Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,420 --> 00:00:07,396
Go out again for any reason,
2
00:00:07,420 --> 00:00:09,800
men in Khartoum will arrest your family.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,340
Do I make myself clear?
4
00:00:13,090 --> 00:00:14,260
You're okay.
5
00:00:14,380 --> 00:00:15,736
- You're still in London.
- You're safe.
6
00:00:15,760 --> 00:00:17,236
Nowhere is safe.
7
00:00:17,260 --> 00:00:18,946
- Let me think about this.
- Let me work it out.
8
00:00:18,970 --> 00:00:20,430
Someone closed distance
9
00:00:20,560 --> 00:00:22,246
on poppy like they were
about to run a kidnap.
10
00:00:22,270 --> 00:00:24,916
Good thing our street team was on deck,
11
00:00:27,270 --> 00:00:28,400
start anywhere you like.
12
00:00:28,520 --> 00:00:30,166
There are secret negotiations
13
00:00:30,190 --> 00:00:31,336
taking place in London.
14
00:00:31,360 --> 00:00:34,966
I believe samia zahir
to be of enormous value.
15
00:00:34,990 --> 00:00:36,490
And you want us to recruit her?
16
00:00:36,610 --> 00:00:37,796
I think we have to.
17
00:00:37,820 --> 00:00:38,966
She still in love with you?
18
00:00:38,990 --> 00:00:40,676
- Yes.
- Can we use that?
19
00:00:40,700 --> 00:00:43,436
- If I get the chance.
- I see opportunity here.
20
00:00:43,460 --> 00:00:45,146
Langley would eat this up with a spoon.
21
00:00:45,170 --> 00:00:46,146
Go get her.
22
00:00:46,170 --> 00:00:47,686
Where's coyote?
23
00:00:47,710 --> 00:00:49,976
- General volchok.
- The Russians have him.
24
00:00:50,000 --> 00:00:51,936
Orekhov made contact
with volchok today.
25
00:00:51,960 --> 00:00:55,316
The target was isolated with
only three people present.
26
00:00:55,340 --> 00:00:57,406
- Who's the third?
- His secretary.
27
00:00:57,430 --> 00:00:59,390
Orekhov heard him call her sylviya.
28
00:01:02,310 --> 00:01:03,616
Paul?
29
00:01:03,640 --> 00:01:05,730
No.
30
00:01:13,990 --> 00:01:16,780
My name isn't Paul.
31
00:01:17,660 --> 00:01:18,846
I'm here to tell the truth
32
00:01:18,870 --> 00:01:20,190
so that when you leave this room,
33
00:01:20,240 --> 00:01:22,200
you know the danger you're in.
34
00:01:23,950 --> 00:01:26,750
What are you talking about?
35
00:01:27,580 --> 00:01:29,556
Your colleague osman.
36
00:01:29,580 --> 00:01:31,460
He suspects me.
37
00:01:31,590 --> 00:01:32,750
He's been following me.
38
00:01:32,880 --> 00:01:34,356
He wants to know where I go, what I do.
39
00:01:34,380 --> 00:01:37,906
If he keeps looking,
he'll discover who I am.
40
00:01:37,930 --> 00:01:40,100
Who are you?
41
00:01:41,430 --> 00:01:43,100
You're a spy.
42
00:01:45,310 --> 00:01:47,270
Who do you work for?
43
00:01:48,310 --> 00:01:49,876
The cia.
44
00:01:58,150 --> 00:02:01,096
My department sent me to add is.
45
00:02:01,120 --> 00:02:03,386
I had a mission, but I also had a life.
46
00:02:03,410 --> 00:02:04,596
In that life, I met you.
47
00:02:04,620 --> 00:02:06,096
I don't know what you're saying.
48
00:02:06,120 --> 00:02:09,346
- I never spied on you, sami.
- You were never a target.
49
00:02:09,370 --> 00:02:12,316
When they ordered me to return, I left,
50
00:02:12,340 --> 00:02:14,500
but I couldn't forget about you.
51
00:02:14,630 --> 00:02:16,026
And when I heard you were in London
52
00:02:16,050 --> 00:02:17,370
- I need to leave...
- the people
53
00:02:17,470 --> 00:02:19,380
who brought you here, if they find out
54
00:02:19,510 --> 00:02:22,406
who I am, they'll
assume you work for me.
55
00:02:22,430 --> 00:02:23,470
You'll be killed.
56
00:02:23,600 --> 00:02:25,156
But we can protect you.
57
00:02:25,180 --> 00:02:28,140
- "We"?
- Samia... the fucking cia?
58
00:02:28,270 --> 00:02:29,416
Yes, the fucking cia.
59
00:02:29,440 --> 00:02:30,730
The cia knows about you,
60
00:02:30,850 --> 00:02:33,400
they know about the
secret talks here in London.
61
00:02:33,520 --> 00:02:35,506
How do they know?
62
00:02:35,530 --> 00:02:36,820
How?
63
00:02:36,940 --> 00:02:38,676
Because I told them.
64
00:02:38,700 --> 00:02:40,136
You spoke to a foreign agency?
65
00:02:40,160 --> 00:02:41,676
- I tried to fix it on my own.
- You've killed me.
66
00:02:41,700 --> 00:02:42,756
I couldn't, now I need...
67
00:02:42,780 --> 00:02:43,636
- No. No.
- To protect you.
68
00:02:43,660 --> 00:02:44,966
To protect me?
69
00:02:47,450 --> 00:02:50,806
The agency needs to
know about the negotiations.
70
00:02:50,830 --> 00:02:52,806
They know the Chinese are in the room.
71
00:02:52,830 --> 00:02:56,170
They need someone
in the same room, too.
72
00:02:56,300 --> 00:02:58,970
So you want to use me.
73
00:02:59,090 --> 00:03:02,050
In exchange for protection.
74
00:03:02,930 --> 00:03:04,100
Yes.
75
00:03:04,970 --> 00:03:06,180
Right.
76
00:03:08,180 --> 00:03:11,310
You lying piece of dog shit.
77
00:03:13,730 --> 00:03:14,956
- I will never...
- samia, listen to me
78
00:03:14,980 --> 00:03:16,416
I will never betray my country.
79
00:03:16,440 --> 00:03:18,070
They will find out about us,
80
00:03:18,190 --> 00:03:20,506
and when they do, your
country will arrest you
81
00:03:20,530 --> 00:03:22,256
and torture and kill you.
82
00:03:22,280 --> 00:03:25,620
And when they arrest
me, they will be wrong,
83
00:03:25,740 --> 00:03:28,490
but my conscience will be clear.
84
00:03:29,250 --> 00:03:31,410
How about yours, Paul?
85
00:03:31,540 --> 00:03:32,670
Or whatever your name is.
86
00:03:32,790 --> 00:03:34,540
- Please, samia...
- Let go of me.
87
00:03:34,670 --> 00:03:36,436
Take a day.
88
00:03:36,460 --> 00:03:38,066
Let go.
89
00:03:38,090 --> 00:03:40,380
- Sami.
- I said let go.
90
00:03:47,470 --> 00:03:49,196
I told you nothing.
91
00:05:17,150 --> 00:05:19,190
So, what did he say?
92
00:05:21,070 --> 00:05:23,230
Samia?
93
00:05:23,360 --> 00:05:26,740
They don't want me
missing any more seminars.
94
00:05:29,280 --> 00:05:30,410
And your visa?
95
00:05:30,530 --> 00:05:34,096
I behave, be a good girl, do my studies,
96
00:05:34,120 --> 00:05:36,330
it will be fine.
97
00:05:41,170 --> 00:05:42,960
Let's go.
98
00:05:52,470 --> 00:05:53,996
Terrible fucking day.
99
00:05:54,020 --> 00:05:55,640
- It started off bad.
- Look at it now.
100
00:05:55,770 --> 00:05:58,996
- It's not over.
- Martian screwed the approach.
101
00:05:59,020 --> 00:06:00,956
Contact was clean, offer was made.
102
00:06:00,980 --> 00:06:02,456
- Ball's in her court.
- What am I supposed
103
00:06:02,480 --> 00:06:03,876
to tell Langley?
104
00:06:03,900 --> 00:06:05,716
I promised them ears in the room.
105
00:06:05,740 --> 00:06:07,546
- What if she blows the whistle?
- Well, they pack up their tent,
106
00:06:07,570 --> 00:06:09,256
- hop the next camel and move.
- Yeah.
107
00:06:09,280 --> 00:06:11,820
The next time we hear about
it, it's gonna be on the news.
108
00:06:12,620 --> 00:06:14,740
And the history books.
109
00:06:14,870 --> 00:06:16,830
Not helpful.
110
00:06:20,040 --> 00:06:22,186
Seriously...
111
00:06:22,210 --> 00:06:24,670
How did the Chinese get so
far ahead of us on this one?
112
00:06:24,800 --> 00:06:26,710
This one?
113
00:06:59,250 --> 00:07:02,170
Better in English so
no one understands us.
114
00:07:02,290 --> 00:07:03,710
If you leave,
115
00:07:03,840 --> 00:07:06,356
the general will find out
we meet here once a month.
116
00:07:11,590 --> 00:07:14,076
What do you want?
117
00:07:14,100 --> 00:07:16,890
Tell me what you do for general volchok.
118
00:07:18,140 --> 00:07:19,906
I'm his secretary.
119
00:07:19,930 --> 00:07:23,690
I bring posts, answer
phones, type emails.
120
00:07:23,810 --> 00:07:27,086
Do you clean his glasses?
121
00:07:27,110 --> 00:07:28,320
I don't understand.
122
00:07:28,440 --> 00:07:30,860
We need something you have access to.
123
00:07:30,990 --> 00:07:34,006
Something he always has on him.
124
00:07:34,030 --> 00:07:36,216
Does he wear a ring?
125
00:07:36,240 --> 00:07:38,136
A watch he takes off to wash?
126
00:07:38,160 --> 00:07:40,000
This is crazy.
127
00:07:40,120 --> 00:07:42,436
He sees and hears everything.
128
00:07:42,460 --> 00:07:44,106
He probably knows you are here.
129
00:07:44,130 --> 00:07:46,726
Just get us something we can use.
130
00:07:46,750 --> 00:07:49,800
Trust me, and nothing
will happen to you.
131
00:07:49,920 --> 00:07:51,236
I promise.
132
00:07:51,260 --> 00:07:53,470
What is that worth to me?
133
00:08:06,440 --> 00:08:07,570
So I'm supposed to believe
134
00:08:07,690 --> 00:08:09,650
this is a total coincidence.
135
00:08:11,320 --> 00:08:13,650
The Chinese have
their largest military base
136
00:08:13,780 --> 00:08:15,756
outside of the mainland in Djibouti.
137
00:08:15,780 --> 00:08:18,466
They're letting these
houthi pirates do this.
138
00:08:18,490 --> 00:08:20,176
Well, even if it is coincidence,
139
00:08:20,200 --> 00:08:22,096
we're still fucked.
140
00:08:22,120 --> 00:08:24,056
Now the Chinese can
say they need security
141
00:08:24,080 --> 00:08:25,646
for their shipping routes.
142
00:08:25,670 --> 00:08:28,316
More attacks, and they
suddenly want a port further north.
143
00:08:28,340 --> 00:08:30,486
And if this peace deal gets signed,
144
00:08:30,510 --> 00:08:33,066
then every cargo box through the Suez
145
00:08:33,090 --> 00:08:36,140
passes under the nose and
guns of the Chinese navy.
146
00:08:36,260 --> 00:08:38,826
Planes from a carrier in port Sudan
147
00:08:38,850 --> 00:08:40,930
could hit any European capital.
148
00:08:41,060 --> 00:08:43,496
Yeah, in case you forgot, that's you guys.
149
00:08:43,520 --> 00:08:45,576
- Not us guys. You.
- So you want, you want us
150
00:08:45,600 --> 00:08:47,166
to try and push china around?
151
00:08:47,190 --> 00:08:49,546
No, I want you to sit there in
your tweeds and do nothing.
152
00:08:49,570 --> 00:08:50,980
I don't know if you heard,
153
00:08:51,110 --> 00:08:52,416
but London hasn't been able
154
00:08:52,440 --> 00:08:55,466
to make the Chinese
blink since the 1800s.
155
00:08:55,490 --> 00:08:58,700
It's your great game now.
156
00:08:58,820 --> 00:09:01,540
I'm here to blow on your dice.
157
00:09:04,620 --> 00:09:06,710
We got to get in that room.
158
00:09:08,040 --> 00:09:09,976
What the hell's he doing here?
159
00:09:10,000 --> 00:09:13,300
Bosko wanted a china wonk to discuss
160
00:09:13,420 --> 00:09:14,970
this whole Sudan mess with.
161
00:09:15,090 --> 00:09:17,760
British liaison tapped Richardson.
162
00:09:18,680 --> 00:09:21,196
- That a problem?
- Thought you guys
163
00:09:21,220 --> 00:09:23,036
were mates?
164
00:09:23,060 --> 00:09:25,230
Yeah.
165
00:09:30,440 --> 00:09:32,456
You think he might take her to Iran?
166
00:09:32,480 --> 00:09:34,376
Possible.
167
00:09:34,400 --> 00:09:36,530
Rose is bright, same level as Jerome.
168
00:09:36,650 --> 00:09:38,410
She's been around longer than me.
169
00:09:38,530 --> 00:09:40,006
And what are you gonna do?
170
00:09:40,030 --> 00:09:43,976
- I don't know.
- I can't scare her off.
171
00:09:44,000 --> 00:09:45,846
Rose isn't a total pussy like Jerome.
172
00:09:47,420 --> 00:09:48,806
Do what you were trained to do.
173
00:09:48,830 --> 00:09:50,396
Get close, be a friend,
174
00:09:50,420 --> 00:09:54,236
work out where, when and how to strike.
175
00:09:54,260 --> 00:09:55,696
Okay?
176
00:09:55,720 --> 00:09:57,260
Okay.
177
00:09:58,180 --> 00:10:01,350
His assistant took this, sent it to us.
178
00:10:02,220 --> 00:10:04,100
We've, we've made a like-for-like match.
179
00:10:04,220 --> 00:10:06,906
If we're a go, we can
age and patina them
180
00:10:06,930 --> 00:10:08,616
to make them look identical.
181
00:10:08,640 --> 00:10:11,036
Will the assistant... mrs. Sylviya barazna.
182
00:10:11,060 --> 00:10:13,046
Will she hold up?
183
00:10:13,070 --> 00:10:14,756
Hard to gauge.
184
00:10:14,780 --> 00:10:16,690
Can't you guys just track his phone?
185
00:10:16,820 --> 00:10:18,780
He uses a burner he
changes every few days.
186
00:10:18,900 --> 00:10:21,636
His entire staff isn't allowed
to bring phones near him.
187
00:10:21,660 --> 00:10:23,990
My read is, she's more
scared of him than us.
188
00:10:24,120 --> 00:10:26,040
- But she sent the picture.
- Right.
189
00:10:26,160 --> 00:10:27,726
If she was concerned before
190
00:10:27,750 --> 00:10:29,436
that we could compromise
her, now she knows we can.
191
00:10:29,460 --> 00:10:30,670
She can't back out.
192
00:10:30,790 --> 00:10:32,130
So, how do we protect this woman?
193
00:10:32,250 --> 00:10:33,566
What do you mean?
194
00:10:33,590 --> 00:10:36,380
I mean, what if she blows it?
195
00:10:36,510 --> 00:10:37,590
What if volchok has cameras
196
00:10:37,670 --> 00:10:41,640
in the room? What if...
He makes the boots?
197
00:10:41,760 --> 00:10:43,196
If at any point
198
00:10:43,220 --> 00:10:45,536
he suspects she
betrayed him, what then?
199
00:10:45,560 --> 00:10:47,430
Then she's on her own.
200
00:10:49,600 --> 00:10:51,560
This plays. We got her.
201
00:10:51,690 --> 00:10:53,940
We're good.
202
00:10:55,150 --> 00:10:57,046
- We are.
- Dr. Blake.
203
00:10:57,070 --> 00:11:00,966
Coyote, a covert operative for
the united states government,
204
00:11:00,990 --> 00:11:02,410
is behind enemy lines
205
00:11:02,530 --> 00:11:05,256
and about to be handed
over to a hostile agency.
206
00:11:05,280 --> 00:11:09,596
So on the one hand, I have
the future peaceful relations
207
00:11:09,620 --> 00:11:11,056
between nuclear armed superpowers,
208
00:11:11,080 --> 00:11:14,356
- and on the other...
- I know what's at stake.
209
00:11:14,380 --> 00:11:15,800
Good.
210
00:11:17,920 --> 00:11:19,510
So we're good.
211
00:11:37,230 --> 00:11:40,836
Hola! I brought wine
but don't get too excited.
212
00:11:40,860 --> 00:11:43,636
- You want nice wine?
- I need a raise.
213
00:11:43,660 --> 00:11:45,886
And I brought this.
214
00:11:45,910 --> 00:11:47,120
The wine is dry.
215
00:11:47,240 --> 00:11:49,426
The macro seismic forces, very dry.
216
00:11:49,450 --> 00:11:52,040
Ooh!
217
00:12:03,090 --> 00:12:04,276
More?
218
00:12:04,300 --> 00:12:06,350
Fuck yeah.
219
00:12:10,180 --> 00:12:12,810
Why's Reza so excited about Oslo?
220
00:12:12,940 --> 00:12:14,650
Nobody cares about Oslo, do they?
221
00:12:14,770 --> 00:12:19,756
- Well, he's not in Europe long.
- It's a, "boondoggle."
222
00:12:21,940 --> 00:12:23,950
Has he asked you to go, too?
223
00:12:24,070 --> 00:12:26,176
To Oslo? Yeah. Sorry.
224
00:12:26,200 --> 00:12:29,790
I-I know he asked us to do
this together, but I'm going.
225
00:12:29,910 --> 00:12:31,346
Check you.
226
00:12:31,370 --> 00:12:33,976
And you didn't even have to
lose a million games of squash.
227
00:12:35,580 --> 00:12:37,896
Or lick his butthole.
228
00:12:37,920 --> 00:12:39,420
Yet.
229
00:12:41,920 --> 00:12:45,050
If he offered you Iran,
what would you say?
230
00:12:46,090 --> 00:12:47,970
Has he asked you to go?
231
00:12:48,100 --> 00:12:50,510
What would you say?
232
00:12:50,640 --> 00:12:52,786
He doesn't take women.
233
00:12:52,810 --> 00:12:54,890
What if he did?
234
00:12:57,270 --> 00:12:58,496
He's asked you to go, hasn't he?
235
00:12:58,520 --> 00:13:01,360
You just want me to help you decide.
236
00:13:01,480 --> 00:13:03,466
Tell me what you'd do.
237
00:13:03,490 --> 00:13:06,716
I would fucking go.
238
00:13:06,740 --> 00:13:08,346
You'd go?
239
00:13:08,370 --> 00:13:10,056
Come on. The opportunity?
240
00:13:10,080 --> 00:13:12,410
Once in a lifetime.
241
00:13:12,540 --> 00:13:14,410
Hell yeah, I'd go.
242
00:13:15,500 --> 00:13:17,370
He asked me yesterday.
243
00:13:19,710 --> 00:13:21,670
Fuck.
244
00:13:21,800 --> 00:13:24,130
What did you, what did you say?
245
00:13:26,510 --> 00:13:28,736
Rose, that's amazing.
246
00:13:28,760 --> 00:13:32,310
Yeah, but you're sad
it's not you, though, right?
247
00:13:34,100 --> 00:13:35,536
Fuck this shitty vino.
248
00:13:35,560 --> 00:13:37,246
- Get your coat.
- We're going out to celebrate.
249
00:13:37,270 --> 00:13:38,706
- Wait, wait, slow down.
- Come on.
250
00:13:38,730 --> 00:13:40,036
- We've got work to do.
- Damn right we do.
251
00:13:40,060 --> 00:13:42,206
- On the dance floor, bitch.
- Let's go.
252
00:13:56,500 --> 00:13:59,266
What the fuck, girl?!
253
00:13:59,290 --> 00:14:00,556
Cute barman with the fingernails.
254
00:14:00,580 --> 00:14:01,840
Two-for-one deal.
255
00:14:01,960 --> 00:14:03,476
Wait, how do we know it's not rohypnol
256
00:14:03,500 --> 00:14:05,146
and we're not gonna end
up tied up in his basement?
257
00:14:05,170 --> 00:14:07,340
I'll bring my own rope. Relax.
258
00:14:07,470 --> 00:14:09,406
- I already took a half.
- They're legit.
259
00:14:09,430 --> 00:14:10,826
You're a beast.
260
00:14:10,850 --> 00:14:12,906
You literally have no idea.
261
00:15:08,240 --> 00:15:09,990
Hey!
262
00:15:12,660 --> 00:15:13,506
Hi.
263
00:15:13,530 --> 00:15:15,160
My god. Dad.
264
00:15:15,280 --> 00:15:17,240
You scared us.
265
00:15:18,790 --> 00:15:20,936
Nice to meet you, mr. Cunningham.
266
00:15:20,960 --> 00:15:22,170
Daniel.
267
00:15:24,920 --> 00:15:26,500
This is embarrassing.
268
00:15:26,630 --> 00:15:29,550
You said that you'd text
if you were coming home?
269
00:15:29,670 --> 00:15:30,880
My bad.
270
00:15:32,180 --> 00:15:34,090
Dude, put some clothes on and leave.
271
00:15:34,220 --> 00:15:35,300
Whoa, no.
272
00:15:35,430 --> 00:15:36,906
You two go back to bed.
273
00:15:36,930 --> 00:15:38,906
It's cool. I think I'm gonna go.
274
00:15:38,930 --> 00:15:41,850
- See you at college, poppy.
- Right. Yeah.
275
00:15:50,610 --> 00:15:52,280
What happened to Luke?
276
00:15:56,450 --> 00:15:57,846
Shut up.
277
00:16:00,370 --> 00:16:01,766
Don't you find it shitty?
278
00:16:01,790 --> 00:16:03,370
Like, having to prove your worth?
279
00:16:03,500 --> 00:16:04,896
- I don't need to feel that.
- I'm a grown woman.
280
00:16:04,920 --> 00:16:05,896
We are.
281
00:16:05,920 --> 00:16:08,066
We are grown-up women.
282
00:16:08,090 --> 00:16:10,026
I feel like I'm being
tested all the fucking time.
283
00:16:10,050 --> 00:16:12,680
I think you put way too much
pressure on yourself, girl.
284
00:16:12,800 --> 00:16:14,196
It's not me.
285
00:16:14,220 --> 00:16:15,736
It's patriarchal
capitalism and the military
286
00:16:15,760 --> 00:16:17,760
- industrial complex.
- Military capitalist thing.
287
00:16:20,310 --> 00:16:22,690
You look like a little
mouse when you do that.
288
00:16:22,810 --> 00:16:25,230
Shit. I haven't done that in ages.
289
00:16:25,350 --> 00:16:28,650
That's nasty.
290
00:16:28,770 --> 00:16:31,046
Tell me something I
don't know about you.
291
00:16:31,070 --> 00:16:32,626
- Like?
- Anything.
292
00:16:32,650 --> 00:16:35,466
What makes you happy?
293
00:16:35,490 --> 00:16:36,636
MDMA.
294
00:16:36,660 --> 00:16:38,950
What makes you sad?
295
00:16:39,080 --> 00:16:44,040
Sad? My mom has
multiple sclerosis, yeah,
296
00:16:44,160 --> 00:16:46,130
so she wants to euthanize
herself in Switzerland,
297
00:16:46,250 --> 00:16:47,646
but my family are catholic
298
00:16:47,670 --> 00:16:50,396
so they won't let her do
it because god and hell
299
00:16:50,420 --> 00:16:52,736
and eternal damnation and all that shit.
300
00:16:54,090 --> 00:16:55,880
Whoa. Buzzkill.
301
00:16:56,010 --> 00:16:57,800
Bitch, what part of
"what makes you sad?"
302
00:16:57,930 --> 00:16:59,906
Wasn't gonna be a buzzkill?
303
00:16:59,930 --> 00:17:01,600
Yeah, good point.
304
00:17:01,720 --> 00:17:03,350
All right, your turn.
305
00:17:03,480 --> 00:17:04,980
Okay.
306
00:17:08,860 --> 00:17:10,520
Happy.
307
00:17:11,940 --> 00:17:12,940
Are you...?
308
00:17:13,070 --> 00:17:13,966
- Are you fucking with me?
- Sad.
309
00:17:13,990 --> 00:17:15,336
Come on.
310
00:17:15,360 --> 00:17:17,256
- Sad.
- Come on, is that it?
311
00:17:17,280 --> 00:17:19,450
Happy.
312
00:17:19,570 --> 00:17:21,990
- Sad.
- Get off me.
313
00:17:27,580 --> 00:17:32,146
- So, can I call him dan or...?
- Dad, dad, please.
314
00:17:32,170 --> 00:17:36,880
- Is it a thing? I'm just...
- Just what? - Proud.
315
00:17:38,050 --> 00:17:39,776
Yeah, cause that's what
a girl wants to think about
316
00:17:39,800 --> 00:17:41,060
when she's having sex.
317
00:17:41,180 --> 00:17:42,560
How proud her dad is.
318
00:17:45,680 --> 00:17:47,690
I love you, poppy.
319
00:17:51,900 --> 00:17:53,456
I mean it.
320
00:17:53,480 --> 00:17:55,490
You're growing up into a cool adult.
321
00:17:57,990 --> 00:17:59,570
A great person.
322
00:18:07,750 --> 00:18:11,090
I get it.
323
00:18:12,000 --> 00:18:13,210
What?
324
00:18:14,050 --> 00:18:15,686
Nothing.
325
00:18:15,710 --> 00:18:17,050
What?
326
00:18:17,930 --> 00:18:20,510
You're going away again.
327
00:18:20,640 --> 00:18:22,260
No, I'm not.
328
00:18:23,600 --> 00:18:26,680
It's just, this is how you spoke
before you went away last time.
329
00:18:26,810 --> 00:18:28,416
You said that everything was okay
330
00:18:28,440 --> 00:18:31,690
and we were all gonna
be okay and then... Boom.
331
00:18:32,900 --> 00:18:34,940
I'm not going anywhere.
332
00:18:38,150 --> 00:18:39,490
For now.
333
00:19:06,010 --> 00:19:08,730
Samia. We are waiting.
334
00:19:15,770 --> 00:19:17,480
Regarding the division
335
00:19:17,610 --> 00:19:20,466
of the western Darfur region,
you will find our suggestions
336
00:19:20,490 --> 00:19:24,240
on page four, appendix number six.
337
00:19:28,790 --> 00:19:31,120
May I have a glass of water?
338
00:19:33,000 --> 00:19:36,210
Obviously, we can't agree to this.
339
00:19:37,170 --> 00:19:41,736
On what grounds, sir?
With respect, let's be specific.
340
00:19:41,760 --> 00:19:44,470
The allocations or the historical claims?
341
00:19:49,140 --> 00:19:52,520
The masalit tribes
straddle the chad border.
342
00:19:52,640 --> 00:19:55,270
Get this wrong, you
risk international conflict.
343
00:20:08,700 --> 00:20:10,846
We're here at the
invitation of the Chinese.
344
00:20:10,870 --> 00:20:14,170
We agreed to negotiate in English.
345
00:20:16,460 --> 00:20:19,186
Our, guests have asked us to
conduct our affairs in English.
346
00:20:38,400 --> 00:20:39,376
Samia!
347
00:20:39,400 --> 00:20:41,690
- Samia?
- Samia.
348
00:20:42,650 --> 00:20:44,070
Samia.
349
00:21:23,650 --> 00:21:26,046
Paul Lewis works for the cia.
350
00:21:29,490 --> 00:21:31,620
They know everything.
351
00:21:32,490 --> 00:21:34,450
They tried to recruit me.
352
00:21:36,960 --> 00:21:38,686
When?
353
00:21:38,710 --> 00:21:40,000
At the university.
354
00:21:40,130 --> 00:21:41,566
At the royal college in
mr. Kent-Jones' office.
355
00:21:41,590 --> 00:21:44,436
- I was right outside.
- You didn't tell me?
356
00:21:44,460 --> 00:21:47,340
I'm telling you now.
357
00:21:47,470 --> 00:21:50,576
What exactly did they ask you?
358
00:21:50,600 --> 00:21:52,866
That I give them the
details of the negotiation
359
00:21:52,890 --> 00:21:54,746
in exchange for protection.
360
00:21:54,770 --> 00:21:55,890
What did you tell them?
361
00:21:56,020 --> 00:21:57,706
Be precise.
362
00:21:57,730 --> 00:21:59,876
I said, "fuck off."
363
00:21:59,900 --> 00:22:02,400
You didn't want their protection?
364
00:22:07,610 --> 00:22:10,320
How did they react?
365
00:22:10,450 --> 00:22:13,580
They gave me 24 hours
to change my mind.
366
00:22:13,700 --> 00:22:16,500
I can go back and accept.
367
00:22:26,470 --> 00:22:28,526
How could they know I
would be here doing this
368
00:22:28,550 --> 00:22:30,800
long before even I did?
369
00:22:42,980 --> 00:22:46,190
I need to stop this from
being catastrophe for you.
370
00:22:46,320 --> 00:22:48,086
Where is your phone?
371
00:22:48,110 --> 00:22:50,570
- In my bag. I turned it off.
- Leave it off. Don't use it.
372
00:22:50,700 --> 00:22:52,506
- Put it in your room.
- I'll get you another one.
373
00:22:52,530 --> 00:22:53,620
Abdel will take you back.
374
00:22:53,740 --> 00:22:55,176
Stay there while we get you a flight.
375
00:22:55,200 --> 00:22:56,240
A flight?
376
00:22:56,370 --> 00:22:58,636
You're going to Khartoum.
377
00:23:08,880 --> 00:23:10,220
Samia.
378
00:23:13,800 --> 00:23:16,100
If Paul Lewis does
anything to get in contact,
379
00:23:16,220 --> 00:23:18,390
let me know.
380
00:23:44,000 --> 00:23:45,340
Guo.
381
00:23:54,760 --> 00:23:56,890
The American tried to recruit samia.
382
00:23:58,100 --> 00:23:59,430
She just told me.
383
00:24:03,310 --> 00:24:05,110
Well, we need to move the negotiations.
384
00:24:05,230 --> 00:24:08,230
- Cairo. I'll arrange it.
- How long do you need?
385
00:24:08,360 --> 00:24:09,610
Two days.
386
00:24:09,730 --> 00:24:12,280
I'll pass it on to our people.
387
00:24:14,450 --> 00:24:17,870
- Take care of the girl.
- We'll take care of the rest.
388
00:24:26,380 --> 00:24:28,856
Just tell me, what's the play here?
389
00:24:28,880 --> 00:24:30,436
Be sharp, follow my lead,
390
00:24:30,460 --> 00:24:33,800
join in at the chorus, don't fuck us up.
391
00:24:36,050 --> 00:24:37,300
Gwendoline Evans?
392
00:24:37,430 --> 00:24:38,576
Yes?
393
00:24:38,600 --> 00:24:40,156
- Fiona grant.
- We spoke on the phone.
394
00:24:40,180 --> 00:24:42,076
We're from assist uk.
395
00:24:42,100 --> 00:24:43,916
What a lovely home you have.
396
00:24:43,940 --> 00:24:46,230
- The perfect country cottage.
- Thank you.
397
00:24:46,350 --> 00:24:48,320
It was my father's gift to my mother.
398
00:24:48,440 --> 00:24:51,570
So many happy memories.
399
00:24:51,690 --> 00:24:54,296
Now, my husband's out
400
00:24:54,320 --> 00:24:56,886
at the optician's in chipping Norton.
401
00:24:56,910 --> 00:24:59,490
I thought it would be
better if we talk alone.
402
00:24:59,620 --> 00:25:03,056
I understand completely.
403
00:25:03,080 --> 00:25:06,170
Why don't we tell you a little about us?
404
00:25:08,960 --> 00:25:13,106
Assist uk was founded in 2004.
405
00:25:13,130 --> 00:25:16,276
Our foundation works
with people suffering
406
00:25:16,300 --> 00:25:18,326
chronic and terminal conditions.
407
00:25:18,350 --> 00:25:21,446
We offer legal advice
408
00:25:21,470 --> 00:25:25,076
and even financial or-or practical support
409
00:25:25,100 --> 00:25:27,576
for people who believe
they should be able to choose
410
00:25:27,600 --> 00:25:31,456
how and when to
make their final journey.
411
00:25:31,480 --> 00:25:33,626
Well, I'm so grateful to you.
412
00:25:33,650 --> 00:25:35,860
I've been sure about this for a long time.
413
00:25:35,990 --> 00:25:38,530
Well, my colleague can give you details
414
00:25:38,660 --> 00:25:40,636
of exactly how we can help you.
415
00:25:43,790 --> 00:25:45,540
Fanny?
416
00:25:53,210 --> 00:25:57,196
Well... You're going
to murder rose's mom?
417
00:25:57,220 --> 00:26:01,026
- Don't be ridiculous.
- A Swiss doctor is.
418
00:26:01,050 --> 00:26:02,536
- Fuck me, Naomi.
- I'm sorry,
419
00:26:02,560 --> 00:26:04,140
is this outside of your comfort zone?
420
00:26:04,270 --> 00:26:06,940
If whacking mrs.
Tiggywinkle is a bridge too far,
421
00:26:07,060 --> 00:26:09,440
don't worry, there are
plenty of other jobs.
422
00:26:09,560 --> 00:26:12,770
P.s., that was a bullshit
performance back there.
423
00:26:12,900 --> 00:26:14,506
It's a good thing we were up against
424
00:26:14,530 --> 00:26:18,200
a sweet old lady, not the
irg, or we'd both be dead.
425
00:26:21,280 --> 00:26:23,490
Tell me where I fucked up.
426
00:26:26,160 --> 00:26:28,580
You got too close.
427
00:26:30,040 --> 00:26:31,960
Two circles.
428
00:26:32,090 --> 00:26:34,630
One for friends, one for targets.
429
00:26:34,750 --> 00:26:37,316
They never mix.
430
00:26:37,340 --> 00:26:39,180
A target is an enemy.
431
00:26:39,300 --> 00:26:41,316
That makes rose's mom an enemy
432
00:26:41,340 --> 00:26:47,350
of you, your country, of the agency.
433
00:26:49,140 --> 00:26:52,496
Our enemies shut up,
get out of the way, or die.
434
00:26:52,520 --> 00:26:54,150
You should put that on the website.
435
00:26:54,270 --> 00:26:56,570
We make sure people know.
436
00:28:50,220 --> 00:28:52,810
Sylviya.
437
00:29:04,820 --> 00:29:06,200
Sylviya.
438
00:29:47,490 --> 00:29:49,386
The bulk of the collection was stolen
439
00:29:49,410 --> 00:29:52,790
during the sack of
beijing's old summer palace.
440
00:29:52,910 --> 00:29:54,806
Beautiful.
441
00:29:54,830 --> 00:29:57,726
The figures, I mean.
442
00:29:57,750 --> 00:30:00,000
The British looted for a week,
443
00:30:00,130 --> 00:30:03,646
murdering the court,
their children, servants.
444
00:30:03,670 --> 00:30:05,816
Stripped it and set it on fire.
445
00:30:05,840 --> 00:30:07,550
Burned for almost a month.
446
00:30:07,680 --> 00:30:09,970
The good old days.
447
00:30:11,180 --> 00:30:13,946
The Americans did as you said.
448
00:30:13,970 --> 00:30:15,866
Tried recruiting her.
449
00:30:15,890 --> 00:30:17,980
Did they now?
450
00:30:18,980 --> 00:30:21,020
Well, it's quite a predicament.
451
00:30:21,150 --> 00:30:23,456
I'm sure your office will have a view.
452
00:30:23,480 --> 00:30:25,940
The yanks have revealed their hand.
453
00:30:26,070 --> 00:30:27,860
Loggerheads. Horrid word.
454
00:30:27,990 --> 00:30:29,296
Where does it come from, I wonder?
455
00:30:29,320 --> 00:30:31,426
Well, I-I must dash.
456
00:30:31,450 --> 00:30:34,200
Let's hope there's a third way,
457
00:30:34,330 --> 00:30:37,620
a mutually beneficial,
longer-term plan for all of us.
458
00:30:41,170 --> 00:30:43,646
Evidence and ids of two Russian agents
459
00:30:43,670 --> 00:30:46,090
working in the u.s. energy department.
460
00:30:46,970 --> 00:30:48,696
You must really want this to happen.
461
00:30:48,720 --> 00:30:51,340
We do have our own
ways of applying pressure.
462
00:30:51,470 --> 00:30:52,906
I don't doubt it.
463
00:30:52,930 --> 00:30:55,810
But if you're referring
to all that saber-rattling
464
00:30:55,930 --> 00:30:58,616
in the bab el-mandeb
strait, it's not playing.
465
00:30:58,640 --> 00:31:00,956
We thought guóanbù
were more subtle than that.
466
00:31:00,980 --> 00:31:03,980
- That was nothing to do with us.
- No, of course not, no.
467
00:31:04,110 --> 00:31:06,940
And all this in there belongs to us.
468
00:31:12,410 --> 00:31:14,596
Martian ask you to prepare a report
469
00:31:14,620 --> 00:31:15,790
on samia zahir?
470
00:31:15,910 --> 00:31:18,426
Yeah, he did, but not much turned up.
471
00:31:18,450 --> 00:31:20,290
And when did he ask you?
472
00:31:20,420 --> 00:31:21,750
About two weeks ago.
473
00:31:21,880 --> 00:31:23,540
What was the exact date?
474
00:31:28,800 --> 00:31:31,430
18th April. Morning of.
475
00:31:31,550 --> 00:31:35,050
Why? Is there a problem?
476
00:31:39,560 --> 00:31:41,456
Hello, mr. Kent-Jones's office.
477
00:31:41,480 --> 00:31:44,036
Hello, this is samia zahir.
478
00:31:44,060 --> 00:31:46,400
I saw mr. Kent-Jones yesterday
479
00:31:46,520 --> 00:31:49,126
and we agreed to meet again tomorrow?
480
00:31:49,150 --> 00:31:51,216
Yes, of course, ms. Zahir.
481
00:31:51,240 --> 00:31:53,636
Let's make you an appointment.
482
00:31:53,660 --> 00:31:55,966
Does 11 a.m. suit you?
483
00:31:55,990 --> 00:31:57,990
Eleven? Yes.
484
00:31:58,120 --> 00:31:59,700
- Brilliant.
- We'll see you tomorrow.
485
00:31:59,830 --> 00:32:02,056
Thank you.
486
00:32:06,380 --> 00:32:07,686
Simon, what's up?
487
00:32:07,710 --> 00:32:09,340
Hey, yeah, I got a bite.
488
00:32:09,460 --> 00:32:11,066
Tomorrow, 11 a.m.
489
00:32:11,090 --> 00:32:12,026
Good.
490
00:32:12,050 --> 00:32:16,736
Yeah. She's supposed
to... we need to talk. Now.
491
00:32:19,600 --> 00:32:21,310
Fuck.
492
00:32:27,360 --> 00:32:28,586
Send someone else.
493
00:32:28,610 --> 00:32:30,046
Why?
494
00:32:30,070 --> 00:32:31,900
- You're too close.
- You can't see it.
495
00:32:32,030 --> 00:32:34,676
This is routine. She'll come in.
496
00:32:34,700 --> 00:32:37,096
If you don't see it, that is
reason enough to step back.
497
00:32:37,120 --> 00:32:39,676
- You aren't running this, Naomi.
- It's lucky for you I'm not.
498
00:32:39,700 --> 00:32:40,870
Meaning?
499
00:32:41,790 --> 00:32:44,056
Meaning you asked Simon to run her id
500
00:32:44,080 --> 00:32:46,556
the day before you bumped into her.
501
00:32:46,580 --> 00:32:49,670
Simon's mistaken.
502
00:32:50,630 --> 00:32:52,026
Right.
503
00:32:52,050 --> 00:32:54,180
Because it's Simon who's
all over the fucking place.
504
00:32:54,300 --> 00:32:56,616
You are making mistakes
I've never seen you make.
505
00:32:56,640 --> 00:32:58,640
You're not my handler anymore.
506
00:33:00,970 --> 00:33:05,230
No. Because you are
no longer in the field.
507
00:33:05,350 --> 00:33:09,320
You have a nice, cozy desk job.
508
00:33:11,610 --> 00:33:13,650
I have seniority.
509
00:33:15,910 --> 00:33:18,410
Then make the right call.
510
00:33:31,050 --> 00:33:33,630
Say it again, take your time.
511
00:33:34,880 --> 00:33:37,760
Now. Right.
512
00:33:44,640 --> 00:33:47,520
We got a bogie coming in from Beijing.
513
00:33:48,310 --> 00:33:50,690
We'll bait and switch and see.
514
00:33:59,660 --> 00:34:01,966
Hey, were you part of that, that walk-in
515
00:34:01,990 --> 00:34:04,120
at the Ecuadorian embassy?
516
00:34:04,250 --> 00:34:05,936
Three suitcases guy?
517
00:34:05,960 --> 00:34:07,210
Yeah.
518
00:34:12,550 --> 00:34:14,460
Good morning, gentlemen.
519
00:34:16,090 --> 00:34:19,220
I'm here representing dr. Samia zahir.
520
00:34:19,340 --> 00:34:21,220
I'll be speaking and acting on her behalf
521
00:34:21,350 --> 00:34:23,236
on all matters from now on.
522
00:34:23,260 --> 00:34:27,060
Okay. Sit down.
523
00:34:33,440 --> 00:34:35,650
Your clumsy recruitment attempt
524
00:34:35,780 --> 00:34:37,466
is endangering a fragile peace process
525
00:34:37,490 --> 00:34:40,386
- you're in our sphere.
- We have protocols.
526
00:34:40,410 --> 00:34:42,660
You shouldn't have
gone behind our backs.
527
00:34:42,780 --> 00:34:44,516
Your agency leaks like a sieve.
528
00:34:44,540 --> 00:34:47,226
You know if either side finds
out about what happened,
529
00:34:47,250 --> 00:34:48,846
they'll put an immediate stop to the talks.
530
00:34:48,870 --> 00:34:52,340
So the generals have
not been informed yet?
531
00:34:53,250 --> 00:34:55,316
They'll receive an
abridged version of the facts.
532
00:34:55,340 --> 00:34:57,130
Routine investigation
533
00:34:57,260 --> 00:34:59,760
has established dr. Zahir
had been in contact
534
00:34:59,880 --> 00:35:02,026
with a suspected cia agent.
535
00:35:02,050 --> 00:35:04,366
And thanks to Chinese diligence,
536
00:35:04,390 --> 00:35:07,156
the issue was neutralized
before it became a problem.
537
00:35:07,180 --> 00:35:10,690
As a precaution, dr. Zahir
will no longer be present
538
00:35:10,810 --> 00:35:13,586
and the negotiations will now be moved.
539
00:35:13,610 --> 00:35:14,940
Moved?
540
00:35:16,110 --> 00:35:18,506
To where?
541
00:35:18,530 --> 00:35:20,950
Somewhere else.
542
00:35:22,320 --> 00:35:24,346
So, what do you expect us to do?
543
00:35:24,370 --> 00:35:26,200
Absolutely nothing.
544
00:35:26,330 --> 00:35:28,370
While you get a port on the red sea.
545
00:35:28,500 --> 00:35:30,596
Divulge the information that you have,
546
00:35:30,620 --> 00:35:32,146
and there will be
diplomatic consequences,
547
00:35:32,170 --> 00:35:34,630
both public and private.
548
00:35:34,750 --> 00:35:37,436
Okay.
549
00:35:37,460 --> 00:35:41,130
All right, well, thanks for coming in.
550
00:35:41,260 --> 00:35:43,116
I'm afraid I'm going to disappoint you
551
00:35:43,140 --> 00:35:47,246
because... I don't give a
rough fuck about diplomacy.
552
00:35:47,270 --> 00:35:49,680
I work in intelligence.
553
00:35:49,810 --> 00:35:53,650
I find it, I create it, I
buy it, and I sell it...
554
00:35:53,770 --> 00:35:58,086
With the Saudis, the brits,
the Israelis, the whole world.
555
00:35:58,110 --> 00:36:00,780
I bought the phone that led to bin laden.
556
00:36:01,740 --> 00:36:03,570
You want nothing from me?
557
00:36:04,450 --> 00:36:06,740
Nothing has a price.
558
00:36:06,870 --> 00:36:12,120
Nothing is extremely fucking expensive.
559
00:36:25,970 --> 00:36:28,760
Russians. Two.
560
00:36:28,890 --> 00:36:31,520
Working in the u.s. energy department.
561
00:36:56,460 --> 00:36:57,960
Sold.
562
00:37:00,300 --> 00:37:03,856
- The great game.
- Played by nations.
563
00:37:03,880 --> 00:37:06,930
China, Russia, united states,
564
00:37:07,050 --> 00:37:10,156
britain, Iran, Saudi Arabia.
565
00:37:10,180 --> 00:37:13,180
A marketplace for human currency.
566
00:37:13,310 --> 00:37:15,116
We all speculate.
567
00:37:15,140 --> 00:37:17,626
An individual's price fixed according
568
00:37:17,650 --> 00:37:20,230
to the rise and fall of the market.
569
00:37:22,820 --> 00:37:24,426
You're good.
570
00:37:24,450 --> 00:37:26,910
Your story, I mean.
571
00:37:27,700 --> 00:37:28,980
You never contradicted yourself.
572
00:37:29,080 --> 00:37:30,530
You hesitated at the right times.
573
00:37:30,660 --> 00:37:31,846
You look like you're telling the truth.
574
00:37:31,870 --> 00:37:33,226
And the machine confirms it.
575
00:37:34,540 --> 00:37:36,976
Question is, do we buy it?
576
00:37:37,000 --> 00:37:39,630
- The flat heart rate.
- The perfect breathing.
577
00:37:39,750 --> 00:37:41,750
The fake confusion. The sweat.
578
00:37:41,880 --> 00:37:45,736
The "can I have a glass of water?"
579
00:37:45,760 --> 00:37:49,326
Or are you just a really talented liar,
580
00:37:49,350 --> 00:37:52,906
should we push your talents?
581
00:37:52,930 --> 00:37:55,770
Why is the agency
interested in this man?
582
00:38:09,740 --> 00:38:11,450
Sylviya.
583
00:40:35,590 --> 00:40:37,616
Sasha...
584
00:40:45,020 --> 00:40:46,400
Da.
585
00:41:47,920 --> 00:41:50,106
Who called the play?
586
00:41:54,800 --> 00:41:59,986
My friend, when you've
lost, just move on.
587
00:42:00,010 --> 00:42:02,260
Someone told you how to play this,
588
00:42:03,350 --> 00:42:05,810
and it wasn't Beijing
and it wasn't Khartoum.
589
00:42:05,940 --> 00:42:07,786
Who was it?
590
00:42:07,810 --> 00:42:11,360
I don't know you, but my advice?
591
00:42:12,360 --> 00:42:13,980
Find a new fuck.
592
00:42:14,110 --> 00:42:16,676
I asked you a question.
593
00:42:16,700 --> 00:42:19,200
No one leaves until you answer it.
594
00:42:20,820 --> 00:42:25,370
Or what? I do anything
here and I'm clean.
595
00:42:25,500 --> 00:42:28,710
You really ready to die for her?
596
00:42:29,580 --> 00:42:31,130
Let's see.
597
00:43:45,080 --> 00:43:47,386
You know, in a 35-year career,
598
00:43:47,410 --> 00:43:50,016
a surgeon will make
17 incorrect decisions
599
00:43:50,040 --> 00:43:51,556
which will have fatal consequences.
600
00:43:51,580 --> 00:43:54,356
- You didn't make the mistake.
- Maybe not.
601
00:43:54,380 --> 00:43:56,130
Maybe she did.
602
00:43:57,210 --> 00:43:58,486
A woman is dead.
603
00:43:58,510 --> 00:44:01,050
For zero gain, zero intelligence.
604
00:44:03,050 --> 00:44:07,366
The thing keeping me up tonight
isn't "did I make a mistake?"
605
00:44:07,390 --> 00:44:10,456
It's "now I have no
line to get coyote back."
606
00:44:10,480 --> 00:44:12,916
If we can't, more people than sylviya die.
607
00:44:12,940 --> 00:44:14,650
Maybe a lot more.
608
00:44:53,770 --> 00:44:56,126
We are going on a trip.
609
00:44:56,150 --> 00:44:59,610
They say travel broadens the mind.
610
00:45:01,320 --> 00:45:04,200
These are my best soldiers.
611
00:45:04,320 --> 00:45:08,466
Some of them I found
in prison. Asylums.
612
00:45:08,490 --> 00:45:11,476
Some of them I wish I never found.
613
00:45:11,500 --> 00:45:15,460
Whenever we stop for a
bite to eat, a bathroom break,
614
00:45:15,580 --> 00:45:22,146
one of them is coming
and getting in with you.
615
00:45:22,170 --> 00:45:24,090
He is locking the door,
616
00:45:24,220 --> 00:45:27,776
and by the time we
arrive to our destination,
617
00:45:27,800 --> 00:45:32,560
your mind, trust me,
will have broadened.
618
00:45:33,600 --> 00:45:36,850
Bon voyage, coyote.
619
00:46:29,660 --> 00:46:31,580
Mr. abul-Aziz Bilal? Would you please
620
00:46:31,700 --> 00:46:33,540
follow me to fill out
the registration forms?
621
00:46:33,660 --> 00:46:35,176
And then you can join dr. Zahir
622
00:46:35,200 --> 00:46:36,936
- in the lounge afterwards.
- Good evening, dr. Zahir.
623
00:46:36,960 --> 00:46:39,200
I'm captain rogers. Please
follow me through the lounge.
624
00:46:49,970 --> 00:46:52,180
Osman will be coming soon.
625
00:46:52,300 --> 00:46:54,890
I want you to come with me now.
626
00:46:57,890 --> 00:47:00,876
I've been ordered to return home.
627
00:47:00,900 --> 00:47:02,376
They can't force you to leave London.
628
00:47:02,400 --> 00:47:05,666
Request political asylum,
I'll make sure you get it.
629
00:47:05,690 --> 00:47:08,126
- For what reason?
- Persecution.
630
00:47:08,150 --> 00:47:10,910
Torture. Threat of execution.
631
00:47:11,780 --> 00:47:14,766
Do you know what they
do to traitors' families?
632
00:47:14,790 --> 00:47:17,306
We can work out how
to fix that if you stay.
633
00:47:17,330 --> 00:47:20,500
If you leave, I can't do anything.
634
00:47:26,170 --> 00:47:29,340
I came to try to rebuild my country.
635
00:47:31,470 --> 00:47:33,510
That's why I'm here.
636
00:47:36,310 --> 00:47:41,456
Do you think I would
disown my home now?
637
00:47:41,480 --> 00:47:43,150
I would.
638
00:47:44,610 --> 00:47:46,400
I would rather die.
639
00:47:46,530 --> 00:47:48,860
You can't leave.
640
00:47:54,280 --> 00:47:56,056
I don't know who you are.
641
00:47:56,080 --> 00:47:58,790
Then find out.
642
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Find out.
643
00:48:30,070 --> 00:48:31,400
Goodbye.44882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.