We're from assist uk. 395 00:24:42,100 --> 00:24:43,916 What a lovely home you have. 396 00:24:43,940 --> 00:24:46,230 - The perfect country cottage. - Thank you. 397 00:24:46,350 --> 00:24:48,320 It was my father's gift to my mother. 398 00:24:48,440 --> 00:24:51,570 So many happy memories. 399 00:24:51,690 --> 00:24:54,296 Now, my husband's out 400 00:24:54,320 --> 00:24:56,886 at the optician's in chipping Norton. 401 00:24:56,910 --> 00:24:59,490 I thought it would be better if we talk alone. 402 00:24:59,620 --> 00:25:03,056 I understand completely. 403 00:25:03,080 --> 00:25:06,170 Why don't we tell you a little about us? 404 00:25:08,960 --> 00:25:13,106 Assist uk was founded in 2004. 405 00:25:13,130 --> 00:25:16,276 Our foundation works with people suffering 406 00:25:16,300 --> 00:25:18,326 chronic and terminal conditions. 407 00:25:18,350 --> 00:25:21,446 We offer legal advice 408 00:25:21,470 --> 00:25:25,076 and even financial or-or practical support 409 00:25:25,100 --> 00:25:27,576 for people who believe they should be able to choose 410 00:25:27,600 --> 00:25:31,456 how and when to make their final journey. 411 00:25:31,480 --> 00:25:33,626 Well, I'm so grateful to you. 412 00:25:33,650 --> 00:25:35,860 I've been sure about this for a long time. 413 00:25:35,990 --> 00:25:38,530 Well, my colleague can give you details 414 00:25:38,660 --> 00:25:40,636 of exactly how we can help you. 415 00:25:43,790 --> 00:25:45,540 Fanny? 416 00:25:53,210 --> 00:25:57,196 Well... You're going to murder rose's mom? 417 00:25:57,220 --> 00:26:01,026 - Don't be ridiculous. - A Swiss doctor is. 418 00:26:01,050 --> 00:26:02,536 - Fuck me, Naomi. - I'm sorry, 419 00:26:02,560 --> 00:26:04,140 is this outside of your comfort zone? 420 00:26:04,270 --> 00:26:06,940 If whacking mrs. Tiggywinkle is a bridge too far, 421 00:26:07,060 --> 00:26:09,440 don't worry, there are plenty of other jobs. 422 00:26:09,560 --> 00:26:12,770 P.s., that was a bullshit performance back there. 423 00:26:12,900 --> 00:26:14,506 It's a good thing we were up against 424 00:26:14,530 --> 00:26:18,200 a sweet old lady, not the irg, or we'd both be dead. 425 00:26:21,280 --> 00:26:23,490 Tell me where I fucked up. 426 00:26:26,160 --> 00:26:28,580 You got too close. 427 00:26:30,040 --> 00:26:31,960 Two circles. 428 00:26:32,090 --> 00:26:34,630 One for friends, one for targets. 429 00:26:34,750 --> 00:26:37,316 They never mix. 430 00:26:37,340 --> 00:26:39,180 A target is an enemy. 431 00:26:39,300 --> 00:26:41,316 That makes rose's mom an enemy 432 00:26:41,340 --> 00:26:47,350 of you, your country, of the agency. 433 00:26:49,140 --> 00:26:52,496 Our enemies shut up, get out of the way, or die. 434 00:26:52,520 --> 00:26:54,150 You should put that on the website. 435 00:26:54,270 --> 00:26:56,570 We make sure people know. 436 00:28:50,220 --> 00:28:52,810 Sylviya. 437 00:29:04,820 --> 00:29:06,200 Sylviya. 438 00:29:47,490 --> 00:29:49,386 The bulk of the collection was stolen 439 00:29:49,410 --> 00:29:52,790 during the sack of beijing's old summer palace. 440 00:29:52,910 --> 00:29:54,806 Beautiful. 441 00:29:54,830 --> 00:29:57,726 The figures, I mean. 442 00:29:57,750 --> 00:30:00,000 The British looted for a week, 443 00:30:00,130 --> 00:30:03,646 murdering the court, their children, servants. 444 00:30:03,670 --> 00:30:05,816 Stripped it and set it on fire. 445 00:30:05,840 --> 00:30:07,550 Burned for almost a month. 446 00:30:07,680 --> 00:30:09,970 The good old days. 447 00:30:11,180 --> 00:30:13,946 The Americans did as you said. 448 00:30:13,970 --> 00:30:15,866 Tried recruiting her. 449 00:30:15,890 --> 00:30:17,980 Did they now? 450 00:30:18,980 --> 00:30:21,020 Well, it's quite a predicament. 451 00:30:21,150 --> 00:30:23,456 I'm sure your office will have a view. 452 00:30:23,480 --> 00:30:25,940 The yanks have revealed their hand. 453 00:30:26,070 --> 00:30:27,860 Loggerheads. Horrid word. 454 00:30:27,990 --> 00:30:29,296 Where does it come from, I wonder? 455 00:30:29,320 --> 00:30:31,426 Well, I-I must dash. 456 00:30:31,450 --> 00:30:34,200 Let's hope there's a third way, 457 00:30:34,330 --> 00:30:37,620 a mutually beneficial, longer-term plan for all of us. 458 00:30:41,170 --> 00:30:43,646 Evidence and ids of two Russian agents 459 00:30:43,670 --> 00:30:46,090 working in the u.s. energy department. 460 00:30:46,970 --> 00:30:48,696 You must really want this to happen. 461 00:30:48,720 --> 00:30:51,340 We do have our own ways of applying pressure. 462 00:30:51,470 --> 00:30:52,906 I don't doubt it. 463 00:30:52,930 --> 00:30:55,810 But if you're referring to all that saber-rattling 464 00:30:55,930 --> 00:30:58,616 in the bab el-mandeb strait, it's not playing. 465 00:30:58,640 --> 00:31:00,956 We thought guóanbù were more subtle than that. 466 00:31:00,980 --> 00:31:03,980 - That was nothing to do with us. - No, of course not, no. 467 00:31:04,110 --> 00:31:06,940 And all this in there belongs to us. 468 00:31:12,410 --> 00:31:14,596 Martian ask you to prepare a report 469 00:31:14,620 --> 00:31:15,790 on samia zahir? 470 00:31:15,910 --> 00:31:18,426 Yeah, he did, but not much turned up. 471 00:31:18,450 --> 00:31:20,290 And when did he ask you? 472 00:31:20,420 --> 00:31:21,750 About two weeks ago. 473 00:31:21,880 --> 00:31:23,540 What was the exact date? 474 00:31:28,800 --> 00:31:31,430 18th April. Morning of. 475 00:31:31,550 --> 00:31:35,050 Why? Is there a problem? 476 00:31:39,560 --> 00:31:41,456 Hello, mr. Kent-Jones's office. 477 00:31:41,480 --> 00:31:44,036 Hello, this is samia zahir. 478 00:31:44,060 --> 00:31:46,400 I saw mr. Kent-Jones yesterday 479 00:31:46,520 --> 00:31:49,126 and we agreed to meet again tomorrow? 480 00:31:49,150 --> 00:31:51,216 Yes, of course, ms. Zahir. 481 00:31:51,240 --> 00:31:53,636 Let's make you an appointment. 482 00:31:53,660 --> 00:31:55,966 Does 11 a.m. suit you? 483 00:31:55,990 --> 00:31:57,990 Eleven? Yes. 484 00:31:58,120 --> 00:31:59,700 - Brilliant. - We'll see you tomorrow. 485 00:31:59,830 --> 00:32:02,056 Thank you. 486 00:32:06,380 --> 00:32:07,686 Simon, what's up? 487 00:32:07,710 --> 00:32:09,340 Hey, yeah, I got a bite. 488 00:32:09,460 --> 00:32:11,066 Tomorrow, 11 a.m. 489 00:32:11,090 --> 00:32:12,026 Good. 490 00:32:12,050 --> 00:32:16,736 Yeah. She's supposed to... we need to talk. Now. 491 00:32:19,600 --> 00:32:21,310 Fuck. 492 00:32:27,360 --> 00:32:28,586 Send someone else. 493 00:32:28,610 --> 00:32:30,046 Why? 494 00:32:30,070 --> 00:32:31,900 - You're too close. - You can't see it. 495 00:32:32,030 --> 00:32:34,676 This is routine. She'll come in. 496 00:32:34,700 --> 00:32:37,096 If you don't see it, that is reason enough to step back. 497 00:32:37,120 --> 00:32:39,676 - You aren't running this, Naomi. - It's lucky for you I'm not. 498 00:32:39,700 --> 00:32:40,870 Meaning? 499 00:32:41,790 --> 00:32:44,056 Meaning you asked Simon to run her id 500 00:32:44,080 --> 00:32:46,556 the day before you bumped into her. 501 00:32:46,580 --> 00:32:49,670 Simon's mistaken. 502 00:32:50,630 --> 00:32:52,026 Right. 503 00:32:52,050 --> 00:32:54,180 Because it's Simon who's all over the fucking place. 504 00:32:54,300 --> 00:32:56,616 You are making mistakes I've never seen you make. 505 00:32:56,640 --> 00:32:58,640 You're not my handler anymore. 506 00:33:00,970 --> 00:33:05,230 No. Because you are no longer in the field. 507 00:33:05,350 --> 00:33:09,320 You have a nice, cozy desk job. 508 00:33:11,610 --> 00:33:13,650 I have seniority. 509 00:33:15,910 --> 00:33:18,410 Then make the right call. 510 00:33:31,050 --> 00:33:33,630 Say it again, take your time. 511 00:33:34,880 --> 00:33:37,760 Now. Right. 512 00:33:44,640 --> 00:33:47,520 We got a bogie coming in from Beijing. 513 00:33:48,310 --> 00:33:50,690 We'll bait and switch and see. 514 00:33:59,660 --> 00:34:01,966 Hey, were you part of that, that walk-in 515 00:34:01,990 --> 00:34:04,120 at the Ecuadorian embassy? 516 00:34:04,250 --> 00:34:05,936 Three suitcases guy? 517 00:34:05,960 --> 00:34:07,210 Yeah. 518 00:34:12,550 --> 00:34:14,460 Good morning, gentlemen. 519 00:34:16,090 --> 00:34:19,220 I'm here representing dr. Samia zahir. 520 00:34:19,340 --> 00:34:21,220 I'll be speaking and acting on her behalf 521 00:34:21,350 --> 00:34:23,236 on all matters from now on. 522 00:34:23,260 --> 00:34:27,060 Okay. Sit down. 523 00:34:33,440 --> 00:34:35,650 Your clumsy recruitment attempt 524 00:34:35,780 --> 00:34:37,466 is endangering a fragile peace process 525 00:34:37,490 --> 00:34:40,386 - you're in our sphere. - We have protocols. 526 00:34:40,410 --> 00:34:42,660 You shouldn't have gone behind our backs. 527 00:34:42,780 --> 00:34:44,516 Your agency leaks like a sieve. 528 00:34:44,540 --> 00:34:47,226 You know if either side finds out about what happened, 529 00:34:47,250 --> 00:34:48,846 they'll put an immediate stop to the talks. 530 00:34:48,870 --> 00:34:52,340 So the generals have not been informed yet? 531 00:34:53,250 --> 00:34:55,316 They'll receive an abridged version of the facts. 532 00:34:55,340 --> 00:34:57,130 Routine investigation 533 00:34:57,260 --> 00:34:59,760 has established dr. Zahir had been in contact 534 00:34:59,880 --> 00:35:02,026 with a suspected cia agent. 535 00:35:02,050 --> 00:35:04,366 And thanks to Chinese diligence, 536 00:35:04,390 --> 00:35:07,156 the issue was neutralized before it became a problem. 537 00:35:07,180 --> 00:35:10,690 As a precaution, dr. Zahir will no longer be present 538 00:35:10,810 --> 00:35:13,586 and the negotiations will now be moved. 539 00:35:13,610 --> 00:35:14,940 Moved? 540 00:35:16,110 --> 00:35:18,506 To where? 541 00:35:18,530 --> 00:35:20,950 Somewhere else. 542 00:35:22,320 --> 00:35:24,346 So, what do you expect us to do? 543 00:35:24,370 --> 00:35:26,200 Absolutely nothing. 544 00:35:26,330 --> 00:35:28,370 While you get a port on the red sea. 545 00:35:28,500 --> 00:35:30,596 Divulge the information that you have, 546 00:35:30,620 --> 00:35:32,146 and there will be diplomatic consequences, 547 00:35:32,170 --> 00:35:34,630 both public and private. 548 00:35:34,750 --> 00:35:37,436 Okay. 549 00:35:37,460 --> 00:35:41,130 All right, well, thanks for coming in. 550 00:35:41,260 --> 00:35:43,116 I'm afraid I'm going to disappoint you 551 00:35:43,140 --> 00:35:47,246 because... I don't give a rough fuck about diplomacy. 552 00:35:47,270 --> 00:35:49,680 I work in intelligence. 553 00:35:49,810 --> 00:35:53,650 I find it, I create it, I buy it, and I sell it... 554 00:35:53,770 --> 00:35:58,086 With the Saudis, the brits, the Israelis, the whole world. 555 00:35:58,110 --> 00:36:00,780 I bought the phone that led to bin laden. 556 00:36:01,740 --> 00:36:03,570 You want nothing from me? 557 00:36:04,450 --> 00:36:06,740 Nothing has a price. 558 00:36:06,870 --> 00:36:12,120 Nothing is extremely fucking expensive. 559 00:36:25,970 --> 00:36:28,760 Russians. Two. 560 00:36:28,890 --> 00:36:31,520 Working in the u.s. energy department. 561 00:36:56,460 --> 00:36:57,960 Sold. 562 00:37:00,300 --> 00:37:03,856 - The great game. - Played by nations. 563 00:37:03,880 --> 00:37:06,930 China, Russia, united states, 564 00:37:07,050 --> 00:37:10,156 britain, Iran, Saudi Arabia. 565 00:37:10,180 --> 00:37:13,180 A marketplace for human currency. 566 00:37:13,310 --> 00:37:15,116 We all speculate. 567 00:37:15,140 --> 00:37:17,626 An individual's price fixed according 568 00:37:17,650 --> 00:37:20,230 to the rise and fall of the market. 569 00:37:22,820 --> 00:37:24,426 You're good. 570 00:37:24,450 --> 00:37:26,910 Your story, I mean. 571 00:37:27,700 --> 00:37:28,980 You never contradicted yourself. 572 00:37:29,080 --> 00:37:30,530 You hesitated at the right times. 573 00:37:30,660 --> 00:37:31,846 You look like you're telling the truth. 574 00:37:31,870 --> 00:37:33,226 And the machine confirms it. 575 00:37:34,540 --> 00:37:36,976 Question is, do we buy it? 576 00:37:37,000 --> 00:37:39,630 - The flat heart rate. - The perfect breathing. 577 00:37:39,750 --> 00:37:41,750 The fake confusion. The sweat. 578 00:37:41,880 --> 00:37:45,736 The "can I have a glass of water?" 579 00:37:45,760 --> 00:37:49,326 Or are you just a really talented liar, 580 00:37:49,350 --> 00:37:52,906 should we push your talents? 581 00:37:52,930 --> 00:37:55,770 Why is the agency interested in this man? 582 00:38:09,740 --> 00:38:11,450 Sylviya. 583 00:40:35,590 --> 00:40:37,616 Sasha... 584 00:40:45,020 --> 00:40:46,400 Da. 585 00:41:47,920 --> 00:41:50,106 Who called the play? 586 00:41:54,800 --> 00:41:59,986 My friend, when you've lost, just move on. 587 00:42:00,010 --> 00:42:02,260 Someone told you how to play this, 588 00:42:03,350 --> 00:42:05,810 and it wasn't Beijing and it wasn't Khartoum. 589 00:42:05,940 --> 00:42:07,786 Who was it? 590 00:42:07,810 --> 00:42:11,360 I don't know you, but my advice? 591 00:42:12,360 --> 00:42:13,980 Find a new fuck. 592 00:42:14,110 --> 00:42:16,676 I asked you a question. 593 00:42:16,700 --> 00:42:19,200 No one leaves until you answer it. 594 00:42:20,820 --> 00:42:25,370 Or what? I do anything here and I'm clean. 595 00:42:25,500 --> 00:42:28,710 You really ready to die for her? 596 00:42:29,580 --> 00:42:31,130 Let's see. 597 00:43:45,080 --> 00:43:47,386 You know, in a 35-year career, 598 00:43:47,410 --> 00:43:50,016 a surgeon will make 17 incorrect decisions 599 00:43:50,040 --> 00:43:51,556 which will have fatal consequences. 600 00:43:51,580 --> 00:43:54,356 - You didn't make the mistake. - Maybe not. 601 00:43:54,380 --> 00:43:56,130 Maybe she did. 602 00:43:57,210 --> 00:43:58,486 A woman is dead. 603 00:43:58,510 --> 00:44:01,050 For zero gain, zero intelligence. 604 00:44:03,050 --> 00:44:07,366 The thing keeping me up tonight isn't "did I make a mistake?" 605 00:44:07,390 --> 00:44:10,456 It's "now I have no line to get coyote back." 606 00:44:10,480 --> 00:44:12,916 If we can't, more people than sylviya die. 607 00:44:12,940 --> 00:44:14,650 Maybe a lot more. 608 00:44:53,770 --> 00:44:56,126 We are going on a trip. 609 00:44:56,150 --> 00:44:59,610 They say travel broadens the mind. 610 00:45:01,320 --> 00:45:04,200 These are my best soldiers. 611 00:45:04,320 --> 00:45:08,466 Some of them I found in prison. Asylums. 612 00:45:08,490 --> 00:45:11,476 Some of them I wish I never found. 613 00:45:11,500 --> 00:45:15,460 Whenever we stop for a bite to eat, a bathroom break, 614 00:45:15,580 --> 00:45:22,146 one of them is coming and getting in with you. 615 00:45:22,170 --> 00:45:24,090 He is locking the door, 616 00:45:24,220 --> 00:45:27,776 and by the time we arrive to our destination, 617 00:45:27,800 --> 00:45:32,560 your mind, trust me, will have broadened. 618 00:45:33,600 --> 00:45:36,850 Bon voyage, coyote. 619 00:46:29,660 --> 00:46:31,580 Mr. abul-Aziz Bilal? Would you please 620 00:46:31,700 --> 00:46:33,540 follow me to fill out the registration forms? 621 00:46:33,660 --> 00:46:35,176 And then you can join dr. Zahir 622 00:46:35,200 --> 00:46:36,936 - in the lounge afterwards. - Good evening, dr. Zahir. 623 00:46:36,960 --> 00:46:39,200 I'm captain rogers. Please follow me through the lounge. 624 00:46:49,970 --> 00:46:52,180 Osman will be coming soon. 625 00:46:52,300 --> 00:46:54,890 I want you to come with me now. 626 00:46:57,890 --> 00:47:00,876 I've been ordered to return home. 627 00:47:00,900 --> 00:47:02,376 They can't force you to leave London. 628 00:47:02,400 --> 00:47:05,666 Request political asylum, I'll make sure you get it. 629 00:47:05,690 --> 00:47:08,126 - For what reason? - Persecution. 630 00:47:08,150 --> 00:47:10,910 Torture. Threat of execution. 631 00:47:11,780 --> 00:47:14,766 Do you know what they do to traitors' families? 632 00:47:14,790 --> 00:47:17,306 We can work out how to fix that if you stay. 633 00:47:17,330 --> 00:47:20,500 If you leave, I can't do anything. 634 00:47:26,170 --> 00:47:29,340 I came to try to rebuild my country. 635 00:47:31,470 --> 00:47:33,510 That's why I'm here. 636 00:47:36,310 --> 00:47:41,456 Do you think I would disown my home now? 637 00:47:41,480 --> 00:47:43,150 I would. 638 00:47:44,610 --> 00:47:46,400 I would rather die. 639 00:47:46,530 --> 00:47:48,860 You can't leave. 640 00:47:54,280 --> 00:47:56,056 I don't know who you are. 641 00:47:56,080 --> 00:47:58,790 Then find out. 642 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Find out. 643 00:48:30,070 --> 00:48:31,400 Goodbye.44882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.