All language subtitles for Spies of Terror 2024 S01E02 720p French WEB-DL HC HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,040 Previously... 2 00:00:01,160 --> 00:00:03,280 ♪ -We are under fire from the Bataclan. 3 00:00:03,480 --> 00:00:04,520 Several commandos. 4 00:00:04,720 --> 00:00:06,760 - Are you going? - We must help. 5 00:00:06,960 --> 00:00:09,960 - What we feared has happened. - We stay on deck 6 00:00:10,160 --> 00:00:12,800 until we caught these bastards. 7 00:00:13,000 --> 00:00:16,600 We are working to locate the last member, Salah Abdeslam. 8 00:00:16,800 --> 00:00:18,160 Let's put in mind 9 00:00:18,360 --> 00:00:19,440 Bahri and Cricket. 10 00:00:19,640 --> 00:00:22,200 - They left for Syria. - Bahri has disappeared. 11 00:00:22,400 --> 00:00:23,976 We put our loved ones under surveillance. 12 00:00:24,000 --> 00:00:25,480 They are part of the Opex cell. 13 00:00:25,680 --> 00:00:26,960 From Juliette 1: it's Bahri. 14 00:00:27,160 --> 00:00:29,720 We're not moving. Soundproof the van. 15 00:00:29,920 --> 00:00:31,536 How about you? 16 00:00:31,560 --> 00:00:33,080 I am pregnant. 17 00:00:33,280 --> 00:00:35,280 My brother went to Syria 18 00:00:35,480 --> 00:00:36,480 to wage jihad. 19 00:00:36,640 --> 00:00:37,640 If you help me, 20 00:00:37,840 --> 00:00:39,600 I can help you. 21 00:00:39,800 --> 00:00:41,800 "He adapts his response to the interlocutor." 22 00:00:42,000 --> 00:00:44,280 - A manipulator, what. - He is sincere. 23 00:00:44,480 --> 00:00:46,160 Our source is validated. 24 00:00:46,360 --> 00:00:48,320 - "Minotaure"? - He came back to us. 25 00:00:48,520 --> 00:00:49,520 With what? 26 00:00:49,720 --> 00:00:52,240 My avatar of a radicalized ex-robber. 27 00:00:52,440 --> 00:00:54,520 His emir, GTA, will contact us again. 28 00:00:54,720 --> 00:00:55,840 We are infiltrated. 29 00:00:56,040 --> 00:00:58,880 - Welcome to our cyber-infiltrator. - Let's call him Ulysses. 30 00:01:00,120 --> 00:01:01,760 It’s going to be a great odyssey for us. 31 00:01:01,960 --> 00:01:07,960 ... 32 00:01:25,120 --> 00:01:27,080 Dark Music 33 00:01:27,280 --> 00:01:33,280 ... 34 00:01:34,680 --> 00:01:35,680 Door slamming 35 00:01:35,880 --> 00:01:37,800 The car starts and drives. 36 00:01:38,000 --> 00:01:42,600 ... 37 00:01:42,800 --> 00:01:48,160 ... 38 00:01:48,360 --> 00:01:51,080 To all of Juliette 1: we follow him. 39 00:01:54,280 --> 00:01:56,800 ♪ -To all of Sierra 1: we adapt the availability. 40 00:01:57,000 --> 00:02:00,440 Sierra 3, you go ahead, Sierra 2, stay behind. 41 00:02:03,800 --> 00:02:05,080 Phone Ringtone 42 00:02:05,280 --> 00:02:08,360 ... 43 00:02:08,560 --> 00:02:11,600 ♪ -Yeah, bro. I'm on my way now. 44 00:02:12,760 --> 00:02:14,720 I don't know, I'll tell you later. 45 00:02:15,840 --> 00:02:17,560 No, it will be fine, "inch'Allah". 46 00:02:17,760 --> 00:02:20,120 I'll call you back, I'm driving. See you later. 47 00:02:20,320 --> 00:02:22,760 Request a requirement' to identify his number. 48 00:02:22,960 --> 00:02:25,000 With a bit of luck, it was Kriket, 49 00:02:25,200 --> 00:02:27,256 - and we're going to get both of them. - Inch'Allah. 50 00:02:27,280 --> 00:02:33,280 ... 51 00:02:35,600 --> 00:02:37,240 So? They are classier, 52 00:02:37,440 --> 00:02:39,600 our appointments. That's a good sign, right? 53 00:02:41,000 --> 00:02:42,216 Did you see the match yesterday? 54 00:02:42,240 --> 00:02:44,920 - Yeah. Big game. - Crazy trick. 55 00:02:45,120 --> 00:02:47,560 They are goats, they are just lucky. 56 00:02:47,760 --> 00:02:51,040 - They took the chance. - It's called talent. 57 00:02:51,240 --> 00:02:54,560 ♪ -From Juliette 1: the suspect takes the A1 towards Lille. 58 00:02:54,760 --> 00:02:57,200 ♪ -From Sierra 3: do we call him? 59 00:02:57,400 --> 00:02:58,840 ♪ -From Juliette 1: absolutely not. 60 00:02:59,040 --> 00:03:02,040 We don't let go of it so much that he didn't take us to Kriket. 61 00:03:02,240 --> 00:03:05,000 ♪ -From Sierra 2: received. ♪ -From Sierra 3: received. 62 00:03:05,200 --> 00:03:06,360 SO. 63 00:03:06,560 --> 00:03:08,280 "kunyas", pseudonyms on social networks. 64 00:03:08,480 --> 00:03:10,760 The 4 underlined would like to go to Syria. 65 00:03:12,280 --> 00:03:13,280 And the others? 66 00:03:14,080 --> 00:03:15,920 The others are already there. 67 00:03:16,120 --> 00:03:17,240 Those with a "K" are 68 00:03:17,440 --> 00:03:19,200 in my brother's "katiba". The camp. 69 00:03:19,400 --> 00:03:21,640 We know what it is, you are kind. 70 00:03:21,840 --> 00:03:25,480 - Are you in contact with them directly? - Uh... Yeah, him, 71 00:03:25,680 --> 00:03:27,160 him, just once, 72 00:03:27,360 --> 00:03:29,480 and the others, we chat a lot together. 73 00:03:29,680 --> 00:03:31,560 I am all the time on my phone. 74 00:03:31,760 --> 00:03:33,920 It drives my wife crazy. But hey... 75 00:03:38,680 --> 00:03:40,240 Do you think he's going to Lille? 76 00:03:41,120 --> 00:03:42,760 More in Belgium, in my opinion. 77 00:03:42,960 --> 00:03:46,080 - They are all about Abdeslam. - They're going to lose us Bahri. 78 00:03:46,720 --> 00:03:48,200 Let's start by not losing him. 79 00:03:54,160 --> 00:03:56,800 Commandant Kessler, judicial division in Paris. 80 00:03:57,640 --> 00:03:59,440 - How did you get them? - Ces contacts? 81 00:03:59,640 --> 00:04:01,440 By a friend of my brother who is here. 82 00:04:01,640 --> 00:04:04,160 I told him that I wanted to join my brother, 83 00:04:04,360 --> 00:04:07,320 but that I didn't want let him warn our mother. 84 00:04:09,360 --> 00:04:11,440 But you talk to him, to your brother? 85 00:04:11,640 --> 00:04:12,960 A little, I'm getting some news. 86 00:04:13,160 --> 00:04:14,560 I tell him to be careful. 87 00:04:14,760 --> 00:04:16,520 I caught some names and photos. 88 00:04:16,720 --> 00:04:18,720 Do you have any pictures of the ISIS guys? 89 00:04:18,920 --> 00:04:20,960 He had a party for his birthday. 90 00:04:21,160 --> 00:04:22,400 He sent me selfies. 91 00:04:22,600 --> 00:04:25,000 Phone Ringtone -So? Did I work well? 92 00:04:25,200 --> 00:04:27,240 You're good for OPJ control. 93 00:04:27,440 --> 00:04:28,440 Yes, Commissioner. 94 00:04:29,080 --> 00:04:32,760 ♪ -Judicial colleagues need relays. 95 00:04:32,960 --> 00:04:34,176 I can't really do that right now. 96 00:04:34,200 --> 00:04:36,600 ♪ -That's an order, Vincent. I'm counting on you. 97 00:04:36,800 --> 00:04:39,920 What we want is guys who return to France 98 00:04:40,120 --> 00:04:42,080 with a profile to take action. 99 00:04:42,280 --> 00:04:44,640 - We have an emergency. - We have to go. 100 00:04:44,840 --> 00:04:47,120 Hey, there's 2,000 monthly. 101 00:04:47,320 --> 00:04:49,400 No money, I'm not a snitch. 102 00:04:49,600 --> 00:04:50,840 However, 103 00:04:51,760 --> 00:04:54,120 I want to the latest Samsung Galaxy. 104 00:04:54,320 --> 00:04:56,120 Christmas is long over. 105 00:04:56,880 --> 00:04:59,520 Let us see with the hierarchy. 106 00:04:59,720 --> 00:05:01,240 But the money, it's not negotiable. 107 00:05:01,440 --> 00:05:02,880 Please sign the receipt. 108 00:05:03,080 --> 00:05:04,440 Give your wife a gift. 109 00:05:04,640 --> 00:05:08,480 Dark Music 110 00:05:08,680 --> 00:05:12,680 ... 111 00:05:12,880 --> 00:05:14,280 ♪ -To all of Lima 1: 112 00:05:14,480 --> 00:05:17,040 we are behind you with 3 cars. 113 00:05:17,240 --> 00:05:20,280 ♪ -Well received, we pick up at the next exit. 114 00:05:20,480 --> 00:05:23,360 If he goes to Belgium, The Belgians have been warned. 115 00:05:25,040 --> 00:05:27,760 ♪ -From Lima 1: in this case, we will also pick up. 116 00:05:27,960 --> 00:05:29,520 (-Fuck...) 117 00:05:29,720 --> 00:05:34,680 ... 118 00:05:34,880 --> 00:05:37,240 Well, we forget, he will cross the border. 119 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 We enter. 120 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 Look at this. 121 00:05:45,040 --> 00:05:46,120 "We want 4 Kalach 122 00:05:46,320 --> 00:05:48,880 with 4 chargers and ammunition for each." 123 00:05:49,080 --> 00:05:51,400 - Signed GTA. - It's Gourmat himself. 124 00:05:51,600 --> 00:05:54,480 - And it is confirmed. - He is the new Abaaoud. 125 00:05:55,240 --> 00:05:57,120 He is preparing the sequel to November 13. 126 00:05:57,320 --> 00:06:00,240 ♪ Words in English Dark Music 127 00:06:00,440 --> 00:06:06,440 ... ... 128 00:06:22,240 --> 00:06:28,240 ... 129 00:06:28,880 --> 00:06:31,840 ♪ -We are terrorists, those who terrorize 130 00:06:32,960 --> 00:06:35,760 the unbelievers, those who terrorize those who... 131 00:06:35,960 --> 00:06:38,120 "Kill them wherever you meet them." 132 00:06:38,320 --> 00:06:39,320 Quite a program. 133 00:06:42,200 --> 00:06:44,240 You have signals of imminent threats? 134 00:06:44,440 --> 00:06:45,600 It's getting busy, yeah. 135 00:06:45,800 --> 00:06:49,320 Rumors of departure for Europe. Same excitement as before the 13th. 136 00:06:49,520 --> 00:06:52,520 So Yassine is in contact with the Opex cell 137 00:06:52,720 --> 00:06:55,440 and he could help us to go back to them? 138 00:06:55,640 --> 00:06:58,960 - At least until the Amniyat. - He would be a computer scientist. 139 00:06:59,160 --> 00:07:01,760 I have already tried to return it 3 years ago. 140 00:07:01,960 --> 00:07:03,600 I don't see why that would work. 141 00:07:04,240 --> 00:07:05,760 Depuis "Midnight Express", 142 00:07:05,960 --> 00:07:08,600 no one dreams of finishing in a Turkish prison, 143 00:07:08,800 --> 00:07:10,720 especially because of that. 144 00:07:12,280 --> 00:07:16,080 Intriguing music 145 00:07:16,280 --> 00:07:18,280 3 years ago, you tried the gentle method. 146 00:07:18,480 --> 00:07:20,760 It's time to show him your real face. 147 00:07:20,960 --> 00:07:26,960 ... 148 00:07:27,440 --> 00:07:29,360 If we throw this out to your ISIS buddies, 149 00:07:29,560 --> 00:07:30,920 you and him are dead. 150 00:07:31,120 --> 00:07:34,480 We can come to an arrangement with the Turks, let them pass. 151 00:07:34,680 --> 00:07:35,920 It's up to you. 152 00:07:38,800 --> 00:07:40,280 And what should I do? 153 00:07:40,480 --> 00:07:41,760 Return to Syria. 154 00:07:41,880 --> 00:07:43,800 Starting by delivery to Idlib, 155 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 for a local indicator 156 00:07:45,200 --> 00:07:46,296 de l'Amniyat. 157 00:07:46,320 --> 00:07:52,320 ... 158 00:07:53,560 --> 00:07:55,560 It's what, what i have to deliver? 159 00:07:55,760 --> 00:07:58,160 Don't ask any questions, just deliver. 160 00:07:58,360 --> 00:08:04,360 ... 161 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 The van 162 00:08:05,760 --> 00:08:08,280 is parked there, in Schaerbeek, suburbs of Brussels, 163 00:08:08,480 --> 00:08:09,656 in front of the woman's house 164 00:08:09,680 --> 00:08:11,496 of a bearded man that the Belgians are watching 165 00:08:11,520 --> 00:08:14,080 and who was in contact with Kriket. 166 00:08:14,280 --> 00:08:17,680 This confirms that Bahri and Kriket are on a roll together. 167 00:08:17,880 --> 00:08:20,160 Tell group S to maintain surveillance. 168 00:08:20,360 --> 00:08:22,120 Without taking any risks. 169 00:08:22,320 --> 00:08:25,800 No question of getting caught until we have Bahri... 170 00:08:26,000 --> 00:08:27,760 - a Cricket. - How about you? 171 00:08:29,200 --> 00:08:30,200 You will. 172 00:08:31,240 --> 00:08:32,520 And? 173 00:08:33,440 --> 00:08:35,760 A 00 h 30, the driver made a call, 174 00:08:35,960 --> 00:08:38,400 we hear: "I have the weapons." 175 00:08:38,600 --> 00:08:40,720 It is believed to be Bahri, but not sure. 176 00:08:40,920 --> 00:08:43,936 - We are waiting for the Belgians to mark the boundaries. - They are taking legal action 177 00:08:43,960 --> 00:08:46,120 - to carry out surveillance. - Excuse me. 178 00:08:51,480 --> 00:08:52,600 What's wrong with her? 179 00:08:52,800 --> 00:08:54,960 - I don't know. - No idea. 180 00:08:56,000 --> 00:08:58,840 Dark Music 181 00:08:59,040 --> 00:09:05,040 ... 182 00:09:41,560 --> 00:09:42,720 Hey. 183 00:09:42,920 --> 00:09:44,680 - How about you? - Yeah. 184 00:09:44,880 --> 00:09:46,760 Sorry about last night, I was exhausted. 185 00:09:46,960 --> 00:09:49,800 - Don't worry, me too. - Shall we try tonight? 186 00:09:50,880 --> 00:09:53,360 - We'll see about that later? - Gomez wanted to see me. 187 00:09:53,560 --> 00:09:54,800 Yeah, I know. 188 00:09:55,640 --> 00:09:57,400 I was the one who asked him. 189 00:09:58,520 --> 00:09:59,560 Gourmat would be good 190 00:09:59,760 --> 00:10:01,800 the new manager for France. 191 00:10:02,000 --> 00:10:03,600 In his message to Ulysses, 192 00:10:03,800 --> 00:10:06,040 he asks for 4 Kalach' with 4 chargers. 193 00:10:06,240 --> 00:10:09,160 He asks your cyber-infiltrator like that? 194 00:10:09,360 --> 00:10:10,600 We work on the body. 195 00:10:10,800 --> 00:10:12,400 Without proposing anything? 196 00:10:12,600 --> 00:10:14,080 Without provoking him, even a little? 197 00:10:14,200 --> 00:10:16,520 IS doesn't really need it that we provoke him. 198 00:10:16,720 --> 00:10:17,760 If Gourmat is judged, 199 00:10:17,960 --> 00:10:20,520 his lawyer won't hesitate to exploit doubt. 200 00:10:20,720 --> 00:10:23,960 - We should catch him first. - Got a better idea? Go ahead. 201 00:10:24,760 --> 00:10:28,000 - We cannot avoid legal proceedings. - We can't let it go 202 00:10:28,200 --> 00:10:30,080 a chance to catch Gourmat. 203 00:10:30,960 --> 00:10:32,360 Hence, question: 204 00:10:32,920 --> 00:10:35,360 can we continue the operation in secret, 205 00:10:35,560 --> 00:10:38,960 but in procedure, so work together, 206 00:10:39,160 --> 00:10:40,520 judicial and intelligence? 207 00:10:40,720 --> 00:10:43,400 Without crossing the line. Or not too visibly. 208 00:10:44,080 --> 00:10:45,520 No problem for me. 209 00:10:45,720 --> 00:10:47,400 We give weapons to terrorists? 210 00:10:47,600 --> 00:10:50,560 - No, we're going to trap them. - To prevent them from acting. 211 00:10:51,680 --> 00:10:52,856 Does it seem feasible to you? 212 00:10:52,880 --> 00:10:55,960 In jud'? Without your links disrupt collaboration. 213 00:10:56,160 --> 00:10:58,920 What disturbs Our collaboration is the law. 214 00:10:59,120 --> 00:11:00,120 I don't enforce it, 215 00:11:00,320 --> 00:11:01,680 and your job falls through. 216 00:11:01,760 --> 00:11:03,800 OK. On judiciarise Ulysse. 217 00:11:04,840 --> 00:11:06,600 Go ahead, I'll call the prosecutor's office. 218 00:11:06,640 --> 00:11:08,360 It's both of your baby. 219 00:11:09,760 --> 00:11:13,960 And Gourmat is our priority, above Bahri and Kriket. 220 00:11:19,280 --> 00:11:22,040 - I don't know if you were right. - To tell him for us. 221 00:11:22,240 --> 00:11:23,480 It's with you. 222 00:11:23,680 --> 00:11:27,160 Bahri's van made a weird round trip 223 00:11:27,360 --> 00:11:29,680 at a gas station near the border. 224 00:11:29,880 --> 00:11:33,400 - Why weird? - 50 miles to fill up? 225 00:11:33,600 --> 00:11:34,600 I'm going there. 226 00:11:34,800 --> 00:11:36,640 OK, I'm coming with you. 227 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 Hello. 228 00:11:40,600 --> 00:11:43,240 Tell Gourmat that Ulysses knows a seller 229 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 from Kalach'. 230 00:11:44,560 --> 00:11:46,560 I hope he will answer. 231 00:11:46,760 --> 00:11:48,920 And for your information, we go to court. 232 00:11:49,920 --> 00:11:51,720 It's going to be more complicated. 233 00:11:55,120 --> 00:11:57,160 "Bought, We'll see how we get it back." 234 00:11:57,360 --> 00:11:58,360 He is super motivated. 235 00:11:58,520 --> 00:12:00,120 Ask if he can come with you. 236 00:12:00,320 --> 00:12:03,040 Tell him you don't want to get fooled. 237 00:12:03,240 --> 00:12:04,840 Music of tension 238 00:12:05,040 --> 00:12:11,040 ... 239 00:12:15,640 --> 00:12:18,760 "I can't meet you, I have instructions. 240 00:12:18,960 --> 00:12:19,960 "Get by." 241 00:12:20,120 --> 00:12:26,120 ... 242 00:12:46,600 --> 00:12:49,280 First of all, it's full, normal. 243 00:12:50,560 --> 00:12:53,160 Here, you have to check when he goes out. 244 00:12:54,760 --> 00:12:56,240 Voilà, voilà, voilà. 245 00:12:56,440 --> 00:12:58,800 He's hiding something. Probably a weapon. 246 00:13:00,600 --> 00:13:02,240 And we'll find him here. 247 00:13:02,680 --> 00:13:04,880 He goes towards the grove, he has nothing to do with it. 248 00:13:07,240 --> 00:13:08,480 Here he comes back. 249 00:13:11,800 --> 00:13:13,160 There's nothing left there. 250 00:13:13,360 --> 00:13:15,320 He put it down in the grove. 251 00:13:15,520 --> 00:13:17,320 We checked, there is nothing left. 252 00:13:18,160 --> 00:13:19,400 We will analyze the plates, 253 00:13:19,600 --> 00:13:22,280 but behind the grove, there is a road too 254 00:13:22,480 --> 00:13:24,480 and without a camera on site. 255 00:13:25,560 --> 00:13:26,640 It's not Bahri, I think. 256 00:13:26,840 --> 00:13:28,280 Phone Ringtone 257 00:13:28,480 --> 00:13:29,480 2 seconds. 258 00:13:29,680 --> 00:13:31,800 Yes. Yeah. I'm with them. 259 00:13:32,000 --> 00:13:35,560 - Do you mind, Arnaud? - Go ahead. Yeah, I'm listening. 260 00:13:35,760 --> 00:13:39,360 Intriguing music 261 00:13:39,560 --> 00:13:45,560 ... 262 00:13:48,080 --> 00:13:50,920 Fuck... It's Reda Kriket. 263 00:13:53,640 --> 00:13:54,920 We have identified an apartment 264 00:13:55,120 --> 00:13:57,080 in Forest, in the heart of Brussels, 265 00:13:57,280 --> 00:13:58,640 rented under the same false name 266 00:13:58,840 --> 00:14:01,400 that Abaaoud's hideout the eve of November 13th. 267 00:14:01,600 --> 00:14:03,800 - Let's go. Are you coming? - On suit. 268 00:14:04,000 --> 00:14:06,960 A priori, the hideout is empty, but you never know. 269 00:14:07,160 --> 00:14:13,160 ... 270 00:15:08,080 --> 00:15:09,080 Okay, Tom, 271 00:15:09,280 --> 00:15:12,120 there is no one. You check the exteriors. 272 00:15:12,760 --> 00:15:14,040 Come on, get high. 273 00:15:16,840 --> 00:15:17,840 Police! 274 00:15:35,000 --> 00:15:37,800 - Arnaud! - I'm fine, I have nothing. 275 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Do you see it? 276 00:15:42,320 --> 00:15:43,320 No, I don't see it. 277 00:15:47,040 --> 00:15:48,216 OK. 278 00:15:48,240 --> 00:15:50,640 Cover me. I'll get him. 279 00:15:54,520 --> 00:15:55,520 Go. 280 00:15:55,720 --> 00:15:58,400 Dramatic music 281 00:15:58,600 --> 00:16:03,040 ... 282 00:16:03,240 --> 00:16:04,320 It's Abdeslam! 283 00:16:04,520 --> 00:16:10,520 ... 284 00:16:13,240 --> 00:16:15,200 Call for help! 285 00:16:15,400 --> 00:16:16,520 It'll be OK! 286 00:16:18,280 --> 00:16:19,600 It'll be OK. 287 00:16:23,600 --> 00:16:26,240 Stay with me, Lucie. Stay with me. 288 00:16:26,280 --> 00:16:28,200 Intriguing music 289 00:16:28,400 --> 00:16:34,280 ... 290 00:16:34,480 --> 00:16:38,560 That's weird. At this time, Gourmat is always connected. 291 00:16:40,520 --> 00:16:41,520 Relaunch it. 292 00:16:41,720 --> 00:16:47,720 ... 293 00:16:48,680 --> 00:16:49,680 Fuck... 294 00:16:49,880 --> 00:16:51,440 He's not going to let us down. 295 00:16:51,640 --> 00:16:57,640 ... 296 00:17:20,640 --> 00:17:22,240 Hello everyone. 297 00:17:35,080 --> 00:17:37,280 Hello everyone. Good evening. 298 00:17:43,120 --> 00:17:45,440 - Yassine passed the test. - He is reliable. 299 00:17:45,640 --> 00:17:47,320 We can send him to Raqqa. 300 00:17:48,240 --> 00:17:50,280 Ideologically, where is it? 301 00:17:50,480 --> 00:17:51,880 He became radicalized 302 00:17:52,080 --> 00:17:53,960 hoping that would save him. 303 00:17:54,160 --> 00:17:56,040 You wrote that, at the time. 304 00:17:56,240 --> 00:17:58,960 - He realized he was wrong. - We'll have to keep an eye on him. 305 00:17:59,160 --> 00:18:01,960 - He can be messing around. - Don't worry, we won't let him go. 306 00:18:02,160 --> 00:18:03,840 I had confirmation that he had 307 00:18:04,040 --> 00:18:06,200 a reputation computer pro. 308 00:18:06,400 --> 00:18:07,480 He worked for ISIS. 309 00:18:07,680 --> 00:18:09,960 That means that he can fool us. 310 00:18:10,920 --> 00:18:12,800 I have already managed a source. 311 00:18:13,000 --> 00:18:16,120 Me too, but it's the first time with such pressure. 312 00:18:16,320 --> 00:18:18,480 We must destroy their Opex cell. 313 00:18:19,040 --> 00:18:22,160 They're screwing me too, the pressure. The proof is, you're here. 314 00:18:31,720 --> 00:18:33,320 - ♪-Yes? - How about you? 315 00:18:33,520 --> 00:18:36,200 ♪ -I'm at the barracks. We are going to intervene. 316 00:18:37,640 --> 00:18:39,320 When are you coming back? 317 00:18:41,000 --> 00:18:44,320 - Tonight, apparently. - How are you girls? 318 00:18:45,000 --> 00:18:47,160 Yeah, yeah, great, great. 319 00:18:47,360 --> 00:18:48,480 Well, I have to go. 320 00:18:48,680 --> 00:18:50,560 Come on, see you tonight. ♪ -See you tonight. 321 00:18:50,760 --> 00:18:52,720 Melancholic music 322 00:18:52,920 --> 00:18:58,920 ... 323 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 Everything is fine, 324 00:19:16,800 --> 00:19:19,400 the vest protected the mother like the baby. 325 00:19:22,160 --> 00:19:23,560 Do you want to listen to his heart? 326 00:19:23,760 --> 00:19:25,200 If it's okay, I'll go. 327 00:19:25,400 --> 00:19:27,920 - We have to keep you. - No, I have too much work. 328 00:19:28,120 --> 00:19:31,640 Me too. I would like to avoid to pick you up in 3 days 329 00:19:31,840 --> 00:19:33,480 because we missed something. 330 00:19:33,680 --> 00:19:34,680 On tap. 331 00:19:35,200 --> 00:19:36,520 Your husband is here. 332 00:19:36,720 --> 00:19:38,000 Should I bring him in? 333 00:19:40,360 --> 00:19:41,360 2 minutes. 334 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 (-It's good.) 335 00:19:53,680 --> 00:19:54,680 THANKS. 336 00:20:00,080 --> 00:20:01,840 Damn, you scared me. 337 00:20:02,480 --> 00:20:04,680 - How about you? - Non. 338 00:20:04,880 --> 00:20:09,120 - We missed Abdeslam. - I know. But you? Are you okay? 339 00:20:09,320 --> 00:20:11,960 Yes, I'm fine, I'll just have a big bruise. 340 00:20:12,160 --> 00:20:13,920 Do you have any news on Gourmat? 341 00:20:14,120 --> 00:20:16,720 Yeah, he sent a message an hour ago. 342 00:20:16,920 --> 00:20:19,480 He will answer, there he is busy, but... 343 00:20:19,680 --> 00:20:23,760 You surprise me, he supervises everything, he may already be in France. 344 00:20:23,960 --> 00:20:25,040 It is possible. 345 00:20:25,240 --> 00:20:27,520 One of his friends broke it his house arrest. 346 00:20:27,720 --> 00:20:29,560 I think we'll stop him, more... 347 00:20:29,760 --> 00:20:31,600 Although we should keep an eye on him. 348 00:20:31,800 --> 00:20:35,720 There is no choice, we have to stop all those related to Gourmat. 349 00:20:35,920 --> 00:20:39,320 See with Manon for the judge and I will coordinate from here. 350 00:20:39,520 --> 00:20:41,760 - We need to speed up on our suspects. - OK, OK. 351 00:20:43,840 --> 00:20:46,080 (You really freaked me out.) 352 00:20:47,000 --> 00:20:48,400 Everything is fine. 353 00:20:48,600 --> 00:20:52,800 Music of tension 354 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Doorbell 355 00:20:54,200 --> 00:20:57,120 A man and a woman shouting at each other. 356 00:20:57,320 --> 00:20:59,640 ... 357 00:20:59,840 --> 00:21:01,320 Police, open up! 358 00:21:01,520 --> 00:21:02,520 Shut up! 359 00:21:02,680 --> 00:21:04,680 You fill my head! 360 00:21:04,880 --> 00:21:07,360 - Hello Sir. - Are you coming too? 361 00:21:07,560 --> 00:21:10,320 - Stop yelling, you're showing us off. - Take the little one. 362 00:21:10,520 --> 00:21:13,440 Phone Ringtone 363 00:21:13,640 --> 00:21:15,000 Yeah, Said? 364 00:21:15,200 --> 00:21:17,840 I got confused with my wife. 365 00:21:18,040 --> 00:21:20,560 - There are cops at my house. - Pass them to me. 366 00:21:20,760 --> 00:21:22,920 ♪ -OK thanks. He wants to talk to you. 367 00:21:23,120 --> 00:21:24,120 ♪ -Yes, hello? 368 00:21:24,240 --> 00:21:28,520 Hello. Major Morin from the central, the armored door with the pass. 369 00:21:28,720 --> 00:21:30,960 You see? ♪ -Yes. 370 00:21:31,160 --> 00:21:32,800 We are in contact with the gentleman. 371 00:21:33,000 --> 00:21:35,840 If there was no violence... It's an argument. 372 00:21:36,040 --> 00:21:37,880 That would be nice to fix the deal. 373 00:21:38,080 --> 00:21:39,640 - ♪-Wait. - I will come see you 374 00:21:39,840 --> 00:21:43,400 to tell you about it, but there, we need him to be available. 375 00:21:43,600 --> 00:21:46,400 ♪ -OK. But we have to take it in hand. 376 00:21:46,600 --> 00:21:48,320 3 times the neighbors call 377 00:21:48,520 --> 00:21:50,080 because he is arguing with his wife. 378 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 We'll handle it. 379 00:21:51,440 --> 00:21:53,200 ♪ -If we have to come back, It's complicated. 380 00:21:53,400 --> 00:21:55,080 Yes, OK, we'll calm him down. 381 00:21:55,280 --> 00:22:01,280 ... 382 00:22:02,440 --> 00:22:06,400 Since I've been with you, my wife only sees me on the computer 383 00:22:06,600 --> 00:22:07,600 or to appointments. 384 00:22:07,720 --> 00:22:09,760 She believes that I took over the deal. 385 00:22:10,960 --> 00:22:14,040 She's losing her temper, I don't know if I'll hold out. 386 00:22:15,360 --> 00:22:17,600 - Can't you talk to him? - Uh... No. 387 00:22:17,760 --> 00:22:19,720 That's not our job. 388 00:22:19,920 --> 00:22:21,600 You did yours, of work? 389 00:22:22,040 --> 00:22:23,600 Do you have any news? 390 00:22:23,720 --> 00:22:25,920 I'm talking to a guy who returns from Syria. 391 00:22:26,120 --> 00:22:29,240 I asked him for information like for my departure, 392 00:22:29,440 --> 00:22:31,920 and he told me that there were better things to do here. 393 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 He reminds me 394 00:22:33,320 --> 00:22:34,720 as soon as he returns to France. 395 00:22:35,320 --> 00:22:37,360 Do you have any names, dates? 396 00:22:38,000 --> 00:22:39,400 Des "brother-in-law". 397 00:22:39,920 --> 00:22:42,040 However, my connection is not great. 398 00:22:42,240 --> 00:22:44,760 I really need the latest Samsung. 399 00:22:46,280 --> 00:22:49,000 You give him a phone more expensive than mine 400 00:22:49,200 --> 00:22:51,040 so that he can resell it, too? 401 00:22:51,240 --> 00:22:53,200 Did you see the information he gave? 402 00:22:53,400 --> 00:22:55,080 Exactly, I find it weird. 403 00:22:55,280 --> 00:22:56,280 I feel it well. 404 00:22:56,440 --> 00:22:59,960 Lolo also felt it well, his concert at the Bataclan. 405 00:23:06,280 --> 00:23:09,760 ♪ -Gourmat told me to destroy the phone and throw it away. 406 00:23:09,960 --> 00:23:11,680 From, I sent him 2 messages, 407 00:23:11,880 --> 00:23:13,016 but he doesn't answer anymore. 408 00:23:13,040 --> 00:23:16,320 We just stopped his old friend in Paris. 409 00:23:16,520 --> 00:23:18,320 He must have found out and he's freaking out. 410 00:23:18,440 --> 00:23:21,440 As long as he doesn't speed up the activation of his guys. 411 00:23:21,640 --> 00:23:24,040 Well, I'm coming home tonight. Will you keep me posted? 412 00:23:24,240 --> 00:23:26,040 - ♪-OK, welcome back. - Yeah. 413 00:23:26,240 --> 00:23:28,200 - And the others? - No injuries. 414 00:23:28,400 --> 00:23:30,720 And the fugitives, where are we? 415 00:23:30,920 --> 00:23:31,920 We have confirmation 416 00:23:32,120 --> 00:23:33,320 for Abdeslam. 417 00:23:33,520 --> 00:23:35,280 His DNA was found in the studio. 418 00:23:35,480 --> 00:23:37,880 Our teams are mobilized to find him. 419 00:23:38,080 --> 00:23:39,120 This is shit. 420 00:23:39,320 --> 00:23:41,920 It's flashing everywhere, starting with Bahri and Kriket. 421 00:23:42,120 --> 00:23:43,120 We don't have any more 422 00:23:43,320 --> 00:23:46,440 news on the hideout and the van doesn't move anymore. 423 00:23:46,640 --> 00:23:48,520 They may have managed to escape. 424 00:23:48,720 --> 00:23:49,840 Fuck! 425 00:23:50,040 --> 00:23:52,840 So the last member November 13 commandos 426 00:23:53,040 --> 00:23:55,360 and his 2 successors are in nature? 427 00:23:55,560 --> 00:23:57,480 To prepare a new attack. 428 00:23:57,680 --> 00:23:59,120 Maybe together. 429 00:24:01,320 --> 00:24:03,360 We will locate him quickly. 430 00:24:06,120 --> 00:24:08,280 They are ready to strike again and we miss them. 431 00:24:08,480 --> 00:24:09,840 It drives me crazy. 432 00:24:11,480 --> 00:24:13,400 Gourmat pulls the strings. 433 00:24:13,600 --> 00:24:15,640 It's urgent to neutralize it too. 434 00:24:15,840 --> 00:24:19,120 We need to know if he is in Raqqa or already here. 435 00:24:21,640 --> 00:24:24,680 The SE surely has sources. Call Malika Berthier. 436 00:24:24,880 --> 00:24:27,640 If they knew where he is, we would know. 437 00:24:27,840 --> 00:24:29,080 We have a new source here. 438 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 - A new source? - Yeah. 439 00:24:32,680 --> 00:24:35,440 Minotaur. Managed by the Lille team. 440 00:24:36,440 --> 00:24:37,600 The guy is good. 441 00:24:37,800 --> 00:24:40,360 He is making a network between here and Raqqa. 442 00:24:41,640 --> 00:24:44,040 That would be good that I don't learn this too late. 443 00:24:44,240 --> 00:24:46,520 You know? That we must cooperate? 444 00:24:46,720 --> 00:24:49,080 It's now that Minotaur will be useful. 445 00:24:49,280 --> 00:24:51,800 We can't take the risk to grill it. 446 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Yeah... 447 00:24:53,960 --> 00:24:55,920 I hope it's really good. 448 00:24:56,120 --> 00:24:57,560 Because there... 449 00:25:02,400 --> 00:25:06,160 Hey. It'll be okay. Huh? 450 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 Yeah. 451 00:25:07,560 --> 00:25:09,520 Intriguing music 452 00:25:09,720 --> 00:25:15,720 ... 453 00:25:40,000 --> 00:25:42,720 Phone Ringtone 454 00:25:42,920 --> 00:25:45,880 ♪ -Yes, Commander Lebrun. ♪ -I want to know more 455 00:25:46,080 --> 00:25:47,120 on Minotaur. 456 00:25:47,320 --> 00:25:48,720 Do you think it is manageable? 457 00:25:48,920 --> 00:25:51,120 Despite his family situation? 458 00:25:52,320 --> 00:25:54,080 Don't worry, we'll handle it. 459 00:25:54,280 --> 00:25:57,680 - Because... - we're going to need him there. 460 00:25:58,320 --> 00:26:00,320 And we can't take the least risk. 461 00:26:01,960 --> 00:26:03,600 You have to trust him. 462 00:26:04,560 --> 00:26:05,920 ♪ -Thank you, I'm counting on you. 463 00:26:06,000 --> 00:26:12,000 ... 464 00:26:28,600 --> 00:26:29,680 Doorbell 465 00:26:29,880 --> 00:26:35,880 ... 466 00:26:36,560 --> 00:26:39,920 - I'll talk to your wife. - Thanks. Go ahead, come in. 467 00:26:41,120 --> 00:26:42,600 Is it good? Are you reassured? 468 00:26:43,440 --> 00:26:45,320 How could I have known? 469 00:26:46,640 --> 00:26:48,960 And I still don't know what you do. 470 00:26:52,840 --> 00:26:55,920 I can't tell you which is precisely what Said does. 471 00:26:56,120 --> 00:26:57,320 But we are behind him. 472 00:26:59,400 --> 00:27:00,480 More... 473 00:27:02,200 --> 00:27:05,600 I will ask you to promise me not to talk about it. 474 00:27:05,800 --> 00:27:07,200 Otherwise, we stop everything. 475 00:27:08,840 --> 00:27:10,880 Radia. Radia. 476 00:27:11,080 --> 00:27:13,480 Please, you don't tell anyone anything. 477 00:27:13,680 --> 00:27:16,440 - OK? - It's okay. I understand. 478 00:27:18,400 --> 00:27:21,600 - And you swear to me that he's not in any danger? - Nothing. 479 00:27:22,040 --> 00:27:25,840 But if you meet any problem, 480 00:27:26,480 --> 00:27:29,160 you warn me, okay? 481 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 Don't worry. 482 00:27:44,880 --> 00:27:46,520 Thanks, huh. 483 00:27:49,520 --> 00:27:51,440 Don't you want to stay and watch the game? 484 00:27:52,200 --> 00:27:53,680 Come on. 485 00:27:54,880 --> 00:27:56,080 Come on. 486 00:27:57,120 --> 00:27:59,040 Melancholic music 487 00:27:59,240 --> 00:28:05,240 ... 488 00:28:27,560 --> 00:28:29,120 Phone Ringtone 489 00:28:29,320 --> 00:28:30,720 Ah, wait, sorry. 490 00:28:30,920 --> 00:28:33,040 ... 491 00:28:33,240 --> 00:28:35,480 Yes, Yann, what's going on? 492 00:28:38,800 --> 00:28:40,320 Wait, 2 seconds. 493 00:28:42,040 --> 00:28:43,240 Yeah, go ahead? 494 00:28:43,440 --> 00:28:46,240 ♪ -The Belgians have just recorded the conversation 495 00:28:46,440 --> 00:28:48,560 of a Salafist from Molenbeek under surveillance. 496 00:28:48,760 --> 00:28:50,360 A contact from Abdeslam. 497 00:28:50,560 --> 00:28:54,320 He would be hosting her. DR3 is preparing an intervention. 498 00:28:54,520 --> 00:28:56,320 - OK, j'arrive. - ♪-Are you okay? 499 00:28:56,520 --> 00:28:58,200 Yeah, don't worry about me. 500 00:28:58,400 --> 00:28:59,960 Suspense music 501 00:29:00,160 --> 00:29:06,160 ... 502 00:29:15,280 --> 00:29:16,800 Police! Don't move! 503 00:29:18,400 --> 00:29:19,760 Your hands! Give your hands! 504 00:29:19,960 --> 00:29:22,800 Stay calm! Get down! 505 00:29:23,000 --> 00:29:25,040 I am Salah Abdeslam! 506 00:29:25,600 --> 00:29:27,200 Don't move! 507 00:29:29,680 --> 00:29:30,720 It's him. 508 00:29:32,040 --> 00:29:35,040 Notify HQ directly and I call the hideout. 509 00:29:36,560 --> 00:29:38,080 He screams. 510 00:29:38,280 --> 00:29:41,120 ... 511 00:29:43,920 --> 00:29:45,600 M. Abdeslam, 512 00:29:45,800 --> 00:29:50,080 what role did you play in the attacks of November 13 513 00:29:50,280 --> 00:29:51,280 in Paris? 514 00:29:56,680 --> 00:29:57,960 I rented cars 515 00:29:58,160 --> 00:30:00,960 and hotel rooms to prepare the actions. 516 00:30:01,160 --> 00:30:04,680 - At my brother's request... - Who blew himself up 517 00:30:04,880 --> 00:30:07,320 in a café on Boulevard Voltaire, 518 00:30:07,520 --> 00:30:12,040 but you, that evening, what did you do? 519 00:30:14,280 --> 00:30:16,760 I dropped off 3 people at the Stade de France. 520 00:30:17,960 --> 00:30:20,360 I had to blow myself up with them, more... 521 00:30:21,480 --> 00:30:23,200 I gave up. 522 00:30:24,440 --> 00:30:25,720 For what? 523 00:30:28,600 --> 00:30:30,760 I was driving randomly. 524 00:30:30,960 --> 00:30:33,760 I threw my belt in a trash can, 525 00:30:33,960 --> 00:30:35,840 I bought a phone, made a call 526 00:30:36,040 --> 00:30:37,640 and I managed to come this far. 527 00:30:37,840 --> 00:30:40,040 - Why not have triggered? - The belt? 528 00:30:41,000 --> 00:30:42,760 I have nothing else to say. 529 00:30:46,320 --> 00:30:48,520 And your accomplices, where are they? 530 00:30:50,160 --> 00:30:51,160 The one with whom 531 00:30:51,360 --> 00:30:53,560 you ran away the other day, Sir. 532 00:30:55,240 --> 00:30:56,920 And the El Bakraoui brothers? 533 00:30:57,120 --> 00:31:00,160 And Abrini? Those who prepared November 13th? 534 00:31:00,360 --> 00:31:02,640 Abrini has nothing to do with it in all this. 535 00:31:03,800 --> 00:31:06,040 I don't know the others. 536 00:31:08,080 --> 00:31:11,040 - And Anis Bahri? - A Reda Kriket? 537 00:31:14,280 --> 00:31:15,760 That's all I have to say. 538 00:31:17,720 --> 00:31:19,920 In accordance with the law, 539 00:31:20,120 --> 00:31:23,040 my client can assert his right to silence. 540 00:31:24,040 --> 00:31:26,000 Phone vibrator 541 00:31:26,200 --> 00:31:30,000 ... 542 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 Yes, Rachid. 543 00:31:35,040 --> 00:31:37,400 ♪ -We have identified Bahri's phone, 544 00:31:37,600 --> 00:31:38,880 it is limited to Rotterdam. 545 00:31:39,080 --> 00:31:40,720 OK, warn the Dutch, 546 00:31:40,920 --> 00:31:42,880 tell them it must be with Kriket. 547 00:31:43,080 --> 00:31:44,160 I'm going home. 548 00:31:44,360 --> 00:31:47,240 We won't get anything out of Abdeslam. ♪ -Ca marche. 549 00:31:47,440 --> 00:31:48,720 Okay, I'll leave you. 550 00:31:52,080 --> 00:31:55,800 Phone Ringtone 551 00:31:57,960 --> 00:31:59,000 Yes, Said. 552 00:31:59,200 --> 00:32:00,320 Brother, it's hot. 553 00:32:00,520 --> 00:32:03,520 The guy I told you about, who is due to return from Syria. 554 00:32:03,720 --> 00:32:04,960 Yes? 555 00:32:05,160 --> 00:32:06,160 ♪ -He came back. 556 00:32:06,320 --> 00:32:09,400 He's planning something big against a synagogue in Lille. 557 00:32:09,600 --> 00:32:10,600 Where are you now? 558 00:32:10,800 --> 00:32:12,480 ♪ -I am at home. 559 00:32:12,680 --> 00:32:14,040 Same bar as last time. 560 00:32:14,240 --> 00:32:16,600 - What's going on? - Here we go. 561 00:32:16,800 --> 00:32:18,720 Intriguing music 562 00:32:18,920 --> 00:32:24,920 ... 563 00:32:26,320 --> 00:32:27,760 The Lille office is monitoring 564 00:32:27,960 --> 00:32:29,080 the synagogue. 565 00:32:30,760 --> 00:32:33,320 It looks like scouting, nothing concrete. 566 00:32:33,960 --> 00:32:35,000 Do we stop him anyway? 567 00:32:35,200 --> 00:32:36,760 No, it'll burn Minotaur. 568 00:32:36,960 --> 00:32:38,920 Without proving that he will act. 569 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 He is returning from Syria, we can stop it. 570 00:32:41,120 --> 00:32:43,840 - Might as well gather some evidence. - And have information. 571 00:32:44,040 --> 00:32:46,520 - It's hot. - With the arrest of Abdeslam, 572 00:32:46,720 --> 00:32:49,920 Gourmet on the ball, we can't take any risks. 573 00:32:50,120 --> 00:32:51,960 So let's not sacrifice a source 574 00:32:52,160 --> 00:32:54,320 who can help us in our goals. 575 00:32:54,520 --> 00:32:57,680 All this for an average bearded guy about which we know nothing. 576 00:33:01,440 --> 00:33:02,960 - Alex a raison. - We are watching him, 577 00:33:03,120 --> 00:33:04,600 we hit when we have what it takes. 578 00:33:04,800 --> 00:33:06,160 No room for error. 579 00:33:06,360 --> 00:33:07,400 We have to tell you. 580 00:33:07,600 --> 00:33:10,920 Bahri and Kriket were arrested 3 days ago in Rotterdam. 581 00:33:11,120 --> 00:33:13,880 They stole screwdrivers, bolts, 582 00:33:14,080 --> 00:33:16,880 but they were released. They had false papers. 583 00:33:17,080 --> 00:33:19,000 The Dutch had their reporting. 584 00:33:19,200 --> 00:33:20,600 They identified them afterwards. 585 00:33:20,800 --> 00:33:23,200 - Super. - And they don't know where they are? 586 00:33:23,400 --> 00:33:25,120 No, but they have some information. 587 00:33:25,320 --> 00:33:28,200 2 French people would negotiate with traffickers for arms. 588 00:33:28,400 --> 00:33:30,600 - To "rob dealers". - I'll call them. 589 00:33:30,800 --> 00:33:32,320 - Let me handle it. - It's good. 590 00:33:32,520 --> 00:33:34,800 Lucie, trust me, i can handle it. 591 00:33:35,960 --> 00:33:37,080 OK. 592 00:33:37,280 --> 00:33:40,040 Keep me posted. Not in 15 days, if possible. 593 00:33:40,720 --> 00:33:44,160 - Excuse me. You saw the statement. - From Abdeslam's lawyer? 594 00:33:44,360 --> 00:33:47,440 He announces that he will refuse extradition to France 595 00:33:47,640 --> 00:33:50,000 because there is a Belgian survey to be done. 596 00:33:50,200 --> 00:33:53,560 His accomplices will take action before he throws them. 597 00:33:53,760 --> 00:33:55,680 It could concern Bahri and Kriket. 598 00:33:55,880 --> 00:33:58,080 Yes. Like your average bearded guy. 599 00:33:58,280 --> 00:34:03,160 We stick to what we decided and we get back to work together. 600 00:34:12,680 --> 00:34:15,441 Yassine made contact with a member of the Amniyat. 601 00:34:15,600 --> 00:34:17,960 They would have a shortage of computer scientists. 602 00:34:18,160 --> 00:34:21,400 They are looking for recent equipment to secure their exchanges. 603 00:34:21,600 --> 00:34:23,080 Our source has a good reputation. 604 00:34:23,280 --> 00:34:25,520 - What does Fred say about it? - Of this Yassine? 605 00:34:26,080 --> 00:34:28,760 It's too early to assess it, but he has confidence. 606 00:34:28,960 --> 00:34:31,200 And we don't have too much time to wait. 607 00:34:31,400 --> 00:34:33,160 They won't be suspicious, The Amniah, 608 00:34:33,360 --> 00:34:35,280 if he applies spontaneously? 609 00:34:35,480 --> 00:34:37,080 We are looking for added value. 610 00:34:37,280 --> 00:34:40,120 How to make him pass satellite phones. 611 00:34:40,320 --> 00:34:42,440 We could spy their owners. 612 00:34:42,640 --> 00:34:43,760 Wait, wait. 613 00:34:43,960 --> 00:34:46,040 Yassine gives it as a gift to the local bearded men 614 00:34:46,240 --> 00:34:47,520 and they don't suspect anything? 615 00:34:47,720 --> 00:34:50,000 We will try to be more subtle. 616 00:34:50,200 --> 00:34:52,016 You count make them pass 617 00:34:52,040 --> 00:34:53,040 comment, these phones? 618 00:34:53,160 --> 00:34:56,040 The Amniyat will ask him how he got them. 619 00:34:56,240 --> 00:34:58,280 The SI must have information on jihadists. 620 00:34:58,480 --> 00:34:59,480 We could go up 621 00:34:59,680 --> 00:35:02,600 - a joint operation. - Let's not burn our source. 622 00:35:02,800 --> 00:35:04,640 The general staff wants targets. 623 00:35:04,840 --> 00:35:06,840 The Opex cell is a priority. 624 00:35:07,040 --> 00:35:09,240 Except that since the strike in January, 625 00:35:09,440 --> 00:35:10,720 we didn't give them anything. 626 00:35:10,920 --> 00:35:12,320 So what do we do? 627 00:35:13,520 --> 00:35:15,680 Make your source work. 628 00:35:15,880 --> 00:35:18,720 It's even when it will be reliable enough. 629 00:35:20,960 --> 00:35:23,440 Intriguing music 630 00:35:23,640 --> 00:35:29,640 ... 631 00:35:30,200 --> 00:35:32,760 - Thank you for coming. - It's normal. 632 00:35:33,440 --> 00:35:37,200 I want to tell you about an idea which doesn't come from me, OK? 633 00:35:37,880 --> 00:35:39,840 We are there to secret meetings, 634 00:35:40,040 --> 00:35:41,200 we could speak informally. 635 00:35:45,040 --> 00:35:48,320 A joint operation, Does this seem playable to you? 636 00:35:48,520 --> 00:35:51,000 I suggested the same thing a few days ago. 637 00:35:51,200 --> 00:35:52,320 But it doesn't depend on me. 638 00:35:52,440 --> 00:35:54,480 Your colleague, Alexandre Lebrun, 639 00:35:54,680 --> 00:35:55,920 he won't be against it. 640 00:35:56,680 --> 00:35:59,160 I find him rather clever. And they are intelligent. 641 00:35:59,360 --> 00:36:00,360 He is. 642 00:36:02,360 --> 00:36:03,760 I'm going to work on his body. 643 00:36:04,680 --> 00:36:05,800 THANKS. 644 00:36:08,040 --> 00:36:09,320 And you, how are you? 645 00:36:12,160 --> 00:36:13,960 I don't have much time to think about it. 646 00:36:15,560 --> 00:36:18,040 Phone Ringtone -Excuse me. 647 00:36:18,240 --> 00:36:19,360 This is my daughter. 648 00:36:20,320 --> 00:36:21,520 Yes, Janelle. 649 00:36:21,720 --> 00:36:22,760 Notification 650 00:36:23,720 --> 00:36:25,200 Did you see with dad? 651 00:36:26,120 --> 00:36:29,240 - OK, I'll call him right away. - See you tonight, my dear. 652 00:36:29,440 --> 00:36:30,960 Melancholic music 653 00:36:31,160 --> 00:36:35,120 ... 654 00:36:35,320 --> 00:36:37,160 Phone vibrator 655 00:36:40,400 --> 00:36:42,160 ♪ -It's Benoît, I'm not here. 656 00:36:42,360 --> 00:36:45,600 Leave your message, I'll call you back, maybe. 657 00:36:45,800 --> 00:36:48,000 ♪ -Yeah, it's me, I hope you're well. 658 00:36:48,200 --> 00:36:51,760 Janelle wanted to know if you took her to the dance. 659 00:36:52,320 --> 00:36:55,600 You can call her back, please? Kisses. 660 00:36:59,120 --> 00:37:02,120 ♪ -10 deaths are reported and around thirty injured, 661 00:37:02,320 --> 00:37:05,360 but it is a balance sheet probably very temporary. 662 00:37:05,560 --> 00:37:07,320 I suggest discovering 663 00:37:07,520 --> 00:37:10,640 what happened this morning in the Belgian capital. 664 00:37:12,280 --> 00:37:15,440 ♪ -It's barely 8am this morning when shots are heard 665 00:37:15,640 --> 00:37:18,800 in the departure hall from Zaventem airport. 666 00:37:19,000 --> 00:37:20,000 Witnesses report... 667 00:37:20,200 --> 00:37:22,240 It's the Belgian team of Abaaoud who strikes. 668 00:37:22,440 --> 00:37:25,240 ♪ -Before a double explosion. 669 00:37:25,440 --> 00:37:28,080 There are still Bahri and Kriket in nature. 670 00:37:28,280 --> 00:37:30,760 - Can you talk to the Dutch? - Yes, why? 671 00:37:30,960 --> 00:37:32,760 They limited it to Rotterdam. 672 00:37:32,960 --> 00:37:34,360 They must be stopped. 673 00:37:34,560 --> 00:37:36,960 ♪ -Travelers try to escape. 674 00:37:37,160 --> 00:37:41,280 ♪ -They heard an explosion, extremely thick smoke, 675 00:37:41,480 --> 00:37:43,760 the doors opened. 676 00:37:43,960 --> 00:37:47,680 At the moment it is impossible to locate precisely 677 00:37:47,880 --> 00:37:52,360 the exact location of the explosion. Maybe in the train... 678 00:37:52,560 --> 00:37:55,000 - It was sure. - It's okay, Rachid. 679 00:37:55,200 --> 00:37:58,040 ♪ -On the docks. I add that I have just... 680 00:37:58,240 --> 00:38:01,000 The Opex cell has struck, Belgium took. 681 00:38:01,760 --> 00:38:04,720 It will only stop if we, we stop them. 682 00:38:04,920 --> 00:38:08,320 So, let's start to find Bahri and Kriket. 683 00:38:09,160 --> 00:38:10,520 Excuse me, I'll be right back. 684 00:38:15,120 --> 00:38:17,880 The average bearded man was denounced by his family. 685 00:38:18,080 --> 00:38:20,600 Your team can stop him without grilling Minotaur. 686 00:38:20,800 --> 00:38:24,360 He is in contact with a jihadist on the way to Syria. 687 00:38:24,560 --> 00:38:27,640 - You still don't want to propose? - A joint operation? 688 00:38:27,840 --> 00:38:30,240 We don't want to burn our source. 689 00:38:30,440 --> 00:38:31,720 And on Bahri and Kriket? 690 00:38:31,920 --> 00:38:34,520 You don't want to burn your links with the Dutch? 691 00:38:34,720 --> 00:38:35,720 Malika can help. 692 00:38:35,880 --> 00:38:37,640 The sale of weapons did not take place. 693 00:38:37,840 --> 00:38:39,160 The guys aren't hot 694 00:38:39,360 --> 00:38:41,840 to screw up months of infiltration. 695 00:38:42,040 --> 00:38:44,320 They probably prefer a new attack. 696 00:38:45,920 --> 00:38:49,520 - Bahri and Kriket will strike. - Move your Dutch ass! 697 00:38:49,720 --> 00:38:52,160 - Hey, how are you, Lucie, huh? - They are not stupid. 698 00:38:52,360 --> 00:38:54,920 They are not going to change their strategy. For you. 699 00:38:55,120 --> 00:38:57,160 Lucie, The Belgians have something new. 700 00:39:01,160 --> 00:39:05,040 The Belgians searched an apartment in Schaerbeek. 701 00:39:05,240 --> 00:39:08,880 In a trash can, they found computer equipment. 702 00:39:09,080 --> 00:39:10,720 Computers, tablets, phones. 703 00:39:10,920 --> 00:39:12,320 We are waiting for the hard drives. 704 00:39:12,520 --> 00:39:15,600 There was a file on November 13 in the computer. 705 00:39:15,800 --> 00:39:18,720 Amsterdam Airport was targeted by the Abaaoud team. 706 00:39:18,920 --> 00:39:21,960 Instead of the Dutch, I would worry about Bahri and Kriket 707 00:39:22,160 --> 00:39:23,600 buying weapons from them. 708 00:39:23,800 --> 00:39:25,040 All authors 709 00:39:25,240 --> 00:39:28,760 Brussels attacks identified, the El Bakraoui brothers, 710 00:39:28,960 --> 00:39:30,256 Laachraoui and those 711 00:39:30,280 --> 00:39:33,320 suspected of having participated in it like Abrini are part 712 00:39:33,520 --> 00:39:34,720 from the Abaaoud team. 713 00:39:34,920 --> 00:39:36,600 Abrini, who would be the Abou Souleymane 714 00:39:36,800 --> 00:39:40,240 including a Bataclan terrorist spoke, and therefore not El-Mouadan. 715 00:39:40,440 --> 00:39:44,160 This team delivered logistics of the 13th, including Abaaoud 716 00:39:44,360 --> 00:39:46,840 was in charge in the France-Belgium zone. 717 00:39:47,040 --> 00:39:48,560 Role now assigned to Gourmat, 718 00:39:48,760 --> 00:39:50,720 responsible future attacks in Europe. 719 00:39:50,920 --> 00:39:53,296 To start surely by the imminent one 720 00:39:53,320 --> 00:39:54,360 de Bahri et Cricket. 721 00:39:54,560 --> 00:39:57,120 Dutch services follow their trail. 722 00:39:57,320 --> 00:39:58,400 From where, question: 723 00:39:58,600 --> 00:40:00,000 Is Gourmat still in Syria? 724 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 No question of doing it 725 00:40:01,400 --> 00:40:02,960 have as with Abaaoud. 726 00:40:03,160 --> 00:40:06,400 The priorities are Gourmat, and Boubaker El Hakim. 727 00:40:06,600 --> 00:40:08,000 And both are still, 728 00:40:08,200 --> 00:40:10,880 according to our latest information, in Raqqa. 729 00:40:11,080 --> 00:40:14,080 The emergency is to stop operational capabilities 730 00:40:14,280 --> 00:40:16,880 - of the Opex cell in Europe! - We are ready 731 00:40:17,080 --> 00:40:19,840 to coordinate with you all our actions in this direction. 732 00:40:20,800 --> 00:40:23,000 - That is our wish too. - Exactly. 733 00:40:24,120 --> 00:40:26,160 The Amniyat can be accessed via a source 734 00:40:26,360 --> 00:40:27,760 able to transfer material, 735 00:40:27,960 --> 00:40:31,160 phones, for example, which would allow spying 736 00:40:31,360 --> 00:40:32,760 at the heart of the Opex cell. 737 00:40:32,960 --> 00:40:35,960 It can be done quickly if we transport the material to Raqqa. 738 00:40:36,160 --> 00:40:39,080 A credible means that legitimizes by the way our source. 739 00:40:39,280 --> 00:40:40,400 I think we have one. 740 00:40:44,240 --> 00:40:45,360 That can be considered. 741 00:40:45,560 --> 00:40:47,360 One of our sources has 742 00:40:47,560 --> 00:40:48,760 a contact on the way out. 743 00:40:49,920 --> 00:40:51,160 It would be enough to establish 744 00:40:51,200 --> 00:40:52,760 a relay with yours 745 00:40:52,960 --> 00:40:54,040 on site. 746 00:40:54,880 --> 00:40:55,880 How would you see that? 747 00:40:57,200 --> 00:41:00,600 Bahri and Kriket's van left Belgium for France. 748 00:41:00,800 --> 00:41:01,800 Here we go. 749 00:41:01,880 --> 00:41:04,480 Suspense music 750 00:41:04,680 --> 00:41:10,680 ... 751 00:41:14,360 --> 00:41:17,560 ♪ -Juliette 1 from Sierra 2: approaching vehicle. 752 00:41:17,760 --> 00:41:23,760 ... 753 00:41:30,920 --> 00:41:32,320 Fuck, it's Kriket. 754 00:41:32,520 --> 00:41:34,560 He is under mandate, we can stop it. 755 00:41:34,760 --> 00:41:37,480 - Not with free Bahri. - We're not going to repeat Brussels. 756 00:41:37,680 --> 00:41:38,680 To all from Juliette 1: 757 00:41:38,880 --> 00:41:41,520 possible id of Kriket, but we don't move. 758 00:41:41,720 --> 00:41:43,960 I repeat: we are not moving. 759 00:41:44,160 --> 00:41:49,240 ... 760 00:42:02,720 --> 00:42:05,040 It's too early for me to be sleeping out. 761 00:42:05,240 --> 00:42:06,920 Have you already slept out? 762 00:42:09,200 --> 00:42:11,280 ♪ -To all of Juliette 2: he leaves. 763 00:42:11,480 --> 00:42:13,840 I confirm, it's Kriket. Reporting 764 00:42:14,040 --> 00:42:16,400 beige sneakers, jeans, blue parka. 765 00:42:17,840 --> 00:42:20,080 To all from Juliette 1: we don't let go of it. 766 00:42:22,240 --> 00:42:23,880 ♪ -To all from Juliette 2: I am. 767 00:42:24,080 --> 00:42:26,880 Suspense music 768 00:42:27,080 --> 00:42:31,680 ... 769 00:42:31,880 --> 00:42:34,680 ♪ To all from Juliette 2: he takes a left. 770 00:42:34,880 --> 00:42:36,280 I continue to follow him. 771 00:42:36,480 --> 00:42:42,480 ... 772 00:42:44,600 --> 00:42:47,680 ♪ To all from Juliette 2: he stops in front of the bakery. 773 00:42:47,880 --> 00:42:48,920 I pick up. 774 00:42:49,120 --> 00:42:51,520 ♪ -To all of Sierra 3: I'll take over. 775 00:42:51,720 --> 00:42:57,200 ... 776 00:42:57,400 --> 00:42:58,720 ♪ -Sierra 3 of Sierra 1: 777 00:42:58,920 --> 00:43:01,160 I am upstream, ready to take over. 778 00:43:01,360 --> 00:43:02,920 ♪ -To all of Sierra 3: 779 00:43:03,120 --> 00:43:06,880 Kriket runs towards the bus, line 208. I am. 780 00:43:07,080 --> 00:43:13,080 ... 781 00:43:16,000 --> 00:43:18,480 ♪ To all of Sierra 3: he turns around. 782 00:43:18,680 --> 00:43:20,680 - I think he spotted me. - Shit. 783 00:43:20,880 --> 00:43:24,040 To all from Juliette 1: we will proceed to the arrest. 784 00:43:26,720 --> 00:43:28,720 ♪ -From Juliette 2: he takes rue Mareuil. 785 00:43:28,920 --> 00:43:31,480 From Juliette 1: everyone be ready. 786 00:43:31,680 --> 00:43:34,160 Music of tension 787 00:43:34,360 --> 00:43:40,360 ... 788 00:43:56,680 --> 00:43:58,440 - Top interpel'! - Police! 789 00:43:59,560 --> 00:44:00,560 Don't move! 790 00:44:01,360 --> 00:44:02,560 Go ahead, it's good! 791 00:44:02,760 --> 00:44:03,840 Come on! 792 00:44:06,680 --> 00:44:07,680 Are you Reda Kriket? 793 00:44:07,840 --> 00:44:09,920 - Toufik Karami! - Yeah, that's it. 794 00:44:10,120 --> 00:44:11,120 It's 8:16. 795 00:44:11,280 --> 00:44:15,480 You are taken into custody for criminal association. 796 00:44:15,680 --> 00:44:16,680 It is questioned. 797 00:44:21,920 --> 00:44:24,240 Gourmat finally comes to get back in touch. 798 00:44:25,400 --> 00:44:26,760 "Sorry, I had too much work." 799 00:44:26,960 --> 00:44:30,560 He was told that Ulysses was waiting to recover the 12,000 euros. 800 00:44:31,200 --> 00:44:32,200 What is that? 801 00:44:34,520 --> 00:44:35,880 "I'm looking for the best way 802 00:44:36,080 --> 00:44:37,760 to leave no trace. 803 00:44:38,760 --> 00:44:41,840 When you came to Türkiye, Who did you meet? 804 00:44:43,320 --> 00:44:45,360 - It's a trap. - Ulysses never went there. 805 00:44:45,560 --> 00:44:46,720 He is suspicious. 806 00:44:49,200 --> 00:44:50,720 Tell Gourmat he's wrong. 807 00:44:50,920 --> 00:44:52,320 No question of losing him. 808 00:44:53,840 --> 00:44:55,360 "Brother, you must be confused, 809 00:44:56,320 --> 00:45:00,160 I have never been to Türkiye." 810 00:45:02,240 --> 00:45:04,120 In any case, he is on the ball. 811 00:45:10,840 --> 00:45:15,080 "I must have made a mistake. Not easy to send untraceable money. 812 00:45:15,280 --> 00:45:16,560 If you make a mistake, you dive, 813 00:45:16,720 --> 00:45:18,520 we don't want to send our brothers in prison." 814 00:45:18,680 --> 00:45:21,760 OK. We can go through next, now. 815 00:45:39,280 --> 00:45:41,496 It was at Bahri and Kriket's in Argenteuil. 816 00:45:41,520 --> 00:45:43,760 With an additional 1.3 kg of explosives, 817 00:45:43,960 --> 00:45:46,600 300g of TATP and thousands of metal balls. 818 00:45:46,800 --> 00:45:48,600 Nice shot. Congratulations. 819 00:45:48,800 --> 00:45:50,120 Yes, very nice shot. 820 00:45:50,800 --> 00:45:51,800 I come to make sure 821 00:45:52,000 --> 00:45:53,920 from the good start phones at Orly, 822 00:45:54,120 --> 00:45:56,240 with the team from Commander Lebrun. 823 00:45:56,440 --> 00:45:58,400 Well done, you've avoided a massacre. 824 00:45:58,920 --> 00:46:01,080 Yeah, but Bahri is still outside. 825 00:46:01,280 --> 00:46:02,656 The judge prepares a commission 826 00:46:02,680 --> 00:46:04,160 rogatory for the Dutch. 827 00:46:04,360 --> 00:46:06,880 NOW, The Dutch want to move quickly. 828 00:46:07,080 --> 00:46:09,640 They will force the traffickers to set a trap. 829 00:46:09,840 --> 00:46:11,840 And they are OK to work with us. 830 00:46:12,040 --> 00:46:13,160 I don't want to rush you, 831 00:46:13,360 --> 00:46:16,160 - but we have to go. - I'll send you his contact details. 832 00:46:20,360 --> 00:46:22,720 - How do we do it? - With the Dutch? 833 00:46:23,880 --> 00:46:24,880 - Oh... - How about you? 834 00:46:25,040 --> 00:46:27,640 - Yes, that will be fine. - Okay, I'll be back. 835 00:46:28,960 --> 00:46:30,880 Dark Music 836 00:46:31,080 --> 00:46:37,080 ... 837 00:46:49,840 --> 00:46:52,240 She is crying. 838 00:46:53,280 --> 00:46:55,440 She screams. 839 00:46:55,640 --> 00:47:01,640 ... 840 00:47:12,600 --> 00:47:14,040 How about you? 841 00:47:14,240 --> 00:47:15,560 You will. 842 00:47:15,760 --> 00:47:17,360 I'm just feeling a bit down. 843 00:47:19,680 --> 00:47:21,320 I had the Dutch. 844 00:47:21,520 --> 00:47:24,840 They confirm the trap. They want to mount it as quickly as possible. 845 00:47:25,040 --> 00:47:28,800 ... 846 00:47:29,000 --> 00:47:30,080 Hey. 847 00:47:32,320 --> 00:47:33,640 Are you sure you're okay? 848 00:47:33,840 --> 00:47:37,040 ... 849 00:47:37,240 --> 00:47:39,560 I just did a miscarriage. 850 00:47:39,760 --> 00:47:44,840 ... 851 00:47:45,040 --> 00:47:46,840 - But why? - You didn't tell me about it? 852 00:47:47,040 --> 00:47:51,560 ... 853 00:47:51,760 --> 00:47:54,000 You weren't planning on keeping it, j'imagine. 854 00:47:54,200 --> 00:47:59,880 ... 855 00:48:00,080 --> 00:48:02,120 That's all you have to say, To be? 856 00:48:03,720 --> 00:48:04,760 Excuse me. 857 00:48:04,960 --> 00:48:06,920 Excuse me, I'm sorry. 858 00:48:07,120 --> 00:48:08,520 Excuse me. 859 00:48:08,720 --> 00:48:14,720 ... 860 00:48:26,960 --> 00:48:28,280 Anis Bahri. 861 00:48:30,480 --> 00:48:33,760 He was arrested this morning by the Dutch, 862 00:48:33,960 --> 00:48:35,200 in Rotterdam. 863 00:48:35,400 --> 00:48:39,000 He opposes his extradition, a decision from the judge will be required. 864 00:48:39,200 --> 00:48:41,960 The Dutch found in his cell phone 865 00:48:42,160 --> 00:48:43,360 Telegram messages 866 00:48:43,560 --> 00:48:46,800 where Bahri demands his exfiltration giving as a reference 867 00:48:47,000 --> 00:48:49,400 la "shame" de Boubaker El Hakim. 868 00:48:49,880 --> 00:48:51,400 Proof that the Opex cell 869 00:48:51,600 --> 00:48:54,120 is at the heart of the threat that weighs on us. 870 00:48:54,320 --> 00:48:57,680 I confirm. Gourmat is coming to send a message to Ulysses, 871 00:48:57,880 --> 00:48:59,400 our cyber infiltrator. 872 00:48:59,600 --> 00:49:01,760 "I found a way to send you the money, 873 00:49:01,960 --> 00:49:04,360 I come back to you for details." 874 00:49:04,560 --> 00:49:07,040 IS could repeat a major attack, 875 00:49:07,240 --> 00:49:10,520 in retaliation for the offensive of the coalition against Mosul. 876 00:49:10,720 --> 00:49:13,320 Thanks to Minotaur, The phones are in Syria. 877 00:49:13,520 --> 00:49:16,280 Our source must infiltrate them within the Amniyat 878 00:49:16,480 --> 00:49:18,600 with hope to go back to the Opex cell 879 00:49:18,800 --> 00:49:21,520 and finally locate Gourmat and Boubaker El Hakim. 880 00:49:21,720 --> 00:49:25,120 You have many conditions, but hey, try. 881 00:49:25,320 --> 00:49:27,320 We must stop Gourmat teams here 882 00:49:27,520 --> 00:49:30,560 and decapitate the Opex cell to prevent any attack. 883 00:49:30,760 --> 00:49:33,240 Dark Music 884 00:49:33,440 --> 00:49:37,960 ... 885 00:49:38,160 --> 00:49:40,920 Police and fire sirens in the distance 886 00:49:41,120 --> 00:49:42,560 ... 887 00:49:42,760 --> 00:49:45,720 He is crying. The sirens are getting louder. 888 00:49:45,920 --> 00:49:51,920 ... 889 00:50:07,120 --> 00:50:09,160 - Are you joining us? - Yeah. 890 00:50:11,160 --> 00:50:12,400 Lucie. 891 00:50:12,600 --> 00:50:13,600 Thanks for your help, 892 00:50:13,800 --> 00:50:16,040 This is a new step which begins. 893 00:50:17,640 --> 00:50:19,000 How are you? 894 00:50:21,800 --> 00:50:23,360 Have you made a decision? 895 00:50:26,360 --> 00:50:27,840 I lost the baby. 896 00:50:31,400 --> 00:50:32,720 I'm sorry. 897 00:50:32,920 --> 00:50:35,040 Police and fire sirens 898 00:50:35,240 --> 00:50:41,240 ... 899 00:50:50,440 --> 00:50:51,920 It's over there! Over there! 900 00:50:55,560 --> 00:50:56,560 THANKS. 901 00:50:58,840 --> 00:51:01,520 Americans Spot Minotaur on the networks. 902 00:51:01,720 --> 00:51:04,400 Given his messages, They consider it dangerous. 903 00:51:04,600 --> 00:51:07,720 I told them we'd take care of it, more... 904 00:51:08,720 --> 00:51:10,800 He can play a double game for the Amniyat? 905 00:51:11,000 --> 00:51:12,800 They've already done this to us. 906 00:51:16,840 --> 00:51:19,440 Bouyachaka! 907 00:51:19,640 --> 00:51:21,120 Loupalinda! 908 00:51:21,320 --> 00:51:23,280 - Put it back. - "Put it back"... 909 00:51:23,480 --> 00:51:24,480 Come on, come on. 910 00:51:25,440 --> 00:51:27,080 So! 911 00:51:27,280 --> 00:51:29,080 Are you doing this on purpose or what? 912 00:51:29,280 --> 00:51:30,440 Put it back. 913 00:51:30,640 --> 00:51:32,440 Dark Music 914 00:51:32,640 --> 00:51:38,640 ... 915 00:51:51,320 --> 00:51:52,960 In the next episode... 916 00:51:54,240 --> 00:51:55,520 What if I gave you 917 00:51:55,720 --> 00:51:57,320 the emir that you want at all costs? 918 00:51:57,520 --> 00:51:59,240 Can you give us Abu Mouqatil? 919 00:51:59,440 --> 00:52:00,880 Boubaker El Hakim, yes. 920 00:52:01,080 --> 00:52:02,800 We have a problem with the CIA. 921 00:52:03,560 --> 00:52:04,560 How so? 922 00:52:04,760 --> 00:52:06,040 We sold Minotaur to SE 923 00:52:06,240 --> 00:52:07,840 to eliminate El Hakim. 924 00:52:08,040 --> 00:52:09,640 These are hierarchical questions. 925 00:52:09,840 --> 00:52:11,280 Is that what I am to you? 926 00:52:11,480 --> 00:52:12,520 Gourmat wrote. 927 00:52:12,720 --> 00:52:13,840 "Buy 4 Kalach 928 00:52:14,040 --> 00:52:16,440 and bury them to these GPS coordinates." 929 00:52:16,640 --> 00:52:18,400 These weapons will kill innocent people. 930 00:52:18,600 --> 00:52:20,520 We'll smash them when they get them back. 931 00:52:20,720 --> 00:52:21,816 - On tap. - Yes? 932 00:52:21,840 --> 00:52:23,016 Gourmat wrote. 933 00:52:23,040 --> 00:52:25,760 He would like that Ulysses keeps a Kalashnikov. 934 00:52:25,960 --> 00:52:27,400 How are my cops? 935 00:52:28,440 --> 00:52:30,320 What's the deal? 936 00:52:30,520 --> 00:52:33,960 - He's going to screw us over. - I would have warned you.66149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.