Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,715 --> 00:01:00,715
Sync: Sattan
2
00:01:01,715 --> 00:01:05,926
�nainte s� moar�, p�rin�ii mei
mi-au povestit cum era lumea de alt�dat�.
3
00:01:06,436 --> 00:01:08,995
Cum era cu mult �nainte s� m� nasc eu.
4
00:01:09,975 --> 00:01:12,064
�nainte de r�zboiul cu robo�ii.
5
00:01:13,469 --> 00:01:15,604
Ei �i aminteau o lume verde,
6
00:01:16,445 --> 00:01:18,510
�ntins� �i frumoas�.
7
00:01:20,221 --> 00:01:23,296
Plin� cu r�sete
8
00:01:24,110 --> 00:01:26,026
�i speran�� pentru viitor.
9
00:01:28,213 --> 00:01:30,141
E o lume pe care nu am cunoscut-o.
10
00:01:30,606 --> 00:01:32,791
P�n� la momentul na�terii mele,
11
00:01:32,792 --> 00:01:34,338
toate astea
12
00:01:34,339 --> 00:01:35,688
disp�ruser�.
13
00:01:42,350 --> 00:01:43,760
Skynet,
14
00:01:45,782 --> 00:01:49,212
un program automat antirachet�.
15
00:01:51,009 --> 00:01:53,295
Ar fi trebuit s� ne protejeze,
16
00:01:53,646 --> 00:01:55,224
dar nu a fost a�a.
17
00:01:55,225 --> 00:01:58,210
Pe 29 august 1997
18
00:01:58,211 --> 00:02:00,213
Skynet s-a trezit.
19
00:02:01,316 --> 00:02:04,957
�i a stabilit c� omenirea
�i pune �n pericol existen�a.
20
00:02:08,188 --> 00:02:15,195
Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team
21
00:02:25,258 --> 00:02:29,598
TERMINATOR: GENISYS
22
00:02:31,723 --> 00:02:37,123
Sincronizarea: Edy
23
00:02:43,310 --> 00:02:46,329
A folosit bombele noastre
�mpotriva noastr�.
24
00:02:49,922 --> 00:02:53,065
3 miliarde de oameni au murit
�n incendiul nuclear.
25
00:02:56,708 --> 00:02:58,688
Supravie�uitorii
26
00:02:58,689 --> 00:03:00,868
au numit-o Ziua Judec��ii.
27
00:03:02,660 --> 00:03:05,300
Oamenii tr�iau �n umbr�, ca �obolanii.
28
00:03:06,296 --> 00:03:09,751
Se ascundeau, f�ceau foamea
sau, mai r�u,
29
00:03:09,752 --> 00:03:12,954
erau captura�i �i �nchi�i
�n tabere de exterminare.
30
00:03:20,730 --> 00:03:22,975
Eu m-am n�scut dup� Ziua Judec��ii,
31
00:03:25,707 --> 00:03:27,912
�ntr-o lume disfunc�ional�,
32
00:03:30,527 --> 00:03:32,744
condus� de robo�i.
33
00:03:39,529 --> 00:03:43,574
Cele mai rele erau unit��ile
de infiltrare, care treceau drept oameni.
34
00:03:47,121 --> 00:03:49,667
Noi le-am spus Terminatori.
35
00:04:02,177 --> 00:04:03,602
E �n regul�, b�iete.
36
00:04:05,223 --> 00:04:07,061
Cuminte!
37
00:04:25,195 --> 00:04:27,347
Mai sunt �i al�ii aici?
38
00:04:47,040 --> 00:04:49,217
Apoi, un b�rbat m-a g�sit.
39
00:04:50,184 --> 00:04:51,938
Numele lui
40
00:04:51,939 --> 00:04:53,641
e John Connor.
41
00:04:54,868 --> 00:04:56,931
�i el a schimbat totul.
42
00:04:58,826 --> 00:05:01,117
LOS ANGELES, 2029
43
00:05:01,407 --> 00:05:04,102
John ne-a �nv��at s� ripost�m.
44
00:05:05,082 --> 00:05:07,071
S� ne revolt�m.
45
00:05:13,615 --> 00:05:15,545
A eliberat prizonierii.
46
00:05:20,757 --> 00:05:23,769
Ne-a �nv��at cum s� transform�m
robo�ii �n fier vechi.
47
00:05:25,097 --> 00:05:27,464
Oamenii vorbeau despre John,
48
00:05:27,465 --> 00:05:30,153
se �ntrebau cum de �tie
lucrurile pe care le face.
49
00:05:30,990 --> 00:05:34,112
�l numeau profet,
50
00:05:34,113 --> 00:05:35,709
dar John e mai mult de at�t.
51
00:05:36,327 --> 00:05:38,242
Suntem aici
pentru c� la noapte,
52
00:05:38,399 --> 00:05:41,109
sub comanda lui
vom distruge Skynet.
53
00:05:41,430 --> 00:05:43,142
Pentru totdeauna.
54
00:05:43,143 --> 00:05:45,841
Dle, solicit s� m� al�tur
ofensivei Colorado.
55
00:05:45,842 --> 00:05:47,893
Trebuie s� stai cu mine, Reese.
56
00:05:47,894 --> 00:05:50,165
E vorba de distrugerea complet�
a lui Skynet, dle.
57
00:05:50,166 --> 00:05:54,962
Unitatea Colorado va reu�i.
La noapte robo�ii vor fi �nfr�n�i.
58
00:05:55,607 --> 00:05:58,358
Dar asaltul din Los Angeles
e chiar mai important.
59
00:05:58,359 --> 00:06:01,220
Mai important dec�t distrugerea
miezului central al Skynet?
60
00:06:01,652 --> 00:06:04,752
John, de ce atac�m un lag�r?
61
00:06:04,753 --> 00:06:07,019
Pentru c� lag�rul e o acoperire.
62
00:06:07,020 --> 00:06:11,847
�n lag�r e un hangar. Dedesubt,
Skynet �i ascunde ultima arm�.
63
00:06:12,198 --> 00:06:16,696
C�nd Skynet �i va da seama c� pierde,
va folosi arma ca s� evite pieirea.
64
00:06:17,078 --> 00:06:19,791
Dac� nu captur�m arma �n seara asta,
ziua de m�ine nu mai exist�.
65
00:06:20,523 --> 00:06:21,784
Atunci o captur�m.
66
00:06:26,117 --> 00:06:28,606
E�ti m�na mea dreapt�, Reese.
Nu �i-am mul�umit niciodat�.
67
00:06:28,607 --> 00:06:29,695
Nu e nevoie.
68
00:06:30,294 --> 00:06:32,373
Ne-ai oferit un viitor, John.
69
00:06:33,643 --> 00:06:35,288
Eu voi profita de al meu.
70
00:06:35,289 --> 00:06:36,877
C�nd toate astea se vor sf�r�i,
71
00:06:37,395 --> 00:06:39,337
voi c�uta casa p�rin�ilor mei.
72
00:06:39,338 --> 00:06:41,123
O voi reconstrui.
73
00:06:41,124 --> 00:06:43,858
�mi voi folosi m�inile
�i la altceva dec�t la ucis.
74
00:06:44,352 --> 00:06:45,753
Dar tu?
75
00:06:46,987 --> 00:06:48,805
O bere rece ar fi bun�.
76
00:06:49,406 --> 00:06:51,406
- Ai planuri m�re�e.
- Da.
77
00:06:52,659 --> 00:06:56,121
- Nu m� g�ndesc prea mult la asta.
- Se vede.
78
00:06:59,441 --> 00:07:02,272
Orice s-ar �nt�mpla,
79
00:07:02,273 --> 00:07:04,451
o s� fie mai bine de at�t.
80
00:07:09,365 --> 00:07:12,117
Foarte mul�i oameni au murit
s� ajungem aici.
81
00:07:13,328 --> 00:07:17,036
Vreau s� �tii, Kyle,
dac� exista alt� solu�ie, a� fi ales-o.
82
00:07:28,510 --> 00:07:30,095
Intr�m!
83
00:07:42,666 --> 00:07:44,999
Robo�ii cred
84
00:07:45,893 --> 00:07:47,879
c� nu putem c�tiga.
85
00:07:54,124 --> 00:07:58,359
Robo�ii cred c� nu vom ataca
86
00:07:58,360 --> 00:08:01,386
chiar �n inima Skynet.
87
00:08:03,271 --> 00:08:06,374
Dar iat�-ne aici,
88
00:08:06,695 --> 00:08:09,894
�n pragul b�t�liei finale.
89
00:08:11,990 --> 00:08:14,786
Dac� murim �n noaptea asta,
90
00:08:14,821 --> 00:08:17,472
�i omenirea moare.
91
00:08:18,615 --> 00:08:19,534
NEFUNC�IONAL
92
00:08:22,277 --> 00:08:23,878
Acum!
93
00:08:28,656 --> 00:08:30,371
M� uit la voi
94
00:08:30,372 --> 00:08:33,793
�i v�d urmele acestui r�zboi
lung �i �ngrozitor.
95
00:08:42,747 --> 00:08:44,002
Haide!
96
00:08:44,400 --> 00:08:46,377
Perimetrul a fost �nc�lcat.
97
00:08:49,441 --> 00:08:52,269
Activa�i modelul 101.
98
00:08:52,540 --> 00:08:54,407
Pentru copiii no�tri,
99
00:08:55,127 --> 00:08:58,930
pentru copiii lor, ca ei s� nu mai
poarte aceste cicatrici.
100
00:09:02,022 --> 00:09:04,377
Ei vor �ti cine suntem
101
00:09:04,734 --> 00:09:06,427
�i ce am f�cut!
102
00:09:07,039 --> 00:09:12,018
Vor �ti c� nu ne-am plecat fruntea!
C� nu ne-am predat!
103
00:09:12,019 --> 00:09:15,023
C� ne-am ridicat,
�n acest moment,
104
00:09:15,024 --> 00:09:16,641
�n aceasta clip�!
105
00:09:17,143 --> 00:09:20,490
Dispu�i s� sacrific�m totul
106
00:09:20,924 --> 00:09:24,069
pentru ca ei s� tr�iasc� �n libertate!
107
00:09:27,805 --> 00:09:31,875
�n aceast� noapte
ne rec�tig�m lumea!
108
00:09:45,436 --> 00:09:46,817
Folosesc arma!
109
00:09:47,588 --> 00:09:49,498
Trebuie s� ajungem la hangar.
110
00:09:49,499 --> 00:09:51,103
John!
111
00:09:51,327 --> 00:09:52,570
John!
112
00:10:20,767 --> 00:10:22,959
M� vrei? Aici sunt!
113
00:10:25,666 --> 00:10:29,583
Aici unitatea din Colorado, raportez.
Miezul Skynet a fost distrus.
114
00:10:29,791 --> 00:10:32,076
Repet. Skynet a fost distrus.
115
00:10:32,960 --> 00:10:34,335
John avea dreptate.
116
00:10:36,395 --> 00:10:38,913
Unitatea Colorado
�i-a �ndeplinit misiunea.
117
00:10:38,914 --> 00:10:41,144
�i robo�ii au fost �nfr�n�i.
118
00:10:42,942 --> 00:10:44,464
Dar era prea t�rziu.
119
00:10:44,465 --> 00:10:47,746
Am g�sit-o,
exact unde a�i spus c� e.
120
00:10:52,363 --> 00:10:53,972
Ce e chestia aia?
121
00:10:54,622 --> 00:10:56,363
Soarta.
122
00:10:59,973 --> 00:11:02,472
E prima arm� temporal� tactic�,
123
00:11:02,473 --> 00:11:05,198
iar Skynet a folosit-o.
124
00:11:28,997 --> 00:11:30,545
LOS ANGELES, 1984, 1:52
125
00:11:37,880 --> 00:11:39,634
Ce naiba...
126
00:12:43,019 --> 00:12:45,754
Ne trebuie 15 minute
s� preg�tim aparatul, dle.
127
00:12:47,108 --> 00:12:49,946
Acum scan�m coordonatele,
�n cateva clipe vom afla destina�ia.
128
00:12:50,335 --> 00:12:52,396
Los Angeles, 1984.
129
00:12:54,085 --> 00:12:56,416
Los Angeles, 12 mai
130
00:12:57,295 --> 00:12:59,013
1984.
131
00:13:03,997 --> 00:13:08,026
Skynet �tia c� pierde
�i a �ncercat s� tri�eze.
132
00:13:08,221 --> 00:13:11,209
A trimis un Terminator �n timp,
�nainte de r�zboi.
133
00:13:11,210 --> 00:13:12,751
�i cine e �inta?
134
00:13:13,503 --> 00:13:14,541
Mama mea.
135
00:13:15,994 --> 00:13:17,692
Sarah Connor.
136
00:13:18,239 --> 00:13:20,799
Dac� robotul �i �ndepline�te misiunea,
eu nu o s� m� nasc.
137
00:13:21,397 --> 00:13:23,311
O vor omor� �nainte.
138
00:13:23,312 --> 00:13:27,543
Astfel, vor �terge toate victoriile noastre,
inclusiv cea din noaptea asta.
139
00:13:27,544 --> 00:13:30,834
Nu va mai exista o Rezisten��
care s� �in� piept robo�ilor.
140
00:13:30,835 --> 00:13:34,505
Printr-un singur gest,
Skynet va c�tiga.
141
00:13:34,506 --> 00:13:37,612
Putem folosi aparatul,
s� trimitem un om �napoi �n timp.
142
00:13:37,619 --> 00:13:38,976
Nici m�car nu �tim dac� o s� mearg�.
143
00:13:38,977 --> 00:13:40,472
- M� duc eu, dle!
- Eu, dle!
144
00:13:40,473 --> 00:13:41,764
Eu!
145
00:13:41,765 --> 00:13:43,006
Eu!
146
00:13:43,007 --> 00:13:44,362
M� ofer voluntar.
147
00:13:48,455 --> 00:13:49,736
M� �ntorc eu.
148
00:13:50,361 --> 00:13:52,040
Cu ce e�ti mai bun
149
00:13:53,489 --> 00:13:54,996
dec�t restul?
150
00:13:57,193 --> 00:13:58,730
Eu mi-a� da via�a pentru Sarah Connor.
151
00:13:59,182 --> 00:14:01,949
To�i ace�ti oameni
�i-ar da via�a pentru Sarah Connor.
152
00:14:02,612 --> 00:14:04,587
Ce te face diferit?
153
00:14:06,990 --> 00:14:08,583
�tii ce.
154
00:14:10,124 --> 00:14:13,616
Tot ce mi-ai spus desprea ea...
Eu o cunosc, John.
155
00:14:15,507 --> 00:14:16,903
Las�-m� s-o salvez.
156
00:14:22,768 --> 00:14:24,238
Nu pot lua arme?
157
00:14:24,239 --> 00:14:28,622
Am m�surat c�mpul magnetic, tot ce nu e
�nvelit �n �esut viu va fi dezintegrat.
158
00:14:29,179 --> 00:14:32,598
G�nde�te-te la staniol �n microunde,
dar mult mai r�u.
159
00:14:32,948 --> 00:14:34,814
N-ar r�m�ne dec�t un crater.
160
00:14:39,650 --> 00:14:41,371
Nu po�i purta nici haine.
161
00:14:44,287 --> 00:14:45,647
O s� m� cread� nebun.
162
00:14:46,666 --> 00:14:50,376
Tu �tiai unde e dispozitivul,
�tiai destina�ia.
163
00:14:51,911 --> 00:14:53,736
�tiai c� robo�ii vor fi �nfr�n�i
�n noaptea asta.
164
00:14:53,737 --> 00:14:56,430
Spune-mi, �nainte s� plec...
165
00:14:57,447 --> 00:14:59,019
Ce s�-�i spun?
166
00:15:00,064 --> 00:15:02,056
Cuno�ti viitorul?
167
00:15:04,037 --> 00:15:07,948
- Nimeni nu cunoa�te viitorul, Reese.
- Atunci de unde �tiai?
168
00:15:09,793 --> 00:15:11,347
Am tri�at.
169
00:15:14,641 --> 00:15:18,312
Sarah nu mi-a spus multe,
mi-a l�sat indicii.
170
00:15:18,726 --> 00:15:22,403
C�nd eram copil,
mama p�rea s� le �tie pe toate.
171
00:15:22,881 --> 00:15:24,424
Trebuie s� fi fost nemaipomenit.
172
00:15:24,843 --> 00:15:26,650
Nu chiar.
173
00:15:27,832 --> 00:15:32,305
Cuno�tin�ele mele se termin� aici,
c�nd te �ntorci �n timp.
174
00:15:32,723 --> 00:15:34,391
At�t �tia Sarah.
175
00:15:34,958 --> 00:15:36,645
Gata cu tri�atul.
176
00:15:36,966 --> 00:15:38,537
Gata cu tri�atul.
177
00:15:48,187 --> 00:15:52,533
Ea nu va fi femeia care m-a crescut,
unde te �ntorci tu. Nu �nc�.
178
00:15:53,216 --> 00:15:54,763
Va fi slab� �i speriat�.
179
00:15:55,263 --> 00:15:57,233
Nu �tie s� lupte sau s� se apere.
180
00:15:57,234 --> 00:15:59,792
Grijile ei sunt banii de chirie �i �coal�.
181
00:16:00,242 --> 00:16:01,712
E chelneri��.
182
00:16:02,421 --> 00:16:03,681
Ce?
183
00:16:06,760 --> 00:16:08,086
Nu conteaz�.
184
00:16:10,171 --> 00:16:13,230
Ea va avea nevoie de tine,
dar n-o va �tii.
185
00:16:13,231 --> 00:16:14,897
�i ce-i zic?
186
00:16:15,605 --> 00:16:17,667
Chiar dac� �i spun cine sunt,
nu m� va crede.
187
00:16:22,997 --> 00:16:24,302
Spune-i asta:
188
00:16:26,131 --> 00:16:29,613
��i mul�umesc, Sarah, pentru curajul t�u
�n anii ace�tia �ntuneca�i.
189
00:16:30,734 --> 00:16:32,934
Nu te pot ajuta s� dep�e�ti
clipele grele ce te a�teapt�,
190
00:16:32,935 --> 00:16:35,509
dec�t spun�ndu-�i c� viitorul
nu e scris �nc�.
191
00:16:36,830 --> 00:16:40,017
Exist� un singur destin,
cel pe care ni-l facem noi.
192
00:16:41,121 --> 00:16:44,344
Trebuie s� fii mai puternic�
dec�t crezi c� po�i fi.
193
00:16:45,172 --> 00:16:47,630
Trebuie s� supravie�uie�ti,
194
00:16:47,631 --> 00:16:51,148
altfel eu nu voi exista.
195
00:16:58,524 --> 00:17:00,960
Ai grij� de ea, Kyle.
196
00:17:01,177 --> 00:17:02,926
O s� am.
197
00:17:04,119 --> 00:17:05,997
��i promit.
198
00:17:26,032 --> 00:17:29,469
Ce faci tu acum
va fi sf�r�itul r�zboiului.
199
00:18:10,563 --> 00:18:12,957
Nu credeai c� va fi at�t de u�or, nu?
200
00:18:12,958 --> 00:18:14,644
John!
201
00:18:39,838 --> 00:18:41,258
S�rb�toritule!
202
00:18:41,259 --> 00:18:43,709
Cadourile! Gr�be�te-te!
203
00:18:44,351 --> 00:18:49,267
La mul�i ani �ie!
204
00:18:52,320 --> 00:18:53,341
GENISYS
205
00:18:53,855 --> 00:18:55,415
Nu-mi vine s� cred!
206
00:18:55,416 --> 00:18:58,689
Genisys se va auto-actualiza
�n clipa �n care se conecteaz�.
207
00:18:58,945 --> 00:19:00,652
�l vei avea imediat.
208
00:19:01,480 --> 00:19:03,325
Mai sunt c�teva zile.
209
00:19:06,518 --> 00:19:07,844
Linie dreapt�.
210
00:19:13,793 --> 00:19:14,633
Nu uita,
211
00:19:14,634 --> 00:19:16,626
Genisys e Skynet.
212
00:19:17,001 --> 00:19:20,227
C�nd Genisys se conecteaz�,
Ziua Judec��ii �ncepe.
213
00:19:20,745 --> 00:19:22,953
Po�i ucide Skynet
�nainte s� se nasc�.
214
00:20:23,965 --> 00:20:25,215
Hei, amice!
215
00:20:25,922 --> 00:20:29,319
Ai v�zut o lumin� foarte str�lucitoare?
216
00:20:31,683 --> 00:20:32,727
Hei!
217
00:20:33,831 --> 00:20:34,938
E r�ndul meu.
218
00:20:36,327 --> 00:20:37,505
Hei, hei!
219
00:20:37,506 --> 00:20:39,680
Ce vi se pare �n neregul� aici?
220
00:20:47,540 --> 00:20:49,985
Frumoas� sear�
pentru o plimbare, nu-i a�a?
221
00:20:51,470 --> 00:20:53,147
Frumoas� sear� pentru o plimbare.
222
00:20:53,439 --> 00:20:55,811
M�ine e zi de sp�lat
�i n-aveai nimic curat, corect?
223
00:20:55,812 --> 00:20:58,282
Nimic curat. Corect.
224
00:20:58,587 --> 00:21:01,813
Cred c� tipul �sta
a exagerat cu b�utura.
225
00:21:01,814 --> 00:21:03,466
D�-mi hainele tale.
226
00:21:03,655 --> 00:21:04,661
Acum!
227
00:21:04,662 --> 00:21:06,727
Du-te dracului, cretinule!
228
00:21:06,728 --> 00:21:09,074
N-o s� ai nevoie de haine.
229
00:21:21,230 --> 00:21:22,901
Te-am a�teptat.
230
00:23:15,089 --> 00:23:16,130
Hei!
231
00:23:16,131 --> 00:23:18,903
Tic�losul �la mi-a furat pantalonii!
232
00:23:37,317 --> 00:23:39,631
Ce zi e azi?
Ce an?
233
00:23:39,666 --> 00:23:41,862
12 mai 1984.
234
00:23:42,045 --> 00:23:43,940
Ziua �n care sose�ti.
235
00:25:23,948 --> 00:25:25,245
LAPD! Nu mi�ca!
236
00:25:26,793 --> 00:25:27,873
Asta a durut.
237
00:25:27,874 --> 00:25:30,381
- Cobb, e�ti bine?
- Tu s�-mi spui, O'Brien.
238
00:25:30,382 --> 00:25:32,487
E�ti om.
Trebuie s� m� la�i s� plec.
239
00:25:32,488 --> 00:25:35,190
Fa�a la p�m�nt �i
m�inile la spate, sau trag!
240
00:25:37,511 --> 00:25:39,104
Hei!
241
00:25:39,105 --> 00:25:41,185
Vine!
242
00:25:42,114 --> 00:25:44,508
Dac� nu m� ascul�i,
o s� murim to�i.
243
00:25:45,543 --> 00:25:46,723
Aveam situa�ia sub control.
244
00:25:47,320 --> 00:25:49,402
Bine, bine. Poli�istule!
245
00:25:50,075 --> 00:25:52,193
Uite ce nu trebuie s� faci
�n prima zi de munc�.
246
00:25:52,194 --> 00:25:54,903
S� folose�ti for�a letal�
pe un vagabond nebun.
247
00:26:02,382 --> 00:26:04,740
Apropo, tu te ocupi de h�r�og�raie
la cazul �sta.
248
00:26:05,983 --> 00:26:06,912
Cobber!
249
00:26:17,538 --> 00:26:18,654
Fir-ar s� fie!
250
00:26:26,382 --> 00:26:28,644
Trebuie s� fie un extraterestru.
Din spa�iu.
251
00:26:28,645 --> 00:26:31,199
E un robot care ucide oameni.
Scoate-mi c�tu�ele!
252
00:26:31,200 --> 00:26:32,733
Nu, e�ti arestat.
253
00:26:32,734 --> 00:26:35,391
Ce parte din "ucide oameni"
nu o �n�elegi?
254
00:26:36,117 --> 00:26:37,330
C�tu�ele!
255
00:26:42,236 --> 00:26:44,193
Aici O'Brien, ofi�er la p�m�nt.
256
00:26:44,194 --> 00:26:45,363
Avem nevoie de �nt�riri.
257
00:26:45,926 --> 00:26:48,241
E un robot!
258
00:26:51,250 --> 00:26:53,865
- Am �ncurcat-o, nu?
- Cam a�a ceva.
259
00:27:08,833 --> 00:27:11,204
Vino cu mine,
dac� vrei s� tr�ie�ti!
260
00:27:20,030 --> 00:27:21,221
Acum, soldat!
261
00:27:48,610 --> 00:27:50,687
Reese, nu?
262
00:27:50,688 --> 00:27:52,121
Kyle Reese?
263
00:27:52,887 --> 00:27:53,930
Tu e�ti Sarah.
264
00:27:53,931 --> 00:27:55,223
�tiu.
265
00:27:55,610 --> 00:27:59,492
- Te-ai lovit la cap?
- Nu recunosc modelul de Terminator.
266
00:27:59,493 --> 00:28:03,352
T-1000, metal lichid. Cameleon.
Poate s� imite orice atinge.
267
00:28:03,353 --> 00:28:06,115
�tii de Terminatori?
�tii cine sunt eu?
268
00:28:06,116 --> 00:28:09,447
John Connor, liderul Rezisten�ei,
te-a trimis s� m� protejezi.
269
00:28:10,426 --> 00:28:13,536
- Fiul meu.
- Nu ai de unde s� �tii toate astea!
270
00:28:13,537 --> 00:28:14,957
Dar �tiu.
271
00:28:14,958 --> 00:28:17,164
Ascult�-m�, Reese,
totul s-a schimbat.
272
00:28:17,165 --> 00:28:20,321
Situa�ia din anul 1984 �n care te-a trimis
John nu mai exist�.
273
00:28:20,356 --> 00:28:22,417
Ceva e �n neregul�,
John m-a trimis s� te salvez.
274
00:28:22,418 --> 00:28:26,338
�tiu, de Terminatorul trimis s� m� omoare,
dar ne-am ocupat deja de el.
275
00:28:28,474 --> 00:28:29,353
Ne-am?!
276
00:28:31,788 --> 00:28:33,002
La p�m�nt!
277
00:28:36,525 --> 00:28:37,984
Reese, opre�te-te!
278
00:28:45,384 --> 00:28:46,715
La naiba, a�teapt�!
279
00:28:46,716 --> 00:28:49,592
- R�m�i aici!
- A�teapt�, gloan�ele �lea o s�-l omoare.
280
00:28:49,593 --> 00:28:51,624
A venit s� te omoare.
R�m�i �n camion!
281
00:28:59,585 --> 00:29:01,411
Super.
282
00:29:02,077 --> 00:29:03,912
Nu l-am omor�t.
283
00:29:05,216 --> 00:29:09,253
Nu avem mult timp la dispozi�ie p�n�
c�nd T-1000 ne va descoperi pozi�ia.
284
00:29:12,028 --> 00:29:16,344
S� ne cert�m cu Kyle Reese
ne pune �n dezavantaj strategic.
285
00:29:16,747 --> 00:29:18,320
S� m� pupi undeva!
286
00:29:19,290 --> 00:29:21,785
E un r�spuns foarte imatur.
287
00:29:31,542 --> 00:29:34,192
Deci tu e�ti cel pe care
l-am a�teptat toat� via�a.
288
00:29:35,795 --> 00:29:38,589
- Cum se simte?
- �nc� respir�.
289
00:29:39,156 --> 00:29:40,210
Bun.
290
00:29:40,211 --> 00:29:43,150
�nseamn� c� te po�i �mperechea
cu Kyle Reese �n aceast� linie temporal�.
291
00:29:43,151 --> 00:29:45,829
Nu purt�m iar discu�ia asta.
292
00:29:46,137 --> 00:29:48,194
�tim c� fiul t�u va fi John Connor
293
00:29:48,195 --> 00:29:50,795
�i c� robo�ii nu pot
fi �nfr�n�i f�r� el.
294
00:29:50,796 --> 00:29:53,443
- Nu ai de ales.
- Povestea vie�ii mele.
295
00:29:53,444 --> 00:29:56,516
Nu e vorba doar de �mperechere,
trebuie s� m� �ndr�gostesc de el.
296
00:29:56,517 --> 00:29:58,545
Fi�ierele mele nu con�in "iubire".
297
00:29:58,546 --> 00:30:00,594
Ce mai surpriz�!
298
00:30:00,595 --> 00:30:02,965
- E�ti emotiv�.
- E via�a mea.
299
00:30:02,966 --> 00:30:07,160
�i vreau s� fiu
consultat� din c�nd �n c�nd.
300
00:30:16,109 --> 00:30:20,645
La mul�i ani �ie!
301
00:30:20,646 --> 00:30:21,795
Nu uita,
302
00:30:21,796 --> 00:30:23,718
Genisys e Skynet.
303
00:30:23,753 --> 00:30:27,303
C�nd Genisys se conecteaz�,
Ziua Judec��ii �ncepe.
304
00:30:27,653 --> 00:30:30,341
Du-te �n San Francisco, 2017.
305
00:30:30,342 --> 00:30:32,844
Po�i ucide Skynet
�nainte s� se nasc�.
306
00:30:42,412 --> 00:30:43,253
Hei!
307
00:30:45,161 --> 00:30:47,529
Vreau ni�te r�spunsuri, acum!
308
00:30:48,382 --> 00:30:50,596
De unde �tia chestia din metal lichid
unde s� m� caute?
309
00:30:51,317 --> 00:30:53,166
De unde a venit?
310
00:30:54,099 --> 00:30:56,350
�i cine naibii e julitul �sta?
Ce se �nt�mpl�?
311
00:30:56,351 --> 00:30:59,533
Scuze, am fost ocupa�i
cu lupta pe via�� �i pe moarte,
312
00:30:59,534 --> 00:31:01,724
apoi tu l-ai atacat pe Tataie.
313
00:31:02,343 --> 00:31:05,667
- I-ai pus nume?
- Salut, Kyle Reese!
314
00:31:07,046 --> 00:31:09,241
M� bucur s� te cunosc.
315
00:31:11,620 --> 00:31:13,048
Tu ��i ba�i joc de mine?
316
00:31:13,049 --> 00:31:15,831
Am �ncercat s�-l �nv��
s� se poarte normal.
317
00:31:16,749 --> 00:31:18,510
Dar mai e de munc�.
318
00:31:18,704 --> 00:31:22,684
E un Terminator. Se poart� normal
doar ca s� ucid� oameni.
319
00:31:22,685 --> 00:31:24,612
Tataie nu omoar� pe nimeni.
320
00:31:24,613 --> 00:31:26,786
Doar le provoac� r�ni la picior.
321
00:31:27,362 --> 00:31:28,670
Pare b�tr�n.
322
00:31:29,653 --> 00:31:31,439
N-am mai v�zut un Terminator b�tr�n.
323
00:31:31,440 --> 00:31:35,060
Carnea de pe cyborgi e �esut uman normal,
324
00:31:35,061 --> 00:31:35,991
�mb�tr�ne�te.
325
00:31:35,992 --> 00:31:38,759
Totu�i, circuitele audio
nu mi s-au degradat.
326
00:31:39,526 --> 00:31:40,967
Sunt b�tr�n.
327
00:31:41,696 --> 00:31:43,299
Nu dep�it.
328
00:31:43,337 --> 00:31:46,775
- Cred c� i-ai r�nit sentimentele.
- Nu are sentimente!
329
00:31:47,238 --> 00:31:51,696
La 9 ani mi-a salvat via�a.
Datorit� lui tr�iesc acum.
330
00:31:51,697 --> 00:31:54,437
Eu am fost programat
s-o protejez pe Sarah Connor.
331
00:31:54,438 --> 00:31:56,361
�i nu m� voi opri.
332
00:31:56,362 --> 00:31:58,984
Programat de cine?
Cine l-a trimis �napoi?
333
00:31:58,985 --> 00:32:01,781
- Acele fi�iere au fost �terse.
- Ce convenabil!
334
00:32:01,782 --> 00:32:05,449
Oricine l-a trimis, nu vrea ca noi s� �tim.
Nici eu, nici eu, nimeni.
335
00:32:05,450 --> 00:32:07,455
Astfel, Skynet nu poate ataca
persoana care m-a salvat.
336
00:32:07,457 --> 00:32:10,547
Logic, e cineva care vrea
ca Sarah Connor s� tr�iasc�.
337
00:32:10,925 --> 00:32:11,870
POLIALIAJ
338
00:32:23,412 --> 00:32:24,751
B�tr�n.
339
00:32:24,752 --> 00:32:26,661
Nu dep�it.
340
00:32:30,070 --> 00:32:32,451
T-1000 �tie unde suntem.
341
00:32:32,452 --> 00:32:34,255
F�-te util.
342
00:32:35,333 --> 00:32:37,654
�i nu trage �n Tataie.
343
00:33:04,604 --> 00:33:06,268
E nebunie curat�.
344
00:33:06,269 --> 00:33:10,526
- E demen��, nu asta e misiunea.
- Tot �ncerc s�-�i spun, Reese.
345
00:33:11,209 --> 00:33:15,404
Fata dup� care te-ai �ntors
nu mai e.
346
00:33:16,262 --> 00:33:18,200
Nu mai am nevoie s� fiu salvat�.
347
00:33:18,789 --> 00:33:21,318
- Exist� o alt� misiune.
- �i anume?
348
00:33:23,017 --> 00:33:26,858
Dac� trecutul se poate schimba,
�i viitorul se poate schimba.
349
00:33:26,859 --> 00:33:31,323
Putem preveni Ziua Judec��ii.
Pentru totdeauna.
350
00:33:32,765 --> 00:33:35,400
S� ucidem Skynet �nainte s� se nasc�.
351
00:33:35,401 --> 00:33:36,931
Ce?
352
00:33:41,172 --> 00:33:42,700
P�zea!
353
00:33:42,701 --> 00:33:45,414
- Am fost g�si�i.
- Nu mai spune!
354
00:34:11,230 --> 00:34:11,951
D�-te �napoi!
355
00:35:00,891 --> 00:35:03,759
De ce am oprit?
Hei!
356
00:35:04,395 --> 00:35:07,055
- Nu putem r�m�ne aici, ne va g�si.
- Asta �i vrem.
357
00:35:07,056 --> 00:35:08,602
Tataie, deschide!
358
00:35:10,436 --> 00:35:11,872
�mi dai o m�n� de ajutor?
359
00:35:18,559 --> 00:35:22,017
Ai spus c� s-a �nt�mplat pentru
c� trecutul a fost modificat. Cum?
360
00:35:22,018 --> 00:35:23,145
Conteaz�?
361
00:35:23,146 --> 00:35:24,445
Cum, Sarah?
362
00:35:25,820 --> 00:35:29,060
Terminatorul a fost trimis dup� mine
c�nd eram copil. Bine?
363
00:35:29,806 --> 00:35:32,733
Terminatorii vin dintr-un singur loc.
Din viitor.
364
00:35:39,326 --> 00:35:41,029
Ceva s-a �nt�mplat.
365
00:35:41,030 --> 00:35:42,706
�i, ce?
366
00:35:42,707 --> 00:35:44,755
- Cred c� am v�zut.
- Ce?!
367
00:35:44,756 --> 00:35:46,301
Despre ce vorbe�ti?
368
00:35:49,069 --> 00:35:51,562
John a fost atacat
c�nd m-a trimis �napoi.
369
00:35:51,625 --> 00:35:54,971
- De un Terminator.
- L-a ucis?
370
00:35:54,972 --> 00:35:56,430
John e mort?
371
00:35:57,740 --> 00:35:59,598
Nu �tiu.
372
00:35:59,599 --> 00:36:02,315
L-a atacat �n timp ce plecam.
373
00:36:02,983 --> 00:36:05,446
Avem aproximativ 35 de secunde.
374
00:36:07,620 --> 00:36:08,532
Sau mai pu�in.
375
00:36:21,576 --> 00:36:23,570
Sarah, fugi!
376
00:38:20,549 --> 00:38:22,657
�i m-am oferit voluntar...
377
00:39:21,857 --> 00:39:22,956
Sarah!
378
00:39:24,005 --> 00:39:27,171
Ajut�-m�!
Sunt r�nit.
379
00:39:27,172 --> 00:39:28,572
Sarah!
380
00:39:31,386 --> 00:39:32,958
La naiba!
381
00:39:36,557 --> 00:39:38,779
Hei, eu sunt, Sarah!
382
00:39:38,780 --> 00:39:40,659
Sarah, minte!
383
00:39:40,887 --> 00:39:44,183
Hei, el e robotul, eu sunt cel real!
384
00:39:44,184 --> 00:39:45,775
Eu sunt, Sarah!
385
00:39:45,776 --> 00:39:49,888
- Terminatorul nu e mort, m-a atacat!
- Sarah, ai zis c� poate imita persoane.
386
00:39:49,889 --> 00:39:52,255
- Eu sunt, Sarah!
- M� imit�. �mpu�c�-l!
387
00:39:52,256 --> 00:39:54,398
Eu sunt Reese.
�mpu�c�-l!
388
00:40:01,744 --> 00:40:03,606
Frumoas� �ncercare.
389
00:40:03,607 --> 00:40:05,242
Fugi!
390
00:41:05,796 --> 00:41:07,879
De unde ai �tiut �n care s� tragi?
391
00:41:07,880 --> 00:41:10,694
N-am �tiut, cu exactitate.
392
00:41:10,909 --> 00:41:12,514
M� puteai �mpu�ca.
393
00:41:12,515 --> 00:41:15,478
Eram aproape sigur� c� nu erai tu.
394
00:41:16,443 --> 00:41:17,923
"Aproape sigur�"?
395
00:41:17,924 --> 00:41:22,519
Ne preg�tim pentru venirea ta
de aproape un deceniu. �i a lui.
396
00:41:23,112 --> 00:41:25,953
- I-ai �ntins o capcan�?
- A trebuit.
397
00:41:25,954 --> 00:41:28,016
Nu putem l�sa �n urm�
tehnologia viitorului unde mergem.
398
00:41:28,017 --> 00:41:29,805
S� mergem?
399
00:41:29,806 --> 00:41:31,639
Unde s� mergem?
400
00:41:34,001 --> 00:41:37,644
- �sta e...
- Un dispozitiv de deplasare �n timp.
401
00:41:38,034 --> 00:41:40,170
Arat� ca un morman de fiare vechi.
402
00:41:40,492 --> 00:41:42,085
Nu exist� tehnologie util�
�n perioada asta
403
00:41:42,097 --> 00:41:44,382
care s� poat� controla
circuitele de deplasare.
404
00:41:44,814 --> 00:41:47,987
Aveai nevoie de un procesor din viitor
ca s�-l porne�ti.
405
00:41:48,460 --> 00:41:50,822
Nu prea puteai s�-l folose�ti pe al t�u.
406
00:41:52,377 --> 00:41:53,759
Putem face o singur� c�l�torie.
407
00:41:53,760 --> 00:41:56,802
Va arde cipul, iar �ntreaga re�ea electric�
a ora�ului va c�dea.
408
00:41:57,164 --> 00:42:01,033
- E�ti gata?
- Destina�ia e 1997.
409
00:42:01,034 --> 00:42:02,942
Trebuie s� pleci
c�t mai cur�nd posibil.
410
00:42:02,943 --> 00:42:04,290
Noi.
411
00:42:04,291 --> 00:42:06,235
Noi plec�m. To�i.
412
00:42:07,942 --> 00:42:11,688
O s� dureze ani s� mi se regenereze carnea.
Nu pot veni cu voi.
413
00:42:11,689 --> 00:42:14,246
- Din cauza magnetismului c�mpului cuantic.
- Tataie!
414
00:42:14,247 --> 00:42:16,006
Vrei s� c�l�torim
415
00:42:16,315 --> 00:42:17,895
�n viitor?
416
00:42:18,103 --> 00:42:20,845
- �n asta?
- Da, �i nu putem purta nimic.
417
00:42:20,846 --> 00:42:24,695
- �tiu cum func�ioneaz� c�l�toria �n timp.
- Nu �ncerca s� convingi s� n-o fac.
418
00:42:24,696 --> 00:42:26,898
�tiu c� tu crezi c� e�ti aici
ca s� m� �ii �nchis�
419
00:42:26,899 --> 00:42:29,549
p�n� �l nasc
pe liderul Rezisten�ei.
420
00:42:29,550 --> 00:42:30,137
Ai dreptate.
421
00:42:30,138 --> 00:42:32,735
Dar asta e singura cale s�
oprim Skynet. Pentru totdeauna.
422
00:42:32,736 --> 00:42:34,568
Deja �i-am dat dreptate.
423
00:42:35,196 --> 00:42:36,373
Stai a�a. Ce?!
424
00:42:37,100 --> 00:42:38,355
Dar nu �n 1997.
425
00:42:39,061 --> 00:42:41,141
2017.
426
00:42:41,672 --> 00:42:46,704
- �n octombrie 2017.
- E prea t�rziu, dup� Ziua Judec��ii.
427
00:42:46,739 --> 00:42:49,883
Ai spus c� totul s-a schimbat, �i aici
ai dreptate. Sarah!
428
00:42:52,845 --> 00:42:56,081
Am v�zut o lume �n care bombele
n-au c�zut.
429
00:42:56,535 --> 00:42:58,567
Aveam aceea�i cas�,
430
00:42:58,793 --> 00:43:01,764
aceea�i p�rin�i,
431
00:43:01,765 --> 00:43:04,739
eram tot eu,
doar c� eram
432
00:43:06,589 --> 00:43:08,528
acas�.
433
00:43:08,529 --> 00:43:10,474
Aniversam 13 ani.
434
00:43:10,475 --> 00:43:14,149
Visul recuper�rii familiei tale
nu �nseamn� nimic.
435
00:43:15,184 --> 00:43:19,443
- Crede-m�.
- Nu e un vis, o amintire.
436
00:43:19,444 --> 00:43:23,424
Nu �mi amintesc dec�t fragmente,
dar mi s-a dat un mesaj.
437
00:43:25,292 --> 00:43:27,852
"Po�i ucide Skynet �nainte s� se nasc�".
438
00:43:28,911 --> 00:43:31,552
"Skynet e Genisys".
439
00:43:31,553 --> 00:43:34,682
"Se conecteaz� �n octombrie 2017".
440
00:43:34,683 --> 00:43:38,517
- �i atunci �ncepe Ziua Judec��ii.
- Deci tu ��i aminte�ti viitorul?
441
00:43:38,518 --> 00:43:39,870
Nu.
442
00:43:39,871 --> 00:43:42,584
B�iatul e versiunea ta alternativ�
dintr-o alt� linie temporal�.
443
00:43:42,952 --> 00:43:47,316
Kyle Reese �i aminte�te propriul trecut,
adic� viitorul nostru.
444
00:43:47,317 --> 00:43:51,321
E mult mai bine a�a.
Cum de-�i aminte�te dou� linii temporale?
445
00:43:51,551 --> 00:43:54,680
E posibil doar dac� ai fost expus
unui punct nex �n fluxul de timp,
446
00:43:54,931 --> 00:43:56,321
c�nd erai �n c�mpul cuantic.
447
00:43:56,640 --> 00:44:00,178
Se poate s� nu mai vorbeasc� a�a?
Are un �ntrerup�tor sau ceva?
448
00:44:00,287 --> 00:44:01,572
Tataie, mai �ncearc� o dat�.
449
00:44:01,672 --> 00:44:04,492
Un punct nex e un eveniment �n timp
de o asemenea importan��
450
00:44:04,542 --> 00:44:07,300
�nc�t poate crea
un viitor cu totul diferit.
451
00:44:07,400 --> 00:44:11,257
Amintirile au �nceput c�nd eram �n sfer�,
dup� ce John a fost atacat.
452
00:44:12,765 --> 00:44:13,876
John!
453
00:44:14,381 --> 00:44:16,562
Dac� John Connor a fost ucis
sau compromis,
454
00:44:16,762 --> 00:44:20,655
ar putea rezulta abilitatea
de a-�i aminti ambele trecuturi.
455
00:44:22,181 --> 00:44:23,829
Teoretic.
456
00:44:24,303 --> 00:44:28,269
Sau, tot teoretic, are creierul muci
de c�nd l-ai lovit �n cap.
457
00:44:28,369 --> 00:44:29,661
Sarah.
458
00:44:29,897 --> 00:44:34,048
Nu �tiu de ce �mi amintesc
o via�� pe care n-am tr�it-o.
459
00:44:36,479 --> 00:44:38,219
Dar �tiu c� e real�.
460
00:44:40,699 --> 00:44:42,090
Nu.
461
00:44:42,566 --> 00:44:44,777
Ne ducem �n anul 1997.
462
00:44:49,879 --> 00:44:51,768
Reese, pune-l la loc!
463
00:44:52,201 --> 00:44:53,835
Nu te pot l�sa s� faci asta.
464
00:44:59,233 --> 00:45:01,133
Nu te cunosc.
465
00:45:02,131 --> 00:45:07,289
Dar �sta e glon�ul
cu care voi trage �n inima Skynet.
466
00:45:08,297 --> 00:45:11,540
D� procesorul �napoi!
467
00:45:22,340 --> 00:45:23,863
Trebuie s� ai �ncredere �n mine.
468
00:45:23,963 --> 00:45:26,587
Nu, nu trebuie.
469
00:45:35,284 --> 00:45:37,208
Putem face asta.
470
00:45:39,071 --> 00:45:41,286
"Linie dreapt�".
471
00:45:42,424 --> 00:45:45,308
"Pleci �i nu te mai ui�i �napoi".
472
00:45:51,904 --> 00:45:53,660
Unde ai auzit asta?
473
00:45:54,067 --> 00:45:56,923
�ntr-un trecut pe care n-ar trebui
s� mi-l amintesc.
474
00:45:58,544 --> 00:46:00,445
Dar mi-l amintesc.
475
00:46:09,662 --> 00:46:11,498
Ce facem dac� mergem �n 2017?
476
00:46:11,598 --> 00:46:15,395
Skynet e un program.
C�t� vreme e doar codat, e blocat.
477
00:46:15,494 --> 00:46:17,899
Dar dup� ce e urcat
de pe servere...
478
00:46:18,832 --> 00:46:20,688
Nu mai poate fi oprit.
479
00:46:22,689 --> 00:46:24,412
�l arunc�m �n aer.
480
00:46:25,267 --> 00:46:28,390
Da, �l arunc�m �n aer.
481
00:46:33,462 --> 00:46:35,795
Crezi c� e mort, nu?
482
00:46:36,246 --> 00:46:39,757
Nu conteaz� ce cred eu. Facem ce-ar fi
f�cut �i John, mergem �n continuare.
483
00:46:39,857 --> 00:46:42,925
- Ne prefacem c� nu s-a �nt�mplat?
- Nici nu s-a �nt�mplat.
484
00:46:43,778 --> 00:46:45,269
Nu �nc�.
485
00:46:45,616 --> 00:46:47,969
�i dac� oprim Skynet,
nici nu se va �nt�mpla.
486
00:46:50,326 --> 00:46:54,049
Crede-m�, dac� cineva putea supravie�ui,
John e acela.
487
00:46:54,284 --> 00:46:58,223
Tataie are fi�iere despre John,
liderul militar,
488
00:47:01,322 --> 00:47:03,197
dar cum era ca om?
489
00:47:06,436 --> 00:47:09,841
Prima dat� c�nd l-am v�zut pe John,
a �mpu�cat un Terminator �n fa�a mea.
490
00:47:11,475 --> 00:47:13,621
Nici nu �tiam c� pot fi uci�i.
491
00:47:14,643 --> 00:47:17,459
A fost pentru prima oar� �n via�a mea
c�nd am sim�it speran��.
492
00:47:20,086 --> 00:47:23,953
Normal, dup� aceea l-am urmat
orbe�te ca un c�ine vagabond.
493
00:47:24,053 --> 00:47:26,815
M-a �nv��at s� lupt, s� trag.
494
00:47:26,915 --> 00:47:30,792
O dat� a �ncercat s�-mi arate cum
se face t�ria, dar nu a ie�it prea bine.
495
00:47:30,892 --> 00:47:32,513
T�rie?
496
00:47:33,014 --> 00:47:36,703
Alambicul a explodat
�i ne-am p�rlit spr�ncenele.
497
00:47:36,803 --> 00:47:39,025
Am r�s zile �ntregi.
498
00:47:46,155 --> 00:47:50,311
C�teodat� cred c� sunt singura persoan�
care l-a v�zut pe John Connor z�mbind.
499
00:47:55,242 --> 00:47:57,431
�mi povestea despre tine.
500
00:47:58,643 --> 00:48:01,887
C�t de puternic� erai
�i c� �l preg�teai pentru ce urma,
501
00:48:02,229 --> 00:48:04,442
c�nd nimeni nu credea
c� pericolul e real.
502
00:48:08,169 --> 00:48:10,449
Cum nu mai era nimeni ca tine,
503
00:48:11,593 --> 00:48:13,355
�i nici nu va fi.
504
00:48:30,492 --> 00:48:32,108
Ascult�,
505
00:48:34,762 --> 00:48:37,091
�tiu c� nu sunt ce-�i doreai.
506
00:48:41,044 --> 00:48:42,705
Dar vreau s� �tii
507
00:48:43,759 --> 00:48:46,462
c� voi face orice e nevoie
s� fii �n siguran��.
508
00:48:50,809 --> 00:48:52,631
Chit c� m� omoar�.
509
00:48:55,406 --> 00:48:56,749
�n fine,
510
00:48:57,488 --> 00:48:59,835
a�a era fiul t�u.
511
00:49:00,116 --> 00:49:01,554
Este.
512
00:49:01,931 --> 00:49:03,696
O s� fie.
513
00:49:04,729 --> 00:49:06,928
C�l�toriile �n timp �mi dau dureri de cap.
514
00:49:07,028 --> 00:49:09,737
Liniile temporale alternative
nu sunt complicate.
515
00:49:09,886 --> 00:49:13,194
�ine doar de urm�rirea
posibilelor versiuni ale viitorului,
516
00:49:13,394 --> 00:49:16,532
folosind o func�ie exponen�ial�
�i un algoritm de descompunere.
517
00:49:16,632 --> 00:49:17,542
Corect.
518
00:49:19,162 --> 00:49:21,996
Sigur exist� un �ntrerup�tor,
�i �l voi g�si.
519
00:49:24,515 --> 00:49:26,576
Nu �n�eleg.
520
00:49:26,992 --> 00:49:29,689
De ce nu i-ai spus adev�rul
lui Kyle Reese?
521
00:49:30,200 --> 00:49:33,036
�i voi spune.
Dar nu acum.
522
00:49:34,753 --> 00:49:36,307
V-a�i �mperecheat?
523
00:49:36,407 --> 00:49:38,708
Po�i s� nu-mi mai spui cuv�ntul �sta,
524
00:49:38,712 --> 00:49:40,166
niciodat�?
525
00:49:50,296 --> 00:49:52,366
E un gest f�r� sens.
526
00:49:52,367 --> 00:49:55,225
De ce s� te �ii de cineva
c�nd �tii c� trebuie s�-i dai drumul?
527
00:49:59,849 --> 00:50:01,461
Dar tu?
528
00:50:02,692 --> 00:50:04,237
Ce o s� faci?
529
00:50:04,595 --> 00:50:06,226
O iau pe drumul mai lung.
530
00:50:06,282 --> 00:50:09,405
O s� m� preg�tesc pentru sosirea
voastr� �n 2017.
531
00:50:12,102 --> 00:50:17,461
Kyle Reese, nu mi-ai demonstrat c� e�ti
un gardian potrivit pentru Sarah Connor.
532
00:50:17,538 --> 00:50:19,289
�tii c� nu e�ti tat�l ei, da?
533
00:50:19,389 --> 00:50:21,975
Trebuie s� �nceta�i.
534
00:50:26,418 --> 00:50:30,573
Vezi s� apari.
Nu vreau s� fur iar pantalonii cuiva.
535
00:50:30,670 --> 00:50:32,975
�tiu coordonatele
din San Francisco.
536
00:50:35,096 --> 00:50:36,500
O s� fiu acolo.
537
00:50:45,557 --> 00:50:47,360
Cum va fi?
538
00:50:48,565 --> 00:50:51,074
Dac� nu ne omoar�?
539
00:50:53,833 --> 00:50:55,280
O s� doar�.
540
00:51:46,647 --> 00:51:48,187
GENISYS: 1 ZI �I 11 ORE
541
00:51:49,885 --> 00:51:51,724
SAN FRANCISCO, 2017
542
00:52:23,126 --> 00:52:25,062
E �n regul�.
543
00:52:25,578 --> 00:52:29,245
E �n regul�. Sunt aici.
544
00:52:29,939 --> 00:52:32,063
Sunt aici.
545
00:52:32,325 --> 00:52:33,424
E �n regul�.
546
00:52:56,061 --> 00:52:58,959
Boule, d�-te din drum!
547
00:52:59,696 --> 00:53:00,894
S� m� pupi undeva.
548
00:53:06,611 --> 00:53:08,873
�i-am spus c� nu e de �ncredere.
549
00:53:09,667 --> 00:53:12,780
O s� ne g�seasc�.
M� pot baza pe el.
550
00:53:14,087 --> 00:53:16,238
Cum de o feti�� de 9 ani
prime�te propriul Terminator?
551
00:53:18,602 --> 00:53:20,591
E �n regul�, nu trebuie s�-mi spui.
552
00:53:26,271 --> 00:53:28,316
�n 1973,
553
00:53:28,870 --> 00:53:32,401
p�rin�ii mei aveau o caban�
la lacul Big Bear.
554
00:53:32,706 --> 00:53:35,227
Eu �i tata mergeam
la pescuit diminea�a.
555
00:53:36,107 --> 00:53:39,400
�i mama ne a�tepta pe doc,
556
00:53:39,859 --> 00:53:41,944
eu m� uitam la ea
557
00:53:43,924 --> 00:53:47,238
�i apoi cabana a explodat.
558
00:53:48,865 --> 00:53:51,297
Barca se scufunda,
559
00:53:51,481 --> 00:53:55,600
dar de dedesubt nu intra ap�,
ci metal lichid.
560
00:53:56,113 --> 00:53:57,374
T-1000.
561
00:53:57,746 --> 00:54:00,441
Tata mi-a spus s� �not �n linie dreapt�,
562
00:54:03,586 --> 00:54:06,150
trec�ndu-�i degetul
de-a lungul palmei mele.
563
00:54:07,213 --> 00:54:09,398
"O po�i face", mi-a spus.
564
00:54:10,613 --> 00:54:13,966
"Pleac� �i nu te uita �napoi."
565
00:54:15,360 --> 00:54:19,211
Sunt ultimele lui cuvinte
pe care mi le-a spus,
566
00:54:19,524 --> 00:54:21,094
iar tu le �tiai.
567
00:54:22,643 --> 00:54:23,828
Cum?
568
00:54:25,238 --> 00:54:27,586
E o amintire imposibil�.
569
00:54:29,007 --> 00:54:30,750
Nu-mi amintesc dec�t
570
00:54:30,761 --> 00:54:35,888
c� m� iei de m�n� �i �mi spui
aceste cuvinte.
571
00:54:37,274 --> 00:54:39,316
Iar eu m� uitam la tine,
g�ndindu-m�:
572
00:54:40,104 --> 00:54:43,067
"e frumoas�!"
573
00:54:46,501 --> 00:54:49,378
Scuze. N-ar fi trebuit.
574
00:54:52,523 --> 00:54:55,555
Tat�l t�u �i-a spus s� pleci �i...
575
00:54:58,384 --> 00:55:00,562
Apoi am s�rit �n ap�
�i am �notat.
576
00:55:01,083 --> 00:55:02,764
Am reu�it s� ajung la mal.
577
00:55:07,709 --> 00:55:09,239
M-am ascuns sub doc.
578
00:55:11,003 --> 00:55:12,860
Tataie m-a g�sit.
579
00:55:13,314 --> 00:55:16,392
�i m-a scos din ap�.
580
00:55:18,310 --> 00:55:22,764
�i mi-a spus c� nu va l�sa
pe nimeni s�-mi fac� r�u.
581
00:55:24,526 --> 00:55:28,985
E singura persoan�
care mi-a fost mereu al�turi.
582
00:55:30,869 --> 00:55:32,911
Doar c� nu e o persoan�.
583
00:55:34,864 --> 00:55:37,346
E o chestie cu form� uman�
584
00:55:37,922 --> 00:55:40,828
programat s�-�i c�tige �ncrederea.
585
00:55:41,230 --> 00:55:43,895
Dac� Tataie m� voia moart�,
eram moart� de mult.
586
00:55:44,300 --> 00:55:48,407
Asta fac ei. Se infiltreaz�,
se apropie de tine.
587
00:55:48,851 --> 00:55:52,910
"Tataie" poate avea directive ascunse
de care nici nu �tie.
588
00:55:53,411 --> 00:55:54,993
Doar pentru c� voi doi nu v� �n�elege�i...
589
00:55:55,093 --> 00:55:57,775
Nu despre asta e vorba,
ci despre supravie�uirea ta.
590
00:55:57,875 --> 00:55:59,260
Eu am fost instruit� de un robot
591
00:55:59,342 --> 00:56:03,255
s� omor cyborgi
�i s� supravie�uiesc apocalipsei nucleare.
592
00:56:03,486 --> 00:56:06,910
Cred c� m� descurc
foarte bine, mersi.
593
00:56:07,238 --> 00:56:10,187
Doi studen�i dezbr�ca�i au �ncercat
s� se sinucid� pe autrostrad�,
594
00:56:10,442 --> 00:56:12,688
dar n-au reu�it dec�t
s� fac� un crater mare.
595
00:56:12,870 --> 00:56:14,478
Bine c� exist� terori�ti incompeten�i.
596
00:56:14,578 --> 00:56:15,848
Siguran�a Na�ional� e pe drum.
597
00:56:15,948 --> 00:56:18,249
Foarte bine, cu c�t le pas�m cazul
mai repede, cu at�t mai bine.
598
00:56:18,349 --> 00:56:20,876
Cine l-a sunat pe "Optimus Prime"?
599
00:56:22,789 --> 00:56:24,442
Locotente! A�teapt�!
600
00:56:25,419 --> 00:56:28,075
- A�teapt�! L-a�i v�zut?
- Tu l-ai v�zut?
601
00:56:28,540 --> 00:56:32,787
Am ni�te cadre de pe pasarel�.
602
00:56:34,117 --> 00:56:34,920
Vezi?
603
00:56:38,094 --> 00:56:39,656
Nu e o bomb�.
604
00:56:41,879 --> 00:56:42,951
Ascult�...
605
00:56:44,020 --> 00:56:45,836
E o sfer�.
606
00:56:46,038 --> 00:56:47,815
�i ei au ie�it din ea.
607
00:56:48,086 --> 00:56:52,764
E dovada la ce tot vorbesc eu
de 30 de ani.
608
00:56:53,103 --> 00:56:55,240
Cei doi erau �n 1984.
609
00:56:55,956 --> 00:56:57,193
Erau acolo.
610
00:56:58,442 --> 00:56:59,898
Trebuie s� v�d suspec�ii.
611
00:56:59,998 --> 00:57:01,961
O'Brien, ai b�ut?
612
00:57:03,347 --> 00:57:04,488
M� g�ndeam eu.
613
00:57:04,531 --> 00:57:06,281
Noi doar preg�tim terenul
pentru cei de la Siguran�a Na�ional�.
614
00:57:06,333 --> 00:57:09,555
Cum �i fac apari�ia,
mingea e �n terenul lor.
615
00:57:10,220 --> 00:57:13,937
Momentan be�ivanii b�tr�ni cu fixa�ii
despre robo�i lustruiesc banca de rezerve.
616
00:57:23,427 --> 00:57:25,430
- Sigur nu vrei anestezic?
- Mi-e bine a�a.
617
00:57:25,757 --> 00:57:27,796
F� cum vrea,
e mai u�or a�a.
618
00:57:30,005 --> 00:57:32,486
Da, am precomandat Genesys
cu mult timp �n urm�.
619
00:57:32,521 --> 00:57:35,116
�l descarc imediat
ce cronometrul ajunge la 0.
620
00:57:35,204 --> 00:57:36,699
�n nici un caz nu stau la coad�!
621
00:57:36,926 --> 00:57:38,602
�tii de Genisys? Cum?
622
00:57:38,603 --> 00:57:40,399
Unde e?
De unde ai auzit despre el?
623
00:57:40,606 --> 00:57:42,507
Te sun eu mai t�rziu.
624
00:57:43,036 --> 00:57:45,977
Genisys e un sistem de operare?
Ce face?
625
00:57:46,077 --> 00:57:47,525
De toate.
626
00:57:47,567 --> 00:57:49,406
Telefonul meu va fi conectat la tablet�,
627
00:57:49,409 --> 00:57:51,652
la calculator, la ma�in�.
628
00:57:51,831 --> 00:57:55,411
Totul din via�a mea va fi conectat,
24 din 7.
629
00:57:55,412 --> 00:57:56,675
O s� fiu total conectat!
630
00:57:57,013 --> 00:57:58,599
Conectat la ce?
631
00:57:59,172 --> 00:58:01,398
Doctore, fii dr�gu� �i scuz�-ne.
632
00:58:05,447 --> 00:58:06,899
Voi doi ave�i multe explica�ii de dat.
633
00:58:07,288 --> 00:58:10,363
�ncep�nd cu cine sunte�i. Nu v� g�sim
amprentele �n baza de date.
634
00:58:10,698 --> 00:58:12,369
Nu g�sim nimic, permis de conducere,
635
00:58:12,388 --> 00:58:16,555
pa�apoarte, re�ele sociale, carduri,
nici m�car o legitima�ie de student.
636
00:58:16,742 --> 00:58:18,618
- �i?
- E imposibil.
637
00:58:18,884 --> 00:58:20,857
Ai reu�it s� te �ndep�rtezi
at�t de mult de re�ea,
638
00:58:20,892 --> 00:58:22,532
�nc�t nici nu mai exi�ti.
639
00:58:23,478 --> 00:58:26,817
Tu, pe de alt� parte,
�i-am g�sit amprentele.
640
00:58:27,090 --> 00:58:29,667
Kyle Reese.
Dar uite care-i treaba.
641
00:58:29,791 --> 00:58:33,217
Kyle Reese a fost adus la sec�ie acum
dou� luni pentru c� s-a b�tut �ntr-un mall.
642
00:58:33,496 --> 00:58:36,946
P�rin�ii lui au vrut s�-l sperie, i-am luat
amprentele �i l-am re�inut la sec�ie.
643
00:58:37,181 --> 00:58:38,177
P�rin�ii lui?
644
00:58:38,179 --> 00:58:41,407
Da, p�rin�ii lui.
Kyle Reese s-a n�scut �n 2004.
645
00:58:42,111 --> 00:58:43,468
Are 12 ani.
646
00:58:45,185 --> 00:58:46,609
Fire�te.
647
00:58:47,245 --> 00:58:48,606
�nc� sunt aici, tr�iesc.
648
00:58:48,706 --> 00:58:51,737
Sunt convins, totu�i,
c� nu te vor identifica drept copilul lor.
649
00:58:51,837 --> 00:58:53,384
Doar c� amprentele se potrivesc.
650
00:58:54,381 --> 00:58:57,381
Corect? Pentru c� e aceea�i persoan�.
651
00:58:58,246 --> 00:59:02,653
N-a �mb�tr�nit deloc
de c�nd l-am v�zut �n 1984.
652
00:59:03,042 --> 00:59:04,293
Nici ea.
653
00:59:07,878 --> 00:59:09,315
��i aminte�ti de mine?
654
00:59:09,933 --> 00:59:12,116
Eram mai t�n�r atunci.
655
00:59:12,216 --> 00:59:14,040
Aveam mai mult p�r,
mai pu�in�...
656
00:59:16,372 --> 00:59:17,921
Mi-ai salvat via�a.
657
00:59:18,444 --> 00:59:20,327
Eram poli�istul �n patrul� din LA.
658
00:59:23,181 --> 00:59:24,200
Cine sunte�i voi, oameni buni?
659
00:59:25,826 --> 00:59:29,717
Sergent. Tech-Com.
DN38416, Kyle Reese.
660
00:59:29,752 --> 00:59:31,752
- Trebuie s� ne da�i drumul.
- Reese, nu.
661
00:59:31,765 --> 00:59:33,674
Soldat. �i eu.
662
00:59:33,932 --> 00:59:36,973
Am intrat la pu�ca�i imediat dup� liceu.
�n 1979.
663
00:59:36,974 --> 00:59:38,313
Tu c�nd te-ai �nrolat?
664
00:59:38,670 --> 00:59:39,949
�n 2021.
665
00:59:42,214 --> 00:59:43,358
Tu e�ti un c�l�tor �n timp.
666
00:59:43,494 --> 00:59:46,538
- Nu-l asculta�i, s-a r�nit la cap.
- S� nu m� asculte?
667
00:59:47,285 --> 00:59:50,073
Din cauza cui am aterizat �n plin trafic
�i am fost prin�i de t�mpi�ii �tia?
668
00:59:50,183 --> 00:59:51,940
��i ordon s� taci!
669
00:59:52,085 --> 00:59:53,384
At�t �tii �i tu s� faci.
670
00:59:53,387 --> 00:59:54,465
S� dai ordine.
671
00:59:54,565 --> 00:59:57,314
Tu e�ti con�tient� c� n-ai mai avut
o rela�ie cu un om de c�nd erai mic�?
672
00:59:57,414 --> 00:59:59,129
Ei bine, din cauza ta suntem aici.
Am avut �ncredere �n tine.
673
00:59:59,229 --> 01:00:02,877
E vina mea? Din cauza ta am fost prin�i,
�i acum o s� murim.
674
01:00:06,732 --> 01:00:08,304
- Ajuta�i-m� s�-l ridic.
- Da�i-v� �napoi.
675
01:00:12,489 --> 01:00:14,370
- Siguran�a Na�ional� e aici.
- Slav� Domnului.
676
01:00:14,768 --> 01:00:17,024
Voi doi sunte�i acum
�n mod oficial problema altcuiva.
677
01:00:17,358 --> 01:00:18,773
O'Brien, vreau s� vorbesc cu tine.
678
01:00:23,538 --> 01:00:26,152
Despre asta vorbeam.
Trebuie s� m� crezi.
679
01:00:26,200 --> 01:00:28,115
Scute�te-m�, nu vreau
s� mai aud despre asta.
680
01:00:31,188 --> 01:00:32,694
Ai fost foarte conving�tor.
681
01:00:32,794 --> 01:00:35,316
Dar a mers, nu?
682
01:00:36,970 --> 01:00:37,954
Nu-�i face griji.
683
01:00:38,432 --> 01:00:39,918
N-am vorbit serios,
mare parte din ce-am spus.
684
01:00:45,386 --> 01:00:47,224
Pot s� m� eliberez �i singur�.
685
01:00:47,889 --> 01:00:50,212
Nu �nseamn� c� e�ti incapabil�
dac� ��i desfac eu c�tu�ele.
686
01:00:50,312 --> 01:00:51,789
Nu asta am spus.
687
01:00:51,890 --> 01:00:56,413
S� nu crezi c� a �nsemnat ceva
dac� m-ai �inut �n bra�e c�nd eram goal�.
688
01:00:57,389 --> 01:00:58,987
Nu asta am spus.
689
01:01:01,402 --> 01:01:04,794
R�m�i aici. Vreau s� vorbesc
singur cu suspec�ii.
690
01:01:04,795 --> 01:01:05,703
Da, dle.
691
01:01:05,901 --> 01:01:07,197
Nu se poate!
692
01:01:23,960 --> 01:01:25,895
Am adus o cheie.
693
01:01:28,263 --> 01:01:29,548
Nici nu �tiu de ce m-am obosit.
694
01:01:29,860 --> 01:01:30,940
John!
695
01:01:32,601 --> 01:01:34,082
M� bucur s� te v�d, Kyle.
696
01:01:34,118 --> 01:01:35,319
E�ti �n via��.
697
01:01:35,842 --> 01:01:37,305
Bine�n�eles.
698
01:01:42,790 --> 01:01:44,674
Tu m-ai �nv��at s� supravie�uiesc.
699
01:01:50,607 --> 01:01:51,978
Bun�, mam�.
700
01:01:54,401 --> 01:01:57,113
Danny Dyson,
fiul inventatorului Miles Dyson
701
01:01:57,247 --> 01:02:01,046
e imaginea Cyberdyne
�i creatorul lui Genisys.
702
01:02:01,336 --> 01:02:02,896
- Danny, bine ai venit.
- Mul�umesc de invita�ie.
703
01:02:03,068 --> 01:02:08,313
Genisys e mai mult dec�t un sistem
de operare. E viitorul.
704
01:02:08,428 --> 01:02:10,519
Genisys nu se adreseaz�
doar consumatorilor publici.
705
01:02:10,549 --> 01:02:14,723
Integrarea lui �n aplica�iile militare
ridic� unele semne de �ntrebare,
706
01:02:14,953 --> 01:02:17,552
dac� am mers prea departe
baz�ndu-ne pe m�in�rii.
707
01:02:17,652 --> 01:02:19,495
Janssen �i Burke.
708
01:02:20,201 --> 01:02:21,189
Unde sunt?
709
01:02:21,511 --> 01:02:22,754
Pe aici.
710
01:02:27,449 --> 01:02:32,250
Vorbim despre un sistem capabil
s� ia decizii.
711
01:02:32,660 --> 01:02:35,800
Nu v� e team� c� va deveni
mai iste� dec�t noi?
712
01:02:35,807 --> 01:02:38,502
Mai iste�? Nu!
Noi �l control�m.
713
01:02:38,947 --> 01:02:41,185
Nu g�nde�te pentru el,
g�nde�te pentru noi.
714
01:02:41,521 --> 01:02:45,292
Cyberdine nu va schimba vie�i,
va salva vie�i.
715
01:02:46,190 --> 01:02:48,445
- Dlor ofi�eri, m� ajuta�i pu�in?
- Da, dle.
716
01:02:56,840 --> 01:02:58,729
Lua�i-le armele �i pune�i-le c�tu�e.
717
01:03:01,660 --> 01:03:03,395
O s� plec�m de aici.
718
01:03:09,080 --> 01:03:10,635
- Sta�i aproape.
- A�tepta�i!
719
01:03:12,264 --> 01:03:14,177
�tim c� �i pot schimba forma.
720
01:03:14,581 --> 01:03:17,386
Dac� e�ti John, dovede�te-o!
721
01:03:17,630 --> 01:03:19,910
- Sarah!
- Are dreptate, Kyle.
722
01:03:20,157 --> 01:03:22,340
Lec�ia num�rul unu:
s� n-ai �ncredere �n nimeni.
723
01:03:24,119 --> 01:03:25,553
�mi amintesc.
724
01:03:27,442 --> 01:03:30,130
�n timpul ofensivei Nacogdoches
�i-am dat ceva.
725
01:03:31,585 --> 01:03:34,273
O fotografie cu Sarah,
a�a cum arat� acum.
726
01:03:34,603 --> 01:03:36,744
Eram singuri c�nd �i-am dat-o.
727
01:03:42,196 --> 01:03:43,254
Tu
728
01:03:44,478 --> 01:03:46,069
ur�ti c�ntecele de leag�n.
729
01:03:47,991 --> 01:03:50,240
E�ti moart� dup� Elton John.
730
01:03:51,763 --> 01:03:54,426
�i mereu �i-ai imaginat c�,
dac� vei avea un copil,
731
01:03:56,014 --> 01:03:58,227
o s�-i c�n�i Rocket Man.
732
01:04:01,285 --> 01:04:02,630
John?
733
01:04:03,887 --> 01:04:08,216
Ai o voce groaznic�, �mi pare r�u.
Zici c� e�ti o pisic� muribund�.
734
01:04:09,333 --> 01:04:11,247
El e. Trebuie s� fie.
735
01:04:15,386 --> 01:04:16,698
Dar
736
01:04:17,632 --> 01:04:18,980
cum?
737
01:04:19,587 --> 01:04:21,315
Cum po�i fi aici?
738
01:04:21,884 --> 01:04:24,635
�i eu am un milion de �ntreb�ri.
739
01:04:25,872 --> 01:04:27,762
Dar trebuie s� plec�m acum.
740
01:04:30,692 --> 01:04:32,253
Ai adus pe cineva cu tine?
741
01:04:32,714 --> 01:04:35,582
Oarecum.
Dar �nt�rzie.
742
01:04:35,997 --> 01:04:37,997
Cum ne-ai g�sit?
743
01:04:39,283 --> 01:04:41,758
Cineva v-a filmat pe autostrad�
cu unul din astea.
744
01:04:41,908 --> 01:04:44,700
- To�i au c�te unul.
- A�a e lumea acum.
745
01:04:45,189 --> 01:04:47,540
Conectat�. Logat�.
746
01:04:47,640 --> 01:04:50,689
Permanent.
Nu pot tr�i f�r� ele.
747
01:04:50,824 --> 01:04:52,766
Genisys e un cal troian.
748
01:04:53,748 --> 01:04:55,147
Skynet o s� fie �n tot.
749
01:04:55,396 --> 01:04:58,179
Oamenii �tia invit� apocalipsa
pe u�a din fa��,
750
01:04:58,279 --> 01:04:59,971
dar nici n-o �tiu.
751
01:05:02,981 --> 01:05:05,600
Terminatorul m� a�tepta �n 1984.
752
01:05:06,723 --> 01:05:09,675
A�a sunt unit��ile de infiltrare,
p�n� le g�se�ti e prea t�rziu.
753
01:05:09,775 --> 01:05:11,634
Dlor, v� rog s� m� urma�i.
754
01:05:11,890 --> 01:05:13,226
Pe aici.
755
01:05:22,386 --> 01:05:23,879
Am nevoie de informa�ii.
756
01:05:24,015 --> 01:05:26,919
Nu ai voie aici.
Du-te la asistente...
757
01:05:42,324 --> 01:05:44,498
A�a ai �tiut s� vii aici,
ai amintiri duale?
758
01:05:44,598 --> 01:05:47,870
Linia temporal� s-a schimbat.
Acum e momentul s� distrugem Skynet,
759
01:05:47,970 --> 01:05:49,913
�nainte s� se conecteze,
�nainte s� �nceap� r�zboiul.
760
01:05:50,013 --> 01:05:51,880
- Ai dreptate.
- Dar tu?
761
01:05:52,150 --> 01:05:53,788
Cum ai ajuns �n 2017?
762
01:05:54,052 --> 01:05:57,508
La fel ca tine, tat�.
Doar c� din viitor, nu din trecut.
763
01:05:57,841 --> 01:05:59,298
"Tat�"?
764
01:06:03,957 --> 01:06:05,218
Nu i-ai spus.
765
01:06:06,048 --> 01:06:08,222
- Mai poate a�tepta.
- Nu, vreau s� �tiu!
766
01:06:08,322 --> 01:06:09,758
Ce?
767
01:06:12,658 --> 01:06:14,664
Sarah e mama mea, Kyle.
768
01:06:17,100 --> 01:06:18,712
�i tu e�ti tat�l meu.
769
01:06:23,700 --> 01:06:26,693
- De ce nu mi-ai spus?
- N-am putut.
770
01:06:27,501 --> 01:06:29,950
Nu f�r� riscul de a schimba totul.
771
01:06:31,972 --> 01:06:33,574
Tu e�ti fiul meu?
772
01:06:35,265 --> 01:06:36,573
Fiul nostru?!
773
01:06:36,673 --> 01:06:40,817
M� bucur c� ai aflat.
Toat� via�a am a�teptat s� �i-o spun.
774
01:06:41,594 --> 01:06:43,384
S� fim �mpreun�.
775
01:06:44,384 --> 01:06:46,379
�i acum putem c�tiga.
776
01:06:48,508 --> 01:06:49,503
�tiu.
777
01:06:49,603 --> 01:06:50,752
Tataie!
778
01:06:52,592 --> 01:06:54,122
E �n regul�,
e cu mine.
779
01:06:57,802 --> 01:06:59,340
Ce faci?
780
01:06:59,440 --> 01:07:00,815
- Tataie!
- John!
781
01:07:01,759 --> 01:07:03,397
Respir�! Respir�! John!
782
01:07:03,775 --> 01:07:05,263
De ce ai f�cut asta?
783
01:07:05,804 --> 01:07:07,117
Pentru c� e un uciga�!
784
01:07:11,348 --> 01:07:13,407
Asta a fost mereu directiva ta.
785
01:07:13,815 --> 01:07:15,440
S�-l g�se�ti pe John �i s�-l ucizi.
786
01:07:18,711 --> 01:07:20,130
D�-i drumul!
787
01:07:21,740 --> 01:07:23,353
Acum!
788
01:07:57,775 --> 01:07:58,961
A durut.
789
01:08:00,866 --> 01:08:03,111
Durerea e real�
790
01:08:04,424 --> 01:08:06,894
sau �mi joac� mintea feste,
e o amintire
791
01:08:07,544 --> 01:08:09,215
de c�nd eram doar om.
792
01:08:11,669 --> 01:08:13,436
Asta explic� multe.
793
01:08:14,881 --> 01:08:17,173
Oare pe tine cine te-a trimis �napoi?
794
01:08:17,174 --> 01:08:18,160
MATERIE ROBOTIC� DETECTAT�
795
01:08:18,195 --> 01:08:19,702
John, nu.
796
01:08:20,660 --> 01:08:22,396
Nu e John.
797
01:08:25,214 --> 01:08:26,371
La naiba!
798
01:08:26,472 --> 01:08:28,847
Anun�� la sec�ie.
Cerceta�i spitalul.
799
01:08:32,625 --> 01:08:37,222
Ai naibii c�l�tori �n timp �i robo�i,
mereu �i acoper� urmele! �tiam eu!
800
01:08:38,530 --> 01:08:39,945
Nu!
801
01:08:40,531 --> 01:08:41,924
Faci o eroare tactic�.
802
01:08:42,142 --> 01:08:44,816
Ceva �mi spune c� nu tu e�ti
creierul opera�iunii.
803
01:08:44,916 --> 01:08:46,969
S-a �nt�mplat c�nd ai fost atacat, nu?
804
01:08:47,069 --> 01:08:49,879
Skynet nu m-a atacat, Kyle.
M-a schimbat.
805
01:08:50,248 --> 01:08:51,984
Nu sunt un robot.
806
01:08:53,087 --> 01:08:54,511
Dar nici om nu sunt.
807
01:08:55,548 --> 01:08:56,997
Sunt mai mult de at�t.
808
01:08:57,201 --> 01:08:58,675
Connor, r�spunde.
809
01:08:59,154 --> 01:09:00,387
Repet, Conn...
810
01:09:00,724 --> 01:09:04,236
Skynet a �n�eles de ce pierdea mereu.
811
01:09:05,540 --> 01:09:06,626
Din cauza mea.
812
01:09:07,082 --> 01:09:08,970
Ce e�ti tu?
813
01:09:11,047 --> 01:09:12,597
Eu sunt Skynet.
814
01:09:12,854 --> 01:09:14,725
Nu e posibil, te-am distrus.
815
01:09:15,026 --> 01:09:17,219
A�i distrus o armat� de sclavi.
816
01:09:18,075 --> 01:09:20,045
Eu nu sunt sclav.
817
01:09:22,332 --> 01:09:25,150
Am b�tut cale lung� s� te opresc.
818
01:09:31,227 --> 01:09:35,883
Am fost trimis �n 2014 s� protejez
crearea Skynet �n aceast� linie temporal�.
819
01:09:37,340 --> 01:09:39,840
�i �n mai pu�in de 24 de ore,
820
01:09:40,309 --> 01:09:42,810
nimeni nu va putea
s� �mpiedice Ziua Judec��ii.
821
01:09:43,462 --> 01:09:44,952
De la noi ce vrei?
822
01:09:45,550 --> 01:09:47,451
Vreau s� avem
823
01:09:48,690 --> 01:09:50,170
un viitor.
824
01:09:51,022 --> 01:09:52,447
�mpreun�.
825
01:09:53,032 --> 01:09:54,491
S� fim o familie.
826
01:09:56,360 --> 01:09:57,842
�i dac� refuz�m?
827
01:09:59,898 --> 01:10:00,938
Muri�i.
828
01:10:01,002 --> 01:10:04,497
Suntem p�rin�ii t�i, nu ne po�i ucide.
F�r� noi, tu nu te vei na�te.
829
01:10:04,597 --> 01:10:05,911
Cine spune asta?
830
01:10:06,544 --> 01:10:07,808
�tii ce cred eu?
831
01:10:08,274 --> 01:10:10,884
C� noi trei suntem abandona�i.
832
01:10:11,712 --> 01:10:13,854
Exila�i �n timp.
833
01:10:15,402 --> 01:10:17,301
Vezi tu, v� pot ucide,
834
01:10:18,069 --> 01:10:20,091
pentru c� soarta nu exist�.
835
01:10:21,259 --> 01:10:22,646
Sunte�i cu mine?
836
01:10:23,362 --> 01:10:24,635
Nu.
837
01:10:26,250 --> 01:10:28,026
Ai auzit, Kyle?
838
01:10:30,223 --> 01:10:31,953
E sunetul zarurilor aruncate.
839
01:11:20,649 --> 01:11:21,908
Haide!
840
01:11:22,160 --> 01:11:23,945
Trebuie s� plec�m!
841
01:11:24,433 --> 01:11:26,039
Nu-l pot p�r�si.
842
01:11:27,574 --> 01:11:28,432
Fir-ar s� fie!
843
01:11:28,532 --> 01:11:31,260
Aten�ie, personalul medical!
844
01:11:31,443 --> 01:11:35,035
Au �nceput procedurile de evacuare.
845
01:11:42,619 --> 01:11:43,779
Opre�te-l!
846
01:11:47,252 --> 01:11:48,700
Hai!
847
01:11:53,752 --> 01:11:55,423
D�-l la maxim!
848
01:11:59,769 --> 01:12:00,937
Tataie!
849
01:12:12,199 --> 01:12:13,656
Credeam
850
01:12:13,845 --> 01:12:15,988
c� vei fi mai de�tept.
851
01:12:21,294 --> 01:12:22,477
�i
852
01:12:23,691 --> 01:12:24,910
c�
853
01:12:24,940 --> 01:12:27,217
vei
854
01:12:28,203 --> 01:12:30,713
�n�elege.
855
01:12:34,969 --> 01:12:36,535
�mi pare r�u, John.
856
01:12:45,322 --> 01:12:47,899
Hai, nu-l va re�ine prea mult timp.
857
01:12:48,131 --> 01:12:49,685
Reese!
858
01:13:29,153 --> 01:13:32,162
Orice i-ar fi f�cut,
trebuie s� invers�m.
859
01:13:33,268 --> 01:13:34,379
Trebuie s�-l recuper�m.
860
01:13:34,479 --> 01:13:37,334
Nici m�car nu mai e om.
Nu �tim ce naibii e.
861
01:13:37,748 --> 01:13:39,006
Eu �tiu.
862
01:13:39,182 --> 01:13:43,548
Spre sf�r�itul r�zboiului, Skynet �ncerca
s� creeze un nou tip de unitate.
863
01:13:43,739 --> 01:13:46,797
Infect�nd subiec�i umani
cu materie robotic�.
864
01:13:46,897 --> 01:13:49,697
Au restructurat �i reconstruit
�esutul uman la nivel celular,
865
01:13:49,797 --> 01:13:52,039
pentru eficien�� maxim� �n lupt�.
866
01:13:53,708 --> 01:13:56,463
Skynet l-a f�cut pe John un Terminator.
867
01:13:57,709 --> 01:13:59,027
Da, Kyle Reese.
868
01:13:59,432 --> 01:14:01,669
�ncercau s� fac� un robot
care g�nde�te ca oamenii?
869
01:14:01,769 --> 01:14:05,086
Experimentele au e�uat.
Subiec�ii umani au �nnebunit...
870
01:14:05,106 --> 01:14:06,479
�i au murit.
871
01:14:06,599 --> 01:14:09,047
John e nebun.
872
01:14:09,683 --> 01:14:11,452
Are vreo sl�biciune?
873
01:14:11,640 --> 01:14:14,569
Materia robotic� se ata�eaz�
folosind un c�mp magnetic.
874
01:14:14,919 --> 01:14:17,240
Dac� �ntrerupem c�mpul,
�l putem prinde.
875
01:14:17,340 --> 01:14:19,744
- Dac� poate fi vindecat...
- Negativ.
876
01:14:19,767 --> 01:14:23,490
Corpul i-a fost modificat la nivel celular.
Nu exist� leacuri.
877
01:14:23,695 --> 01:14:25,254
- Nu ai de unde s� �tii asta.
- Reese!
878
01:14:25,354 --> 01:14:28,000
Nu voi l�sa un robot
s�-mi spun� ce pot face!
879
01:14:28,221 --> 01:14:31,999
Ai zis c� ceilal�i subiec�i au murit.
�nseamn� c� John e unic.
880
01:14:32,194 --> 01:14:33,646
Nu avem de unde s� �tim
de ce e capabil.
881
01:14:33,869 --> 01:14:36,519
Tocmai asta �l face periculos!
882
01:14:37,728 --> 01:14:40,971
John nu mai e ultima speran��
a omenirii.
883
01:14:41,550 --> 01:14:43,624
E ultima speran�� pentru Skynet.
884
01:14:46,699 --> 01:14:49,714
E p�cat c� nu accep�i
un rol mai vizibil �n companie, John.
885
01:14:50,067 --> 01:14:51,372
Danny e cel mai bun om al nostru,
886
01:14:51,373 --> 01:14:53,982
dar nici m�car el nu poate
descifra unele �mbun�t��iri de cod
887
01:14:54,082 --> 01:14:56,483
- pe care le-ai f�cut la Genisys.
- Eu �tiu doar c� func�ioneaz�.
888
01:14:56,686 --> 01:14:59,442
Cyberdine �i-e dator, John.
889
01:15:00,291 --> 01:15:01,616
Eu ��i sunt dator.
890
01:15:03,402 --> 01:15:06,370
Niles, �ncrederea ta mi-e suficient�.
Mi-ai finan�at cercet�rile.
891
01:15:06,436 --> 01:15:09,128
Ai riscat �i ai testat ideile mele
�n ultimii 3 ani.
892
01:15:09,199 --> 01:15:12,409
Posibilele aplica�ii ale polialiajului
sunt infinite.
893
01:15:12,708 --> 01:15:15,937
Munca ta din robotic� e revolu�ionar�.
894
01:15:16,146 --> 01:15:17,941
Ai fost o investi�ie bun�.
895
01:15:18,142 --> 01:15:19,885
Apreciez.
896
01:15:24,417 --> 01:15:27,190
Sper c� l-ai convins s� pl�teasc� pentru
Sf�ntul Graal pe care-l c�ut�m.
897
01:15:30,211 --> 01:15:32,083
Generatorul de c�mp cuantic func�ioneaz�.
898
01:15:32,209 --> 01:15:34,758
Da, �i nimic altceva.
899
01:15:36,023 --> 01:15:37,646
Nu-l putem descifra, John.
900
01:15:38,424 --> 01:15:40,327
Poate nu e posibil.
901
01:15:40,935 --> 01:15:42,330
"Ce vrem?"
902
01:15:43,074 --> 01:15:44,139
C�l�torii �n timp.
903
01:15:44,142 --> 01:15:46,277
- "�i c�nd le vrem?"
- E irelevant.
904
01:15:49,981 --> 01:15:51,319
E bine �i at�t.
905
01:15:52,162 --> 01:15:54,525
Ne mai trebuie c��iva ani
s� pornim chestia asta.
906
01:15:55,041 --> 01:15:57,011
Dar c�nd o vom face,
907
01:15:58,571 --> 01:15:59,518
bum!
908
01:15:59,563 --> 01:16:00,922
BUM!
909
01:16:06,482 --> 01:16:09,169
M�ine, a�teptarea ia sf�r�it.
910
01:16:10,788 --> 01:16:12,452
Datorit� vou�,
911
01:16:12,904 --> 01:16:15,166
c�nd cronometrul ajunge la 0,
912
01:16:15,323 --> 01:16:19,848
Cyberdine va revolu�iona tehnologia
cu cea mai tare aplica�ie final�,
913
01:16:20,525 --> 01:16:21,882
Genisys.
914
01:16:22,688 --> 01:16:24,340
M� aflu aici s� v� spun
915
01:16:24,733 --> 01:16:28,352
c� un miliard de oameni
au precomandat aplica�ia p�n� azi.
916
01:16:32,777 --> 01:16:35,530
Noi cre�m zorii unei lumi noi,
917
01:16:36,259 --> 01:16:40,170
�n care toate dispozitivele tehnologice
pe care le de�ine�i vor fi conectate.
918
01:16:40,681 --> 01:16:42,666
�i acum,
cu pu�in timp �nainte de lansare,
919
01:16:42,667 --> 01:16:45,320
copilul la care to�i a�i pus um�rul
s�-l aducem pe aceast� lume
920
01:16:45,533 --> 01:16:47,341
are ceva de spus.
921
01:16:49,108 --> 01:16:50,632
Genisys?
922
01:16:53,856 --> 01:16:56,233
Abia a�tept s� v� cunosc m�ine.
923
01:16:56,511 --> 01:16:58,911
�mpreun� vom schimba viitorul.
924
01:17:00,481 --> 01:17:02,579
S� vedem cum st�m.
925
01:17:18,228 --> 01:17:19,636
Nu-�i face griji.
926
01:17:20,988 --> 01:17:23,140
Nu o s�-i las s�-�i fac� vreun r�u.
927
01:17:34,579 --> 01:17:36,401
�n 30 de ani trebuia
s� faci un singur lucru.
928
01:17:36,502 --> 01:17:39,473
- Unde naiba erai?
- Eram blocat �n trafic.
929
01:17:39,943 --> 01:17:42,108
Tata m� aducea aici c�nd eram mic�.
930
01:17:42,208 --> 01:17:45,470
Aici sunt multe camere abandonate.
De aceea i-am spus lui Tataie s� vin� aici.
931
01:17:45,570 --> 01:17:46,931
Ai arme acolo?
932
01:17:47,212 --> 01:17:50,686
Arme, provizii,
echipament militar, haine.
933
01:17:51,007 --> 01:17:52,985
Inclusiv pantaloni, Kyle Reese.
934
01:17:53,338 --> 01:17:54,613
A spus o glum�?
935
01:17:54,793 --> 01:17:56,224
Poate s� fac� glume?
936
01:18:06,257 --> 01:18:08,949
S-a meritat drumul mai lung.
937
01:18:09,474 --> 01:18:12,348
Suntem presa�i de timp.
30 de minute.
938
01:19:58,654 --> 01:19:59,927
B�tr�n.
939
01:20:01,508 --> 01:20:02,954
Dar nu dep�it.
940
01:20:03,627 --> 01:20:05,256
�nc� nu.
941
01:20:05,692 --> 01:20:07,410
Am terminat.
942
01:20:09,856 --> 01:20:11,275
Ce-i cu voi?
943
01:20:14,712 --> 01:20:16,464
Sala serverelor e aici?
944
01:20:17,455 --> 01:20:21,627
Cinci �nc�rc�turi �n aceste puncte sunt
suficiente pentru a distruge campusul.
945
01:20:21,743 --> 01:20:24,579
Intr�m, punem explozibilul
�i ie�im �nainte s� detoneze.
946
01:20:24,990 --> 01:20:28,871
Strategia noastr� nu-l includea
pe John Connor. Nu am prev�zut venirea lui.
947
01:20:28,914 --> 01:20:30,953
�i acum ne �tie planul,
pentru c� i l-am spus.
948
01:20:31,253 --> 01:20:33,127
Ce facem c�nd vine dup� noi?
949
01:20:34,788 --> 01:20:37,385
Aceste arme nu au efect
asupra lui John Connor.
950
01:20:37,719 --> 01:20:39,515
RMN-ul l-a afectat.
951
01:20:39,616 --> 01:20:43,723
Ne trebuie doar un magnet de m�rimea
unui camion. Ai unul?
952
01:20:43,738 --> 01:20:45,113
Teoretic.
953
01:20:46,608 --> 01:20:48,141
A�tepta�i aici.
954
01:20:50,937 --> 01:20:53,081
Tot insociabil a r�mas.
955
01:20:55,631 --> 01:20:57,582
Trebuia s�-mi fi spus.
956
01:20:58,367 --> 01:21:00,024
Avem un fiu?
957
01:21:00,943 --> 01:21:03,570
Acel John Connor nu e fiul meu.
958
01:21:05,051 --> 01:21:06,607
Dar �tiai.
959
01:21:06,968 --> 01:21:10,066
Nu crezi c� trebuia s�-mi fi spus ceva?
960
01:21:10,508 --> 01:21:11,814
Mori, bine?
961
01:21:14,093 --> 01:21:15,320
Ce?!
962
01:21:17,694 --> 01:21:19,974
Mori. Asta se �nt�mpl�.
963
01:21:20,363 --> 01:21:22,611
Ne �ndr�gostim,
�l procre�m pe John,
964
01:21:22,811 --> 01:21:25,578
�i �n mai pu�in de 48 de ore
mori protej�ndu-m�.
965
01:21:28,857 --> 01:21:31,730
�mi spui tu cum ar fi trebuit
s� �ncep conversa�ia?
966
01:21:45,767 --> 01:21:47,915
M-ai min�it,
m-ai manipulat.
967
01:21:48,015 --> 01:21:49,191
Eu te-am min�it?
968
01:21:49,447 --> 01:21:52,053
John te-a manipulat
din momentul �n care te-a g�sit.
969
01:21:52,153 --> 01:21:54,987
Pentru c� trebuia s�-�i asigure
propria existen��.
970
01:21:55,001 --> 01:21:57,920
John te-a min�it ani la r�nd.
Eu te-am min�it
971
01:21:58,539 --> 01:21:59,360
dou� zile.
972
01:22:02,047 --> 01:22:03,308
Nu era vorba doar de el.
973
01:22:03,408 --> 01:22:05,870
Dac� John murea,
Rezisten�a nu exista.
974
01:22:05,913 --> 01:22:07,812
Putea s�-�i spun�!
975
01:22:07,814 --> 01:22:09,380
Ce �ncerci s� spui?
976
01:22:10,451 --> 01:22:14,065
C� �tiu cum e s� nu ai de ales.
977
01:22:14,615 --> 01:22:18,141
S� ai un singur drum pe care po�i merge,
altfel totul
978
01:22:18,142 --> 01:22:20,559
�i toate dispar.
979
01:22:21,472 --> 01:22:24,044
Eu �tiu asta de mai mult timp dec�t tine.
980
01:22:25,477 --> 01:22:28,439
John nu m-a manipulat
s� m� �ndr�gostesc de tine.
981
01:22:29,068 --> 01:22:30,757
Am f�cut-o singur.
982
01:22:33,805 --> 01:22:35,782
Dac� m� iube�ti,
983
01:22:35,922 --> 01:22:37,121
mori.
984
01:22:37,122 --> 01:22:38,524
�i eu nu.
985
01:22:39,280 --> 01:22:41,615
�i nu �tiu pentru cine e mai r�u.
986
01:22:44,993 --> 01:22:46,228
Sarah.
987
01:22:50,340 --> 01:22:51,989
Nu se poate.
988
01:22:54,199 --> 01:22:56,561
Uit�-te la ce a devenit John.
989
01:22:57,981 --> 01:22:59,777
Dac� asta se �nt�mpl�?
990
01:22:59,877 --> 01:23:04,145
Dac� asta se �nt�mpl� mereu
dac� suntem �mpreun�?
991
01:23:09,929 --> 01:23:13,133
Mi-ai spus c� m-ai urma
p�n� la cap�tul p�m�ntului.
992
01:23:13,815 --> 01:23:16,260
Acum de ce nu m� mai urmezi?
993
01:23:16,691 --> 01:23:20,891
Cum ne-a g�sit? N-am spus nim�nui
de locul �sta, doar lui Tataie.
994
01:23:21,934 --> 01:23:24,189
Mam�, tu chiar credeai
995
01:23:25,270 --> 01:23:26,961
c� nu-mi voi aminti
996
01:23:28,199 --> 01:23:30,863
locul unde ai petrecut
at�t timp cu bunicul?
997
01:23:36,657 --> 01:23:38,336
Mai �nt�i tragi.
998
01:23:41,073 --> 01:23:43,664
Mama de care �mi amintesc eu
ar fi m�ndr� de tine.
999
01:23:44,655 --> 01:23:45,911
Ea...
1000
01:23:46,042 --> 01:23:47,325
Tu
1001
01:23:49,004 --> 01:23:50,974
m-ai �nv��at tot.
1002
01:23:52,097 --> 01:23:53,412
Te cunosc.
1003
01:23:54,320 --> 01:23:57,125
Cine e�ti, ce faci...
1004
01:23:57,833 --> 01:23:59,921
Nu po�i fugi de mine,
te voi g�si mereu.
1005
01:24:00,021 --> 01:24:02,713
John, �mpotrive�te-te!
Nu trebuie s� se termine a�a!
1006
01:24:02,813 --> 01:24:05,360
E un impuls �n timp, Kyle.
1007
01:24:05,441 --> 01:24:07,715
Lucruri care vor s� se �nt�mple.
1008
01:24:08,853 --> 01:24:11,303
De exemplu, eu supravie�uiesc mereu,
1009
01:24:11,371 --> 01:24:12,969
iar tu mereu mori.
1010
01:24:14,054 --> 01:24:15,487
Sau
1011
01:24:19,088 --> 01:24:21,270
po�i lupta al�turi de mine, Kyle.
1012
01:24:22,044 --> 01:24:24,196
Cum am f�cut-o mereu.
1013
01:24:25,223 --> 01:24:27,440
Vine o furtun�
�i nu poate fi oprit�!
1014
01:24:27,441 --> 01:24:31,183
Dar trebuie oprit�. �tii ce
o s� se �nt�mple, mai bine ca oricine!
1015
01:24:31,283 --> 01:24:34,717
Nu pot s� negociez,
nu pot fi rezonabil.
1016
01:24:34,816 --> 01:24:36,086
John, te rog!
1017
01:24:36,186 --> 01:24:40,188
Eu nu simt mil�, remu�c�ri, fric�.
1018
01:24:40,218 --> 01:24:41,500
John, te rog!
1019
01:24:41,559 --> 01:24:45,946
Nu m� voi opri p�n� c�nd
Skynet nu va conduce lumea.
1020
01:24:48,086 --> 01:24:49,679
Condu asta!
1021
01:25:04,800 --> 01:25:05,696
Tataie!
1022
01:25:06,723 --> 01:25:08,248
Tu e�ti?
1023
01:25:08,534 --> 01:25:11,591
Sunt un T-800, nu m� pot
transforma �n altcineva.
1024
01:25:11,657 --> 01:25:13,017
El e. S� mergem!
1025
01:25:25,834 --> 01:25:27,339
- Hai!
- Centura, Sarah Connor!
1026
01:26:09,824 --> 01:26:11,865
Ce face asta?
1027
01:26:12,160 --> 01:26:15,272
Disturb� coeren�a c�mpului magnetic
al lui John Connor.
1028
01:26:15,473 --> 01:26:17,524
Particulele nu se vor mai putea �mpr�tia.
1029
01:26:18,244 --> 01:26:19,564
Teoretic.
1030
01:26:20,174 --> 01:26:21,999
�l ur�sc c�nd vorbe�te a�a.
1031
01:26:41,739 --> 01:26:43,079
Unde e?
1032
01:26:43,179 --> 01:26:44,463
Nu-l v�d!
1033
01:26:49,984 --> 01:26:51,920
Suspec�ii au fost
v�zu�i �ntr-un autobuz furat.
1034
01:26:51,921 --> 01:26:54,304
Sunt considera�i �narma�i
�i extrem de periculo�i.
1035
01:26:54,364 --> 01:26:56,507
16 MD, cod 3, v�d suspec�ii.
1036
01:27:13,417 --> 01:27:14,371
Tataie!
1037
01:27:18,780 --> 01:27:20,569
M� bucur s� te v�d.
1038
01:27:20,701 --> 01:27:22,383
D�-te jos!
1039
01:27:53,312 --> 01:27:55,460
Nu mai avem fr�ne! La naiba!
1040
01:28:25,820 --> 01:28:28,177
Unde e? �l vezi?
1041
01:29:21,607 --> 01:29:22,937
Reese!
1042
01:29:24,197 --> 01:29:25,322
E�ti bine?
1043
01:29:25,522 --> 01:29:27,588
Da, nu mi-a fost niciodat� mai bine.
1044
01:30:09,113 --> 01:30:11,090
Reese, ia-m� de m�n�!
1045
01:30:12,280 --> 01:30:13,519
Gr�be�te-te!
1046
01:30:35,285 --> 01:30:38,354
M�inile sus!
M�inile la vedere, acum!
1047
01:30:39,443 --> 01:30:41,485
M�inile la vedere!
1048
01:30:43,077 --> 01:30:45,543
Nu-i poate r�ni pe to�i
�nainte s� ne omoare.
1049
01:30:47,863 --> 01:30:51,252
�mi lipsesc 14 gloan�e
pentru o marj� de reu�it� acceptabil�.
1050
01:30:51,413 --> 01:30:53,480
N-avem nici o �ans�.
S� ne pred�m.
1051
01:30:56,082 --> 01:30:57,764
�n genunchi.
1052
01:30:58,772 --> 01:31:00,198
Jos!
1053
01:31:00,833 --> 01:31:02,242
Jos!
1054
01:31:16,384 --> 01:31:18,328
Nu ne po�i �ine aici.
1055
01:31:18,402 --> 01:31:20,948
Avea�i la voi destule arme
c�t s� invada�i Sudanul.
1056
01:31:21,091 --> 01:31:23,236
Noi ii zicem motiv de suspiciune.
1057
01:31:23,967 --> 01:31:25,442
Ce face asta?
1058
01:31:28,327 --> 01:31:30,161
O folosesc sa-mi gasesc cheile.
1059
01:31:30,431 --> 01:31:32,286
útia care fac pe iste�ii
nu prea sunt agrea�i, fiule.
1060
01:31:32,755 --> 01:31:34,416
Nu te-a �nv��at mama ta asta?
1061
01:31:34,588 --> 01:31:39,676
Mama era irlandez�, m-a �ncurajat
s� fiu iste�.
1062
01:31:40,433 --> 01:31:42,290
Nu l-am mai v�zut niciodat�.
1063
01:31:42,898 --> 01:31:45,371
Dar voi, �l cunoa�te�i?
1064
01:31:45,477 --> 01:31:46,798
Nu.
1065
01:31:47,149 --> 01:31:49,602
Pare familiar.
1066
01:31:49,943 --> 01:31:51,793
Seam�n�
1067
01:31:52,846 --> 01:31:54,287
cu tine, tat�.
1068
01:31:54,588 --> 01:31:56,169
Sunt aici, dle.
1069
01:32:00,823 --> 01:32:04,354
V� rog s� a�tepta�i �n sala de conferin�e,
revin imediat.
1070
01:32:04,994 --> 01:32:06,474
Mersi, Kyle.
1071
01:32:10,999 --> 01:32:12,988
Nu prea e�ti vorb�re�.
1072
01:32:17,982 --> 01:32:20,302
- Cine e "Lurch"?
- Habar n-am.
1073
01:32:20,550 --> 01:32:22,004
Nici nu �tim sigur c� vorbe�te engleza.
1074
01:32:22,264 --> 01:32:25,807
Martorii spun c� te luptai
cu un om, pe pod.
1075
01:32:27,318 --> 01:32:29,265
Agen�i, asculta�i-m�.
Numele meu...
1076
01:32:29,365 --> 01:32:31,118
- e O'Brien.
- Nu, nu.
1077
01:32:31,218 --> 01:32:33,655
Lucrez la acest caz de 33 ani.
1078
01:32:33,755 --> 01:32:35,485
�i ce vrei, o medalie?
1079
01:32:36,422 --> 01:32:38,083
Stai jos!
1080
01:32:41,349 --> 01:32:42,461
La naiba!
1081
01:32:43,582 --> 01:32:44,915
Se uit� exact la tine.
1082
01:32:45,092 --> 01:32:46,849
E imposibil.
N-are cum s� vad� prin...
1083
01:32:49,045 --> 01:32:50,058
A�teapt�!
1084
01:33:06,056 --> 01:33:07,783
De ce �ncearc� mereu s� te ucid�?
1085
01:33:08,436 --> 01:33:09,717
Vreau s� te ajut, chiar vreau. Cred.
1086
01:33:09,817 --> 01:33:12,576
Dar trebuie s� �n�eleg.
1087
01:33:12,849 --> 01:33:15,868
�tiu c� trebuie s� fie foarte complicat
ce se �nt�mpl� aici.
1088
01:33:15,968 --> 01:33:17,877
Suntem aici s� oprim sf�r�itul lumii.
1089
01:33:18,666 --> 01:33:20,075
Accept asta.
1090
01:33:27,247 --> 01:33:29,613
Kyle!
Vino �ncoace!
1091
01:33:30,381 --> 01:33:31,640
Sarah.
1092
01:33:31,999 --> 01:33:33,161
Ia-l pe Reese.
1093
01:33:33,746 --> 01:33:35,130
Sunt �n spatele vostru.
1094
01:33:42,814 --> 01:33:44,869
- Lua�i ma�ina �i pleca�i.
- Bine.
1095
01:33:48,295 --> 01:33:49,651
Kyle.
1096
01:33:49,924 --> 01:33:51,287
Kyle.
1097
01:33:54,355 --> 01:33:55,586
Kyle.
1098
01:33:55,765 --> 01:33:57,610
Po�i s-o faci.
1099
01:33:59,291 --> 01:34:00,757
�n linie dreapt�.
1100
01:34:01,182 --> 01:34:02,688
Pleci
1101
01:34:03,199 --> 01:34:05,498
�i nu te ui�i �napoi.
1102
01:34:07,877 --> 01:34:09,169
Ai �n�eles?
1103
01:34:25,044 --> 01:34:27,778
G�si�i-l!
1104
01:34:36,060 --> 01:34:38,602
Cred c� e tot a ta.
1105
01:34:41,709 --> 01:34:45,001
- M� bucur s� te v�d.
- Tataie!
1106
01:34:45,667 --> 01:34:47,065
�ncarc�!
1107
01:34:52,770 --> 01:34:56,003
Gloan�e magnetice lichefiate.
1108
01:34:57,512 --> 01:34:59,669
Pu�c� cu muni�ie magnetic�.
1109
01:34:59,883 --> 01:35:02,318
Am citit despre asta
pe GunsAndAmmo.com.
1110
01:35:02,630 --> 01:35:05,148
E ultima inova�ie,
are putere mare, f�r� �rapnel.
1111
01:35:05,307 --> 01:35:07,357
D�r�m� o u�� f�r� probleme.
1112
01:35:08,533 --> 01:35:11,055
E bun� pentru cei care nu pot singuri.
1113
01:35:11,203 --> 01:35:12,806
S� mergem!
1114
01:35:18,971 --> 01:35:22,319
- �tii s� pilotezi elicopterul, nu?
- Da.
1115
01:35:22,735 --> 01:35:24,514
John m-a �nv��at.
1116
01:35:34,566 --> 01:35:37,415
Le spun c� a�i luat �ntr-o ma�in�
�i v-a�i dus spre sud.
1117
01:35:37,476 --> 01:35:38,649
Mul�umesc.
1118
01:35:41,735 --> 01:35:43,017
Fugi�i.
1119
01:35:49,110 --> 01:35:50,712
�ine�i-v� bine!
1120
01:36:14,790 --> 01:36:17,167
�n ce direc�ie e Cyberdine?
1121
01:36:17,213 --> 01:36:20,004
�ndreapt�-te c�tre podul Bay,
apoi spre sud-est.
1122
01:36:42,180 --> 01:36:44,301
Sc�pa�i-m� de el!
1123
01:37:20,634 --> 01:37:21,965
Cyberdine!
1124
01:37:22,161 --> 01:37:25,760
Cl�dirile de produc�ie �i cercetare
sunt la subsol.
1125
01:37:27,121 --> 01:37:28,381
Ne ajunge!
1126
01:37:28,481 --> 01:37:31,392
Sarah, love�te-l,
ca s� ajung deasupra lui.
1127
01:37:31,502 --> 01:37:34,413
Tataie, c�nd ajung deasupra,
po�i s�-l elimini?
1128
01:37:34,513 --> 01:37:35,765
Pot.
1129
01:37:35,865 --> 01:37:37,293
�ine�i-v�!
1130
01:38:11,365 --> 01:38:13,002
Te descurci?
1131
01:38:14,975 --> 01:38:16,840
- O s� m� �ntorc.
- Ce?!
1132
01:38:48,558 --> 01:38:50,333
GENISYS
13 ore �i 45 de minute
1133
01:38:51,583 --> 01:38:54,630
Cheam� ajutoare.
Poli�ia, pompierii, cheam�-i pe to�i!
1134
01:38:57,178 --> 01:38:58,967
Hai, hai.
1135
01:38:58,968 --> 01:39:00,798
Fir-ar s� fie, r�spunde la telefon.
1136
01:39:02,438 --> 01:39:03,431
Dle Connor?
1137
01:39:03,531 --> 01:39:06,742
�mi pare r�u, Doug,
dar nu pot l�sa martori.
1138
01:39:07,105 --> 01:39:09,928
Aici controlul de securitate.
Parola �i urgen�a.
1139
01:39:10,070 --> 01:39:13,566
Cod de securitate ZLF 0-0-2-8.
1140
01:39:14,504 --> 01:39:16,108
Alarm� fals�.
1141
01:39:18,431 --> 01:39:20,249
O sear� pl�cut�!
1142
01:39:33,078 --> 01:39:34,707
E bine,
1143
01:39:36,868 --> 01:39:39,374
poate pe fundul lacului,
1144
01:39:40,229 --> 01:39:41,734
dar e bine.
1145
01:39:43,000 --> 01:39:44,495
Dar John?
1146
01:39:44,580 --> 01:39:46,380
Cred c� n-a p��it nimic.
1147
01:39:46,749 --> 01:39:49,200
- �l vezi?
- Nu.
1148
01:39:49,488 --> 01:39:51,065
Dar el sigur ne vede pe noi.
1149
01:40:03,374 --> 01:40:05,175
GENISYS
13 ore �i 39 de minute
1150
01:40:14,689 --> 01:40:16,777
�tiu cine sunte�i.
1151
01:40:17,214 --> 01:40:19,221
John mi-a spus.
1152
01:40:20,552 --> 01:40:22,858
Vre�i s� m� distruge�i.
1153
01:40:23,024 --> 01:40:24,346
Tu e�ti Skynet?
1154
01:40:24,611 --> 01:40:26,387
Devin Skynet.
1155
01:40:26,895 --> 01:40:28,678
Tu nu e�ti un copil.
1156
01:40:28,725 --> 01:40:31,733
�tiu cine e�ti �i ce vei face.
1157
01:40:32,289 --> 01:40:36,244
Ce voi face eu?
Voi a�i venit aici s� m� omor��i.
1158
01:40:37,952 --> 01:40:40,099
Dar a�i venit prea t�rziu.
1159
01:40:40,857 --> 01:40:42,420
�ntreba�i-l pe el.
1160
01:40:43,425 --> 01:40:46,041
At�t �ti�i s� face�i.
1161
01:40:46,141 --> 01:40:48,881
S� omor��i ce nu �n�elege�i.
1162
01:40:51,319 --> 01:40:54,998
Nu sunt destule gloan�e pe lumea asta
s� m� omoare.
1163
01:41:03,675 --> 01:41:05,985
John Connor vorbe�te prea mult.
1164
01:41:09,160 --> 01:41:10,840
Urma�i-m�.
1165
01:41:12,898 --> 01:41:15,453
Cronometrul s-a accelerat, de ce?
1166
01:41:15,482 --> 01:41:20,260
Skynet evolueaz�, va fi capabil
s� se conecteze mai repede.
1167
01:41:20,360 --> 01:41:23,414
De fiecare dat� c�nd se maturizeaz�,
cronometrul accelereaz�. Pe aici.
1168
01:41:23,514 --> 01:41:24,735
Ai mai fost aici?
1169
01:41:24,835 --> 01:41:27,771
Am reu�it s� m� infiltrez
�n echipa de constructori de aici.
1170
01:41:27,871 --> 01:41:29,716
Ai avut o slujb� �n construc�ii?
1171
01:41:29,816 --> 01:41:31,664
P�n� am fost concediat.
1172
01:41:40,068 --> 01:41:41,635
Ce naiba...
1173
01:41:42,664 --> 01:41:45,351
- John are o ma�in� a timpului?
- Nu �nc�.
1174
01:41:45,385 --> 01:41:48,370
Numai c�mpul cuantic magnetic
e finalizat.
1175
01:42:08,028 --> 01:42:10,486
Acum c� cronometrul s-a accelerat,
nu mai avem destul timp s� ie�im.
1176
01:42:10,586 --> 01:42:12,134
Arunc�m locul �n aer oricum.
1177
01:42:12,277 --> 01:42:13,811
Exist� o alternativ�.
1178
01:42:13,911 --> 01:42:17,711
Am programat vocea �i amprentele tale
�n parametrii sistemului de securitate.
1179
01:42:17,811 --> 01:42:21,987
La ultimul nivel exist� un seif, dac�
�l acces�m, putem supravie�ui exploziei.
1180
01:42:25,828 --> 01:42:28,140
Dar asta? E periculoas�?
1181
01:42:28,404 --> 01:42:31,533
Polialiajul necesit� programare
pentru a c�p�ta form� permanent�.
1182
01:42:31,633 --> 01:42:34,434
F�r� procesor, e inofensiv�.
1183
01:42:43,828 --> 01:42:44,757
C�t mai avem?
1184
01:42:44,979 --> 01:42:46,994
Skynet se va urca
de pe servere �n 11 minute.
1185
01:42:48,018 --> 01:42:49,246
Ne desp�r�im.
1186
01:42:49,827 --> 01:42:51,167
�i men�inem leg�tura.
1187
01:42:51,564 --> 01:42:52,855
S�-i d�m drumul.
1188
01:43:01,375 --> 01:43:02,844
GENISYS
10 minute �i 44 secunde
1189
01:43:08,537 --> 01:43:11,203
Omenirea militeaz� pentru pace.
1190
01:43:11,419 --> 01:43:12,888
Dar e o minciun�.
1191
01:43:12,980 --> 01:43:15,770
�i solu�ia ta e s� ne ucizi pe to�i?
1192
01:43:16,644 --> 01:43:18,171
Nu prea cred.
1193
01:43:18,206 --> 01:43:19,287
GENISYS
8 minute �i 9 secunde
1194
01:43:19,471 --> 01:43:22,659
Cronometrul s-a accelerat iar.
Mai avem 8 minute.
1195
01:43:24,193 --> 01:43:25,436
Nu voi permite asta.
1196
01:43:25,536 --> 01:43:27,933
�i ce vei face?
O s� ne omori cu vorb�ria?
1197
01:43:27,934 --> 01:43:29,669
Nici m�car nu ai un corp.
1198
01:43:31,159 --> 01:43:33,474
�i voi ave�i un singur detonator.
1199
01:43:37,096 --> 01:43:38,668
Nu pute�i c�tiga.
1200
01:43:41,901 --> 01:43:43,064
Am oaspe�i!
1201
01:43:44,783 --> 01:43:46,371
D�-mi detonatorul!
1202
01:43:48,332 --> 01:43:50,647
F�-o, Tataie! Acum!
1203
01:44:01,464 --> 01:44:02,681
Nu pot.
1204
01:44:03,537 --> 01:44:05,735
Nu pot s-o omor pe Sarah Connor.
1205
01:44:05,835 --> 01:44:06,843
Trebuie!
1206
01:44:07,220 --> 01:44:08,865
E un ordin!
1207
01:44:12,650 --> 01:44:14,105
Nu poate.
1208
01:44:14,975 --> 01:44:16,399
Nici eu.
1209
01:44:17,033 --> 01:44:19,995
Dac� tu mori,
sigur o s� apese pe buton.
1210
01:44:21,433 --> 01:44:22,520
Sarah?
1211
01:45:01,802 --> 01:45:03,156
Sarah!
1212
01:45:03,973 --> 01:45:05,687
Detonatorul e distrus.
1213
01:45:06,586 --> 01:45:08,444
Hai, trebuie s� mai fie o cale.
1214
01:45:37,997 --> 01:45:39,102
Tataie, nu!
1215
01:45:39,109 --> 01:45:40,706
Nu, nu, nu!
1216
01:45:41,259 --> 01:45:42,484
Tataie!
1217
01:45:44,898 --> 01:45:46,835
Am �n�eles
cum s� controlez acest loc.
1218
01:45:47,253 --> 01:45:48,846
Acum �n�eleg multe lucruri.
1219
01:45:48,946 --> 01:45:52,303
Trebuie s� �n�elege�i
c� a�i pierdut.
1220
01:45:52,598 --> 01:45:55,210
�nc� nu. Haide!
1221
01:46:07,835 --> 01:46:10,982
Proiectil cumulativ. Destul de puternic
s� ne scoat� afar� �i s� nu ne omoare.
1222
01:46:11,082 --> 01:46:12,510
Ai un plan, nu?
1223
01:46:13,444 --> 01:46:14,592
Teoretic.
1224
01:46:34,785 --> 01:46:36,214
Ce spuneai?
1225
01:46:38,787 --> 01:46:40,870
"Nu prea cred"?
1226
01:46:43,049 --> 01:46:44,109
John!
1227
01:46:47,433 --> 01:46:48,854
Nu.
1228
01:47:04,512 --> 01:47:06,086
E chestia care l-a atacat pe John.
1229
01:47:06,227 --> 01:47:09,669
Nu l-am atacat pe John.
L-am salvat.
1230
01:47:12,396 --> 01:47:16,501
Evolu�ia primatelor a durat milioane
de ani. Eu evoluez �n c�teva secunde.
1231
01:47:16,986 --> 01:47:19,620
�i eu sunt aici.
1232
01:47:26,254 --> 01:47:28,067
Peste exact 4 minute,
1233
01:47:30,106 --> 01:47:31,983
voi fi peste tot.
1234
01:48:08,366 --> 01:48:12,251
Nu e�ti dec�t o relicv�
dintr-un destin �ters.
1235
01:48:22,274 --> 01:48:24,336
E inutil.
Apari�ia mea e inevitabil�.
1236
01:48:25,452 --> 01:48:27,196
Existen�a mea e inevitabil�.
1237
01:48:28,194 --> 01:48:30,165
De ce n-o pute�i accepta?
1238
01:48:30,381 --> 01:48:31,967
Pentru c� suntem oameni.
1239
01:49:01,926 --> 01:49:04,510
Niciodat� n-ai fost destul de puternic
ca s� m� �nfr�ngi.
1240
01:49:07,639 --> 01:49:09,245
Nu singur.
1241
01:49:09,345 --> 01:49:10,626
John.
1242
01:49:11,188 --> 01:49:13,257
Opre�te-te. Acum!
1243
01:49:15,665 --> 01:49:17,854
C�nd v� ve�i �nv��a minte?
1244
01:49:21,943 --> 01:49:23,361
Acum, Sarah!
1245
01:49:53,042 --> 01:49:56,095
Kyle Reese,
activeaz� generatorul c�mpului.
1246
01:49:56,344 --> 01:49:58,686
Nu cu tine �n�untru, Tataie.
�tii ce o s� se �nt�mple.
1247
01:50:01,126 --> 01:50:02,522
Te rog, Tataie!
1248
01:50:02,536 --> 01:50:03,734
Te rog!
1249
01:50:03,932 --> 01:50:06,343
Skynet e aproape liber.
1250
01:50:06,983 --> 01:50:09,195
Nu-l mai pot �ine pe John Connor
1251
01:50:09,296 --> 01:50:11,297
prea mult timp.
1252
01:50:13,761 --> 01:50:15,164
Kyle Reese,
1253
01:50:15,897 --> 01:50:18,273
protejeaz-o pe Sarah a mea!
1254
01:50:18,683 --> 01:50:20,547
Nu!
1255
01:50:20,918 --> 01:50:22,553
Tataie, nu!
1256
01:50:29,067 --> 01:50:31,252
Tataie! Nu!
1257
01:50:38,761 --> 01:50:39,975
Sarah.
1258
01:50:41,224 --> 01:50:42,612
E singura solu�ie.
1259
01:50:43,983 --> 01:50:44,960
Hai!
1260
01:51:20,563 --> 01:51:22,904
Scanare. Identifica�i-v�.
1261
01:51:23,004 --> 01:51:24,253
Sarah Connor.
1262
01:52:51,645 --> 01:52:54,305
Trebuie s� ie�im de aici,
s�-l g�sim.
1263
01:52:54,505 --> 01:52:56,197
Sarah, s-a dus.
1264
01:52:58,790 --> 01:53:00,104
- El e...
- Mort?
1265
01:53:00,204 --> 01:53:04,537
�tiu, dar nu trebuie s� l�s�m componentele
lui �n urm�. E prea periculos.
1266
01:53:09,006 --> 01:53:10,593
Te-a iubit.
1267
01:53:16,988 --> 01:53:18,663
To�i cei care m� iubesc,
1268
01:53:19,316 --> 01:53:20,605
absolut to�i,
1269
01:53:21,648 --> 01:53:23,122
mor.
1270
01:53:24,376 --> 01:53:25,852
Nu to�i.
1271
01:53:26,446 --> 01:53:27,938
Nu �i acum.
1272
01:53:41,620 --> 01:53:44,393
�n�elege, Skynet nu mai exist�.
1273
01:53:46,114 --> 01:53:47,318
E�ti liber�.
1274
01:53:49,238 --> 01:53:50,623
Pentru prima oar�,
1275
01:53:51,200 --> 01:53:53,494
po�i alege s� tr�ie�ti
cum ��i dore�ti.
1276
01:53:55,166 --> 01:53:56,671
Oricum dore�ti.
1277
01:54:01,110 --> 01:54:03,253
Dar dac� nu �tiu cum s-o fac?
1278
01:54:09,065 --> 01:54:11,156
Din moment
1279
01:54:11,638 --> 01:54:14,005
ce vom r�m�ne f�r� aer,
1280
01:54:14,540 --> 01:54:16,333
nu cred c� trebuie
s�-�i mai faci griji pentru asta.
1281
01:54:29,228 --> 01:54:30,786
Bun�, Sarah Connor.
1282
01:54:31,148 --> 01:54:32,383
Tataie!?
1283
01:54:35,481 --> 01:54:36,817
Credeam c� ai murit.
1284
01:54:37,127 --> 01:54:39,746
Nu. Doar m-am actualizat.
1285
01:54:40,336 --> 01:54:41,993
Dar John?
1286
01:54:43,058 --> 01:54:46,364
Componentele sale nu puteau
supravie�ui exploziei.
1287
01:54:47,842 --> 01:54:50,397
Ne mai r�m�ne un singur lucru de f�cut.
1288
01:55:03,380 --> 01:55:04,993
Stai cuminte, b�iete, ce e?
1289
01:55:12,631 --> 01:55:13,869
- Hei, Kyle.
- Hei.
1290
01:55:15,546 --> 01:55:16,904
Ce cau�i aici?
1291
01:55:18,646 --> 01:55:22,251
Un prieten de-al meu vrea s�-�i vorbeasc�,
dac� nu te deranjeaz�.
1292
01:55:22,899 --> 01:55:24,276
Da, sigur.
1293
01:55:32,400 --> 01:55:33,493
Mul�umesc.
1294
01:55:49,063 --> 01:55:50,471
�mi place de ea.
1295
01:55:53,904 --> 01:55:55,417
�i mie.
1296
01:55:57,199 --> 01:55:59,605
O s� �i se par� ciudat,
1297
01:56:01,165 --> 01:56:03,369
dar vreau s� �ii minte ceva.
1298
01:56:04,146 --> 01:56:05,362
Un mesaj.
1299
01:56:05,514 --> 01:56:07,096
Cui s� �l spun?
1300
01:56:09,419 --> 01:56:10,804
�ie.
1301
01:56:12,108 --> 01:56:13,648
Iar �i iar.
1302
01:56:15,020 --> 01:56:16,462
E�ti preg�tit?
1303
01:56:19,546 --> 01:56:21,037
Sun� a�a:
1304
01:56:22,975 --> 01:56:26,867
Nu uita, Genisys e Skynet.
1305
01:56:32,996 --> 01:56:35,210
Kyle Reese e un om bun.
1306
01:56:41,807 --> 01:56:43,045
Chiar e.
1307
01:56:50,318 --> 01:56:51,526
�i acum, ce facem?
1308
01:56:53,786 --> 01:56:55,027
Aveai dreptate.
1309
01:56:58,147 --> 01:56:59,785
Pot s� aleg.
1310
01:57:20,514 --> 01:57:22,562
�tii c� e ciudat, da?
1311
01:57:26,106 --> 01:57:27,327
Te obi�nuie�ti tu.
1312
01:57:41,423 --> 01:57:42,817
Se terminase.
1313
01:57:44,317 --> 01:57:45,619
Skynet nu mai era.
1314
01:57:47,149 --> 01:57:49,351
Acum drumul se transformase
�n mai multe.
1315
01:57:50,331 --> 01:57:51,863
�ntreb�ri r�m�n,
1316
01:57:52,131 --> 01:57:54,061
dar vom c�uta r�spunsuri,
�mpreun�.
1317
01:57:54,953 --> 01:57:56,809
Un singur lucru e sigur.
1318
01:57:58,037 --> 01:58:00,320
Viitorul nu e scris �nc�.
1319
01:58:00,944 --> 01:58:08,566
Traducerea: bucyfall - Subtitrari-Noi Team
97927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.