Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,250 --> 00:00:34,250
[thunderclap]
2
00:00:51,100 --> 00:00:54,450
[thunder rumbles]
3
00:01:09,750 --> 00:01:12,500
[thunder rumbles]
4
00:01:31,850 --> 00:01:33,850
[thunder rumbles]
5
00:01:53,400 --> 00:01:54,950
[church bell chimes]
6
00:01:57,000 --> 00:02:00,100
[women chatter]
7
00:02:53,850 --> 00:02:56,500
[he intones unknown language]
8
00:03:03,250 --> 00:03:05,100
Forgive me, Father...
9
00:03:08,550 --> 00:03:10,150
for I have indeed sinned.
10
00:04:18,650 --> 00:04:23,650
sync and corrections by othelo
www.addic7ed.com
11
00:04:25,100 --> 00:04:27,700
[sea birds caw, church bell tolls]
12
00:04:27,800 --> 00:04:30,800
[men shout in distance]
13
00:04:32,350 --> 00:04:35,250
[cockerel crows]
14
00:04:36,850 --> 00:04:39,500
[shouting and chatter]
15
00:04:41,500 --> 00:04:43,550
[coarse laughter]
16
00:04:46,200 --> 00:04:47,550
MAN: Behold!
17
00:04:47,650 --> 00:04:49,150
A witness!
18
00:04:49,250 --> 00:04:53,600
โช Took the cursed Bonaparte
and threw a rope around his neck โช
19
00:04:53,700 --> 00:04:56,000
CHILDREN: โช Threw a
rope around his neck... โช
20
00:04:57,450 --> 00:04:58,500
Behold!
21
00:04:59,650 --> 00:05:01,800
A good man!
22
00:05:03,500 --> 00:05:05,750
Behold! A man of his calling!
23
00:05:06,900 --> 00:05:10,850
Behold, a witness to
God's deep love for us all.
24
00:05:15,450 --> 00:05:18,200
[church bell tolls]
25
00:05:30,350 --> 00:05:33,850
[low choral singing]
26
00:05:41,850 --> 00:05:44,650
Mrs. Geary, I do not
wish to be indelicate,
27
00:05:44,750 --> 00:05:48,150
but did you pay the
grave-diggers the extra shilling?
28
00:05:48,250 --> 00:05:49,700
What extra shilling?
29
00:05:49,800 --> 00:05:52,400
To bury your father
deeper in the ground.
30
00:05:52,500 --> 00:05:54,400
Resurrectionists pay extra
31
00:05:54,500 --> 00:05:56,550
to be buried two feet
deeper than the rest.
32
00:05:56,650 --> 00:06:00,050
That way, the grave-robbers
can't dig down to their meat
33
00:06:00,150 --> 00:06:01,350
before the sun comes up.
34
00:06:01,450 --> 00:06:04,500
My wife has no business
with the grave-diggers.
35
00:06:06,450 --> 00:06:09,550
Her father will rest
at the regular depth.
36
00:06:09,650 --> 00:06:12,800
[doors open]
37
00:06:15,450 --> 00:06:17,550
[doors close heavily]
38
00:06:19,100 --> 00:06:21,550
Dear God.
39
00:06:21,650 --> 00:06:23,400
There walks a dead man.
40
00:06:23,500 --> 00:06:25,250
[she gasps]
41
00:06:26,250 --> 00:06:27,450
Who is that?
42
00:06:27,550 --> 00:06:29,550
Is hell opened up?
43
00:06:32,050 --> 00:06:35,200
Dear Lord Almighty,
is that your brother?
44
00:06:48,500 --> 00:06:51,550
Before we begin, may we
bow our heads in prayer?
45
00:06:52,750 --> 00:06:57,000
Our Father, which art in heaven,
46
00:06:57,100 --> 00:06:59,050
hallowed be thy name.
47
00:06:59,150 --> 00:07:01,750
- Thy kingdom come...
- [congregation murmur along]
48
00:07:01,850 --> 00:07:06,200
thy will be done on
Earth as it is in Heaven.
49
00:07:06,300 --> 00:07:09,150
Give us this day our daily bread...
50
00:07:09,250 --> 00:07:11,800
[church bell tolls]
51
00:07:18,800 --> 00:07:22,350
For as much as it hath pleased
Almighty God of his great mercy
52
00:07:22,450 --> 00:07:26,250
to take unto himself the soul of
our dear brother, here departed,
53
00:07:26,350 --> 00:07:28,750
we therefore commit
his body to the ground.
54
00:07:28,850 --> 00:07:30,900
Earth to Earth...
55
00:07:31,000 --> 00:07:34,400
- [he mutters in unknown language]
- ...ashes to ashes, dust to dust.
56
00:07:34,500 --> 00:07:37,950
In sure and certain
hope of the Resurrection.
57
00:07:38,050 --> 00:07:40,250
[he mutters in unknown language]
58
00:07:41,550 --> 00:07:43,350
We will change our vile body...
59
00:07:43,450 --> 00:07:46,750
[he continues muttering]
60
00:07:46,850 --> 00:07:49,150
according to the mighty working
61
00:07:49,250 --> 00:07:53,350
whereby he is able to
subdue all things to himself.
62
00:07:54,700 --> 00:07:59,550
[whispering in unknown language]
63
00:07:59,650 --> 00:08:01,500
[he grunts]
64
00:08:13,250 --> 00:08:14,550
Sir?
65
00:08:14,650 --> 00:08:16,350
Mr. Delaney, is it?
66
00:08:17,450 --> 00:08:18,700
Sir?
67
00:08:20,200 --> 00:08:23,000
- James Delaney, is it?
- Who are you?
68
00:08:26,100 --> 00:08:28,300
- They said you were dead.
- I am.
69
00:08:29,400 --> 00:08:31,750
Such a shallow grave
they dug for my father.
70
00:08:31,850 --> 00:08:33,750
Are you short of a
couple of shillings?
71
00:08:33,850 --> 00:08:36,150
He was buried to the depth of my love.
72
00:08:37,350 --> 00:08:39,050
Last years, he disgraced me.
73
00:08:40,150 --> 00:08:41,200
Disgrace?
74
00:08:42,250 --> 00:08:43,800
Hm.
75
00:08:45,000 --> 00:08:47,300
[woman laughs flirtatiously]
76
00:08:47,400 --> 00:08:50,650
Were those Negro words
he said over the grave?
77
00:08:51,900 --> 00:08:54,950
Madness comes out through
the umbilical cord.
78
00:08:55,050 --> 00:08:59,150
The pox in Africa goes directly to
the brain via these-- these worms.
79
00:08:59,250 --> 00:09:00,750
They-- they crawl
through your veins.
80
00:09:00,850 --> 00:09:03,150
- Where is he?
- He went to piss.
81
00:09:06,550 --> 00:09:09,800
Any business with him will
be conducted in my presence.
82
00:09:09,900 --> 00:09:12,800
See, I have the advantage,
I have read the will.
83
00:09:14,200 --> 00:09:15,250
Meaning what?
84
00:09:15,350 --> 00:09:17,600
Meaning I need to piss and
need no-one to hold my cock.
85
00:09:17,700 --> 00:09:20,600
Begging the lady's pardon.
86
00:09:20,700 --> 00:09:22,450
[horse neighs in distance]
87
00:09:27,350 --> 00:09:30,550
[gunshot, horse neighs]
88
00:10:04,050 --> 00:10:08,450
How came you to know
that your father was dead?
89
00:10:08,550 --> 00:10:11,150
I heard he was sick
and I boarded a ship.
90
00:10:11,250 --> 00:10:14,850
Yes, he was sick from madness.
91
00:10:14,950 --> 00:10:16,500
Hear that?
92
00:10:18,050 --> 00:10:19,600
Bile and bitterness.
93
00:10:19,700 --> 00:10:23,450
Not a single tear from
anyone at the graveside.
94
00:10:28,050 --> 00:10:30,150
I didn't hear any piss at the leather.
95
00:10:30,250 --> 00:10:34,000
Perhaps you had no need, or
perhaps you came out here with--
96
00:10:34,100 --> 00:10:35,400
With a purpose?
97
00:10:35,500 --> 00:10:37,100
CHUCKLING: James...
98
00:10:37,200 --> 00:10:40,800
- Who are you?
- I'm Thoyt, your father's lawyer.
99
00:10:40,900 --> 00:10:42,850
Smallpox butchered me down to the bone
100
00:10:42,950 --> 00:10:47,050
and, yes, I have other
business than pissing.
101
00:10:47,150 --> 00:10:48,400
You know, in all of London,
102
00:10:48,500 --> 00:10:50,800
only your father believed
you were still alive.
103
00:10:50,900 --> 00:10:53,050
It was a symptom of his madness.
104
00:10:53,150 --> 00:10:57,300
But he would talk to you, stand
on the north bank of the river
105
00:10:57,400 --> 00:10:59,900
and call out to you on the other side.
106
00:11:00,000 --> 00:11:02,350
Yes, I know, I heard him calling.
107
00:11:03,850 --> 00:11:05,100
I'll speak plainly.
108
00:11:05,200 --> 00:11:07,750
Your father drew up a will
of which I am executor.
109
00:11:07,850 --> 00:11:09,750
In it, you are his only heir.
110
00:11:09,850 --> 00:11:14,350
But, James, if you came home
expecting fortune, there is none.
111
00:11:14,450 --> 00:11:17,050
The only legacy is a poisoned chalice.
112
00:11:18,650 --> 00:11:21,300
Talk to me of poison.
113
00:11:23,000 --> 00:11:26,750
Well, it's a small...
strip of coastline,
114
00:11:26,850 --> 00:11:28,450
directly on the other
side of the world,
115
00:11:28,550 --> 00:11:31,550
which your father held by
treaty with the Nootka tribe.
116
00:11:31,650 --> 00:11:33,650
A wasteland.
117
00:11:33,750 --> 00:11:37,400
If America were a pig facing England,
118
00:11:37,500 --> 00:11:39,700
it is right at the pig's arse.
119
00:11:39,800 --> 00:11:42,350
Just rocks and Indians.
120
00:11:42,450 --> 00:11:47,400
The land in your father's
will is not only useless,
121
00:11:47,500 --> 00:11:50,300
it is dangerous to any who owns it.
122
00:11:50,400 --> 00:11:52,300
They're my rocks now.
123
00:11:54,250 --> 00:11:56,100
James...
124
00:11:56,200 --> 00:12:01,200
I can arrange the immediate
transfer of this particular asset.
125
00:12:04,650 --> 00:12:06,950
[gunshot, horse neighs]
126
00:12:12,050 --> 00:12:14,950
I'll send you a formal
proposition in writing.
127
00:12:18,050 --> 00:12:20,800
[laughter and chatter]
128
00:12:23,050 --> 00:12:25,850
[they sing mournfully]
129
00:12:40,350 --> 00:12:42,450
Good day, sir.
130
00:12:42,550 --> 00:12:45,400
These girls arriving are all whores.
131
00:12:46,850 --> 00:12:48,600
They attend the funeral of a widower
132
00:12:48,700 --> 00:12:50,550
'cause they know there'll
be lots of old men.
133
00:12:50,650 --> 00:12:53,000
And that animal from Africa
134
00:12:53,100 --> 00:12:55,300
is here to pick at an
old man's bones, too.
135
00:12:55,400 --> 00:12:58,400
Perhaps we should let
Thoyt deal with the matter.
136
00:13:00,100 --> 00:13:01,800
Let's call our carriage.
137
00:13:09,000 --> 00:13:10,850
[he puts down glass]
138
00:13:17,750 --> 00:13:20,700
One thing Africa did not cure...
139
00:13:20,800 --> 00:13:23,100
is that I still love you.
140
00:13:29,000 --> 00:13:33,950
And if you are ever
short of two shillings,
141
00:13:34,050 --> 00:13:35,750
please do not hesitate to ask,
142
00:13:35,850 --> 00:13:38,700
as Africa also served
me incredibly well.
143
00:13:41,250 --> 00:13:45,550
Well, then you will have no
need for legacies now, will you?
144
00:13:45,650 --> 00:13:47,200
We were just leaving.
145
00:13:50,200 --> 00:13:51,350
Hm.
146
00:13:54,900 --> 00:13:57,700
[women laugh flirtatiously]
147
00:14:01,450 --> 00:14:05,250
[laughter and chatter distorts]
148
00:14:29,450 --> 00:14:32,150
So, gentlemen, let's begin.
149
00:14:32,250 --> 00:14:35,350
A clerk will record
every word that's said,
150
00:14:35,450 --> 00:14:38,200
except when a fellow raises his hand.
151
00:14:38,300 --> 00:14:43,300
Words from a raised hand will not...
152
00:14:43,400 --> 00:14:45,150
enter the record.
153
00:14:46,250 --> 00:14:50,950
Now, the issue today
is old man Delaney.
154
00:14:51,050 --> 00:14:54,150
- May he rot in hell.
- [men chuckle]
155
00:14:54,250 --> 00:14:58,000
The death of that mad
old bastard was welcome
156
00:14:58,100 --> 00:15:00,150
and, as we thought at the time,
157
00:15:00,250 --> 00:15:04,150
beneficial for the
honourable East India.
158
00:15:04,250 --> 00:15:06,750
But things have changed.
159
00:15:08,200 --> 00:15:10,950
Mr. Thoyt, welcome.
160
00:15:11,050 --> 00:15:13,000
Give us the bad news.
161
00:15:13,100 --> 00:15:18,350
As the late Mr. Delaney's lawyer,
I attended the funeral,
162
00:15:18,450 --> 00:15:20,400
and a ghost appeared--
163
00:15:20,500 --> 00:15:23,750
a son we all thought dead in Africa.
164
00:15:23,850 --> 00:15:26,050
James Keziah Delaney.
165
00:15:28,800 --> 00:15:31,650
Mr. Wilton, I asked
you to do some digging.
166
00:15:31,750 --> 00:15:35,800
Which I have done, sir, and
most entertaining it has been.
167
00:15:35,900 --> 00:15:39,250
In temperament, he takes
after his mad mother.
168
00:15:39,350 --> 00:15:41,250
She was committed as
a resident of Bedlam.
169
00:15:41,350 --> 00:15:43,300
Just stick to what
we know about the boy.
170
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
So, at the age of 11,
171
00:15:45,500 --> 00:15:47,750
his exhausted father and
new bride put his son in
172
00:15:47,850 --> 00:15:51,400
as a cadet at the East India Company
military seminary in Woolwich,
173
00:15:51,500 --> 00:15:53,800
the year of our Lord 1798.
174
00:15:53,900 --> 00:15:57,950
Delaney's son was a... company boy?
175
00:15:58,050 --> 00:16:01,650
And, Sir Stuart, odd to relate,
176
00:16:01,750 --> 00:16:04,350
the records show he was
once in your own regiment.
177
00:16:04,450 --> 00:16:05,900
Well... [he chuckles]
178
00:16:06,000 --> 00:16:09,650
I commanded so many of the
little bastards, I forget.
179
00:16:09,750 --> 00:16:12,650
There is a copy of his attendance
record and the year-end report.
180
00:16:12,750 --> 00:16:14,850
Yeah, year end record too.
181
00:16:14,950 --> 00:16:16,700
My God!
182
00:16:16,800 --> 00:16:19,950
Corporal James Keziah Delaney.
183
00:16:20,050 --> 00:16:23,300
"Exceptional.
Exceptional. Exceptional.
184
00:16:23,400 --> 00:16:27,200
Musket, shipcraft,
leadership. Exceptional."
185
00:16:27,300 --> 00:16:31,400
But, sir, then along came
the year of our Lord 1800.
186
00:16:31,500 --> 00:16:33,150
Exceptional in different ways.
187
00:16:33,250 --> 00:16:36,400
I would guess that confidence
allowed his true savage nature
188
00:16:36,500 --> 00:16:38,200
and mother's madness to emerge.
189
00:16:38,300 --> 00:16:40,600
The necks he broke always
belonged to officers.
190
00:16:40,700 --> 00:16:42,750
And then there is the setting ablaze
191
00:16:42,850 --> 00:16:45,150
of a Navy boat in an
experiment with oil
192
00:16:45,250 --> 00:16:47,650
- and mashed potatoes while drunk.
- [laughter]
193
00:16:47,750 --> 00:16:50,300
And a fight with a
bear in Chancery Lane,
194
00:16:50,400 --> 00:16:54,950
a rebellion against the cooks
for bad custard, started by him,
195
00:16:55,050 --> 00:16:58,350
and he raved about fortunes
and hidden treasures.
196
00:16:58,450 --> 00:17:01,400
He tried to recruit other boys
to go down the river to India,
197
00:17:01,500 --> 00:17:04,950
to trade with Red Indians,
to take gold from the Aztecs.
198
00:17:05,050 --> 00:17:09,300
And more necks, more whores
and more custard. And finally...
199
00:17:09,400 --> 00:17:11,750
I am almost exhausted
in the telling of it.
200
00:17:11,850 --> 00:17:15,300
Finally, in the year of our Lord 1802,
201
00:17:15,400 --> 00:17:17,950
he took himself off to Africa.
202
00:17:20,250 --> 00:17:23,150
Well, now he is returned.
203
00:17:23,250 --> 00:17:27,050
And Delaney's will
leaves him everything.
204
00:17:27,150 --> 00:17:28,750
Including Nootka.
205
00:17:30,500 --> 00:17:34,400
Do we have a copy of the
Nootka Sound treaty yet?
206
00:17:34,500 --> 00:17:38,800
Where perhaps our lawyers
could pick it apart?
207
00:17:38,900 --> 00:17:42,350
It's yet to surface,
Sir Stuart. And...
208
00:17:42,450 --> 00:17:45,650
I believe only the original exists.
209
00:17:46,850 --> 00:17:52,650
So, our lengthy negotiations
with the daughter were in vain.
210
00:17:59,200 --> 00:18:04,350
If the will has not been read
and Nootka is so strategic to us,
211
00:18:04,450 --> 00:18:06,650
why don't we just... burn it?
212
00:18:07,900 --> 00:18:09,350
Even if I did,
213
00:18:09,450 --> 00:18:13,900
the son would have natural
priority over the daughter,
214
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
according to God's law.
215
00:18:17,100 --> 00:18:21,700
And his return was
purposely in a public way.
216
00:18:21,800 --> 00:18:25,350
Hardly the action of a savage.
217
00:18:25,450 --> 00:18:28,700
Thank you, Mr. Thoyt,
you may leave us.
218
00:18:37,150 --> 00:18:42,900
Mr. Pettifer, I hope the report
from the Africa desk is as thorough
219
00:18:43,000 --> 00:18:46,400
as the one from Mr. Wilton
in the records office.
220
00:18:49,250 --> 00:18:51,250
According to charter records,
221
00:18:51,350 --> 00:18:54,750
he went to Cabinda aboard
a ship called Cornwallis,
222
00:18:54,850 --> 00:18:59,050
then boarded a ship called the
Influence, bound for Antigua.
223
00:19:00,100 --> 00:19:01,650
It was a slave ship.
224
00:19:01,750 --> 00:19:05,100
It sank off the Gold Coast,
225
00:19:05,200 --> 00:19:07,750
and it was assumed Delaney was dead.
226
00:19:08,500 --> 00:19:11,050
Then the rumours began.
227
00:19:13,650 --> 00:19:18,300
There have been rumours about James
Keziah Delaney these past ten years
228
00:19:18,400 --> 00:19:23,550
but in the file I have
put only the facts, sir,
229
00:19:23,650 --> 00:19:25,000
not the rumours.
230
00:19:25,100 --> 00:19:27,300
[he snorts quietly]
231
00:19:27,400 --> 00:19:28,950
What are the rumours?
232
00:19:29,050 --> 00:19:34,900
Awful, and unnatural,
and, I'm sure, untrue.
233
00:19:36,650 --> 00:19:40,300
What fucking rumours?
234
00:19:44,400 --> 00:19:47,900
[birdsong, men shout in distance]
235
00:20:59,650 --> 00:21:00,950
Right.
236
00:21:29,450 --> 00:21:32,050
Who's there? This pistol is loaded.
237
00:21:36,750 --> 00:21:38,250
My God.
238
00:21:38,350 --> 00:21:42,850
Perhaps by ship and by
carriage. Hm? Come here.
239
00:21:42,950 --> 00:21:44,850
Ah!
240
00:21:46,200 --> 00:21:49,850
Where's your propriety, Brace?
Servant and master? Get off me.
241
00:21:51,550 --> 00:21:53,200
- Begging your pardon, sir.
- What, why?
242
00:21:53,300 --> 00:21:56,050
Begging your pardon, but what
the hell are you doing here?
243
00:21:56,150 --> 00:21:57,850
Oh, no, there will
be no pardon for you
244
00:21:57,950 --> 00:22:00,200
because you are the
captain of the mutineers.
245
00:22:01,350 --> 00:22:05,850
And you will hang. For
being a pirate, you vagabond!
246
00:22:05,950 --> 00:22:07,150
How's the leg?
247
00:22:07,250 --> 00:22:12,150
I broke my left knee swinging
from a tree, being an ape for you.
248
00:22:13,450 --> 00:22:15,100
- You needed a brother.
- Still do.
249
00:22:16,700 --> 00:22:20,600
But a broken down, bent, buckled old
butler will have to be sufficient.
250
00:22:20,700 --> 00:22:22,250
You look the same.
251
00:22:24,050 --> 00:22:25,300
I'm not.
252
00:22:28,850 --> 00:22:31,800
Not tea, brandy.
253
00:22:34,100 --> 00:22:36,150
Two glasses.
254
00:22:36,250 --> 00:22:37,300
Sir?
255
00:22:37,400 --> 00:22:38,850
Fetch two glasses.
256
00:22:39,850 --> 00:22:43,500
They should have invited you.
To the wake, at least.
257
00:22:43,600 --> 00:22:46,750
Serving stew in the backroom,
to hell with that.
258
00:22:46,850 --> 00:22:50,750
In all of this dirty city,
there is no-one that I can trust,
259
00:22:50,850 --> 00:22:51,950
do you understand?
260
00:22:52,050 --> 00:22:53,850
Apart from you.
261
00:23:05,100 --> 00:23:06,150
Ah!
262
00:23:06,250 --> 00:23:07,450
[brace coughs]
263
00:23:07,550 --> 00:23:11,300
You can spare me the old
maiden splutter, Brace.
264
00:23:11,400 --> 00:23:13,050
I know that you polish
off at least half a bottle
265
00:23:13,150 --> 00:23:16,100
of Delaney Company
Brandy every night.
266
00:23:16,200 --> 00:23:17,550
- [they chuckle]
- Hm?
267
00:23:25,250 --> 00:23:26,450
James...
268
00:23:28,200 --> 00:23:30,600
You could have written
to your father just once.
269
00:23:30,700 --> 00:23:33,300
In the end, he was calling for you.
270
00:23:33,400 --> 00:23:34,500
I know.
271
00:23:36,100 --> 00:23:39,550
I'd say, "Come on, come in.
272
00:23:39,650 --> 00:23:41,950
Before the tide gets your shoes."
273
00:23:42,050 --> 00:23:45,300
And he would light
these fires on the shore,
274
00:23:45,400 --> 00:23:47,650
call out your name and talk to you.
275
00:23:49,750 --> 00:23:51,650
Is that grief, James?
276
00:23:52,850 --> 00:23:54,150
Is what grief?
277
00:23:57,150 --> 00:24:02,850
And all the while, these gulls
hovered around picking at him.
278
00:24:02,950 --> 00:24:05,750
Gulls only come if there is meat.
279
00:24:05,850 --> 00:24:08,450
Oh, aye, meat there was.
280
00:24:09,600 --> 00:24:12,200
Men of affairs, they call themselves.
281
00:24:12,300 --> 00:24:14,950
Don't you want to know what
it is they wanted, these gulls?
282
00:24:15,050 --> 00:24:16,650
I know already.
283
00:24:17,450 --> 00:24:19,500
I doubt that.
284
00:24:21,450 --> 00:24:25,000
A base of land called Nootka Sound.
285
00:24:26,700 --> 00:24:28,700
Nootka was my mother's tribe.
286
00:24:30,450 --> 00:24:32,700
No. No, no, James.
287
00:24:32,800 --> 00:24:35,550
Your mother came from Naples.
288
00:24:35,650 --> 00:24:39,050
He bought some land
and he bought a wife.
289
00:24:40,400 --> 00:24:42,850
And he bought them both for gunpowder.
290
00:24:46,450 --> 00:24:49,900
He told me never to speak
to you of buying her.
291
00:24:51,250 --> 00:24:53,100
And yet he told me everything.
292
00:24:54,850 --> 00:24:56,100
When?
293
00:24:56,200 --> 00:24:58,250
When he lit his fires
on the foreshore.
294
00:25:03,150 --> 00:25:05,900
Nothing you could tell me about
that man would surprise me.
295
00:25:06,000 --> 00:25:10,750
He was half human at the end
and he would squat right here and
296
00:25:10,850 --> 00:25:14,350
make deals with ghosts in the flames.
297
00:25:15,550 --> 00:25:17,650
And he would speak in a
language that was like...
298
00:25:17,750 --> 00:25:19,850
It was like ravens fighting.
299
00:25:24,950 --> 00:25:28,150
And he would talk to you, James.
300
00:25:28,250 --> 00:25:29,700
And he would talk to Anna.
301
00:25:31,900 --> 00:25:32,950
Salish.
302
00:25:39,350 --> 00:25:41,500
My mother's name was Salish.
303
00:25:42,850 --> 00:25:46,350
You know things only he and I knew.
304
00:25:46,450 --> 00:25:48,000
Yeah.
305
00:25:50,350 --> 00:25:53,700
And it's best we never talk
of her when we've had brandy.
306
00:25:55,650 --> 00:25:59,150
[he mutters]
307
00:25:59,250 --> 00:26:02,100
See, when you live alone
with a madman, you--
308
00:26:02,200 --> 00:26:04,350
You become half mad yourself.
309
00:26:06,350 --> 00:26:10,000
But here's the thing, James.
This Nootka Sound is a curse.
310
00:26:10,100 --> 00:26:13,550
It will bring the King and
Empire down upon your head.
311
00:26:14,150 --> 00:26:16,850
Please don't talk to
me of sense, Brace,
312
00:26:16,950 --> 00:26:21,150
because if it is you,
I might believe it.
313
00:26:23,250 --> 00:26:27,500
And I have sworn to
do very foolish things.
314
00:26:28,350 --> 00:26:29,400
[door opens]
315
00:27:18,450 --> 00:27:20,500
[snarling]
316
00:27:21,650 --> 00:27:23,250
[she cackles]
317
00:27:46,450 --> 00:27:48,850
[footsteps]
318
00:27:55,250 --> 00:27:58,900
If you're looking for money,
those accounts are ten years old.
319
00:28:02,650 --> 00:28:05,950
Where are my father's
inventories and his shipping logs?
320
00:28:08,050 --> 00:28:09,200
He burnt them all.
321
00:28:11,000 --> 00:28:14,300
The only reason these accounts
survived was because I hid them
322
00:28:14,400 --> 00:28:16,200
in case the taxman came knocking.
323
00:28:17,950 --> 00:28:19,900
That was delivered at 6 AM this morning
324
00:28:20,000 --> 00:28:22,600
by a servant of Mr. Robert Thoyt.
325
00:28:24,300 --> 00:28:27,150
Thoyt has been trying to buy
the Delaney Shipping Company
326
00:28:27,250 --> 00:28:29,000
from your father for three years.
327
00:28:29,100 --> 00:28:31,150
Each time, your da
would go into the street,
328
00:28:31,250 --> 00:28:34,750
scoop up some horse shite and
package it up by way of reply.
329
00:28:37,750 --> 00:28:42,200
I imagine the envelope
contains a financial offer.
330
00:28:42,850 --> 00:28:46,000
I imagine it does. Do you
have any horse shit on you?
331
00:28:51,500 --> 00:28:55,850
Listen, the accounts told me that
we have a leasehold of 50 years
332
00:28:55,950 --> 00:28:59,100
on the offices in West India
docks, 32 years left to run.
333
00:29:00,250 --> 00:29:03,550
Your father hadnae been up
there in eight years, sir.
334
00:29:03,650 --> 00:29:05,350
They're all locked up.
335
00:29:05,450 --> 00:29:06,950
Then I will need the key.
336
00:30:05,300 --> 00:30:06,600
Oi!
337
00:30:06,700 --> 00:30:08,800
What are you doing with the door?
338
00:30:08,900 --> 00:30:11,650
You want a bush, you come through me.
339
00:30:11,750 --> 00:30:13,400
That is private property.
340
00:30:13,500 --> 00:30:17,150
Helga, it's so good to see
that you're still working--
341
00:30:17,250 --> 00:30:18,750
even still alive.
342
00:30:18,850 --> 00:30:21,350
You know that I lay with you
when I was just a little boy.
343
00:30:21,450 --> 00:30:23,000
Where did you get the key?
344
00:30:23,100 --> 00:30:25,850
This key? This is my father's key.
345
00:30:25,950 --> 00:30:29,150
Horace Delaney. Mmm?
346
00:30:30,850 --> 00:30:32,550
Shit.
347
00:30:32,650 --> 00:30:33,900
Yes, shit.
348
00:30:35,050 --> 00:30:37,350
Your father stopped
coming. It was empty.
349
00:30:37,450 --> 00:30:40,400
It was wasted, so close to the docks.
350
00:30:43,650 --> 00:30:45,050
You want tea?
351
00:30:45,150 --> 00:30:46,250
No.
352
00:30:48,550 --> 00:30:49,900
Do you want to fuck?
353
00:30:50,000 --> 00:30:52,600
- No, I want my family offices back.
- Oh, God.
354
00:30:52,700 --> 00:30:54,150
[she mutters]
355
00:30:55,250 --> 00:30:56,650
How much do you make here?
356
00:30:59,850 --> 00:31:03,650
With the workers in the yard and
the boats that moor at the wharf...
357
00:31:04,650 --> 00:31:06,300
we make ยฃ10 a day.
358
00:31:06,400 --> 00:31:09,500
I can give you five
and whatever you like.
359
00:31:09,600 --> 00:31:12,800
Boys, girls, suck, fuck...
360
00:31:14,250 --> 00:31:16,950
You have two hours to get out.
361
00:31:17,050 --> 00:31:18,550
You say I took your cherry.
362
00:31:20,650 --> 00:31:21,800
Mm-hmm.
363
00:31:25,700 --> 00:31:27,750
Where have you been, little boy?
364
00:31:27,850 --> 00:31:29,700
- I have been in the world.
- Oh.
365
00:31:32,250 --> 00:31:35,750
I have girls, but I also have men.
366
00:31:35,850 --> 00:31:37,500
[she chuckles]
367
00:31:37,600 --> 00:31:39,150
They're not very good men.
368
00:31:39,250 --> 00:31:40,650
- You understand?
- Mm-hmm.
369
00:31:42,300 --> 00:31:44,050
They have rocks for hearts.
370
00:31:44,150 --> 00:31:46,450
They have knives and ropes.
371
00:31:46,550 --> 00:31:48,000
If you have any sense...
372
00:31:51,950 --> 00:31:55,450
People who do not know
me soon come to understand
373
00:31:55,550 --> 00:31:57,250
that I do not have any sense.
374
00:31:59,450 --> 00:32:01,250
Now, please do not
misunderstand the situation.
375
00:32:01,350 --> 00:32:02,450
You send me 12 men,
376
00:32:02,550 --> 00:32:05,800
I will return you 12 sets
of testicles in a bag,
377
00:32:05,900 --> 00:32:08,950
and we can watch your little
whores devour them together,
378
00:32:09,050 --> 00:32:13,100
before I chop off your
trotters and boil them.
379
00:32:18,000 --> 00:32:19,050
Two hours.
380
00:32:20,550 --> 00:32:21,900
You...
381
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
I remember you.
382
00:32:24,100 --> 00:32:26,850
I remember you. Heard the stories.
383
00:32:29,050 --> 00:32:31,650
If I give you a girl, I
will never see her again.
384
00:32:33,300 --> 00:32:34,500
You heard right.
385
00:32:35,900 --> 00:32:37,250
Be punctual.
386
00:32:56,550 --> 00:32:59,900
- They've brought the carriage up.
- Yes. I'm coming.
387
00:33:21,900 --> 00:33:24,350
You're not imploring him
to relinquish his deed,
388
00:33:24,450 --> 00:33:26,400
you're insisting that,
for his own welfare,
389
00:33:26,500 --> 00:33:28,450
he submit his claim to you.
390
00:33:30,200 --> 00:33:34,050
Implore is a more feminine word.
391
00:33:36,450 --> 00:33:38,350
And why must you be a woman to him?
392
00:33:41,950 --> 00:33:46,000
The offer of ยฃ50 should be
conditional on him leaving England.
393
00:33:46,100 --> 00:33:47,850
Why?
394
00:33:47,950 --> 00:33:51,050
Because if he does not leave
England, I will kill him.
395
00:33:51,150 --> 00:33:52,450
Why?
396
00:33:58,700 --> 00:34:00,350
That is a very good question.
397
00:34:03,550 --> 00:34:07,200
Why would I feel that way about
him, after meeting him only once?
398
00:34:09,150 --> 00:34:12,000
The son of the same father
as the woman I love...
399
00:34:15,650 --> 00:34:18,150
Why does a soldier know
that a nigger bowing low
400
00:34:18,250 --> 00:34:20,850
has a dagger in his shoe
and is reaching for it?
401
00:34:24,950 --> 00:34:27,950
Delaney is nothing
more than a nigger now.
402
00:34:28,050 --> 00:34:29,450
You know that, don't you?
403
00:34:32,650 --> 00:34:36,350
I have talked with seasoned
merchants who could barely
404
00:34:36,450 --> 00:34:38,800
bring themselves to
repeat these stories.
405
00:34:42,100 --> 00:34:43,450
Among Christian soldiers,
406
00:34:43,550 --> 00:34:48,050
it's customary to bury the
bodies of your fallen enemy
407
00:34:48,150 --> 00:34:52,550
and shoo away the dogs and
crows that come for the carrion.
408
00:34:55,400 --> 00:34:57,250
Not kneel down beside them.
409
00:35:10,600 --> 00:35:12,650
Try again,
410
00:35:12,750 --> 00:35:16,150
this time reflecting the
disgust you naturally feel
411
00:35:16,250 --> 00:35:17,750
now you know the truth.
412
00:35:26,700 --> 00:35:27,850
Hmm?
413
00:35:44,050 --> 00:35:47,800
The dogs here live off
the flesh from suicides
414
00:35:47,900 --> 00:35:49,850
jumping off Blackfriars Bridge.
415
00:35:51,050 --> 00:35:54,050
Never known one go
tamely to a man's hand.
416
00:35:55,500 --> 00:35:58,300
Must be some witchcraft
you picked up somewhere.
417
00:36:01,900 --> 00:36:03,200
What do you want?
418
00:36:05,150 --> 00:36:09,200
You think your father's
kid feeds himself.
419
00:36:09,300 --> 00:36:12,350
I heard you done a
lot of evil over there.
420
00:36:12,450 --> 00:36:16,150
Now it's time for you to do some
bleeding good among your own.
421
00:36:16,250 --> 00:36:21,150
Me and my wife have looked
after that boy for ten years
422
00:36:21,250 --> 00:36:24,600
with not one penny from
you and nothing but threats
423
00:36:24,700 --> 00:36:27,750
from the mad old bastard
you just put in the ground.
424
00:36:27,850 --> 00:36:31,000
Now you're back, I want payment.
425
00:36:31,100 --> 00:36:35,650
If it wasn't for us, that kid
would be sucking cocks in St. Giles.
426
00:36:41,050 --> 00:36:43,550
Mr. Ibbotson, I've been
meaning to pay you a visit.
427
00:36:43,650 --> 00:36:44,900
Bullshit.
428
00:36:45,000 --> 00:36:48,950
You're a liar just like your
father. You're a Delaney.
429
00:36:49,050 --> 00:36:50,900
Tell you what...
430
00:36:51,000 --> 00:36:53,300
You get me an address,
431
00:36:53,400 --> 00:36:56,650
and I will get you payment in
the form of a banker's draft.
432
00:36:58,000 --> 00:36:59,700
- How much?
- Enough.
433
00:37:03,500 --> 00:37:04,850
Good day.
434
00:37:07,650 --> 00:37:10,400
You don't even ask how
your own blood fares.
435
00:38:03,700 --> 00:38:08,200
If you don't approve of me
steadying my nerves with Madeira,
436
00:38:08,300 --> 00:38:10,300
then perhaps you should
consult the directory of
437
00:38:10,400 --> 00:38:13,350
the Royal College of Physicians,
see you know many others of them
438
00:38:13,450 --> 00:38:15,550
will agree to carry
out this kind of work.
439
00:38:15,650 --> 00:38:19,550
I intend to mix the contents of
his stomach with potassium oxide,
440
00:38:19,650 --> 00:38:22,200
calcium oxide and nitric acid.
441
00:38:26,650 --> 00:38:30,250
I'll know in 20 minutes. Come
back when the church bell chimes.
442
00:38:44,050 --> 00:38:45,900
[hissing]
443
00:38:46,000 --> 00:38:47,550
[woman screams]
444
00:38:56,250 --> 00:38:58,350
ECHOING VOICE: You did this.
445
00:38:58,450 --> 00:39:00,150
- You will pay for this.
- No.
446
00:39:09,500 --> 00:39:13,000
No, because I have no
fear to feed you with.
447
00:39:15,000 --> 00:39:17,550
No fear to give you
and I will prove it.
448
00:39:17,650 --> 00:39:22,750
Sing for me like you once did
as the river caught your tongue.
449
00:39:22,850 --> 00:39:25,400
Ee neem sea wo ha ha.
450
00:39:25,500 --> 00:39:26,650
Suicide.
451
00:39:28,850 --> 00:39:31,200
That will teach you
not to steal, won't it?
452
00:39:32,850 --> 00:39:35,250
Ee neem sea wo ha ha.
453
00:39:35,350 --> 00:39:37,650
Ee neem sea wo ha.
454
00:39:41,000 --> 00:39:43,750
You're not here. You are not here.
455
00:39:43,850 --> 00:39:47,150
I have no fear for you and
I have no guilt for you.
456
00:39:52,700 --> 00:39:55,550
I did as others did
and as others had me do,
457
00:39:55,650 --> 00:39:57,400
and we are all owned,
458
00:39:57,500 --> 00:39:59,600
and we have all owned others...
459
00:40:02,500 --> 00:40:06,050
so don't you dare stand
there and judge me.
460
00:40:09,050 --> 00:40:12,700
Today, I have work to do.
461
00:40:23,350 --> 00:40:25,450
[bell tolls]
462
00:40:39,600 --> 00:40:44,050
The horizontal chamber contains
the gas from the stomach contents.
463
00:40:48,100 --> 00:40:49,150
Now...
464
00:40:50,500 --> 00:40:51,900
the moment of truth.
465
00:41:00,350 --> 00:41:05,900
As you see, the flame has formed
a reflective surface on the glass,
466
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
what is known as an arsenic mirror.
467
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
Your father was poisoned.
468
00:41:14,650 --> 00:41:17,000
From the density of the mirror,
469
00:41:17,100 --> 00:41:21,050
I would say heavy doses
over a short period,
470
00:41:21,150 --> 00:41:25,350
and, yes, it would have affected
his mind in the later stages.
471
00:41:28,650 --> 00:41:30,300
You want him reburied?
472
00:41:30,400 --> 00:41:33,700
Yes, and sewn back up into one piece.
473
00:41:33,800 --> 00:41:36,600
I would recommend they
dig a bit deeper this time.
474
00:41:39,050 --> 00:41:41,650
If this body is used
for any other purpose,
475
00:41:41,750 --> 00:41:44,450
I will find you and I will kill you.
476
00:41:44,550 --> 00:41:46,950
You tell every member
of your profession...
477
00:41:49,150 --> 00:41:51,050
I know things about the dead.
478
00:41:53,850 --> 00:41:55,700
And I will know.
479
00:41:55,800 --> 00:41:59,550
Do you want any words said
over him when we put him back?
480
00:41:59,650 --> 00:42:01,050
No-one is listening.
481
00:42:20,350 --> 00:42:22,200
[door slams]
482
00:42:41,350 --> 00:42:43,250
He's meeting with the East India.
483
00:42:46,350 --> 00:42:49,200
Apparently, they're happy
to deal with the devil
484
00:42:49,300 --> 00:42:50,700
and leave us penniless.
485
00:42:53,050 --> 00:42:55,300
The letter, it seemed, did no good.
486
00:42:55,400 --> 00:42:57,500
He was never one to be told.
487
00:42:59,450 --> 00:43:04,050
Well, we have legal rights, and
it's time that savage was made aware.
488
00:43:04,150 --> 00:43:06,950
- I know he's your brother but...
- Half-brother.
489
00:43:10,250 --> 00:43:12,050
he leaves me no choice.
490
00:43:14,450 --> 00:43:16,900
[she laughs]
491
00:43:20,250 --> 00:43:22,450
[he chuckles]
492
00:43:23,850 --> 00:43:25,550
- I'm going out.
- Good.
493
00:43:25,650 --> 00:43:29,000
I'm tired of these empty threats
you keep bandying around.
494
00:43:32,650 --> 00:43:33,750
Empty?
495
00:43:35,850 --> 00:43:37,950
I'm your husband and you are my wife.
496
00:43:39,650 --> 00:43:43,200
And I will protect our interests
by whatever means necessary.
497
00:43:44,850 --> 00:43:46,550
And as for him,
498
00:43:46,650 --> 00:43:49,000
well, he should have
stayed where he belongs,
499
00:43:49,100 --> 00:43:52,700
in the jungle, dancing
naked and screwing wild pigs,
500
00:43:52,800 --> 00:43:54,600
and his slaves in their chains.
501
00:43:58,600 --> 00:44:00,650
He will leave soon.
502
00:44:00,750 --> 00:44:03,400
You're quite right, he
doesn't belong in this world.
503
00:44:32,650 --> 00:44:34,550
[he bangs the door]
504
00:44:42,800 --> 00:44:44,950
I decided to bring it in person.
505
00:44:50,250 --> 00:44:55,450
Now, this is for the past,
the present and the future.
506
00:45:02,300 --> 00:45:03,600
Take me to the boy.
507
00:45:05,000 --> 00:45:06,750
I want to see if you're
lying to me or not.
508
00:45:06,850 --> 00:45:08,800
Yes, sir, Mr. Delaney.
509
00:45:20,600 --> 00:45:22,350
Do you want to talk with him?
510
00:45:22,450 --> 00:45:26,000
No, I'm not a fit man
to be around children.
511
00:45:30,850 --> 00:45:34,400
Fate can be hard, so you put
money aside for his future in case
512
00:45:34,500 --> 00:45:38,900
he grows up to be rash, like me.
513
00:45:40,950 --> 00:45:42,650
Will you wish to see him again?
514
00:45:44,550 --> 00:45:47,200
No. Not ever.
515
00:46:45,550 --> 00:46:49,250
John Pettifer, East India
Company, Africa desk.
516
00:46:51,250 --> 00:46:52,900
James Delaney.
517
00:46:53,000 --> 00:46:55,300
Benjamin Wilton, records,
518
00:46:55,400 --> 00:46:58,350
Abraham Appleby, our
delegate from Christ,
519
00:46:58,450 --> 00:47:01,250
and this is Sir Stuart Strange,
520
00:47:01,350 --> 00:47:04,200
Chairman of the Honourable
East India Company
521
00:47:04,300 --> 00:47:06,950
across the surface
of the entire Earth.
522
00:47:09,300 --> 00:47:10,850
You don't remember me.
523
00:47:13,000 --> 00:47:14,650
One remembers those one looks up to
524
00:47:14,750 --> 00:47:17,400
more readily than those
you look down upon.
525
00:47:17,500 --> 00:47:19,050
I believe you were a cadet.
526
00:47:19,150 --> 00:47:21,000
Yes, you were my commander.
527
00:47:21,100 --> 00:47:26,700
Oh, well, blame brandy
and old age, hmm?
528
00:47:26,800 --> 00:47:28,450
Please, sit.
529
00:47:37,900 --> 00:47:40,050
- Brandy?
- No.
530
00:47:42,150 --> 00:47:44,650
To begin, may I offer our sincere...?
531
00:47:44,750 --> 00:47:48,800
Please understand--
hypocrisy I hate most.
532
00:47:50,550 --> 00:47:54,050
- Indeed. Let us not pretend--
- No, do not pretend.
533
00:47:55,500 --> 00:47:59,550
I wonder if Mr. Appleby might
be allowed to finish a sentence?
534
00:48:02,050 --> 00:48:03,700
We are told that in
your father's will,
535
00:48:03,800 --> 00:48:08,700
you were bequeathed a piece of
territory which lies just here.
536
00:48:10,050 --> 00:48:11,050
Mm-hmm.
537
00:48:12,850 --> 00:48:16,150
As you will see, the small piece
of land your father bought off
538
00:48:16,250 --> 00:48:20,600
the Indians is now by virtue of
geography a point of contention
539
00:48:20,700 --> 00:48:24,750
between His Majesty's Government
and the cursed United States.
540
00:48:29,650 --> 00:48:31,150
So...
541
00:48:34,000 --> 00:48:35,150
Hmm?
542
00:48:35,250 --> 00:48:38,900
Ah, Mr. Delaney, you've been
in Africa for a number of years,
543
00:48:39,000 --> 00:48:43,050
so you may be unaware that
Britain and the United States
544
00:48:43,150 --> 00:48:45,300
are currently at war.
545
00:48:45,400 --> 00:48:46,750
I know.
546
00:48:46,850 --> 00:48:50,100
Ah, well, you will understand,
then, that private ownership of
547
00:48:50,200 --> 00:48:53,150
the Nootka Sound landing
ground represents an opportunity
548
00:48:53,250 --> 00:48:55,400
for our enemies who
dispute its sovereignty
549
00:48:55,500 --> 00:48:58,750
when the time comes
to draw the border.
550
00:48:58,850 --> 00:49:00,250
I know.
551
00:49:01,750 --> 00:49:03,650
Yes, I know. I also know...
552
00:49:03,750 --> 00:49:06,300
that the British and
American Government
553
00:49:06,400 --> 00:49:09,300
are preparing to begin their
secret peace talks in Ghent,
554
00:49:09,400 --> 00:49:10,750
aren't they?
555
00:49:10,850 --> 00:49:15,950
And negotiators are
preparing depositions to draw
556
00:49:16,050 --> 00:49:19,700
the Canadian-American border for
when the current hostilities end.
557
00:49:19,800 --> 00:49:22,550
And because of the strategical
position of Nootka Sound,
558
00:49:22,650 --> 00:49:25,250
whoever owns it has legal entitlement
559
00:49:25,350 --> 00:49:28,750
to the entire island of Vancouver,
560
00:49:28,850 --> 00:49:30,000
which is...
561
00:49:31,250 --> 00:49:33,150
Well, which is the gateway to...
562
00:49:34,650 --> 00:49:35,700
to China.
563
00:49:38,450 --> 00:49:39,500
Hmm?
564
00:49:42,650 --> 00:49:44,950
So this...
565
00:49:46,100 --> 00:49:49,750
This small piece of
land that my father...
566
00:49:49,850 --> 00:49:52,150
bought for beads,
567
00:49:52,250 --> 00:49:54,350
bless him, and gunpowder,
568
00:49:54,450 --> 00:49:56,700
some 30 years ago,
569
00:49:56,800 --> 00:50:01,150
actually will be very,
very valuable to the Crown
570
00:50:01,250 --> 00:50:03,750
and to the East India,
571
00:50:03,850 --> 00:50:07,550
but also incredibly
valuable to the Americans.
572
00:50:07,650 --> 00:50:11,150
Mr. Delaney, as a British subject,
573
00:50:11,250 --> 00:50:15,050
you owe a debt of loyalty
to your King and country.
574
00:50:17,800 --> 00:50:20,350
If patriotism is not
in your motivation,
575
00:50:20,450 --> 00:50:22,650
perhaps money can be.
576
00:50:24,450 --> 00:50:26,650
Before your unexpected return,
577
00:50:26,750 --> 00:50:29,850
we had agreed a figure
with your half-sister.
578
00:50:29,950 --> 00:50:32,700
Her husband drove a
particularly hard bargain.
579
00:50:33,750 --> 00:50:36,650
I'm sorry, no. Nootka
Sound is not for sale.
580
00:50:38,200 --> 00:50:39,300
Open the envelope.
581
00:50:40,900 --> 00:50:41,950
Are you deaf?
582
00:50:43,000 --> 00:50:45,550
- Oh, Mr. Delaney...
- Mr. Delaney, perhaps...
583
00:50:45,650 --> 00:50:48,800
The Leviathan of the Seas, is it?
584
00:50:48,900 --> 00:50:50,900
The terrible shadow?
585
00:50:52,150 --> 00:50:56,450
The beast with a million
eyes and a million ears?
586
00:50:56,550 --> 00:50:57,650
Conquest?
587
00:50:58,700 --> 00:50:59,900
Rape?
588
00:51:01,050 --> 00:51:02,200
Plunder?
589
00:51:03,650 --> 00:51:05,850
I studied your methods in your school.
590
00:51:07,650 --> 00:51:13,250
And I do know the evil that you
do because I was once part of it.
591
00:51:24,100 --> 00:51:26,400
- Are you sure you won't take a brandy?
- Yes.
592
00:51:26,500 --> 00:51:29,550
Please take a moment to consider
the consequences of your refusal...
593
00:51:29,650 --> 00:51:33,100
What consequences? What consequences?
594
00:51:33,200 --> 00:51:34,700
Perhaps we should adjourn.
595
00:51:34,800 --> 00:51:35,850
Mr. Delaney...
596
00:51:37,250 --> 00:51:40,350
I'll give you one
last chance to behave
597
00:51:40,450 --> 00:51:45,250
like a loyal subject of His Majesty
and the lawful crown of England.
598
00:51:46,700 --> 00:51:49,600
Sell this land for a reasonable price.
599
00:51:57,450 --> 00:51:58,900
Hmm...
600
00:52:01,250 --> 00:52:02,450
Please.
601
00:52:06,250 --> 00:52:11,050
The balance of your father's
mind was, well, unstable...
602
00:52:12,250 --> 00:52:14,700
but you have no such excuse.
603
00:52:14,800 --> 00:52:18,300
Now, why don't you just
open the fucking envelope?
604
00:52:23,300 --> 00:52:24,350
Mmm?
605
00:52:35,000 --> 00:52:36,100
Hmm...
606
00:52:45,250 --> 00:52:46,950
Good day.
607
00:52:55,300 --> 00:52:56,750
[door closes]
608
00:52:59,350 --> 00:53:00,700
Well...
609
00:53:00,800 --> 00:53:03,100
[he laughs]
610
00:53:03,200 --> 00:53:07,050
The son is as unstable as the father.
611
00:53:09,050 --> 00:53:11,800
Perhaps the rumours
about him are true.
612
00:53:12,900 --> 00:53:16,250
I'd hoped to settle this
matter in a modern way,
613
00:53:16,350 --> 00:53:18,850
but that's not going to be possible.
614
00:53:23,100 --> 00:53:24,400
He's all yours.
615
00:53:41,200 --> 00:53:44,950
Dear James, the letter I sent
to you this morning was written
616
00:53:45,050 --> 00:53:48,750
under the supervision of my husband,
617
00:53:48,850 --> 00:53:51,300
to whom I am happily married.
618
00:53:55,800 --> 00:53:58,600
It is more than ten years
since you went away,
619
00:53:58,700 --> 00:54:01,900
and at the time I was grateful that
you had decided to leave England,
620
00:54:02,000 --> 00:54:03,550
for both of our sakes.
621
00:54:07,300 --> 00:54:10,950
Whatever happens with this
business of inheritance,
622
00:54:11,050 --> 00:54:14,400
and no matter if it
results in a dispute,
623
00:54:14,500 --> 00:54:20,250
I hope I can trust you to keep
the secrets of the past buried,
624
00:54:20,350 --> 00:54:23,050
buried in a deeper grave.
46679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.