Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,040
Previously...
2
00:00:01,160 --> 00:00:03,280
♪ -We are under fire
from the Bataclan.
3
00:00:03,480 --> 00:00:04,520
Several commandos.
4
00:00:04,720 --> 00:00:06,760
- Are you going?
- We must help.
5
00:00:06,960 --> 00:00:09,960
- What we feared has happened.
- We stay on deck
6
00:00:10,160 --> 00:00:12,800
until we caught these bastards.
7
00:00:13,000 --> 00:00:16,600
We are working to locate the
last member, Salah Abdeslam.
8
00:00:16,800 --> 00:00:18,160
Let's put in mind
9
00:00:18,360 --> 00:00:19,440
Bahri and Cricket.
10
00:00:19,640 --> 00:00:22,200
- They left for Syria.
- Bahri has disappeared.
11
00:00:22,400 --> 00:00:23,976
We put our loved ones
under surveillance.
12
00:00:24,000 --> 00:00:25,480
They are part of the Opex cell.
13
00:00:25,680 --> 00:00:26,960
From Juliette 1: it's Bahri.
14
00:00:27,160 --> 00:00:29,720
We're not moving.
Soundproof the van.
15
00:00:29,920 --> 00:00:31,536
How about you?
16
00:00:31,560 --> 00:00:33,080
I am pregnant.
17
00:00:33,280 --> 00:00:35,280
My brother went to Syria
18
00:00:35,480 --> 00:00:36,480
to wage jihad.
19
00:00:36,640 --> 00:00:37,640
If you help me,
20
00:00:37,840 --> 00:00:39,600
I can help you.
21
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
"He adapts his response
to the interlocutor."
22
00:00:42,000 --> 00:00:44,280
- A manipulator, what.
- He is sincere.
23
00:00:44,480 --> 00:00:46,160
Our source is validated.
24
00:00:46,360 --> 00:00:48,320
- "Minotaure"?
- He came back to us.
25
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
With what?
26
00:00:49,720 --> 00:00:52,240
My avatar of a
radicalized ex-robber.
27
00:00:52,440 --> 00:00:54,520
His emir, GTA, will
contact us again.
28
00:00:54,720 --> 00:00:55,840
We are infiltrated.
29
00:00:56,040 --> 00:00:58,880
- Welcome to our cyber-infiltrator.
- Let's call him Ulysses.
30
00:01:00,120 --> 00:01:01,760
It’s going to be a
great odyssey for us.
31
00:01:01,960 --> 00:01:07,960
...
32
00:01:25,120 --> 00:01:27,080
Dark Music
33
00:01:27,280 --> 00:01:33,280
...
34
00:01:34,680 --> 00:01:35,680
Door slamming
35
00:01:35,880 --> 00:01:37,800
The car starts and drives.
36
00:01:38,000 --> 00:01:42,600
...
37
00:01:42,800 --> 00:01:48,160
...
38
00:01:48,360 --> 00:01:51,080
To all of Juliette
1: we follow him.
39
00:01:54,280 --> 00:01:56,800
♪ -To all of Sierra 1: we
adapt the availability.
40
00:01:57,000 --> 00:02:00,440
Sierra 3, you go ahead,
Sierra 2, stay behind.
41
00:02:03,800 --> 00:02:05,080
Phone Ringtone
42
00:02:05,280 --> 00:02:08,360
...
43
00:02:08,560 --> 00:02:11,600
♪ -Yeah, bro. I'm
on my way now.
44
00:02:12,760 --> 00:02:14,720
I don't know, I'll
tell you later.
45
00:02:15,840 --> 00:02:17,560
No, it will be
fine, "inch'Allah".
46
00:02:17,760 --> 00:02:20,120
I'll call you back, I'm
driving. See you later.
47
00:02:20,320 --> 00:02:22,760
Request a requirement'
to identify his number.
48
00:02:22,960 --> 00:02:25,000
With a bit of luck,
it was Kriket,
49
00:02:25,200 --> 00:02:27,256
- and we're going to get both of them.
- Inch'Allah.
50
00:02:27,280 --> 00:02:33,280
...
51
00:02:35,600 --> 00:02:37,240
So? They are classier,
52
00:02:37,440 --> 00:02:39,600
our appointments. That's
a good sign, right?
53
00:02:41,000 --> 00:02:42,216
Did you see the match yesterday?
54
00:02:42,240 --> 00:02:44,920
- Yeah. Big game.
- Crazy trick.
55
00:02:45,120 --> 00:02:47,560
They are goats,
they are just lucky.
56
00:02:47,760 --> 00:02:51,040
- They took the chance.
- It's called talent.
57
00:02:51,240 --> 00:02:54,560
♪ -From Juliette 1: the suspect
takes the A1 towards Lille.
58
00:02:54,760 --> 00:02:57,200
♪ -From Sierra 3:
do we call him?
59
00:02:57,400 --> 00:02:58,840
♪ -From Juliette
1: absolutely not.
60
00:02:59,040 --> 00:03:02,040
We don't let go of it so much
that he didn't take us to Kriket.
61
00:03:02,240 --> 00:03:05,000
♪ -From Sierra 2: received.
♪ -From Sierra 3: received.
62
00:03:05,200 --> 00:03:06,360
SO.
63
00:03:06,560 --> 00:03:08,280
"kunyas", pseudonyms
on social networks.
64
00:03:08,480 --> 00:03:10,760
The 4 underlined would
like to go to Syria.
65
00:03:12,280 --> 00:03:13,280
And the others?
66
00:03:14,080 --> 00:03:15,920
The others are already there.
67
00:03:16,120 --> 00:03:17,240
Those with a "K" are
68
00:03:17,440 --> 00:03:19,200
in my brother's
"katiba". The camp.
69
00:03:19,400 --> 00:03:21,640
We know what it
is, you are kind.
70
00:03:21,840 --> 00:03:25,480
- Are you in contact with them directly?
- Uh... Yeah, him,
71
00:03:25,680 --> 00:03:27,160
him, just once,
72
00:03:27,360 --> 00:03:29,480
and the others, we
chat a lot together.
73
00:03:29,680 --> 00:03:31,560
I am all the time on my phone.
74
00:03:31,760 --> 00:03:33,920
It drives my wife
crazy. But hey...
75
00:03:38,680 --> 00:03:40,240
Do you think he's
going to Lille?
76
00:03:41,120 --> 00:03:42,760
More in Belgium, in my opinion.
77
00:03:42,960 --> 00:03:46,080
- They are all about Abdeslam.
- They're going to lose us Bahri.
78
00:03:46,720 --> 00:03:48,200
Let's start by not losing him.
79
00:03:54,160 --> 00:03:56,800
Commandant Kessler,
judicial division in Paris.
80
00:03:57,640 --> 00:03:59,440
- How did you get them?
- Ces contacts?
81
00:03:59,640 --> 00:04:01,440
By a friend of my
brother who is here.
82
00:04:01,640 --> 00:04:04,160
I told him that I wanted
to join my brother,
83
00:04:04,360 --> 00:04:07,320
but that I didn't want
let him warn our mother.
84
00:04:09,360 --> 00:04:11,440
But you talk to him,
to your brother?
85
00:04:11,640 --> 00:04:12,960
A little, I'm getting some news.
86
00:04:13,160 --> 00:04:14,560
I tell him to be careful.
87
00:04:14,760 --> 00:04:16,520
I caught some names and photos.
88
00:04:16,720 --> 00:04:18,720
Do you have any pictures
of the ISIS guys?
89
00:04:18,920 --> 00:04:20,960
He had a party for his birthday.
90
00:04:21,160 --> 00:04:22,400
He sent me selfies.
91
00:04:22,600 --> 00:04:25,000
Phone Ringtone -So?
Did I work well?
92
00:04:25,200 --> 00:04:27,240
You're good for OPJ control.
93
00:04:27,440 --> 00:04:28,440
Yes, Commissioner.
94
00:04:29,080 --> 00:04:32,760
♪ -Judicial colleagues
need relays.
95
00:04:32,960 --> 00:04:34,176
I can't really do
that right now.
96
00:04:34,200 --> 00:04:36,600
♪ -That's an order, Vincent.
I'm counting on you.
97
00:04:36,800 --> 00:04:39,920
What we want is guys
who return to France
98
00:04:40,120 --> 00:04:42,080
with a profile to take action.
99
00:04:42,280 --> 00:04:44,640
- We have an emergency.
- We have to go.
100
00:04:44,840 --> 00:04:47,120
Hey, there's 2,000 monthly.
101
00:04:47,320 --> 00:04:49,400
No money, I'm not a snitch.
102
00:04:49,600 --> 00:04:50,840
However,
103
00:04:51,760 --> 00:04:54,120
I want to the latest
Samsung Galaxy.
104
00:04:54,320 --> 00:04:56,120
Christmas is long over.
105
00:04:56,880 --> 00:04:59,520
Let us see with the hierarchy.
106
00:04:59,720 --> 00:05:01,240
But the money, it's
not negotiable.
107
00:05:01,440 --> 00:05:02,880
Please sign the receipt.
108
00:05:03,080 --> 00:05:04,440
Give your wife a gift.
109
00:05:04,640 --> 00:05:08,480
Dark Music
110
00:05:08,680 --> 00:05:12,680
...
111
00:05:12,880 --> 00:05:14,280
♪ -To all of Lima 1:
112
00:05:14,480 --> 00:05:17,040
we are behind you with 3 cars.
113
00:05:17,240 --> 00:05:20,280
♪ -Well received, we
pick up at the next exit.
114
00:05:20,480 --> 00:05:23,360
If he goes to Belgium, The
Belgians have been warned.
115
00:05:25,040 --> 00:05:27,760
♪ -From Lima 1: in this
case, we will also pick up.
116
00:05:27,960 --> 00:05:29,520
(-Fuck...)
117
00:05:29,720 --> 00:05:34,680
...
118
00:05:34,880 --> 00:05:37,240
Well, we forget, he
will cross the border.
119
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
We enter.
120
00:05:42,840 --> 00:05:43,840
Look at this.
121
00:05:45,040 --> 00:05:46,120
"We want 4 Kalach
122
00:05:46,320 --> 00:05:48,880
with 4 chargers and
ammunition for each."
123
00:05:49,080 --> 00:05:51,400
- Signed GTA.
- It's Gourmat himself.
124
00:05:51,600 --> 00:05:54,480
- And it is confirmed.
- He is the new Abaaoud.
125
00:05:55,240 --> 00:05:57,120
He is preparing the
sequel to November 13.
126
00:05:57,320 --> 00:06:00,240
♪ Words in English Dark Music
127
00:06:00,440 --> 00:06:06,440
... ...
128
00:06:22,240 --> 00:06:28,240
...
129
00:06:28,880 --> 00:06:31,840
♪ -We are terrorists,
those who terrorize
130
00:06:32,960 --> 00:06:35,760
the unbelievers, those
who terrorize those who...
131
00:06:35,960 --> 00:06:38,120
"Kill them wherever
you meet them."
132
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
Quite a program.
133
00:06:42,200 --> 00:06:44,240
You have signals of
imminent threats?
134
00:06:44,440 --> 00:06:45,600
It's getting busy, yeah.
135
00:06:45,800 --> 00:06:49,320
Rumors of departure for Europe.
Same excitement as before the 13th.
136
00:06:49,520 --> 00:06:52,520
So Yassine is in contact
with the Opex cell
137
00:06:52,720 --> 00:06:55,440
and he could help us
to go back to them?
138
00:06:55,640 --> 00:06:58,960
- At least until the Amniyat.
- He would be a computer scientist.
139
00:06:59,160 --> 00:07:01,760
I have already tried to
return it 3 years ago.
140
00:07:01,960 --> 00:07:03,600
I don't see why that would work.
141
00:07:04,240 --> 00:07:05,760
Depuis "Midnight Express",
142
00:07:05,960 --> 00:07:08,600
no one dreams of finishing
in a Turkish prison,
143
00:07:08,800 --> 00:07:10,720
especially because of that.
144
00:07:12,280 --> 00:07:16,080
Intriguing music
145
00:07:16,280 --> 00:07:18,280
3 years ago, you tried
the gentle method.
146
00:07:18,480 --> 00:07:20,760
It's time to show
him your real face.
147
00:07:20,960 --> 00:07:26,960
...
148
00:07:27,440 --> 00:07:29,360
If we throw this out
to your ISIS buddies,
149
00:07:29,560 --> 00:07:30,920
you and him are dead.
150
00:07:31,120 --> 00:07:34,480
We can come to an arrangement
with the Turks, let them pass.
151
00:07:34,680 --> 00:07:35,920
It's up to you.
152
00:07:38,800 --> 00:07:40,280
And what should I do?
153
00:07:40,480 --> 00:07:41,760
Return to Syria.
154
00:07:41,880 --> 00:07:43,800
Starting by delivery to Idlib,
155
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
for a local indicator
156
00:07:45,200 --> 00:07:46,296
de l'Amniyat.
157
00:07:46,320 --> 00:07:52,320
...
158
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
It's what, what i
have to deliver?
159
00:07:55,760 --> 00:07:58,160
Don't ask any
questions, just deliver.
160
00:07:58,360 --> 00:08:04,360
...
161
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
The van
162
00:08:05,760 --> 00:08:08,280
is parked there, in Schaerbeek,
suburbs of Brussels,
163
00:08:08,480 --> 00:08:09,656
in front of the woman's house
164
00:08:09,680 --> 00:08:11,496
of a bearded man that
the Belgians are watching
165
00:08:11,520 --> 00:08:14,080
and who was in
contact with Kriket.
166
00:08:14,280 --> 00:08:17,680
This confirms that Bahri and
Kriket are on a roll together.
167
00:08:17,880 --> 00:08:20,160
Tell group S to
maintain surveillance.
168
00:08:20,360 --> 00:08:22,120
Without taking any risks.
169
00:08:22,320 --> 00:08:25,800
No question of getting
caught until we have Bahri...
170
00:08:26,000 --> 00:08:27,760
- a Cricket.
- How about you?
171
00:08:29,200 --> 00:08:30,200
You will.
172
00:08:31,240 --> 00:08:32,520
And?
173
00:08:33,440 --> 00:08:35,760
A 00 h 30, the
driver made a call,
174
00:08:35,960 --> 00:08:38,400
we hear: "I have the weapons."
175
00:08:38,600 --> 00:08:40,720
It is believed to be
Bahri, but not sure.
176
00:08:40,920 --> 00:08:43,936
- We are waiting for the Belgians to mark the boundaries.
- They are taking legal action
177
00:08:43,960 --> 00:08:46,120
- to carry out surveillance.
- Excuse me.
178
00:08:51,480 --> 00:08:52,600
What's wrong with her?
179
00:08:52,800 --> 00:08:54,960
- I don't know.
- No idea.
180
00:08:56,000 --> 00:08:58,840
Dark Music
181
00:08:59,040 --> 00:09:05,040
...
182
00:09:41,560 --> 00:09:42,720
Hey.
183
00:09:42,920 --> 00:09:44,680
- How about you?
- Yeah.
184
00:09:44,880 --> 00:09:46,760
Sorry about last
night, I was exhausted.
185
00:09:46,960 --> 00:09:49,800
- Don't worry, me too.
- Shall we try tonight?
186
00:09:50,880 --> 00:09:53,360
- We'll see about that later?
- Gomez wanted to see me.
187
00:09:53,560 --> 00:09:54,800
Yeah, I know.
188
00:09:55,640 --> 00:09:57,400
I was the one who asked him.
189
00:09:58,520 --> 00:09:59,560
Gourmat would be good
190
00:09:59,760 --> 00:10:01,800
the new manager for France.
191
00:10:02,000 --> 00:10:03,600
In his message to Ulysses,
192
00:10:03,800 --> 00:10:06,040
he asks for 4 Kalach'
with 4 chargers.
193
00:10:06,240 --> 00:10:09,160
He asks your
cyber-infiltrator like that?
194
00:10:09,360 --> 00:10:10,600
We work on the body.
195
00:10:10,800 --> 00:10:12,400
Without proposing anything?
196
00:10:12,600 --> 00:10:14,080
Without provoking
him, even a little?
197
00:10:14,200 --> 00:10:16,520
IS doesn't really need
it that we provoke him.
198
00:10:16,720 --> 00:10:17,760
If Gourmat is judged,
199
00:10:17,960 --> 00:10:20,520
his lawyer won't hesitate
to exploit doubt.
200
00:10:20,720 --> 00:10:23,960
- We should catch him first.
- Got a better idea? Go ahead.
201
00:10:24,760 --> 00:10:28,000
- We cannot avoid legal proceedings.
- We can't let it go
202
00:10:28,200 --> 00:10:30,080
a chance to catch Gourmat.
203
00:10:30,960 --> 00:10:32,360
Hence, question:
204
00:10:32,920 --> 00:10:35,360
can we continue the
operation in secret,
205
00:10:35,560 --> 00:10:38,960
but in procedure,
so work together,
206
00:10:39,160 --> 00:10:40,520
judicial and intelligence?
207
00:10:40,720 --> 00:10:43,400
Without crossing the
line. Or not too visibly.
208
00:10:44,080 --> 00:10:45,520
No problem for me.
209
00:10:45,720 --> 00:10:47,400
We give weapons to terrorists?
210
00:10:47,600 --> 00:10:50,560
- No, we're going to trap them.
- To prevent them from acting.
211
00:10:51,680 --> 00:10:52,856
Does it seem feasible to you?
212
00:10:52,880 --> 00:10:55,960
In jud'? Without your links
disrupt collaboration.
213
00:10:56,160 --> 00:10:58,920
What disturbs Our
collaboration is the law.
214
00:10:59,120 --> 00:11:00,120
I don't enforce it,
215
00:11:00,320 --> 00:11:01,680
and your job falls through.
216
00:11:01,760 --> 00:11:03,800
OK. On judiciarise Ulysse.
217
00:11:04,840 --> 00:11:06,600
Go ahead, I'll call the
prosecutor's office.
218
00:11:06,640 --> 00:11:08,360
It's both of your baby.
219
00:11:09,760 --> 00:11:13,960
And Gourmat is our priority,
above Bahri and Kriket.
220
00:11:19,280 --> 00:11:22,040
- I don't know if you were right.
- To tell him for us.
221
00:11:22,240 --> 00:11:23,480
It's with you.
222
00:11:23,680 --> 00:11:27,160
Bahri's van made
a weird round trip
223
00:11:27,360 --> 00:11:29,680
at a gas station
near the border.
224
00:11:29,880 --> 00:11:33,400
- Why weird?
- 50 miles to fill up?
225
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
I'm going there.
226
00:11:34,800 --> 00:11:36,640
OK, I'm coming with you.
227
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
Hello.
228
00:11:40,600 --> 00:11:43,240
Tell Gourmat that
Ulysses knows a seller
229
00:11:43,440 --> 00:11:44,440
from Kalach'.
230
00:11:44,560 --> 00:11:46,560
I hope he will answer.
231
00:11:46,760 --> 00:11:48,920
And for your information,
we go to court.
232
00:11:49,920 --> 00:11:51,720
It's going to be
more complicated.
233
00:11:55,120 --> 00:11:57,160
"Bought, We'll see
how we get it back."
234
00:11:57,360 --> 00:11:58,360
He is super motivated.
235
00:11:58,520 --> 00:12:00,120
Ask if he can come with you.
236
00:12:00,320 --> 00:12:03,040
Tell him you don't
want to get fooled.
237
00:12:03,240 --> 00:12:04,840
Music of tension
238
00:12:05,040 --> 00:12:11,040
...
239
00:12:15,640 --> 00:12:18,760
"I can't meet you,
I have instructions.
240
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
"Get by."
241
00:12:20,120 --> 00:12:26,120
...
242
00:12:46,600 --> 00:12:49,280
First of all, it's full, normal.
243
00:12:50,560 --> 00:12:53,160
Here, you have to
check when he goes out.
244
00:12:54,760 --> 00:12:56,240
Voilà, voilà, voilà.
245
00:12:56,440 --> 00:12:58,800
He's hiding something.
Probably a weapon.
246
00:13:00,600 --> 00:13:02,240
And we'll find him here.
247
00:13:02,680 --> 00:13:04,880
He goes towards the grove,
he has nothing to do with it.
248
00:13:07,240 --> 00:13:08,480
Here he comes back.
249
00:13:11,800 --> 00:13:13,160
There's nothing left there.
250
00:13:13,360 --> 00:13:15,320
He put it down in the grove.
251
00:13:15,520 --> 00:13:17,320
We checked, there
is nothing left.
252
00:13:18,160 --> 00:13:19,400
We will analyze the plates,
253
00:13:19,600 --> 00:13:22,280
but behind the grove,
there is a road too
254
00:13:22,480 --> 00:13:24,480
and without a camera on site.
255
00:13:25,560 --> 00:13:26,640
It's not Bahri, I think.
256
00:13:26,840 --> 00:13:28,280
Phone Ringtone
257
00:13:28,480 --> 00:13:29,480
2 seconds.
258
00:13:29,680 --> 00:13:31,800
Yes. Yeah. I'm with them.
259
00:13:32,000 --> 00:13:35,560
- Do you mind, Arnaud?
- Go ahead. Yeah, I'm listening.
260
00:13:35,760 --> 00:13:39,360
Intriguing music
261
00:13:39,560 --> 00:13:45,560
...
262
00:13:48,080 --> 00:13:50,920
Fuck... It's Reda Kriket.
263
00:13:53,640 --> 00:13:54,920
We have identified an apartment
264
00:13:55,120 --> 00:13:57,080
in Forest, in the
heart of Brussels,
265
00:13:57,280 --> 00:13:58,640
rented under the same false name
266
00:13:58,840 --> 00:14:01,400
that Abaaoud's hideout
the eve of November 13th.
267
00:14:01,600 --> 00:14:03,800
- Let's go. Are you coming?
- On suit.
268
00:14:04,000 --> 00:14:06,960
A priori, the hideout is
empty, but you never know.
269
00:14:07,160 --> 00:14:13,160
...
270
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
Okay, Tom,
271
00:15:09,280 --> 00:15:12,120
there is no one. You
check the exteriors.
272
00:15:12,760 --> 00:15:14,040
Come on, get high.
273
00:15:16,840 --> 00:15:17,840
Police!
274
00:15:35,000 --> 00:15:37,800
- Arnaud!
- I'm fine, I have nothing.
275
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Do you see it?
276
00:15:42,320 --> 00:15:43,320
No, I don't see it.
277
00:15:47,040 --> 00:15:48,216
OK.
278
00:15:48,240 --> 00:15:50,640
Cover me. I'll get him.
279
00:15:54,520 --> 00:15:55,520
Go.
280
00:15:55,720 --> 00:15:58,400
Dramatic music
281
00:15:58,600 --> 00:16:03,040
...
282
00:16:03,240 --> 00:16:04,320
It's Abdeslam!
283
00:16:04,520 --> 00:16:10,520
...
284
00:16:13,240 --> 00:16:15,200
Call for help!
285
00:16:15,400 --> 00:16:16,520
It'll be OK!
286
00:16:18,280 --> 00:16:19,600
It'll be OK.
287
00:16:23,600 --> 00:16:26,240
Stay with me,
Lucie. Stay with me.
288
00:16:26,280 --> 00:16:28,200
Intriguing music
289
00:16:28,400 --> 00:16:34,280
...
290
00:16:34,480 --> 00:16:38,560
That's weird. At this time,
Gourmat is always connected.
291
00:16:40,520 --> 00:16:41,520
Relaunch it.
292
00:16:41,720 --> 00:16:47,720
...
293
00:16:48,680 --> 00:16:49,680
Fuck...
294
00:16:49,880 --> 00:16:51,440
He's not going to let us down.
295
00:16:51,640 --> 00:16:57,640
...
296
00:17:20,640 --> 00:17:22,240
Hello everyone.
297
00:17:35,080 --> 00:17:37,280
Hello everyone. Good evening.
298
00:17:43,120 --> 00:17:45,440
- Yassine passed the test.
- He is reliable.
299
00:17:45,640 --> 00:17:47,320
We can send him to Raqqa.
300
00:17:48,240 --> 00:17:50,280
Ideologically, where is it?
301
00:17:50,480 --> 00:17:51,880
He became radicalized
302
00:17:52,080 --> 00:17:53,960
hoping that would save him.
303
00:17:54,160 --> 00:17:56,040
You wrote that, at the time.
304
00:17:56,240 --> 00:17:58,960
- He realized he was wrong.
- We'll have to keep an eye on him.
305
00:17:59,160 --> 00:18:01,960
- He can be messing around.
- Don't worry, we won't let him go.
306
00:18:02,160 --> 00:18:03,840
I had confirmation that he had
307
00:18:04,040 --> 00:18:06,200
a reputation computer pro.
308
00:18:06,400 --> 00:18:07,480
He worked for ISIS.
309
00:18:07,680 --> 00:18:09,960
That means that he can fool us.
310
00:18:10,920 --> 00:18:12,800
I have already managed a source.
311
00:18:13,000 --> 00:18:16,120
Me too, but it's the first
time with such pressure.
312
00:18:16,320 --> 00:18:18,480
We must destroy their Opex cell.
313
00:18:19,040 --> 00:18:22,160
They're screwing me too, the
pressure. The proof is, you're here.
314
00:18:31,720 --> 00:18:33,320
- ♪-Yes?
- How about you?
315
00:18:33,520 --> 00:18:36,200
♪ -I'm at the barracks.
We are going to intervene.
316
00:18:37,640 --> 00:18:39,320
When are you coming back?
317
00:18:41,000 --> 00:18:44,320
- Tonight, apparently.
- How are you girls?
318
00:18:45,000 --> 00:18:47,160
Yeah, yeah, great, great.
319
00:18:47,360 --> 00:18:48,480
Well, I have to go.
320
00:18:48,680 --> 00:18:50,560
Come on, see you tonight.
♪ -See you tonight.
321
00:18:50,760 --> 00:18:52,720
Melancholic music
322
00:18:52,920 --> 00:18:58,920
...
323
00:19:15,640 --> 00:19:16,640
Everything is fine,
324
00:19:16,800 --> 00:19:19,400
the vest protected the
mother like the baby.
325
00:19:22,160 --> 00:19:23,560
Do you want to
listen to his heart?
326
00:19:23,760 --> 00:19:25,200
If it's okay, I'll go.
327
00:19:25,400 --> 00:19:27,920
- We have to keep you.
- No, I have too much work.
328
00:19:28,120 --> 00:19:31,640
Me too. I would like to avoid
to pick you up in 3 days
329
00:19:31,840 --> 00:19:33,480
because we missed something.
330
00:19:33,680 --> 00:19:34,680
On tap.
331
00:19:35,200 --> 00:19:36,520
Your husband is here.
332
00:19:36,720 --> 00:19:38,000
Should I bring him in?
333
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
2 minutes.
334
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
(-It's good.)
335
00:19:53,680 --> 00:19:54,680
THANKS.
336
00:20:00,080 --> 00:20:01,840
Damn, you scared me.
337
00:20:02,480 --> 00:20:04,680
- How about you?
- Non.
338
00:20:04,880 --> 00:20:09,120
- We missed Abdeslam.
- I know. But you? Are you okay?
339
00:20:09,320 --> 00:20:11,960
Yes, I'm fine, I'll
just have a big bruise.
340
00:20:12,160 --> 00:20:13,920
Do you have any news on Gourmat?
341
00:20:14,120 --> 00:20:16,720
Yeah, he sent a
message an hour ago.
342
00:20:16,920 --> 00:20:19,480
He will answer, there
he is busy, but...
343
00:20:19,680 --> 00:20:23,760
You surprise me, he supervises
everything, he may already be in France.
344
00:20:23,960 --> 00:20:25,040
It is possible.
345
00:20:25,240 --> 00:20:27,520
One of his friends broke
it his house arrest.
346
00:20:27,720 --> 00:20:29,560
I think we'll stop him, more...
347
00:20:29,760 --> 00:20:31,600
Although we should
keep an eye on him.
348
00:20:31,800 --> 00:20:35,720
There is no choice, we have to
stop all those related to Gourmat.
349
00:20:35,920 --> 00:20:39,320
See with Manon for the judge
and I will coordinate from here.
350
00:20:39,520 --> 00:20:41,760
- We need to speed up on our suspects.
- OK, OK.
351
00:20:43,840 --> 00:20:46,080
(You really freaked me out.)
352
00:20:47,000 --> 00:20:48,400
Everything is fine.
353
00:20:48,600 --> 00:20:52,800
Music of tension
354
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
Doorbell
355
00:20:54,200 --> 00:20:57,120
A man and a woman
shouting at each other.
356
00:20:57,320 --> 00:20:59,640
...
357
00:20:59,840 --> 00:21:01,320
Police, open up!
358
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
Shut up!
359
00:21:02,680 --> 00:21:04,680
You fill my head!
360
00:21:04,880 --> 00:21:07,360
- Hello Sir.
- Are you coming too?
361
00:21:07,560 --> 00:21:10,320
- Stop yelling, you're showing us off.
- Take the little one.
362
00:21:10,520 --> 00:21:13,440
Phone Ringtone
363
00:21:13,640 --> 00:21:15,000
Yeah, Said?
364
00:21:15,200 --> 00:21:17,840
I got confused with my wife.
365
00:21:18,040 --> 00:21:20,560
- There are cops at my house.
- Pass them to me.
366
00:21:20,760 --> 00:21:22,920
♪ -OK thanks. He
wants to talk to you.
367
00:21:23,120 --> 00:21:24,120
♪ -Yes, hello?
368
00:21:24,240 --> 00:21:28,520
Hello. Major Morin from the central,
the armored door with the pass.
369
00:21:28,720 --> 00:21:30,960
You see? ♪
-Yes.
370
00:21:31,160 --> 00:21:32,800
We are in contact
with the gentleman.
371
00:21:33,000 --> 00:21:35,840
If there was no violence...
It's an argument.
372
00:21:36,040 --> 00:21:37,880
That would be nice
to fix the deal.
373
00:21:38,080 --> 00:21:39,640
- ♪-Wait.
- I will come see you
374
00:21:39,840 --> 00:21:43,400
to tell you about it, but there,
we need him to be available.
375
00:21:43,600 --> 00:21:46,400
♪ -OK. But we have
to take it in hand.
376
00:21:46,600 --> 00:21:48,320
3 times the neighbors call
377
00:21:48,520 --> 00:21:50,080
because he is arguing
with his wife.
378
00:21:50,280 --> 00:21:51,280
We'll handle it.
379
00:21:51,440 --> 00:21:53,200
♪ -If we have to come
back, It's complicated.
380
00:21:53,400 --> 00:21:55,080
Yes, OK, we'll calm him down.
381
00:21:55,280 --> 00:22:01,280
...
382
00:22:02,440 --> 00:22:06,400
Since I've been with you, my
wife only sees me on the computer
383
00:22:06,600 --> 00:22:07,600
or to appointments.
384
00:22:07,720 --> 00:22:09,760
She believes that I
took over the deal.
385
00:22:10,960 --> 00:22:14,040
She's losing her temper, I
don't know if I'll hold out.
386
00:22:15,360 --> 00:22:17,600
- Can't you talk to him?
- Uh... No.
387
00:22:17,760 --> 00:22:19,720
That's not our job.
388
00:22:19,920 --> 00:22:21,600
You did yours, of work?
389
00:22:22,040 --> 00:22:23,600
Do you have any news?
390
00:22:23,720 --> 00:22:25,920
I'm talking to a guy
who returns from Syria.
391
00:22:26,120 --> 00:22:29,240
I asked him for information
like for my departure,
392
00:22:29,440 --> 00:22:31,920
and he told me that there
were better things to do here.
393
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
He reminds me
394
00:22:33,320 --> 00:22:34,720
as soon as he returns to France.
395
00:22:35,320 --> 00:22:37,360
Do you have any names, dates?
396
00:22:38,000 --> 00:22:39,400
Des "brother-in-law".
397
00:22:39,920 --> 00:22:42,040
However, my connection
is not great.
398
00:22:42,240 --> 00:22:44,760
I really need the
latest Samsung.
399
00:22:46,280 --> 00:22:49,000
You give him a phone
more expensive than mine
400
00:22:49,200 --> 00:22:51,040
so that he can resell it, too?
401
00:22:51,240 --> 00:22:53,200
Did you see the
information he gave?
402
00:22:53,400 --> 00:22:55,080
Exactly, I find it weird.
403
00:22:55,280 --> 00:22:56,280
I feel it well.
404
00:22:56,440 --> 00:22:59,960
Lolo also felt it well, his
concert at the Bataclan.
405
00:23:06,280 --> 00:23:09,760
♪ -Gourmat told me to destroy
the phone and throw it away.
406
00:23:09,960 --> 00:23:11,680
From, I sent him 2 messages,
407
00:23:11,880 --> 00:23:13,016
but he doesn't answer anymore.
408
00:23:13,040 --> 00:23:16,320
We just stopped his
old friend in Paris.
409
00:23:16,520 --> 00:23:18,320
He must have found out
and he's freaking out.
410
00:23:18,440 --> 00:23:21,440
As long as he doesn't speed
up the activation of his guys.
411
00:23:21,640 --> 00:23:24,040
Well, I'm coming home tonight.
Will you keep me posted?
412
00:23:24,240 --> 00:23:26,040
- ♪-OK, welcome back.
- Yeah.
413
00:23:26,240 --> 00:23:28,200
- And the others?
- No injuries.
414
00:23:28,400 --> 00:23:30,720
And the fugitives, where are we?
415
00:23:30,920 --> 00:23:31,920
We have confirmation
416
00:23:32,120 --> 00:23:33,320
for Abdeslam.
417
00:23:33,520 --> 00:23:35,280
His DNA was found in the studio.
418
00:23:35,480 --> 00:23:37,880
Our teams are
mobilized to find him.
419
00:23:38,080 --> 00:23:39,120
This is shit.
420
00:23:39,320 --> 00:23:41,920
It's flashing everywhere,
starting with Bahri and Kriket.
421
00:23:42,120 --> 00:23:43,120
We don't have any more
422
00:23:43,320 --> 00:23:46,440
news on the hideout and the
van doesn't move anymore.
423
00:23:46,640 --> 00:23:48,520
They may have managed to escape.
424
00:23:48,720 --> 00:23:49,840
Fuck!
425
00:23:50,040 --> 00:23:52,840
So the last member
November 13 commandos
426
00:23:53,040 --> 00:23:55,360
and his 2 successors
are in nature?
427
00:23:55,560 --> 00:23:57,480
To prepare a new attack.
428
00:23:57,680 --> 00:23:59,120
Maybe together.
429
00:24:01,320 --> 00:24:03,360
We will locate him quickly.
430
00:24:06,120 --> 00:24:08,280
They are ready to strike
again and we miss them.
431
00:24:08,480 --> 00:24:09,840
It drives me crazy.
432
00:24:11,480 --> 00:24:13,400
Gourmat pulls the strings.
433
00:24:13,600 --> 00:24:15,640
It's urgent to
neutralize it too.
434
00:24:15,840 --> 00:24:19,120
We need to know if he is
in Raqqa or already here.
435
00:24:21,640 --> 00:24:24,680
The SE surely has sources.
Call Malika Berthier.
436
00:24:24,880 --> 00:24:27,640
If they knew where
he is, we would know.
437
00:24:27,840 --> 00:24:29,080
We have a new source here.
438
00:24:30,640 --> 00:24:32,480
- A new source?
- Yeah.
439
00:24:32,680 --> 00:24:35,440
Minotaur. Managed
by the Lille team.
440
00:24:36,440 --> 00:24:37,600
The guy is good.
441
00:24:37,800 --> 00:24:40,360
He is making a network
between here and Raqqa.
442
00:24:41,640 --> 00:24:44,040
That would be good that I
don't learn this too late.
443
00:24:44,240 --> 00:24:46,520
You know? That we
must cooperate?
444
00:24:46,720 --> 00:24:49,080
It's now that Minotaur
will be useful.
445
00:24:49,280 --> 00:24:51,800
We can't take the
risk to grill it.
446
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Yeah...
447
00:24:53,960 --> 00:24:55,920
I hope it's really good.
448
00:24:56,120 --> 00:24:57,560
Because there...
449
00:25:02,400 --> 00:25:06,160
Hey. It'll be okay. Huh?
450
00:25:06,360 --> 00:25:07,360
Yeah.
451
00:25:07,560 --> 00:25:09,520
Intriguing music
452
00:25:09,720 --> 00:25:15,720
...
453
00:25:40,000 --> 00:25:42,720
Phone Ringtone
454
00:25:42,920 --> 00:25:45,880
♪ -Yes, Commander Lebrun.
♪ -I want to know more
455
00:25:46,080 --> 00:25:47,120
on Minotaur.
456
00:25:47,320 --> 00:25:48,720
Do you think it is manageable?
457
00:25:48,920 --> 00:25:51,120
Despite his family situation?
458
00:25:52,320 --> 00:25:54,080
Don't worry, we'll handle it.
459
00:25:54,280 --> 00:25:57,680
- Because...
- we're going to need him there.
460
00:25:58,320 --> 00:26:00,320
And we can't take
the least risk.
461
00:26:01,960 --> 00:26:03,600
You have to trust him.
462
00:26:04,560 --> 00:26:05,920
♪ -Thank you, I'm
counting on you.
463
00:26:06,000 --> 00:26:12,000
...
464
00:26:28,600 --> 00:26:29,680
Doorbell
465
00:26:29,880 --> 00:26:35,880
...
466
00:26:36,560 --> 00:26:39,920
- I'll talk to your wife.
- Thanks. Go ahead, come in.
467
00:26:41,120 --> 00:26:42,600
Is it good? Are you reassured?
468
00:26:43,440 --> 00:26:45,320
How could I have known?
469
00:26:46,640 --> 00:26:48,960
And I still don't
know what you do.
470
00:26:52,840 --> 00:26:55,920
I can't tell you which is
precisely what Said does.
471
00:26:56,120 --> 00:26:57,320
But we are behind him.
472
00:26:59,400 --> 00:27:00,480
More...
473
00:27:02,200 --> 00:27:05,600
I will ask you to promise
me not to talk about it.
474
00:27:05,800 --> 00:27:07,200
Otherwise, we stop everything.
475
00:27:08,840 --> 00:27:10,880
Radia. Radia.
476
00:27:11,080 --> 00:27:13,480
Please, you don't
tell anyone anything.
477
00:27:13,680 --> 00:27:16,440
- OK?
- It's okay. I understand.
478
00:27:18,400 --> 00:27:21,600
- And you swear to me that he's not in any danger?
- Nothing.
479
00:27:22,040 --> 00:27:25,840
But if you meet any problem,
480
00:27:26,480 --> 00:27:29,160
you warn me, okay?
481
00:27:32,440 --> 00:27:33,440
Don't worry.
482
00:27:44,880 --> 00:27:46,520
Thanks, huh.
483
00:27:49,520 --> 00:27:51,440
Don't you want to stay
and watch the game?
484
00:27:52,200 --> 00:27:53,680
Come on.
485
00:27:54,880 --> 00:27:56,080
Come on.
486
00:27:57,120 --> 00:27:59,040
Melancholic music
487
00:27:59,240 --> 00:28:05,240
...
488
00:28:27,560 --> 00:28:29,120
Phone Ringtone
489
00:28:29,320 --> 00:28:30,720
Ah, wait, sorry.
490
00:28:30,920 --> 00:28:33,040
...
491
00:28:33,240 --> 00:28:35,480
Yes, Yann, what's going on?
492
00:28:38,800 --> 00:28:40,320
Wait, 2 seconds.
493
00:28:42,040 --> 00:28:43,240
Yeah, go ahead?
494
00:28:43,440 --> 00:28:46,240
♪ -The Belgians have just
recorded the conversation
495
00:28:46,440 --> 00:28:48,560
of a Salafist from Molenbeek
under surveillance.
496
00:28:48,760 --> 00:28:50,360
A contact from Abdeslam.
497
00:28:50,560 --> 00:28:54,320
He would be hosting her. DR3
is preparing an intervention.
498
00:28:54,520 --> 00:28:56,320
- OK, j'arrive.
- ♪-Are you okay?
499
00:28:56,520 --> 00:28:58,200
Yeah, don't worry about me.
500
00:28:58,400 --> 00:28:59,960
Suspense music
501
00:29:00,160 --> 00:29:06,160
...
502
00:29:15,280 --> 00:29:16,800
Police! Don't move!
503
00:29:18,400 --> 00:29:19,760
Your hands! Give your hands!
504
00:29:19,960 --> 00:29:22,800
Stay calm! Get down!
505
00:29:23,000 --> 00:29:25,040
I am Salah Abdeslam!
506
00:29:25,600 --> 00:29:27,200
Don't move!
507
00:29:29,680 --> 00:29:30,720
It's him.
508
00:29:32,040 --> 00:29:35,040
Notify HQ directly and
I call the hideout.
509
00:29:36,560 --> 00:29:38,080
He screams.
510
00:29:38,280 --> 00:29:41,120
...
511
00:29:43,920 --> 00:29:45,600
M. Abdeslam,
512
00:29:45,800 --> 00:29:50,080
what role did you play in
the attacks of November 13
513
00:29:50,280 --> 00:29:51,280
in Paris?
514
00:29:56,680 --> 00:29:57,960
I rented cars
515
00:29:58,160 --> 00:30:00,960
and hotel rooms to
prepare the actions.
516
00:30:01,160 --> 00:30:04,680
- At my brother's request...
- Who blew himself up
517
00:30:04,880 --> 00:30:07,320
in a café on Boulevard Voltaire,
518
00:30:07,520 --> 00:30:12,040
but you, that evening,
what did you do?
519
00:30:14,280 --> 00:30:16,760
I dropped off 3 people
at the Stade de France.
520
00:30:17,960 --> 00:30:20,360
I had to blow myself
up with them, more...
521
00:30:21,480 --> 00:30:23,200
I gave up.
522
00:30:24,440 --> 00:30:25,720
For what?
523
00:30:28,600 --> 00:30:30,760
I was driving randomly.
524
00:30:30,960 --> 00:30:33,760
I threw my belt in a trash can,
525
00:30:33,960 --> 00:30:35,840
I bought a phone, made a call
526
00:30:36,040 --> 00:30:37,640
and I managed to come this far.
527
00:30:37,840 --> 00:30:40,040
- Why not have triggered?
- The belt?
528
00:30:41,000 --> 00:30:42,760
I have nothing else to say.
529
00:30:46,320 --> 00:30:48,520
And your accomplices,
where are they?
530
00:30:50,160 --> 00:30:51,160
The one with whom
531
00:30:51,360 --> 00:30:53,560
you ran away the other day, Sir.
532
00:30:55,240 --> 00:30:56,920
And the El Bakraoui brothers?
533
00:30:57,120 --> 00:31:00,160
And Abrini? Those who
prepared November 13th?
534
00:31:00,360 --> 00:31:02,640
Abrini has nothing to
do with it in all this.
535
00:31:03,800 --> 00:31:06,040
I don't know the others.
536
00:31:08,080 --> 00:31:11,040
- And Anis Bahri?
- A Reda Kriket?
537
00:31:14,280 --> 00:31:15,760
That's all I have to say.
538
00:31:17,720 --> 00:31:19,920
In accordance with the law,
539
00:31:20,120 --> 00:31:23,040
my client can assert
his right to silence.
540
00:31:24,040 --> 00:31:26,000
Phone vibrator
541
00:31:26,200 --> 00:31:30,000
...
542
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
Yes, Rachid.
543
00:31:35,040 --> 00:31:37,400
♪ -We have identified
Bahri's phone,
544
00:31:37,600 --> 00:31:38,880
it is limited to Rotterdam.
545
00:31:39,080 --> 00:31:40,720
OK, warn the Dutch,
546
00:31:40,920 --> 00:31:42,880
tell them it must
be with Kriket.
547
00:31:43,080 --> 00:31:44,160
I'm going home.
548
00:31:44,360 --> 00:31:47,240
We won't get anything out
of Abdeslam. ♪ -Ca marche.
549
00:31:47,440 --> 00:31:48,720
Okay, I'll leave you.
550
00:31:52,080 --> 00:31:55,800
Phone Ringtone
551
00:31:57,960 --> 00:31:59,000
Yes, Said.
552
00:31:59,200 --> 00:32:00,320
Brother, it's hot.
553
00:32:00,520 --> 00:32:03,520
The guy I told you about, who
is due to return from Syria.
554
00:32:03,720 --> 00:32:04,960
Yes?
555
00:32:05,160 --> 00:32:06,160
♪ -He came back.
556
00:32:06,320 --> 00:32:09,400
He's planning something big
against a synagogue in Lille.
557
00:32:09,600 --> 00:32:10,600
Where are you now?
558
00:32:10,800 --> 00:32:12,480
♪ -I am at home.
559
00:32:12,680 --> 00:32:14,040
Same bar as last time.
560
00:32:14,240 --> 00:32:16,600
- What's going on?
- Here we go.
561
00:32:16,800 --> 00:32:18,720
Intriguing music
562
00:32:18,920 --> 00:32:24,920
...
563
00:32:26,320 --> 00:32:27,760
The Lille office is monitoring
564
00:32:27,960 --> 00:32:29,080
the synagogue.
565
00:32:30,760 --> 00:32:33,320
It looks like scouting,
nothing concrete.
566
00:32:33,960 --> 00:32:35,000
Do we stop him anyway?
567
00:32:35,200 --> 00:32:36,760
No, it'll burn Minotaur.
568
00:32:36,960 --> 00:32:38,920
Without proving
that he will act.
569
00:32:39,120 --> 00:32:40,920
He is returning from
Syria, we can stop it.
570
00:32:41,120 --> 00:32:43,840
- Might as well gather some evidence.
- And have information.
571
00:32:44,040 --> 00:32:46,520
- It's hot.
- With the arrest of Abdeslam,
572
00:32:46,720 --> 00:32:49,920
Gourmet on the ball, we
can't take any risks.
573
00:32:50,120 --> 00:32:51,960
So let's not sacrifice a source
574
00:32:52,160 --> 00:32:54,320
who can help us in our goals.
575
00:32:54,520 --> 00:32:57,680
All this for an average bearded
guy about which we know nothing.
576
00:33:01,440 --> 00:33:02,960
- Alex a raison.
- We are watching him,
577
00:33:03,120 --> 00:33:04,600
we hit when we
have what it takes.
578
00:33:04,800 --> 00:33:06,160
No room for error.
579
00:33:06,360 --> 00:33:07,400
We have to tell you.
580
00:33:07,600 --> 00:33:10,920
Bahri and Kriket were arrested
3 days ago in Rotterdam.
581
00:33:11,120 --> 00:33:13,880
They stole screwdrivers, bolts,
582
00:33:14,080 --> 00:33:16,880
but they were released.
They had false papers.
583
00:33:17,080 --> 00:33:19,000
The Dutch had their reporting.
584
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
They identified them afterwards.
585
00:33:20,800 --> 00:33:23,200
- Super.
- And they don't know where they are?
586
00:33:23,400 --> 00:33:25,120
No, but they have
some information.
587
00:33:25,320 --> 00:33:28,200
2 French people would negotiate
with traffickers for arms.
588
00:33:28,400 --> 00:33:30,600
- To "rob dealers".
- I'll call them.
589
00:33:30,800 --> 00:33:32,320
- Let me handle it.
- It's good.
590
00:33:32,520 --> 00:33:34,800
Lucie, trust me,
i can handle it.
591
00:33:35,960 --> 00:33:37,080
OK.
592
00:33:37,280 --> 00:33:40,040
Keep me posted. Not in
15 days, if possible.
593
00:33:40,720 --> 00:33:44,160
- Excuse me. You saw the statement.
- From Abdeslam's lawyer?
594
00:33:44,360 --> 00:33:47,440
He announces that he will
refuse extradition to France
595
00:33:47,640 --> 00:33:50,000
because there is a
Belgian survey to be done.
596
00:33:50,200 --> 00:33:53,560
His accomplices will take
action before he throws them.
597
00:33:53,760 --> 00:33:55,680
It could concern
Bahri and Kriket.
598
00:33:55,880 --> 00:33:58,080
Yes. Like your
average bearded guy.
599
00:33:58,280 --> 00:34:03,160
We stick to what we decided and
we get back to work together.
600
00:34:12,680 --> 00:34:15,441
Yassine made contact with
a member of the Amniyat.
601
00:34:15,600 --> 00:34:17,960
They would have a shortage
of computer scientists.
602
00:34:18,160 --> 00:34:21,400
They are looking for recent
equipment to secure their exchanges.
603
00:34:21,600 --> 00:34:23,080
Our source has a
good reputation.
604
00:34:23,280 --> 00:34:25,520
- What does Fred say about it?
- Of this Yassine?
605
00:34:26,080 --> 00:34:28,760
It's too early to assess
it, but he has confidence.
606
00:34:28,960 --> 00:34:31,200
And we don't have too
much time to wait.
607
00:34:31,400 --> 00:34:33,160
They won't be
suspicious, The Amniah,
608
00:34:33,360 --> 00:34:35,280
if he applies spontaneously?
609
00:34:35,480 --> 00:34:37,080
We are looking for added value.
610
00:34:37,280 --> 00:34:40,120
How to make him pass
satellite phones.
611
00:34:40,320 --> 00:34:42,440
We could spy their owners.
612
00:34:42,640 --> 00:34:43,760
Wait, wait.
613
00:34:43,960 --> 00:34:46,040
Yassine gives it as a gift
to the local bearded men
614
00:34:46,240 --> 00:34:47,520
and they don't suspect anything?
615
00:34:47,720 --> 00:34:50,000
We will try to be more subtle.
616
00:34:50,200 --> 00:34:52,016
You count make them pass
617
00:34:52,040 --> 00:34:53,040
comment, these phones?
618
00:34:53,160 --> 00:34:56,040
The Amniyat will ask
him how he got them.
619
00:34:56,240 --> 00:34:58,280
The SI must have
information on jihadists.
620
00:34:58,480 --> 00:34:59,480
We could go up
621
00:34:59,680 --> 00:35:02,600
- a joint operation.
- Let's not burn our source.
622
00:35:02,800 --> 00:35:04,640
The general staff wants targets.
623
00:35:04,840 --> 00:35:06,840
The Opex cell is a priority.
624
00:35:07,040 --> 00:35:09,240
Except that since the
strike in January,
625
00:35:09,440 --> 00:35:10,720
we didn't give them anything.
626
00:35:10,920 --> 00:35:12,320
So what do we do?
627
00:35:13,520 --> 00:35:15,680
Make your source work.
628
00:35:15,880 --> 00:35:18,720
It's even when it will
be reliable enough.
629
00:35:20,960 --> 00:35:23,440
Intriguing music
630
00:35:23,640 --> 00:35:29,640
...
631
00:35:30,200 --> 00:35:32,760
- Thank you for coming.
- It's normal.
632
00:35:33,440 --> 00:35:37,200
I want to tell you about an idea
which doesn't come from me, OK?
633
00:35:37,880 --> 00:35:39,840
We are there to secret meetings,
634
00:35:40,040 --> 00:35:41,200
we could speak informally.
635
00:35:45,040 --> 00:35:48,320
A joint operation, Does
this seem playable to you?
636
00:35:48,520 --> 00:35:51,000
I suggested the same
thing a few days ago.
637
00:35:51,200 --> 00:35:52,320
But it doesn't depend on me.
638
00:35:52,440 --> 00:35:54,480
Your colleague,
Alexandre Lebrun,
639
00:35:54,680 --> 00:35:55,920
he won't be against it.
640
00:35:56,680 --> 00:35:59,160
I find him rather clever.
And they are intelligent.
641
00:35:59,360 --> 00:36:00,360
He is.
642
00:36:02,360 --> 00:36:03,760
I'm going to work on his body.
643
00:36:04,680 --> 00:36:05,800
THANKS.
644
00:36:08,040 --> 00:36:09,320
And you, how are you?
645
00:36:12,160 --> 00:36:13,960
I don't have much time
to think about it.
646
00:36:15,560 --> 00:36:18,040
Phone Ringtone -Excuse me.
647
00:36:18,240 --> 00:36:19,360
This is my daughter.
648
00:36:20,320 --> 00:36:21,520
Yes, Janelle.
649
00:36:21,720 --> 00:36:22,760
Notification
650
00:36:23,720 --> 00:36:25,200
Did you see with dad?
651
00:36:26,120 --> 00:36:29,240
- OK, I'll call him right away.
- See you tonight, my dear.
652
00:36:29,440 --> 00:36:30,960
Melancholic music
653
00:36:31,160 --> 00:36:35,120
...
654
00:36:35,320 --> 00:36:37,160
Phone vibrator
655
00:36:40,400 --> 00:36:42,160
♪ -It's Benoît, I'm not here.
656
00:36:42,360 --> 00:36:45,600
Leave your message, I'll
call you back, maybe.
657
00:36:45,800 --> 00:36:48,000
♪ -Yeah, it's me,
I hope you're well.
658
00:36:48,200 --> 00:36:51,760
Janelle wanted to know if
you took her to the dance.
659
00:36:52,320 --> 00:36:55,600
You can call her
back, please? Kisses.
660
00:36:59,120 --> 00:37:02,120
♪ -10 deaths are reported
and around thirty injured,
661
00:37:02,320 --> 00:37:05,360
but it is a balance sheet
probably very temporary.
662
00:37:05,560 --> 00:37:07,320
I suggest discovering
663
00:37:07,520 --> 00:37:10,640
what happened this morning
in the Belgian capital.
664
00:37:12,280 --> 00:37:15,440
♪ -It's barely 8am this
morning when shots are heard
665
00:37:15,640 --> 00:37:18,800
in the departure hall
from Zaventem airport.
666
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Witnesses report...
667
00:37:20,200 --> 00:37:22,240
It's the Belgian team
of Abaaoud who strikes.
668
00:37:22,440 --> 00:37:25,240
♪ -Before a double explosion.
669
00:37:25,440 --> 00:37:28,080
There are still Bahri
and Kriket in nature.
670
00:37:28,280 --> 00:37:30,760
- Can you talk to the Dutch?
- Yes, why?
671
00:37:30,960 --> 00:37:32,760
They limited it to Rotterdam.
672
00:37:32,960 --> 00:37:34,360
They must be stopped.
673
00:37:34,560 --> 00:37:36,960
♪ -Travelers try to escape.
674
00:37:37,160 --> 00:37:41,280
♪ -They heard an explosion,
extremely thick smoke,
675
00:37:41,480 --> 00:37:43,760
the doors opened.
676
00:37:43,960 --> 00:37:47,680
At the moment it is
impossible to locate precisely
677
00:37:47,880 --> 00:37:52,360
the exact location of the
explosion. Maybe in the train...
678
00:37:52,560 --> 00:37:55,000
- It was sure.
- It's okay, Rachid.
679
00:37:55,200 --> 00:37:58,040
♪ -On the docks. I add
that I have just...
680
00:37:58,240 --> 00:38:01,000
The Opex cell has
struck, Belgium took.
681
00:38:01,760 --> 00:38:04,720
It will only stop
if we, we stop them.
682
00:38:04,920 --> 00:38:08,320
So, let's start to
find Bahri and Kriket.
683
00:38:09,160 --> 00:38:10,520
Excuse me, I'll be right back.
684
00:38:15,120 --> 00:38:17,880
The average bearded man was
denounced by his family.
685
00:38:18,080 --> 00:38:20,600
Your team can stop him
without grilling Minotaur.
686
00:38:20,800 --> 00:38:24,360
He is in contact with a
jihadist on the way to Syria.
687
00:38:24,560 --> 00:38:27,640
- You still don't want to propose?
- A joint operation?
688
00:38:27,840 --> 00:38:30,240
We don't want to
burn our source.
689
00:38:30,440 --> 00:38:31,720
And on Bahri and Kriket?
690
00:38:31,920 --> 00:38:34,520
You don't want to burn
your links with the Dutch?
691
00:38:34,720 --> 00:38:35,720
Malika can help.
692
00:38:35,880 --> 00:38:37,640
The sale of weapons
did not take place.
693
00:38:37,840 --> 00:38:39,160
The guys aren't hot
694
00:38:39,360 --> 00:38:41,840
to screw up months
of infiltration.
695
00:38:42,040 --> 00:38:44,320
They probably
prefer a new attack.
696
00:38:45,920 --> 00:38:49,520
- Bahri and Kriket will strike.
- Move your Dutch ass!
697
00:38:49,720 --> 00:38:52,160
- Hey, how are you, Lucie, huh?
- They are not stupid.
698
00:38:52,360 --> 00:38:54,920
They are not going to change
their strategy. For you.
699
00:38:55,120 --> 00:38:57,160
Lucie, The Belgians
have something new.
700
00:39:01,160 --> 00:39:05,040
The Belgians searched an
apartment in Schaerbeek.
701
00:39:05,240 --> 00:39:08,880
In a trash can, they
found computer equipment.
702
00:39:09,080 --> 00:39:10,720
Computers, tablets, phones.
703
00:39:10,920 --> 00:39:12,320
We are waiting for
the hard drives.
704
00:39:12,520 --> 00:39:15,600
There was a file on
November 13 in the computer.
705
00:39:15,800 --> 00:39:18,720
Amsterdam Airport was
targeted by the Abaaoud team.
706
00:39:18,920 --> 00:39:21,960
Instead of the Dutch, I would
worry about Bahri and Kriket
707
00:39:22,160 --> 00:39:23,600
buying weapons from them.
708
00:39:23,800 --> 00:39:25,040
All authors
709
00:39:25,240 --> 00:39:28,760
Brussels attacks identified,
the El Bakraoui brothers,
710
00:39:28,960 --> 00:39:30,256
Laachraoui and those
711
00:39:30,280 --> 00:39:33,320
suspected of having participated
in it like Abrini are part
712
00:39:33,520 --> 00:39:34,720
from the Abaaoud team.
713
00:39:34,920 --> 00:39:36,600
Abrini, who would be
the Abou Souleymane
714
00:39:36,800 --> 00:39:40,240
including a Bataclan terrorist
spoke, and therefore not El-Mouadan.
715
00:39:40,440 --> 00:39:44,160
This team delivered logistics
of the 13th, including Abaaoud
716
00:39:44,360 --> 00:39:46,840
was in charge in the
France-Belgium zone.
717
00:39:47,040 --> 00:39:48,560
Role now assigned to Gourmat,
718
00:39:48,760 --> 00:39:50,720
responsible future
attacks in Europe.
719
00:39:50,920 --> 00:39:53,296
To start surely by
the imminent one
720
00:39:53,320 --> 00:39:54,360
de Bahri et Cricket.
721
00:39:54,560 --> 00:39:57,120
Dutch services
follow their trail.
722
00:39:57,320 --> 00:39:58,400
From where, question:
723
00:39:58,600 --> 00:40:00,000
Is Gourmat still in Syria?
724
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
No question of doing it
725
00:40:01,400 --> 00:40:02,960
have as with Abaaoud.
726
00:40:03,160 --> 00:40:06,400
The priorities are Gourmat,
and Boubaker El Hakim.
727
00:40:06,600 --> 00:40:08,000
And both are still,
728
00:40:08,200 --> 00:40:10,880
according to our latest
information, in Raqqa.
729
00:40:11,080 --> 00:40:14,080
The emergency is to stop
operational capabilities
730
00:40:14,280 --> 00:40:16,880
- of the Opex cell in Europe!
- We are ready
731
00:40:17,080 --> 00:40:19,840
to coordinate with you all
our actions in this direction.
732
00:40:20,800 --> 00:40:23,000
- That is our wish too.
- Exactly.
733
00:40:24,120 --> 00:40:26,160
The Amniyat can be
accessed via a source
734
00:40:26,360 --> 00:40:27,760
able to transfer material,
735
00:40:27,960 --> 00:40:31,160
phones, for example,
which would allow spying
736
00:40:31,360 --> 00:40:32,760
at the heart of the Opex cell.
737
00:40:32,960 --> 00:40:35,960
It can be done quickly if we
transport the material to Raqqa.
738
00:40:36,160 --> 00:40:39,080
A credible means that legitimizes
by the way our source.
739
00:40:39,280 --> 00:40:40,400
I think we have one.
740
00:40:44,240 --> 00:40:45,360
That can be considered.
741
00:40:45,560 --> 00:40:47,360
One of our sources has
742
00:40:47,560 --> 00:40:48,760
a contact on the way out.
743
00:40:49,920 --> 00:40:51,160
It would be enough to establish
744
00:40:51,200 --> 00:40:52,760
a relay with yours
745
00:40:52,960 --> 00:40:54,040
on site.
746
00:40:54,880 --> 00:40:55,880
How would you see that?
747
00:40:57,200 --> 00:41:00,600
Bahri and Kriket's van
left Belgium for France.
748
00:41:00,800 --> 00:41:01,800
Here we go.
749
00:41:01,880 --> 00:41:04,480
Suspense music
750
00:41:04,680 --> 00:41:10,680
...
751
00:41:14,360 --> 00:41:17,560
♪ -Juliette 1 from Sierra
2: approaching vehicle.
752
00:41:17,760 --> 00:41:23,760
...
753
00:41:30,920 --> 00:41:32,320
Fuck, it's Kriket.
754
00:41:32,520 --> 00:41:34,560
He is under mandate,
we can stop it.
755
00:41:34,760 --> 00:41:37,480
- Not with free Bahri.
- We're not going to repeat Brussels.
756
00:41:37,680 --> 00:41:38,680
To all from Juliette 1:
757
00:41:38,880 --> 00:41:41,520
possible id of Kriket,
but we don't move.
758
00:41:41,720 --> 00:41:43,960
I repeat: we are not moving.
759
00:41:44,160 --> 00:41:49,240
...
760
00:42:02,720 --> 00:42:05,040
It's too early for me
to be sleeping out.
761
00:42:05,240 --> 00:42:06,920
Have you already slept out?
762
00:42:09,200 --> 00:42:11,280
♪ -To all of Juliette
2: he leaves.
763
00:42:11,480 --> 00:42:13,840
I confirm, it's
Kriket. Reporting
764
00:42:14,040 --> 00:42:16,400
beige sneakers,
jeans, blue parka.
765
00:42:17,840 --> 00:42:20,080
To all from Juliette 1:
we don't let go of it.
766
00:42:22,240 --> 00:42:23,880
♪ -To all from
Juliette 2: I am.
767
00:42:24,080 --> 00:42:26,880
Suspense music
768
00:42:27,080 --> 00:42:31,680
...
769
00:42:31,880 --> 00:42:34,680
♪ To all from Juliette
2: he takes a left.
770
00:42:34,880 --> 00:42:36,280
I continue to follow him.
771
00:42:36,480 --> 00:42:42,480
...
772
00:42:44,600 --> 00:42:47,680
♪ To all from Juliette 2: he
stops in front of the bakery.
773
00:42:47,880 --> 00:42:48,920
I pick up.
774
00:42:49,120 --> 00:42:51,520
♪ -To all of Sierra
3: I'll take over.
775
00:42:51,720 --> 00:42:57,200
...
776
00:42:57,400 --> 00:42:58,720
♪ -Sierra 3 of Sierra 1:
777
00:42:58,920 --> 00:43:01,160
I am upstream,
ready to take over.
778
00:43:01,360 --> 00:43:02,920
♪ -To all of Sierra 3:
779
00:43:03,120 --> 00:43:06,880
Kriket runs towards the
bus, line 208. I am.
780
00:43:07,080 --> 00:43:13,080
...
781
00:43:16,000 --> 00:43:18,480
♪ To all of Sierra
3: he turns around.
782
00:43:18,680 --> 00:43:20,680
- I think he spotted me.
- Shit.
783
00:43:20,880 --> 00:43:24,040
To all from Juliette 1: we
will proceed to the arrest.
784
00:43:26,720 --> 00:43:28,720
♪ -From Juliette 2:
he takes rue Mareuil.
785
00:43:28,920 --> 00:43:31,480
From Juliette 1:
everyone be ready.
786
00:43:31,680 --> 00:43:34,160
Music of tension
787
00:43:34,360 --> 00:43:40,360
...
788
00:43:56,680 --> 00:43:58,440
- Top interpel'!
- Police!
789
00:43:59,560 --> 00:44:00,560
Don't move!
790
00:44:01,360 --> 00:44:02,560
Go ahead, it's good!
791
00:44:02,760 --> 00:44:03,840
Come on!
792
00:44:06,680 --> 00:44:07,680
Are you Reda Kriket?
793
00:44:07,840 --> 00:44:09,920
- Toufik Karami!
- Yeah, that's it.
794
00:44:10,120 --> 00:44:11,120
It's 8:16.
795
00:44:11,280 --> 00:44:15,480
You are taken into custody
for criminal association.
796
00:44:15,680 --> 00:44:16,680
It is questioned.
797
00:44:21,920 --> 00:44:24,240
Gourmat finally comes
to get back in touch.
798
00:44:25,400 --> 00:44:26,760
"Sorry, I had too much work."
799
00:44:26,960 --> 00:44:30,560
He was told that Ulysses was
waiting to recover the 12,000 euros.
800
00:44:31,200 --> 00:44:32,200
What is that?
801
00:44:34,520 --> 00:44:35,880
"I'm looking for the best way
802
00:44:36,080 --> 00:44:37,760
to leave no trace.
803
00:44:38,760 --> 00:44:41,840
When you came to Türkiye,
Who did you meet?
804
00:44:43,320 --> 00:44:45,360
- It's a trap.
- Ulysses never went there.
805
00:44:45,560 --> 00:44:46,720
He is suspicious.
806
00:44:49,200 --> 00:44:50,720
Tell Gourmat he's wrong.
807
00:44:50,920 --> 00:44:52,320
No question of losing him.
808
00:44:53,840 --> 00:44:55,360
"Brother, you must be confused,
809
00:44:56,320 --> 00:45:00,160
I have never been to Türkiye."
810
00:45:02,240 --> 00:45:04,120
In any case, he is on the ball.
811
00:45:10,840 --> 00:45:15,080
"I must have made a mistake. Not
easy to send untraceable money.
812
00:45:15,280 --> 00:45:16,560
If you make a mistake, you dive,
813
00:45:16,720 --> 00:45:18,520
we don't want to send
our brothers in prison."
814
00:45:18,680 --> 00:45:21,760
OK. We can go
through next, now.
815
00:45:39,280 --> 00:45:41,496
It was at Bahri and
Kriket's in Argenteuil.
816
00:45:41,520 --> 00:45:43,760
With an additional
1.3 kg of explosives,
817
00:45:43,960 --> 00:45:46,600
300g of TATP and
thousands of metal balls.
818
00:45:46,800 --> 00:45:48,600
Nice shot. Congratulations.
819
00:45:48,800 --> 00:45:50,120
Yes, very nice shot.
820
00:45:50,800 --> 00:45:51,800
I come to make sure
821
00:45:52,000 --> 00:45:53,920
from the good start
phones at Orly,
822
00:45:54,120 --> 00:45:56,240
with the team from
Commander Lebrun.
823
00:45:56,440 --> 00:45:58,400
Well done, you've
avoided a massacre.
824
00:45:58,920 --> 00:46:01,080
Yeah, but Bahri
is still outside.
825
00:46:01,280 --> 00:46:02,656
The judge prepares a commission
826
00:46:02,680 --> 00:46:04,160
rogatory for the Dutch.
827
00:46:04,360 --> 00:46:06,880
NOW, The Dutch want
to move quickly.
828
00:46:07,080 --> 00:46:09,640
They will force the
traffickers to set a trap.
829
00:46:09,840 --> 00:46:11,840
And they are OK to work with us.
830
00:46:12,040 --> 00:46:13,160
I don't want to rush you,
831
00:46:13,360 --> 00:46:16,160
- but we have to go.
- I'll send you his contact details.
832
00:46:20,360 --> 00:46:22,720
- How do we do it?
- With the Dutch?
833
00:46:23,880 --> 00:46:24,880
- Oh...
- How about you?
834
00:46:25,040 --> 00:46:27,640
- Yes, that will be fine.
- Okay, I'll be back.
835
00:46:28,960 --> 00:46:30,880
Dark Music
836
00:46:31,080 --> 00:46:37,080
...
837
00:46:49,840 --> 00:46:52,240
She is crying.
838
00:46:53,280 --> 00:46:55,440
She screams.
839
00:46:55,640 --> 00:47:01,640
...
840
00:47:12,600 --> 00:47:14,040
How about you?
841
00:47:14,240 --> 00:47:15,560
You will.
842
00:47:15,760 --> 00:47:17,360
I'm just feeling a bit down.
843
00:47:19,680 --> 00:47:21,320
I had the Dutch.
844
00:47:21,520 --> 00:47:24,840
They confirm the trap. They want
to mount it as quickly as possible.
845
00:47:25,040 --> 00:47:28,800
...
846
00:47:29,000 --> 00:47:30,080
Hey.
847
00:47:32,320 --> 00:47:33,640
Are you sure you're okay?
848
00:47:33,840 --> 00:47:37,040
...
849
00:47:37,240 --> 00:47:39,560
I just did a miscarriage.
850
00:47:39,760 --> 00:47:44,840
...
851
00:47:45,040 --> 00:47:46,840
- But why?
- You didn't tell me about it?
852
00:47:47,040 --> 00:47:51,560
...
853
00:47:51,760 --> 00:47:54,000
You weren't planning on
keeping it, j'imagine.
854
00:47:54,200 --> 00:47:59,880
...
855
00:48:00,080 --> 00:48:02,120
That's all you
have to say, To be?
856
00:48:03,720 --> 00:48:04,760
Excuse me.
857
00:48:04,960 --> 00:48:06,920
Excuse me, I'm sorry.
858
00:48:07,120 --> 00:48:08,520
Excuse me.
859
00:48:08,720 --> 00:48:14,720
...
860
00:48:26,960 --> 00:48:28,280
Anis Bahri.
861
00:48:30,480 --> 00:48:33,760
He was arrested this
morning by the Dutch,
862
00:48:33,960 --> 00:48:35,200
in Rotterdam.
863
00:48:35,400 --> 00:48:39,000
He opposes his extradition, a decision
from the judge will be required.
864
00:48:39,200 --> 00:48:41,960
The Dutch found
in his cell phone
865
00:48:42,160 --> 00:48:43,360
Telegram messages
866
00:48:43,560 --> 00:48:46,800
where Bahri demands his
exfiltration giving as a reference
867
00:48:47,000 --> 00:48:49,400
la "shame" de Boubaker El Hakim.
868
00:48:49,880 --> 00:48:51,400
Proof that the Opex cell
869
00:48:51,600 --> 00:48:54,120
is at the heart of the
threat that weighs on us.
870
00:48:54,320 --> 00:48:57,680
I confirm. Gourmat is coming
to send a message to Ulysses,
871
00:48:57,880 --> 00:48:59,400
our cyber infiltrator.
872
00:48:59,600 --> 00:49:01,760
"I found a way to
send you the money,
873
00:49:01,960 --> 00:49:04,360
I come back to
you for details."
874
00:49:04,560 --> 00:49:07,040
IS could repeat a major attack,
875
00:49:07,240 --> 00:49:10,520
in retaliation for the offensive
of the coalition against Mosul.
876
00:49:10,720 --> 00:49:13,320
Thanks to Minotaur, The
phones are in Syria.
877
00:49:13,520 --> 00:49:16,280
Our source must infiltrate
them within the Amniyat
878
00:49:16,480 --> 00:49:18,600
with hope to go back
to the Opex cell
879
00:49:18,800 --> 00:49:21,520
and finally locate Gourmat
and Boubaker El Hakim.
880
00:49:21,720 --> 00:49:25,120
You have many
conditions, but hey, try.
881
00:49:25,320 --> 00:49:27,320
We must stop Gourmat teams here
882
00:49:27,520 --> 00:49:30,560
and decapitate the Opex
cell to prevent any attack.
883
00:49:30,760 --> 00:49:33,240
Dark Music
884
00:49:33,440 --> 00:49:37,960
...
885
00:49:38,160 --> 00:49:40,920
Police and fire
sirens in the distance
886
00:49:41,120 --> 00:49:42,560
...
887
00:49:42,760 --> 00:49:45,720
He is crying. The sirens
are getting louder.
888
00:49:45,920 --> 00:49:51,920
...
889
00:50:07,120 --> 00:50:09,160
- Are you joining us?
- Yeah.
890
00:50:11,160 --> 00:50:12,400
Lucie.
891
00:50:12,600 --> 00:50:13,600
Thanks for your help,
892
00:50:13,800 --> 00:50:16,040
This is a new step which begins.
893
00:50:17,640 --> 00:50:19,000
How are you?
894
00:50:21,800 --> 00:50:23,360
Have you made a decision?
895
00:50:26,360 --> 00:50:27,840
I lost the baby.
896
00:50:31,400 --> 00:50:32,720
I'm sorry.
897
00:50:32,920 --> 00:50:35,040
Police and fire sirens
898
00:50:35,240 --> 00:50:41,240
...
899
00:50:50,440 --> 00:50:51,920
It's over there! Over there!
900
00:50:55,560 --> 00:50:56,560
THANKS.
901
00:50:58,840 --> 00:51:01,520
Americans Spot Minotaur
on the networks.
902
00:51:01,720 --> 00:51:04,400
Given his messages, They
consider it dangerous.
903
00:51:04,600 --> 00:51:07,720
I told them we'd take
care of it, more...
904
00:51:08,720 --> 00:51:10,800
He can play a double
game for the Amniyat?
905
00:51:11,000 --> 00:51:12,800
They've already done this to us.
906
00:51:16,840 --> 00:51:19,440
Bouyachaka!
907
00:51:19,640 --> 00:51:21,120
Loupalinda!
908
00:51:21,320 --> 00:51:23,280
- Put it back.
- "Put it back"...
909
00:51:23,480 --> 00:51:24,480
Come on, come on.
910
00:51:25,440 --> 00:51:27,080
So!
911
00:51:27,280 --> 00:51:29,080
Are you doing this
on purpose or what?
912
00:51:29,280 --> 00:51:30,440
Put it back.
913
00:51:30,640 --> 00:51:32,440
Dark Music
914
00:51:32,640 --> 00:51:38,640
...
915
00:51:51,320 --> 00:51:52,960
In the next episode...
916
00:51:54,240 --> 00:51:55,520
What if I gave you
917
00:51:55,720 --> 00:51:57,320
the emir that you
want at all costs?
918
00:51:57,520 --> 00:51:59,240
Can you give us Abu Mouqatil?
919
00:51:59,440 --> 00:52:00,880
Boubaker El Hakim, yes.
920
00:52:01,080 --> 00:52:02,800
We have a problem with the CIA.
921
00:52:03,560 --> 00:52:04,560
How so?
922
00:52:04,760 --> 00:52:06,040
We sold Minotaur to SE
923
00:52:06,240 --> 00:52:07,840
to eliminate El Hakim.
924
00:52:08,040 --> 00:52:09,640
These are hierarchical
questions.
925
00:52:09,840 --> 00:52:11,280
Is that what I am to you?
926
00:52:11,480 --> 00:52:12,520
Gourmat wrote.
927
00:52:12,720 --> 00:52:13,840
"Buy 4 Kalach
928
00:52:14,040 --> 00:52:16,440
and bury them to these
GPS coordinates."
929
00:52:16,640 --> 00:52:18,400
These weapons will
kill innocent people.
930
00:52:18,600 --> 00:52:20,520
We'll smash them when
they get them back.
931
00:52:20,720 --> 00:52:21,816
- On tap.
- Yes?
932
00:52:21,840 --> 00:52:23,016
Gourmat wrote.
933
00:52:23,040 --> 00:52:25,760
He would like that Ulysses
keeps a Kalashnikov.
934
00:52:25,960 --> 00:52:27,400
How are my cops?
935
00:52:28,440 --> 00:52:30,320
What's the deal?
936
00:52:30,520 --> 00:52:33,960
- He's going to screw us over.
- I would have warned you.66149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.