All language subtitles for The.Agency.2024.S01E07.WEB.x264-TORRENTGALAXY(copiar)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:06,790 Estoy aquí para protegerte. 2 00:00:06,790 --> 00:00:09,630 ¿Proteger? ¿O controlar? 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,960 Haz lo que dicen. Se darán cuenta de que 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,970 han cometido un error. Si alguien te hace daño... 5 00:00:14,970 --> 00:00:17,180 Puedo cuidar de mí mismo. 6 00:00:17,180 --> 00:00:19,810 Las relaciones son imposibles. 7 00:00:19,810 --> 00:00:23,140 Edward es amable. El fin. 8 00:00:23,140 --> 00:00:24,180 El casillero, la Polaroid, el 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,940 número de teléfono anónimo, la 10 00:00:25,940 --> 00:00:27,560 voz al final, La maldita subasta. 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,520 Coyote no está retenido por una agencia. 12 00:00:29,520 --> 00:00:31,230 El cosaco está trabajando solo. 13 00:00:31,230 --> 00:00:33,990 - Es él. - Tenemos cosaco. 14 00:00:33,990 --> 00:00:34,990 Quiero pruebas de que está vivo. 15 00:00:34,990 --> 00:00:35,950 Está vivo desde 16 00:00:35,950 --> 00:00:37,740 hace cuatro... 17 00:00:37,740 --> 00:00:39,410 cinco días más. 18 00:00:39,410 --> 00:00:41,080 Por lo que escucho, las noticias no son buenas. 19 00:00:41,080 --> 00:00:43,910 Nuestro agente desaparecido está en manos de 20 00:00:43,910 --> 00:00:45,580 los rusos, donde pretenden utilizarlo al máximo. 21 00:00:45,580 --> 00:00:46,830 Tendremos que salir de Ucrania. 22 00:00:46,830 --> 00:00:47,960 Esto podría cambiar la 23 00:00:47,960 --> 00:00:49,130 forma de todo el conflicto. 24 00:00:49,130 --> 00:00:51,170 Esta no es una mala noticia. Es bueno. 25 00:00:51,170 --> 00:00:52,590 ¿Entonces crees que todavía puedes recuperarlo? 26 00:00:52,590 --> 00:00:55,340 Sí. Lo encontraremos. Lo recuperaremos. 27 00:00:55,340 --> 00:00:57,590 No haces promesas que no puedas cumplir. 28 00:00:57,590 --> 00:01:00,850 ¿Es Poppy Lewis o Poppy Cunningham? 29 00:01:00,850 --> 00:01:04,430 Sí, estoy cerca, ¿no? 30 00:01:04,430 --> 00:01:06,100 ¡Mierda! 31 00:01:09,980 --> 00:01:11,610 Buenos días, buenos días. 32 00:01:11,610 --> 00:01:13,690 ¿Cómo estás, Samia? 33 00:01:14,780 --> 00:01:18,360 ¿Cómo estás soportando nuestras... cargas? 34 00:01:18,360 --> 00:01:19,950 Estoy bien. 35 00:01:19,950 --> 00:01:21,740 ¿Cómo lo llevas? 36 00:01:22,660 --> 00:01:25,450 Hablé con Osman ayer. 37 00:01:25,460 --> 00:01:26,960 No fue nada. 38 00:01:26,960 --> 00:01:28,830 Necesitaba un poco de aire fresco. 39 00:01:28,830 --> 00:01:30,790 Encerrado en esa habitación de hotel día y noche. 40 00:01:30,790 --> 00:01:32,800 ¿Así que cruzaste la ciudad 41 00:01:32,800 --> 00:01:35,010 hasta otra habitación de hotel? 42 00:01:40,140 --> 00:01:43,470 Leí un artículo que usted publicó en Addis. 43 00:01:43,470 --> 00:01:45,430 "Consecuencias humanitarias de 44 00:01:45,430 --> 00:01:48,600 la violencia sexual Contra 45 00:01:48,600 --> 00:01:50,310 mujeres y niñas como táctica militar". 46 00:01:50,310 --> 00:01:53,190 Es un buen documento. Terrible título. 47 00:01:53,190 --> 00:01:55,530 Los cuerpos de las mujeres son un campo de batalla. 48 00:01:56,530 --> 00:02:00,530 Este documento casi consigue que te excluyan de las negociaciones. 49 00:02:00,530 --> 00:02:02,200 Así que lo leí y, uh... 50 00:02:02,200 --> 00:02:04,790 - ¿Y qué? - Es exacto. 51 00:02:04,790 --> 00:02:07,120 Esto es lo que está 52 00:02:07,120 --> 00:02:09,080 sucediendo en Jartum y en todo el país. 53 00:02:09,080 --> 00:02:12,840 Le dije a mi prima que este documento era un motivo para que te trajeran. 54 00:02:12,840 --> 00:02:14,960 Él, como yo, es un hombre razonable. 55 00:02:15,920 --> 00:02:17,920 No todos los hombres son monstruos, Samia. 56 00:02:18,930 --> 00:02:20,970 Lo sé. 57 00:02:24,260 --> 00:02:28,060 Tu trabajo es, eh... 58 00:02:28,060 --> 00:02:30,150 tan importante. 59 00:02:31,060 --> 00:02:33,110 Gracias. 60 00:02:33,110 --> 00:02:35,190 Entonces... 61 00:02:35,190 --> 00:02:38,320 Si vuelve a salir a tomar aire 62 00:02:38,320 --> 00:02:40,700 fresco, por cualquier motivo, los 63 00:02:40,700 --> 00:02:43,240 hombres de Jartum arrestarán a su familia. 64 00:02:43,240 --> 00:02:45,200 Tu madre, tus hermanas. 65 00:02:46,580 --> 00:02:50,370 Estos hombres, Puede que no sean hombres razonables. 66 00:02:53,920 --> 00:02:55,630 ¿Me dejo claro? 67 00:02:58,630 --> 00:03:01,220 Buen día. Buen día. 68 00:03:01,220 --> 00:03:02,890 Muy bueno verte. 69 00:03:02,890 --> 00:03:04,550 Bienvenido, bienvenido. 70 00:03:06,060 --> 00:03:08,560 Desacelerar. ¿Qué dijo? 71 00:03:08,560 --> 00:03:11,060 Mi madre y mis hermanas. 72 00:03:13,230 --> 00:03:15,190 Ni siquiera puedo estar hablando contigo ahora mismo. 73 00:03:15,190 --> 00:03:16,610 Estás bien. 74 00:03:16,610 --> 00:03:18,360 Todavía estás en Londres. Estás a salvo. 75 00:03:18,360 --> 00:03:20,150 Ningún lugar es seguro. 76 00:03:21,070 --> 00:03:22,740 Necesitamos tiempo. 77 00:03:22,740 --> 00:03:24,740 Samia, mantén la calma. 78 00:03:24,740 --> 00:03:26,530 Haz todo lo que te pidan. 79 00:03:26,530 --> 00:03:28,830 Déjame pensar en esto. Déjame solucionarlo. 80 00:03:28,830 --> 00:03:30,830 Te llamaré de nuevo. 81 00:04:50,030 --> 00:04:52,290 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 82 00:04:52,290 --> 00:04:55,000 Sólo necesito ponerme a trabajar. 83 00:04:55,000 --> 00:04:58,130 Escuche, por precaución, Necesito que te quedes aquí hoy. 84 00:04:58,130 --> 00:05:00,210 ¿Precaución? ¿Qué pasa? 85 00:05:00,210 --> 00:05:03,130 Nada. Sólo necesito comprobar algunas cosas. 86 00:05:04,130 --> 00:05:06,300 ¿Qué cosas? ¿Como ese tipo que me habló? 87 00:05:06,300 --> 00:05:08,590 No. Sí. 88 00:05:08,590 --> 00:05:10,430 Sólo necesito que te quedes aquí. 89 00:05:11,390 --> 00:05:12,970 Está bien. 90 00:05:12,970 --> 00:05:14,980 Fresco. No me digas. 91 00:05:14,980 --> 00:05:16,520 Genial plan. Lo investigas. 92 00:05:16,520 --> 00:05:19,400 Espías esa mierda. 93 00:05:19,400 --> 00:05:21,150 Me quedaré aquí. 94 00:05:21,150 --> 00:05:23,610 Tal vez leer un libro, tejer algo. 95 00:05:23,610 --> 00:05:25,740 Y tal vez en algún momento en el futuro podamos 96 00:05:25,740 --> 00:05:28,450 encontrarnos en algún lugar que sea un lugar real. 97 00:05:29,450 --> 00:05:30,820 Amapola. 98 00:05:45,670 --> 00:05:47,630 Escuche, mi hija cree que ayer podrían 99 00:05:47,630 --> 00:05:49,720 haberla seguido. ¿Puedes estar atento? 100 00:05:49,720 --> 00:05:51,850 - ¿Está bien? - Ella está bien. 101 00:05:51,850 --> 00:05:54,970 - ¿Seguro? - Necesito que te asegures. 102 00:05:54,970 --> 00:05:57,020 Hecho. 103 00:06:08,950 --> 00:06:12,240 Valhalla apareció en 2014 ofreciendo "pequeños 104 00:06:12,240 --> 00:06:14,410 hombrecitos verdes" para operaciones de bandera 105 00:06:14,410 --> 00:06:16,870 falsa en el período previo a la Anexión rusa de Crimea. 106 00:06:16,870 --> 00:06:20,710 Volchok era un ex-KGB, Oficial del SVR que se 107 00:06:20,710 --> 00:06:22,460 encontró en Ucrania en compañía de Spetsnaz 108 00:06:22,460 --> 00:06:25,090 altamente capacitados Operadores de Fuerzas Especiales. 109 00:06:25,090 --> 00:06:26,760 Formó su nueva unidad afuera 110 00:06:26,760 --> 00:06:29,170 del mando y control del ejército regular. 111 00:06:29,180 --> 00:06:31,680 Al principio, las ambiciones de Volchok hacían eco de 112 00:06:31,680 --> 00:06:33,850 elementos dentro del Estado ruso que querían una 113 00:06:33,850 --> 00:06:36,260 política exterior imperial más agresiva. - Después de 114 00:06:36,270 --> 00:06:40,270 Crimea, las fuerzas del Valhalla llegan a Siria, Libia e Irak. 115 00:06:40,270 --> 00:06:42,020 Pueden tener éxito en teatros donde las 116 00:06:42,020 --> 00:06:43,610 fuerzas de la coalición habían fracasado. 117 00:06:43,610 --> 00:06:45,610 Le arrebataron Palmira al Estado Islámico en dos semanas. 118 00:06:45,610 --> 00:06:47,110 Sólo porque les importaba una 119 00:06:47,110 --> 00:06:48,610 mierda quién era o no un civil. 120 00:06:48,610 --> 00:06:50,110 Bien. Por supuesto, rápidamente siguieron 121 00:06:50,110 --> 00:06:52,110 acusaciones de crímenes de guerra, rumores 122 00:06:52,120 --> 00:06:54,950 sobre insignias neonazis, etcétera, pero-- 123 00:06:54,950 --> 00:06:56,910 y esta es su genialidad... 124 00:06:56,910 --> 00:06:58,870 Todas las unidades de Valhalla están registradas en el extranjero. 125 00:06:58,870 --> 00:07:01,870 Entonces, legalmente, Rusia no tiene responsabilidad alguna. 126 00:07:01,870 --> 00:07:04,920 Se han convertido en una fuerza mercenaria global. 127 00:07:04,920 --> 00:07:07,630 Muy bien, ¿de cuántas tropas estamos 128 00:07:07,630 --> 00:07:08,590 hablando en todo el mundo, cien mil? 129 00:07:08,590 --> 00:07:09,800 En tantos cines, quiero decir, son tan 130 00:07:09,800 --> 00:07:12,430 vastos, Las estimaciones son difíciles. 131 00:07:12,430 --> 00:07:13,800 - Más. 132 00:07:13,800 --> 00:07:15,970 Fuerza de brigada o superior en una docena de países. 133 00:07:15,970 --> 00:07:19,310 Bielorrusia, Ucrania, Siria, Sudán. 134 00:07:19,310 --> 00:07:21,480 Mozambique, República Centroafricana, 135 00:07:21,480 --> 00:07:23,230 Malí, Libia, Venezuela, Madagascar. 136 00:07:23,230 --> 00:07:24,900 La lista es grande. 137 00:07:24,900 --> 00:07:26,400 Estamos detectando tensiones 138 00:07:26,400 --> 00:07:27,820 entre el alto mando ruso y Valhalla. 139 00:07:27,820 --> 00:07:29,150 ¿Cómo explotamos eso? 140 00:07:29,150 --> 00:07:30,780 Sólo ha llevado a Volchok a volverse más 141 00:07:30,780 --> 00:07:33,200 consciente de la seguridad y más insular. 142 00:07:33,200 --> 00:07:35,070 Según él, un teléfono móvil no 143 00:07:35,070 --> 00:07:37,080 autorizado es motivo de sentencia de muerte. 144 00:07:37,080 --> 00:07:38,700 Realizado con mazo. 145 00:07:38,700 --> 00:07:41,290 Así que el idiota más paranoico del mundo, 146 00:07:41,290 --> 00:07:44,210 entrenado por la vieja KGB en 147 00:07:44,210 --> 00:07:47,210 contraespionaje y rodeado por su propio 148 00:07:47,210 --> 00:07:48,880 ejército privado fanático de matones mercenarios nazis... 149 00:07:48,880 --> 00:07:50,050 Excelente. ¿Quién quiere intentarlo? 150 00:07:50,050 --> 00:07:54,550 Estamos trabajando en algo. Un activo que podríamos desplegar. 151 00:07:54,550 --> 00:07:56,680 Pero él no querrá hacerlo. 152 00:07:56,680 --> 00:07:59,390 Elegante. 153 00:07:59,390 --> 00:08:01,640 No lo culpo. 154 00:08:19,410 --> 00:08:22,160 - Esto es una broma, ¿verdad? - No. 155 00:08:22,160 --> 00:08:23,710 En ese caso, no. De ninguna manera. 156 00:08:23,710 --> 00:08:25,920 De ninguna manera en la Tierra. 157 00:08:25,920 --> 00:08:27,960 - ¿Dónde quieres vivir? - Vete a la mierda. 158 00:08:27,960 --> 00:08:30,710 Te gusta Hounslow, Alex. Pequeña y pequeña casa segura. 159 00:08:30,710 --> 00:08:31,920 No puedes volver a casa. ¿Cuál es el plan? 160 00:08:31,920 --> 00:08:33,550 Sólo consigue la casa segura durante seis meses. 161 00:08:33,550 --> 00:08:35,220 - ¿Entonces qué? - Todo esto, 162 00:08:35,220 --> 00:08:37,550 todo lo que estás describiendo Esto es tu culpa, no la mía. 163 00:08:37,550 --> 00:08:40,220 ¿Qué pasaría si te dijera que puedo conseguirte un pasaporte americano? 164 00:08:40,220 --> 00:08:42,390 Yo diría, Métetelo en el culo. 165 00:08:42,390 --> 00:08:43,100 Pero no tiene sentido, 166 00:08:43,100 --> 00:08:44,560 porque no existe, ¿verdad? 167 00:08:44,560 --> 00:08:46,520 - Alex. - Ay dios mío. Estás haciendo esto. 168 00:08:46,520 --> 00:08:47,850 Ayúdanos, y les conseguiremos a usted, a su 169 00:08:47,860 --> 00:08:49,900 madre y a su hermano toda la ciudadanía estadounidense. 170 00:08:52,070 --> 00:08:53,400 Incluso ofreceremos atención médica 171 00:08:53,400 --> 00:08:55,530 en caso de que tu hermano la necesite. 172 00:08:56,530 --> 00:08:59,030 Ese es el trato. 173 00:09:02,870 --> 00:09:04,410 - Estoy esperando. - ¿Para qué? 174 00:09:04,410 --> 00:09:06,710 Para la "o" aquí. 175 00:09:06,710 --> 00:09:08,500 Para la jodida letra pequeña. 176 00:09:09,500 --> 00:09:11,380 Y por favor, por el amor de 177 00:09:11,380 --> 00:09:13,420 Dios, por favor no mientas. 178 00:09:13,420 --> 00:09:14,670 - O... - O... 179 00:09:14,670 --> 00:09:16,880 O lo enviamos a Bielorrusia y comercializamos documentos a través 180 00:09:16,880 --> 00:09:20,930 de un canal secundario que lo identifica como un activo de la CIA. 181 00:09:20,930 --> 00:09:22,600 Gracias. 182 00:09:22,600 --> 00:09:25,140 Gracias por ser honesto. 183 00:09:25,140 --> 00:09:26,980 Te estoy ofreciendo una salida. 184 00:09:26,980 --> 00:09:29,150 ¿A través de la tienda de regalos? 185 00:09:29,150 --> 00:09:30,190 ¿Puedo hacerte una pregunta? 186 00:09:30,190 --> 00:09:31,690 ¿Por qué plantearlo así? 187 00:09:31,690 --> 00:09:33,190 - ¿Como si hubiera una opción? - Escuchar. 188 00:09:33,190 --> 00:09:36,400 ¿Para hacerte sentir mejor? ¿Me tienes acorralado aquí? 189 00:09:36,400 --> 00:09:37,150 Tú. 190 00:09:39,200 --> 00:09:40,030 Tú también estás atrapado. 191 00:09:40,030 --> 00:09:43,240 Estamos todos en el infierno. 192 00:09:43,240 --> 00:09:45,450 No sólo yo. 193 00:09:45,450 --> 00:09:47,120 Todos nosotros. 194 00:09:48,330 --> 00:09:51,130 Tienes cinco minutos. Tómalo o déjalo. 195 00:10:06,310 --> 00:10:07,600 - No, tampoco. - ¿No? 196 00:10:07,600 --> 00:10:08,980 ni siquiera pienso Me encantaría uno. 197 00:10:08,980 --> 00:10:10,520 - Está bien, adiós. - Está bien, adiós. 198 00:10:10,520 --> 00:10:12,810 Viola. Te veré mañana. 199 00:10:12,820 --> 00:10:15,280 - Sí, mañana. - Bueno. Mwah. Adiós. 200 00:11:19,470 --> 00:11:21,760 Me pellizqué la espalda jugando al squash con Reza. 201 00:11:21,760 --> 00:11:24,640 No, no, no te preocupes. No te preocupes. Ah, gracias. 202 00:11:24,640 --> 00:11:27,060 - ¿Dónde lo quieres? - Oh, sólo en mi oficina. 203 00:11:27,060 --> 00:11:29,140 Puedes dejarlo en cualquier lugar. 204 00:11:29,140 --> 00:11:31,270 Gracias. 205 00:11:32,810 --> 00:11:34,730 ¿Deberíamos abrir la caja y esconder las botellas? 206 00:11:34,730 --> 00:11:36,860 - ¿Estamos celebrando? - Sí. 207 00:11:36,860 --> 00:11:39,280 Me voy a Irán. 208 00:11:39,280 --> 00:11:41,240 Reza me llamó ayer. 209 00:11:41,240 --> 00:11:42,820 De ninguna manera. 210 00:11:42,820 --> 00:11:44,030 Forma. 211 00:11:44,030 --> 00:11:47,080 - Felicitaciones. - Gracias. 212 00:11:47,080 --> 00:11:49,450 Oh, cuidado con la parte de atrás. 213 00:11:49,450 --> 00:11:50,910 Sí, va a ser genial. 214 00:11:50,910 --> 00:11:52,500 Tengo muchas ganas de que llegue. 215 00:12:27,990 --> 00:12:30,830 - ¿Qué carajo? - Ni una palabra. 216 00:12:52,020 --> 00:12:54,430 Movámonos. 217 00:12:54,440 --> 00:12:56,270 - ¿Quién eres? - Tu papá dijo que te quedes adentro. 218 00:12:56,270 --> 00:12:59,020 La próxima vez, escuche y haga lo que le digan hasta que sea seguro. 219 00:13:19,630 --> 00:13:21,840 - Hola. - Ey. 220 00:13:21,840 --> 00:13:24,380 ¿Cómo estás? 221 00:13:24,380 --> 00:13:27,630 - ¿Te estoy molestando? - No. No, en absoluto. 222 00:13:27,640 --> 00:13:30,470 ¿Qué puedo hacer por ti? 223 00:13:30,470 --> 00:13:32,560 ¿Quieres salir a correr otra vez? 224 00:13:38,650 --> 00:13:41,190 Henry necesita verte. Ahora. 225 00:13:43,190 --> 00:13:45,150 Ambos son buscados en la oficina de Henry. 226 00:13:45,150 --> 00:13:46,690 ¿Qué pasa? 227 00:13:56,830 --> 00:13:58,290 Papá. 228 00:14:05,630 --> 00:14:07,920 De repente, llegó el momento. 229 00:14:07,930 --> 00:14:10,430 Era ahora o nunca. 230 00:14:10,430 --> 00:14:12,010 Estaba en juego. 231 00:14:12,010 --> 00:14:14,850 Mi familia estaba en juego. El de Samia también. 232 00:14:16,310 --> 00:14:18,770 Me quedaba un movimiento. 233 00:14:18,770 --> 00:14:19,730 ¿Tiene alguna idea de por qué 234 00:14:19,730 --> 00:14:21,770 agentes de campo de Beijing 235 00:14:21,770 --> 00:14:24,770 estaban vigilando la universidad de su hija? 236 00:14:24,780 --> 00:14:28,030 14:12 hoy, alguien se acercó a Poppy como 237 00:14:28,030 --> 00:14:30,660 si estuvieran a punto de realizar un secuestro. 238 00:14:30,660 --> 00:14:33,620 Menos mal que nuestro equipo callejero estaba en cubierta, ¿eh? 239 00:14:33,620 --> 00:14:37,410 Dozer nos dijo que le pediste que cuidara a Poppy esta mañana. 240 00:14:37,410 --> 00:14:40,830 Dijo que parecías preocupado, como si supieras algo. 241 00:14:40,830 --> 00:14:43,090 O lo temía. 242 00:14:47,880 --> 00:14:49,630 Comienza donde quieras. 243 00:14:51,470 --> 00:14:53,760 Dos veces durante la semana pasada, Pensé que me estaban siguiendo. 244 00:14:53,760 --> 00:14:55,680 Pero no lo marcaste. 245 00:14:55,680 --> 00:14:58,140 Pensé que si lo fuera, mi equipo de seguimiento lo habría captado. 246 00:14:58,140 --> 00:15:00,180 Cuando no lo hicieron, Supuse que podía relajarme. 247 00:15:00,190 --> 00:15:01,810 Pero si es real... 248 00:15:03,940 --> 00:15:06,570 ...Creo que sé lo que es. 249 00:15:06,570 --> 00:15:08,190 Richardson tenía razón. 250 00:15:08,190 --> 00:15:11,450 En Londres se están llevando a cabo negociaciones secretas. 251 00:15:11,450 --> 00:15:15,030 Ambas partes se reúnen diariamente en 73 Kensington Park Gardens. 252 00:15:15,030 --> 00:15:18,750 Una mansión perteneciente al ciudadano chino Eric Huang. 253 00:15:18,750 --> 00:15:20,960 No conozco una agenda exacta, pero las conversaciones 254 00:15:20,960 --> 00:15:24,790 son entre el gobierno militar y las fuerzas rebeldes en Sudán. 255 00:15:24,790 --> 00:15:27,500 La Dra. Samia Zahir desempeña 256 00:15:27,500 --> 00:15:28,960 un papel de experta en geopolítica. 257 00:15:28,960 --> 00:15:31,510 Samia está en Londres con el pretexto 258 00:15:31,510 --> 00:15:33,430 de asistir a una conferencia educativa. 259 00:15:33,430 --> 00:15:35,680 Me encontré con ella por casualidad hace unos días. 260 00:15:35,680 --> 00:15:38,260 Ella me dijo que estaba aquí con una visa 261 00:15:38,270 --> 00:15:41,600 universitaria, pero la verdad es que todas las 262 00:15:41,600 --> 00:15:43,440 mañanas, ella participa en estos debates, al más alto nivel. 263 00:15:43,440 --> 00:15:44,650 - ¿Y tú mismo investigaste para descubrir todo esto? 264 00:15:44,650 --> 00:15:45,770 - Sí. - ¿Por qué? 265 00:15:45,770 --> 00:15:47,730 Porque no me creí su historia. 266 00:15:47,730 --> 00:15:49,320 - No cuadraba. - ¿Por qué participar? 267 00:15:49,320 --> 00:15:50,860 ¿Por qué no simplemente alejarte cuando te 268 00:15:50,860 --> 00:15:52,110 topas con alguien que conocías en el rango inferior? 269 00:15:54,530 --> 00:15:55,660 Porque creo que Samia 270 00:15:55,660 --> 00:15:59,290 Zahir tiene un valor enorme. 271 00:16:00,410 --> 00:16:03,160 ¿Y quieres que la reclutemos? 272 00:16:03,170 --> 00:16:04,710 Sí. 273 00:16:04,710 --> 00:16:06,380 Creo que tenemos que hacerlo. 274 00:16:07,380 --> 00:16:08,960 ¿OMS? 275 00:16:08,960 --> 00:16:09,840 ¿Tú? 276 00:16:11,510 --> 00:16:13,090 Creo que puedo. 277 00:16:14,590 --> 00:16:17,430 - Pero es importante... 278 00:16:17,430 --> 00:16:20,850 - El Dr. Zahir llegó a Londres el día 25. 279 00:16:20,850 --> 00:16:22,270 Cinco semanas, aquí, ante nuestras 280 00:16:22,270 --> 00:16:23,850 narices, ¿No sabíamos nada al respecto? 281 00:16:23,850 --> 00:16:24,940 Escuchamos algunas conversaciones de 282 00:16:24,940 --> 00:16:26,560 los británicos a través de un canal secundario. 283 00:16:26,560 --> 00:16:28,770 Lo estábamos investigando pero no llegamos a ninguna parte. 284 00:16:28,770 --> 00:16:32,530 Si esto es cierto, los chinos lo han superado. 285 00:16:32,530 --> 00:16:34,530 Bueno, ellos también lo creen. 286 00:16:34,530 --> 00:16:36,620 Veo una oportunidad aquí. 287 00:16:37,570 --> 00:16:39,910 Todas las estaciones del mundo, Nos tienen bajo control. 288 00:16:39,910 --> 00:16:40,950 Nunca cometas errores. 289 00:16:40,950 --> 00:16:43,080 Langley se lo comería con una cuchara. 290 00:16:45,540 --> 00:16:47,330 ¿Marciano realmente cree que puede atraparla? 291 00:16:47,330 --> 00:16:49,540 Bueno, actualmente estamos ejecutando los 292 00:16:49,550 --> 00:16:52,670 escenarios y las evaluaciones, pero sí, lo hace. 293 00:17:03,430 --> 00:17:04,560 Ve a buscarla. 294 00:17:38,140 --> 00:17:40,930 Oh, cabrón. 295 00:17:40,930 --> 00:17:43,180 Mierda. 296 00:17:43,180 --> 00:17:45,060 Eh... 297 00:17:48,520 --> 00:17:51,820 Hola, lo siento, no lo haces. uh, tienes una bomba, ¿verdad? 298 00:17:52,820 --> 00:17:54,230 ¿Tienes una rueda pinchada? 299 00:17:54,230 --> 00:17:55,940 Sí, estaba bien cuando entré. 300 00:17:55,940 --> 00:17:58,740 Quizás sea un pinchazo lento. Es tu día de suerte. 301 00:17:58,740 --> 00:18:00,870 - Tengo uno de estos. - Ah, estás bromeando. 302 00:18:00,870 --> 00:18:01,910 - Sí. - ¿Te importa si yo...? 303 00:18:01,910 --> 00:18:03,580 - Sí. - En realidad no sé - cómo 304 00:18:03,580 --> 00:18:04,910 hacerlo yo mismo. - ¿Quieres sostener eso? 305 00:18:06,540 --> 00:18:08,660 Sí. Esto ya no existe. 306 00:18:08,670 --> 00:18:10,290 Oh. 307 00:18:15,340 --> 00:18:17,420 - ¿Fue él? - Está todo bien. 308 00:18:19,510 --> 00:18:21,840 Alguien vendrá y te hará algunas 309 00:18:21,850 --> 00:18:24,220 preguntas y luego te llevarán a casa de tu madre. 310 00:18:25,180 --> 00:18:27,230 ¿Por qué no vienes a cenar más tarde? 311 00:18:28,980 --> 00:18:30,190 Bueno. 312 00:18:30,520 --> 00:18:32,940 Ey. 313 00:18:32,940 --> 00:18:34,980 El día 19 a las tres de la tarde, 314 00:18:34,980 --> 00:18:37,030 camino a la exposición de los Incas, 315 00:18:37,030 --> 00:18:38,490 nos encontramos con una mujer, mi vieja amiga. 316 00:18:38,490 --> 00:18:40,570 No entendiste su nombre. 317 00:18:42,570 --> 00:18:44,280 ¿Necesitas otro abrazo? 318 00:18:45,290 --> 00:18:46,750 No, estoy bien. 319 00:18:49,160 --> 00:18:50,750 Mejor me voy. 320 00:19:09,520 --> 00:19:10,640 - Como nuevo. - Guau. 321 00:19:10,640 --> 00:19:13,520 Eso es brillante. Muchas gracias. 322 00:19:13,520 --> 00:19:14,860 ¿Cómo puedo pagarte? 323 00:19:14,860 --> 00:19:17,820 - T-tengo algunos-- - No vayas a Irán. 324 00:19:17,820 --> 00:19:18,860 ¿Lo siento? 325 00:19:18,860 --> 00:19:21,070 Ya escuchaste. 326 00:19:21,070 --> 00:19:23,360 No vayas a Irán. 327 00:19:23,370 --> 00:19:23,910 ¿Disculpe? 328 00:19:23,910 --> 00:19:25,410 Repite conmigo: - "Amo a mi familia". 329 00:19:25,410 --> 00:19:27,240 - ¿Qué? 330 00:19:27,240 --> 00:19:29,200 - Dilo. - ¿Por qué? 331 00:19:29,200 --> 00:19:32,210 Joder, dilo. 332 00:19:32,210 --> 00:19:34,880 Amo a mi familia. 333 00:19:34,880 --> 00:19:38,090 No le cuentes a nadie sobre esta conversación. 334 00:19:38,090 --> 00:19:40,920 Nada. Ni una palabra. 335 00:19:40,920 --> 00:19:42,550 Sus vidas dependen de ello. 336 00:19:44,430 --> 00:19:45,640 No entiendo. 337 00:19:45,640 --> 00:19:48,850 Tienes razón. No entiendes a Teherán. 338 00:19:48,850 --> 00:19:52,560 No lo intentes. Sólo obedece. 339 00:19:52,560 --> 00:19:54,980 ¿Bueno? 340 00:19:54,980 --> 00:19:56,690 Ahora... 341 00:19:56,690 --> 00:19:58,610 ¿Adónde no vamos? 342 00:19:58,610 --> 00:19:59,820 ¿Irán? 343 00:19:59,820 --> 00:20:01,440 Bien. 344 00:20:01,450 --> 00:20:03,110 Que tenga un buen día. 345 00:20:12,410 --> 00:20:13,830 No puede ser fácil joder 346 00:20:13,830 --> 00:20:16,130 a tu marido en Sudán. 347 00:20:16,130 --> 00:20:17,710 Se necesita agallas. 348 00:20:17,710 --> 00:20:20,500 Ella sabe lo que quiere, ella toma riesgos. 349 00:20:20,510 --> 00:20:21,960 Quizás necesite ver esto como si 350 00:20:21,970 --> 00:20:24,720 se salvara a sí misma, no ser salvo. 351 00:20:24,720 --> 00:20:27,760 ¿Cómo contactó contigo para decirte que estaba en Londres? 352 00:20:27,760 --> 00:20:29,720 No había forma de que ella se pusiera en contacto conmigo. 353 00:20:29,720 --> 00:20:33,270 Marciano se topó con Sami afuera del Museo Británico. 354 00:20:33,270 --> 00:20:34,600 Estaba con mi hija, de camino a 355 00:20:34,600 --> 00:20:37,360 ver una exposición sobre los Incas. 356 00:20:39,320 --> 00:20:41,110 ¿Los agentes se topan a menudo con 357 00:20:41,110 --> 00:20:42,490 personas que conocían bajo su alias? 358 00:20:42,490 --> 00:20:43,950 Nunca. 359 00:20:43,950 --> 00:20:46,110 Es raro. Sucede. 360 00:20:52,080 --> 00:20:54,370 - ¿Hay protocolos? - En realidad no, no, 361 00:20:54,370 --> 00:20:56,960 simplemente cierre la comunicación suavemente. 362 00:20:56,960 --> 00:20:58,540 ¿Suavemente? 363 00:20:58,540 --> 00:21:00,750 La regla es, no despiertes sospechas. 364 00:21:00,750 --> 00:21:03,300 El plan era, verla una vez más para 365 00:21:03,300 --> 00:21:05,300 almorzar, lo cual hice tres días después. 366 00:21:05,300 --> 00:21:06,840 Y fue entonces cuando ella le habló de las negociaciones. 367 00:21:06,840 --> 00:21:08,800 - Sí. 368 00:21:08,800 --> 00:21:10,680 ¿Te sorprendió? 369 00:21:10,680 --> 00:21:12,520 - ¿Sorprendido? - Bueno, ella te 370 00:21:12,520 --> 00:21:14,770 traicionó secretos de estado 371 00:21:14,770 --> 00:21:16,480 espontáneamente y sin que nadie la alentara. 372 00:21:16,480 --> 00:21:18,900 Sólo soy un maestro para ella. 373 00:21:20,190 --> 00:21:22,280 ¿Ella todavía está enamorada de ti? 374 00:21:22,280 --> 00:21:24,150 ¿Por qué no se lo preguntas tú mismo? 375 00:21:24,150 --> 00:21:27,490 A menos que arruinemos esto, claro está. 376 00:21:27,490 --> 00:21:29,410 ¿Pero si tuvieras que llamarlo? 377 00:21:30,370 --> 00:21:31,950 Sí. 378 00:21:33,200 --> 00:21:34,580 ¿Podemos usar eso? 379 00:21:34,580 --> 00:21:35,910 Si tengo la oportunidad. 380 00:21:42,420 --> 00:21:44,130 No te quedes estancado en el peligro 381 00:21:44,130 --> 00:21:46,470 que corre, hazle sentir lo que sintió antes. 382 00:21:46,470 --> 00:21:49,220 Ella no está traicionando su hogar. El hogar eres tú. 383 00:21:49,220 --> 00:21:50,850 Ella viene a casa. 384 00:21:50,850 --> 00:21:53,470 Gracias. Eso es útil. 385 00:22:04,480 --> 00:22:06,860 Está enamorado de ella. 386 00:22:06,860 --> 00:22:08,320 ¿Qué? 387 00:22:09,610 --> 00:22:11,030 Le dije: "Él está enamorado de ella" 388 00:22:11,030 --> 00:22:13,780 . 389 00:22:13,790 --> 00:22:16,330 Nunca lo ocultó. - ¿Él te dijo eso? - Sí. 390 00:22:16,330 --> 00:22:18,080 Todo. 391 00:22:18,080 --> 00:22:19,670 Desde el primer encuentro hasta el último. 392 00:22:21,460 --> 00:22:23,210 Cada paso del camino. ¿Qué pasó cuando lo rompió? 393 00:22:24,500 --> 00:22:26,590 Hizo lo que tenía que hacer. 394 00:22:26,590 --> 00:22:30,130 ¿Por qué no reportó contacto en el museo? 395 00:22:30,140 --> 00:22:31,970 Martian es un operativo experimentado. 396 00:22:31,970 --> 00:22:35,060 La Agencia les da control a tipos así. 397 00:22:37,140 --> 00:22:39,850 ¿Alguna vez habló de un futuro con el Dr. Zahir? 398 00:22:40,850 --> 00:22:44,070 Estaba casada. Creo que ambos sabían lo que era. 399 00:22:46,900 --> 00:22:49,200 ¿Es posible que tus propios sentimientos por Martian 400 00:22:49,200 --> 00:22:52,070 te hayan cegado a lo que está pasando con estos dos? 401 00:22:52,070 --> 00:22:53,990 ¿Mis propios sentimientos? 402 00:22:53,990 --> 00:22:57,200 Quizás querías creer que todo había terminado entre ellos. 403 00:22:58,620 --> 00:23:02,380 Mi relación aquí es de proximidad profesional. 404 00:23:04,880 --> 00:23:07,550 Marciano intenta que todos se enamoren de él. 405 00:23:07,550 --> 00:23:10,510 Oh, bueno, ahora me siento genial 406 00:23:10,510 --> 00:23:12,390 porque él nunca lo intentó conmigo. 407 00:23:27,110 --> 00:23:28,530 ¿Estás bien? 408 00:23:28,530 --> 00:23:30,860 Estoy bien. 409 00:23:30,860 --> 00:23:33,360 Tengo algunas ideas sobre este enfoque. 410 00:23:33,370 --> 00:23:34,620 Eso espero. 411 00:23:34,620 --> 00:23:37,410 Naomi está en camino. Mi oficina. 412 00:23:48,510 --> 00:23:50,880 La tienen bajo arresto domiciliario en su hotel. 413 00:23:50,880 --> 00:23:53,180 Cuando ella se va, la acompañan a todos lados. 414 00:23:54,180 --> 00:23:56,140 Asiste diariamente a las negociaciones. 415 00:23:56,140 --> 00:23:58,140 ¿Hay algo que podamos hacer en el camino? 416 00:23:58,140 --> 00:24:00,220 ¿Algo discreto que podamos usar? 417 00:24:00,230 --> 00:24:01,930 Una cocina. Un baño... 418 00:24:01,940 --> 00:24:04,190 La ruta es segura en ambos extremos y en el medio. 419 00:24:04,190 --> 00:24:07,520 - Cualquier cosa preparada, la elegirán. - ¿Emergencia médica? 420 00:24:07,520 --> 00:24:09,440 ¿Enviar a un médico del hotel? ¿Sacarla de ahí? 421 00:24:09,440 --> 00:24:12,200 Necesitamos algo tranquilo y cotidiano. Poco sexy. 422 00:24:14,320 --> 00:24:17,240 ¿Dijiste que ella entró al país con una visa universitaria? 423 00:24:17,240 --> 00:24:20,290 El Royal College refrenda su solicitud. Esa es su tapadera. 424 00:24:21,500 --> 00:24:23,830 Ataca la cubierta. 425 00:24:23,830 --> 00:24:26,080 La universidad está enojada. Ella está faltando a clases. 426 00:24:26,080 --> 00:24:27,960 - Ellos avalaron su viaje. - Envía un correo electrónico. 427 00:24:27,960 --> 00:24:30,300 Le retirarán la visa a menos que venga a dar explicaciones. 428 00:24:30,300 --> 00:24:31,340 Completamente seco. 429 00:24:31,340 --> 00:24:33,720 - Y no pueden venir con ella. - Ella es profesora. 430 00:24:33,720 --> 00:24:36,340 Bien. Usamos una caja sorpresa. 431 00:24:41,350 --> 00:24:44,600 - ¿Palabra rápida? - Súper rápido. 432 00:24:44,600 --> 00:24:46,810 Tengo que informar a Langley sobre Coyote y el Dr. Zahir. 433 00:24:46,810 --> 00:24:49,020 ¿Estamos seguros de que Martian puso el anzuelo? 434 00:24:49,020 --> 00:24:51,570 - ¿Supongo que no lo eres? - Es su bebé. 435 00:24:51,570 --> 00:24:54,280 - Bien. - Bueno, ¿debería serlo? 436 00:24:57,160 --> 00:24:59,370 El pulgón depende de su conexión personal. 437 00:24:59,370 --> 00:25:01,790 - Sí, lo sé. - Pero...? 438 00:25:02,910 --> 00:25:04,540 ¿Mi instinto? 439 00:25:04,540 --> 00:25:05,870 Tengo que irme. 440 00:25:08,630 --> 00:25:11,250 Escucha, el instinto es bueno. 441 00:25:11,250 --> 00:25:13,090 Confío en el tuyo. 442 00:25:13,090 --> 00:25:16,050 Encuentra algo concreto y tráemelo. 443 00:25:16,050 --> 00:25:17,720 Si ganamos aquí, es grande. 444 00:25:22,270 --> 00:25:26,060 "Después de no responder a sus llamadas y mensajes... 445 00:25:26,060 --> 00:25:27,770 atención que has com... 446 00:25:27,770 --> 00:25:30,440 no has completado el seminario mínimo requerido... 447 00:25:31,900 --> 00:25:33,980 Su visa patrocinada por la UNESCO 448 00:25:33,990 --> 00:25:35,820 tramitada bajo promesa de asistencia... 449 00:25:35,820 --> 00:25:37,740 falta de respuesta... 450 00:25:37,740 --> 00:25:39,870 verse obligado a informar a la embajada... 451 00:25:41,280 --> 00:25:43,500 ...resultará en la cancelación del estatus de la visa." 452 00:27:01,110 --> 00:27:03,530 - Hola, amapola. - ¿Qué carajo, papá? 453 00:27:07,950 --> 00:27:10,250 - Pedí algo de comida china. 454 00:27:12,500 --> 00:27:15,170 Chino. Mi favorito. 455 00:27:15,170 --> 00:27:17,260 ¿Quizás incluso una película? 456 00:27:35,940 --> 00:27:37,230 Algo en lo que estaba 457 00:27:37,230 --> 00:27:38,780 trabajando surgió aquí en Londres. 458 00:27:38,780 --> 00:27:40,740 Ahora tengo todo un equipo de personas protegiéndonos. 459 00:27:40,740 --> 00:27:42,490 Su trabajo es adelantarse a cualquier cosa. 460 00:27:42,490 --> 00:27:44,530 Lo hicieron. 461 00:27:44,530 --> 00:27:46,200 Es un simulacro de incendio. 462 00:27:46,200 --> 00:27:48,870 Nada se quemó. Prueba completa. 463 00:27:53,500 --> 00:27:55,500 ¿Cómo sabes que mentí por ti? 464 00:27:55,500 --> 00:27:57,590 Ni siquiera me has preguntado. 465 00:27:57,590 --> 00:28:00,510 - Porque confío en ti. - Confías en mí para mentir. 466 00:28:01,880 --> 00:28:03,380 Y lo hice. 467 00:28:03,390 --> 00:28:06,550 Realmente, realmente mentí, pero... 468 00:28:06,550 --> 00:28:08,760 No sé si hice un buen trabajo. 469 00:28:08,770 --> 00:28:10,390 Oye, oye, oye, oye. 470 00:28:10,390 --> 00:28:12,390 Oye, oye. 471 00:28:12,390 --> 00:28:14,230 Me metí en problemas. 472 00:28:14,230 --> 00:28:16,610 Me sacaste. 473 00:28:16,610 --> 00:28:20,110 Porque lo hiciste, ahora todo está bien. 474 00:28:23,860 --> 00:28:25,200 Veme. 475 00:28:31,450 --> 00:28:33,500 Probablemente deberías entender eso. 476 00:28:50,930 --> 00:28:52,600 Simón. 477 00:28:52,600 --> 00:28:54,310 El Dr. Zahir ha concertado una cita para 478 00:28:54,310 --> 00:28:55,940 venir a reunirse Sr. Kent-Jones a las 10 a.m. 479 00:28:55,940 --> 00:28:57,440 mañana por la mañana en el Royal College. 480 00:28:59,480 --> 00:29:01,320 Comprendido. 481 00:29:01,320 --> 00:29:02,740 ¿Albricias? 482 00:29:05,740 --> 00:29:07,280 Serán los chinos. 483 00:29:07,280 --> 00:29:09,870 ¿"Los chinos" o "Los chinos"? 484 00:29:13,080 --> 00:29:14,660 Me alegra que alguien encuentre esto divertido. 485 00:29:17,460 --> 00:29:19,960 ¿Fue una charla de almohada? 486 00:29:19,960 --> 00:29:22,760 No. Creo que hablaba en serio. 487 00:29:24,590 --> 00:29:25,920 ¿Crees que ella es capaz 488 00:29:25,930 --> 00:29:27,760 de dejar a su marido por ti? 489 00:29:28,890 --> 00:29:31,220 Quizás algún día ella lo pregunte. 490 00:29:32,680 --> 00:29:35,230 Si dijera que sí, Creo que lo haría. 491 00:29:38,230 --> 00:29:40,400 ¿Quieres que eso suceda? 492 00:29:43,190 --> 00:29:45,740 ¿Si mi misión hubiera terminado? 493 00:29:46,740 --> 00:29:47,950 Sí. 494 00:29:51,030 --> 00:29:54,080 Si fuera una posibilidad, sí. 495 00:30:09,680 --> 00:30:11,760 ¿Quieres que eso suceda? 496 00:30:14,720 --> 00:30:16,680 ¿Si mi misión hubiera terminado? 497 00:37:45,550 --> 00:37:46,800 Orekhov se puso en contacto con 498 00:37:46,800 --> 00:37:48,550 Volchok a las 14:00 horas. hoy. 499 00:37:48,550 --> 00:37:50,260 La seguridad fue la esperada. 500 00:37:50,260 --> 00:37:51,510 El objetivo estaba aislado 501 00:37:51,510 --> 00:37:53,060 detrás de un muro físico y 502 00:37:53,060 --> 00:37:55,180 digital con solo tres personas presentes. 503 00:37:55,180 --> 00:37:57,850 Uno, un barbero no identificado. Dos-- 504 00:37:57,850 --> 00:37:59,690 Espera, ¿un barbero? ¿Por qué este tipo necesita un barbero? 505 00:37:59,690 --> 00:38:01,310 Está jodidamente calvo. 506 00:38:01,320 --> 00:38:02,980 Es calvo pero el resto se afeita una vez por semana. 507 00:38:02,980 --> 00:38:04,780 El barbero salió, No podemos esperar tanto. 508 00:38:04,780 --> 00:38:06,780 Dos, un guardaespaldas, la única 509 00:38:06,780 --> 00:38:08,780 persona armada que puede acercarse. 510 00:38:08,780 --> 00:38:11,240 ¿Orekhov escuchó que alguien lo llamaba "Sasha"? 511 00:38:11,240 --> 00:38:12,830 Alejandro Bulgov. 512 00:38:12,830 --> 00:38:15,200 Ha trabajado en la seguridad de Volchok durante siete años. 513 00:38:15,200 --> 00:38:17,410 Sí, el hombre literalmente recibió una bala por él. 514 00:38:17,420 --> 00:38:19,710 - ¿Quién es el tercero? - Eh, su secretaria. 515 00:38:19,710 --> 00:38:21,460 Orekhov escuchó cómo la llamaba "Sylviya". 516 00:38:21,460 --> 00:38:24,050 Dijo que parecían cercanos, Dijo que 517 00:38:24,050 --> 00:38:25,670 tenía dos escritorios, uno afuera de la 518 00:38:25,670 --> 00:38:27,800 oficina del general y otro adentro, en un rincón. 519 00:38:28,800 --> 00:38:30,140 El secretario. 520 00:38:34,680 --> 00:38:36,180 ...es necesario completar estos datos, 521 00:38:36,180 --> 00:38:37,850 porque una vez que tengamos el resumen 522 00:38:37,850 --> 00:38:39,440 - cuando estemos en Irán... - Mm-hmm. 523 00:38:39,440 --> 00:38:41,230 ...será demasiado complicado. 524 00:38:41,230 --> 00:38:43,690 Todos los cálculos. 525 00:38:43,690 --> 00:38:46,570 Lo que me recuerda... 526 00:38:57,620 --> 00:38:58,790 Y tenemos que hablar de esto 527 00:38:58,790 --> 00:39:01,620 también, porque es muy complejo. 528 00:39:01,630 --> 00:39:03,420 Sí, mira esto. 529 00:39:06,460 --> 00:39:08,670 Es mi esposa. Lo siento. 530 00:39:08,670 --> 00:39:10,300 ¿Hola? 531 00:39:10,300 --> 00:39:12,010 Oye, ciclista. 532 00:39:13,800 --> 00:39:16,510 Lo siento mucho, he-he, um, Tengo que aceptar esto. 533 00:39:20,020 --> 00:39:22,270 ¿Dónde está Isabel? y que le has hecho? 534 00:39:22,270 --> 00:39:25,150 Tomé prestado el teléfono de Isabel. Mi batería se agotó. 535 00:39:25,150 --> 00:39:28,030 Ella es muy amable. Lindo también. 536 00:39:28,030 --> 00:39:29,900 Tuve la sensación de que no has cambiado - tus planes de viaje. 537 00:39:29,900 --> 00:39:32,200 - Deja a mi esposa en paz. 538 00:39:37,700 --> 00:39:41,790 Si vas a Irán, Morirás antes de llegar. 539 00:39:41,790 --> 00:39:44,420 Esto no es una amenaza. No amenazo, informo. 540 00:39:44,420 --> 00:39:46,000 ¿Quién eres? 541 00:39:46,000 --> 00:39:48,250 Soy tu horóscopo. 542 00:39:48,260 --> 00:39:49,970 ¿Qué? 543 00:39:50,930 --> 00:39:53,890 ¿Hola? ¿Hola? 544 00:39:53,890 --> 00:39:55,180 Mierda. 545 00:39:59,730 --> 00:40:01,520 - Oye. - ¿Hola? ¿Isa? 546 00:40:01,520 --> 00:40:03,060 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. ¿Qué pasa? 547 00:40:03,060 --> 00:40:04,690 - ¿Dónde estás? - El mercado. 548 00:40:04,690 --> 00:40:06,150 Acabo de ayudar a este hombre encantador. 549 00:40:06,150 --> 00:40:07,860 Nos compró chorizo ​​gratis porque yo era un 550 00:40:07,860 --> 00:40:09,570 buen samaritano y le dejó hacer una llamada 551 00:40:09,570 --> 00:40:11,150 a mi teléfono. - No, no, no, no, no, no. 552 00:40:11,150 --> 00:40:12,570 No, no, no, no. No te acerques a ese tipo. 553 00:40:12,570 --> 00:40:14,240 ¿Bueno? N-No te acerques a él. 554 00:40:14,240 --> 00:40:15,660 Ve... ve directo a casa. 555 00:40:15,660 --> 00:40:17,490 Por favor, confía en mí. 556 00:40:17,490 --> 00:40:19,200 Haz lo que te digo. 557 00:41:32,860 --> 00:41:35,280 ¿Entonces le dijo a su jefe que no irá? 558 00:41:35,280 --> 00:41:36,820 Tuve dudas. 559 00:41:36,820 --> 00:41:38,950 Dijo que su esposa no quería mudarse a Irán. 560 00:41:38,950 --> 00:41:40,780 ¿Culpó a su esposa? 561 00:41:42,370 --> 00:41:44,290 Chico valiente. 562 00:41:45,210 --> 00:41:48,290 Entonces, ¿eso significa que irás ahora? 563 00:41:50,420 --> 00:41:54,010 ¿Cuantos meses? ¿Un año? 564 00:41:54,010 --> 00:41:56,510 Sabes que no puedo decírtelo. 565 00:41:58,430 --> 00:42:00,680 Ni siquiera deberías saber adónde voy. 566 00:42:02,680 --> 00:42:05,730 Una pregunta. Directamente sí o no. 567 00:42:07,980 --> 00:42:10,020 ¿Estamos simplemente jodiendo? 568 00:42:10,980 --> 00:42:12,900 No. 569 00:42:12,900 --> 00:42:14,650 Pero podríamos. 570 00:42:23,450 --> 00:42:25,950 Te pedirán que justifiques tu ausencia. 571 00:42:25,960 --> 00:42:27,960 - ¿Qué les dirás? - Estaba ocupado 572 00:42:27,960 --> 00:42:30,420 organizando el rescate de artefactos del 573 00:42:30,420 --> 00:42:32,920 museo en Jartum a un lugar seguro con la Internacional. 574 00:42:32,920 --> 00:42:34,590 Consejo de Museos aquí en Londres. 575 00:42:35,840 --> 00:42:37,760 También le pedí a alguien que grabara 576 00:42:37,760 --> 00:42:39,380 los seminarios y me diera una copia. 577 00:42:39,390 --> 00:42:41,050 He estado participando. 578 00:42:41,050 --> 00:42:42,970 Pueden ponerme a prueba. 579 00:43:12,710 --> 00:43:14,670 Están de camino a entrar. 580 00:43:14,670 --> 00:43:17,630 Hola, tengo una reunión con el Sr. Kent-Jones. 581 00:43:17,630 --> 00:43:19,630 Está en el cuarto piso. 582 00:43:19,630 --> 00:43:21,510 Gracias. 583 00:43:24,470 --> 00:43:26,140 Están subiendo. 584 00:43:48,700 --> 00:43:50,660 Limpio. Sin micrófonos, sin transmisores. 585 00:43:58,010 --> 00:43:59,420 Adelante. 586 00:44:00,420 --> 00:44:02,300 - ¿Señor Kent-Jones? - Sí. 587 00:44:06,850 --> 00:44:08,810 Tome asiento, señora Zahir. Por favor. 588 00:44:12,230 --> 00:44:14,150 Gracias por verme. 589 00:44:14,150 --> 00:44:15,480 Debo ofrecer mis disculpas por 590 00:44:15,480 --> 00:44:16,650 haberme perdido tantos seminarios. 591 00:44:16,650 --> 00:44:18,650 Disculpe por un momento. 592 00:44:36,630 --> 00:44:38,000 ¿Pablo? 593 00:44:43,260 --> 00:44:44,510 No. 44146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.